1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 msgstr "Brugerflade"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1523 msgstr "Gennemse..."
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Sideinterval:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til printer:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Lige sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Ulige sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Printer:|#P"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgstr "Speciel tabel"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Fast bredde"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2342 msgid "MarginsModuleBase"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standardsprog:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2376 msgid "Head &height:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2381 msgstr "Bu&ndmargin:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Use AMS math package automatically"
2385 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2388 msgid "Use AMS &math package"
2389 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2393 msgstr "&Nummerering"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2402 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2404 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2413 msgid "Appears in TOC"
2414 msgstr "Optræder i indhold"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2417 msgid "Example numbering and table of contents"
2418 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2422 msgstr "Side&størrelse"
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2441 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2442 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2453 msgid "Page &style:"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2457 msgid "Style used for the page header and footer"
2458 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "Tos&idet dokument"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2466 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2474 msgid "Version goes here"
2475 msgstr "Her indføres versionen"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2478 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2480 msgstr "Rulletekster"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2549 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2550 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2551 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2563 msgid "The bibliography key"
2564 msgstr "Litteraturnøgle"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2574 msgid "The label as it appears in the document"
2575 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2578 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2579 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2588 msgstr "&Gennemse..."
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2592 msgid "Enter BibTeX database name"
2593 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2609 msgid "Available BibTeX databases"
2610 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2619 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2620 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2625 msgid "QBibtexDialogBase"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2860 msgid "QBranchDialogBase"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2864 msgid "&Available branches:"
2865 msgstr "Tilgængelige grener"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2868 msgid "Select your branch"
2869 msgstr "Vælg din gren"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2877 msgid "Details of the change"
2878 msgstr "Detaljer om ændringen"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2885 msgid "Accept this change"
2886 msgstr "Acceptér denne ændring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2893 msgid "Reject this change"
2894 msgstr "Afvis denne ændring"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2897 msgid "&Next change"
2898 msgstr "&Næste ændring"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2901 msgid "Go to next change"
2902 msgstr "Gå til næste ændring"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2906 msgid "QCharacterDialogBase"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2916 msgstr "Skrifttypefamilie"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2921 msgstr "Skrifttype-form"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2943 msgstr "Skrifttype-farve"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2954 msgid "Never Toggled"
2955 msgstr "Alternerer aldrig"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2959 msgstr "S&tørrelse:"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2964 msgstr "Skriftstørrelse"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2967 msgid "Always Toggled"
2968 msgstr "Alternerer altid"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2972 msgid "Other font settings"
2973 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2981 msgstr "&Alternér alle"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2984 msgid "toggle font on all of the above"
2985 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2988 msgid "Apply changes immediately"
2989 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2992 msgid "Apply each change automatically"
2993 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3003 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3010 msgid "Bibliography entry"
3011 msgstr "Litteraturnøgle"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3014 msgid "Move the selected citation down"
3015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3018 msgid "Citations currently selected"
3019 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3026 msgid "Move the selected citation up"
3027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3031 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3042 msgid "Citation &style:"
3043 msgstr "Citat&stil:"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3046 msgid "Natbib citation style to use"
3047 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3050 msgid "Force &upper case"
3051 msgstr "Gennemtving &versaler"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3054 msgid "Force upper case in citation"
3055 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3058 msgid "&Text after:"
3059 msgstr "&Tekst efter:"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3062 msgid "Text to place after citation"
3063 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3067 msgid "Text to place before citation"
3068 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3071 msgid "Text &before:"
3072 msgstr "Tekst f&ør:"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3075 msgid "&Full author list"
3076 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3079 msgid "List all authors"
3080 msgstr "Vis alle forfattere"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3083 msgid "LyX: Add Citation"
3084 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3088 msgid "Available bibliography keys"
3089 msgstr "Litteraturnøgle"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3097 msgid "Browse the available bibliography entries"
3098 msgstr "Tilgængelige grene"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3102 msgid "Case &sensitive"
3103 msgstr "&Versalfølsomt"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3106 msgid "Make the search case-sensitive"
3107 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3119 msgid "&Regular Expression"
3120 msgstr "Regulært &udtryk"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3123 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3124 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3127 msgid "Left delimiter"
3128 msgstr "Venstre skilletegn"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3131 msgid "Right delimiter"
3132 msgstr "Højre skilletegn"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3135 msgid "&Keep matched"
3136 msgstr "&Hold parvis"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3139 msgid "Match delimiter types"
3140 msgstr "Par skilletegnstyper"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3147 msgid "Insert the delimiters"
3148 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3151 msgid "Use Class Defaults"
3152 msgstr "Benyt klassestandarder"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3155 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3156 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3159 msgid "Save as Document Defaults"
3160 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3163 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3164 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3168 msgid "QERTDialogBase"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3180 msgid "Show ERT inline"
3181 msgstr "Vis ERT indlejret"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3188 msgid "Show ERT button only"
3189 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3197 msgid "Show ERT contents"
3198 msgstr "Vis ERT-indhold"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3211 msgid "Available templates"
3212 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3232 msgid "Select a file"
3233 msgstr "Vælg en fil"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3236 msgid "&Edit File..."
3237 msgstr "&Redigér fil..."
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3240 msgid "Edit the file externally"
3241 msgstr "Redigér filen eksternt"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3252 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3262 msgid "Screen display"
3263 msgstr "Skærmvisning"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3272 #: src/lyxfont.C:516
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3294 msgid "&Show in LyX"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3299 msgid "Display image in LyX"
3300 msgstr "Vis billede i LyX"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3311 msgid "Angle to rotate image by"
3312 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3322 msgid "The origin of the rotation"
3323 msgstr "Omdrejningspunktet"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3337 msgid "Width of image in output"
3338 msgstr "Billedbredde i uddata"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3342 msgid "Height of image in output"
3343 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3347 msgid "&Maintain aspect ratio"
3348 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3353 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3363 msgstr "Højre &top:"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3367 msgid "&Left bottom:"
3368 msgstr "Venstre &bund:"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3372 msgid "Clip to &bounding box"
3373 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3377 msgid "Clip to bounding box values"
3378 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3382 msgid "&Get from File"
3383 msgstr "&Hent fra fil"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3391 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3393 msgstr "Indstillinger"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3404 msgid "QGraphicsDialogBase"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3418 msgstr "LyX-visning"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3431 msgstr "R&edigér..."
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3435 msgid "File name of image"
3436 msgstr "Billedets filnavn"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3439 msgid "Select an image file"
3440 msgstr "Vælg en billedfil"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3447 msgid "E&xtra options"
3448 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3452 msgstr "U&nderfigur"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3455 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3456 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3459 msgid "Don't un&zip on export"
3460 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3463 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3464 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3467 msgid "LaTeX &options:"
3468 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3472 msgid "Additional LaTeX options"
3473 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3485 msgstr "Billed&tekst:"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3489 msgid "The caption for the sub-figure"
3490 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3493 msgid "File name to include"
3494 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3497 msgid "&Include Type:"
3498 msgstr "&Inkludér type:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3501 #: src/insets/insetinclude.C:284
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3506 #: src/insets/insetinclude.C:287
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3520 msgid "Load the file"
3521 msgstr "Indlæs filen"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3524 msgid "&Mark spaces in output"
3525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3528 msgid "Underline spaces in generated output"
3529 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3532 msgid "&Show preview"
3533 msgstr "Vis &smugkig"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3536 msgid "Show LaTeX preview"
3537 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3540 msgid "QIndexDialogBase"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3550 msgid "Update the display"
3551 msgstr "Opdatér skærmen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3558 msgid "Insert spacing"
3559 msgstr "Indsæt mellemrum"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3562 msgid "Set limits style"
3563 msgstr "Angiv grænsestil"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3566 msgid "Set math font"
3567 msgstr "Angiv matematikskrift"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3570 msgid "Insert fraction"
3571 msgstr "Indsæt brøk"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3574 msgid "Toggle between display and inline mode"
3575 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3578 msgid "Insert matrix"
3579 msgstr "Indsæt matrix"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3591 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3595 msgstr "&Funktioner"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3598 msgid "Select a function or operator to insert"
3599 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3610 msgid "Big operators"
3611 msgstr "Store operatorer"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3618 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3623 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3628 msgid "Frame decorations"
3629 msgstr "Rammedekorationer"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3632 msgid "Miscellaneous"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3636 msgid "AMS operators"
3637 msgstr "AMS-operatorer"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3640 msgid "AMS relations"
3641 msgstr "AMS-relationer"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3644 msgid "AMS negated relations"
3645 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3652 msgid "AMS Miscellaneous"
3653 msgstr "Diverse AMS"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3656 msgid "Select a page of symbols"
3657 msgstr "En en side med symboler"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3660 msgid "&Detach panel"
3661 msgstr "&Frigør panel"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3664 msgid "Open this panel as a separate window"
3665 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3676 msgid "Number of rows"
3677 msgstr "Antal rækker"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3688 msgid "Number of columns"
3689 msgstr "Antal kolonner"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3693 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3694 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3698 msgid "Vertical alignment"
3699 msgstr "Lodret justering"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3706 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3707 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3710 msgid "&Horizontal:"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3715 msgid "QNoteDialogBase"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3723 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3724 msgid "LyX internal only"
3725 msgstr "LyX kun internt"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3733 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3735 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3742 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3743 msgid "Print as grey text"
3744 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3748 msgid "QParagraphDialogBase"
3749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3765 msgstr "Brugerdefineret"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "Linje&afstand:"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3777 msgstr "&Justering:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "In&dryk afsnit"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3785 msgstr "Mærkatbredde"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3794 msgid "&Longest label"
3795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3798 msgid "&roff command:"
3799 msgstr "&roff-kommando:"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3803 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3826 msgid "QPrefConvertersModule"
3827 msgstr "Konvertering"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3831 msgstr "K&onvertering:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3834 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3843 msgid "E&xtra flag:"
3844 msgstr "&Ekstra flag:"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3859 msgstr "&Konvertering"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3877 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3883 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3884 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3885 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3886 "all your converters."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "Dato&format:"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "Vis &Grafik:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3911 msgid "Do not display"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3916 msgid "Instant &Preview:"
3917 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3942 msgstr "&Udvidelse:"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3945 msgid "&File formats"
3946 msgstr "&Filformater"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3963 msgid "Your E-mail address"
3964 msgstr "Din e-postadresse"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3969 msgstr "&Gennemse..."
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3982 msgstr "&Gennemse..."
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3985 msgid "Use &keyboard map"
3986 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3989 msgid "QPrefLanguageModule"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Kommandos&tart:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "&Standardsprog:"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprogpa&kke:"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4015 msgstr "Benyt &babel"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Eksterne programmer"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4066 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4070 msgid "Index command:"
4071 msgstr "Næste kommando"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4074 msgid "DVI viewer paper size options:"
4075 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4079 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4091 msgstr "US Executive"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4114 msgid "Te&X encoding:"
4115 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4118 msgid "Default paper si&ze:"
4119 msgstr "Standard-papir&format:"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4122 msgid "&Document templates:"
4123 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4126 msgid "&Backup directory:"
4127 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4130 msgid "&Temporary directory:"
4131 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4134 msgid "&PATH prefix:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4138 msgid "&Working directory:"
4139 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4142 msgid "Ly&XServer pipe:"
4143 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4146 msgid "Printer &name:"
4147 msgstr "Printer&navn:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4150 msgid "Printer co&mmand:"
4151 msgstr "Printerko&mmando:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4154 msgid "Name of the default printer"
4155 msgstr "Navn på standardprinter"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4158 msgid "Adapt outp&ut"
4159 msgstr "Overtag &uddata"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4162 msgid "Use printer name explicitely"
4163 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4166 msgid "Command Options"
4167 msgstr "Kommando-tilvalg"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4174 msgid "To p&rinter:"
4175 msgstr "Til p&rinter:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4178 msgid "Paper si&ze:"
4179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4186 msgid "Spool &command:"
4187 msgstr "Udskrift&kommando:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4191 msgstr "&Ulige sider:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "Papirt&ype:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4198 msgid "E&xtra options:"
4199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4202 msgid "Spool pref&ix:"
4203 msgstr "Foran pr&inter:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4210 msgid "&Even pages:"
4211 msgstr "&Lige sider:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4214 msgid "File ex&tension:"
4215 msgstr "Fil&endelse:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4226 msgid "Pa&ge range:"
4227 msgstr "Si&deinterval:"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4234 msgid "Sa&ns Serif:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4246 msgid "Screen &DPI:"
4247 msgstr "Skærm-&DPI:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4251 msgstr "&Forstørrelse %:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4255 msgstr "Skriftstørrelser"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4263 msgid "Spellchec&ker executable:"
4264 msgstr "Stavekontrol:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4267 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4268 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "Es&cape-tegn:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "&Personlig ordliste:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4299 msgid "QPrefUIModule"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4304 msgstr "&Gennemse..."
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4307 msgid "&User interface file:"
4308 msgstr "&Brugerflade-fil"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4319 msgid "B&ackup documents "
4320 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4339 msgid "W&heel mouse scroll:"
4340 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4348 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4370 msgid "Print all pages"
4371 msgstr "Udskriv alle sider"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4386 msgid "Re&verse order"
4387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4390 msgid "Print in reverse order"
4391 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4394 msgid "Number of copies"
4395 msgstr "Antal kopier"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4410 msgid "Print Destination"
4411 msgstr "Mål for udskrift"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4419 msgid "Send output to the printer"
4420 msgstr "Send uddata til printeren"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4423 msgid "Send output to the given printer"
4424 msgstr "Send uddata til en given printer"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4428 msgid "Send output to a file"
4429 msgstr "Send uddata til en fil"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4433 msgid "QRefDialogBase"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4443 msgid "&Go to Label"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4448 msgid "Jump to the label"
4449 msgstr "Gå til referencen"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4457 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4458 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4462 msgstr "<reference>"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<reference>)"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "på side <side>"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<reference> på side <side>"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Pæn reference"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4486 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4487 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4491 msgid "Available labels"
4492 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4500 msgid "Replace &with:"
4501 msgstr "Erstat &med:"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4504 msgid "Match whole words onl&y"
4505 msgstr "Find kun &hele ord"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4509 msgstr "Find &næste"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4518 msgid "Replace &All"
4519 msgstr "Erstat &alle"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4522 msgid "Search &backwards"
4523 msgstr "Søg &baglæns"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4526 msgid "QSendtoDialogBase"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4534 msgid "&Export formats:"
4535 msgstr "&Eksportformater:"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4538 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4539 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4542 msgid "Available export converters"
4543 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4546 msgid "Suggestions:"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4550 msgid "Replace word with current choice"
4551 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4555 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4562 msgid "Ignore this word"
4563 msgstr "Ignorér dette ord"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4567 msgstr "I&gnorér alle"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4570 msgid "Ignore this word throughout this session"
4571 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4575 msgid "Proportion of document checked"
4576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4587 msgid "Unknown word:"
4588 msgstr "Ukendt ord:"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "Erstat med valgte ord"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4595 msgid "&Table Settings"
4596 msgstr "&Tabelindstillinger"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4599 msgid "&Horizontal alignment:"
4600 msgstr "&Vandret justering:"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4603 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4608 msgid "Horizontal alignment in column"
4609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4612 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4613 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4620 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4621 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "&Flerkolonne"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4641 msgstr "Sammenflet celler"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4644 msgid "Column Width"
4645 msgstr "Kolonnebredde"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4648 msgid "&Vertical alignment:"
4649 msgstr "&Lodret justering:"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4653 msgstr "Breddeenhed"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "Fast kolonnebredde"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4660 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4661 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4669 msgstr "Sæt ka&nter"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4677 msgstr "Alle kanter"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4698 msgstr "&Lang tabel"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4701 msgid "&Use long table"
4702 msgstr "Brug lan&g tabel"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4710 msgstr "Indstillinger"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4721 msgid "First header:"
4722 msgstr "Første hoved:"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4725 msgid "Last footer:"
4726 msgstr "Sidste bundnote:"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4729 msgid "Border above"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4733 msgid "Border below"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4749 msgid "This row is the header of the first page"
4750 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4779 msgid "Don't output the last footer"
4780 msgstr "Send uddata til en fil"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Send uddata til printeren"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4788 msgid "Page &break on current row"
4789 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Aktuelle celle:"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4808 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4809 msgid "LaTeX classes"
4810 msgstr "LaTeX-klasser"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4813 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4814 msgid "LaTeX styles"
4815 msgstr "LaTeX-stile"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4818 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX-stile"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4831 msgid "Toggles view of the file list"
4832 msgstr "Visning af filliste"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4835 msgid "Installed files"
4836 msgstr "Installerede filer"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4857 msgid "Close this dialog"
4858 msgstr "Luk dette vindue"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4867 msgstr "Indeksindgang"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4874 msgid "Select a related word"
4875 msgstr "Søg efter relateret ord"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4883 msgid "The selected entry"
4884 msgstr "Den valgte indgang"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4896 msgid "Contents list"
4897 msgstr "Indholdsliste"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4907 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4913 msgid "Name associated with the URL"
4914 msgstr "Navn til URL'en"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4917 msgid "&Generate hyperlink"
4918 msgstr "&Generér henvisning"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4921 msgid "Output as a hyperlink ?"
4922 msgstr "Vis som en henvisning?"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4951 msgstr "LilleAfstand"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4956 msgstr "MediumAfstand"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4961 msgstr "StorAfstand"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4965 msgstr "Lodret fyld"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4968 msgid "Supported spacing types"
4969 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4972 msgid "Default (outer)"
4973 msgstr "Standard (ydre)"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4981 msgstr "&Placering:"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4988 msgid "Document Font"
4989 msgstr "Dokumentskrift"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4997 msgstr "St&ørrelse:"
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5000 msgid "Separate Paragraphs With"
5001 msgstr "Separér afsnit med"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5004 msgid "&Indentation"
5005 msgstr "&Indrykkning"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "&Lodret afstand"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "&Linjeafstand:"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5020 msgid "Two-&column document"
5021 msgstr "Tos&paltet dokument"
5025 # Paragraph = afsnit
5026 # Environment depth = omgivelsesdybde
5027 # Bullet = Punktliste
5028 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5029 # Keymap = Tastaturudlægning
5030 # Label = referencemærke
5031 # Margin note = marginnotat
5033 # Document class = tekstklasse
5034 # Protected space = hårdt mellemrum
5035 # Error box = fejlbesked
5036 # Paper layout = papirindstillinger
5038 # Minipage = miniside
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5047 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5048 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5049 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5050 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "TeoremSkabelon"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5070 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5085 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5114 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5123 msgid "Corollary #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5128 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5137 msgid "Proposition #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5150 msgid "Conjecture #:"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5162 msgid "Criterion #:"
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5189 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5198 msgid "Definition #:"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5214 msgid "Condition #:"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5271 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5306 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5310 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5315 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5317 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5319 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5326 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5330 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5332 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5334 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5341 msgstr "Undersektion"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5344 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5350 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5356 msgid "Subsubsection"
5357 msgstr "Underundersektion"
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5361 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5370 msgstr "Undersektion*"
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5374 msgid "Subsubsection*"
5375 msgstr "Underundersektion*"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5378 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5381 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5391 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5393 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5408 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5415 msgid "Index Terms---"
5416 msgstr "Indekstermer"
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5419 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5421 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5422 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5423 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5435 msgid "Bibliography"
5436 msgstr "Litteraturliste"
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5442 #: src/rowpainter.C:419
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5455 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5458 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5463 msgstr "Billedtekst"
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5471 msgstr "MarkérBegge"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5475 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5480 msgstr "Punktinddeling"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5484 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5499 msgstr "Beskrivelse"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5508 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5516 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5520 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5543 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5555 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5566 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5571 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5576 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5579 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5591 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5597 msgid "Acknowledgement"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5602 msgid "Offprint Requests to:"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:179
5606 msgid "Correspondence to:"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5612 msgid "Acknowledgements."
5613 msgstr "Taksigelser"
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5629 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5631 msgstr "Begrebsordbog"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5637 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5642 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5660 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5661 msgid "Acknowledgements"
5662 msgstr "Taksigelser"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5666 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5670 #: src/output_plaintext.C:166
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5676 msgstr "PlacérFigur"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5680 msgstr "PlacérTabel"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5683 msgid "TableComments"
5684 msgstr "TabelKommentarer"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5692 msgstr "Matematikbogstaver"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5695 msgid "NoteToEditor"
5696 msgstr "NoteTilRedaktør"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5715 msgid "Subject headings:"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5720 msgid "[Acknowledgements]"
5721 msgstr "Taksigelser"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "PlacérFigur"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5735 msgid "Place Table here:"
5736 msgstr "PlacérTabel"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5745 msgid "Note to Editor:"
5746 msgstr "NoteTilRedaktør"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5750 msgid "References. ---"
5751 msgstr "Referencer: "
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5760 msgstr "Billedtekst"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5805 msgid "Proposition."
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5902 msgstr "Sammenfatning"
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5907 msgstr "Sammenfatning"
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5913 msgid "Acknowledgement."
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5938 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5942 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5946 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5950 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5954 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5958 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5962 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5966 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5970 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5974 msgid "Example \\arabic{example}."
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5978 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5982 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5986 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5990 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5994 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5998 msgid "Note \\arabic{note}."
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6002 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6006 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6010 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6014 msgid "Case \\arabic{case}."
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6018 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6022 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6024 msgid "\\arabic{section}"
6025 msgstr "Undersektion"
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6029 msgid "Chapter Exercises"
6030 msgstr "Kapitel_øvelser"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:50
6036 #: lib/layouts/apa.layout:59
6038 msgid "Right header:"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:83
6044 msgstr "Sammendrag: "
6046 #: lib/layouts/apa.layout:92
6050 #: lib/layouts/apa.layout:100
6052 msgid "Short title:"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:129
6057 msgstr "ToForfattere"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:136
6060 msgid "ThreeAuthors"
6061 msgstr "TreForfattere"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:143
6065 msgstr "Fire Forfattere"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6070 msgid "Affiliation:"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:171
6074 msgid "TwoAffiliations"
6075 msgstr "ToTilknyttede"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:178
6078 msgid "ThreeAffiliations"
6079 msgstr "TreTilknyttede"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:185
6082 msgid "FourAffiliations"
6083 msgstr "Fire Tilknyttede"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6089 #: lib/layouts/apa.layout:206
6093 #: lib/layouts/apa.layout:234
6095 msgid "Acknowledgements:"
6096 msgstr "Taksigelser"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6099 #: lib/layouts/spie.layout:89
6100 msgid "Acknowledgments"
6101 msgstr "Taksigelser"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:248
6107 #: lib/layouts/apa.layout:258
6108 msgid "CenteredCaption"
6109 msgstr "CentreretBilledtekst"
6111 #: lib/layouts/apa.layout:266
6113 msgstr "Tilpas Figur"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:272
6117 msgstr "Tilpas Bitmap"
6119 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6120 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6125 #: lib/layouts/apa.layout:330
6129 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6130 #: src/buffer_funcs.C:448
6131 msgid "(\\alph{enumii})"
6134 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6135 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6138 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6143 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6144 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6155 msgstr "Sammenfatning"
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6187 msgid "Parenthetical"
6188 msgstr "Parantesbemærkning"
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Højre_adresse"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:33
6212 #: lib/layouts/chess.layout:40
6217 #: lib/layouts/chess.layout:58
6221 #: lib/layouts/chess.layout:62
6226 #: lib/layouts/chess.layout:68
6227 msgid "SubVariation"
6228 msgstr "Undervariant"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:71
6232 msgid "Subvariation:"
6233 msgstr "Undervariant"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:77
6236 msgid "SubVariation2"
6237 msgstr "Undervariant2"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:80
6241 msgid "Subvariation(2):"
6242 msgstr "Undervariant2"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:86
6245 msgid "SubVariation3"
6246 msgstr "Undervariant3"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:89
6250 msgid "Subvariation(3):"
6251 msgstr "Undervariant3"
6253 #: lib/layouts/chess.layout:95
6254 msgid "SubVariation4"
6255 msgstr "Undervariant4"
6257 #: lib/layouts/chess.layout:98
6259 msgid "Subvariation(4):"
6260 msgstr "Undervariant4"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:104
6263 msgid "SubVariation5"
6264 msgstr "Undervariant5"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:107
6268 msgid "Subvariation(5):"
6269 msgstr "Undervariant5"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:114
6273 msgstr "SkjulBevægelser"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:119
6278 msgstr "SkjulBevægelser"
6280 #: lib/layouts/chess.layout:124
6284 #: lib/layouts/chess.layout:128
6286 msgid "[chessboard]"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:137
6290 msgid "BoardCentered"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:142
6294 msgid "[centered board]"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:152
6301 #: lib/layouts/chess.layout:157
6306 #: lib/layouts/chess.layout:172
6310 #: lib/layouts/chess.layout:177
6315 #: lib/layouts/chess.layout:183
6319 #: lib/layouts/chess.layout:188
6324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6329 #: lib/layouts/cv.layout:58
6333 #: lib/layouts/cv.layout:72
6337 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6341 msgstr "Venstre_Hoved"
6343 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6346 msgid "Right Header"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6353 msgstr "Min_adresse"
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6362 msgid "Send To Address"
6363 msgstr "Modtageradresse"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6389 msgid "Unterschrift:"
6390 msgstr "Unterschrift"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6423 #: src/lengthcommon.C:48
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6459 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6465 msgid "Subparagraph"
6466 msgstr "Underafsnit"
6468 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6471 msgstr "Kildehenvisning"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6474 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6478 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6483 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6484 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6488 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6492 #: lib/layouts/egs.layout:268
6495 msgstr "LaTeX_Titel"
6497 #: lib/layouts/egs.layout:303
6502 #: lib/layouts/egs.layout:312
6506 #: lib/layouts/egs.layout:326
6511 #: lib/layouts/egs.layout:349
6516 #: lib/layouts/egs.layout:358
6520 #: lib/layouts/egs.layout:373
6525 #: lib/layouts/egs.layout:383
6527 msgstr "Første Forfatter"
6529 #: lib/layouts/egs.layout:397
6530 msgid "1st_author_surname:"
6533 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6538 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6544 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6549 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6555 #: lib/layouts/egs.layout:452
6559 #: lib/layouts/egs.layout:466
6560 msgid "reprint_reqs_to:"
6563 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6565 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6571 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6578 msgid "Author Address"
6579 msgstr "Forfatter_Adresse"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6591 msgid "Author Email"
6592 msgstr "Forfatter_e-post"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6602 msgstr "Forfatter_URL"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6676 msgid "Case \\arabic{case}"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6681 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6686 msgstr "FrontMatter"
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6692 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6697 #: lib/layouts/foils.layout:42
6701 #: lib/layouts/foils.layout:61
6702 msgid "ShortFoilhead"
6703 msgstr "ShortFoilhead"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:67
6706 msgid "Rotatefoilhead"
6707 msgstr "Rotatefoilhead"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:73
6710 msgid "ShortRotatefoilhead"
6711 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6713 #: lib/layouts/foils.layout:82
6717 #: lib/layouts/foils.layout:97
6721 #: lib/layouts/foils.layout:103
6725 #: lib/layouts/foils.layout:118
6729 #: lib/layouts/foils.layout:164
6734 #: lib/layouts/foils.layout:173
6739 #: lib/layouts/foils.layout:182
6741 msgstr "Begrænsning"
6743 #: lib/layouts/foils.layout:186
6745 msgid "Restriction:"
6746 msgstr "Begrænsning"
6748 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6750 msgid "Left Header:"
6751 msgstr "Venstre_Hoved"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6755 msgid "Right Header:"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:206
6760 msgid "Right Footer"
6763 #: lib/layouts/foils.layout:210
6765 msgid "Right Footer:"
6768 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6775 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6782 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6786 msgid "Corollary #."
6789 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6792 msgid "Proposition #."
6795 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6799 msgid "Definition #."
6802 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6809 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6814 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6819 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6824 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6826 msgid "Proposition*"
6829 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6832 msgstr "Definition*"
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6844 msgid "Unterschrift"
6845 msgstr "Unterschrift"
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6884 msgid "RetourAdresse"
6885 msgstr "Returadresse"
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6889 msgid "RetourAdresse:"
6890 msgstr "Returadresse"
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6894 msgstr "MeinZeichen"
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6898 msgid "MeinZeichen:"
6899 msgstr "MeinZeichen"
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6916 msgid "IhrSchreiben:"
6917 msgstr "IhrSchreiben"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6995 msgstr "Postvermerk"
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6999 msgid "Postvermerk:"
7000 msgstr "Postvermerk"
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7076 msgid "ReturnAddress"
7077 msgstr "Returadresse"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7081 msgid "ReturnAddress:"
7082 msgstr "Returadresse"
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7135 msgid "BankAccount:"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7139 msgid "PostalComment"
7140 msgstr "Postbemærkning"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "Postbemærkning"
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7162 msgstr "&Reference:"
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7194 msgstr "NavnelinjeA"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7199 msgstr "NavnelinjeA"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7203 msgstr "NavnelinjeB"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7208 msgstr "NavnelinjeB"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7212 msgstr "NavnelinjeC"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7217 msgstr "NavnelinjeC"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7221 msgstr "NavnelinjeD"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7226 msgstr "NavnelinjeD"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7230 msgstr "NavnelinjeE"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7235 msgstr "NavnelinjeE"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7239 msgstr "NavnelinjeF"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7244 msgstr "NavnelinjeF"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7248 msgstr "NavnelinjeG"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7253 msgstr "NavnelinjeG"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7257 msgstr "AdresselinjeA"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7261 msgid "AddressRowA:"
7262 msgstr "AdresselinjeA"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7266 msgstr "AdresselinjeB"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7270 msgid "AddressRowB:"
7271 msgstr "AdresselinjeB"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7275 msgstr "Adresselinjec"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7279 msgid "AddressRowC:"
7280 msgstr "Adresselinjec"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7284 msgstr "AdresselinjeD"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7288 msgid "AddressRowD:"
7289 msgstr "AdresselinjeD"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7293 msgstr "AdresselinjeE"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7297 msgid "AddressRowE:"
7298 msgstr "AdresselinjeE"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7302 msgstr "AdresselinjeF"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7306 msgid "AddressRowF:"
7307 msgstr "AdresselinjeF"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7310 msgid "TelephoneRowA"
7311 msgstr "TelefonlinjeA"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7316 msgstr "TelefonlinjeA"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7319 msgid "TelephoneRowB"
7320 msgstr "TelefonlinjeB"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7324 msgid "TelephoneRowB:"
7325 msgstr "TelefonlinjeB"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7328 msgid "TelephoneRowC"
7329 msgstr "TelefonlinjeC"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7333 msgid "TelephoneRowC:"
7334 msgstr "TelefonlinjeC"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7337 msgid "TelephoneRowD"
7338 msgstr "TelefonlinjeD"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7343 msgstr "TelefonlinjeD"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7346 msgid "TelephoneRowE"
7347 msgstr "TelefonlinjeE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7351 msgid "TelephoneRowE:"
7352 msgstr "TelefonlinjeE"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7355 msgid "TelephoneRowF"
7356 msgstr "TelefonlinjeF"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7360 msgid "TelephoneRowF:"
7361 msgstr "TelefonlinjeF"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7364 msgid "InternetRowA"
7365 msgstr "InternetlinjeA"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7369 msgid "InternetRowA:"
7370 msgstr "InternetlinjeA"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7373 msgid "InternetRowB"
7374 msgstr "InternetlinjeB"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7378 msgid "InternetRowB:"
7379 msgstr "InternetlinjeB"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7382 msgid "InternetRowC"
7383 msgstr "InternetlinjeC"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7387 msgid "InternetRowC:"
7388 msgstr "InternetlinjeC"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7391 msgid "InternetRowD"
7392 msgstr "InternetlinjeD"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7396 msgid "InternetRowD:"
7397 msgstr "InternetlinjeD"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7400 msgid "InternetRowE"
7401 msgstr "InternetlinjeE"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetlinjeE"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetlinjeF"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7414 msgid "InternetRowF:"
7415 msgstr "InternetlinjeF"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7478 msgstr "Bemærkninger"
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7483 msgstr "Bemærkninger"
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7512 msgid "(continuing)"
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7522 msgstr "TITEL_OVER:"
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7530 msgid "INTERCUT WITH:"
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7552 msgid "AddressForOffprints"
7553 msgstr "AdresseForAftryk"
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7557 msgid "Address for Offprints:"
7558 msgstr "AdresseForAftryk"
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7561 msgid "RunningTitle"
7562 msgstr "LøbendeTitel"
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7567 msgid "Running title:"
7568 msgstr "LøbendeTitel"
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7571 msgid "RunningAuthor"
7572 msgstr "LøbendeForfatter"
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7576 msgid "Running author:"
7577 msgstr "LøbendeForfatter"
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7586 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7591 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7592 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7596 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7602 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7610 msgid "Running LaTeX Title"
7611 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7616 msgstr "Indhold_titel"
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7621 msgstr "Indhold_titel"
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7625 msgid "Author Running"
7626 msgstr "Forfatter_løbende"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7630 msgid "Author Running:"
7631 msgstr "Forfatter_løbende"
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7636 msgstr "Indhold_forfatter"
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7641 msgstr "Indhold_forfatter"
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7650 msgid "Conjecture #."
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7706 msgid "Chapterprecis"
7707 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7723 msgstr "Symbolforklaring"
7725 #: lib/layouts/paper.layout:147
7729 #: lib/layouts/paper.layout:158
7731 msgstr "Institution"
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7744 msgid "Electronic Address:"
7745 msgstr "Returadresse"
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7749 msgid "acknowledgments"
7750 msgstr "Taksigelser"
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7758 msgid "PACS number:"
7759 msgstr "Uden nummer"
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7762 msgid "\\arabic{chapter}"
7765 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7766 msgid "\\Alph{chapter}"
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7822 msgstr "Bagsideadresse"
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7826 msgid "Backaddress:"
7827 msgstr "Bagsideadresse"
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7831 msgstr "Specialpost"
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7835 msgid "Specialmail:"
7836 msgstr "Specialpost"
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7839 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7844 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7878 msgid "Your letter of:"
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7896 msgid "Customer no.:"
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7905 msgid "Invoice no.:"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7910 msgstr "NæsteAdresse"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7914 msgid "Next Address:"
7915 msgstr "NæsteAdresse"
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7919 msgid "Post Scriptum:"
7920 msgstr "Postscript-&driver:"
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7924 msgid "Sender Name:"
7925 msgstr "Printer&navn:"
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7928 msgid "SenderAddress"
7929 msgstr "AfsenderAdresse"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7933 msgid "Sender Address:"
7934 msgstr "AfsenderAdresse"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7937 msgid "Sender Phone:"
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7954 msgid "Sender E-Mail:"
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7972 msgid "LandscapeSlide"
7973 msgstr "BredformatRamme"
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7977 msgid "Landscape Slide"
7978 msgstr "BredformatRamme"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7981 msgid "PortraitSlide"
7982 msgstr "HøjformatSlide"
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7986 msgid "Portrait Slide"
7987 msgstr "HøjformatSlide"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7998 msgid "SlideHeading"
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8002 msgid "SlideSubHeading"
8003 msgstr "SlideUnderhoved"
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8006 msgid "ListOfSlides"
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8011 msgid "List Of Slides"
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8015 msgid "SlideContents"
8016 msgstr "SlideIndhold"
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8020 msgid "Slidecontents"
8021 msgstr "SlideIndhold"
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8024 msgid "ProgressContents"
8025 msgstr "ProgressIndhold"
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8029 msgid "Progress Contents"
8030 msgstr "ProgressIndhold"
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8053 msgid "AMS subject classifications."
8056 #: lib/layouts/slides.layout:104
8061 #: lib/layouts/slides.layout:126
8063 msgstr "Transparent"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:142
8067 msgid "New Overlay:"
8068 msgstr "Transparent"
8070 #: lib/layouts/slides.layout:183
8075 #: lib/layouts/slides.layout:208
8076 msgid "InvisibleText"
8077 msgstr "UsynligTekst"
8079 #: lib/layouts/slides.layout:216
8081 msgid "<Invisible Text Follows>"
8082 msgstr "UsynligTekst"
8084 #: lib/layouts/slides.layout:233
8086 msgstr "SynligTekst"
8088 #: lib/layouts/slides.layout:241
8090 msgid "<Visible Text Follows>"
8091 msgstr "SynligTekst"
8093 #: lib/layouts/spie.layout:54
8095 msgstr "Forfatteroplysninger"
8097 #: lib/layouts/spie.layout:66
8100 msgstr "Forfatteroplysninger"
8102 #: lib/layouts/spie.layout:79
8106 #: lib/layouts/spie.layout:94
8107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8115 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8120 msgid "Subsubparagraph"
8121 msgstr "Underunderafsnit"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8125 msgid "-- Header --"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8129 msgid "Special-section"
8130 msgstr "Special-sektion"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8134 msgid "Special-section:"
8135 msgstr "Special-sektion"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8143 msgid "AGU-journal:"
8144 msgstr "AGU-tidsskrift"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8147 msgid "Citation-number"
8148 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8152 msgid "Citation-number:"
8153 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8180 msgstr "Indekstermer"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Indekstermer"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8198 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8203 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8206 msgid "Supplementary"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8211 msgid "Supplementary..."
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8220 msgid "Sup-mat-note:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8225 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8230 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8243 msgstr "Identifikations-linje"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8248 msgstr "Identifikations-linje"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8260 msgid "Published-online:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8266 msgstr "Litteraturhenvisning"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8271 msgstr "Litteraturhenvisning"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8274 msgid "Posting-order"
8275 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8279 msgid "Posting-order:"
8280 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8347 msgstr "ForfatterAdr"
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8351 msgid "Author Address:"
8352 msgstr "Forfatter_Adresse"
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8356 msgstr "SlugKommentar"
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8360 msgid "Slug Comment:"
8361 msgstr "SlugKommentar"
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Tabelundertekst"
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Tabelundertekst"
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8383 msgid "Current Address"
8384 msgstr "Nuværende_adresse"
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8388 msgid "Current address:"
8389 msgstr "Nuværende_adresse"
8391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse : |#E"
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8398 msgid "Key words and phrases:"
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8420 msgid "Subjectclass"
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8430 msgid "Algorithm #."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8455 msgstr "Formodning*"
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8495 msgstr "Betingelse*"
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8519 msgstr "Bemærkning*"
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Taksigelse*"
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8567 msgstr "Konklusion*"
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underafsnit*"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Udgavehistorik"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Udgavehistorik"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Udgavebemærkning"
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8604 msgstr "Første Navn"
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8620 msgid "\\Alph{section}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderafsnit"
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8657 msgid "\\Roman{section}."
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8667 msgid "\\Alph{subsection}."
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8672 msgid "\\arabic{subsection}."
8673 msgstr "Underundersektion"
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8678 msgstr "Underundersektion"
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8682 msgid "\\alph{subsubsection}."
8683 msgstr "Underundersektion"
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8687 msgid "\\alph{paragraph}."
8688 msgstr "Underafsnit"
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8727 msgid "Uppertitleback"
8728 msgstr "Øvretitelbagside"
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8731 msgid "Lowertitleback"
8732 msgstr "Lowertitleback"
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8736 msgstr "Ekstratitel"
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8739 msgid "Captionabove"
8740 msgstr "Billedtekstover"
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8743 msgid "Captionbelow"
8744 msgstr "Billedtekstunder"
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8756 msgid "List of Tables"
8757 msgstr "Liste over %1$s"
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8765 msgid "List of Figures"
8766 msgstr "Tilpas Figur"
8768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8770 msgid "List of Algorithms"
8773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8776 msgstr "Meningsløs: "
8778 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8787 msgid "Headnote (optional):"
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8792 msgid "Corr Author:"
8793 msgstr "Fire Forfattere"
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8826 msgstr "Hviderussisk"
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "Fransk-canadisk"
8905 msgid "German (new spelling)"
8906 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8927 msgstr "Breddeenhed"
8957 msgstr "Portugisisk"
8976 msgid "Serbo-Croatian"
8977 msgstr "Serbokroatisk"
9011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9023 #: lib/ui/classic.ui:35
9027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9035 #: lib/ui/classic.ui:38
9037 msgstr "Dokumenter|D"
9039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9047 #: lib/ui/classic.ui:48
9048 msgid "New from Template...|T"
9049 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9064 msgid "Save As...|A"
9065 msgstr "Gem som...|e"
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9070 msgstr "Registrér|R"
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Versionsstyring|V"
9077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9082 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9084 msgstr "Eksportér|k"
9086 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9088 msgstr "Udskriv...|U"
9090 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9094 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9100 msgid "Register...|R"
9101 msgstr "Registrér...|R"
9104 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9105 msgid "Check In Changes...|I"
9106 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Hent til redigering|H"
9114 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9115 msgid "Revert to Last Version|L"
9116 msgstr "Gendan sidste version|G"
9119 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9120 msgid "Undo Last Check In|U"
9121 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9124 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9125 msgid "Show History|H"
9126 msgstr "Vis historie|h"
9128 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9130 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9132 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9136 #: lib/ui/classic.ui:91
9140 #: lib/ui/classic.ui:93
9144 #: lib/ui/classic.ui:94
9148 #: lib/ui/classic.ui:95
9152 #: lib/ui/classic.ui:96
9153 msgid "Paste External Selection|x"
9154 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9156 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9157 msgid "Find & Replace...|F"
9158 msgstr "Søg og erstat...|S"
9160 #: lib/ui/classic.ui:100
9164 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9166 msgstr "Matematik|M"
9168 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9169 msgid "Spellchecker...|S"
9170 msgstr "Stavekontrol...|v"
9172 #: lib/ui/classic.ui:105
9173 msgid "Thesaurus..."
9174 msgstr "Begrebsordbog..."
9176 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9178 msgid "Count Words|W"
9179 msgstr "Nuværende ord"
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Skift sporing|p"
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Indstillinger...|l"
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Genkonfigurér|G"
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som afsnit|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Flerkolonne|F"
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Bundlinje|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9221 msgstr "Venstrelinje|V"
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Højrelinje|H"
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9229 msgstr "Justering|J"
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9233 msgstr "Tilføj række|k"
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Slet række|l"
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9241 msgstr "Kopiér række"
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9245 msgstr "Ombyt rækker"
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Slet kolonne|S"
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9257 msgstr "Kopiér Kolonne"
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Ombyt kolonner"
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Ret formeltype|F"
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9309 msgstr "Justering|J"
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9313 msgstr "Tilføj række|k"
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Slet række|l"
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Slet kolonne|S"
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9337 msgstr "Indlejret|I"
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9349 msgstr "Mathematica"
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplificér"
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, faktor"
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple, evalm"
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Indlejret matematik|I"
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Flalign-miljø|F"
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Gather-miljø"
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Flerlinjemiljø"
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9402 msgstr "Matematik|M"
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Specialtegn|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Litteraturhenvisning"
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Krydshenvisning"
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9420 msgstr "Referencemærke...|c"
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Marginnote|t"
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksindgang|d"
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafik...|G"
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Inkludér fil...|d"
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Indsæt fil|æ"
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vandret fyld|V"
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Ligaturstop|p"
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Ordmellemrum|O"
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lille mellemrum|i"
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Lodret afstand"
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9523 msgstr "Linjeskift|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9527 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Menuadskillelse|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vandret linje"
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Matrixmiljø|x"
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Cases-miljø|C"
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Splitmiljø|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matematikpanel|l"
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Fed matematikserie"
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekstskrift"
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Fed tekstserie"
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekstserie"
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekstform"
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Små versaler tekstform"
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opretstående tekstform"
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Floatflt-figur"
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "Litteraturliste"
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX-dokument...|X"
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9698 msgid "Track Changes|T"
9699 msgstr "Spor ændringer...|I"
9702 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9703 msgid "Merge Changes...|M"
9704 msgstr "Flet ændringer...|F"
9706 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9707 msgid "Accept All Changes|A"
9708 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9710 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9711 msgid "Reject All Changes|R"
9712 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9714 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9716 msgid "Show Changes in Output|S"
9717 msgstr "Billedbredde i uddata"
9719 #: lib/ui/classic.ui:334
9720 msgid "Character...|C"
9723 #: lib/ui/classic.ui:335
9724 msgid "Paragraph...|P"
9725 msgstr "Afsnit...|A"
9727 #: lib/ui/classic.ui:336
9728 msgid "Document...|D"
9729 msgstr "Dokument...|D"
9731 #: lib/ui/classic.ui:337
9732 msgid "Tabular...|T"
9735 #: lib/ui/classic.ui:339
9736 msgid "Emphasize Style|E"
9737 msgstr "Fremhævet|e"
9739 #: lib/ui/classic.ui:340
9740 msgid "Noun Style|N"
9741 msgstr "Kapitæler|K"
9743 #: lib/ui/classic.ui:341
9744 msgid "Bold Style|B"
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9749 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Increase Environment Depth|i"
9753 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9757 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9758 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9760 #: lib/ui/classic.ui:347
9761 msgid "Start Appendix Here|S"
9762 msgstr "Start appendiks her|p"
9764 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9765 msgid "Build Program|B"
9766 msgstr "Byg program|B"
9768 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9772 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9775 msgstr "LaTeX-log|a"
9777 #: lib/ui/classic.ui:361
9778 msgid "TeX Information|X"
9779 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9786 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9788 msgid "Go to Label|L"
9791 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9793 msgstr "Bogmærker|B"
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9796 msgid "Save Bookmark 1|S"
9797 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9799 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9800 msgid "Save Bookmark 2"
9801 msgstr "Gem bogmærke 2"
9803 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9804 msgid "Save Bookmark 3"
9805 msgstr "Gem bogmærke 3"
9807 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9809 msgid "Save Bookmark 4"
9810 msgstr "Gem bogmærke 2"
9812 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9814 msgid "Save Bookmark 5"
9815 msgstr "Gem bogmærke 2"
9817 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9821 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9825 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9827 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9829 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9831 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9832 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9834 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9837 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9839 #: lib/ui/classic.ui:405
9841 msgstr "Værktøjstip|V"
9843 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9844 msgid "Introduction|I"
9845 msgstr "Introduktion|I"
9847 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9849 msgstr "Selvstudium|S"
9851 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9852 msgid "User's Guide|U"
9853 msgstr "Brugervejledning|B"
9855 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9856 msgid "Extended Features|E"
9857 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9859 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9860 msgid "Customization|C"
9861 msgstr "Tilpasning|p"
9863 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9865 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9868 msgid "Table of Contents|a"
9869 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9872 msgid "LaTeX Configuration|L"
9873 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9879 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9884 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9886 msgid "Preferences..."
9887 msgstr "Indstillinger...|l"
9889 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9894 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9896 msgstr "Værktøjslinjer"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9904 msgstr "Værktøjer|V"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9907 msgid "New from Template...|m"
9908 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9911 msgid "Open recent|t"
9912 msgstr "Åben nylig|y"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9919 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9924 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9929 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9935 msgid "Paste Recent"
9936 msgstr "Indsæt nylig"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9940 msgid "Paste External Selection"
9941 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9944 msgid "Text Style...|S"
9945 msgstr "Tekststil...|s"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9948 msgid "Paragraph Settings...|P"
9949 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9956 msgid "Rows & Cols|C"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9960 msgid "Increase List Depth|I"
9961 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9964 msgid "Decrease List Depth|D"
9965 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9968 msgid "TeX Code Settings...|C"
9969 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9972 msgid "Float Settings...|a"
9973 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9976 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9977 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9980 msgid "Note Settings...|N"
9981 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9984 msgid "Branch Settings...|B"
9985 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9988 msgid "Box Settings...|x"
9989 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9992 msgid "Table Settings...|a"
9993 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10000 msgid "Bottom Line|B"
10001 msgstr "Bundkant|B"
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10004 msgid "Left Line|L"
10005 msgstr "Venstre kant|e"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10008 msgid "Right Line|R"
10009 msgstr "Højre kant|H"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10014 msgstr "Tilføj række|k"
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10019 msgstr "Slet række|l"
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10024 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10028 msgid "Delete Column"
10029 msgstr "Slet kolonne|S"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10033 msgid "Add Line Above"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10038 msgid "Add Line Below"
10039 msgstr "Kant under"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10042 msgid "Delete Line Above"
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10047 msgid "Delete Line Below"
10048 msgstr "Slet række"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10052 msgid "Add Line to Left"
10053 msgstr "Venstrelinje|V"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10057 msgid "Add Line to Right"
10058 msgstr "Højrelinje|H"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10062 msgid "Delete Line to Left"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10067 msgid "Delete Line to Right"
10068 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10071 msgid "Display Tooltips|i"
10072 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10075 msgid "Special Formatting|o"
10076 msgstr "Speciel formattering|o"
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10079 msgid "List / TOC|i"
10080 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10092 msgid "Character Style|y"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10100 #: src/insets/insetbox.C:148
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10105 msgid "Index Entry|d"
10106 msgstr "Indeksindgang|d"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10110 msgstr "Tabel...|T"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10118 msgid "Ordinary Quote|Q"
10119 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10122 msgid "Single Quote|S"
10123 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10127 msgid "Aligned Environment"
10128 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10132 msgid "AlignedAt Environment"
10133 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10137 msgid "Gathered Environment"
10138 msgstr "Gather-miljø"
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10141 msgid "Math Panel|P"
10142 msgstr "Matematikpanel|l"
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10145 msgid "Text Wrap Float|W"
10146 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10150 msgid "External Material...|M"
10151 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10154 msgid "Child Document...|d"
10155 msgstr "Barnedokument...|D"
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10159 msgstr "LyX-notat|N"
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10163 msgstr "Kommentar|K"
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10166 msgid "Greyed Out|G"
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10170 msgid "Change Tracking|C"
10171 msgstr "Skift sporing|k"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10175 msgid "Table of Contents|T"
10176 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10179 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10180 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10183 msgid "Start Appendix Here|A"
10184 msgstr "Start appendiks her|p"
10186 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10187 msgid "Settings...|S"
10188 msgstr "Indstillinger...|I"
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10191 msgid "Thesaurus...|T"
10192 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10196 msgid "TeX Information|I"
10197 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10205 msgid "New document"
10206 msgstr "Nyt dokument"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10209 msgid "Open document"
10210 msgstr "Åbn dokument"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10213 msgid "Save document"
10214 msgstr "Gem dokument"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10217 msgid "Print document"
10218 msgstr "Udskriv dokument"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10229 msgid "Find and replace"
10230 msgstr "Søg og erstat"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10234 msgid "Toggle emphasis"
10235 msgstr "Fremhævet til/fra"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10239 msgid "Toggle noun"
10240 msgstr "Kapitæler til/fra"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10248 msgid "Insert math"
10249 msgstr "Indsæt matematik"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10252 msgid "Insert graphics"
10253 msgstr "Indsæt grafik"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10256 msgid "Insert table"
10257 msgstr "Indsæt tabel"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10265 msgid "Numbered list"
10266 msgstr "Nummereret liste"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10269 msgid "Itemized list"
10270 msgstr "Punktliste"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10273 msgid "Increase depth"
10274 msgstr "Forøg dybde"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10277 msgid "Decrease depth"
10278 msgstr "Formindsk dybde"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10281 msgid "Insert figure float"
10282 msgstr "Indsæt figurflyder"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10285 msgid "Insert table float"
10286 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10289 msgid "Insert label"
10290 msgstr "Indsæt referencemærke"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10293 msgid "Insert cross-reference"
10294 msgstr "Indsæt krydsreference"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10297 msgid "Insert citation"
10298 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10301 msgid "Insert index entry"
10302 msgstr "Indsæt indexindgang"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10305 msgid "Insert footnote"
10306 msgstr "Indsæt fodnote"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10309 msgid "Insert margin note"
10310 msgstr "Indsæt marginnote"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10313 msgid "Insert note"
10314 msgstr "Indsæt note"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10318 msgstr "Indsæt URL"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10322 msgid "Insert TeX Code"
10323 msgstr "Indsæt TeX"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10326 msgid "Include file"
10327 msgstr "Inkludér fil"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10334 msgid "Paragraph settings"
10335 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10338 msgid "Table of contents"
10339 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10342 msgid "Check spelling"
10343 msgstr "Tjek stavning"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10352 msgstr "Tilføj række"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10356 msgstr "Tilføj kolonne"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10360 msgstr "Slet række"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10363 msgid "Delete column"
10364 msgstr "Slet kolonne"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10367 msgid "Set top line"
10368 msgstr "Sæt topkant"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10371 msgid "Set bottom line"
10372 msgstr "Sæt bundkant"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10375 msgid "Set left line"
10376 msgstr "Sæt venstre kant"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10379 msgid "Set right line"
10380 msgstr "Sæt højre kant"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10383 msgid "Set all lines"
10384 msgstr "Sæt alle kanter"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10387 msgid "Unset all lines"
10388 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10392 msgstr "Venstrejustering"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10395 msgid "Align center"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10399 msgid "Align right"
10400 msgstr "Højrejustering"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10404 msgstr "Topjustering"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10407 msgid "Align middle"
10408 msgstr "Midterjustering"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10411 msgid "Align bottom"
10412 msgstr "Bundjustering"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10415 msgid "Rotate cell"
10416 msgstr "Rotér celle"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10419 msgid "Rotate table"
10420 msgstr "Rotér tabel"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10423 msgid "Set multi-column"
10424 msgstr "Special-flerkolonne"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10431 msgid "Show math panel"
10432 msgstr "Vis matematikpanel"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10435 msgid "Set display mode"
10436 msgstr "Skift visningstilstand"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10439 msgid "Insert square root"
10440 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10444 msgstr "Indsæt sum"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10447 msgid "Insert integral"
10448 msgstr "Indsæt integral"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10451 msgid "Insert product"
10452 msgstr "Indsæt produkt"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10456 msgstr "Indsæt ( )"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10460 msgstr "Indsæt [ ]"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10464 msgstr "Indsæt { }"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10467 msgid "Insert cases"
10468 msgstr "Indsæt cases"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10474 #: src/BufferView.C:243
10476 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10477 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10482 "The document %1$s is already loaded.\n"
10484 "Do you want to revert to the saved version?"
10486 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10488 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10491 msgid "Revert to saved document?"
10492 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10500 msgid "&Switch to document"
10501 msgstr "&Skift til dokument"
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10508 "Do you want to create a new document?"
10510 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10512 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10515 msgid "Create new document?"
10516 msgstr "Opret nyt dokument?"
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10528 # Paragraph = afsnit
10529 # Environment depth = omgivelsesdybde
10530 # Bullet = Punktliste
10531 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10532 # Keymap = Tastaturudlægning
10533 # Label = referencemærke
10534 # Margin note = marginnotat
10536 # Document class = tekstklasse
10537 # Protected space = hårdt mellemrum
10538 # Error box = fejlbesked
10539 # Paper layout = papirindstillinger
10541 # Minipage = miniside
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10543 msgid "Formatting document..."
10544 msgstr "Formaterer dokument..."
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10548 msgid "Saved bookmark %1$d"
10549 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10553 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10554 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10557 msgid "Select LyX document to insert"
10558 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10565 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10566 msgid "Documents|#o#O"
10567 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10570 msgid "Examples|#E#e"
10571 msgstr "Eksempler|#E#e"
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10574 #: src/lyxfunc.C:1749
10575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10576 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10579 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10581 msgstr "Annulleret."
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10585 msgid "Inserting document %1$s..."
10586 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10590 msgid "Document %1$s inserted."
10591 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10593 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10595 msgid "Could not insert document %1$s"
10596 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10599 msgid "No further undo information"
10600 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10603 msgid "No further redo information"
10604 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10608 msgstr "Mærke slået fra"
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10612 msgstr "Mærke slået til"
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10615 msgid "Mark removed"
10616 msgstr "Mærke fjernet"
10618 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10622 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10624 msgid "%1$d words in selection."
10625 msgstr "%1$s ord tjekket."
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10629 msgid "%1$d words in document."
10630 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10634 msgid "One word in selection."
10635 msgstr "Èt ord tjekket."
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10639 msgid "One word in document."
10640 msgstr "Åbn dokument"
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10644 msgid "Count words"
10645 msgstr "Nuværende ord"
10649 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10650 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10653 msgid "ChkTeX warning id # "
10654 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10656 #: src/CutAndPaste.C:403
10659 "Layout had to be changed from\n"
10661 "because of class conversion from\n"
10664 "Layoutet er ændret fra\n"
10666 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10669 #: src/CutAndPaste.C:407
10671 msgid "Changed Layout"
10672 msgstr "Sidelayout"
10674 #: src/CutAndPaste.C:426
10677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10680 "Layoutet er ændret fra\n"
10682 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10685 #: src/CutAndPaste.C:432
10687 msgid "Undefined character style"
10722 #: src/LColor.C:100
10726 #: src/LColor.C:101
10730 #: src/LColor.C:102
10734 #: src/LColor.C:103
10738 #: src/LColor.C:104
10742 #: src/LColor.C:105
10744 msgstr "LaTeX-tekst"
10746 #: src/LColor.C:106
10747 msgid "previewed snippet"
10748 msgstr "smugkigs-udsnit"
10750 #: src/LColor.C:107
10754 #: src/LColor.C:108
10755 msgid "note background"
10756 msgstr "notat-baggrund"
10758 #: src/LColor.C:109
10762 #: src/LColor.C:110
10763 msgid "comment background"
10764 msgstr "kommentarbaggrund"
10766 #: src/LColor.C:111
10767 msgid "greyedout inset"
10768 msgstr "grånet indstik"
10770 #: src/LColor.C:112
10771 msgid "greyedout inset background"
10772 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10774 #: src/LColor.C:113
10776 msgstr "dybde-bjælke"
10778 #: src/LColor.C:114
10782 #: src/LColor.C:115
10783 msgid "command inset"
10784 msgstr "kommando-indstik"
10786 #: src/LColor.C:116
10787 msgid "command inset background"
10788 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10790 #: src/LColor.C:117
10791 msgid "command inset frame"
10792 msgstr "kommandoindstiksramme"
10794 #: src/LColor.C:118
10795 msgid "special character"
10796 msgstr "specialtegn"
10798 #: src/LColor.C:120
10799 msgid "math background"
10800 msgstr "matematikbaggrund"
10802 #: src/LColor.C:121
10803 msgid "graphics background"
10804 msgstr "grafikbaggrund"
10806 #: src/LColor.C:122
10807 msgid "Math macro background"
10808 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10810 #: src/LColor.C:123
10812 msgstr "matematikramme"
10814 #: src/LColor.C:124
10816 msgstr "matematiklinje"
10818 #: src/LColor.C:125
10819 msgid "caption frame"
10820 msgstr "billedtekstramme"
10822 #: src/LColor.C:126
10823 msgid "collapsable inset text"
10824 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10826 #: src/LColor.C:127
10827 msgid "collapsable inset frame"
10828 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10830 #: src/LColor.C:128
10831 msgid "inset background"
10832 msgstr "indstiksbaggrund"
10834 #: src/LColor.C:129
10835 msgid "inset frame"
10836 msgstr "indstiksramme"
10838 #: src/LColor.C:130
10839 msgid "LaTeX error"
10840 msgstr "LaTeX-fejl"
10842 #: src/LColor.C:131
10843 msgid "end-of-line marker"
10844 msgstr "linjeslut-markering"
10846 #: src/LColor.C:132
10847 msgid "appendix marker"
10848 msgstr "appendiks-markering"
10850 #: src/LColor.C:133
10852 msgstr "skift bjælke"
10854 #: src/LColor.C:134
10855 msgid "Deleted text"
10856 msgstr "Slettet tekst"
10858 #: src/LColor.C:135
10860 msgstr "Tilføjet tekst"
10862 #: src/LColor.C:136
10863 msgid "added space markers"
10864 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10866 #: src/LColor.C:137
10867 msgid "top/bottom line"
10868 msgstr "top/bund-linje"
10870 #: src/LColor.C:138
10874 #: src/LColor.C:140
10875 msgid "table on/off line"
10876 msgstr "tabel fra/til-kant"
10878 #: src/LColor.C:142
10879 msgid "bottom area"
10882 #: src/LColor.C:143
10886 #: src/LColor.C:144
10887 msgid "top of button"
10890 #: src/LColor.C:145
10891 msgid "bottom of button"
10894 #: src/LColor.C:146
10895 msgid "left of button"
10896 msgstr "knap-venstre"
10898 #: src/LColor.C:147
10899 msgid "right of button"
10900 msgstr "knap-højre"
10902 #: src/LColor.C:148
10903 msgid "button background"
10904 msgstr "knap-baggrund"
10906 #: src/LColor.C:149
10910 #: src/LColor.C:150
10916 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10917 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10919 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10920 msgid "Running MakeIndex."
10921 msgstr "Kører MakeIndex."
10924 msgid "Running BibTeX."
10925 msgstr "Kører BibTeX."
10927 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10928 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10929 msgid "No Documents Open!"
10930 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10932 #: src/MenuBackend.C:516
10934 msgid "Plain Text as Lines"
10935 msgstr "Tekst som linjer"
10937 #: src/MenuBackend.C:518
10939 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10940 msgstr "Tekst som afsnit"
10942 #: src/MenuBackend.C:708
10943 msgid "No Table of contents"
10944 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10946 #: src/SpellBase.C:48
10947 msgid "Native OS API not yet supported."
10950 #: src/buffer.C:233
10951 msgid "Could not remove temporary directory"
10952 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10954 #: src/buffer.C:234
10956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10957 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10959 #: src/buffer.C:391
10960 msgid "Unknown document class"
10961 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10963 #: src/buffer.C:392
10965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10966 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10968 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10971 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10973 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10975 msgid "Document header error"
10976 msgstr "Fejl i hovedet"
10978 #: src/buffer.C:454
10979 msgid "\\begin_header is missing"
10982 #: src/buffer.C:469
10983 msgid "\\begin_document is missing"
10986 #: src/buffer.C:477
10987 msgid "Can't load document class"
10988 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10990 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10991 msgid "Document could not be read"
10992 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10994 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10996 msgid "%1$s could not be read."
10997 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10999 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11000 msgid "Document format failure"
11001 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11003 #: src/buffer.C:614
11005 msgid "%1$s is not a LyX document."
11006 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11008 #: src/buffer.C:633
11009 msgid "Conversion failed"
11010 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11012 #: src/buffer.C:634
11015 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11016 "it could not be created."
11018 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11019 "midlertidig fil til konverteringen."
11021 #: src/buffer.C:643
11022 msgid "Conversion script not found"
11023 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11025 #: src/buffer.C:644
11028 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11029 "could not be found."
11031 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11034 #: src/buffer.C:664
11035 msgid "Conversion script failed"
11036 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11038 #: src/buffer.C:665
11041 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11044 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11045 "kunne ikke konvertere den."
11047 #: src/buffer.C:680
11049 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11050 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11052 #: src/buffer.C:1137
11053 msgid "Running chktex..."
11054 msgstr "Kører chktex..."
11056 #: src/buffer.C:1150
11057 msgid "chktex failure"
11058 msgstr "chktex-fejl"
11060 #: src/buffer.C:1151
11061 msgid "Could not run chktex successfully."
11062 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11064 #: src/buffer_funcs.C:72
11067 "The specified document\n"
11069 "could not be read."
11071 "Det angivne dokument\n"
11073 "kunne ikke læses."
11075 #: src/buffer_funcs.C:74
11076 msgid "Could not read document"
11077 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11079 #: src/buffer_funcs.C:86
11082 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11084 "Recover emergency save?"
11086 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11088 "Gendan den nødlagrede version?"
11090 #: src/buffer_funcs.C:89
11091 msgid "Load emergency save?"
11092 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11094 #: src/buffer_funcs.C:90
11098 #: src/buffer_funcs.C:90
11099 msgid "&Load Original"
11100 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11102 #: src/buffer_funcs.C:112
11105 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11107 "Load the backup instead?"
11109 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11111 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11113 #: src/buffer_funcs.C:115
11114 msgid "Load backup?"
11115 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11117 #: src/buffer_funcs.C:116
11118 msgid "&Load backup"
11119 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11121 #: src/buffer_funcs.C:116
11122 msgid "Load &original"
11123 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11125 #: src/buffer_funcs.C:155
11127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11128 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11130 #: src/buffer_funcs.C:157
11131 msgid "Retrieve from version control?"
11132 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11134 #: src/buffer_funcs.C:158
11138 #: src/buffer_funcs.C:190
11141 "The specified document template\n"
11143 "could not be read."
11145 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11147 "kunne ikke indlæses."
11149 #: src/buffer_funcs.C:191
11150 msgid "Could not read template"
11151 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11153 #: src/buffer_funcs.C:445
11155 msgid "\\arabic{enumi}."
11156 msgstr "Undersektion"
11158 #: src/buffer_funcs.C:451
11159 msgid "\\roman{enumiii}."
11162 #: src/buffer_funcs.C:454
11164 msgid "\\Alph{enumiv}."
11167 #: src/buffer_funcs.C:489
11172 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11179 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11181 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11183 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11184 msgid "Save changed document?"
11185 msgstr "Gem ændret dokument?"
11187 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11191 #: src/bufferlist.C:304
11193 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11194 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11196 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11197 msgid " Save seems successful. Phew."
11198 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11200 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11201 msgid " Save failed! Trying..."
11202 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11204 #: src/bufferlist.C:344
11205 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11206 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11208 #: src/bufferparams.C:414
11210 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11211 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11213 #: src/bufferparams.C:416
11214 msgid "Document class not available"
11215 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11217 #: src/bufferparams.C:417
11218 msgid "LyX will not be able to produce output."
11219 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11221 #: src/bufferview_funcs.C:297
11222 msgid "No more insets"
11223 msgstr "Ikke flere indstik"
11225 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11226 msgid "No debugging message"
11227 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11229 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11230 msgid "General information"
11231 msgstr "Generel information"
11233 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11235 msgid "Developers' general debug messages"
11236 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11238 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11239 msgid "All debugging messages"
11240 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11242 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11244 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11245 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11247 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11248 #: src/converter.C:501
11249 msgid "Cannot convert file"
11250 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11252 #: src/converter.C:316
11255 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11256 "Try defining a convertor in the preferences."
11258 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11259 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11261 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11262 msgid "Executing command: "
11263 msgstr "Udfører kommando: "
11265 #: src/converter.C:433
11266 msgid "Build errors"
11267 msgstr "Opygningsfejl"
11269 #: src/converter.C:434
11270 msgid "There were errors during the build process."
11271 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11273 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11275 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11276 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11278 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11281 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11283 #: src/converter.C:503
11285 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11286 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11288 #: src/converter.C:572
11289 msgid "Running LaTeX..."
11290 msgstr "Kører LaTeX..."
11292 #: src/converter.C:590
11295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11298 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11301 #: src/converter.C:593
11302 msgid "LaTeX failed"
11303 msgstr "LaTeX fejlede"
11305 #: src/converter.C:595
11306 msgid "Output is empty"
11307 msgstr "Uddata er tomt"
11309 #: src/converter.C:596
11310 msgid "An empty output file was generated."
11311 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11314 msgid "Program initialisation"
11315 msgstr "Klargøring af programmet"
11318 msgid "Keyboard events handling"
11319 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11322 msgid "GUI handling"
11323 msgstr "Brugerflade"
11326 msgid "Lyxlex grammar parser"
11327 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11330 msgid "Configuration files reading"
11331 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11334 msgid "Custom keyboard definition"
11335 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11338 msgid "LaTeX generation/execution"
11339 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11342 msgid "Math editor"
11343 msgstr "Matematikredigering"
11346 msgid "Font handling"
11347 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11350 msgid "Textclass files reading"
11351 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11354 msgid "Version control"
11355 msgstr "Versionsstyring"
11358 msgid "External control interface"
11359 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11362 msgid "Keep *roff temporary files"
11363 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11366 msgid "User commands"
11367 msgstr "Brugerkommandoer"
11370 msgid "The LyX Lexxer"
11371 msgstr "LyX Lexxer"
11374 msgid "Dependency information"
11375 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11379 msgstr "LyX-indstik"
11382 msgid "Files used by LyX"
11383 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11386 msgid "Workarea events"
11387 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11390 msgid "Insettext/tabular messages"
11391 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11394 msgid "Graphics conversion and loading"
11395 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11398 msgid "Change tracking"
11399 msgstr "Skift sporing"
11402 msgid "External template/inset messages"
11403 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11405 #: src/exporter.C:72
11408 "The file %1$s already exists.\n"
11410 "Do you want to over-write that file?"
11412 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11414 "Vil du overskrive dette dokument?"
11416 #: src/exporter.C:75
11418 msgid "Over-write file?"
11419 msgstr "&Overskriv"
11421 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11422 msgid "&Over-write"
11423 msgstr "&Overskriv"
11425 #: src/exporter.C:77
11427 msgid "Over-write &all"
11428 msgstr "&Overskriv"
11430 #: src/exporter.C:78
11432 msgid "&Cancel export"
11435 #: src/exporter.C:127
11437 msgid "Couldn't copy file"
11438 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11440 #: src/exporter.C:128
11442 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11445 #: src/exporter.C:158
11446 msgid "Couldn't export file"
11447 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11449 #: src/exporter.C:159
11451 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11452 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11454 #: src/exporter.C:190
11455 msgid "File name error"
11456 msgstr "Filnavnsfejl"
11458 #: src/exporter.C:191
11459 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11460 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11462 #: src/exporter.C:221
11464 msgid "Document export cancelled."
11465 msgstr "Dokument eksporteret som "
11467 #: src/exporter.C:227
11469 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11470 msgstr "Dokument eksporteret som "
11472 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11473 msgid "Cannot view file"
11474 msgstr "Kan ikke vise filen"
11476 #: src/format.C:230
11478 msgid "No information for viewing %1$s"
11479 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11481 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11483 msgid "Cannot edit file"
11484 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11486 #: src/format.C:286
11488 msgid "No information for editing %1$s"
11489 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11491 #: src/frontends/LyXView.C:185
11495 #: src/frontends/LyXView.C:189
11496 msgid " (read only)"
11497 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11501 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11504 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11505 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11508 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11509 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11514 "1995-2001 LyX Team"
11516 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11517 "1995-2001 LyX-holdet"
11519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11521 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11522 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11523 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11524 "any later version."
11526 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11527 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11528 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11529 "ønsker det) en nyere version."
11531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11539 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11541 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11542 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11543 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11544 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11545 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11546 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11549 msgid "LyX Version "
11550 msgstr "LyX-version "
11552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11557 msgid "Library directory: "
11558 msgstr "Brugermappe: "
11560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11561 msgid "User directory: "
11562 msgstr "Brugermappe: "
11564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11567 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11569 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11570 msgid "Select a BibTeX database to add"
11571 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11576 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11578 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11579 msgid "Select a BibTeX style"
11580 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11583 msgid "No frame drawn"
11584 msgstr "Ingen kant tegnet"
11586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11587 msgid "Rectangular box"
11588 msgstr "Rektangulær ramme"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11591 msgid "Oval box, thin"
11592 msgstr "Oval ramme, tynd"
11594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11595 msgid "Oval box, thick"
11596 msgstr "Oval ramme, tyk"
11598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11600 msgstr "Skyggeramme"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11604 msgstr "Dobbelt ramme"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11607 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11612 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11613 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11614 msgid "Total Height"
11615 msgstr "Total højde"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11618 msgid "Select external file"
11619 msgstr "Markér ekstern fil"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11624 msgstr "Øverst til venstre"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11628 msgid "Bottom left"
11629 msgstr "Nederst til venstre"
11631 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11632 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11633 msgid "Baseline left"
11634 msgstr "Venstre basislinje"
11636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11639 msgstr "Øverst midt for"
11641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11643 msgid "Bottom center"
11644 msgstr "Nederst midt for"
11646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11648 msgid "Baseline center"
11649 msgstr "Center-basislinje"
11651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11654 msgstr "Øverst til højre"
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11658 msgid "Bottom right"
11659 msgstr "Nederst til højre"
11661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11663 msgid "Baseline right"
11664 msgstr "Højre basislinje"
11666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11667 msgid "Select graphics file"
11668 msgstr "Vælg grafikfil"
11670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11671 msgid "Clipart|#C#c"
11672 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11675 msgid "Select document to include"
11676 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11678 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11679 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11680 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11682 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11689 msgid "Literate Programming Build Log"
11690 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11692 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11694 msgid "lyx2lyx Error Log"
11695 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11698 msgid "Version Control Log"
11699 msgstr "Versionsstyringslog"
11701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11702 msgid "No LaTeX log file found."
11703 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11706 msgid "No literate programming build log file found."
11707 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11711 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11714 msgid "No version control log file found."
11715 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11718 msgid "Choose bind file"
11719 msgstr "Vælg bind-fil"
11721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11723 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11724 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11727 msgid "Choose UI file"
11728 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11732 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11733 msgstr "Alle filer (*)"
11735 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11736 msgid "Choose keyboard map"
11737 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11739 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11741 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11742 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11744 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11745 msgid "Choose personal dictionary"
11746 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11748 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11754 msgid "Print to file"
11755 msgstr "Udskriv til fil"
11757 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11758 msgid "PostScript files (*.ps)"
11759 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11763 msgid "Spellchecker error"
11764 msgstr "Stavekontrol"
11766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11770 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11771 "Måske er den sat forkert op."
11773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11776 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11777 "Maybe it has been killed."
11779 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11780 "Måske blev den dræbt."
11782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11784 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11785 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11789 msgid "The spellchecker has failed"
11790 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11794 msgid "%1$d words checked."
11795 msgstr "%1$s ord tjekket."
11797 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11798 msgid "One word checked."
11799 msgstr "Èt ord tjekket."
11801 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11803 msgid "Spelling check completed"
11804 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11806 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11807 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11808 #: src/insets/insettoc.C:42
11809 msgid "Table of Contents"
11810 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11814 msgid "%1$s and %2$s"
11815 msgstr "%1$s og %2$s"
11817 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11819 msgid "%1$s et al."
11820 msgstr "%1$s et al."
11822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11824 msgstr "Intet årstal"
11826 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11832 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11833 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11836 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11850 msgstr "Skrivemaskine"
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11860 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11864 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11868 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11870 msgstr "Skråtstillet"
11872 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11876 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11880 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11884 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11888 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11890 msgstr "Underlinje"
11892 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11896 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11898 msgstr "Ingen farve"
11900 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11904 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11908 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11912 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11916 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11920 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11924 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11928 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11932 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11934 msgid "System files|#S#s"
11935 msgstr "System-bind|#S#s"
11937 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11939 msgid "User files|#U#u"
11940 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11943 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11945 msgid "Index Entry"
11946 msgstr "Indeksindgang|d"
11948 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11949 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11953 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11954 msgid "Maths Decorations & Accents"
11955 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11957 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11959 msgstr "Binære operationer"
11961 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11962 msgid "Binary Relations"
11963 msgstr "Binære relationer"
11965 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11966 msgid "Big Operators"
11967 msgstr "Store operatorer"
11969 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11971 msgstr "Diverse AMS"
11973 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11977 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11978 msgid "AMS Relations"
11979 msgstr "AMS-relationer"
11981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11982 msgid "AMS Negated Rel"
11983 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11985 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11986 msgid "AMS Operators"
11987 msgstr "AMS-operatorer"
11989 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11990 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11992 msgid "Box Settings"
11993 msgstr "Rammeindstillinger"
11995 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11996 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11997 msgid "Merge Changes"
11998 msgstr "Sammenflet ændringer"
12000 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12002 msgid "Accept highlighted change?"
12003 msgstr "Acceptér denne ændring"
12005 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12007 msgid "unknown author"
12008 msgstr "Ukendt funktion"
12010 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12012 msgid "unknown date"
12013 msgstr "Ukendt symbol"
12015 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12017 msgid "Done merging changes"
12018 msgstr "Sammenflet ændringer"
12020 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12021 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12025 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12027 msgid "Document Settings"
12028 msgstr "Dokumentindstillinger"
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12033 msgid "Unavailable: %1$s"
12034 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12039 msgstr "LilleAfstand"
12041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12043 msgid "Medium Skip"
12044 msgstr "MediumAfstand"
12046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12049 msgstr "StorAfstand"
12051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12059 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12060 msgid "US executive"
12061 msgstr "US executive"
12063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12071 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12072 msgid "TeX Settings"
12073 msgstr "TeX-indstillinger"
12075 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12080 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12082 msgid "*** No Errors ***"
12083 msgstr "*** Ingen lister ***"
12085 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12086 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12087 msgid "Float Settings"
12088 msgstr "Flyderindstillinger"
12090 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12095 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12097 msgid "Child Document"
12098 msgstr "Barnedokument"
12100 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12103 msgstr "Frem&viser"
12105 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12107 msgid "Error reading file!"
12108 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12110 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12111 msgid "Math Delimiters"
12112 msgstr "Matematik-skilletegn"
12114 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12115 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12117 msgstr "Matematikpanel"
12119 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12121 msgid "Math Matrix"
12122 msgstr "Matematik-matrice"
12124 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12125 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12126 msgid "Note Settings"
12127 msgstr "Noteindstillinger"
12129 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12131 msgid "Paragraph Settings"
12132 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12134 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12136 msgid "Senseless with this layout!"
12137 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12139 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12140 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12141 msgid "Cross-reference"
12142 msgstr "Krydshenvisning"
12144 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12146 msgid "No labels found."
12147 msgstr "Fandt ingen fil!"
12149 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12151 msgid "Find and Replace"
12152 msgstr "Søg og erstat"
12154 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12155 msgid "Send document to command"
12156 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12158 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12159 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12163 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12164 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12167 msgid "Spellchecker"
12168 msgstr "Stavekontrol"
12170 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12173 msgstr "Stavekontrol"
12175 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12176 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12177 msgid "Insert Table"
12178 msgstr "Indsæt tabel"
12180 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12181 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12183 msgid "TeX Information"
12184 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12186 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12190 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12192 msgid "No synonyms found"
12193 msgstr "Fandt ingen fil!"
12195 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12196 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12197 msgid "*** No Lists ***"
12198 msgstr "*** Ingen lister ***"
12200 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12202 msgid "*** No Items ***"
12203 msgstr "*** Ingen lister ***"
12205 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12206 msgid "VSpace Settings"
12207 msgstr "VSpace-indstillinger"
12209 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12210 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12216 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12222 msgstr "&Matematik"
12224 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12242 msgstr "&Brugerdefineret..."
12244 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12250 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12251 msgid "Enter a custom bullet"
12252 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12254 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12255 msgid "Directories"
12258 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12260 msgid "Bibliography Entry Settings"
12261 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12263 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12265 msgid "BibTeX Bibliography"
12266 msgstr "Litteraturliste"
12268 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12269 msgid "Branch Settings"
12270 msgstr "Grenindstillinger"
12272 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12277 msgstr "Ændret af:"
12279 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12281 msgid "Change made at %1$s\n"
12284 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12285 msgid "Previous command"
12286 msgstr "Forrige kommando"
12288 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12289 msgid "Next command"
12290 msgstr "Næste kommando"
12292 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12293 msgid "LyX: Delimiters"
12294 msgstr "LyX: Skilletegn"
12296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12297 msgid "Author-year"
12298 msgstr "Forfatter-år"
12300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12364 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12365 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12366 msgid "Document Class"
12367 msgstr "Dokument&klasse"
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12370 msgid "Text Layout"
12371 msgstr "Tekstlayout"
12373 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12374 msgid "Page Layout"
12375 msgstr "Sidelayout"
12377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12378 msgid "Page Margins"
12379 msgstr "Sidemarginer"
12381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12382 msgid "Numbering & TOC"
12383 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12387 msgid "Math Options"
12388 msgstr "Matematikindstillinger"
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12391 msgid "Float Placement"
12392 msgstr "Placering af flydere"
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12401 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12402 msgid "LaTeX Preamble"
12403 msgstr "LaTeX-hoved"
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12416 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12418 msgid "TeX Code Settings"
12419 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12421 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12422 msgid "External Material"
12423 msgstr "Eksternt materiale"
12425 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12427 msgstr "Skalering%"
12429 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12431 msgid "Math Delimiter"
12432 msgstr "Matematik-skilletegn"
12434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12436 msgid "LyX: Math Spacing"
12437 msgstr "Matematik-afstand"
12439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12440 msgid "Thin space\t\\,"
12441 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12444 msgid "Medium space\t\\:"
12445 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12448 msgid "Thick space\t\\;"
12449 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12452 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12453 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12456 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12457 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12460 msgid "Negative space\t\\!"
12461 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12465 msgid "LyX: Math Roots"
12466 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12469 msgid "Square root\t\\sqrt"
12470 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12473 msgid "Cube root\t\\root"
12474 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12477 msgid "Other root\t\\root"
12478 msgstr "Anden rod\t\\root"
12480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12482 msgid "LyX: Math Styles"
12483 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12487 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12489 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12491 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12493 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12495 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12499 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12503 msgid "LyX: Math Fonts"
12504 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12507 msgid "Roman\t\\mathrm"
12508 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12511 msgid "Bold\t\\mathbf"
12512 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12519 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12520 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12523 msgid "Italic\t\\mathit"
12524 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12527 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12528 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12531 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12532 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12535 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12536 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12540 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12544 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12546 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12547 msgid "LyX: Insert Matrix"
12548 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12551 msgid "Preferences"
12552 msgstr "Indstillinger"
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12566 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12567 msgid "pspell (library)"
12568 msgstr "pspell (bibliotek)"
12570 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12571 msgid "aspell (library)"
12572 msgstr "aspell (bibliotek)"
12574 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12575 msgid "Look and feel"
12576 msgstr "Fremtræden"
12578 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12579 msgid "User interface"
12580 msgstr "Brugerflade"
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12583 msgid "Screen fonts"
12584 msgstr "Skærmskrifter"
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12596 msgid "Language settings"
12597 msgstr "Sprog-indstillinger"
12599 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12609 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12610 msgid "Date format"
12611 msgstr "Datoformat"
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12629 msgid "File formats"
12630 msgstr "Filformater"
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12635 msgstr "Konvertering"
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12643 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12644 msgid "Select a document templates directory"
12645 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12647 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12648 msgid "Select a temporary directory"
12649 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12652 msgid "Select a backups directory"
12653 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12655 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12656 msgid "Select a document directory"
12657 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12659 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12660 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12661 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12663 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12664 msgid "Print Document"
12665 msgstr "Udskriv dokument"
12667 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12669 msgstr "&Gå tilbage"
12671 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12673 msgstr "Hop tilbage"
12675 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12677 msgid "Jump to label"
12678 msgstr "Hop til reference"
12680 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12682 msgid "Send Document to Command"
12683 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12685 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12686 msgid "Table Settings"
12687 msgstr "Tabelindstillinger"
12689 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12691 msgid "Vertical Space Settings"
12692 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12694 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12695 msgid "Text Wrap Settings"
12696 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12698 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12702 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12703 msgid "Advanced Placement Options"
12704 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12706 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12707 msgid "Use &default placement"
12708 msgstr "Brug standardpla&cering"
12710 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12711 msgid "&Top of page"
12712 msgstr "Sidens &top"
12714 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12715 msgid "&Bottom of page"
12716 msgstr "&Sidens bund"
12718 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12719 msgid "&Page of floats"
12720 msgstr "&Side med flydere"
12722 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12723 msgid "&Here if possible"
12724 msgstr "&Her, om muligt"
12726 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12727 msgid "Here definitely"
12728 msgstr "Ubetinget her"
12730 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12732 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12734 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12735 msgid "&Span columns"
12736 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12738 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12740 msgid "&Rotate sideways"
12741 msgstr "Rotatefoilhead"
12743 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12744 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12749 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12750 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12751 msgid "Invalid filename"
12752 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12754 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12755 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12757 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12761 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12765 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12772 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12773 " Using black instead, sorry!"
12775 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12776 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12780 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12781 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12785 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12786 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12788 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12791 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12792 "Pixel [%2$s] is used."
12794 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12795 "Piksel [%2$s] er i brug."
12797 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12799 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12800 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12802 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12806 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12807 msgid "Key used within LyX document."
12808 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12810 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12811 msgid "Label used for final output."
12812 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12814 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12815 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12818 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12820 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12821 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12823 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12824 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12827 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12828 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12830 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12832 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12833 "extension \".bst\" and without path."
12835 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12836 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12838 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12839 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12840 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12843 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12844 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12848 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12849 "in directories where TeX finds them are listed!"
12851 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12852 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12854 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12856 msgid "The bibliography section contains..."
12857 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12861 "Frameless: No border\n"
12862 "Boxed: Rectangular\n"
12863 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12864 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12865 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12866 "Doublebox: Double line border"
12868 "Udenkant: Ingen kant\n"
12869 "Indrammet: Rektangulær\n"
12870 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12871 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12872 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12873 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12877 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12878 "with appropriate arguments from this dialog."
12880 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12881 "alt efter parametre i dette vindue."
12883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12884 msgid "Invalid length!"
12885 msgstr "Ugyldig længde!"
12887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12889 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12890 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12893 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12897 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12898 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12901 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12902 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12906 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12907 "right browser window."
12909 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12915 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12916 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12917 "buttons into the left browser window."
12919 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12920 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12921 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12925 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12926 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12930 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12933 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12939 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12940 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12942 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12943 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12947 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12948 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12949 "sentences (Natbib)."
12951 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12952 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12954 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12957 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12959 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12963 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12965 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12968 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12969 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12973 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12974 "\", but not \"BibTeX\"."
12976 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12977 "men ikke \"BibTeX\"."
12979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12980 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12981 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12983 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12984 msgid "Select Color"
12985 msgstr "Vælg farve"
12987 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12991 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12995 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12997 msgid "WARNING! %1$s"
12998 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13001 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13002 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13005 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13006 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13010 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13013 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13014 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13017 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13018 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13021 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13026 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13027 "Jurabib is more common in law and humanities"
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13031 msgid " Never | Automatically | Yes "
13032 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13036 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13037 "Largest | Huge | Huger "
13039 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13040 "størst | kæmpe | enorm "
13042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13043 msgid "Enter the name of a new branch."
13044 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13047 msgid "Add a new branch to the document."
13048 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13051 msgid "Remove the selected branch from the document."
13052 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13055 msgid "Activate the selected branch for output."
13056 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13059 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13060 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13063 msgid "Available branches for this document."
13064 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13067 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13068 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13071 msgid "Modify background color of branch inset"
13072 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13075 msgid "Background color of branch inset"
13076 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13093 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13094 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13096 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13097 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13100 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13101 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13103 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13104 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13105 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13107 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13110 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13111 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13113 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13115 msgid "The file you want to insert."
13116 msgstr "Filen som skal indsættes."
13118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13120 msgid "Browse the directories."
13121 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13123 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13125 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13126 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13130 msgid "Select display mode for this image."
13131 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13133 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13134 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13135 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13136 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13138 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13139 msgid "Use the document's default settings."
13140 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13142 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13143 msgid "Enforce placement of float here."
13144 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13146 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13147 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13148 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13150 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13151 msgid "Try top of page."
13152 msgstr "Prøv øverst på siden."
13154 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13155 msgid "Try bottom of page."
13156 msgstr "Prøv nederst på siden."
13158 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13159 msgid "Put float on a separate page of floats."
13160 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13162 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13163 msgid "Try float here."
13164 msgstr "Forsøg flyder her."
13166 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13167 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13168 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13170 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13171 msgid "Span float over the columns."
13172 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13174 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13176 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13177 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13180 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13181 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13184 msgid "Set the image width to the inserted value."
13185 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13189 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13190 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13193 msgid "Set the image height to the inserted value."
13194 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13197 msgid "Select unit for height."
13198 msgstr "Vælg højdeenhed."
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13202 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13205 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13206 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13210 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13211 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13212 "holds the values for the bounding box."
13214 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13215 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13216 "indeholder billedgrænserne."
13218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13219 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13220 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13223 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13224 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13227 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13228 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13232 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13233 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13235 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13236 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13239 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13240 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13243 msgid "Select unit for the bounding box values."
13244 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13248 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13249 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13250 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13252 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13253 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13254 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13257 msgid "Clip image to the bounding box values."
13258 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13262 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13263 "negative value clockwise."
13265 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13266 "negative med uret."
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13269 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13270 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13273 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13274 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13277 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13278 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13282 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13283 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13285 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13286 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13289 msgid "Bounding Box"
13290 msgstr "Yderkanter"
13292 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13293 msgid "File name to include."
13294 msgstr "Filnavn at inkludere."
13296 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13297 msgid "Browse directories for file name."
13298 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13301 msgid "Use LaTeX \\input."
13302 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13304 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13305 msgid "Use LaTeX \\include."
13306 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13308 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13309 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13310 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13312 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13313 msgid "Underline spaces in generated output."
13314 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13316 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13317 msgid "Show LaTeX preview."
13318 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13320 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13321 msgid "Load the file."
13322 msgstr "Indlæs filen."
13324 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13325 msgid "Top | Middle | Bottom"
13326 msgstr "Top | Midte | Bund"
13328 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13329 msgid "Math Spacing"
13330 msgstr "Matematik-afstand"
13332 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13333 msgid "Math Styles & Fonts"
13334 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13336 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13337 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13338 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13343 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13345 msgstr " (standard)"
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13348 msgid "Look & Feel"
13349 msgstr "Fremtræden"
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13357 msgstr "Konvertering"
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13364 msgid "Screen Fonts"
13365 msgstr "Skærmskrifter"
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13372 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13373 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13377 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13379 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13382 msgid "GUI background"
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13390 msgid "GUI selection"
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13394 msgid "GUI pointer"
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13398 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13399 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13402 msgid "Convert \"from\" this format"
13403 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13406 msgid "Convert \"to\" this format"
13407 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13412 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13413 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13414 "used as the path to the user/library directory."
13416 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13417 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13418 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13423 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13426 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13427 "skal tolkes med mere."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13432 "you must then \"Apply\" the change."
13434 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13435 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13445 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13446 "must then \"Apply\" the change."
13448 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13449 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13453 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13456 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13457 "\"Anvend\" for at gemme."
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13461 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13462 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13466 msgid "Copier for this format"
13467 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13472 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13473 "the \"to\" file name.\n"
13474 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13476 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13477 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13478 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13483 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13484 "then \"Apply\" the change."
13486 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13487 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13492 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13493 "\"Apply\" the change."
13495 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13496 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13501 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13504 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13505 "\"Anvend\" for at gemme."
13507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13508 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13509 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13512 msgid "The format identifier."
13513 msgstr "Format-identifikationen."
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13516 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13517 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13520 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13521 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13524 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13525 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13528 msgid "The command used to launch the viewer application."
13529 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13533 msgid "The command used to launch the editor application."
13534 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13538 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13539 "then \"Apply\" the change."
13541 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13542 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13546 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13547 "\"Apply\" the change."
13549 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13550 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13554 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13557 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13563 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13564 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13567 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13568 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13572 msgid "Off|No math|On"
13575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13576 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13577 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13580 msgid "Default path"
13581 msgstr "Standardsti"
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13584 msgid "Template path"
13585 msgstr "Skabelonsti"
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13588 msgid "Temporary dir"
13589 msgstr "Midlertidig mappe"
13591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13593 msgstr "Nylige filer"
13595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13596 msgid "Backup path"
13597 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13600 msgid "LyX server pipes"
13601 msgstr "LyX-serverrør"
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13604 msgid "Fonts must be positive!"
13605 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13609 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13610 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13612 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13613 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13616 msgid " ispell | aspell "
13617 msgstr " ispell | aspell "
13619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13620 msgid "Select for printer output."
13621 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13624 msgid "Enter printer command."
13625 msgstr "Udfør printerkommando."
13627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13628 msgid "Select for file output."
13629 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13632 msgid "Enter file name as print destination."
13633 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13636 msgid "Select for printing all pages."
13637 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13640 msgid "Select for printing a specific page range."
13641 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13644 msgid "First page."
13645 msgstr "Første side."
13647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13649 msgstr "Sidste side."
13651 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13652 msgid "Print the odd numbered pages."
13653 msgstr "Udskriv ulige sider."
13655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13656 msgid "Print the even numbered pages."
13657 msgstr "Udskriv lige sider."
13659 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13660 msgid "Number of copies to be printed."
13661 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13663 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13664 msgid "Sort the copies."
13665 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13668 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13669 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13673 msgid "Select a document for labels."
13674 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13678 msgid "Sort the labels alphabetically."
13679 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13683 msgid "Go to selected label."
13684 msgstr "Gå til valgte reference."
13686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13688 msgid "Update the list of labels."
13689 msgstr "Opdatér referencelisten."
13691 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13693 msgid "Select format style of the cross-reference."
13694 msgstr "Vælg format til referencen."
13696 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13697 msgid "*** No labels found in document ***"
13698 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13702 msgstr "Gå tilbage"
13704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13705 msgid "Go back to original place."
13706 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13713 msgid "Enter the string you want to find."
13714 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13717 msgid "Enter the replacement string."
13718 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13721 msgid "Continue to next search result."
13722 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13724 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13725 msgid "Replace search result by replacement string."
13726 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13728 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13729 msgid "Replace all by replacement string."
13730 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13732 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13733 msgid "Do case sensitive search."
13734 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13737 msgid "Search only matching words."
13738 msgstr "Find kun identiske ord."
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13741 msgid "Search backwards."
13742 msgstr "Søg baglæns."
13744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13746 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13748 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13751 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13753 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13754 "be replaced by the name of this file."
13756 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13757 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13760 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13761 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13764 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13765 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13768 msgid "Replace unknown word."
13769 msgstr "Erstat ukendt ord."
13771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13772 msgid "Ignore unknown word."
13773 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13775 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13776 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13777 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13779 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13780 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13781 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13783 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13785 msgid "Proportion of document checked."
13786 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13788 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13790 msgstr "Kolonne/række"
13792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13798 msgstr "Lang tabel"
13800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13801 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13802 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13806 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13807 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13809 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13810 msgid "Number of columns in the tabular."
13811 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13813 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13814 msgid "Number of rows in the tabular."
13815 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13818 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13819 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13823 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13824 "the corresponding LyX layout file exists."
13826 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13827 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13830 msgid "Show full path or only file name."
13831 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13833 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13835 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13836 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13839 msgid "Double click to view contents of file."
13840 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13844 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13845 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13846 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13848 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13849 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13850 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13852 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13853 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13855 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13857 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13858 msgid "Additional vertical space."
13859 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13862 msgid "Enter width for the float."
13863 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13865 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13867 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13868 "the left if page number is even."
13870 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13871 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13873 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13875 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13876 "right if page number is even."
13878 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13879 "højre hvis sidenummeret er lige."
13881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13882 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13883 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13886 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13887 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13889 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13890 msgid "[End of history]"
13891 msgstr "[Historieslutning]"
13893 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13894 msgid "[Beginning of history]"
13895 msgstr "[Historiestart]"
13897 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13899 msgstr "[ingen hit]"
13901 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13902 msgid "[only completion]"
13903 msgstr "[kun afslutning]"
13905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13907 msgid "Failed to open file."
13908 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13912 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13914 msgid "The absolute path is required."
13915 msgstr "Absolut sti kræves."
13917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13920 msgid "Directory does not exist."
13921 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13925 msgid "Cannot write to this directory."
13926 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13929 msgid "Cannot read this directory."
13930 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13934 msgid "No file input."
13935 msgstr "Ingen ind-fil."
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13939 msgid "Directory does not exists."
13940 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13943 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13944 msgid "A file is required, not a directory."
13945 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13948 msgid "Cannot write to this file."
13949 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13952 msgid "Cannot read from this directory."
13953 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13956 msgid "File does not exist."
13957 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13960 msgid "Cannot read from this file."
13961 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13964 #: src/importer.C:44
13966 msgid "Importing %1$s..."
13967 msgstr "Importerer %1$s..."
13969 #: src/importer.C:62
13970 msgid "Couldn't import file"
13971 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13973 #: src/importer.C:63
13975 msgid "No information for importing the format %1$s."
13976 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13978 #: src/importer.C:84
13980 msgstr "importeret."
13982 #: src/insets/insetbase.C:265
13983 msgid "Opened inset"
13984 msgstr "Indstik åbnet"
13986 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13988 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13989 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13991 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13992 msgid "Export Warning!"
13995 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13997 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13998 "BibTeX will be unable to find them."
14001 #: src/insets/insetbox.C:57
14005 #: src/insets/insetbox.C:58
14007 msgstr "Uden ramme"
14009 #: src/insets/insetbox.C:59
14013 #: src/insets/insetbox.C:60
14017 #: src/insets/insetbox.C:61
14019 msgstr "Skyggeramme"
14021 #: src/insets/insetbox.C:62
14023 msgstr "Dobbelt ramme"
14025 #: src/insets/insetbox.C:116
14026 msgid "Opened Box Inset"
14027 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14029 #: src/insets/insetbranch.C:72
14030 msgid "Opened Branch Inset"
14031 msgstr "Åbnede grenindstik"
14033 #: src/insets/insetbranch.C:97
14038 #: src/insets/insetcaption.C:77
14039 msgid "Opened Caption Inset"
14040 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14042 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14046 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14047 msgid "Opened CharStyle Inset"
14048 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14050 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14055 #: src/insets/insetenv.C:65
14056 msgid "Opened Environment Inset: "
14057 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14059 #: src/insets/insetert.C:120
14060 msgid "Opened ERT Inset"
14061 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14063 #: src/insets/insetert.C:368
14068 #: src/insets/insetexternal.C:580
14070 msgid "External template %1$s is not installed"
14071 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14073 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14074 #: src/insets/insetfloat.C:422
14078 #: src/insets/insetfloat.C:291
14079 msgid "Opened Float Inset"
14080 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14082 #: src/insets/insetfloat.C:424
14084 msgid " (sideways)"
14085 msgstr "Rotatefoilhead"
14087 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14089 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14091 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14093 msgid "List of %1$s"
14094 msgstr "Liste over %1$s"
14096 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14100 #: src/insets/insetfoot.C:56
14101 msgid "Opened Footnote Inset"
14102 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14104 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14107 "Could not copy the file\n"
14109 "into the temporary directory."
14111 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14113 "til den midlertidige mappe."
14115 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14117 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14118 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14120 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14122 msgid "Graphics file: %1$s"
14123 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14125 #: src/insets/insetinclude.C:285
14126 msgid "Verbatim Input"
14127 msgstr "Indlæs ren tekst"
14129 #: src/insets/insetinclude.C:286
14130 msgid "Verbatim Input*"
14131 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14133 #: src/insets/insetinclude.C:366
14136 "Included file `%1$s'\n"
14137 "has textclass `%2$s'\n"
14138 "while parent file has textclass `%3$s'."
14140 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14141 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14142 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14144 #: src/insets/insetinclude.C:372
14145 msgid "Different textclasses"
14146 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14148 #: src/insets/insetindex.C:39
14152 #: src/insets/insetindex.C:71
14156 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14160 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14161 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14162 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14164 #: src/insets/insetnote.C:56
14168 #: src/insets/insetnote.C:57
14172 #: src/insets/insetnote.C:135
14173 msgid "Opened Note Inset"
14174 msgstr "Åbnede note-indstik"
14176 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14180 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14181 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14182 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14184 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14188 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14192 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14194 msgstr "FormelRef: "
14196 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14197 msgid "Page Number"
14200 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14204 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14205 msgid "Textual Page Number"
14206 msgstr "Sidetal som tekst"
14208 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14210 msgstr "TekstSide: "
14212 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14213 msgid "Standard+Textual Page"
14214 msgstr "Standard + tekstside"
14216 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14218 msgstr "Ref+tekst: "
14220 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14224 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14225 msgid "PrettyRef: "
14226 msgstr "PrettyRef: "
14228 #: src/insets/insettabular.C:418
14229 msgid "Opened table"
14230 msgstr "Åbnede tabel"
14232 #: src/insets/insettabular.C:1566
14233 msgid "Error setting multicolumn"
14234 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14236 #: src/insets/insettabular.C:1567
14237 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14238 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14240 #: src/insets/insettext.C:227
14241 msgid "Opened Text Inset"
14242 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14244 #: src/insets/insettheorem.C:39
14248 #: src/insets/insettheorem.C:87
14249 msgid "Opened Theorem Inset"
14250 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14252 #: src/insets/insettoc.C:43
14253 msgid "Unknown toc list"
14254 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14256 #: src/insets/inseturl.C:40
14260 #: src/insets/inseturl.C:42
14264 #: src/insets/insetvspace.C:107
14265 msgid "Vertical Space"
14266 msgstr "Lodret afstand"
14268 #: src/insets/insetwrap.C:60
14270 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14272 #: src/insets/insetwrap.C:189
14273 msgid "Opened Wrap Inset"
14274 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14276 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14278 msgstr "Ikke vist."
14280 #: src/insets/render_graphic.C:95
14282 msgstr "Indæser..."
14284 #: src/insets/render_graphic.C:97
14285 msgid "Converting to loadable format..."
14286 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14288 #: src/insets/render_graphic.C:99
14290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14291 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14293 #: src/insets/render_graphic.C:101
14294 msgid "Scaling etc..."
14295 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14297 #: src/insets/render_graphic.C:103
14298 msgid "Ready to display"
14299 msgstr "Parat til at vise"
14301 #: src/insets/render_graphic.C:105
14302 msgid "No file found!"
14303 msgstr "Fandt ingen fil!"
14305 #: src/insets/render_graphic.C:107
14306 msgid "Error converting to loadable format"
14307 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14309 #: src/insets/render_graphic.C:109
14310 msgid "Error loading file into memory"
14311 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14313 #: src/insets/render_graphic.C:111
14314 msgid "Error generating the pixmap"
14315 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14317 #: src/insets/render_graphic.C:113
14319 msgstr "Intet billede"
14321 #: src/insets/render_preview.C:89
14322 msgid "Preview loading"
14323 msgstr "Indlæser smugkig"
14325 #: src/insets/render_preview.C:92
14326 msgid "Preview ready"
14327 msgstr "Smugkig klart"
14329 #: src/insets/render_preview.C:95
14330 msgid "Preview failed"
14331 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14333 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14337 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14341 #: src/ispell.C:246
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14346 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14347 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14349 #: src/ispell.C:268
14352 "The ispell process returned an error.\n"
14353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14355 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14356 "Måske er den sat forkert op?"
14358 #: src/ispell.C:377
14360 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14361 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14363 #: src/kbsequence.C:160
14365 msgstr " indstillinger: "
14367 #: src/lengthcommon.C:47
14371 #: src/lengthcommon.C:47
14375 #: src/lengthcommon.C:47
14379 #: src/lengthcommon.C:47
14383 #: src/lengthcommon.C:47
14387 #: src/lengthcommon.C:47
14391 #: src/lengthcommon.C:48
14395 #: src/lengthcommon.C:48
14399 #: src/lengthcommon.C:48
14403 #: src/lengthcommon.C:48
14407 #: src/lengthcommon.C:48
14411 #: src/lengthcommon.C:49
14415 #: src/lengthcommon.C:49
14419 #: src/lengthcommon.C:49
14423 #: src/lengthcommon.C:49
14427 #: src/lengthcommon.C:50
14431 #: src/lengthcommon.C:50
14435 #: src/lyx_cb.C:112
14438 "The document %1$s could not be saved.\n"
14440 "Do you want to rename the document and try again?"
14442 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14444 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14446 #: src/lyx_cb.C:114
14447 msgid "Rename and save?"
14448 msgstr "Omdøb og gem?"
14450 #: src/lyx_cb.C:115
14454 #: src/lyx_cb.C:131
14455 msgid "Choose a filename to save document as"
14456 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14458 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14459 msgid "Templates|#T#t"
14460 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14462 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14465 "The document %1$s already exists.\n"
14467 "Do you want to over-write that document?"
14469 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14471 "Vil du overskrive dette dokument?"
14473 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14474 msgid "Over-write document?"
14475 msgstr "Overskriv dokument?"
14477 #: src/lyx_cb.C:214
14479 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14480 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14482 #: src/lyx_cb.C:216
14484 msgid "Unable to remove temporary directory"
14485 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14487 #: src/lyx_cb.C:248
14489 msgid "Auto-saving %1$s"
14490 msgstr "Autogemmer %1$s"
14492 #: src/lyx_cb.C:287
14493 msgid "Autosave failed!"
14494 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14496 #: src/lyx_cb.C:313
14497 msgid "Autosaving current document..."
14498 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14500 #: src/lyx_cb.C:385
14501 msgid "Select file to insert"
14502 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14504 #: src/lyx_cb.C:404
14507 "Could not read the specified document\n"
14509 "due to the error: %2$s"
14511 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14513 "på grund af fejl: %2$s"
14515 #: src/lyx_cb.C:406
14516 msgid "Could not read file"
14517 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14519 #: src/lyx_cb.C:414
14522 "Could not open the specified document\n"
14524 "due to the error: %2$s"
14526 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14528 "på grund af fejlen: %2$s"
14530 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14531 msgid "Could not open file"
14532 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14534 #: src/lyx_cb.C:445
14535 msgid "Running configure..."
14536 msgstr "Kører \"configure\"..."
14538 #: src/lyx_cb.C:455
14539 msgid "Reloading configuration..."
14540 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14542 #: src/lyx_cb.C:460
14543 msgid "System reconfigured"
14544 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14546 #: src/lyx_cb.C:461
14549 "The system has been reconfigured.\n"
14550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14551 "updated document class specifications."
14553 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14554 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14555 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14557 #: src/lyx_main.C:110
14558 msgid "Could not read configuration file"
14559 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14561 #: src/lyx_main.C:111
14564 "Error while reading the configuration file\n"
14566 "Please check your installation."
14568 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14570 "Tjek din installation."
14572 #: src/lyx_main.C:124
14573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14574 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14576 #: src/lyx_main.C:127
14580 #: src/lyx_main.C:219
14582 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14583 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14585 #: src/lyx_main.C:392
14589 #: src/lyx_main.C:501
14590 msgid "Could not create temporary directory"
14591 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14593 #: src/lyx_main.C:502
14596 "Could not create a temporary directory in\n"
14597 "%1$s. Make sure that this\n"
14598 "path exists and is writable and try again."
14600 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14601 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14602 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14604 #: src/lyx_main.C:644
14606 msgid "Missing user LyX directory"
14607 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14609 #: src/lyx_main.C:645
14612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14613 "It is needed to keep your own configuration."
14616 #: src/lyx_main.C:650
14618 msgid "&Create directory."
14619 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14621 #: src/lyx_main.C:651
14626 #: src/lyx_main.C:652
14627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14630 #: src/lyx_main.C:656
14632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14633 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14635 #: src/lyx_main.C:663
14636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14639 #: src/lyx_main.C:813
14640 msgid "List of supported debug flags:"
14641 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14643 #: src/lyx_main.C:817
14645 msgid "Setting debug level to %1$s"
14646 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14648 #: src/lyx_main.C:828
14650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14651 "Command line switches (case sensitive):\n"
14652 "\t-help summarize LyX usage\n"
14653 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14654 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14655 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14657 " select the features to debug.\n"
14658 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14659 "\t-x [--execute] command\n"
14660 " where command is a lyx command.\n"
14661 "\t-e [--export] fmt\n"
14662 " where fmt is the export format of choice.\n"
14663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14664 " where fmt is the import format of choice\n"
14665 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14666 "\t-version summarize version and build info\n"
14667 "Check the LyX man page for more details."
14669 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14670 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14671 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14672 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14673 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14674 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14675 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14676 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14677 "\t-x [--execute] kommando\n"
14678 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14679 "\t-e [--export] fmt\n"
14680 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14681 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14682 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14683 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14684 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14686 #: src/lyx_main.C:864
14687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14688 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14690 #: src/lyx_main.C:874
14691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14692 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14694 #: src/lyx_main.C:884
14695 msgid "Missing command string after --execute switch"
14696 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14698 #: src/lyx_main.C:894
14699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14700 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14702 #: src/lyx_main.C:906
14703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14704 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14706 #: src/lyx_main.C:911
14707 msgid "Missing filename for --import"
14708 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14710 #: src/lyxfind.C:142
14711 msgid "Search error"
14714 #: src/lyxfind.C:142
14715 msgid "Search string is empty"
14716 msgstr "Søgestrengen er tom"
14718 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14719 msgid "String not found!"
14720 msgstr "Streng ikke fundet!"
14722 #: src/lyxfind.C:327
14723 msgid "String has been replaced."
14724 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14726 #: src/lyxfind.C:330
14727 msgid " strings have been replaced."
14728 msgstr " strenge er erstattet."
14730 #: src/lyxfont.C:52
14734 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14735 #: src/lyxfont.C:69
14739 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14740 #: src/lyxfont.C:69
14744 #: src/lyxfont.C:60
14748 #: src/lyxfont.C:69
14752 #: src/lyxfont.C:510
14754 msgid "Emphasis %1$s, "
14755 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14757 #: src/lyxfont.C:512
14759 msgid "Underline %1$s, "
14760 msgstr "Understreget %1$s, "
14762 #: src/lyxfont.C:514
14764 msgid "Noun %1$s, "
14765 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14767 #: src/lyxfont.C:518
14769 msgid "Language: %1$s, "
14770 msgstr "Sprog: %1$s, "
14772 #: src/lyxfont.C:520
14774 msgid " Number %1$s"
14775 msgstr " Antal %1$s"
14777 #: src/lyxfunc.C:313
14778 msgid "Unknown function."
14779 msgstr "Ukendt funktion."
14781 #: src/lyxfunc.C:352
14782 msgid "Nothing to do"
14783 msgstr "Intet at gøre"
14785 #: src/lyxfunc.C:370
14786 msgid "Unknown action"
14787 msgstr "Ukendt funktion"
14789 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14790 msgid "Command disabled"
14791 msgstr "Kommando deaktiveret"
14793 #: src/lyxfunc.C:383
14794 msgid "Command not allowed without any document open"
14795 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14797 #: src/lyxfunc.C:624
14798 msgid "Document is read-only"
14799 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14801 #: src/lyxfunc.C:633
14802 msgid "This portion of the document is deleted."
14805 #: src/lyxfunc.C:654
14808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14810 "Do you want to save the document?"
14812 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14814 "Vil du gemme dokumentet?"
14816 #: src/lyxfunc.C:670
14819 "Could not print the document %1$s.\n"
14820 "Check that your printer is set up correctly."
14822 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14823 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14825 #: src/lyxfunc.C:673
14826 msgid "Print document failed"
14827 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14829 #: src/lyxfunc.C:692
14832 "The document could not be converted\n"
14833 "into the document class %1$s."
14835 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14836 "til dokumentklassen %1$s."
14838 #: src/lyxfunc.C:695
14839 msgid "Could not change class"
14840 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14842 #: src/lyxfunc.C:803
14844 msgid "Saving document %1$s..."
14845 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14847 #: src/lyxfunc.C:807
14851 #: src/lyxfunc.C:818
14854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14855 "version of the document %1$s?"
14857 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14858 "udgave af dokumentet %1$s?"
14860 #: src/lyxfunc.C:840
14864 #: src/lyxfunc.C:845
14868 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14869 msgid "Missing argument"
14870 msgstr "Mangler parameter"
14872 #: src/lyxfunc.C:1026
14874 msgid "Opening help file %1$s..."
14875 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14877 #: src/lyxfunc.C:1282
14878 msgid "Opening child document "
14879 msgstr "Åbner underdokument "
14881 #: src/lyxfunc.C:1361
14882 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14883 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14885 #: src/lyxfunc.C:1372
14887 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14889 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14890 "ikke gendefineret"
14892 #: src/lyxfunc.C:1482
14894 msgid "Document defaults saved in "
14895 msgstr "Dokument ikke gemt"
14897 #: src/lyxfunc.C:1485
14899 msgid "Unable to save document defaults"
14900 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14902 #: src/lyxfunc.C:1539
14903 msgid "Converting document to new document class..."
14904 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14906 #: src/lyxfunc.C:1550
14907 msgid "Class switch"
14908 msgstr "Klasseskift"
14910 #: src/lyxfunc.C:1703
14911 msgid "Select template file"
14912 msgstr "Vælg skabelonfil"
14914 #: src/lyxfunc.C:1740
14915 msgid "Select document to open"
14916 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14918 #: src/lyxfunc.C:1781
14920 msgid "Opening document %1$s..."
14921 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14923 #: src/lyxfunc.C:1785
14925 msgid "Document %1$s opened."
14926 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14928 #: src/lyxfunc.C:1787
14930 msgid "Could not open document %1$s"
14931 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14933 #: src/lyxfunc.C:1812
14935 msgid "Select %1$s file to import"
14936 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14938 #: src/lyxfunc.C:1922
14939 msgid "Welcome to LyX!"
14940 msgstr "Velkommen til LyX!"
14942 #: src/lyxrc.C:2069
14944 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14946 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14948 #: src/lyxrc.C:2074
14950 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14952 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14954 #: src/lyxrc.C:2078
14957 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14958 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14959 "\" is specified, an internal routine is used."
14961 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14962 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14963 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14965 #: src/lyxrc.C:2082
14968 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14971 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14972 "eller ren tekst)."
14974 #: src/lyxrc.C:2086
14976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14977 "automatically by what you type."
14979 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14980 "hvad du måtte skrive."
14982 #: src/lyxrc.C:2090
14984 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14988 "efter skift af klasse."
14990 #: src/lyxrc.C:2094
14992 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14994 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14996 #: src/lyxrc.C:2101
14998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14999 "the backup file in the same directory as the original file."
15001 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15002 "samme mappe, som den originale fil."
15004 #: src/lyxrc.C:2105
15006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15010 #: src/lyxrc.C:2109
15012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15013 "its global and local bind/ directories."
15015 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15016 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15018 #: src/lyxrc.C:2113
15019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15020 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15022 #: src/lyxrc.C:2117
15024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15027 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15028 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15030 #: src/lyxrc.C:2127
15032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15035 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15036 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15038 #: src/lyxrc.C:2141
15041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15044 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15045 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15047 #: src/lyxrc.C:2145
15048 msgid "New documents will be assigned this language."
15049 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15051 #: src/lyxrc.C:2149
15052 msgid "Specify the default paper size."
15053 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15055 #: src/lyxrc.C:2153
15057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15058 "shown after the change has been made.)"
15060 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15061 "efter at ændringen er gennemført.)."
15063 #: src/lyxrc.C:2157
15064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15065 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15067 #: src/lyxrc.C:2161
15069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15070 "LyX was started from."
15072 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15075 #: src/lyxrc.C:2166
15076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15077 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15079 #: src/lyxrc.C:2170
15081 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15082 "recommended for non-English languages."
15084 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15087 #: src/lyxrc.C:2177
15089 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15090 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15091 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15094 #: src/lyxrc.C:2186
15096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15099 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15100 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15103 #: src/lyxrc.C:2190
15104 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15106 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15108 #: src/lyxrc.C:2194
15110 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15112 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15114 #: src/lyxrc.C:2198
15116 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15117 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15119 #: src/lyxrc.C:2202
15121 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15123 "name of the second language."
15125 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15126 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15129 #: src/lyxrc.C:2206
15130 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15131 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15133 #: src/lyxrc.C:2210
15134 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15135 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15137 #: src/lyxrc.C:2214
15139 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15142 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15144 #: src/lyxrc.C:2218
15146 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15147 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15149 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15150 "\"\\usepackage{omega}\"."
15152 #: src/lyxrc.C:2222
15154 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15155 "document is the default language."
15157 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15160 #: src/lyxrc.C:2226
15161 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15162 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15164 #: src/lyxrc.C:2230
15165 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15166 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15168 #: src/lyxrc.C:2234
15170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15172 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15174 #: src/lyxrc.C:2238
15176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15177 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15179 #: src/lyxrc.C:2242
15181 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15182 "variable. Use the OS native format."
15185 #: src/lyxrc.C:2249
15187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15188 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15190 #: src/lyxrc.C:2253
15191 msgid "The bold font in the dialogs."
15192 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15194 #: src/lyxrc.C:2257
15195 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15196 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15198 #: src/lyxrc.C:2261
15199 msgid "The normal font in the dialogs."
15200 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15202 #: src/lyxrc.C:2265
15203 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15204 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15206 #: src/lyxrc.C:2269
15207 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15208 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15210 #: src/lyxrc.C:2273
15211 msgid "Scale the preview size to suit."
15212 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15214 #: src/lyxrc.C:2277
15215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15216 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15218 #: src/lyxrc.C:2281
15219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15220 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15222 #: src/lyxrc.C:2285
15224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15225 "environment variable PRINTER."
15227 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15229 #: src/lyxrc.C:2289
15230 msgid "The option to print only even pages."
15231 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15233 #: src/lyxrc.C:2293
15235 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15236 "the filename of the DVI file to be printed."
15238 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15239 "filnavnet på DVI-filen."
15241 #: src/lyxrc.C:2297
15242 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15243 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15245 #: src/lyxrc.C:2301
15246 msgid "The option to print out in landscape."
15247 msgstr "Udskriv i bredformat."
15249 #: src/lyxrc.C:2305
15250 msgid "The option to print only odd pages."
15251 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15253 #: src/lyxrc.C:2309
15254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15256 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15258 #: src/lyxrc.C:2313
15259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15260 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15262 #: src/lyxrc.C:2317
15263 msgid "The option to specify paper type."
15264 msgstr "Angiv papirformat."
15266 #: src/lyxrc.C:2321
15267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15268 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15270 #: src/lyxrc.C:2325
15272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15276 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15277 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15279 #: src/lyxrc.C:2329
15281 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15282 "prepended along with the printer name after the spool command."
15284 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15285 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15287 #: src/lyxrc.C:2333
15288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15290 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15292 #: src/lyxrc.C:2337
15293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15295 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15298 #: src/lyxrc.C:2341
15300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15302 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15304 #: src/lyxrc.C:2345
15305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15306 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15308 #: src/lyxrc.C:2349
15310 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15312 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15313 "hebraisk og arabisk)."
15315 #: src/lyxrc.C:2353
15317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15318 "wrong, override the setting here."
15320 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15321 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15323 #: src/lyxrc.C:2357
15324 msgid "The encoding for the screen fonts."
15325 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15327 #: src/lyxrc.C:2363
15328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15330 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15332 #: src/lyxrc.C:2372
15334 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15335 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15336 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15338 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15339 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15340 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15342 #: src/lyxrc.C:2376
15343 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15345 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15347 #: src/lyxrc.C:2381
15350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15351 "roughly the same size as on paper."
15353 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15354 "samme størrelser som på papir."
15356 #: src/lyxrc.C:2385
15358 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15359 "\".out\". Only for advanced users."
15361 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15362 "out\". Kun for avancerede brugere."
15364 #: src/lyxrc.C:2392
15365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15366 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15368 #: src/lyxrc.C:2396
15370 msgid "What command runs the spellchecker?"
15371 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15373 #: src/lyxrc.C:2400
15375 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15376 "when you quit LyX."
15378 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15379 "du afslutter LyX."
15381 #: src/lyxrc.C:2404
15383 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15384 "value selects the directory LyX was started from."
15386 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15387 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15389 #: src/lyxrc.C:2411
15391 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15392 "will look in its global and local ui/ directories."
15394 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15395 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15397 #: src/lyxrc.C:2424
15400 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15401 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15402 "may not work with all dictionaries."
15404 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15405 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15408 #: src/lyxrc.C:2431
15409 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15411 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15414 #: src/lyxrc.C:2438
15416 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15418 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15421 msgid "Document not saved"
15422 msgstr "Dokument ikke gemt"
15425 msgid "You must save the document before it can be registered."
15426 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15429 msgid "LyX VC: Initial description"
15430 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15433 msgid "(no initial description)"
15434 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15437 msgid "LyX VC: Log Message"
15438 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15441 msgid "(no log message)"
15442 msgstr "(ingen log-besked)"
15447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15450 "Do you want to revert to the saved version?"
15452 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15454 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15457 msgid "Revert to stored version of document?"
15458 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15460 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15462 msgid " Macro: %1$s: "
15463 msgstr " Makro: %1$s: "
15465 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15466 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15471 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15473 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15476 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15477 msgid "Only one row"
15480 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15482 msgid "Only one column"
15483 msgstr "Slet kolonne"
15485 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15487 msgid "No hline to delete"
15488 msgstr "Intet at gøre"
15490 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15491 msgid "No vline to delete"
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15496 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15499 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15501 msgstr "Uden nummer"
15503 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15509 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15514 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15519 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15523 msgid "Math editor mode"
15524 msgstr "Matematikredigering"
15526 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15527 msgid "create new math text environment ($...$)"
15530 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15532 msgid "entered math text mode (textrm)"
15533 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15538 "Could not open the specified document\n"
15541 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15544 #: src/output_linuxdoc.C:79
15548 #: src/output_linuxdoc.C:79
15549 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15552 #: src/output_plaintext.C:157
15554 msgstr "Sammendrag: "
15556 #: src/output_plaintext.C:169
15557 msgid "References: "
15558 msgstr "Referencer: "
15560 #: src/support/filefilterlist.C:106
15561 msgid "All files (*)"
15562 msgstr "Alle filer (*)"
15564 #: src/support/package.C.in:424
15567 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15570 #: src/support/package.C.in:545
15573 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15575 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15576 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15579 #: src/support/package.C.in:630
15582 "Invalid %1$s switch.\n"
15583 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15586 #: src/support/package.C.in:656
15589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15590 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15593 #: src/support/package.C.in:679
15596 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15597 "%2$s is not a directory."
15600 #: src/support/userinfo.C:44
15602 msgid "Unknown user"
15603 msgstr "Ukendt indstik"
15607 msgid "Unknown layout"
15608 msgstr "Ukendt funktion"
15613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15614 "Trying to use the default instead.\n"
15618 msgid "Unknown Inset"
15619 msgstr "Ukendt indstik"
15622 msgid "Unknown token"
15623 msgstr "Ukendt symbol"
15627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15630 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15634 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15636 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15649 msgstr "Skrift: %1$s"
15653 msgid ", Depth: %1$d"
15654 msgstr ", Dybde: %1$s"
15657 msgid ", Spacing: "
15658 msgstr ", mellemrum: "
15666 msgstr ", Indstik: "
15669 msgid ", Paragraph: "
15670 msgstr ", Afsnit: "
15675 msgstr ", Indstik: "
15678 msgid ", Position: "
15679 msgstr ", Placering: "
15682 msgid ", Boundary: "
15687 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15690 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15691 "definere skriftændring."
15694 msgid "Nothing to index!"
15695 msgstr "Intet at indeksere!"
15698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15699 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15702 msgid "Unknown spacing argument: "
15703 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15706 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15707 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15717 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15718 msgid "Character set"
15721 #: src/text3.C:1504
15722 msgid "Paragraph layout set"
15723 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15725 #: src/vspace.C:487
15727 msgid "Default skip"
15728 msgstr "Standardafstand:|#a"
15730 #: src/vspace.C:490
15733 msgstr "LilleAfstand"
15735 #: src/vspace.C:493
15737 msgid "Medium skip"
15738 msgstr "MediumAfstand"
15740 #: src/vspace.C:496
15743 msgstr "StorAfstand"
15745 #: src/vspace.C:499
15747 msgid "Vertical fill"
15750 #: src/vspace.C:506
15755 #~ msgid "Spell command:|#S"
15756 #~ msgstr "Stavekommando:|#S"
15758 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15759 #~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
15762 #~ msgid "Spell-check document"
15763 #~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
15765 #~ msgid "Spell-checker"
15766 #~ msgstr "Stavekontrol"
15768 #~ msgid "Spell checker"
15769 #~ msgstr "Stavekontrol"
15771 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15772 #~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
15775 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15776 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15778 #~ msgid "&Edit..."
15779 #~ msgstr "R&edigér..."
15782 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15783 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15785 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15786 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15788 #~ msgid "&Margins:"
15789 #~ msgstr "&Marginer:"
15791 #~ msgid "C&omment"
15792 #~ msgstr "K&ommentar"
15794 #~ msgid "Small margins"
15795 #~ msgstr "Små marginer"
15797 #~ msgid "Very small margins"
15798 #~ msgstr "Meget små marginer"
15800 #~ msgid "Very wide margins"
15801 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15803 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15805 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "