]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
more de.po updates
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgid "Interface"
1362 msgstr "Brugerflade"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Pakke:|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 msgid ""
1378 "Keyboard\n"
1379 "map|#K"
1380 msgstr ""
1381 "Tastatur-\n"
1382 "udlægning|#T"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 msgid "1st:|#1"
1386 msgstr "1.:|#1"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 msgid "2nd:|#2"
1390 msgstr "2.:|#2"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 msgid "Global|#G"
1418 msgstr "Global|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1435 msgid "Format:|#F"
1436 msgstr "Format:|#F"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1444 msgstr "Genvej:|#j"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgid "Viewer:|#V"
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Editor:|#i"
1457 msgstr "Redigering"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 msgid "Add|#A"
1469 msgstr "Tilføj|#T"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 msgid "Delete|#D"
1475 msgstr "Slet|#S"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 msgid "From:|#F"
1483 msgstr "Fra:|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 #, fuzzy
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Copier:|#C"
1505 msgstr "Farve:|#v"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgid "Browse..."
1523 msgstr "Gennemse..."
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 #, fuzzy
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1552 msgstr "Type:|#T"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Navn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Sideinterval:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopier:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til printer:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Lige sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Ulige sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samlet:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggende:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bibtex"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Antal:|#:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Printer:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#e"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#F"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortér|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Gå til|#G"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Søg:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Find næste"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Erstat|#r"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Antal ord:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Ukendt:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorér|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Speciel tabel"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Fast bredde"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Kanter"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Top|#t"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "Bund|#B"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Højre|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Venstre|#e"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Højre|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Top|#p"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Midte|#M"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Bund|#u"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Midte|#d"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "Til"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbelt"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hoved"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fod"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Sidste fod"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Kant over"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Kant under"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Indhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Vis sti|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstat|^E"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøgleord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Valg:|#V"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr "Begreber:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Værdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskyt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ydre|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard|t"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&Natbib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 #, fuzzy
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "Navn"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2140 msgid "Activated"
2141 msgstr "Aktiveret"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2147 msgid "Color"
2148 msgstr "Farver"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2174 msgid "&Remove"
2175 msgstr "&Fjern"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 msgid "&New:"
2183 msgstr "&Ny:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2190 msgid "&Add"
2191 msgstr "&Tilføj"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2205 msgid "Size:"
2206 msgstr "Størrelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2213 msgid "default"
2214 msgstr "standard"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Tiny"
2222 msgstr "Lillebitte"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smallest"
2230 msgstr "Mindst"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Smaller"
2238 msgstr "Mindre"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Small"
2246 msgstr "Lille"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Normal"
2254 msgstr "Normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Large"
2262 msgstr "Stor"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Larger"
2270 msgstr "Større"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Largest"
2278 msgstr "Størst"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huge"
2286 msgstr "Enorm"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2293 msgid "Huger"
2294 msgstr "Kæmpestor"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2317 msgid "&Options:"
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2326 msgid "&Language:"
2327 msgstr "&Sprog:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2334 msgid "&Encoding:"
2335 msgstr "Tegns&æt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2342 msgid "MarginsModuleBase"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standardsprog:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Ø&verst:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nederst:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ydre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2372 msgid "Head &sep:"
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2376 msgid "Head &height:"
2377 msgstr "&Tophøjde:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Bu&ndmargin:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Use AMS math package automatically"
2385 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2388 msgid "Use AMS &math package"
2389 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2392 msgid "&Numbering"
2393 msgstr "&Nummerering"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2402 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2404 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2405 msgid "Example"
2406 msgstr "Eksempel"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2409 msgid "Numbered"
2410 msgstr "Nummereret"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2413 msgid "Appears in TOC"
2414 msgstr "Optræder i indhold"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2417 msgid "Example numbering and table of contents"
2418 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgid "Paper Size"
2422 msgstr "Side&størrelse"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2428 msgid "&Height:"
2429 msgstr "&Højde:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2437 msgid "&Width:"
2438 msgstr "&Bredde:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2441 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2442 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2445 msgid "&Portrait"
2446 msgstr "S&tående"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2449 msgid "&Landscape"
2450 msgstr "&Liggende"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2453 msgid "Page &style:"
2454 msgstr "Sidest&il:"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2457 msgid "Style used for the page header and footer"
2458 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "Tos&idet dokument"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2466 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2470 msgid "Version"
2471 msgstr "Version"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2474 msgid "Version goes here"
2475 msgstr "Her indføres versionen"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2478 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgid "Credits"
2480 msgstr "Rulletekster"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2484 msgid "Copyright"
2485 msgstr "Ophavsret"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2510 msgid "&Close"
2511 msgstr "&Luk"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2518 msgid "&Dummy"
2519 msgstr "&Dummy"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2544 msgid "&OK"
2545 msgstr "&O.k."
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2549 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2550 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2551 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2552 msgid "&Cancel"
2553 msgstr "&Anullér"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Key:"
2558 msgstr "&Nøgle"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The bibliography key"
2564 msgstr "Litteraturnøgle"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Label:"
2570 msgstr "&Mærkat"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2574 msgid "The label as it appears in the document"
2575 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2578 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2579 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2587 msgid "&Browse..."
2588 msgstr "&Gennemse..."
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Enter BibTeX database name"
2593 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2604 msgid "New Item"
2605 msgstr "Ny indgang"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Available BibTeX databases"
2610 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2619 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2620 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2621 msgid "Cancel"
2622 msgstr "Annullér"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2625 msgid "QBibtexDialogBase"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2629 msgid "St&yle"
2630 msgstr "&Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2637 msgid "Databa&ses"
2638 msgstr "Databa&ser"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2650 msgid "&Add..."
2651 msgstr "&Tilføj..."
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2658 msgid "&Delete"
2659 msgstr "&Slet"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2671 #, fuzzy
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2676 #, fuzzy
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2681 #, fuzzy
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2687 #, fuzzy
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Content:"
2694 msgstr "Indhold"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2712 msgstr "Højdeværdi"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2727 msgid "Width value"
2728 msgstr "Bredde"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2738 msgid "&Restore"
2739 msgstr "&Gendan"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2753 msgid "&Apply"
2754 msgstr "&Anvend"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2761 msgid "Left"
2762 msgstr "Venstre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2771 msgid "Center"
2772 msgstr "Midten"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2779 msgid "Right"
2780 msgstr "Højre"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2785 msgid "Stretch"
2786 msgstr "Stræk"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2798 msgid "Top"
2799 msgstr "Øverst"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2806 msgid "Middle"
2807 msgstr "Midten"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2814 msgid "Bottom"
2815 msgstr "Nederst"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2843 msgid "None"
2844 msgstr "Ingen"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2852 msgid "&Inner Box:"
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2856 msgid "T&ype:"
2857 msgstr "T&ype:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2860 msgid "QBranchDialogBase"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2864 msgid "&Available branches:"
2865 msgstr "Tilgængelige grener"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2868 msgid "Select your branch"
2869 msgstr "Vælg din gren"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Change:"
2874 msgstr "Ændring :"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2877 msgid "Details of the change"
2878 msgstr "Detaljer om ændringen"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2881 msgid "&Accept"
2882 msgstr "&Acceptér"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2885 msgid "Accept this change"
2886 msgstr "Acceptér denne ændring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2889 msgid "&Reject"
2890 msgstr "&Afvis"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2893 msgid "Reject this change"
2894 msgstr "Afvis denne ændring"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2897 msgid "&Next change"
2898 msgstr "&Næste ændring"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2901 msgid "Go to next change"
2902 msgstr "Gå til næste ændring"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2905 #, fuzzy
2906 msgid "QCharacterDialogBase"
2907 msgstr "Tegnsæt"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2910 msgid "&Family:"
2911 msgstr "&Familie:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2915 msgid "Font family"
2916 msgstr "Skrifttypefamilie"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2920 msgid "Font shape"
2921 msgstr "Skrifttype-form"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2924 msgid "S&hape:"
2925 msgstr "F&orm:"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2929 msgid "Font series"
2930 msgstr "Skrifttype"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2937 msgid "Language"
2938 msgstr "Sprog"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2942 msgid "Font color"
2943 msgstr "Skrifttype-farve"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2946 msgid "&Series:"
2947 msgstr "&Typer:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2950 msgid "&Color:"
2951 msgstr "&Farve:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2954 msgid "Never Toggled"
2955 msgstr "Alternerer aldrig"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2958 msgid "Si&ze:"
2959 msgstr "S&tørrelse:"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2963 msgid "Font size"
2964 msgstr "Skriftstørrelse"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2967 msgid "Always Toggled"
2968 msgstr "Alternerer altid"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2972 msgid "Other font settings"
2973 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2976 msgid "&Misc:"
2977 msgstr "&Diverse:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2980 msgid "&Toggle all"
2981 msgstr "&Alternér alle"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2984 msgid "toggle font on all of the above"
2985 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2988 msgid "Apply changes immediately"
2989 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2992 msgid "Apply each change automatically"
2993 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3003 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3004 msgid "Close"
3005 msgstr "Luk"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Bibliography entry"
3011 msgstr "Litteraturnøgle"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3014 msgid "Move the selected citation down"
3015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3018 msgid "Citations currently selected"
3019 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3022 msgid "D&elete"
3023 msgstr "&Slet"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3026 msgid "Move the selected citation up"
3027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3030 msgid "&Citations:"
3031 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3034 msgid "A&pply"
3035 msgstr "&Anvend"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3038 msgid "Style"
3039 msgstr "Stil"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3042 msgid "Citation &style:"
3043 msgstr "Citat&stil:"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3046 msgid "Natbib citation style to use"
3047 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3050 msgid "Force &upper case"
3051 msgstr "Gennemtving &versaler"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3054 msgid "Force upper case in citation"
3055 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3058 msgid "&Text after:"
3059 msgstr "&Tekst efter:"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3062 msgid "Text to place after citation"
3063 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Text to place before citation"
3068 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3071 msgid "Text &before:"
3072 msgstr "Tekst f&ør:"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3075 msgid "&Full author list"
3076 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3079 msgid "List all authors"
3080 msgstr "Vis alle forfattere"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3083 msgid "LyX: Add Citation"
3084 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Available bibliography keys"
3089 msgstr "Litteraturnøgle"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3092 msgid "&Previous"
3093 msgstr "&Forrige"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Browse the available bibliography entries"
3098 msgstr "Tilgængelige grene"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3102 msgid "Case &sensitive"
3103 msgstr "&Versalfølsomt"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3106 msgid "Make the search case-sensitive"
3107 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3110 msgid "&Next"
3111 msgstr "&Næste"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3115 msgid "&Find:"
3116 msgstr "S&øg:"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3119 msgid "&Regular Expression"
3120 msgstr "Regulært &udtryk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3123 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3124 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3127 msgid "Left delimiter"
3128 msgstr "Venstre skilletegn"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3131 msgid "Right delimiter"
3132 msgstr "Højre skilletegn"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3135 msgid "&Keep matched"
3136 msgstr "&Hold parvis"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3139 msgid "Match delimiter types"
3140 msgstr "Par skilletegnstyper"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3143 msgid "&Insert"
3144 msgstr "&Indsæt"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3147 msgid "Insert the delimiters"
3148 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3151 msgid "Use Class Defaults"
3152 msgstr "Benyt klassestandarder"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3155 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3156 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3159 msgid "Save as Document Defaults"
3160 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3163 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3164 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3167 #, fuzzy
3168 msgid "QERTDialogBase"
3169 msgstr "Dialog"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3172 msgid "Display"
3173 msgstr "Vis"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3176 msgid "&Inline"
3177 msgstr "&Indlejret"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3180 msgid "Show ERT inline"
3181 msgstr "Vis ERT indlejret"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3184 msgid "&Collapsed"
3185 msgstr "&Ordnede"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3188 msgid "Show ERT button only"
3189 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3192 #, fuzzy
3193 msgid "O&pen"
3194 msgstr "Å&bn"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3197 msgid "Show ERT contents"
3198 msgstr "Vis ERT-indhold"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3203 msgid "File"
3204 msgstr "Fil"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3207 msgid "Template"
3208 msgstr "Skabelon"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3211 msgid "Available templates"
3212 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3215 msgid "&Draft"
3216 msgstr "&Kladde"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3220 msgid "Filename"
3221 msgstr "Filnavn"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3227 msgid "&File:"
3228 msgstr "&Fil:"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3232 msgid "Select a file"
3233 msgstr "Vælg en fil"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3236 msgid "&Edit File..."
3237 msgstr "&Redigér fil..."
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3240 msgid "Edit the file externally"
3241 msgstr "Redigér filen eksternt"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3244 msgid "Sca&le:"
3245 msgstr "Ska&lér:"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3252 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3255 msgid "&Display:"
3256 msgstr "&Vis:"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3262 msgid "Screen display"
3263 msgstr "Skærmvisning"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3272 #: src/lyxfont.C:516
3273 msgid "Default"
3274 msgstr "Standard"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3279 msgid "Monochrome"
3280 msgstr "Ensfarvet"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3285 msgid "Grayscale"
3286 msgstr "Gråtoner"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Smugkig"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3294 msgid "&Show in LyX"
3295 msgstr "&Vis i LyX"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3299 msgid "Display image in LyX"
3300 msgstr "Vis  billede i LyX"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3304 msgid "Rotate"
3305 msgstr "Rotér"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3311 msgid "Angle to rotate image by"
3312 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3315 msgid "&Origin:"
3316 msgstr "&Centrum:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3322 msgid "The origin of the rotation"
3323 msgstr "Omdrejningspunktet"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3327 msgid "A&ngle:"
3328 msgstr "&Vinkel:"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3332 msgid "Scale"
3333 msgstr "Skalering"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3337 msgid "Width of image in output"
3338 msgstr "Billedbredde i uddata"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3342 msgid "Height of image in output"
3343 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3347 msgid "&Maintain aspect ratio"
3348 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3353 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3357 msgid "Crop"
3358 msgstr "Klip ud"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3362 msgid "Right &top:"
3363 msgstr "Højre &top:"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3367 msgid "&Left bottom:"
3368 msgstr "Venstre &bund:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3372 msgid "Clip to &bounding box"
3373 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3377 msgid "Clip to bounding box values"
3378 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3382 msgid "&Get from File"
3383 msgstr "&Hent fra fil"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3391 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3392 msgid "Options"
3393 msgstr "Indstillinger"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3396 msgid "Forma&t:"
3397 msgstr "Forma&t:"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3400 msgid "O&ption:"
3401 msgstr "&Valg:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3404 msgid "QGraphicsDialogBase"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3408 msgid "&Graphics"
3409 msgstr "&Grafik"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Or&igin:"
3414 msgstr "&Centrum:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3417 msgid "LyX Display"
3418 msgstr "LyX-visning"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3421 msgid "Display:"
3422 msgstr "Vis:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3425 msgid "Scale:"
3426 msgstr "Skalér:"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Edit"
3431 msgstr "R&edigér..."
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3435 msgid "File name of image"
3436 msgstr "Billedets filnavn"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3439 msgid "Select an image file"
3440 msgstr "Vælg en billedfil"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3443 msgid "&Clipping"
3444 msgstr "&Afskæring"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3447 msgid "E&xtra options"
3448 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3451 msgid "Su&bfigure"
3452 msgstr "U&nderfigur"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3455 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3456 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3459 msgid "Don't un&zip on export"
3460 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3463 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3464 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3467 msgid "LaTeX &options:"
3468 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3472 msgid "Additional LaTeX options"
3473 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3476 msgid "&Draft mode"
3477 msgstr "&Kladde"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3480 msgid "Draft mode"
3481 msgstr "Kladde"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3484 msgid "Ca&ption:"
3485 msgstr "Billed&tekst:"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3489 msgid "The caption for the sub-figure"
3490 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3493 msgid "File name to include"
3494 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3497 msgid "&Include Type:"
3498 msgstr "&Inkludér type:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3501 #: src/insets/insetinclude.C:284
3502 msgid "Input"
3503 msgstr "Inddata"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3506 #: src/insets/insetinclude.C:287
3507 msgid "Include"
3508 msgstr "Inkludér"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3512 msgid "Verbatim"
3513 msgstr "Ren tekst"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3516 msgid "&Load"
3517 msgstr "&Indlæs"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3520 msgid "Load the file"
3521 msgstr "Indlæs filen"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3524 msgid "&Mark spaces in output"
3525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3528 msgid "Underline spaces in generated output"
3529 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3532 msgid "&Show preview"
3533 msgstr "Vis &smugkig"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3536 msgid "Show LaTeX preview"
3537 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3540 msgid "QIndexDialogBase"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3546 msgid "&Update"
3547 msgstr "&Opdatér"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3550 msgid "Update the display"
3551 msgstr "Opdatér skærmen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3554 msgid "Insert root"
3555 msgstr "Indsæt rod"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3558 msgid "Insert spacing"
3559 msgstr "Indsæt mellemrum"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3562 msgid "Set limits style"
3563 msgstr "Angiv grænsestil"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3566 msgid "Set math font"
3567 msgstr "Angiv matematikskrift"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3570 msgid "Insert fraction"
3571 msgstr "Indsæt brøk"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3574 msgid "Toggle between display and inline mode"
3575 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3578 msgid "Insert matrix"
3579 msgstr "Indsæt matrix"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3582 msgid "Subscript"
3583 msgstr "Sænket"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3586 msgid "Superscript"
3587 msgstr "Hævet"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3591 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3594 msgid "&Functions"
3595 msgstr "&Funktioner"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3598 msgid "Select a function or operator to insert"
3599 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3602 msgid "Symbols"
3603 msgstr "Symboler"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3606 msgid "Operators"
3607 msgstr "Operatorer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3610 msgid "Big operators"
3611 msgstr "Store operatorer"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3614 msgid "Relations"
3615 msgstr "Relationer"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3618 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3619 msgid "Greek"
3620 msgstr "Græsk"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3623 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3624 msgid "Arrows"
3625 msgstr "Pile"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3628 msgid "Frame decorations"
3629 msgstr "Rammedekorationer"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3632 msgid "Miscellaneous"
3633 msgstr "Diverse"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3636 msgid "AMS operators"
3637 msgstr "AMS-operatorer"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3640 msgid "AMS relations"
3641 msgstr "AMS-relationer"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3644 msgid "AMS negated relations"
3645 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3648 msgid "AMS arrows"
3649 msgstr "AMS-pile"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3652 msgid "AMS Miscellaneous"
3653 msgstr "Diverse AMS"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3656 msgid "Select a page of symbols"
3657 msgstr "En en side med symboler"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3660 msgid "&Detach panel"
3661 msgstr "&Frigør panel"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3664 msgid "Open this panel as a separate window"
3665 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3669 msgid "&Rows:"
3670 msgstr "&Rækker:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3676 msgid "Number of rows"
3677 msgstr "Antal rækker"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3681 msgid "&Columns:"
3682 msgstr "&Kolonner:"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3688 msgid "Number of columns"
3689 msgstr "Antal kolonner"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3693 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3694 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3698 msgid "Vertical alignment"
3699 msgstr "Lodret justering"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3702 msgid "&Vertical:"
3703 msgstr "&Lodret:"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3706 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3707 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3710 msgid "&Horizontal:"
3711 msgstr "&Vandret:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3714 #, fuzzy
3715 msgid "QNoteDialogBase"
3716 msgstr "Dialog"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3719 msgid "LyX &Note"
3720 msgstr "LyX-&note"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3723 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3724 msgid "LyX internal only"
3725 msgstr "LyX kun internt"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Comment"
3730 msgstr "Kommentar"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3733 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3735 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3738 msgid "&Greyed out"
3739 msgstr "&Grånet"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3742 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3743 msgid "Print as grey text"
3744 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3747 #, fuzzy
3748 msgid "QParagraphDialogBase"
3749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3753 msgid "Single"
3754 msgstr "Enkelt"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3757 msgid "1.5"
3758 msgstr "1.5"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Brugerdefineret"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "Linje&afstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3772 msgid "Justified"
3773 msgstr "Justeret"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgid "Alig&nment:"
3777 msgstr "&Justering:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "In&dryk afsnit"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgid "Label Width"
3785 msgstr "Mærkatbredde"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Longest label"
3795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3798 msgid "&roff command:"
3799 msgstr "&roff-kommando:"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3804 msgstr ""
3805 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 #, fuzzy
3813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3817 msgid "&Colors"
3818 msgstr "&Farver"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3821 msgid "&Alter..."
3822 msgstr "&Ændr..."
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3825 #, fuzzy
3826 msgid "QPrefConvertersModule"
3827 msgstr "Konvertering"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3830 msgid "C&onverter:"
3831 msgstr "K&onvertering:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3834 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&From:"
3840 msgstr "F&rom:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3843 msgid "E&xtra flag:"
3844 msgstr "&Ekstra flag:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3848 msgid "A&dd"
3849 msgstr "&Tilføj"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3854 msgid "&Modify"
3855 msgstr "Æ&ndr"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3858 msgid "&Converters"
3859 msgstr "&Konvertering"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3862 #, fuzzy
3863 msgid "C&opiers"
3864 msgstr "Kopier"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Copier:"
3869 msgstr "Kopier:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3873 msgid "&Format:"
3874 msgstr "&Format:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3877 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3882 msgid ""
3883 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3884 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3885 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3886 "all your converters."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "Dato&format:"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "Vis &Grafik:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3902 msgid "Off"
3903 msgstr "Fra"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3906 #, fuzzy
3907 msgid "No math"
3908 msgstr "matematik"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3911 msgid "Do not display"
3912 msgstr "Vis ikke"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Instant &Preview:"
3917 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3920 msgid "&GUI name:"
3921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3924 msgid "F&ormat:"
3925 msgstr "F&ormat:"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3928 msgid "&Viewer:"
3929 msgstr "Frem&viser"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Ed&itor:"
3934 msgstr "Redigering"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3937 msgid "S&hortcut:"
3938 msgstr "&Genvej:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3941 msgid "E&xtension:"
3942 msgstr "&Udvidelse:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3945 msgid "&File formats"
3946 msgstr "&Filformater"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3949 msgid "&E-mail:"
3950 msgstr "&E-post:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3953 msgid "Your name"
3954 msgstr "Dit navn"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3959 msgid "&Name:"
3960 msgstr "&Navn:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3963 msgid "Your E-mail address"
3964 msgstr "Din e-postadresse"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3968 msgid "Bro&wse..."
3969 msgstr "&Gennemse..."
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3972 msgid "S&econd:"
3973 msgstr "&Anden:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3976 msgid "&First:"
3977 msgstr "F&ørste:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3981 msgid "Br&owse..."
3982 msgstr "&Gennemse..."
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3985 msgid "Use &keyboard map"
3986 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3989 msgid "QPrefLanguageModule"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Kommandos&tart:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "&Standardsprog:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprogpa&kke:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4009 msgid "Auto &begin"
4010 msgstr "Autost&art"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Use b&abel"
4015 msgstr "Benyt &babel"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Autosl&ut"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Eksterne programmer"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 #, fuzzy
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4066 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Index command:"
4071 msgstr "Næste kommando"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4074 msgid "DVI viewer paper size options:"
4075 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4079 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4082 msgid "US Letter"
4083 msgstr "US Letter"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4086 msgid "Legal"
4087 msgstr "US Legal"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4090 msgid "Executive"
4091 msgstr "US Executive"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4095 msgid "A3"
4096 msgstr "A3"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4100 msgid "A4"
4101 msgstr "A4"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4105 msgid "A5"
4106 msgstr "A5"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4110 msgid "B5"
4111 msgstr "B5"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4114 msgid "Te&X encoding:"
4115 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4118 msgid "Default paper si&ze:"
4119 msgstr "Standard-papir&format:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4122 msgid "&Document templates:"
4123 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4126 msgid "&Backup directory:"
4127 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4130 msgid "&Temporary directory:"
4131 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4134 msgid "&PATH prefix:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4138 msgid "&Working directory:"
4139 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4142 msgid "Ly&XServer pipe:"
4143 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4146 msgid "Printer &name:"
4147 msgstr "Printer&navn:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4150 msgid "Printer co&mmand:"
4151 msgstr "Printerko&mmando:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4154 msgid "Name of the default printer"
4155 msgstr "Navn på standardprinter"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4158 msgid "Adapt outp&ut"
4159 msgstr "Overtag &uddata"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4162 msgid "Use printer name explicitely"
4163 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4166 msgid "Command Options"
4167 msgstr "Kommando-tilvalg"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4170 msgid "Re&verse:"
4171 msgstr "&Omvendt:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4174 msgid "To p&rinter:"
4175 msgstr "Til p&rinter:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4178 msgid "Paper si&ze:"
4179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4182 msgid "To &file:"
4183 msgstr "Til &fil:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4186 msgid "Spool &command:"
4187 msgstr "Udskrift&kommando:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4190 msgid "&Odd pages:"
4191 msgstr "&Ulige sider:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "Papirt&ype:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4198 msgid "E&xtra options:"
4199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4202 msgid "Spool pref&ix:"
4203 msgstr "Foran pr&inter:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4206 msgid "Co&llated:"
4207 msgstr "Sam&let:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4210 msgid "&Even pages:"
4211 msgstr "&Lige sider:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4214 msgid "File ex&tension:"
4215 msgstr "Fil&endelse:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4218 msgid "Lan&dscape:"
4219 msgstr "&Liggende:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4222 msgid "Co&pies:"
4223 msgstr "Ko&pier:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4226 msgid "Pa&ge range:"
4227 msgstr "Si&deinterval:"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4234 msgid "Sa&ns Serif:"
4235 msgstr "&Grotesk:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4242 msgid "&Roman:"
4243 msgstr "&Ordinær:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4246 msgid "Screen &DPI:"
4247 msgstr "Skærm-&DPI:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgid "&Zoom %:"
4251 msgstr "&Forstørrelse %:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgid "Font Sizes"
4255 msgstr "Skriftstørrelser"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4258 msgid "Hugest:"
4259 msgstr "Kolossal:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Spellchec&ker executable:"
4264 msgstr "Stavekontrol:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4267 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4268 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "Es&cape-tegn:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "&Personlig ordliste:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4299 msgid "QPrefUIModule"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4303 msgid "B&rowse..."
4304 msgstr "&Gennemse..."
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4307 msgid "&User interface file:"
4308 msgstr "&Brugerflade-fil"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "&Bind-fil:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4315 msgid "Documents"
4316 msgstr "Dokumenter"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4319 msgid "B&ackup documents "
4320 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4323 msgid " every"
4324 msgstr " hvert"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4327 msgid "minutes"
4328 msgstr "minut"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4335 msgid "Scrolling"
4336 msgstr "Rulning"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4339 msgid "W&heel mouse scroll:"
4340 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4348 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4349 msgid "&Save"
4350 msgstr "&Gem"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4365 msgid "Fro&m"
4366 msgstr "&Fra"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4370 msgid "Print all pages"
4371 msgstr "Udskriv alle sider"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4374 msgid "&All"
4375 msgstr "&Alle"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4386 msgid "Re&verse order"
4387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4390 msgid "Print in reverse order"
4391 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4394 msgid "Number of copies"
4395 msgstr "Antal kopier"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4398 msgid "&Collate"
4399 msgstr "S&aml"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4406 msgid "&Print"
4407 msgstr "&Udskriv"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4410 msgid "Print Destination"
4411 msgstr "Mål for udskrift"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4414 #, fuzzy
4415 msgid "P&rinter:"
4416 msgstr "P&rinter"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4419 msgid "Send output to the printer"
4420 msgstr "Send uddata til printeren"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4423 msgid "Send output to the given printer"
4424 msgstr "Send uddata til en given printer"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4428 msgid "Send output to a file"
4429 msgstr "Send uddata til en fil"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4432 #, fuzzy
4433 msgid "QRefDialogBase"
4434 msgstr "Dialog"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mærkat"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Jump to the label"
4449 msgstr "Gå til referencen"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4452 msgid "&Sort"
4453 msgstr "&Sortér"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4458 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4461 msgid "<reference>"
4462 msgstr "<reference>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<reference>)"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4469 msgid "<page>"
4470 msgstr "<side>"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "på side <side>"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<reference> på side <side>"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Pæn reference"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4487 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Available labels"
4492 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4495 #, fuzzy
4496 msgid "La&bels in:"
4497 msgstr "Mærkning"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4500 msgid "Replace &with:"
4501 msgstr "Erstat &med:"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4504 msgid "Match whole words onl&y"
4505 msgstr "Find kun &hele ord"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4508 msgid "Find &Next"
4509 msgstr "Find &næste"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4514 msgid "&Replace"
4515 msgstr "E&rstat"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4518 msgid "Replace &All"
4519 msgstr "Erstat &alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4522 msgid "Search &backwards"
4523 msgstr "Søg &baglæns"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4526 msgid "QSendtoDialogBase"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4530 msgid "&Command:"
4531 msgstr "&Kommando:"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4534 msgid "&Export formats:"
4535 msgstr "&Eksportformater:"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4538 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4539 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4542 msgid "Available export converters"
4543 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4546 msgid "Suggestions:"
4547 msgstr "Forslag:"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4550 msgid "Replace word with current choice"
4551 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4555 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4558 msgid "&Ignore"
4559 msgstr "&Ignorér"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4562 msgid "Ignore this word"
4563 msgstr "Ignorér dette ord"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4566 msgid "I&gnore All"
4567 msgstr "I&gnorér alle"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4570 msgid "Ignore this word throughout this session"
4571 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Proportion of document checked"
4576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4579 msgid "Suggestions"
4580 msgstr "Forslag"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4587 msgid "Unknown word:"
4588 msgstr "Ukendt ord:"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "Erstat med valgte ord"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4595 msgid "&Table Settings"
4596 msgstr "&Tabelindstillinger"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4599 msgid "&Horizontal alignment:"
4600 msgstr "&Vandret justering:"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4603 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4604 msgid "Block"
4605 msgstr "Blok"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4608 msgid "Horizontal alignment in column"
4609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4612 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4613 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4620 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4621 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "&Flerkolonne"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4640 msgid "Merge cells"
4641 msgstr "Sammenflet celler"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4644 msgid "Column Width"
4645 msgstr "Kolonnebredde"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4648 msgid "&Vertical alignment:"
4649 msgstr "&Lodret justering:"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4652 msgid "Width unit"
4653 msgstr "Breddeenhed"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "Fast kolonnebredde"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4660 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4661 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4664 msgid "&Borders"
4665 msgstr "&Kanter"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4668 msgid "Set Borders"
4669 msgstr "Sæt ka&nter"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4676 msgid "All Borders"
4677 msgstr "Alle kanter"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "&Sortér"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4689 msgid "C&lear"
4690 msgstr "Sl&et"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4697 msgid "&Longtable"
4698 msgstr "&Lang tabel"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4701 msgid "&Use long table"
4702 msgstr "Brug lan&g tabel"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4709 msgid "Settings"
4710 msgstr "Indstillinger"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4713 msgid "Header:"
4714 msgstr "Hoved:"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4717 msgid "Footer:"
4718 msgstr "Bundnote:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4721 msgid "First header:"
4722 msgstr "Første hoved:"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4725 msgid "Last footer:"
4726 msgstr "Sidste bundnote:"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Øvre kant"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Nedre kant"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4740 msgid "on"
4741 msgstr "på"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4748 #, fuzzy
4749 msgid "This row is the header of the first page"
4750 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4757 #, fuzzy
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4769 msgid "double"
4770 msgstr "dobbelt"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4774 msgid "is empty"
4775 msgstr "er tom"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Don't output the last footer"
4780 msgstr "Send uddata til en fil"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Send uddata til printeren"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4788 msgid "Page &break on current row"
4789 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Aktuelle celle:"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4808 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4809 msgid "LaTeX classes"
4810 msgstr "LaTeX-klasser"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4813 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4814 msgid "LaTeX styles"
4815 msgstr "LaTeX-stile"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4818 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX-stile"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4827 msgid "Show &path"
4828 msgstr "Vis &sti"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4831 msgid "Toggles view of the file list"
4832 msgstr "Visning af filliste"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4835 msgid "Installed files"
4836 msgstr "Installerede filer"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4839 msgid "&Rescan"
4840 msgstr "&Genindlæs"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4848 msgid "&View"
4849 msgstr "V&is"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4852 msgid ""
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4857 msgid "Close this dialog"
4858 msgstr "Luk dette vindue"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4862 msgid "&Keyword:"
4863 msgstr "&Nøgleord:"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4866 msgid "Index entry"
4867 msgstr "Indeksindgang"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4870 msgid "Entry"
4871 msgstr "Indgang"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4874 msgid "Select a related word"
4875 msgstr "Søg efter relateret ord"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4878 msgid "&Selection:"
4879 msgstr "&Valg:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4883 msgid "The selected entry"
4884 msgstr "Den valgte indgang"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Type:"
4893 msgstr "&Type"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4896 msgid "Contents list"
4897 msgstr "Indholdsliste"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&URL:"
4902 msgstr "&URL"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4907 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4908 msgid "URL"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4913 msgid "Name associated with the URL"
4914 msgstr "Navn til URL'en"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4917 msgid "&Generate hyperlink"
4918 msgstr "&Generér henvisning"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4921 msgid "Output as a hyperlink ?"
4922 msgstr "Vis som en henvisning?"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4925 msgid "&Spacing:"
4926 msgstr "&Afstand:"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4929 msgid "&Value:"
4930 msgstr "&Værdi:"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4933 msgid "&Protect:"
4934 msgstr "&Beskyt:"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4945 msgid "DefSkip"
4946 msgstr "StdAfstand"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4950 msgid "SmallSkip"
4951 msgstr "LilleAfstand"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4955 msgid "MedSkip"
4956 msgstr "MediumAfstand"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4960 msgid "BigSkip"
4961 msgstr "StorAfstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4964 msgid "VFill"
4965 msgstr "Lodret fyld"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4968 msgid "Supported spacing types"
4969 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4972 msgid "Default (outer)"
4973 msgstr "Standard (ydre)"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4976 msgid "Outer"
4977 msgstr "Ydre"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4980 msgid "&Placement:"
4981 msgstr "&Placering:"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4984 msgid "&Units:"
4985 msgstr "&Enhed:"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4988 msgid "Document Font"
4989 msgstr "Dokumentskrift"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4992 msgid "&Font:"
4993 msgstr "&Skrift: "
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4996 msgid "&Size:"
4997 msgstr "St&ørrelse:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5000 msgid "Separate Paragraphs With"
5001 msgstr "Separér afsnit med"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5004 msgid "&Indentation"
5005 msgstr "&Indrykkning"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "&Lodret afstand"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "&Linjeafstand:"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5020 msgid "Two-&column document"
5021 msgstr "Tos&paltet dokument"
5022
5023 # Inset = indstik
5024 # Float = flyder
5025 # Paragraph = afsnit
5026 # Environment depth = omgivelsesdybde
5027 # Bullet = Punktliste
5028 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5029 # Keymap = Tastaturudlægning
5030 # Label = referencemærke
5031 # Margin note = marginnotat
5032 # Note = notat
5033 # Document class = tekstklasse
5034 # Protected space = hårdt mellemrum
5035 # Error box = fejlbesked
5036 # Paper layout = papirindstillinger
5037 # Layout = layout
5038 # Minipage = miniside
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5047 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5048 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5049 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5050 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5062 msgid "Standard"
5063 msgstr "Standard"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "TeoremSkabelon"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5070 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5074 msgid "Proof"
5075 msgstr "Korrektur"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Proof:"
5081 msgstr "Korrektur"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5085 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5090 msgid "Theorem"
5091 msgstr "Teorem"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorem"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5104 msgid "Lemma"
5105 msgstr "Lemma"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Lemma #:"
5110 msgstr "Lemma"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5114 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5118 msgid "Corollary"
5119 msgstr "Korollar"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Corollary #:"
5124 msgstr "Korollar"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5128 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5132 msgid "Proposition"
5133 msgstr "Forslag"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Forslag"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5145 msgid "Conjecture"
5146 msgstr "Formodning"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Conjecture #:"
5151 msgstr "Formodning"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5157 msgid "Criterion"
5158 msgstr "Kriterie"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Criterion #:"
5163 msgstr "Kriterie"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5168 msgid "Fact"
5169 msgstr "Fakta"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Fact #:"
5174 msgstr "Fakta"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5179 msgid "Axiom"
5180 msgstr "Aksiom"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Axiom #:"
5185 msgstr "Aksiom"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5189 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5193 msgid "Definition"
5194 msgstr "Definition"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Definition #:"
5199 msgstr "Definition"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Example #:"
5204 msgstr "Eksempel"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5209 msgid "Condition"
5210 msgstr "Betingelse"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Condition #:"
5215 msgstr "Betingelse"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5222 msgid "Problem"
5223 msgstr "Problem"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Problem #:"
5228 msgstr "Problem"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5234 msgid "Exercise"
5235 msgstr "Øvelse"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Exercise #:"
5240 msgstr "Øvelse"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5247 msgid "Remark"
5248 msgstr "Bemærkning"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Remark #:"
5253 msgstr "Bemærkning"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5260 msgid "Claim"
5261 msgstr "Påstand"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Claim #:"
5266 msgstr "Påstand"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5271 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5274 msgid "Note"
5275 msgstr "Notat"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Note #:"
5280 msgstr "Notat"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5285 msgid "Notation"
5286 msgstr "Notation"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Notation #:"
5291 msgstr "Notation"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5297 msgid "Case"
5298 msgstr "Sag"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Case #:"
5303 msgstr "Sag"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5306 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5310 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5315 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5317 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5319 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5322 msgid "Section"
5323 msgstr "Sektion"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5326 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5330 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5332 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5334 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5340 msgid "Subsection"
5341 msgstr "Undersektion"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5344 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5350 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5356 msgid "Subsubsection"
5357 msgstr "Underundersektion"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5361 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5363 msgid "Section*"
5364 msgstr "Sektion*"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5369 msgid "Subsection*"
5370 msgstr "Undersektion*"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5374 msgid "Subsubsection*"
5375 msgstr "Underundersektion*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5378 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5381 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5391 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5393 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5396 msgid "Abstract"
5397 msgstr "Sammendrag"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Abstract---"
5402 msgstr "Sammendrag"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5408 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5410 msgid "Keywords"
5411 msgstr "Nøgleord"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Index Terms---"
5416 msgstr "Indekstermer"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5419 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5421 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5422 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5423 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5435 msgid "Bibliography"
5436 msgstr "Litteraturliste"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5442 #: src/rowpainter.C:419
5443 msgid "Appendix"
5444 msgstr "Appendiks"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5447 msgid "Appendices"
5448 msgstr "Appendiks"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5451 msgid "Biography"
5452 msgstr "Biografi"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5455 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5458 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5462 msgid "Caption"
5463 msgstr "Billedtekst"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5466 msgid "Footernote"
5467 msgstr "Bundnote"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5470 msgid "MarkBoth"
5471 msgstr "MarkérBegge"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5475 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5479 msgid "Itemize"
5480 msgstr "Punktinddeling"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5484 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5487 msgid "Enumerate"
5488 msgstr "Nummereret"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5498 msgid "Description"
5499 msgstr "Beskrivelse"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5505 msgid "List"
5506 msgstr "Liste"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5516 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5520 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5527 msgid "Title"
5528 msgstr "Titel"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5534 msgid "Subtitle"
5535 msgstr "Undertitel"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5543 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5552 msgid "Author"
5553 msgstr "Forfatter"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5563 msgid "Address"
5564 msgstr "Adresse"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5568 msgid "Offprint"
5569 msgstr "Aftryk"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5573 msgid "Mail"
5574 msgstr "Brev"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5579 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5588 msgid "Date"
5589 msgstr "Dato"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5597 msgid "Acknowledgement"
5598 msgstr "Taksigelse"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Offprint Requests to:"
5603 msgstr "Aftryk"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:179
5606 msgid "Correspondence to:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Acknowledgements."
5613 msgstr "Taksigelser"
5614
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5617 msgid "LaTeX"
5618 msgstr "LaTeX"
5619
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5624 msgid "Email"
5625 msgstr "E-post"
5626
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5629 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5630 msgid "Thesaurus"
5631 msgstr "Begrebsordbog"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5637 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5642 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5643 msgid "Paragraph"
5644 msgstr "Afsnit"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5650 msgid "Affiliation"
5651 msgstr "Tilknyttet"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5654 msgid "And"
5655 msgstr "Og"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5660 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5661 msgid "Acknowledgements"
5662 msgstr "Taksigelser"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5666 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5670 #: src/output_plaintext.C:166
5671 msgid "References"
5672 msgstr "Referencer"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5675 msgid "PlaceFigure"
5676 msgstr "PlacérFigur"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5679 msgid "PlaceTable"
5680 msgstr "PlacérTabel"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5683 msgid "TableComments"
5684 msgstr "TabelKommentarer"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5687 msgid "TableRefs"
5688 msgstr "TabelRefs"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5691 msgid "MathLetters"
5692 msgstr "Matematikbogstaver"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5695 msgid "NoteToEditor"
5696 msgstr "NoteTilRedaktør"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Facility"
5701 msgstr "Fakta"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Objectname"
5706 msgstr "Oktav"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Dataset"
5711 msgstr "Datasæt"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Subject headings:"
5716 msgstr "hoveder"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5719 #, fuzzy
5720 msgid "[Acknowledgements]"
5721 msgstr "Taksigelser"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5724 #, fuzzy
5725 msgid "and"
5726 msgstr "Land"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "PlacérFigur"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Place Table here:"
5736 msgstr "PlacérTabel"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5739 #, fuzzy
5740 msgid "[Appendix]"
5741 msgstr "Appendiks"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Note to Editor:"
5746 msgstr "NoteTilRedaktør"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5749 #, fuzzy
5750 msgid "References. ---"
5751 msgstr "Referencer: "
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Note. ---"
5756 msgstr "Notat"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5759 msgid "FigCaption"
5760 msgstr "Billedtekst"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5763 msgid "Fig. ---"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Facility:"
5769 msgstr "Fakta"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5772 msgid "Obj:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Dataset:"
5778 msgstr "Datasæt"
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Theorem."
5785 msgstr "Teorem"
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Corollary."
5792 msgstr "Korollar"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Lemma."
5799 msgstr "Lemma"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Proposition."
5806 msgstr "Forslag"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Conjecture."
5812 msgstr "Formodning"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Criterion."
5817 msgstr "Kriterie"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5823 msgid "Algorithm"
5824 msgstr "Algoritme"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Algorithm."
5829 msgstr "Algoritme"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Fact."
5835 msgstr "Fakta"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Axiom."
5840 msgstr "Aksiom"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Definition."
5847 msgstr "Definition"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Example."
5853 msgstr "Eksempel"
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Condition."
5859 msgstr "Betingelse"
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Problem."
5865 msgstr "Problem"
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Exercise."
5871 msgstr "Øvelse"
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Remark."
5877 msgstr "Bemærkning"
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Claim."
5884 msgstr "Påstand"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Note."
5890 msgstr "Notat"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Notation."
5896 msgstr "Notation"
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5901 msgid "Summary"
5902 msgstr "Sammenfatning"
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Summary."
5907 msgstr "Sammenfatning"
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Acknowledgement."
5914 msgstr "Taksigelse"
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Case."
5919 msgstr "Sag"
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5924 msgid "Conclusion"
5925 msgstr "Konklusion"
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Conclusion."
5931 msgstr "Konklusion"
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5938 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5942 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5946 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5950 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5954 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5958 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5962 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5966 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5970 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5974 msgid "Example \\arabic{example}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5978 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5982 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5986 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5990 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5994 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5998 msgid "Note \\arabic{note}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6002 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6006 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6010 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6014 msgid "Case \\arabic{case}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6018 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6022 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6023 #, fuzzy
6024 msgid "\\arabic{section}"
6025 msgstr "Undersektion"
6026
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Chapter Exercises"
6030 msgstr "Kapitel_øvelser"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:50
6033 msgid "RightHeader"
6034 msgstr "HøjreHoved"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:59
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Right header:"
6039 msgstr "HøjreHoved"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:83
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Abstract:"
6044 msgstr "Sammendrag: "
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:92
6047 msgid "ShortTitle"
6048 msgstr "KortTitel"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:100
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Short title:"
6053 msgstr "Kort titel"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:129
6056 msgid "TwoAuthors"
6057 msgstr "ToForfattere"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:136
6060 msgid "ThreeAuthors"
6061 msgstr "TreForfattere"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:143
6064 msgid "FourAuthors"
6065 msgstr "Fire Forfattere"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Affiliation:"
6071 msgstr "Tilknyttet"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:171
6074 msgid "TwoAffiliations"
6075 msgstr "ToTilknyttede"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:178
6078 msgid "ThreeAffiliations"
6079 msgstr "TreTilknyttede"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:185
6082 msgid "FourAffiliations"
6083 msgstr "Fire Tilknyttede"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6086 msgid "Journal"
6087 msgstr "Tidsskrift"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:206
6090 msgid "CopNum"
6091 msgstr "CopNum"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:234
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Acknowledgements:"
6096 msgstr "Taksigelser"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6099 #: lib/layouts/spie.layout:89
6100 msgid "Acknowledgments"
6101 msgstr "Taksigelser"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:248
6104 msgid "ThickLine"
6105 msgstr "TykLinje"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:258
6108 msgid "CenteredCaption"
6109 msgstr "CentreretBilledtekst"
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:266
6112 msgid "FitFigure"
6113 msgstr "Tilpas Figur"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:272
6116 msgid "FitBitmap"
6117 msgstr "Tilpas Bitmap"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6120 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6122 msgid "*"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:330
6126 msgid "Seriate"
6127 msgstr "Seriate"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6130 #: src/buffer_funcs.C:448
6131 msgid "(\\alph{enumii})"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6135 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6138 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6140 msgid "Part"
6141 msgstr "Del"
6142
6143 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6144 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6146 msgid "Part*"
6147 msgstr "Del*"
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6150 msgid "Dialogue"
6151 msgstr "Dialog"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6154 msgid "Narrative"
6155 msgstr "Sammenfatning"
6156
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6158 msgid "ACT"
6159 msgstr "AKT"
6160
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6166 msgid "SCENE"
6167 msgstr "SCENE"
6168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6174 msgid "SCENE*"
6175 msgstr "SCENE*"
6176
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6178 #, fuzzy
6179 msgid "AT RISE:"
6180 msgstr "AT_RISE:"
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6183 msgid "Speaker"
6184 msgstr "Taler"
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6187 msgid "Parenthetical"
6188 msgstr "Parantesbemærkning"
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6191 msgid "("
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6195 msgid "\tEnd)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6199 msgid "CURTAIN"
6200 msgstr ">TÆPPE"
6201
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Højre_adresse"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:33
6209 msgid "Mainline"
6210 msgstr "Mainline"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:40
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Mainline:"
6215 msgstr "Mainline"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:58
6218 msgid "Variation"
6219 msgstr "Variant"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:62
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Variation:"
6224 msgstr "Variant"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:68
6227 msgid "SubVariation"
6228 msgstr "Undervariant"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:71
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Subvariation:"
6233 msgstr "Undervariant"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:77
6236 msgid "SubVariation2"
6237 msgstr "Undervariant2"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:80
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Subvariation(2):"
6242 msgstr "Undervariant2"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:86
6245 msgid "SubVariation3"
6246 msgstr "Undervariant3"
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:89
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Subvariation(3):"
6251 msgstr "Undervariant3"
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:95
6254 msgid "SubVariation4"
6255 msgstr "Undervariant4"
6256
6257 #: lib/layouts/chess.layout:98
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Subvariation(4):"
6260 msgstr "Undervariant4"
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:104
6263 msgid "SubVariation5"
6264 msgstr "Undervariant5"
6265
6266 #: lib/layouts/chess.layout:107
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Subvariation(5):"
6269 msgstr "Undervariant5"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:114
6272 msgid "HideMoves"
6273 msgstr "SkjulBevægelser"
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:119
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HideMoves:"
6278 msgstr "SkjulBevægelser"
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:124
6281 msgid "ChessBoard"
6282 msgstr "Skakbrædt"
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:128
6285 #, fuzzy
6286 msgid "[chessboard]"
6287 msgstr "Skakbrædt"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:137
6290 msgid "BoardCentered"
6291 msgstr "KomitéBase"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:142
6294 msgid "[centered board]"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:152
6298 msgid "HighLight"
6299 msgstr "Højdepunkt"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:157
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Highlights:"
6304 msgstr "Højdepunkt"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:172
6307 msgid "Arrow"
6308 msgstr "Pil"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:177
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Arrow:"
6313 msgstr "Pil"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:183
6316 msgid "KnightMove"
6317 msgstr "KnightMove"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:188
6320 #, fuzzy
6321 msgid "KnightMove:"
6322 msgstr "KnightMove"
6323
6324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6326 msgid "Institute"
6327 msgstr "Institut"
6328
6329 #: lib/layouts/cv.layout:58
6330 msgid "Topic"
6331 msgstr "Emne"
6332
6333 #: lib/layouts/cv.layout:72
6334 msgid "MMMMM"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Left Header"
6341 msgstr "Venstre_Hoved"
6342
6343 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Right Header"
6347 msgstr "HøjreHoved"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6351 #, fuzzy
6352 msgid "My Address"
6353 msgstr "Min_adresse"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6356 msgid "Briefkopf:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Send To Address"
6363 msgstr "Modtageradresse"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Adresse:"
6368 msgstr "Adresse"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6373 msgid "Opening"
6374 msgstr "Åbning"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Anrede:"
6379 msgstr "Anrede"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6384 msgid "Signature"
6385 msgstr "Signatur"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Unterschrift:"
6390 msgstr "Unterschrift"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6395 msgid "Closing"
6396 msgstr "Afslutning"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Gruss:"
6401 msgstr "Gruss"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6404 msgid "encl"
6405 msgstr "vedlagt"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Anlagen:"
6410 msgstr "Anlagen"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6413 msgid "ps"
6414 msgstr "ps"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6417 #, fuzzy
6418 msgid "PS:"
6419 msgstr "PS"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6423 #: src/lengthcommon.C:48
6424 msgid "cc"
6425 msgstr "cc"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Verteiler:"
6430 msgstr "Verteiler"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6433 msgid "Betreff"
6434 msgstr "Betreff"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Betreff:"
6439 msgstr "Betreff"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6442 msgid "Stadt"
6443 msgstr "Stadt"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Stadt:"
6448 msgstr "Stadt"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6451 msgid "Datum"
6452 msgstr "Datum"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Datum:"
6457 msgstr "Datum"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6465 msgid "Subparagraph"
6466 msgstr "Underafsnit"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6470 msgid "Quotation"
6471 msgstr "Kildehenvisning"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6474 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6475 msgid "Quote"
6476 msgstr "Citat"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6480 msgid "00.00.0000"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6484 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6485 msgid "MM"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6489 msgid "Verse"
6490 msgstr "Vers"
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:268
6493 #, fuzzy
6494 msgid "LaTeX Title"
6495 msgstr "LaTeX_Titel"
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:303
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author:"
6500 msgstr "Forfatter"
6501
6502 #: lib/layouts/egs.layout:312
6503 msgid "Affil"
6504 msgstr "Tilknytt"
6505
6506 #: lib/layouts/egs.layout:326
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Affilation:"
6509 msgstr "Tilknyttet"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:349
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Journal:"
6514 msgstr "Tidsskrift"
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:358
6517 msgid "msnumber"
6518 msgstr "msnumber"
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:373
6521 #, fuzzy
6522 msgid "MS_number:"
6523 msgstr "msnumber"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:383
6526 msgid "FirstAuthor"
6527 msgstr "Første Forfatter"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:397
6530 msgid "1st_author_surname:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6535 msgid "Received"
6536 msgstr "Modtaget"
6537
6538 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Received:"
6542 msgstr "Modtaget"
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6546 msgid "Accepted"
6547 msgstr "Accepteret"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Accepted:"
6553 msgstr "Accepteret"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:452
6556 msgid "Offsets"
6557 msgstr "Offsets"
6558
6559 #: lib/layouts/egs.layout:466
6560 msgid "reprint_reqs_to:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6565 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Abstract."
6569 msgstr "Sammendrag"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6573 msgid "LyX-Code"
6574 msgstr "LyX-kode"
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Author Address"
6579 msgstr "Forfatter_Adresse"
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Address:"
6587 msgstr "Adresse"
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Email"
6592 msgstr "Forfatter_e-post"
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Email:"
6597 msgstr "E-post"
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Author URL"
6602 msgstr "Forfatter_URL"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6606 #, fuzzy
6607 msgid "URL:"
6608 msgstr "URL"
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6612 msgid "Thanks"
6613 msgstr "Tak"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6620 msgid "PROOF."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6676 msgid "Case \\arabic{case}"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Taksigelse"
6683
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6685 msgid "FrontMatter"
6686 msgstr "FrontMatter"
6687
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6689 msgid "Keyword"
6690 msgstr "Nøgleord"
6691
6692 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Key words:"
6695 msgstr "Nøgleord"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:42
6698 msgid "Foilhead"
6699 msgstr "Foilhead"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:61
6702 msgid "ShortFoilhead"
6703 msgstr "ShortFoilhead"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:67
6706 msgid "Rotatefoilhead"
6707 msgstr "Rotatefoilhead"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:73
6710 msgid "ShortRotatefoilhead"
6711 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:82
6714 msgid "TickList"
6715 msgstr "TjekListe"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:97
6718 msgid "_/"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:103
6722 msgid "CrossList"
6723 msgstr "Krydsliste"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:118
6726 msgid "><"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:164
6730 #, fuzzy
6731 msgid "My Logo"
6732 msgstr "Mit_logo"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:173
6735 #, fuzzy
6736 msgid "My Logo:"
6737 msgstr "Mit_logo"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:182
6740 msgid "Restriction"
6741 msgstr "Begrænsning"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:186
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Restriction:"
6746 msgstr "Begrænsning"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Left Header:"
6751 msgstr "Venstre_Hoved"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Right Header:"
6756 msgstr "HøjreHoved"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:206
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Right Footer"
6761 msgstr "Højre_fod"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:210
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Right Footer:"
6766 msgstr "Højre_fod"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Theorem #."
6773 msgstr "Teorem"
6774
6775 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Lemma #."
6780 msgstr "Lemma"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Corollary #."
6787 msgstr "Korollar"
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Proposition #."
6793 msgstr "Forslag"
6794
6795 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Definition #."
6800 msgstr "Definition"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Proof."
6807 msgstr "Korrektur"
6808
6809 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6811 msgid "Theorem*"
6812 msgstr "Teorem*"
6813
6814 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6816 msgid "Lemma*"
6817 msgstr "Lemma*"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6821 msgid "Corollary*"
6822 msgstr "Korollar*"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6826 msgid "Proposition*"
6827 msgstr "Forslag*"
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6831 msgid "Definition*"
6832 msgstr "Definition*"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6835 msgid "Brieftext"
6836 msgstr "Korttekst"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Text:"
6841 msgstr "Tekst"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6844 msgid "Unterschrift"
6845 msgstr "Unterschrift"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6848 msgid "Strasse"
6849 msgstr "Strasse"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Strasse:"
6854 msgstr "Strasse"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6857 msgid "Zusatz"
6858 msgstr "Zusatz"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Zusatz:"
6863 msgstr "Zusatz"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6866 msgid "Ort"
6867 msgstr "Ort"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Ort:"
6872 msgstr "Ort"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6875 msgid "Land"
6876 msgstr "Land"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Land:"
6881 msgstr "Land"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6884 msgid "RetourAdresse"
6885 msgstr "Returadresse"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6888 #, fuzzy
6889 msgid "RetourAdresse:"
6890 msgstr "Returadresse"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6893 msgid "MeinZeichen"
6894 msgstr "MeinZeichen"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6897 #, fuzzy
6898 msgid "MeinZeichen:"
6899 msgstr "MeinZeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6902 msgid "IhrZeichen"
6903 msgstr "IhrZeichen"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6906 #, fuzzy
6907 msgid "IhrZeichen:"
6908 msgstr "IhrZeichen"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6915 #, fuzzy
6916 msgid "IhrSchreiben:"
6917 msgstr "IhrSchreiben"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6920 msgid "Telefon"
6921 msgstr "Telefon"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Telefon:"
6926 msgstr "Telefon"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6929 msgid "Telefax"
6930 msgstr "Telefax"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Telefax:"
6935 msgstr "Telefax"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6938 msgid "Telex"
6939 msgstr "Telex"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Telex:"
6944 msgstr "Telex"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6947 msgid "EMail"
6948 msgstr "E-post"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6951 #, fuzzy
6952 msgid "EMail:"
6953 msgstr "E-post"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6956 msgid "HTTP"
6957 msgstr "HTTP"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6960 #, fuzzy
6961 msgid "HTTP:"
6962 msgstr "HTTP"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6966 msgid "Bank"
6967 msgstr "Bank"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bank:"
6973 msgstr "Bank"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6976 msgid "BLZ"
6977 msgstr "BLZ"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6980 #, fuzzy
6981 msgid "BLZ:"
6982 msgstr "BLZ"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6985 msgid "Konto"
6986 msgstr "Konto"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Konto:"
6991 msgstr "Konto"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6994 msgid "Postvermerk"
6995 msgstr "Postvermerk"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Postvermerk:"
7000 msgstr "Postvermerk"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7003 msgid "Adresse"
7004 msgstr "Adresse"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7007 msgid "Anrede"
7008 msgstr "Anrede"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7011 msgid "Anlagen"
7012 msgstr "Anlagen"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7015 msgid "Verteiler"
7016 msgstr "Verteiler"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7019 msgid "Gruss"
7020 msgstr "Gruss"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7024 msgid "Letter"
7025 msgstr "Brev"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Letter:"
7030 msgstr "Brev"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Signature:"
7037 msgstr "Signatur"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7040 msgid "Street"
7041 msgstr "Gade"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Street:"
7046 msgstr "Gade"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7049 msgid "Addition"
7050 msgstr "Bilag"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Addition:"
7055 msgstr "Bilag"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7058 msgid "Town"
7059 msgstr "By"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Town:"
7064 msgstr "By"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7067 msgid "State"
7068 msgstr "State"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7071 #, fuzzy
7072 msgid "State:"
7073 msgstr "State"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7076 msgid "ReturnAddress"
7077 msgstr "Returadresse"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7080 #, fuzzy
7081 msgid "ReturnAddress:"
7082 msgstr "Returadresse"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7085 msgid "MyRef"
7086 msgstr "MyRef"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7089 #, fuzzy
7090 msgid "MyRef:"
7091 msgstr "MyRef"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7094 msgid "YourRef"
7095 msgstr "DinRef"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7098 #, fuzzy
7099 msgid "YourRef:"
7100 msgstr "DinRef"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7103 msgid "YourMail"
7104 msgstr "DinPost"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7107 #, fuzzy
7108 msgid "YourMail:"
7109 msgstr "DinPost"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7112 msgid "Phone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Phone:"
7118 msgstr "Telefon"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7121 msgid "BankCode"
7122 msgstr "Bankkode"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7125 #, fuzzy
7126 msgid "BankCode:"
7127 msgstr "Bankkode"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7130 msgid "BankAccount"
7131 msgstr "Bankkonto"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7134 #, fuzzy
7135 msgid "BankAccount:"
7136 msgstr "Bankkonto"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7139 msgid "PostalComment"
7140 msgstr "Postbemærkning"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7143 #, fuzzy
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "Postbemærkning"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Date:"
7153 msgstr "Dato"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7156 msgid "Reference"
7157 msgstr "Reference"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Reference:"
7162 msgstr "&Reference:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Opening:"
7168 msgstr "Åbning"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7171 msgid "Encl."
7172 msgstr "Vedlagt"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Encl.:"
7177 msgstr "Vedlagt"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7182 #, fuzzy
7183 msgid "cc:"
7184 msgstr "cc"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Closing:"
7190 msgstr "Afslutning"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7193 msgid "NameRowA"
7194 msgstr "NavnelinjeA"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7197 #, fuzzy
7198 msgid "NameRowA:"
7199 msgstr "NavnelinjeA"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7202 msgid "NameRowB"
7203 msgstr "NavnelinjeB"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7206 #, fuzzy
7207 msgid "NameRowB:"
7208 msgstr "NavnelinjeB"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7211 msgid "NameRowC"
7212 msgstr "NavnelinjeC"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7215 #, fuzzy
7216 msgid "NameRowC:"
7217 msgstr "NavnelinjeC"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7220 msgid "NameRowD"
7221 msgstr "NavnelinjeD"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7224 #, fuzzy
7225 msgid "NameRowD:"
7226 msgstr "NavnelinjeD"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7229 msgid "NameRowE"
7230 msgstr "NavnelinjeE"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7233 #, fuzzy
7234 msgid "NameRowE:"
7235 msgstr "NavnelinjeE"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7238 msgid "NameRowF"
7239 msgstr "NavnelinjeF"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7242 #, fuzzy
7243 msgid "NameRowF:"
7244 msgstr "NavnelinjeF"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7247 msgid "NameRowG"
7248 msgstr "NavnelinjeG"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7251 #, fuzzy
7252 msgid "NameRowG:"
7253 msgstr "NavnelinjeG"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7256 msgid "AddressRowA"
7257 msgstr "AdresselinjeA"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7260 #, fuzzy
7261 msgid "AddressRowA:"
7262 msgstr "AdresselinjeA"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7265 msgid "AddressRowB"
7266 msgstr "AdresselinjeB"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7269 #, fuzzy
7270 msgid "AddressRowB:"
7271 msgstr "AdresselinjeB"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7274 msgid "AddressRowC"
7275 msgstr "Adresselinjec"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7278 #, fuzzy
7279 msgid "AddressRowC:"
7280 msgstr "Adresselinjec"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7283 msgid "AddressRowD"
7284 msgstr "AdresselinjeD"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7287 #, fuzzy
7288 msgid "AddressRowD:"
7289 msgstr "AdresselinjeD"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7292 msgid "AddressRowE"
7293 msgstr "AdresselinjeE"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7296 #, fuzzy
7297 msgid "AddressRowE:"
7298 msgstr "AdresselinjeE"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7301 msgid "AddressRowF"
7302 msgstr "AdresselinjeF"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7305 #, fuzzy
7306 msgid "AddressRowF:"
7307 msgstr "AdresselinjeF"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7310 msgid "TelephoneRowA"
7311 msgstr "TelefonlinjeA"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7314 #, fuzzy
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7316 msgstr "TelefonlinjeA"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7319 msgid "TelephoneRowB"
7320 msgstr "TelefonlinjeB"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7323 #, fuzzy
7324 msgid "TelephoneRowB:"
7325 msgstr "TelefonlinjeB"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7328 msgid "TelephoneRowC"
7329 msgstr "TelefonlinjeC"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7332 #, fuzzy
7333 msgid "TelephoneRowC:"
7334 msgstr "TelefonlinjeC"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7337 msgid "TelephoneRowD"
7338 msgstr "TelefonlinjeD"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7341 #, fuzzy
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7343 msgstr "TelefonlinjeD"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7346 msgid "TelephoneRowE"
7347 msgstr "TelefonlinjeE"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7350 #, fuzzy
7351 msgid "TelephoneRowE:"
7352 msgstr "TelefonlinjeE"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7355 msgid "TelephoneRowF"
7356 msgstr "TelefonlinjeF"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7359 #, fuzzy
7360 msgid "TelephoneRowF:"
7361 msgstr "TelefonlinjeF"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7364 msgid "InternetRowA"
7365 msgstr "InternetlinjeA"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7368 #, fuzzy
7369 msgid "InternetRowA:"
7370 msgstr "InternetlinjeA"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7373 msgid "InternetRowB"
7374 msgstr "InternetlinjeB"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7377 #, fuzzy
7378 msgid "InternetRowB:"
7379 msgstr "InternetlinjeB"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7382 msgid "InternetRowC"
7383 msgstr "InternetlinjeC"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7386 #, fuzzy
7387 msgid "InternetRowC:"
7388 msgstr "InternetlinjeC"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7391 msgid "InternetRowD"
7392 msgstr "InternetlinjeD"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7395 #, fuzzy
7396 msgid "InternetRowD:"
7397 msgstr "InternetlinjeD"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7400 msgid "InternetRowE"
7401 msgstr "InternetlinjeE"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7404 #, fuzzy
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetlinjeE"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetlinjeF"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7413 #, fuzzy
7414 msgid "InternetRowF:"
7415 msgstr "InternetlinjeF"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7418 msgid "BankRowA"
7419 msgstr "BanklinjeA"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7422 #, fuzzy
7423 msgid "BankRowA:"
7424 msgstr "BanklinjeA"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7427 msgid "BankRowB"
7428 msgstr "BanklinjeB"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7431 #, fuzzy
7432 msgid "BankRowB:"
7433 msgstr "BanklinjeB"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7436 msgid "BankRowC"
7437 msgstr "BanklinjeC"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7440 #, fuzzy
7441 msgid "BankRowC:"
7442 msgstr "BanklinjeC"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7445 msgid "BankRowD"
7446 msgstr "BanklinjeD"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7449 #, fuzzy
7450 msgid "BankRowD:"
7451 msgstr "BanklinjeD"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7454 msgid "BankRowE"
7455 msgstr "BanklinjeE"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7458 #, fuzzy
7459 msgid "BankRowE:"
7460 msgstr "BanklinjeE"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7463 msgid "BankRowF"
7464 msgstr "BanklinjeF"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7467 #, fuzzy
7468 msgid "BankRowF:"
7469 msgstr "BanklinjeF"
7470
7471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Claim #."
7474 msgstr "Påstand"
7475
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7477 msgid "Remarks"
7478 msgstr "Bemærkninger"
7479
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Remarks #."
7483 msgstr "Bemærkninger"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7486 msgid "More"
7487 msgstr "Mere"
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7490 msgid "(MORE)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7494 #, fuzzy
7495 msgid "FADE IN:"
7496 msgstr "FADE_IND:"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7499 msgid "INT."
7500 msgstr "KLIP"
7501
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7503 msgid "EXT."
7504 msgstr "UDV."
7505
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7507 msgid "Continuing"
7508 msgstr "Fortsætter"
7509
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7511 #, fuzzy
7512 msgid "(continuing)"
7513 msgstr "Fortsætter"
7514
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7516 msgid "Transition"
7517 msgstr "Transition"
7518
7519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7520 #, fuzzy
7521 msgid "TITLE OVER:"
7522 msgstr "TITEL_OVER:"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7525 msgid "INTERCUT"
7526 msgstr "KLIP"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7529 #, fuzzy
7530 msgid "INTERCUT WITH:"
7531 msgstr "KLIP"
7532
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7534 #, fuzzy
7535 msgid "FADE OUT"
7536 msgstr "FADE_UD"
7537
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7539 msgid "General"
7540 msgstr "Generel"
7541
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7543 msgid "Scene"
7544 msgstr "Scene"
7545
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Theorem:"
7549 msgstr "Teorem"
7550
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7552 msgid "AddressForOffprints"
7553 msgstr "AdresseForAftryk"
7554
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Address for Offprints:"
7558 msgstr "AdresseForAftryk"
7559
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7561 msgid "RunningTitle"
7562 msgstr "LøbendeTitel"
7563
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Running title:"
7568 msgstr "LøbendeTitel"
7569
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7571 msgid "RunningAuthor"
7572 msgstr "LøbendeForfatter"
7573
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Running author:"
7577 msgstr "LøbendeForfatter"
7578
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Keywords:"
7584 msgstr "Nøgleord"
7585
7586 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7587 #, fuzzy
7588 msgid "E-mail:"
7589 msgstr "&E-post:"
7590
7591 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7592 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7593 msgid "Code"
7594 msgstr "Kode"
7595
7596 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7598 msgid "SGML"
7599 msgstr "SGML"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7602 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7605 msgid "Chapter"
7606 msgstr "Kapitel"
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Running LaTeX Title"
7611 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7614 #, fuzzy
7615 msgid "TOC Title"
7616 msgstr "Indhold_titel"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7619 #, fuzzy
7620 msgid "TOC title:"
7621 msgstr "Indhold_titel"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Author Running"
7626 msgstr "Forfatter_løbende"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Author Running:"
7631 msgstr "Forfatter_løbende"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TOC Author"
7636 msgstr "Indhold_forfatter"
7637
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7639 #, fuzzy
7640 msgid "TOC Author:"
7641 msgstr "Indhold_forfatter"
7642
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Case #."
7646 msgstr "Sag"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Conjecture #."
7651 msgstr "Formodning"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Example #."
7656 msgstr "Eksempel"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Exercise #."
7661 msgstr "Øvelse"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Note #."
7666 msgstr "Notat"
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Problem #."
7671 msgstr "Problem"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7674 msgid "Property"
7675 msgstr "Property"
7676
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Property #."
7680 msgstr "Property"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7683 msgid "Question"
7684 msgstr "Spørgsmål"
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Question #."
7689 msgstr "Spørgsmål"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Remark #."
7694 msgstr "Bemærkning"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7697 msgid "Solution"
7698 msgstr "Løsning"
7699
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Solution #."
7703 msgstr "Løsning"
7704
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7706 msgid "Chapterprecis"
7707 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7708
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7710 msgid "Epigraph"
7711 msgstr "Epigrafi"
7712
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7714 msgid "Poemtitle"
7715 msgstr "Digttitel"
7716
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7718 msgid "Poemtitle*"
7719 msgstr "Digttitel*"
7720
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7722 msgid "Legend"
7723 msgstr "Symbolforklaring"
7724
7725 #: lib/layouts/paper.layout:147
7726 msgid "SubTitle"
7727 msgstr "Undertitel"
7728
7729 #: lib/layouts/paper.layout:158
7730 msgid "Institution"
7731 msgstr "Institution"
7732
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7734 msgid "Preprint"
7735 msgstr "Kladdetryk"
7736
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Thanks:"
7740 msgstr "Tak"
7741
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Electronic Address:"
7745 msgstr "Returadresse"
7746
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7748 #, fuzzy
7749 msgid "acknowledgments"
7750 msgstr "Taksigelser"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7753 msgid "PACS"
7754 msgstr "PACS"
7755
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7757 #, fuzzy
7758 msgid "PACS number:"
7759 msgstr "Uden nummer"
7760
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7762 msgid "\\arabic{chapter}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7766 msgid "\\Alph{chapter}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7771 msgid "Labeling"
7772 msgstr "Mærkning"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7775 msgid "L"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7779 #, fuzzy
7780 msgid "O"
7781 msgstr "Til"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7784 msgid "PS"
7785 msgstr "PS"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7788 msgid "CC"
7789 msgstr "CC"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7792 msgid "Encl"
7793 msgstr "Vedlagt"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7797 #, fuzzy
7798 msgid "encl:"
7799 msgstr "vedlagt"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7803 msgid "Telephone"
7804 msgstr "Telefon"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Telephone:"
7809 msgstr "Telefon"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7812 msgid "Place"
7813 msgstr "Sted"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Place:"
7818 msgstr "Sted"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7821 msgid "Backaddress"
7822 msgstr "Bagsideadresse"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Backaddress:"
7827 msgstr "Bagsideadresse"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7830 msgid "Specialmail"
7831 msgstr "Specialpost"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Specialmail:"
7836 msgstr "Specialpost"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7839 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7840 msgid "Location"
7841 msgstr "Placering"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7844 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Location:"
7847 msgstr "Placering"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Title:"
7852 msgstr "Titel"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7856 msgid "Subject"
7857 msgstr "Emne"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Subject:"
7862 msgstr "Emne"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7865 msgid "Yourref"
7866 msgstr "DinRef"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Your ref.:"
7871 msgstr "DinRef"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7874 msgid "Yourmail"
7875 msgstr "DinPost"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7878 msgid "Your letter of:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7882 msgid "Myref"
7883 msgstr "Myref"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Our ref.:"
7888 msgstr "DinRef"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7891 msgid "Customer"
7892 msgstr "Kunde"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Customer no.:"
7897 msgstr "Kunde"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7900 msgid "Invoice"
7901 msgstr "Faktura"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Invoice no.:"
7906 msgstr "Faktura"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7909 msgid "NextAddress"
7910 msgstr "NæsteAdresse"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Next Address:"
7915 msgstr "NæsteAdresse"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Post Scriptum:"
7920 msgstr "Postscript-&driver:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Sender Name:"
7925 msgstr "Printer&navn:"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7928 msgid "SenderAddress"
7929 msgstr "AfsenderAdresse"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Sender Address:"
7934 msgstr "AfsenderAdresse"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7937 msgid "Sender Phone:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7941 msgid "Fax"
7942 msgstr "Fax"
7943
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7945 msgid "Sender Fax:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7949 msgid "E-Mail"
7950 msgstr "E-post"
7951
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Sender E-Mail:"
7955 msgstr "E-post"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Sender URL:"
7960 msgstr "Indsæt URL"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7963 msgid "Logo"
7964 msgstr "Logo"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Logo:"
7969 msgstr "Logo"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7972 msgid "LandscapeSlide"
7973 msgstr "BredformatRamme"
7974
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Landscape Slide"
7978 msgstr "BredformatRamme"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7981 msgid "PortraitSlide"
7982 msgstr "HøjformatSlide"
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Portrait Slide"
7987 msgstr "HøjformatSlide"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7990 msgid "Slide"
7991 msgstr "Slide"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7994 msgid "Slide*"
7995 msgstr "Slide*"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7998 msgid "SlideHeading"
7999 msgstr "SlideHoved"
8000
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8002 msgid "SlideSubHeading"
8003 msgstr "SlideUnderhoved"
8004
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8006 msgid "ListOfSlides"
8007 msgstr "Rammeliste"
8008
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8010 #, fuzzy
8011 msgid "List Of Slides"
8012 msgstr "Rammeliste"
8013
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8015 msgid "SlideContents"
8016 msgstr "SlideIndhold"
8017
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Slidecontents"
8021 msgstr "SlideIndhold"
8022
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8024 msgid "ProgressContents"
8025 msgstr "ProgressIndhold"
8026
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Progress Contents"
8030 msgstr "ProgressIndhold"
8031
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8033 #, fuzzy
8034 msgid "\tEnd."
8035 msgstr "Vedlagt"
8036
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8039 msgid "Paragraph*"
8040 msgstr "Afsnit*"
8041
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Key words."
8045 msgstr "Nøgleord"
8046
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8048 msgid "AMS"
8049 msgstr "AMS"
8050
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8052 #, fuzzy
8053 msgid "AMS subject classifications."
8054 msgstr "Emneklasse"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:104
8057 #, fuzzy
8058 msgid "New Slide:"
8059 msgstr "Slide"
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:126
8062 msgid "Overlay"
8063 msgstr "Transparent"
8064
8065 #: lib/layouts/slides.layout:142
8066 #, fuzzy
8067 msgid "New Overlay:"
8068 msgstr "Transparent"
8069
8070 #: lib/layouts/slides.layout:183
8071 #, fuzzy
8072 msgid "New Note:"
8073 msgstr "Ny indgang"
8074
8075 #: lib/layouts/slides.layout:208
8076 msgid "InvisibleText"
8077 msgstr "UsynligTekst"
8078
8079 #: lib/layouts/slides.layout:216
8080 #, fuzzy
8081 msgid "<Invisible Text Follows>"
8082 msgstr "UsynligTekst"
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:233
8085 msgid "VisibleText"
8086 msgstr "SynligTekst"
8087
8088 #: lib/layouts/slides.layout:241
8089 #, fuzzy
8090 msgid "<Visible Text Follows>"
8091 msgstr "SynligTekst"
8092
8093 #: lib/layouts/spie.layout:54
8094 msgid "Authorinfo"
8095 msgstr "Forfatteroplysninger"
8096
8097 #: lib/layouts/spie.layout:66
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Authorinfo:"
8100 msgstr "Forfatteroplysninger"
8101
8102 #: lib/layouts/spie.layout:79
8103 msgid "ABSTRACT"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/spie.layout:94
8107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8111 #, fuzzy
8112 msgid "email:"
8113 msgstr "E-post"
8114
8115 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8120 msgid "Subsubparagraph"
8121 msgstr "Underunderafsnit"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8124 #, fuzzy
8125 msgid "-- Header --"
8126 msgstr "Hoved"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8129 msgid "Special-section"
8130 msgstr "Special-sektion"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Special-section:"
8135 msgstr "Special-sektion"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8138 msgid "AGU-journal"
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8142 #, fuzzy
8143 msgid "AGU-journal:"
8144 msgstr "AGU-tidsskrift"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8147 msgid "Citation-number"
8148 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Citation-number:"
8153 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8156 msgid "AGU-volume"
8157 msgstr "AGU-bind"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AGU-volume:"
8162 msgstr "AGU-bind"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8165 msgid "AGU-issue"
8166 msgstr "AGU-udgave"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8169 #, fuzzy
8170 msgid "AGU-issue:"
8171 msgstr "AGU-udgave"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Copyright:"
8176 msgstr "Ophavsret"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8179 msgid "Index-terms"
8180 msgstr "Indekstermer"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Indekstermer"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8188 msgid "Index-term"
8189 msgstr "Indeksterm"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Index-term:"
8194 msgstr "Indeksterm"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8197 msgid "Cross-term"
8198 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Cross-term:"
8203 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8206 msgid "Supplementary"
8207 msgstr "Supplement"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Supplementary..."
8212 msgstr "Supplement"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8215 msgid "Supp-note"
8216 msgstr "Supp-notat"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Sup-mat-note:"
8221 msgstr "Supp-notat"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8224 msgid "Cite-other"
8225 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cite-other:"
8230 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8233 msgid "Revised"
8234 msgstr "Revideret"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Revised:"
8239 msgstr "Revideret"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8242 msgid "Ident-line"
8243 msgstr "Identifikations-linje"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Ident-line:"
8248 msgstr "Identifikations-linje"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8251 msgid "Runhead"
8252 msgstr "Runhead"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Runhead:"
8257 msgstr "Runhead"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8260 msgid "Published-online:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8265 msgid "Citation"
8266 msgstr "Litteraturhenvisning"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Citation:"
8271 msgstr "Litteraturhenvisning"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8274 msgid "Posting-order"
8275 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Posting-order:"
8280 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8283 msgid "AGU-pages"
8284 msgstr "AGU-sider"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AGU-pages:"
8289 msgstr "AGU-sider"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8292 msgid "Words"
8293 msgstr "Ord"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Words:"
8298 msgstr "Ord"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8301 msgid "Figures"
8302 msgstr "Figurer"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Figures:"
8307 msgstr "Figurer"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8310 msgid "Tables"
8311 msgstr "Tabeller"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Tables:"
8316 msgstr "Tabeller"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8319 msgid "Datasets"
8320 msgstr "Datasæt"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Datasets:"
8325 msgstr "Datasæt"
8326
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8328 msgid "CCC"
8329 msgstr "CCC"
8330
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CCC code:"
8334 msgstr "Kode"
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8337 msgid "PaperId"
8338 msgstr "Papirld"
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Paper Id:"
8343 msgstr "Papirld"
8344
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8346 msgid "AuthorAddr"
8347 msgstr "ForfatterAdr"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Author Address:"
8352 msgstr "Forfatter_Adresse"
8353
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8355 msgid "SlugComment"
8356 msgstr "SlugKommentar"
8357
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Slug Comment:"
8361 msgstr "SlugKommentar"
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8364 msgid "Plate"
8365 msgstr "Plade"
8366
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8368 msgid "Planotable"
8369 msgstr "PlanoTabel"
8370
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Tabelundertekst"
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8377 #, fuzzy
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Tabelundertekst"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Current Address"
8384 msgstr "Nuværende_adresse"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Current address:"
8389 msgstr "Nuværende_adresse"
8390
8391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8392 #, fuzzy
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse : |#E"
8395
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Key words and phrases:"
8399 msgstr "Nøgleord"
8400
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8402 msgid "Dedicatory"
8403 msgstr "Dedikering"
8404
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Dedication:"
8408 msgstr "Dedikering"
8409
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8411 msgid "Translator"
8412 msgstr "Oversætter"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Translator:"
8417 msgstr "Oversætter"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8420 msgid "Subjectclass"
8421 msgstr "Emneklasse"
8422
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8424 #, fuzzy
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8426 msgstr "Emneklasse"
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Algorithm #."
8431 msgstr "Algoritme"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8454 msgid "Conjecture*"
8455 msgstr "Formodning*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8470 msgid "Fact*"
8471 msgstr "Fakta*"
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8486 msgid "Example*"
8487 msgstr "Eksempel*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8494 msgid "Condition*"
8495 msgstr "Betingelse*"
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8502 msgid "Problem*"
8503 msgstr "Problem*"
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8510 msgid "Exercise*"
8511 msgstr "Øvelse*"
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8518 msgid "Remark*"
8519 msgstr "Bemærkning*"
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr "Påstand*"
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8534 msgid "Note*"
8535 msgstr "Notat*"
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8542 msgid "Notation*"
8543 msgstr "Notation*"
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Taksigelse*"
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8566 msgid "Conclusion*"
8567 msgstr "Konklusion*"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8570 msgid "Literal"
8571 msgstr "Råt"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8574 msgid "Chapter*"
8575 msgstr "Kapitel*"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underafsnit*"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8582 msgid "Authorgroup"
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Udgavehistorik"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Udgavehistorik"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8595 msgid "Revision"
8596 msgstr "Udgave"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Udgavebemærkning"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8603 msgid "FirstName"
8604 msgstr "Første Navn"
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Efternavn"
8609
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8611 msgid "Scrap"
8612 msgstr "Scrap"
8613
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8619 #, fuzzy
8620 msgid "\\Alph{section}"
8621 msgstr "markeret"
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8632 #, fuzzy
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderafsnit"
8635
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8657 msgid "\\Roman{section}."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8663 msgstr "markeret"
8664
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8666 #, fuzzy
8667 msgid "\\Alph{subsection}."
8668 msgstr "markeret"
8669
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8671 #, fuzzy
8672 msgid "\\arabic{subsection}."
8673 msgstr "Underundersektion"
8674
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8676 #, fuzzy
8677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8678 msgstr "Underundersektion"
8679
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8681 #, fuzzy
8682 msgid "\\alph{subsubsection}."
8683 msgstr "Underundersektion"
8684
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8686 #, fuzzy
8687 msgid "\\alph{paragraph}."
8688 msgstr "Underafsnit"
8689
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8691 msgid "Addpart"
8692 msgstr "Tilføjdel"
8693
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8695 msgid "Addchap"
8696 msgstr "TilføjKap"
8697
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8699 msgid "Addsec"
8700 msgstr "Addsec"
8701
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8703 msgid "Addchap*"
8704 msgstr "TilføjKap*"
8705
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8707 msgid "Addsec*"
8708 msgstr "Addsec*"
8709
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8711 msgid "Minisec"
8712 msgstr "Minisec"
8713
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8715 msgid "Publishers"
8716 msgstr "Udgivere"
8717
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8719 msgid "Dedication"
8720 msgstr "Dedikering"
8721
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8723 msgid "Titlehead"
8724 msgstr "Titelhoved"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8727 msgid "Uppertitleback"
8728 msgstr "Øvretitelbagside"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8731 msgid "Lowertitleback"
8732 msgstr "Lowertitleback"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8735 msgid "Extratitle"
8736 msgstr "Ekstratitel"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8739 msgid "Captionabove"
8740 msgstr "Billedtekstover"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8743 msgid "Captionbelow"
8744 msgstr "Billedtekstunder"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8747 msgid "Dictum"
8748 msgstr "Dictum"
8749
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8751 msgid "Table"
8752 msgstr "Tabel"
8753
8754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8755 #, fuzzy
8756 msgid "List of Tables"
8757 msgstr "Liste over %1$s"
8758
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8760 msgid "Figure"
8761 msgstr "Figur"
8762
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8764 #, fuzzy
8765 msgid "List of Figures"
8766 msgstr "Tilpas Figur"
8767
8768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Algorithms"
8771 msgstr "Algoritme"
8772
8773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Senseless!"
8776 msgstr "Meningsløs: "
8777
8778 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8779 msgid "#*"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8783 msgid "Headnote"
8784 msgstr "Topnote"
8785
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8787 msgid "Headnote (optional):"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Corr Author:"
8793 msgstr "Fire Forfattere"
8794
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8796 msgid "Offprints"
8797 msgstr "Aftryk"
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Offprints:"
8802 msgstr "Aftryk"
8803
8804 #: lib/languages:2
8805 msgid "Afrikaans"
8806 msgstr "Afrikaans"
8807
8808 #: lib/languages:3
8809 msgid "American"
8810 msgstr "Amerikansk"
8811
8812 #: lib/languages:4
8813 msgid "Arabic"
8814 msgstr "Arabisk"
8815
8816 #: lib/languages:5
8817 msgid "Austrian"
8818 msgstr "Østrigsk"
8819
8820 #: lib/languages:6
8821 msgid "Bahasa"
8822 msgstr "Bahasa"
8823
8824 #: lib/languages:7
8825 msgid "Belarusian"
8826 msgstr "Hviderussisk"
8827
8828 #: lib/languages:8
8829 msgid "Basque"
8830 msgstr "Baskisk"
8831
8832 #: lib/languages:9
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8835
8836 #: lib/languages:10
8837 msgid "Breton"
8838 msgstr "Breton"
8839
8840 #: lib/languages:11
8841 msgid "British"
8842 msgstr "Britisk"
8843
8844 #: lib/languages:12
8845 msgid "Bulgarian"
8846 msgstr "Bulgarsk"
8847
8848 #: lib/languages:13
8849 msgid "Canadian"
8850 msgstr "Canadisk"
8851
8852 #: lib/languages:14
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "Fransk-canadisk"
8855
8856 #: lib/languages:15
8857 msgid "Catalan"
8858 msgstr "Catalansk"
8859
8860 #: lib/languages:16
8861 msgid "Croatian"
8862 msgstr "Kroatisk"
8863
8864 #: lib/languages:17
8865 msgid "Czech"
8866 msgstr "Tjekkisk"
8867
8868 #: lib/languages:18
8869 msgid "Danish"
8870 msgstr "Dansk"
8871
8872 #: lib/languages:19
8873 msgid "Dutch"
8874 msgstr "Hollandsk"
8875
8876 #: lib/languages:20
8877 msgid "English"
8878 msgstr "Engelsk"
8879
8880 #: lib/languages:21
8881 msgid "Esperanto"
8882 msgstr "Esperanto"
8883
8884 #: lib/languages:23
8885 msgid "Estonian"
8886 msgstr "Estisk"
8887
8888 #: lib/languages:24
8889 msgid "Finnish"
8890 msgstr "Finsk"
8891
8892 #: lib/languages:26
8893 msgid "French"
8894 msgstr "Fransk"
8895
8896 #: lib/languages:27
8897 msgid "Galician"
8898 msgstr "Gallisk"
8899
8900 #: lib/languages:30
8901 msgid "German"
8902 msgstr "Tysk"
8903
8904 #: lib/languages:31
8905 msgid "German (new spelling)"
8906 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8907
8908 #: lib/languages:33
8909 msgid "Hebrew"
8910 msgstr "Hebraisk"
8911
8912 #: lib/languages:35
8913 msgid "Irish"
8914 msgstr "Irsk"
8915
8916 #: lib/languages:36
8917 msgid "Italian"
8918 msgstr "Italiensk"
8919
8920 #: lib/languages:37
8921 msgid "Kazakh"
8922 msgstr "Kazaksk"
8923
8924 #: lib/languages:40
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Lithuanian"
8927 msgstr "Breddeenhed"
8928
8929 #: lib/languages:41
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Latvian"
8932 msgstr "Kroatisk"
8933
8934 #: lib/languages:42
8935 msgid "Icelandic"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:43
8939 msgid "Magyar"
8940 msgstr "Magyar"
8941
8942 #: lib/languages:44
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Norsk"
8945
8946 #: lib/languages:45
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nynorsk"
8949 msgstr "Norsk"
8950
8951 #: lib/languages:46
8952 msgid "Polish"
8953 msgstr "Polsk"
8954
8955 #: lib/languages:47
8956 msgid "Portugese"
8957 msgstr "Portugisisk"
8958
8959 #: lib/languages:48
8960 msgid "Romanian"
8961 msgstr "Ordinær"
8962
8963 #: lib/languages:49
8964 msgid "Russian"
8965 msgstr "Russisk"
8966
8967 #: lib/languages:50
8968 msgid "Scottish"
8969 msgstr "Skotsk"
8970
8971 #: lib/languages:51
8972 msgid "Serbian"
8973 msgstr "Serbisk"
8974
8975 #: lib/languages:52
8976 msgid "Serbo-Croatian"
8977 msgstr "Serbokroatisk"
8978
8979 #: lib/languages:53
8980 msgid "Spanish"
8981 msgstr "Spansk"
8982
8983 #: lib/languages:54
8984 msgid "Slovak"
8985 msgstr "Slovakisk"
8986
8987 #: lib/languages:55
8988 msgid "Slovene"
8989 msgstr "Slovensk"
8990
8991 #: lib/languages:56
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Svensk"
8994
8995 #: lib/languages:57
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Thai"
8998
8999 #: lib/languages:58
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Tyrkisk"
9002
9003 #: lib/languages:59
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ukrainsk"
9006
9007 #: lib/languages:62
9008 msgid "Welsh"
9009 msgstr "Walisisk"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9012 msgid "File|F"
9013 msgstr "Fil|F"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9016 msgid "Edit|E"
9017 msgstr "Redigér|R"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9020 msgid "Insert|I"
9021 msgstr "Indsæt|I"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:35
9024 msgid "Layout|L"
9025 msgstr "Layout|L"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9028 msgid "View|V"
9029 msgstr "Vis|V"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9032 msgid "Navigate|N"
9033 msgstr "Navigér|N"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:38
9036 msgid "Documents|D"
9037 msgstr "Dokumenter|D"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9040 msgid "Help|H"
9041 msgstr "Hjælp|H"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9044 msgid "New|N"
9045 msgstr "Ny|N"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:48
9048 msgid "New from Template...|T"
9049 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9052 msgid "Open...|O"
9053 msgstr "Åbn...|b"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9056 msgid "Close|C"
9057 msgstr "Luk|L"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9060 msgid "Save|S"
9061 msgstr "Gem|G"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9064 msgid "Save As...|A"
9065 msgstr "Gem som...|e"
9066
9067 # , c-format
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9069 msgid "Revert|R"
9070 msgstr "Registrér|R"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Versionsstyring|V"
9075
9076 # , c-format
9077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9078 msgid "Import|I"
9079 msgstr "Importér|I"
9080
9081 # , c-format
9082 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9083 msgid "Export|E"
9084 msgstr "Eksportér|k"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9087 msgid "Print...|P"
9088 msgstr "Udskriv...|U"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9091 msgid "Fax...|F"
9092 msgstr "Fax...|F"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9095 msgid "Exit|x"
9096 msgstr "Afslut|A"
9097
9098 # , c-format
9099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9100 msgid "Register...|R"
9101 msgstr "Registrér...|R"
9102
9103 # , c-format
9104 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9105 msgid "Check In Changes...|I"
9106 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9107
9108 # , c-format
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Hent til redigering|H"
9112
9113 # , c-format
9114 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9115 msgid "Revert to Last Version|L"
9116 msgstr "Gendan sidste version|G"
9117
9118 # , c-format
9119 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9120 msgid "Undo Last Check In|U"
9121 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9122
9123 # , c-format
9124 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9125 msgid "Show History|H"
9126 msgstr "Vis historie|h"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9129 msgid "Custom...|C"
9130 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9133 msgid "Undo|U"
9134 msgstr "Fortryd|F"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:91
9137 msgid "Redo|d"
9138 msgstr "Gendan|G"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:93
9141 msgid "Cut|C"
9142 msgstr "Klip|K"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:94
9145 msgid "Copy|o"
9146 msgstr "Kopiér|o"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:95
9149 msgid "Paste|a"
9150 msgstr "Indsæt|I"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:96
9153 msgid "Paste External Selection|x"
9154 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9157 msgid "Find & Replace...|F"
9158 msgstr "Søg og erstat...|S"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:100
9161 msgid "Tabular|T"
9162 msgstr "Tabel|a"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9165 msgid "Math|M"
9166 msgstr "Matematik|M"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9169 msgid "Spellchecker...|S"
9170 msgstr "Stavekontrol...|v"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:105
9173 msgid "Thesaurus..."
9174 msgstr "Begrebsordbog..."
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Count Words|W"
9179 msgstr "Nuværende ord"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9182 msgid "Check TeX|h"
9183 msgstr "Tjek TeX|X"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Skift sporing|p"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Indstillinger...|l"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Genkonfigurér|G"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som afsnit|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Flerkolonne|F"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9212 msgid "Line Top|T"
9213 msgstr "Toplinje|T"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Bundlinje|B"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9220 msgid "Line Left|L"
9221 msgstr "Venstrelinje|V"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Højrelinje|H"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9228 msgid "Alignment|i"
9229 msgstr "Justering|J"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9232 msgid "Add Row|A"
9233 msgstr "Tilføj række|k"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Slet række|l"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9240 msgid "Copy Row"
9241 msgstr "Kopiér række"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9244 msgid "Swap Rows"
9245 msgstr "Ombyt rækker"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Slet kolonne|S"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9256 msgid "Copy Column"
9257 msgstr "Kopiér Kolonne"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Ombyt kolonner"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9264 msgid "Left|L"
9265 msgstr "Venstre|V"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9268 msgid "Center|C"
9269 msgstr "Midten|M"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9272 msgid "Right|R"
9273 msgstr "Højre|H"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9276 msgid "Top|T"
9277 msgstr "Top|T"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9280 msgid "Middle|M"
9281 msgstr "Midten|M"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9284 msgid "Bottom|B"
9285 msgstr "Bund|B"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Ret formeltype|F"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9308 msgid "Alignment|A"
9309 msgstr "Justering|J"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9312 msgid "Add Row|R"
9313 msgstr "Tilføj række|k"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Slet række|l"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Slet kolonne|S"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9328 msgid "Default|t"
9329 msgstr "Standard|t"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9332 msgid "Display|D"
9333 msgstr "Vis|V"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9336 msgid "Inline|I"
9337 msgstr "Indlejret|I"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9340 msgid "Octave"
9341 msgstr "Oktav"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9344 msgid "Maxima"
9345 msgstr "Maksima"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9348 msgid "Mathematica"
9349 msgstr "Mathematica"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplificér"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, faktor"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple, evalm"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Indlejret matematik|I"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Flalign-miljø|F"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Gather-miljø"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Flerlinjemiljø"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9401 msgid "Math|h"
9402 msgstr "Matematik|M"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Specialtegn|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Litteraturhenvisning"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Krydshenvisning"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9419 msgid "Label...|L"
9420 msgstr "Referencemærke...|c"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9423 msgid "Footnote|F"
9424 msgstr "Fodnote|F"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Marginnote|t"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9431 msgid "Short Title"
9432 msgstr "Kort titel"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksindgang|d"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9440 msgid "URL...|U"
9441 msgstr "URL...|U"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9444 msgid "Note|N"
9445 msgstr "Notat|N"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9452 #, fuzzy
9453 msgid "TeX Code|T"
9454 msgstr "TeX|X"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9457 msgid "Minipage|p"
9458 msgstr "Miniside|e"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafik...|G"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Tabel...|b"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9469 msgid "Floats|a"
9470 msgstr "Flydere|l"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Inkludér fil...|d"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Indsæt fil|æ"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Hævet|H"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9489 msgid "Subscript|u"
9490 msgstr "Sænket|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vandret fyld|V"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Ligaturstop|p"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Ordmellemrum|O"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lille mellemrum|i"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Lodret afstand"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9523 msgstr "Linjeskift|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9526 msgid "Ellipsis|i"
9527 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Menuadskillelse|M"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vandret linje"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9550 msgid "Page Break"
9551 msgstr "Sideskift"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Matrixmiljø|x"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Cases-miljø|C"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Splitmiljø|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matematikpanel|l"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Fed matematikserie"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekstskrift"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Fed tekstserie"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekstserie"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekstform"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Små versaler tekstform"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opretstående tekstform"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Floatflt-figur"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9675 msgstr "Indeks|k"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9678 #, fuzzy
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "Litteraturliste"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX-dokument...|X"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9695
9696 # , c-format
9697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9698 msgid "Track Changes|T"
9699 msgstr "Spor ændringer...|I"
9700
9701 # , c-format
9702 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9703 msgid "Merge Changes...|M"
9704 msgstr "Flet ændringer...|F"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9707 msgid "Accept All Changes|A"
9708 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9711 msgid "Reject All Changes|R"
9712 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Show Changes in Output|S"
9717 msgstr "Billedbredde i uddata"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:334
9720 msgid "Character...|C"
9721 msgstr "Tegn...|T"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:335
9724 msgid "Paragraph...|P"
9725 msgstr "Afsnit...|A"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:336
9728 msgid "Document...|D"
9729 msgstr "Dokument...|D"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:337
9732 msgid "Tabular...|T"
9733 msgstr "Tabel...|a"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:339
9736 msgid "Emphasize Style|E"
9737 msgstr "Fremhævet|e"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:340
9740 msgid "Noun Style|N"
9741 msgstr "Kapitæler|K"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:341
9744 msgid "Bold Style|B"
9745 msgstr "Fed|F"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9749 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Increase Environment Depth|i"
9753 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9756 #, fuzzy
9757 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9758 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:347
9761 msgid "Start Appendix Here|S"
9762 msgstr "Start appendiks her|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9765 msgid "Build Program|B"
9766 msgstr "Byg program|B"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9769 msgid "Update|U"
9770 msgstr "Opdatér|O"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9773 #, fuzzy
9774 msgid "LaTeX Log|L"
9775 msgstr "LaTeX-log|a"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:361
9778 msgid "TeX Information|X"
9779 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Next Note|N"
9784 msgstr "Notat|N"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Go to Label|L"
9789 msgstr "&Mærkat"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9792 msgid "Bookmarks|B"
9793 msgstr "Bogmærker|B"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9796 msgid "Save Bookmark 1|S"
9797 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9800 msgid "Save Bookmark 2"
9801 msgstr "Gem bogmærke 2"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9804 msgid "Save Bookmark 3"
9805 msgstr "Gem bogmærke 3"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Save Bookmark 4"
9810 msgstr "Gem bogmærke 2"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Save Bookmark 5"
9815 msgstr "Gem bogmærke 2"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9827 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9832 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9837 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:405
9840 msgid "Tooltips|o"
9841 msgstr "Værktøjstip|V"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9844 msgid "Introduction|I"
9845 msgstr "Introduktion|I"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9848 msgid "Tutorial|T"
9849 msgstr "Selvstudium|S"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9852 msgid "User's Guide|U"
9853 msgstr "Brugervejledning|B"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9856 msgid "Extended Features|E"
9857 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9860 msgid "Customization|C"
9861 msgstr "Tilpasning|p"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9864 msgid "FAQ|F"
9865 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9868 msgid "Table of Contents|a"
9869 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9872 msgid "LaTeX Configuration|L"
9873 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9876 msgid "About LyX|X"
9877 msgstr "Om LyX|X"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9881 msgid "About LyX"
9882 msgstr "Om LyX"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Preferences..."
9887 msgstr "Indstillinger...|l"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Quit LyX"
9892 msgstr "Om LyX"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9895 msgid "Toolbars"
9896 msgstr "Værktøjslinjer"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9899 msgid "Document|D"
9900 msgstr "Dokument|D"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9903 msgid "Tools|T"
9904 msgstr "Værktøjer|V"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9907 msgid "New from Template...|m"
9908 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9911 msgid "Open recent|t"
9912 msgstr "Åben nylig|y"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9915 msgid "Redo|R"
9916 msgstr "Gendan|G"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9919 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9920 msgid "Cut"
9921 msgstr "Klip"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9924 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9925 msgid "Copy"
9926 msgstr "Kopiér"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9929 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9930 #: src/text3.C:819
9931 msgid "Paste"
9932 msgstr "Indsæt"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9935 msgid "Paste Recent"
9936 msgstr "Indsæt nylig"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Paste External Selection"
9941 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9944 msgid "Text Style...|S"
9945 msgstr "Tekststil...|s"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9948 msgid "Paragraph Settings...|P"
9949 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9952 msgid "Table|T"
9953 msgstr "Tabel|T"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9956 msgid "Rows & Cols|C"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9960 msgid "Increase List Depth|I"
9961 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9964 msgid "Decrease List Depth|D"
9965 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9968 msgid "TeX Code Settings...|C"
9969 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9972 msgid "Float Settings...|a"
9973 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9976 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9977 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9980 msgid "Note Settings...|N"
9981 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9984 msgid "Branch Settings...|B"
9985 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9988 msgid "Box Settings...|x"
9989 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9992 msgid "Table Settings...|a"
9993 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9996 msgid "Top Line|T"
9997 msgstr "Topkant|T"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10000 msgid "Bottom Line|B"
10001 msgstr "Bundkant|B"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10004 msgid "Left Line|L"
10005 msgstr "Venstre kant|e"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10008 msgid "Right Line|R"
10009 msgstr "Højre kant|H"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Add Row"
10014 msgstr "Tilføj række|k"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Delete Row"
10019 msgstr "Slet række|l"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Add Column"
10024 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Delete Column"
10029 msgstr "Slet kolonne|S"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Add Line Above"
10034 msgstr "Kant over"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Add Line Below"
10039 msgstr "Kant under"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10042 msgid "Delete Line Above"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Delete Line Below"
10048 msgstr "Slet række"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Add Line to Left"
10053 msgstr "Venstrelinje|V"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Add Line to Right"
10058 msgstr "Højrelinje|H"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Delete Line to Left"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Delete Line to Right"
10068 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10071 msgid "Display Tooltips|i"
10072 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10075 msgid "Special Formatting|o"
10076 msgstr "Speciel formattering|o"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10079 msgid "List / TOC|i"
10080 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10083 msgid "Float|a"
10084 msgstr "Flyder|l"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10087 msgid "Branch|B"
10088 msgstr "Gren|G"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Character Style|y"
10093 msgstr "Tegnstil"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10096 msgid "File|e"
10097 msgstr "Fil|F"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10100 #: src/insets/insetbox.C:148
10101 msgid "Box"
10102 msgstr "Ramme"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10105 msgid "Index Entry|d"
10106 msgstr "Indeksindgang|d"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10109 msgid "Table...|T"
10110 msgstr "Tabel...|T"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10113 #, fuzzy
10114 msgid "TeX Code|X"
10115 msgstr "TeX|X"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10118 msgid "Ordinary Quote|Q"
10119 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10122 msgid "Single Quote|S"
10123 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Aligned Environment"
10128 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10131 #, fuzzy
10132 msgid "AlignedAt Environment"
10133 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Gathered Environment"
10138 msgstr "Gather-miljø"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10141 msgid "Math Panel|P"
10142 msgstr "Matematikpanel|l"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10145 msgid "Text Wrap Float|W"
10146 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10149 #, fuzzy
10150 msgid "External Material...|M"
10151 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10154 msgid "Child Document...|d"
10155 msgstr "Barnedokument...|D"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10158 msgid "LyX Note|N"
10159 msgstr "LyX-notat|N"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10162 msgid "Comment|C"
10163 msgstr "Kommentar|K"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10166 msgid "Greyed Out|G"
10167 msgstr "Grånet|G"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10170 msgid "Change Tracking|C"
10171 msgstr "Skift sporing|k"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Table of Contents|T"
10176 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10179 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10180 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10183 msgid "Start Appendix Here|A"
10184 msgstr "Start appendiks her|p"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10187 msgid "Settings...|S"
10188 msgstr "Indstillinger...|I"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10191 msgid "Thesaurus...|T"
10192 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10195 #, fuzzy
10196 msgid "TeX Information|I"
10197 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10200 #, fuzzy
10201 msgid "standard"
10202 msgstr "Standard"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10205 msgid "New document"
10206 msgstr "Nyt dokument"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10209 msgid "Open document"
10210 msgstr "Åbn dokument"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10213 msgid "Save document"
10214 msgstr "Gem dokument"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10217 msgid "Print document"
10218 msgstr "Udskriv dokument"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10221 msgid "Undo"
10222 msgstr "Fortryd"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10225 msgid "Redo"
10226 msgstr "Gendan"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10229 msgid "Find and replace"
10230 msgstr "Søg og erstat"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle emphasis"
10235 msgstr "Fremhævet til/fra"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Toggle noun"
10240 msgstr "Kapitæler til/fra"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Apply last"
10245 msgstr "&Anvend"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10248 msgid "Insert math"
10249 msgstr "Indsæt matematik"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10252 msgid "Insert graphics"
10253 msgstr "Indsæt grafik"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10256 msgid "Insert table"
10257 msgstr "Indsæt tabel"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10260 #, fuzzy
10261 msgid "extra"
10262 msgstr "Ekstra"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10265 msgid "Numbered list"
10266 msgstr "Nummereret liste"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10269 msgid "Itemized list"
10270 msgstr "Punktliste"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10273 msgid "Increase depth"
10274 msgstr "Forøg dybde"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10277 msgid "Decrease depth"
10278 msgstr "Formindsk dybde"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10281 msgid "Insert figure float"
10282 msgstr "Indsæt figurflyder"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10285 msgid "Insert table float"
10286 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10289 msgid "Insert label"
10290 msgstr "Indsæt referencemærke"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10293 msgid "Insert cross-reference"
10294 msgstr "Indsæt krydsreference"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10297 msgid "Insert citation"
10298 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10301 msgid "Insert index entry"
10302 msgstr "Indsæt indexindgang"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10305 msgid "Insert footnote"
10306 msgstr "Indsæt fodnote"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10309 msgid "Insert margin note"
10310 msgstr "Indsæt marginnote"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10313 msgid "Insert note"
10314 msgstr "Indsæt note"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10317 msgid "Insert URL"
10318 msgstr "Indsæt URL"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Insert TeX Code"
10323 msgstr "Indsæt TeX"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10326 msgid "Include file"
10327 msgstr "Inkludér fil"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10330 msgid "Text style"
10331 msgstr "Tekststil"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10334 msgid "Paragraph settings"
10335 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10338 msgid "Table of contents"
10339 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10342 msgid "Check spelling"
10343 msgstr "Tjek stavning"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10346 #, fuzzy
10347 msgid "table"
10348 msgstr "Tabel"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10351 msgid "Add row"
10352 msgstr "Tilføj række"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10355 msgid "Add column"
10356 msgstr "Tilføj kolonne"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10359 msgid "Delete row"
10360 msgstr "Slet række"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10363 msgid "Delete column"
10364 msgstr "Slet kolonne"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10367 msgid "Set top line"
10368 msgstr "Sæt topkant"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10371 msgid "Set bottom line"
10372 msgstr "Sæt bundkant"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10375 msgid "Set left line"
10376 msgstr "Sæt venstre kant"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10379 msgid "Set right line"
10380 msgstr "Sæt højre kant"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10383 msgid "Set all lines"
10384 msgstr "Sæt alle kanter"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10387 msgid "Unset all lines"
10388 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10391 msgid "Align left"
10392 msgstr "Venstrejustering"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10395 msgid "Align center"
10396 msgstr "Centreret"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10399 msgid "Align right"
10400 msgstr "Højrejustering"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10403 msgid "Align top"
10404 msgstr "Topjustering"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10407 msgid "Align middle"
10408 msgstr "Midterjustering"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10411 msgid "Align bottom"
10412 msgstr "Bundjustering"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10415 msgid "Rotate cell"
10416 msgstr "Rotér celle"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10419 msgid "Rotate table"
10420 msgstr "Rotér tabel"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10423 msgid "Set multi-column"
10424 msgstr "Special-flerkolonne"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10427 msgid "math"
10428 msgstr "matematik"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10431 msgid "Show math panel"
10432 msgstr "Vis matematikpanel"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10435 msgid "Set display mode"
10436 msgstr "Skift visningstilstand"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10439 msgid "Insert square root"
10440 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10443 msgid "Insert sum"
10444 msgstr "Indsæt sum"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10447 msgid "Insert integral"
10448 msgstr "Indsæt integral"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10451 msgid "Insert product"
10452 msgstr "Indsæt produkt"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10455 msgid "Insert ( )"
10456 msgstr "Indsæt ( )"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10459 msgid "Insert [ ]"
10460 msgstr "Indsæt [ ]"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10463 msgid "Insert { }"
10464 msgstr "Indsæt { }"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10467 msgid "Insert cases"
10468 msgstr "Indsæt cases"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10471 msgid "minibuffer"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/BufferView.C:243
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10477 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10478
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "The document %1$s is already loaded.\n"
10483 "\n"
10484 "Do you want to revert to the saved version?"
10485 msgstr ""
10486 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10487 "\n"
10488 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10491 msgid "Revert to saved document?"
10492 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10493
10494 # , c-format
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10496 msgid "&Revert"
10497 msgstr "&Gendan"
10498
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10500 msgid "&Switch to document"
10501 msgstr "&Skift til dokument"
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10507 "\n"
10508 "Do you want to create a new document?"
10509 msgstr ""
10510 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10511 "\n"
10512 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10513
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10515 msgid "Create new document?"
10516 msgstr "Opret nyt dokument?"
10517
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10519 msgid "&Create"
10520 msgstr "&Opret"
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10523 msgid "Parse"
10524 msgstr "Tolk"
10525
10526 # Inset = indstik
10527 # Float = flyder
10528 # Paragraph = afsnit
10529 # Environment depth = omgivelsesdybde
10530 # Bullet = Punktliste
10531 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10532 # Keymap = Tastaturudlægning
10533 # Label = referencemærke
10534 # Margin note = marginnotat
10535 # Note = notat
10536 # Document class = tekstklasse
10537 # Protected space = hårdt mellemrum
10538 # Error box = fejlbesked
10539 # Paper layout = papirindstillinger
10540 # Layout = layout
10541 # Minipage = miniside
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10543 msgid "Formatting document..."
10544 msgstr "Formaterer dokument..."
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Saved bookmark %1$d"
10549 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10554 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10557 msgid "Select LyX document to insert"
10558 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10565 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10566 msgid "Documents|#o#O"
10567 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10568
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10570 msgid "Examples|#E#e"
10571 msgstr "Eksempler|#E#e"
10572
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10574 #: src/lyxfunc.C:1749
10575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10576 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10579 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10580 msgid "Canceled."
10581 msgstr "Annulleret."
10582
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10584 #, c-format
10585 msgid "Inserting document %1$s..."
10586 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10587
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10589 #, c-format
10590 msgid "Document %1$s inserted."
10591 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10592
10593 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10594 #, c-format
10595 msgid "Could not insert document %1$s"
10596 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10597
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10599 msgid "No further undo information"
10600 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10601
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10603 msgid "No further redo information"
10604 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10605
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10607 msgid "Mark off"
10608 msgstr "Mærke slået fra"
10609
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10611 msgid "Mark on"
10612 msgstr "Mærke slået til"
10613
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10615 msgid "Mark removed"
10616 msgstr "Mærke fjernet"
10617
10618 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10619 msgid "Mark set"
10620 msgstr "Mærke sat"
10621
10622 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "%1$d words in selection."
10625 msgstr "%1$s ord tjekket."
10626
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10628 #, fuzzy, c-format
10629 msgid "%1$d words in document."
10630 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10633 #, fuzzy
10634 msgid "One word in selection."
10635 msgstr "Èt ord tjekket."
10636
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10638 #, fuzzy
10639 msgid "One word in document."
10640 msgstr "Åbn dokument"
10641
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Count words"
10645 msgstr "Nuværende ord"
10646
10647 #: src/Chktex.C:67
10648 #, c-format
10649 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10650 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10651
10652 #: src/Chktex.C:69
10653 msgid "ChkTeX warning id # "
10654 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10655
10656 #: src/CutAndPaste.C:403
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "Layout had to be changed from\n"
10660 "%1$s to %2$s\n"
10661 "because of class conversion from\n"
10662 "%3$s to %4$s"
10663 msgstr ""
10664 "Layoutet er ændret fra\n"
10665 "%1$s til %2$s\n"
10666 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10667 "%3$s til %4$s"
10668
10669 #: src/CutAndPaste.C:407
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Changed Layout"
10672 msgstr "Sidelayout"
10673
10674 #: src/CutAndPaste.C:426
10675 #, fuzzy, c-format
10676 msgid ""
10677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10678 "%2$s to %3$s"
10679 msgstr ""
10680 "Layoutet er ændret fra\n"
10681 "%1$s til %2$s\n"
10682 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10683 "%3$s til %4$s"
10684
10685 #: src/CutAndPaste.C:432
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Undefined character style"
10688 msgstr "Tegnstil"
10689
10690 #: src/LColor.C:92
10691 msgid "none"
10692 msgstr "ingen"
10693
10694 #: src/LColor.C:93
10695 msgid "black"
10696 msgstr "sort"
10697
10698 #: src/LColor.C:94
10699 msgid "white"
10700 msgstr "hvid"
10701
10702 #: src/LColor.C:95
10703 msgid "red"
10704 msgstr "rød"
10705
10706 #: src/LColor.C:96
10707 msgid "green"
10708 msgstr "grøn"
10709
10710 #: src/LColor.C:97
10711 msgid "blue"
10712 msgstr "blå"
10713
10714 #: src/LColor.C:98
10715 msgid "cyan"
10716 msgstr "lyseblå"
10717
10718 #: src/LColor.C:99
10719 msgid "magenta"
10720 msgstr "lilla"
10721
10722 #: src/LColor.C:100
10723 msgid "yellow"
10724 msgstr "gul"
10725
10726 #: src/LColor.C:101
10727 msgid "cursor"
10728 msgstr "markør"
10729
10730 #: src/LColor.C:102
10731 msgid "background"
10732 msgstr "baggrund"
10733
10734 #: src/LColor.C:103
10735 msgid "text"
10736 msgstr "tekst"
10737
10738 #: src/LColor.C:104
10739 msgid "selection"
10740 msgstr "markeret"
10741
10742 #: src/LColor.C:105
10743 msgid "LaTeX text"
10744 msgstr "LaTeX-tekst"
10745
10746 #: src/LColor.C:106
10747 msgid "previewed snippet"
10748 msgstr "smugkigs-udsnit"
10749
10750 #: src/LColor.C:107
10751 msgid "note"
10752 msgstr "notat"
10753
10754 #: src/LColor.C:108
10755 msgid "note background"
10756 msgstr "notat-baggrund"
10757
10758 #: src/LColor.C:109
10759 msgid "comment"
10760 msgstr "kommentar"
10761
10762 #: src/LColor.C:110
10763 msgid "comment background"
10764 msgstr "kommentarbaggrund"
10765
10766 #: src/LColor.C:111
10767 msgid "greyedout inset"
10768 msgstr "grånet indstik"
10769
10770 #: src/LColor.C:112
10771 msgid "greyedout inset background"
10772 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10773
10774 #: src/LColor.C:113
10775 msgid "depth bar"
10776 msgstr "dybde-bjælke"
10777
10778 #: src/LColor.C:114
10779 msgid "language"
10780 msgstr "sprog"
10781
10782 #: src/LColor.C:115
10783 msgid "command inset"
10784 msgstr "kommando-indstik"
10785
10786 #: src/LColor.C:116
10787 msgid "command inset background"
10788 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10789
10790 #: src/LColor.C:117
10791 msgid "command inset frame"
10792 msgstr "kommandoindstiksramme"
10793
10794 #: src/LColor.C:118
10795 msgid "special character"
10796 msgstr "specialtegn"
10797
10798 #: src/LColor.C:120
10799 msgid "math background"
10800 msgstr "matematikbaggrund"
10801
10802 #: src/LColor.C:121
10803 msgid "graphics background"
10804 msgstr "grafikbaggrund"
10805
10806 #: src/LColor.C:122
10807 msgid "Math macro background"
10808 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10809
10810 #: src/LColor.C:123
10811 msgid "math frame"
10812 msgstr "matematikramme"
10813
10814 #: src/LColor.C:124
10815 msgid "math line"
10816 msgstr "matematiklinje"
10817
10818 #: src/LColor.C:125
10819 msgid "caption frame"
10820 msgstr "billedtekstramme"
10821
10822 #: src/LColor.C:126
10823 msgid "collapsable inset text"
10824 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10825
10826 #: src/LColor.C:127
10827 msgid "collapsable inset frame"
10828 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10829
10830 #: src/LColor.C:128
10831 msgid "inset background"
10832 msgstr "indstiksbaggrund"
10833
10834 #: src/LColor.C:129
10835 msgid "inset frame"
10836 msgstr "indstiksramme"
10837
10838 #: src/LColor.C:130
10839 msgid "LaTeX error"
10840 msgstr "LaTeX-fejl"
10841
10842 #: src/LColor.C:131
10843 msgid "end-of-line marker"
10844 msgstr "linjeslut-markering"
10845
10846 #: src/LColor.C:132
10847 msgid "appendix marker"
10848 msgstr "appendiks-markering"
10849
10850 #: src/LColor.C:133
10851 msgid "change bar"
10852 msgstr "skift bjælke"
10853
10854 #: src/LColor.C:134
10855 msgid "Deleted text"
10856 msgstr "Slettet tekst"
10857
10858 #: src/LColor.C:135
10859 msgid "Added text"
10860 msgstr "Tilføjet tekst"
10861
10862 #: src/LColor.C:136
10863 msgid "added space markers"
10864 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10865
10866 #: src/LColor.C:137
10867 msgid "top/bottom line"
10868 msgstr "top/bund-linje"
10869
10870 #: src/LColor.C:138
10871 msgid "table line"
10872 msgstr "tabelkant"
10873
10874 #: src/LColor.C:140
10875 msgid "table on/off line"
10876 msgstr "tabel fra/til-kant"
10877
10878 #: src/LColor.C:142
10879 msgid "bottom area"
10880 msgstr "bundareal"
10881
10882 #: src/LColor.C:143
10883 msgid "page break"
10884 msgstr "sideskift"
10885
10886 #: src/LColor.C:144
10887 msgid "top of button"
10888 msgstr "knap-top"
10889
10890 #: src/LColor.C:145
10891 msgid "bottom of button"
10892 msgstr "knap-bund"
10893
10894 #: src/LColor.C:146
10895 msgid "left of button"
10896 msgstr "knap-venstre"
10897
10898 #: src/LColor.C:147
10899 msgid "right of button"
10900 msgstr "knap-højre"
10901
10902 #: src/LColor.C:148
10903 msgid "button background"
10904 msgstr "knap-baggrund"
10905
10906 #: src/LColor.C:149
10907 msgid "inherit"
10908 msgstr "arv"
10909
10910 #: src/LColor.C:150
10911 msgid "ignore"
10912 msgstr "ignorér"
10913
10914 #: src/LaTeX.C:87
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10917 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10918
10919 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10920 msgid "Running MakeIndex."
10921 msgstr "Kører MakeIndex."
10922
10923 #: src/LaTeX.C:288
10924 msgid "Running BibTeX."
10925 msgstr "Kører BibTeX."
10926
10927 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10928 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10929 msgid "No Documents Open!"
10930 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10931
10932 #: src/MenuBackend.C:516
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Plain Text as Lines"
10935 msgstr "Tekst som linjer"
10936
10937 #: src/MenuBackend.C:518
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10940 msgstr "Tekst som afsnit"
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:708
10943 msgid "No Table of contents"
10944 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10945
10946 #: src/SpellBase.C:48
10947 msgid "Native OS API not yet supported."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/buffer.C:233
10951 msgid "Could not remove temporary directory"
10952 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10953
10954 #: src/buffer.C:234
10955 #, c-format
10956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10957 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10958
10959 #: src/buffer.C:391
10960 msgid "Unknown document class"
10961 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10962
10963 #: src/buffer.C:392
10964 #, c-format
10965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10966 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10967
10968 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10969 #, c-format
10970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10971 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10972
10973 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Document header error"
10976 msgstr "Fejl i hovedet"
10977
10978 #: src/buffer.C:454
10979 msgid "\\begin_header is missing"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/buffer.C:469
10983 msgid "\\begin_document is missing"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/buffer.C:477
10987 msgid "Can't load document class"
10988 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10989
10990 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10991 msgid "Document could not be read"
10992 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10993
10994 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10995 #, c-format
10996 msgid "%1$s could not be read."
10997 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10998
10999 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11000 msgid "Document format failure"
11001 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11002
11003 #: src/buffer.C:614
11004 #, c-format
11005 msgid "%1$s is not a LyX document."
11006 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11007
11008 #: src/buffer.C:633
11009 msgid "Conversion failed"
11010 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11011
11012 #: src/buffer.C:634
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11016 "it could not be created."
11017 msgstr ""
11018 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11019 "midlertidig fil til konverteringen."
11020
11021 #: src/buffer.C:643
11022 msgid "Conversion script not found"
11023 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11024
11025 #: src/buffer.C:644
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11029 "could not be found."
11030 msgstr ""
11031 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11032 "ikke fundet."
11033
11034 #: src/buffer.C:664
11035 msgid "Conversion script failed"
11036 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11037
11038 #: src/buffer.C:665
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11042 "convert it."
11043 msgstr ""
11044 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11045 "kunne ikke konvertere den."
11046
11047 #: src/buffer.C:680
11048 #, c-format
11049 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11050 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11051
11052 #: src/buffer.C:1137
11053 msgid "Running chktex..."
11054 msgstr "Kører chktex..."
11055
11056 #: src/buffer.C:1150
11057 msgid "chktex failure"
11058 msgstr "chktex-fejl"
11059
11060 #: src/buffer.C:1151
11061 msgid "Could not run chktex successfully."
11062 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11063
11064 #: src/buffer_funcs.C:72
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "The specified document\n"
11068 "%1$s\n"
11069 "could not be read."
11070 msgstr ""
11071 "Det angivne dokument\n"
11072 "%1$s\n"
11073 "kunne ikke læses."
11074
11075 #: src/buffer_funcs.C:74
11076 msgid "Could not read document"
11077 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11078
11079 #: src/buffer_funcs.C:86
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11083 "\n"
11084 "Recover emergency save?"
11085 msgstr ""
11086 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11087 "\n"
11088 "Gendan den nødlagrede version?"
11089
11090 #: src/buffer_funcs.C:89
11091 msgid "Load emergency save?"
11092 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11093
11094 #: src/buffer_funcs.C:90
11095 msgid "&Recover"
11096 msgstr "&Gendan"
11097
11098 #: src/buffer_funcs.C:90
11099 msgid "&Load Original"
11100 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11101
11102 #: src/buffer_funcs.C:112
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11106 "\n"
11107 "Load the backup instead?"
11108 msgstr ""
11109 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11110 "\n"
11111 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11112
11113 #: src/buffer_funcs.C:115
11114 msgid "Load backup?"
11115 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11116
11117 #: src/buffer_funcs.C:116
11118 msgid "&Load backup"
11119 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11120
11121 #: src/buffer_funcs.C:116
11122 msgid "Load &original"
11123 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11124
11125 #: src/buffer_funcs.C:155
11126 #, c-format
11127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11128 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11129
11130 #: src/buffer_funcs.C:157
11131 msgid "Retrieve from version control?"
11132 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11133
11134 #: src/buffer_funcs.C:158
11135 msgid "&Retrieve"
11136 msgstr "&Hent"
11137
11138 #: src/buffer_funcs.C:190
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "The specified document template\n"
11142 "%1$s\n"
11143 "could not be read."
11144 msgstr ""
11145 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11146 "%1$s\n"
11147 "kunne ikke indlæses."
11148
11149 #: src/buffer_funcs.C:191
11150 msgid "Could not read template"
11151 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11152
11153 #: src/buffer_funcs.C:445
11154 #, fuzzy
11155 msgid "\\arabic{enumi}."
11156 msgstr "Undersektion"
11157
11158 #: src/buffer_funcs.C:451
11159 msgid "\\roman{enumiii}."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/buffer_funcs.C:454
11163 #, fuzzy
11164 msgid "\\Alph{enumiv}."
11165 msgstr "markeret"
11166
11167 #: src/buffer_funcs.C:489
11168 #, c-format
11169 msgid "%1$s #:"
11170 msgstr "%1$s #:"
11171
11172 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11176 "\n"
11177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11178 msgstr ""
11179 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11180 "\n"
11181 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11182
11183 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11184 msgid "Save changed document?"
11185 msgstr "Gem ændret dokument?"
11186
11187 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11188 msgid "&Discard"
11189 msgstr "&Skrot"
11190
11191 #: src/bufferlist.C:304
11192 #, c-format
11193 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11194 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11195
11196 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11197 msgid "  Save seems successful. Phew."
11198 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11199
11200 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11201 msgid "  Save failed! Trying..."
11202 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11203
11204 #: src/bufferlist.C:344
11205 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11206 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11207
11208 #: src/bufferparams.C:414
11209 #, c-format
11210 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11211 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11212
11213 #: src/bufferparams.C:416
11214 msgid "Document class not available"
11215 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11216
11217 #: src/bufferparams.C:417
11218 msgid "LyX will not be able to produce output."
11219 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11220
11221 #: src/bufferview_funcs.C:297
11222 msgid "No more insets"
11223 msgstr "Ikke flere indstik"
11224
11225 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11226 msgid "No debugging message"
11227 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11228
11229 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11230 msgid "General information"
11231 msgstr "Generel information"
11232
11233 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Developers' general debug messages"
11236 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11237
11238 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11239 msgid "All debugging messages"
11240 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11241
11242 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11243 #, c-format
11244 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11245 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11246
11247 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11248 #: src/converter.C:501
11249 msgid "Cannot convert file"
11250 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11251
11252 #: src/converter.C:316
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11256 "Try defining a convertor in the preferences."
11257 msgstr ""
11258 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11259 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11260
11261 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11262 msgid "Executing command: "
11263 msgstr "Udfører kommando: "
11264
11265 #: src/converter.C:433
11266 msgid "Build errors"
11267 msgstr "Opygningsfejl"
11268
11269 #: src/converter.C:434
11270 msgid "There were errors during the build process."
11271 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11272
11273 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11274 #, c-format
11275 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11276 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11277
11278 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11279 #, c-format
11280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11281 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11282
11283 #: src/converter.C:503
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11286 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11287
11288 #: src/converter.C:572
11289 msgid "Running LaTeX..."
11290 msgstr "Kører LaTeX..."
11291
11292 #: src/converter.C:590
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11296 "log %1$s."
11297 msgstr ""
11298 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11299 "$s."
11300
11301 #: src/converter.C:593
11302 msgid "LaTeX failed"
11303 msgstr "LaTeX fejlede"
11304
11305 #: src/converter.C:595
11306 msgid "Output is empty"
11307 msgstr "Uddata er tomt"
11308
11309 #: src/converter.C:596
11310 msgid "An empty output file was generated."
11311 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11312
11313 #: src/debug.C:43
11314 msgid "Program initialisation"
11315 msgstr "Klargøring af programmet"
11316
11317 #: src/debug.C:44
11318 msgid "Keyboard events handling"
11319 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11320
11321 #: src/debug.C:45
11322 msgid "GUI handling"
11323 msgstr "Brugerflade"
11324
11325 #: src/debug.C:46
11326 msgid "Lyxlex grammar parser"
11327 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11328
11329 #: src/debug.C:47
11330 msgid "Configuration files reading"
11331 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11332
11333 #: src/debug.C:48
11334 msgid "Custom keyboard definition"
11335 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11336
11337 #: src/debug.C:49
11338 msgid "LaTeX generation/execution"
11339 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11340
11341 #: src/debug.C:50
11342 msgid "Math editor"
11343 msgstr "Matematikredigering"
11344
11345 #: src/debug.C:51
11346 msgid "Font handling"
11347 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11348
11349 #: src/debug.C:52
11350 msgid "Textclass files reading"
11351 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11352
11353 #: src/debug.C:53
11354 msgid "Version control"
11355 msgstr "Versionsstyring"
11356
11357 #: src/debug.C:54
11358 msgid "External control interface"
11359 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11360
11361 #: src/debug.C:55
11362 msgid "Keep *roff temporary files"
11363 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11364
11365 #: src/debug.C:56
11366 msgid "User commands"
11367 msgstr "Brugerkommandoer"
11368
11369 #: src/debug.C:57
11370 msgid "The LyX Lexxer"
11371 msgstr "LyX Lexxer"
11372
11373 #: src/debug.C:58
11374 msgid "Dependency information"
11375 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11376
11377 #: src/debug.C:59
11378 msgid "LyX Insets"
11379 msgstr "LyX-indstik"
11380
11381 #: src/debug.C:60
11382 msgid "Files used by LyX"
11383 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11384
11385 #: src/debug.C:61
11386 msgid "Workarea events"
11387 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11388
11389 #: src/debug.C:62
11390 msgid "Insettext/tabular messages"
11391 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11392
11393 #: src/debug.C:63
11394 msgid "Graphics conversion and loading"
11395 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11396
11397 #: src/debug.C:64
11398 msgid "Change tracking"
11399 msgstr "Skift sporing"
11400
11401 #: src/debug.C:65
11402 msgid "External template/inset messages"
11403 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11404
11405 #: src/exporter.C:72
11406 #, fuzzy, c-format
11407 msgid ""
11408 "The file %1$s already exists.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to over-write that file?"
11411 msgstr ""
11412 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11413 "\n"
11414 "Vil du overskrive dette dokument?"
11415
11416 #: src/exporter.C:75
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Over-write file?"
11419 msgstr "&Overskriv"
11420
11421 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11422 msgid "&Over-write"
11423 msgstr "&Overskriv"
11424
11425 #: src/exporter.C:77
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Over-write &all"
11428 msgstr "&Overskriv"
11429
11430 #: src/exporter.C:78
11431 #, fuzzy
11432 msgid "&Cancel export"
11433 msgstr "&Anullér"
11434
11435 #: src/exporter.C:127
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Couldn't copy file"
11438 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11439
11440 #: src/exporter.C:128
11441 #, c-format
11442 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/exporter.C:158
11446 msgid "Couldn't export file"
11447 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11448
11449 #: src/exporter.C:159
11450 #, c-format
11451 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11452 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11453
11454 #: src/exporter.C:190
11455 msgid "File name error"
11456 msgstr "Filnavnsfejl"
11457
11458 #: src/exporter.C:191
11459 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11460 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11461
11462 #: src/exporter.C:221
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Document export cancelled."
11465 msgstr "Dokument eksporteret som "
11466
11467 #: src/exporter.C:227
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11470 msgstr "Dokument eksporteret som "
11471
11472 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11473 msgid "Cannot view file"
11474 msgstr "Kan ikke vise filen"
11475
11476 #: src/format.C:230
11477 #, c-format
11478 msgid "No information for viewing %1$s"
11479 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11480
11481 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Cannot edit file"
11484 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11485
11486 #: src/format.C:286
11487 #, fuzzy, c-format
11488 msgid "No information for editing %1$s"
11489 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11490
11491 #: src/frontends/LyXView.C:185
11492 msgid " (changed)"
11493 msgstr " (ændret)"
11494
11495 #: src/frontends/LyXView.C:189
11496 msgid " (read only)"
11497 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11501 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11504 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11505 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11508 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11509 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11512 msgid ""
11513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11514 "1995-2001 LyX Team"
11515 msgstr ""
11516 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11517 "1995-2001 LyX-holdet"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11520 msgid ""
11521 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11522 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11523 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11524 "any later version."
11525 msgstr ""
11526 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11527 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11528 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11529 "ønsker det) en nyere version."
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11532 msgid ""
11533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11539 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11540 msgstr ""
11541 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11542 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11543 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11544 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11545 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11546 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11549 msgid "LyX Version "
11550 msgstr "LyX-version "
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11553 msgid " of "
11554 msgstr " fra "
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11557 msgid "Library directory: "
11558 msgstr "Brugermappe: "
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11561 msgid "User directory: "
11562 msgstr "Brugermappe: "
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11565 #, fuzzy
11566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11567 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11570 msgid "Select a BibTeX database to add"
11571 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11574 #, fuzzy
11575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11576 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11579 msgid "Select a BibTeX style"
11580 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11583 msgid "No frame drawn"
11584 msgstr "Ingen kant tegnet"
11585
11586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11587 msgid "Rectangular box"
11588 msgstr "Rektangulær ramme"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11591 msgid "Oval box, thin"
11592 msgstr "Oval ramme, tynd"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11595 msgid "Oval box, thick"
11596 msgstr "Oval ramme, tyk"
11597
11598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11599 msgid "Shadow box"
11600 msgstr "Skyggeramme"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11603 msgid "Double box"
11604 msgstr "Dobbelt ramme"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11607 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11608 msgid "Depth"
11609 msgstr "Dybde"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11612 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11613 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11614 msgid "Total Height"
11615 msgstr "Total højde"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11618 msgid "Select external file"
11619 msgstr "Markér ekstern fil"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11623 msgid "Top left"
11624 msgstr "Øverst til venstre"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11628 msgid "Bottom left"
11629 msgstr "Nederst til venstre"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11632 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11633 msgid "Baseline left"
11634 msgstr "Venstre basislinje"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11638 msgid "Top center"
11639 msgstr "Øverst midt for"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11643 msgid "Bottom center"
11644 msgstr "Nederst midt for"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11648 msgid "Baseline center"
11649 msgstr "Center-basislinje"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11653 msgid "Top right"
11654 msgstr "Øverst til højre"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11658 msgid "Bottom right"
11659 msgstr "Nederst til højre"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11663 msgid "Baseline right"
11664 msgstr "Højre basislinje"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11667 msgid "Select graphics file"
11668 msgstr "Vælg grafikfil"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11671 msgid "Clipart|#C#c"
11672 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11675 msgid "Select document to include"
11676 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11679 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11680 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11683 #, fuzzy
11684 msgid "LaTeX Log"
11685 msgstr "LaTeX-log"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Literate Programming Build Log"
11690 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11693 #, fuzzy
11694 msgid "lyx2lyx Error Log"
11695 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11698 msgid "Version Control Log"
11699 msgstr "Versionsstyringslog"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11702 msgid "No LaTeX log file found."
11703 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11704
11705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11706 msgid "No literate programming build log file found."
11707 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11708
11709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11711 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11712
11713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11714 msgid "No version control log file found."
11715 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11716
11717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11718 msgid "Choose bind file"
11719 msgstr "Vælg bind-fil"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11722 #, fuzzy
11723 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11724 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11727 msgid "Choose UI file"
11728 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11729
11730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11731 #, fuzzy
11732 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11733 msgstr "Alle filer (*)"
11734
11735 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11736 msgid "Choose keyboard map"
11737 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11740 #, fuzzy
11741 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11742 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11745 msgid "Choose personal dictionary"
11746 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11749 #, fuzzy
11750 msgid "*.ispell"
11751 msgstr "ispell"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11754 msgid "Print to file"
11755 msgstr "Udskriv til fil"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11758 msgid "PostScript files (*.ps)"
11759 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Spellchecker error"
11764 msgstr "Stavekontrol"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11767 #, fuzzy
11768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11769 msgstr ""
11770 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11771 "Måske er den sat forkert op."
11772
11773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11774 #, fuzzy
11775 msgid ""
11776 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11777 "Maybe it has been killed."
11778 msgstr ""
11779 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11780 "Måske blev den dræbt."
11781
11782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11783 #, fuzzy
11784 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11785 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11788 #, fuzzy
11789 msgid "The spellchecker has failed"
11790 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid "%1$d words checked."
11795 msgstr "%1$s ord tjekket."
11796
11797 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11798 msgid "One word checked."
11799 msgstr "Èt ord tjekket."
11800
11801 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Spelling check completed"
11804 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11807 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11808 #: src/insets/insettoc.C:42
11809 msgid "Table of Contents"
11810 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11811
11812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11813 #, c-format
11814 msgid "%1$s and %2$s"
11815 msgstr "%1$s og %2$s"
11816
11817 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11818 #, c-format
11819 msgid "%1$s et al."
11820 msgstr "%1$s et al."
11821
11822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11823 msgid "No year"
11824 msgstr "Intet årstal"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11827 msgid "before"
11828 msgstr "før"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11832 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11833 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11836 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11837 msgid "No change"
11838 msgstr "Uændret"
11839
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11841 msgid "Roman"
11842 msgstr "Ordinær"
11843
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11845 msgid "Sans Serif"
11846 msgstr "Grotesk"
11847
11848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11849 msgid "Typewriter"
11850 msgstr "Skrivemaskine"
11851
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11853 msgid "Medium"
11854 msgstr "Medium"
11855
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11857 msgid "Bold"
11858 msgstr "Fed"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11861 msgid "Upright"
11862 msgstr "Stående"
11863
11864 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11865 msgid "Italic"
11866 msgstr "Kursiv"
11867
11868 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11869 msgid "Slanted"
11870 msgstr "Skråtstillet"
11871
11872 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11873 msgid "Small Caps"
11874 msgstr "Kapitæler"
11875
11876 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11877 msgid "Increase"
11878 msgstr "Forøg"
11879
11880 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11881 msgid "Decrease"
11882 msgstr "Formindsk"
11883
11884 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11885 msgid "Emph"
11886 msgstr "Fremhævet"
11887
11888 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11889 msgid "Underbar"
11890 msgstr "Underlinje"
11891
11892 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11893 msgid "Noun"
11894 msgstr "Navneord"
11895
11896 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11897 msgid "No color"
11898 msgstr "Ingen farve"
11899
11900 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11901 msgid "Black"
11902 msgstr "Sort"
11903
11904 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11905 msgid "White"
11906 msgstr "Hvid"
11907
11908 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11909 msgid "Red"
11910 msgstr "Gendan"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11913 msgid "Green"
11914 msgstr "Grøn"
11915
11916 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11917 msgid "Blue"
11918 msgstr "Blå"
11919
11920 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11921 msgid "Cyan"
11922 msgstr "Turkis"
11923
11924 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11925 msgid "Magenta"
11926 msgstr "Magenta"
11927
11928 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11929 msgid "Yellow"
11930 msgstr "Gul"
11931
11932 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11933 #, fuzzy
11934 msgid "System files|#S#s"
11935 msgstr "System-bind|#S#s"
11936
11937 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11938 #, fuzzy
11939 msgid "User files|#U#u"
11940 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11943 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Index Entry"
11946 msgstr "Indeksindgang|d"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11949 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11950 msgid "Label"
11951 msgstr "Etiket"
11952
11953 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11954 msgid "Maths Decorations & Accents"
11955 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11958 msgid "Binary Ops"
11959 msgstr "Binære operationer"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11962 msgid "Binary Relations"
11963 msgstr "Binære relationer"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11966 msgid "Big Operators"
11967 msgstr "Store operatorer"
11968
11969 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11970 msgid "AMS Misc"
11971 msgstr "Diverse AMS"
11972
11973 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11974 msgid "AMS Arrows"
11975 msgstr "AMS-pile"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11978 msgid "AMS Relations"
11979 msgstr "AMS-relationer"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11982 msgid "AMS Negated Rel"
11983 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11986 msgid "AMS Operators"
11987 msgstr "AMS-operatorer"
11988
11989 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11990 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Box Settings"
11993 msgstr "Rammeindstillinger"
11994
11995 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11996 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11997 msgid "Merge Changes"
11998 msgstr "Sammenflet ændringer"
11999
12000 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Accept highlighted change?"
12003 msgstr "Acceptér denne ændring"
12004
12005 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12006 #, fuzzy
12007 msgid "unknown author"
12008 msgstr "Ukendt funktion"
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12011 #, fuzzy
12012 msgid "unknown date"
12013 msgstr "Ukendt symbol"
12014
12015 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Done merging changes"
12018 msgstr "Sammenflet ændringer"
12019
12020 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12021 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12022 msgid "Text Style"
12023 msgstr "Tekststil"
12024
12025 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12027 msgid "Document Settings"
12028 msgstr "Dokumentindstillinger"
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12032 #, c-format
12033 msgid "Unavailable: %1$s"
12034 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12035
12036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Small Skip"
12039 msgstr "LilleAfstand"
12040
12041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Medium Skip"
12044 msgstr "MediumAfstand"
12045
12046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Big Skip"
12049 msgstr "StorAfstand"
12050
12051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12052 msgid "US letter"
12053 msgstr "US letter"
12054
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12056 msgid "US legal"
12057 msgstr "US legal"
12058
12059 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12060 msgid "US executive"
12061 msgstr "US executive"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12064 msgid "B3"
12065 msgstr "B3"
12066
12067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12068 msgid "B4"
12069 msgstr "B4"
12070
12071 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12072 msgid "TeX Settings"
12073 msgstr "TeX-indstillinger"
12074
12075 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Errors"
12078 msgstr "Pile"
12079
12080 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12081 #, fuzzy
12082 msgid "*** No Errors ***"
12083 msgstr "*** Ingen lister ***"
12084
12085 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12086 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12087 msgid "Float Settings"
12088 msgstr "Flyderindstillinger"
12089
12090 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12092 msgid "Graphics"
12093 msgstr "Grafik"
12094
12095 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12097 msgid "Child Document"
12098 msgstr "Barnedokument"
12099
12100 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Log Viewer"
12103 msgstr "Frem&viser"
12104
12105 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Error reading file!"
12108 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12109
12110 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12111 msgid "Math Delimiters"
12112 msgstr "Matematik-skilletegn"
12113
12114 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12115 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12116 msgid "Math Panel"
12117 msgstr "Matematikpanel"
12118
12119 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12121 msgid "Math Matrix"
12122 msgstr "Matematik-matrice"
12123
12124 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12125 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12126 msgid "Note Settings"
12127 msgstr "Noteindstillinger"
12128
12129 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12131 msgid "Paragraph Settings"
12132 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12133
12134 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12136 msgid "Senseless with this layout!"
12137 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12138
12139 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12140 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12141 msgid "Cross-reference"
12142 msgstr "Krydshenvisning"
12143
12144 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12145 #, fuzzy
12146 msgid "No labels found."
12147 msgstr "Fandt ingen fil!"
12148
12149 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12151 msgid "Find and Replace"
12152 msgstr "Søg og erstat"
12153
12154 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12155 msgid "Send document to command"
12156 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12157
12158 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12159 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12160 msgid "Show File"
12161 msgstr "Vis fil"
12162
12163 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12164 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12167 msgid "Spellchecker"
12168 msgstr "Stavekontrol"
12169
12170 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12171 #, fuzzy
12172 msgid "checked"
12173 msgstr "Stavekontrol"
12174
12175 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12176 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12177 msgid "Insert Table"
12178 msgstr "Indsæt tabel"
12179
12180 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12181 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12182 #, fuzzy
12183 msgid "TeX Information"
12184 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12185
12186 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12187 msgid "Synonym"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12191 #, fuzzy
12192 msgid "No synonyms found"
12193 msgstr "Fandt ingen fil!"
12194
12195 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12196 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12197 msgid "*** No Lists ***"
12198 msgstr "*** Ingen lister ***"
12199
12200 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12201 #, fuzzy
12202 msgid "*** No Items ***"
12203 msgstr "*** Ingen lister ***"
12204
12205 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12206 msgid "VSpace Settings"
12207 msgstr "VSpace-indstillinger"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12210 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12212 #, c-format
12213 msgid "LyX: %1$s"
12214 msgstr "LyX: %1$s"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12217 msgid "&Standard"
12218 msgstr "&Standard"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12221 msgid "&Maths"
12222 msgstr "&Matematik"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12225 msgid "Dings &1"
12226 msgstr "Dings &1"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12229 msgid "Dings &2"
12230 msgstr "Dings &2"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12233 msgid "Dings &3"
12234 msgstr "Dings &3"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12237 msgid "Dings &4"
12238 msgstr "Dings &4"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12241 msgid "&Custom..."
12242 msgstr "&Brugerdefineret..."
12243
12244 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12247 msgid "Bullets"
12248 msgstr "Punkttegn"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12251 msgid "Enter a custom bullet"
12252 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12255 msgid "Directories"
12256 msgstr "Mapper"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Bibliography Entry Settings"
12261 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12264 #, fuzzy
12265 msgid "BibTeX Bibliography"
12266 msgstr "Litteraturliste"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12269 msgid "Branch Settings"
12270 msgstr "Grenindstillinger"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid ""
12275 "Change by %1$s\n"
12276 "\n"
12277 msgstr "Ændret af:"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12280 #, c-format
12281 msgid "Change made at %1$s\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12285 msgid "Previous command"
12286 msgstr "Forrige kommando"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12289 msgid "Next command"
12290 msgstr "Næste kommando"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12293 msgid "LyX: Delimiters"
12294 msgstr "LyX: Skilletegn"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12297 msgid "Author-year"
12298 msgstr "Forfatter-år"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12301 msgid "Numerical"
12302 msgstr "Numerisk"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12305 msgid "``text''"
12306 msgstr "``tekst''"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12309 msgid "''text''"
12310 msgstr "''tekst''"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12313 msgid ",,text``"
12314 msgstr ",,tekst``"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12317 msgid ",,text''"
12318 msgstr ",,tekst''"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12321 msgid "<<text>>"
12322 msgstr "<<text>>"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12325 msgid ">>text<<"
12326 msgstr ">>text<<"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12329 msgid "10"
12330 msgstr "10"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12333 msgid "11"
12334 msgstr "11"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12337 msgid "12"
12338 msgstr "12"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12341 msgid "Length"
12342 msgstr "Længde"
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12345 msgid "empty"
12346 msgstr "tom"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12349 msgid "plain"
12350 msgstr "simpel"
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12353 msgid "headings"
12354 msgstr "hoveder"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12357 msgid "fancy"
12358 msgstr "fancy"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12361 msgid "OneHalf"
12362 msgstr "Halvanden"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12365 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12366 msgid "Document Class"
12367 msgstr "Dokument&klasse"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12370 msgid "Text Layout"
12371 msgstr "Tekstlayout"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12374 msgid "Page Layout"
12375 msgstr "Sidelayout"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12378 msgid "Page Margins"
12379 msgstr "Sidemarginer"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12382 msgid "Numbering & TOC"
12383 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Math Options"
12388 msgstr "Matematikindstillinger"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12391 msgid "Float Placement"
12392 msgstr "Placering af flydere"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12396 msgid "Branches"
12397 msgstr "Grene"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12401 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12402 msgid "LaTeX Preamble"
12403 msgstr "LaTeX-hoved"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12407 msgid "No"
12408 msgstr "Nej"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12413 msgid "Yes"
12414 msgstr "Ja"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12417 #, fuzzy
12418 msgid "TeX Code Settings"
12419 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12422 msgid "External Material"
12423 msgstr "Eksternt materiale"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12426 msgid "Scale%"
12427 msgstr "Skalering%"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Math Delimiter"
12432 msgstr "Matematik-skilletegn"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12435 #, fuzzy
12436 msgid "LyX: Math Spacing"
12437 msgstr "Matematik-afstand"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12440 msgid "Thin space\t\\,"
12441 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12442
12443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12444 msgid "Medium space\t\\:"
12445 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12448 msgid "Thick space\t\\;"
12449 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12452 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12453 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12456 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12457 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12460 msgid "Negative space\t\\!"
12461 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12464 #, fuzzy
12465 msgid "LyX: Math Roots"
12466 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12469 msgid "Square root\t\\sqrt"
12470 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12473 msgid "Cube root\t\\root"
12474 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12477 msgid "Other root\t\\root"
12478 msgstr "Anden rod\t\\root"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12481 #, fuzzy
12482 msgid "LyX: Math Styles"
12483 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12487 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12491 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12495 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12499 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12502 #, fuzzy
12503 msgid "LyX: Math Fonts"
12504 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12507 msgid "Roman\t\\mathrm"
12508 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12511 msgid "Bold\t\\mathbf"
12512 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12519 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12520 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12523 msgid "Italic\t\\mathit"
12524 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12527 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12528 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12531 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12532 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12535 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12536 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12540 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12544 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12547 msgid "LyX: Insert Matrix"
12548 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12551 msgid "Preferences"
12552 msgstr "Indstillinger"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12555 msgid "ispell"
12556 msgstr "ispell"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12559 msgid "aspell"
12560 msgstr "aspell"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12563 msgid "hspell"
12564 msgstr "hspell"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12567 msgid "pspell (library)"
12568 msgstr "pspell (bibliotek)"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12571 msgid "aspell (library)"
12572 msgstr "aspell (bibliotek)"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12575 msgid "Look and feel"
12576 msgstr "Fremtræden"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12579 msgid "User interface"
12580 msgstr "Brugerflade"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12583 msgid "Screen fonts"
12584 msgstr "Skærmskrifter"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12588 msgid "Colors"
12589 msgstr "Farver"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12592 msgid "Keyboard"
12593 msgstr "Tastatur"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12596 msgid "Language settings"
12597 msgstr "Sprog-indstillinger"
12598
12599 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12601 msgid "Outputs"
12602 msgstr "Uddata"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Plain text"
12607 msgstr "Plade"
12608
12609 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12610 msgid "Date format"
12611 msgstr "Datoformat"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12615 msgid "Paths"
12616 msgstr "Stier"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12620 msgid "Printer"
12621 msgstr "Printer"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12625 msgid "Identity"
12626 msgstr "Identitet"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12629 msgid "File formats"
12630 msgstr "Filformater"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12634 msgid "Converters"
12635 msgstr "Konvertering"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Copiers"
12641 msgstr "Kopier"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12644 msgid "Select a document templates directory"
12645 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12646
12647 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12648 msgid "Select a temporary directory"
12649 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12652 msgid "Select a backups directory"
12653 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12654
12655 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12656 msgid "Select a document directory"
12657 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12658
12659 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12660 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12661 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12664 msgid "Print Document"
12665 msgstr "Udskriv dokument"
12666
12667 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12668 msgid "&Go Back"
12669 msgstr "&Gå tilbage"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12672 msgid "Jump back"
12673 msgstr "Hop tilbage"
12674
12675 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Jump to label"
12678 msgstr "Hop til reference"
12679
12680 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Send Document to Command"
12683 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12684
12685 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12686 msgid "Table Settings"
12687 msgstr "Tabelindstillinger"
12688
12689 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Vertical Space Settings"
12692 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12693
12694 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12695 msgid "Text Wrap Settings"
12696 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12697
12698 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12699 msgid "LyX"
12700 msgstr "LyX"
12701
12702 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12703 msgid "Advanced Placement Options"
12704 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12705
12706 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12707 msgid "Use &default placement"
12708 msgstr "Brug standardpla&cering"
12709
12710 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12711 msgid "&Top of page"
12712 msgstr "Sidens &top"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12715 msgid "&Bottom of page"
12716 msgstr "&Sidens bund"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12719 msgid "&Page of floats"
12720 msgstr "&Side med flydere"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12723 msgid "&Here if possible"
12724 msgstr "&Her, om muligt"
12725
12726 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12727 msgid "Here definitely"
12728 msgstr "Ubetinget her"
12729
12730 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12732 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12733
12734 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12735 msgid "&Span columns"
12736 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12737
12738 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12739 #, fuzzy
12740 msgid "&Rotate sideways"
12741 msgstr "Rotatefoilhead"
12742
12743 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12744 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12745 #, fuzzy
12746 msgid "space"
12747 msgstr "E&rstat"
12748
12749 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12750 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12751 msgid "Invalid filename"
12752 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12753
12754 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12755 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12756 msgid ""
12757 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12758 "characters:\n"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12762 msgid "OK|^M"
12763 msgstr "O.k.|^M"
12764
12765 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12766 msgid "Clear|#C"
12767 msgstr "Slet|#e"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12773 "     Using black instead, sorry!"
12774 msgstr ""
12775 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12776 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12779 #, c-format
12780 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12781 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12786 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12787
12788 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12792 "Pixel [%2$s] is used."
12793 msgstr ""
12794 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12795 "Piksel [%2$s] er i brug."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12798 #, c-format
12799 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12800 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12803 msgid "License"
12804 msgstr "Licens"
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12807 msgid "Key used within LyX document."
12808 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12811 msgid "Label used for final output."
12812 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12815 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12819 msgid ""
12820 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12821 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12822 msgstr ""
12823 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12824 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12827 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12828 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12831 msgid ""
12832 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12833 "extension \".bst\" and without path."
12834 msgstr ""
12835 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12836 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12839 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12840 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12843 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12844 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12847 msgid ""
12848 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12849 "in directories where TeX finds them are listed!"
12850 msgstr ""
12851 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12852 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12855 #, fuzzy
12856 msgid "The bibliography section contains..."
12857 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12860 msgid ""
12861 "Frameless: No border\n"
12862 "Boxed: Rectangular\n"
12863 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12864 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12865 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12866 "Doublebox: Double line border"
12867 msgstr ""
12868 "Udenkant: Ingen kant\n"
12869 "Indrammet: Rektangulær\n"
12870 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12871 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12872 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12873 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12876 msgid ""
12877 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12878 "with appropriate arguments from this dialog."
12879 msgstr ""
12880 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12881 "alt efter parametre i dette vindue."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12884 msgid "Invalid length!"
12885 msgstr "Ugyldig længde!"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12890 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12893 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12897 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12898 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12901 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12902 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12905 msgid ""
12906 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12907 "right browser window."
12908 msgstr ""
12909 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12910 "vindue."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12913 #, fuzzy
12914 msgid ""
12915 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12916 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12917 "buttons into the left browser window."
12918 msgstr ""
12919 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12920 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12921 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12926 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12929 msgid ""
12930 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12931 "(Natbib)."
12932 msgstr ""
12933 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12934 "(Natbib)."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12937 #, fuzzy
12938 msgid ""
12939 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12940 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12941 msgstr ""
12942 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12943 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12946 msgid ""
12947 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12948 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12949 "sentences (Natbib)."
12950 msgstr ""
12951 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12952 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12953
12954 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12955 #, fuzzy
12956 msgid ""
12957 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12958 msgstr ""
12959 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12964 msgstr ""
12965 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12968 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12969 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12972 msgid ""
12973 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12974 "\", but not \"BibTeX\"."
12975 msgstr ""
12976 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12977 "men ikke \"BibTeX\"."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12980 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12981 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12984 msgid "Select Color"
12985 msgstr "Vælg farve"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12988 msgid "RGB"
12989 msgstr "RGB"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12992 msgid "HSV"
12993 msgstr "HSV"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12996 #, c-format
12997 msgid "WARNING! %1$s"
12998 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13001 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13002 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13005 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13006 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13009 msgid ""
13010 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13011 "| B4 | B5 "
13012 msgstr ""
13013 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13014 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13017 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13018 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13021 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13025 msgid ""
13026 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13027 "Jurabib is more common in law and humanities"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13031 msgid " Never | Automatically | Yes "
13032 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13035 msgid ""
13036 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13037 "Largest | Huge | Huger "
13038 msgstr ""
13039 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13040 "størst | kæmpe | enorm "
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13043 msgid "Enter the name of a new branch."
13044 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13047 msgid "Add a new branch to the document."
13048 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13051 msgid "Remove the selected branch from the document."
13052 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13055 msgid "Activate the selected branch for output."
13056 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13059 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13060 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13063 msgid "Available branches for this document."
13064 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13067 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13068 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13071 msgid "Modify background color of branch inset"
13072 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13075 msgid "Background color of branch inset"
13076 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13079 msgid "Document"
13080 msgstr "Dokument"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13083 msgid "Paper"
13084 msgstr "Papir"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13088 msgid "Extra"
13089 msgstr "Ekstra"
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13092 msgid ""
13093 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13094 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13095 msgstr ""
13096 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13097 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13100 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13101 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13104 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13105 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13109 #, c-format
13110 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13111 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13115 msgid "The file you want to insert."
13116 msgstr "Filen som skal indsættes."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13120 msgid "Browse the directories."
13121 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13125 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13126 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13130 msgid "Select display mode for this image."
13131 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13134 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13135 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13136 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13139 msgid "Use the document's default settings."
13140 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13143 msgid "Enforce placement of float here."
13144 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13147 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13148 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13151 msgid "Try top of page."
13152 msgstr "Prøv øverst på siden."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13155 msgid "Try bottom of page."
13156 msgstr "Prøv nederst på siden."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13159 msgid "Put float on a separate page of floats."
13160 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13163 msgid "Try float here."
13164 msgstr "Forsøg flyder her."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13167 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13168 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13171 msgid "Span float over the columns."
13172 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13177 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13180 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13181 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13184 msgid "Set the image width to the inserted value."
13185 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13188 #, no-c-format
13189 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13190 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13193 msgid "Set the image height to the inserted value."
13194 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13197 msgid "Select unit for height."
13198 msgstr "Vælg højdeenhed."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13201 msgid ""
13202 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13203 "aspect ratio."
13204 msgstr ""
13205 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13206 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13209 msgid ""
13210 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13211 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13212 "holds the values for the bounding box."
13213 msgstr ""
13214 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13215 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13216 "indeholder billedgrænserne."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13219 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13220 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13223 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13224 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13227 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13228 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13231 msgid ""
13232 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13233 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13234 msgstr ""
13235 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13236 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13239 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13240 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13243 msgid "Select unit for the bounding box values."
13244 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13247 msgid ""
13248 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13249 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13250 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13251 msgstr ""
13252 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13253 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13254 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13257 msgid "Clip image to the bounding box values."
13258 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13261 msgid ""
13262 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13263 "negative value clockwise."
13264 msgstr ""
13265 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13266 "negative med uret."
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13269 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13270 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13273 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13274 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13277 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13278 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13281 msgid ""
13282 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13283 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13284 msgstr ""
13285 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13286 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13289 msgid "Bounding Box"
13290 msgstr "Yderkanter"
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13293 msgid "File name to include."
13294 msgstr "Filnavn at inkludere."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13297 msgid "Browse directories for file name."
13298 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13301 msgid "Use LaTeX \\input."
13302 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13305 msgid "Use LaTeX \\include."
13306 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13309 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13310 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13313 msgid "Underline spaces in generated output."
13314 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13317 msgid "Show LaTeX preview."
13318 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13321 msgid "Load the file."
13322 msgstr "Indlæs filen."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13325 msgid "Top | Middle | Bottom"
13326 msgstr "Top | Midte | Bund"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13329 msgid "Math Spacing"
13330 msgstr "Matematik-afstand"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13333 msgid "Math Styles & Fonts"
13334 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13337 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13338 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13343 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13344 msgid " (default)"
13345 msgstr " (standard)"
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13348 msgid "Look & Feel"
13349 msgstr "Fremtræden"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13352 msgid "Lang Opts"
13353 msgstr "Sprog"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13356 msgid "Conversion"
13357 msgstr "Konvertering"
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13360 msgid "Inputs"
13361 msgstr "Inddata"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13364 msgid "Screen Fonts"
13365 msgstr "Skærmskrifter"
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13368 msgid "Formats"
13369 msgstr "Formater"
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13372 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13373 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13376 msgid ""
13377 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13378 msgstr ""
13379 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13382 msgid "GUI background"
13383 msgstr "Baggrund"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13386 msgid "GUI text"
13387 msgstr "Tekst"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13390 msgid "GUI selection"
13391 msgstr "Markering"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13394 msgid "GUI pointer"
13395 msgstr "Musepil"
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13398 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13399 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13402 msgid "Convert \"from\" this format"
13403 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13406 msgid "Convert \"to\" this format"
13407 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13410 #, fuzzy
13411 msgid ""
13412 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13413 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13414 "used as the path to the user/library directory."
13415 msgstr ""
13416 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13417 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13418 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13421 #, fuzzy
13422 msgid ""
13423 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13424 "the result."
13425 msgstr ""
13426 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13427 "skal tolkes med mere."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13430 msgid ""
13431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13432 "you must then \"Apply\" the change."
13433 msgstr ""
13434 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13435 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13440 msgid "Add"
13441 msgstr "Tilføj"
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13444 msgid ""
13445 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13446 "must then \"Apply\" the change."
13447 msgstr ""
13448 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13449 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13452 msgid ""
13453 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13454 "the change."
13455 msgstr ""
13456 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13457 "\"Anvend\" for at gemme."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13460 #, fuzzy
13461 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13462 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Copier for this format"
13467 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13470 #, fuzzy
13471 msgid ""
13472 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13473 "the \"to\" file name.\n"
13474 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13475 msgstr ""
13476 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13477 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13478 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13484 "then \"Apply\" the change."
13485 msgstr ""
13486 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13487 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13490 #, fuzzy
13491 msgid ""
13492 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13493 "\"Apply\" the change."
13494 msgstr ""
13495 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13496 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13502 "change."
13503 msgstr ""
13504 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13505 "\"Anvend\" for at gemme."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13508 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13509 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13512 msgid "The format identifier."
13513 msgstr "Format-identifikationen."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13516 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13517 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13520 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13521 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13524 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13525 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13528 msgid "The command used to launch the viewer application."
13529 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13532 #, fuzzy
13533 msgid "The command used to launch the editor application."
13534 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13537 msgid ""
13538 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13539 "then \"Apply\" the change."
13540 msgstr ""
13541 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13542 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13545 msgid ""
13546 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13547 "\"Apply\" the change."
13548 msgstr ""
13549 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13550 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13553 msgid ""
13554 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13555 "change."
13556 msgstr ""
13557 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13558 "at gemme."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13562 msgstr ""
13563 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13564 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13567 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13568 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Off|No math|On"
13573 msgstr "matematik"
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13576 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13577 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13580 msgid "Default path"
13581 msgstr "Standardsti"
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13584 msgid "Template path"
13585 msgstr "Skabelonsti"
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13588 msgid "Temporary dir"
13589 msgstr "Midlertidig mappe"
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13592 msgid "Last files"
13593 msgstr "Nylige filer"
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13596 msgid "Backup path"
13597 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13600 msgid "LyX server pipes"
13601 msgstr "LyX-serverrør"
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13604 msgid "Fonts must be positive!"
13605 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13608 msgid ""
13609 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13610 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13611 msgstr ""
13612 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13613 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13616 msgid " ispell | aspell "
13617 msgstr " ispell | aspell "
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13620 msgid "Select for printer output."
13621 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13624 msgid "Enter printer command."
13625 msgstr "Udfør printerkommando."
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13628 msgid "Select for file output."
13629 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13632 msgid "Enter file name as print destination."
13633 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13636 msgid "Select for printing all pages."
13637 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13640 msgid "Select for printing a specific page range."
13641 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13644 msgid "First page."
13645 msgstr "Første side."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13648 msgid "Last page."
13649 msgstr "Sidste side."
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13652 msgid "Print the odd numbered pages."
13653 msgstr "Udskriv ulige sider."
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13656 msgid "Print the even numbered pages."
13657 msgstr "Udskriv lige sider."
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13660 msgid "Number of copies to be printed."
13661 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13664 msgid "Sort the copies."
13665 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13668 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13669 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Select a document for labels."
13674 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Sort the labels alphabetically."
13679 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Go to selected label."
13684 msgstr "Gå til valgte reference."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Update the list of labels."
13689 msgstr "Opdatér referencelisten."
13690
13691 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Select format style of the cross-reference."
13694 msgstr "Vælg format til referencen."
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13697 msgid "*** No labels found in document ***"
13698 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13701 msgid "Go back"
13702 msgstr "Gå tilbage"
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13705 msgid "Go back to original place."
13706 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13709 msgid "Go to"
13710 msgstr "Gå til"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13713 msgid "Enter the string you want to find."
13714 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13717 msgid "Enter the replacement string."
13718 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13721 msgid "Continue to next search result."
13722 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13725 msgid "Replace search result by replacement string."
13726 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13729 msgid "Replace all by replacement string."
13730 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13733 msgid "Do case sensitive search."
13734 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13737 msgid "Search only matching words."
13738 msgstr "Find kun identiske ord."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13741 msgid "Search backwards."
13742 msgstr "Søg baglæns."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13745 msgid ""
13746 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13747 msgstr ""
13748 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13749 "den."
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13752 msgid ""
13753 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13754 "be replaced by the name of this file."
13755 msgstr ""
13756 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13757 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13758
13759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13760 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13761 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13762
13763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13764 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13765 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13766
13767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13768 msgid "Replace unknown word."
13769 msgstr "Erstat ukendt ord."
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13772 msgid "Ignore unknown word."
13773 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13776 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13777 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13780 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13781 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13782
13783 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Proportion of document checked."
13786 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13787
13788 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13789 msgid "Column/Row"
13790 msgstr "Kolonne/række"
13791
13792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13793 msgid "Cell"
13794 msgstr "Celle"
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13797 msgid "LongTable"
13798 msgstr "Lang tabel"
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13801 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13802 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13803
13804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13806 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13807 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13810 msgid "Number of columns in the tabular."
13811 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13812
13813 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13814 msgid "Number of rows in the tabular."
13815 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13818 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13819 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13820
13821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13822 msgid ""
13823 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13824 "the corresponding LyX layout file exists."
13825 msgstr ""
13826 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13827 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13828
13829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13830 msgid "Show full path or only file name."
13831 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13832
13833 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13836 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13839 msgid "Double click to view contents of file."
13840 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13841
13842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13843 msgid ""
13844 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13845 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13846 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13847 msgstr ""
13848 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13849 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13850 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13851
13852 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13853 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13854 msgstr ""
13855 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13858 msgid "Additional vertical space."
13859 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13862 msgid "Enter width for the float."
13863 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13866 msgid ""
13867 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13868 "the left if page number is even."
13869 msgstr ""
13870 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13871 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13872
13873 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13874 msgid ""
13875 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13876 "right if page number is even."
13877 msgstr ""
13878 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13879 "højre hvis sidenummeret er lige."
13880
13881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13882 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13883 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13884
13885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13886 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13887 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13888
13889 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13890 msgid "[End of history]"
13891 msgstr "[Historieslutning]"
13892
13893 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13894 msgid "[Beginning of history]"
13895 msgstr "[Historiestart]"
13896
13897 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13898 msgid "[no match]"
13899 msgstr "[ingen hit]"
13900
13901 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13902 msgid "[only completion]"
13903 msgstr "[kun afslutning]"
13904
13905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13907 msgid "Failed to open file."
13908 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13909
13910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13912 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13914 msgid "The absolute path is required."
13915 msgstr "Absolut sti kræves."
13916
13917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13920 msgid "Directory does not exist."
13921 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13922
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13925 msgid "Cannot write to this directory."
13926 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13927
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13929 msgid "Cannot read this directory."
13930 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13931
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13934 msgid "No file input."
13935 msgstr "Ingen ind-fil."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Directory does not exists."
13940 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13941
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13943 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13944 msgid "A file is required, not a directory."
13945 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13946
13947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13948 msgid "Cannot write to this file."
13949 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13950
13951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13952 msgid "Cannot read from this directory."
13953 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13954
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13956 msgid "File does not exist."
13957 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13958
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13960 msgid "Cannot read from this file."
13961 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13962
13963 # , c-format
13964 #: src/importer.C:44
13965 #, c-format
13966 msgid "Importing %1$s..."
13967 msgstr "Importerer %1$s..."
13968
13969 #: src/importer.C:62
13970 msgid "Couldn't import file"
13971 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13972
13973 #: src/importer.C:63
13974 #, c-format
13975 msgid "No information for importing the format %1$s."
13976 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13977
13978 #: src/importer.C:84
13979 msgid "imported."
13980 msgstr "importeret."
13981
13982 #: src/insets/insetbase.C:265
13983 msgid "Opened inset"
13984 msgstr "Indstik åbnet"
13985
13986 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13987 #, fuzzy
13988 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13989 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13990
13991 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13992 msgid "Export Warning!"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13996 msgid ""
13997 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13998 "BibTeX will be unable to find them."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/insets/insetbox.C:57
14002 msgid "Boxed"
14003 msgstr "Indrammet"
14004
14005 #: src/insets/insetbox.C:58
14006 msgid "Frameless"
14007 msgstr "Uden ramme"
14008
14009 #: src/insets/insetbox.C:59
14010 msgid "ovalbox"
14011 msgstr "ovalramme"
14012
14013 #: src/insets/insetbox.C:60
14014 msgid "Ovalbox"
14015 msgstr "Ovalramme"
14016
14017 #: src/insets/insetbox.C:61
14018 msgid "Shadowbox"
14019 msgstr "Skyggeramme"
14020
14021 #: src/insets/insetbox.C:62
14022 msgid "Doublebox"
14023 msgstr "Dobbelt ramme"
14024
14025 #: src/insets/insetbox.C:116
14026 msgid "Opened Box Inset"
14027 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14028
14029 #: src/insets/insetbranch.C:72
14030 msgid "Opened Branch Inset"
14031 msgstr "Åbnede grenindstik"
14032
14033 #: src/insets/insetbranch.C:97
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Branch: "
14036 msgstr "Gren"
14037
14038 #: src/insets/insetcaption.C:77
14039 msgid "Opened Caption Inset"
14040 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14041
14042 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14043 msgid "Float"
14044 msgstr "Flyder"
14045
14046 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14047 msgid "Opened CharStyle Inset"
14048 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14049
14050 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Undef: "
14053 msgstr "Ref: "
14054
14055 #: src/insets/insetenv.C:65
14056 msgid "Opened Environment Inset: "
14057 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14058
14059 #: src/insets/insetert.C:120
14060 msgid "Opened ERT Inset"
14061 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14062
14063 #: src/insets/insetert.C:368
14064 #, fuzzy
14065 msgid "ERT"
14066 msgstr "ERT"
14067
14068 #: src/insets/insetexternal.C:580
14069 #, c-format
14070 msgid "External template %1$s is not installed"
14071 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14072
14073 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14074 #: src/insets/insetfloat.C:422
14075 msgid "float: "
14076 msgstr "flyder: "
14077
14078 #: src/insets/insetfloat.C:291
14079 msgid "Opened Float Inset"
14080 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14081
14082 #: src/insets/insetfloat.C:424
14083 #, fuzzy
14084 msgid " (sideways)"
14085 msgstr "Rotatefoilhead"
14086
14087 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14089 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14090
14091 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "List of %1$s"
14094 msgstr "Liste over %1$s"
14095
14096 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14097 msgid "foot"
14098 msgstr "fodnote"
14099
14100 #: src/insets/insetfoot.C:56
14101 msgid "Opened Footnote Inset"
14102 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14103
14104 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "Could not copy the file\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "into the temporary directory."
14110 msgstr ""
14111 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14112 "%1$s\n"
14113 "til den midlertidige mappe."
14114
14115 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14116 #, c-format
14117 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14118 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14119
14120 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14121 #, c-format
14122 msgid "Graphics file: %1$s"
14123 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14124
14125 #: src/insets/insetinclude.C:285
14126 msgid "Verbatim Input"
14127 msgstr "Indlæs ren tekst"
14128
14129 #: src/insets/insetinclude.C:286
14130 msgid "Verbatim Input*"
14131 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14132
14133 #: src/insets/insetinclude.C:366
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Included file `%1$s'\n"
14137 "has textclass `%2$s'\n"
14138 "while parent file has textclass `%3$s'."
14139 msgstr ""
14140 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14141 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14142 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14143
14144 #: src/insets/insetinclude.C:372
14145 msgid "Different textclasses"
14146 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14147
14148 #: src/insets/insetindex.C:39
14149 msgid "Idx"
14150 msgstr "Indeks"
14151
14152 #: src/insets/insetindex.C:71
14153 msgid "Index"
14154 msgstr "Indeks"
14155
14156 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14157 msgid "margin"
14158 msgstr "margin"
14159
14160 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14161 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14162 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14163
14164 #: src/insets/insetnote.C:56
14165 msgid "Comment"
14166 msgstr "Kommentar"
14167
14168 #: src/insets/insetnote.C:57
14169 msgid "Greyed out"
14170 msgstr "&Grånet"
14171
14172 #: src/insets/insetnote.C:135
14173 msgid "Opened Note Inset"
14174 msgstr "Åbnede note-indstik"
14175
14176 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14177 msgid "opt"
14178 msgstr "par"
14179
14180 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14181 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14182 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14183
14184 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14185 msgid "Ref: "
14186 msgstr "Ref: "
14187
14188 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14189 msgid "Equation"
14190 msgstr "Formel"
14191
14192 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14193 msgid "EqRef: "
14194 msgstr "FormelRef: "
14195
14196 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14197 msgid "Page Number"
14198 msgstr "Sidetal"
14199
14200 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14201 msgid "Page: "
14202 msgstr "Side: "
14203
14204 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14205 msgid "Textual Page Number"
14206 msgstr "Sidetal som tekst"
14207
14208 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14209 msgid "TextPage: "
14210 msgstr "TekstSide: "
14211
14212 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14213 msgid "Standard+Textual Page"
14214 msgstr "Standard + tekstside"
14215
14216 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14217 msgid "Ref+Text: "
14218 msgstr "Ref+tekst: "
14219
14220 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14221 msgid "PrettyRef"
14222 msgstr "PrettyRef"
14223
14224 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14225 msgid "PrettyRef: "
14226 msgstr "PrettyRef: "
14227
14228 #: src/insets/insettabular.C:418
14229 msgid "Opened table"
14230 msgstr "Åbnede tabel"
14231
14232 #: src/insets/insettabular.C:1566
14233 msgid "Error setting multicolumn"
14234 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14235
14236 #: src/insets/insettabular.C:1567
14237 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14238 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14239
14240 #: src/insets/insettext.C:227
14241 msgid "Opened Text Inset"
14242 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14243
14244 #: src/insets/insettheorem.C:39
14245 msgid "theorem"
14246 msgstr "teorem"
14247
14248 #: src/insets/insettheorem.C:87
14249 msgid "Opened Theorem Inset"
14250 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14251
14252 #: src/insets/insettoc.C:43
14253 msgid "Unknown toc list"
14254 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14255
14256 #: src/insets/inseturl.C:40
14257 msgid "Url: "
14258 msgstr "URL: "
14259
14260 #: src/insets/inseturl.C:42
14261 msgid "HtmlUrl: "
14262 msgstr "HtmlUrl: "
14263
14264 #: src/insets/insetvspace.C:107
14265 msgid "Vertical Space"
14266 msgstr "Lodret afstand"
14267
14268 #: src/insets/insetwrap.C:60
14269 msgid "wrap: "
14270 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14271
14272 #: src/insets/insetwrap.C:189
14273 msgid "Opened Wrap Inset"
14274 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14275
14276 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14277 msgid "Not shown."
14278 msgstr "Ikke vist."
14279
14280 #: src/insets/render_graphic.C:95
14281 msgid "Loading..."
14282 msgstr "Indæser..."
14283
14284 #: src/insets/render_graphic.C:97
14285 msgid "Converting to loadable format..."
14286 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14287
14288 #: src/insets/render_graphic.C:99
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14291 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14292
14293 #: src/insets/render_graphic.C:101
14294 msgid "Scaling etc..."
14295 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14296
14297 #: src/insets/render_graphic.C:103
14298 msgid "Ready to display"
14299 msgstr "Parat til at vise"
14300
14301 #: src/insets/render_graphic.C:105
14302 msgid "No file found!"
14303 msgstr "Fandt ingen fil!"
14304
14305 #: src/insets/render_graphic.C:107
14306 msgid "Error converting to loadable format"
14307 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14308
14309 #: src/insets/render_graphic.C:109
14310 msgid "Error loading file into memory"
14311 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14312
14313 #: src/insets/render_graphic.C:111
14314 msgid "Error generating the pixmap"
14315 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14316
14317 #: src/insets/render_graphic.C:113
14318 msgid "No image"
14319 msgstr "Intet billede"
14320
14321 #: src/insets/render_preview.C:89
14322 msgid "Preview loading"
14323 msgstr "Indlæser smugkig"
14324
14325 #: src/insets/render_preview.C:92
14326 msgid "Preview ready"
14327 msgstr "Smugkig klart"
14328
14329 #: src/insets/render_preview.C:95
14330 msgid "Preview failed"
14331 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14332
14333 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14336
14337 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14340
14341 #: src/ispell.C:246
14342 msgid ""
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14345 msgstr ""
14346 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14347 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14348
14349 #: src/ispell.C:268
14350 #, fuzzy
14351 msgid ""
14352 "The ispell process returned an error.\n"
14353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14354 msgstr ""
14355 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14356 "Måske er den sat forkert op?"
14357
14358 #: src/ispell.C:377
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14361 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14362
14363 #: src/kbsequence.C:160
14364 msgid "   options: "
14365 msgstr "   indstillinger: "
14366
14367 #: src/lengthcommon.C:47
14368 msgid "sp"
14369 msgstr "sp"
14370
14371 #: src/lengthcommon.C:47
14372 msgid "pt"
14373 msgstr "pt"
14374
14375 #: src/lengthcommon.C:47
14376 msgid "bp"
14377 msgstr "bp"
14378
14379 #: src/lengthcommon.C:47
14380 msgid "dd"
14381 msgstr "dd"
14382
14383 #: src/lengthcommon.C:47
14384 msgid "mm"
14385 msgstr "mm"
14386
14387 #: src/lengthcommon.C:47
14388 msgid "pc"
14389 msgstr "pc"
14390
14391 #: src/lengthcommon.C:48
14392 msgid "cm"
14393 msgstr "cm"
14394
14395 #: src/lengthcommon.C:48
14396 msgid "in"
14397 msgstr "tomme"
14398
14399 #: src/lengthcommon.C:48
14400 msgid "ex"
14401 msgstr "ex"
14402
14403 #: src/lengthcommon.C:48
14404 msgid "em"
14405 msgstr "em"
14406
14407 #: src/lengthcommon.C:48
14408 msgid "mu"
14409 msgstr "mu"
14410
14411 #: src/lengthcommon.C:49
14412 msgid "text%"
14413 msgstr "tekst%"
14414
14415 #: src/lengthcommon.C:49
14416 msgid "col%"
14417 msgstr "kol%"
14418
14419 #: src/lengthcommon.C:49
14420 msgid "page%"
14421 msgstr "side%"
14422
14423 #: src/lengthcommon.C:49
14424 msgid "line%"
14425 msgstr "linje%"
14426
14427 #: src/lengthcommon.C:50
14428 msgid "theight%"
14429 msgstr "thøjde%"
14430
14431 #: src/lengthcommon.C:50
14432 msgid "pheight%"
14433 msgstr "shøjde%"
14434
14435 #: src/lyx_cb.C:112
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The document %1$s could not be saved.\n"
14439 "\n"
14440 "Do you want to rename the document and try again?"
14441 msgstr ""
14442 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14443 "\n"
14444 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14445
14446 #: src/lyx_cb.C:114
14447 msgid "Rename and save?"
14448 msgstr "Omdøb og gem?"
14449
14450 #: src/lyx_cb.C:115
14451 msgid "&Rename"
14452 msgstr "&Omdøb"
14453
14454 #: src/lyx_cb.C:131
14455 msgid "Choose a filename to save document as"
14456 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14457
14458 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14459 msgid "Templates|#T#t"
14460 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14461
14462 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The document %1$s already exists.\n"
14466 "\n"
14467 "Do you want to over-write that document?"
14468 msgstr ""
14469 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14470 "\n"
14471 "Vil du overskrive dette dokument?"
14472
14473 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14474 msgid "Over-write document?"
14475 msgstr "Overskriv dokument?"
14476
14477 #: src/lyx_cb.C:214
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14480 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14481
14482 #: src/lyx_cb.C:216
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Unable to remove temporary directory"
14485 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14486
14487 #: src/lyx_cb.C:248
14488 #, c-format
14489 msgid "Auto-saving %1$s"
14490 msgstr "Autogemmer %1$s"
14491
14492 #: src/lyx_cb.C:287
14493 msgid "Autosave failed!"
14494 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14495
14496 #: src/lyx_cb.C:313
14497 msgid "Autosaving current document..."
14498 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14499
14500 #: src/lyx_cb.C:385
14501 msgid "Select file to insert"
14502 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14503
14504 #: src/lyx_cb.C:404
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Could not read the specified document\n"
14508 "%1$s\n"
14509 "due to the error: %2$s"
14510 msgstr ""
14511 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14512 "%1$s\n"
14513 "på grund af fejl: %2$s"
14514
14515 #: src/lyx_cb.C:406
14516 msgid "Could not read file"
14517 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14518
14519 #: src/lyx_cb.C:414
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Could not open the specified document\n"
14523 "%1$s\n"
14524 "due to the error: %2$s"
14525 msgstr ""
14526 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14527 "%1$s\n"
14528 "på grund af fejlen: %2$s"
14529
14530 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14531 msgid "Could not open file"
14532 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14533
14534 #: src/lyx_cb.C:445
14535 msgid "Running configure..."
14536 msgstr "Kører \"configure\"..."
14537
14538 #: src/lyx_cb.C:455
14539 msgid "Reloading configuration..."
14540 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14541
14542 #: src/lyx_cb.C:460
14543 msgid "System reconfigured"
14544 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14545
14546 #: src/lyx_cb.C:461
14547 #, fuzzy
14548 msgid ""
14549 "The system has been reconfigured.\n"
14550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14551 "updated document class specifications."
14552 msgstr ""
14553 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14554 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14555 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14556
14557 #: src/lyx_main.C:110
14558 msgid "Could not read configuration file"
14559 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14560
14561 #: src/lyx_main.C:111
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "Error while reading the configuration file\n"
14565 "%1$s.\n"
14566 "Please check your installation."
14567 msgstr ""
14568 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14569 "%1$s.\n"
14570 "Tjek din installation."
14571
14572 #: src/lyx_main.C:124
14573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14574 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14575
14576 #: src/lyx_main.C:127
14577 msgid "Done!"
14578 msgstr "Færdig!"
14579
14580 #: src/lyx_main.C:219
14581 #, c-format
14582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14583 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14584
14585 #: src/lyx_main.C:392
14586 msgid "LyX: "
14587 msgstr "LyX: "
14588
14589 #: src/lyx_main.C:501
14590 msgid "Could not create temporary directory"
14591 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14592
14593 #: src/lyx_main.C:502
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Could not create a temporary directory in\n"
14597 "%1$s. Make sure that this\n"
14598 "path exists and is writable and try again."
14599 msgstr ""
14600 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14601 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14602 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14603
14604 #: src/lyx_main.C:644
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Missing user LyX directory"
14607 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14608
14609 #: src/lyx_main.C:645
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14613 "It is needed to keep your own configuration."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyx_main.C:650
14617 #, fuzzy
14618 msgid "&Create directory."
14619 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14620
14621 #: src/lyx_main.C:651
14622 #, fuzzy
14623 msgid "&Exit LyX."
14624 msgstr "Om LyX"
14625
14626 #: src/lyx_main.C:652
14627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyx_main.C:656
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14633 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14634
14635 #: src/lyx_main.C:663
14636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/lyx_main.C:813
14640 msgid "List of supported debug flags:"
14641 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14642
14643 #: src/lyx_main.C:817
14644 #, c-format
14645 msgid "Setting debug level to %1$s"
14646 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14647
14648 #: src/lyx_main.C:828
14649 msgid ""
14650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14651 "Command line switches (case sensitive):\n"
14652 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14653 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14654 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14655 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14657 "                  select the features to debug.\n"
14658 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14659 "\t-x [--execute] command\n"
14660 "                  where command is a lyx command.\n"
14661 "\t-e [--export] fmt\n"
14662 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14666 "\t-version        summarize version and build info\n"
14667 "Check the LyX man page for more details."
14668 msgstr ""
14669 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14670 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14671 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14672 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14673 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14674 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14675 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14676 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14677 "\t-x [--execute] kommando\n"
14678 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14679 "\t-e [--export] fmt\n"
14680 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14681 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14682 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14683 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14684 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14685
14686 #: src/lyx_main.C:864
14687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14688 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14689
14690 #: src/lyx_main.C:874
14691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14692 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14693
14694 #: src/lyx_main.C:884
14695 msgid "Missing command string after --execute switch"
14696 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14697
14698 #: src/lyx_main.C:894
14699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14700 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14701
14702 #: src/lyx_main.C:906
14703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14704 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14705
14706 #: src/lyx_main.C:911
14707 msgid "Missing filename for --import"
14708 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14709
14710 #: src/lyxfind.C:142
14711 msgid "Search error"
14712 msgstr "Søgefejl"
14713
14714 #: src/lyxfind.C:142
14715 msgid "Search string is empty"
14716 msgstr "Søgestrengen er tom"
14717
14718 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14719 msgid "String not found!"
14720 msgstr "Streng ikke fundet!"
14721
14722 #: src/lyxfind.C:327
14723 msgid "String has been replaced."
14724 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14725
14726 #: src/lyxfind.C:330
14727 msgid " strings have been replaced."
14728 msgstr " strenge er erstattet."
14729
14730 #: src/lyxfont.C:52
14731 msgid "Symbol"
14732 msgstr "Symbol"
14733
14734 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14735 #: src/lyxfont.C:69
14736 msgid "Inherit"
14737 msgstr "Arv"
14738
14739 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14740 #: src/lyxfont.C:69
14741 msgid "Ignore"
14742 msgstr "Ignorér"
14743
14744 #: src/lyxfont.C:60
14745 msgid "Smallcaps"
14746 msgstr "Kapitæler"
14747
14748 #: src/lyxfont.C:69
14749 msgid "Toggle"
14750 msgstr "Skift"
14751
14752 #: src/lyxfont.C:510
14753 #, c-format
14754 msgid "Emphasis %1$s, "
14755 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14756
14757 #: src/lyxfont.C:512
14758 #, c-format
14759 msgid "Underline %1$s, "
14760 msgstr "Understreget %1$s, "
14761
14762 #: src/lyxfont.C:514
14763 #, c-format
14764 msgid "Noun %1$s, "
14765 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14766
14767 #: src/lyxfont.C:518
14768 #, c-format
14769 msgid "Language: %1$s, "
14770 msgstr "Sprog: %1$s, "
14771
14772 #: src/lyxfont.C:520
14773 #, c-format
14774 msgid "  Number %1$s"
14775 msgstr "  Antal %1$s"
14776
14777 #: src/lyxfunc.C:313
14778 msgid "Unknown function."
14779 msgstr "Ukendt funktion."
14780
14781 #: src/lyxfunc.C:352
14782 msgid "Nothing to do"
14783 msgstr "Intet at gøre"
14784
14785 #: src/lyxfunc.C:370
14786 msgid "Unknown action"
14787 msgstr "Ukendt funktion"
14788
14789 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14790 msgid "Command disabled"
14791 msgstr "Kommando deaktiveret"
14792
14793 #: src/lyxfunc.C:383
14794 msgid "Command not allowed without any document open"
14795 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14796
14797 #: src/lyxfunc.C:624
14798 msgid "Document is read-only"
14799 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14800
14801 #: src/lyxfunc.C:633
14802 msgid "This portion of the document is deleted."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/lyxfunc.C:654
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14809 "\n"
14810 "Do you want to save the document?"
14811 msgstr ""
14812 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14813 "\n"
14814 "Vil du gemme dokumentet?"
14815
14816 #: src/lyxfunc.C:670
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Could not print the document %1$s.\n"
14820 "Check that your printer is set up correctly."
14821 msgstr ""
14822 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14823 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14824
14825 #: src/lyxfunc.C:673
14826 msgid "Print document failed"
14827 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14828
14829 #: src/lyxfunc.C:692
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The document could not be converted\n"
14833 "into the document class %1$s."
14834 msgstr ""
14835 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14836 "til dokumentklassen %1$s."
14837
14838 #: src/lyxfunc.C:695
14839 msgid "Could not change class"
14840 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14841
14842 #: src/lyxfunc.C:803
14843 #, c-format
14844 msgid "Saving document %1$s..."
14845 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14846
14847 #: src/lyxfunc.C:807
14848 msgid " done."
14849 msgstr " færdig."
14850
14851 #: src/lyxfunc.C:818
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14855 "version of the document %1$s?"
14856 msgstr ""
14857 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14858 "udgave af dokumentet %1$s?"
14859
14860 #: src/lyxfunc.C:840
14861 msgid "Build"
14862 msgstr "Opbyg"
14863
14864 #: src/lyxfunc.C:845
14865 msgid "ChkTeX"
14866 msgstr "ChkTeX"
14867
14868 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14869 msgid "Missing argument"
14870 msgstr "Mangler parameter"
14871
14872 #: src/lyxfunc.C:1026
14873 #, c-format
14874 msgid "Opening help file %1$s..."
14875 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14876
14877 #: src/lyxfunc.C:1282
14878 msgid "Opening child document "
14879 msgstr "Åbner underdokument "
14880
14881 #: src/lyxfunc.C:1361
14882 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14883 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14884
14885 #: src/lyxfunc.C:1372
14886 #, c-format
14887 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14888 msgstr ""
14889 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14890 "ikke gendefineret"
14891
14892 #: src/lyxfunc.C:1482
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Document defaults saved in "
14895 msgstr "Dokument ikke gemt"
14896
14897 #: src/lyxfunc.C:1485
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Unable to save document defaults"
14900 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14901
14902 #: src/lyxfunc.C:1539
14903 msgid "Converting document to new document class..."
14904 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14905
14906 #: src/lyxfunc.C:1550
14907 msgid "Class switch"
14908 msgstr "Klasseskift"
14909
14910 #: src/lyxfunc.C:1703
14911 msgid "Select template file"
14912 msgstr "Vælg skabelonfil"
14913
14914 #: src/lyxfunc.C:1740
14915 msgid "Select document to open"
14916 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14917
14918 #: src/lyxfunc.C:1781
14919 #, c-format
14920 msgid "Opening document %1$s..."
14921 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14922
14923 #: src/lyxfunc.C:1785
14924 #, c-format
14925 msgid "Document %1$s opened."
14926 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14927
14928 #: src/lyxfunc.C:1787
14929 #, c-format
14930 msgid "Could not open document %1$s"
14931 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14932
14933 #: src/lyxfunc.C:1812
14934 #, c-format
14935 msgid "Select %1$s file to import"
14936 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14937
14938 #: src/lyxfunc.C:1922
14939 msgid "Welcome to LyX!"
14940 msgstr "Velkommen til LyX!"
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2069
14943 msgid ""
14944 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14945 "legal words?"
14946 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2074
14949 msgid ""
14950 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14951 "document."
14952 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2078
14955 #, fuzzy
14956 msgid ""
14957 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14958 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14959 "\" is specified, an internal routine is used."
14960 msgstr ""
14961 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14962 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14963 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2082
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14969 "plain text)."
14970 msgstr ""
14971 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14972 "eller ren tekst)."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2086
14975 msgid ""
14976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14977 "automatically by what you type."
14978 msgstr ""
14979 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14980 "hvad du måtte skrive."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2090
14983 msgid ""
14984 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14985 "class change."
14986 msgstr ""
14987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14988 "efter skift af klasse."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2094
14991 msgid ""
14992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14993 msgstr ""
14994 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2101
14997 msgid ""
14998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14999 "the backup file in the same directory as the original file."
15000 msgstr ""
15001 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15002 "samme mappe, som den originale fil."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2105
15005 msgid ""
15006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2109
15011 msgid ""
15012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15013 "its global and local bind/ directories."
15014 msgstr ""
15015 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15016 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2113
15019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15020 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2117
15023 msgid ""
15024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15026 msgstr ""
15027 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15028 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2127
15031 msgid ""
15032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15034 msgstr ""
15035 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15036 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2141
15039 #, no-c-format
15040 msgid ""
15041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15043 msgstr ""
15044 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15045 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15046
15047 #: src/lyxrc.C:2145
15048 msgid "New documents will be assigned this language."
15049 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2149
15052 msgid "Specify the default paper size."
15053 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2153
15056 msgid ""
15057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15058 "shown after the change has been made.)"
15059 msgstr ""
15060 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15061 "efter at ændringen er gennemført.)."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2157
15064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15065 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2161
15068 msgid ""
15069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15070 "LyX was started from."
15071 msgstr ""
15072 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15073 "startet fra."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2166
15076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15077 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15078
15079 #: src/lyxrc.C:2170
15080 msgid ""
15081 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15082 "recommended for non-English languages."
15083 msgstr ""
15084 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15085 "engelske sprog."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2177
15088 msgid ""
15089 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15090 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15091 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2186
15095 msgid ""
15096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15098 msgstr ""
15099 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15100 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15101 "tastatur."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2190
15104 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15105 msgstr ""
15106 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2194
15109 msgid ""
15110 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15111 "document."
15112 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2198
15115 msgid ""
15116 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15117 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2202
15120 msgid ""
15121 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15123 "name of the second language."
15124 msgstr ""
15125 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15126 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15127 "det andet sprog."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2206
15130 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15131 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2210
15134 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15135 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2214
15138 msgid ""
15139 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15140 "\\documentclass."
15141 msgstr ""
15142 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15143
15144 #: src/lyxrc.C:2218
15145 msgid ""
15146 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15147 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15148 msgstr ""
15149 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15150 "\"\\usepackage{omega}\"."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2222
15153 msgid ""
15154 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15155 "document is the default language."
15156 msgstr ""
15157 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15158 "standardsproget."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2226
15161 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15162 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2230
15165 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15166 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2234
15169 msgid ""
15170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15171 "of the document."
15172 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2238
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15177 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15178
15179 #: src/lyxrc.C:2242
15180 msgid ""
15181 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15182 "variable. Use the OS native format."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2249
15186 msgid ""
15187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15188 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15189
15190 #: src/lyxrc.C:2253
15191 msgid "The bold font in the dialogs."
15192 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15193
15194 #: src/lyxrc.C:2257
15195 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15196 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2261
15199 msgid "The normal font in the dialogs."
15200 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2265
15203 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15204 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2269
15207 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15208 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2273
15211 msgid "Scale the preview size to suit."
15212 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15213
15214 #: src/lyxrc.C:2277
15215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15216 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2281
15219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15220 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2285
15223 msgid ""
15224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15225 "environment variable PRINTER."
15226 msgstr ""
15227 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2289
15230 msgid "The option to print only even pages."
15231 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2293
15234 msgid ""
15235 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15236 "the filename of the DVI file to be printed."
15237 msgstr ""
15238 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15239 "filnavnet på DVI-filen."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2297
15242 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15243 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2301
15246 msgid "The option to print out in landscape."
15247 msgstr "Udskriv i bredformat."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2305
15250 msgid "The option to print only odd pages."
15251 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15252
15253 #: src/lyxrc.C:2309
15254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15255 msgstr ""
15256 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2313
15259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15260 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15261
15262 #: src/lyxrc.C:2317
15263 msgid "The option to specify paper type."
15264 msgstr "Angiv papirformat."
15265
15266 #: src/lyxrc.C:2321
15267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15268 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15269
15270 #: src/lyxrc.C:2325
15271 msgid ""
15272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15274 "arguments."
15275 msgstr ""
15276 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15277 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15278
15279 #: src/lyxrc.C:2329
15280 msgid ""
15281 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15282 "prepended along with the printer name after the spool command."
15283 msgstr ""
15284 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15285 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15286
15287 #: src/lyxrc.C:2333
15288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15289 msgstr ""
15290 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15291
15292 #: src/lyxrc.C:2337
15293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15294 msgstr ""
15295 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15296 "bestemt printer."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2341
15299 msgid ""
15300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15301 "command."
15302 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15303
15304 #: src/lyxrc.C:2345
15305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15306 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15307
15308 #: src/lyxrc.C:2349
15309 msgid ""
15310 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15311 msgstr ""
15312 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15313 "hebraisk og arabisk)."
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2353
15316 msgid ""
15317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15318 "wrong, override the setting here."
15319 msgstr ""
15320 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15321 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15322
15323 #: src/lyxrc.C:2357
15324 msgid "The encoding for the screen fonts."
15325 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15326
15327 #: src/lyxrc.C:2363
15328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15329 msgstr ""
15330 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2372
15333 msgid ""
15334 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15335 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15336 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15337 msgstr ""
15338 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15339 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15340 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15341
15342 #: src/lyxrc.C:2376
15343 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15344 msgstr ""
15345 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15346
15347 #: src/lyxrc.C:2381
15348 #, no-c-format
15349 msgid ""
15350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15351 "roughly the same size as on paper."
15352 msgstr ""
15353 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15354 "samme størrelser som på papir."
15355
15356 #: src/lyxrc.C:2385
15357 msgid ""
15358 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15359 "\".out\". Only for advanced users."
15360 msgstr ""
15361 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15362 "out\". Kun for avancerede brugere."
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2392
15365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15366 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2396
15369 #, fuzzy
15370 msgid "What command runs the spellchecker?"
15371 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15372
15373 #: src/lyxrc.C:2400
15374 msgid ""
15375 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15376 "when you quit LyX."
15377 msgstr ""
15378 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15379 "du afslutter LyX."
15380
15381 #: src/lyxrc.C:2404
15382 msgid ""
15383 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15384 "value selects the directory LyX was started from."
15385 msgstr ""
15386 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15387 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15388
15389 #: src/lyxrc.C:2411
15390 msgid ""
15391 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15392 "will look in its global and local ui/ directories."
15393 msgstr ""
15394 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15395 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15396
15397 #: src/lyxrc.C:2424
15398 #, fuzzy
15399 msgid ""
15400 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15401 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15402 "may not work with all dictionaries."
15403 msgstr ""
15404 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15405 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15406 "alle ordbøger."
15407
15408 #: src/lyxrc.C:2431
15409 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15410 msgstr ""
15411 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15412 "\")"
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2438
15415 msgid ""
15416 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15417 "mice."
15418 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15419
15420 #: src/lyxvc.C:93
15421 msgid "Document not saved"
15422 msgstr "Dokument ikke gemt"
15423
15424 #: src/lyxvc.C:94
15425 msgid "You must save the document before it can be registered."
15426 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15427
15428 #: src/lyxvc.C:123
15429 msgid "LyX VC: Initial description"
15430 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15431
15432 #: src/lyxvc.C:124
15433 msgid "(no initial description)"
15434 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15435
15436 #: src/lyxvc.C:139
15437 msgid "LyX VC: Log Message"
15438 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15439
15440 #: src/lyxvc.C:142
15441 msgid "(no log message)"
15442 msgstr "(ingen log-besked)"
15443
15444 #: src/lyxvc.C:164
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15448 "changes.\n"
15449 "\n"
15450 "Do you want to revert to the saved version?"
15451 msgstr ""
15452 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15453 "\n"
15454 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15455
15456 #: src/lyxvc.C:167
15457 msgid "Revert to stored version of document?"
15458 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15459
15460 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15461 #, c-format
15462 msgid " Macro: %1$s: "
15463 msgstr " Makro: %1$s: "
15464
15465 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15466 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15467 #, c-format
15468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15472 #, c-format
15473 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15477 msgid "Only one row"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Only one column"
15483 msgstr "Slet kolonne"
15484
15485 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15486 #, fuzzy
15487 msgid "No hline to delete"
15488 msgstr "Intet at gøre"
15489
15490 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15491 msgid "No vline to delete"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15495 #, c-format
15496 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15500 msgid "No number"
15501 msgstr "Uden nummer"
15502
15503 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15504 msgid "Number"
15505 msgstr "Nummer"
15506
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15508 #, c-format
15509 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15513 #, c-format
15514 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15518 #, c-format
15519 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15523 msgid "Math editor mode"
15524 msgstr "Matematikredigering"
15525
15526 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15527 msgid "create new math text environment ($...$)"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15531 #, fuzzy
15532 msgid "entered math text mode (textrm)"
15533 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15534
15535 #: src/output.C:34
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Could not open the specified document\n"
15539 "%1$s."
15540 msgstr ""
15541 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15542 "%1$s."
15543
15544 #: src/output_linuxdoc.C:79
15545 msgid "Error:"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/output_linuxdoc.C:79
15549 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/output_plaintext.C:157
15553 msgid "Abstract: "
15554 msgstr "Sammendrag: "
15555
15556 #: src/output_plaintext.C:169
15557 msgid "References: "
15558 msgstr "Referencer: "
15559
15560 #: src/support/filefilterlist.C:106
15561 msgid "All files (*)"
15562 msgstr "Alle filer (*)"
15563
15564 #: src/support/package.C.in:424
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/support/package.C.in:545
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15574 "\t%1$s\n"
15575 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15576 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/support/package.C.in:630
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Invalid %1$s switch.\n"
15583 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/support/package.C.in:656
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15590 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/support/package.C.in:679
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15597 "%2$s is not a directory."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/support/userinfo.C:44
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Unknown user"
15603 msgstr "Ukendt indstik"
15604
15605 #: src/text.C:181
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Unknown layout"
15608 msgstr "Ukendt funktion"
15609
15610 #: src/text.C:182
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15614 "Trying to use the default instead.\n"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/text.C:213
15618 msgid "Unknown Inset"
15619 msgstr "Ukendt indstik"
15620
15621 #: src/text.C:337
15622 msgid "Unknown token"
15623 msgstr "Ukendt symbol"
15624
15625 #: src/text.C:1166
15626 msgid ""
15627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15628 "Tutorial."
15629 msgstr ""
15630 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15631 "Selvstudium."
15632
15633 #: src/text.C:1178
15634 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15635 msgstr ""
15636 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15637
15638 #: src/text.C:2182
15639 msgid "Change: "
15640 msgstr "Ændring: "
15641
15642 #: src/text.C:2186
15643 msgid " at "
15644 msgstr " på "
15645
15646 #: src/text.C:2197
15647 #, c-format
15648 msgid "Font: %1$s"
15649 msgstr "Skrift: %1$s"
15650
15651 #: src/text.C:2204
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid ", Depth: %1$d"
15654 msgstr ", Dybde: %1$s"
15655
15656 #: src/text.C:2210
15657 msgid ", Spacing: "
15658 msgstr ", mellemrum: "
15659
15660 #: src/text.C:2222
15661 msgid "Other ("
15662 msgstr "Andet ("
15663
15664 #: src/text.C:2231
15665 msgid ", Inset: "
15666 msgstr ", Indstik: "
15667
15668 #: src/text.C:2232
15669 msgid ", Paragraph: "
15670 msgstr ", Afsnit: "
15671
15672 #: src/text.C:2233
15673 #, fuzzy
15674 msgid ", Id: "
15675 msgstr ", Indstik: "
15676
15677 #: src/text.C:2234
15678 msgid ", Position: "
15679 msgstr ", Placering: "
15680
15681 #: src/text.C:2235
15682 msgid ", Boundary: "
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/text2.C:534
15686 msgid ""
15687 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15688 "change."
15689 msgstr ""
15690 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15691 "definere skriftændring."
15692
15693 #: src/text2.C:576
15694 msgid "Nothing to index!"
15695 msgstr "Intet at indeksere!"
15696
15697 #: src/text2.C:578
15698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15699 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15700
15701 #: src/text3.C:734
15702 msgid "Unknown spacing argument: "
15703 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15704
15705 #: src/text3.C:884
15706 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15707 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15708
15709 #: src/text3.C:902
15710 msgid "Layout "
15711 msgstr "Layout "
15712
15713 #: src/text3.C:903
15714 msgid " not known"
15715 msgstr " ukendt"
15716
15717 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15718 msgid "Character set"
15719 msgstr "Tegnsæt"
15720
15721 #: src/text3.C:1504
15722 msgid "Paragraph layout set"
15723 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15724
15725 #: src/vspace.C:487
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Default skip"
15728 msgstr "Standardafstand:|#a"
15729
15730 #: src/vspace.C:490
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Small skip"
15733 msgstr "LilleAfstand"
15734
15735 #: src/vspace.C:493
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Medium skip"
15738 msgstr "MediumAfstand"
15739
15740 #: src/vspace.C:496
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Big skip"
15743 msgstr "StorAfstand"
15744
15745 #: src/vspace.C:499
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Vertical fill"
15748 msgstr "&Lodret:"
15749
15750 #: src/vspace.C:506
15751 #, fuzzy
15752 msgid "protected"
15753 msgstr "&Beskyt:"
15754
15755 #~ msgid "Spell command:|#S"
15756 #~ msgstr "Stavekommando:|#S"
15757
15758 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15759 #~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Spell-check document"
15763 #~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
15764
15765 #~ msgid "Spell-checker"
15766 #~ msgstr "Stavekontrol"
15767
15768 #~ msgid "Spell checker"
15769 #~ msgstr "Stavekontrol"
15770
15771 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15772 #~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
15773
15774 #, fuzzy
15775 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15776 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15777
15778 #~ msgid "&Edit..."
15779 #~ msgstr "R&edigér..."
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15783 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15784
15785 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15786 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15787
15788 #~ msgid "&Margins:"
15789 #~ msgstr "&Marginer:"
15790
15791 #~ msgid "C&omment"
15792 #~ msgstr "K&ommentar"
15793
15794 #~ msgid "Small margins"
15795 #~ msgstr "Små marginer"
15796
15797 #~ msgid "Very small margins"
15798 #~ msgstr "Meget små marginer"
15799
15800 #~ msgid "Very wide margins"
15801 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15802
15803 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15804 #~ msgstr ""
15805 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "