]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Andreas' patch to prevent crash on click on previewd inset
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
264 msgid "Parbox"
265 msgstr "Parbox"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Miniside"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Gren:|#G"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Luk|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Opdatér|#Oo"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
302 msgid "Changed by:"
303 msgstr "Ændret af:"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
306 msgid "author"
307 msgstr "forfatter"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
310 msgid "date"
311 msgstr "dato"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 msgid "on:"
315 msgstr "på:"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
318 msgid "Family:|#F"
319 msgstr "Familie:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
322 msgid "Series:|#S"
323 msgstr "Serie:|#S"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
326 msgid "Shape:|#H"
327 msgstr "Form:|#o"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
330 msgid "Color:|#C"
331 msgstr "Farve:|#v"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
335 msgid "Language:|#L"
336 msgstr "Sprog:|#S"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
348 msgid "Size:|#z"
349 msgstr "Størrelse:|#r"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
356 msgid "Misc:|#M"
357 msgstr "Diverse:|#D"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
368 msgid "Info:"
369 msgstr "Info:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
372 msgid "@4->"
373 msgstr "@4->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
377 msgid "@9+"
378 msgstr "@9+"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
381 msgid "@8->"
382 msgstr "@8->"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
385 msgid "@2->"
386 msgstr "@2->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
389 msgid "Search"
390 msgstr "Søg"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
402 msgid "Previous|#P"
403 msgstr "Forrige|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
406 msgid "Next|#N"
407 msgstr "Næste|#N"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
427 msgstr "faneblad"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
430 msgid "R|#R"
431 msgstr "R|#R"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
434 msgid "G|#G"
435 msgstr "G|#G"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
438 msgid "B|#B"
439 msgstr "B|#B"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
442 msgid "H|#H"
443 msgstr "H|#H"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
446 msgid "S|#S"
447 msgstr "S|#S"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
450 msgid "V|#V"
451 msgstr "V|#V"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
462 msgid "Dimensions"
463 msgstr "Dimensioner"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
466 msgid "Size:|#S"
467 msgstr "Størrelse:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
473 msgid "Width:|#W"
474 msgstr "Bredde:|#B"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Højde:|#H"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Retning"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Højformat|#H"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Bredformat|#B"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Marginer"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Top:|#T"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Bund:|#B"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Indre:|#I"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Ydre:|#Y"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Topseparator:|#p"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Sider"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Adskillelse"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Kolonner"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 msgid "Class:|#C"
557 msgstr "Klasse:|#K"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
564 msgid "Spacing:|#g"
565 msgstr "Afstand:|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
576 msgid "One|#n"
577 msgstr "En|#n"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
580 msgid "Two|#T"
581 msgstr "To|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
584 msgid "One|#e"
585 msgstr "En|#E"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
588 msgid "Two|#w"
589 msgstr "To|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
592 msgid "Indent|#I"
593 msgstr "Indrykning|#I"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
596 msgid "Skip|#K"
597 msgstr "Afstand|#f"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 msgid "Encoding:|#E"
602 msgstr "Tegnsæt:|#T"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
629 #, fuzzy
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 #, fuzzy
635 msgid "Citation Style:|#C"
636 msgstr "Citat&stil:"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
639 msgid "Bullet depth"
640 msgstr "Punkt-typer"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
643 msgid "LaTeX:|#L"
644 msgstr "LaTeX:|#L"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
647 msgid "1|#1"
648 msgstr "1|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
651 msgid "2|#2"
652 msgstr "2|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
655 msgid "3|#3"
656 msgstr "3|#3"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
659 msgid "4|#4"
660 msgstr "4|#4"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
663 msgid "Standard|#S"
664 msgstr "Standard|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgid "Maths|#M"
668 msgstr "Matematik|#M"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
671 msgid "Ding 1|#D"
672 msgstr "Ding 1|#D"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
675 msgid "Ding 2|#i"
676 msgstr "Ding 2|#i"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
679 msgid "Ding 3|#n"
680 msgstr "Ding 3|#n"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
683 msgid "Ding 4|#g"
684 msgstr "Ding 4|#g"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
688 msgstr "Ny gren:|#N"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
692 msgid "Add|#d"
693 msgstr "Tilføj|#T"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
696 msgid "Remove|#e"
697 msgstr "Fjern|#F"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
708 msgid "@5->"
709 msgstr "@5->"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
716 msgid "Modify"
717 msgstr "Ændr"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
722 msgid "Status"
723 msgstr "Status"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
726 msgid "Open|#O"
727 msgstr "Åbn|#b"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgid "Collapsed|#C"
731 msgstr "Ordnede|#O"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
740 msgid "File:|#F"
741 msgstr "Fil:|#F"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgid "Template:|#T"
749 msgstr "Skabelon:|#S"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
752 msgid "Draft|#D"
753 msgstr "Kladde|#d"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgid "Display:|#D"
762 msgstr "Vis:|#V"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalering:|#l"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:|#V"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Centrum:|#C"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#t"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 msgid "Option:|#p"
826 msgstr "Valg:|#V"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
830 msgstr "Mappe:|#p"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
833 msgid "Pattern:|#P"
834 msgstr "Mønster:|#M"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgid "Filename:|#F"
838 msgstr "Filnavn:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgid "Rescan|#R"
843 msgstr "Genindlæs|#G"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
846 msgid "Home|#H"
847 msgstr "Hjem|#H"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Bruger1|#1"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Bruger2|#2"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgid "Placement"
860 msgstr "Placering"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Uddata"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 #, fuzzy
910 msgid "Edit|#E"
911 msgstr "Redigér|R"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgid "LyX View"
917 msgstr "LyX-visning"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgid "Scale:|#S"
929 msgstr "Skala:|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 msgid "X"
937 msgstr "X"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 msgid "Y"
941 msgstr "Y"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
944 msgid "Units|#U"
945 msgstr "Enheder|#E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 msgid "Rotation"
958 msgstr "Rotation"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 msgid "deg"
966 msgstr "grd"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 msgid "Angle:|#A"
974 msgstr "Vinke:l|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 msgid "Load|#L"
978 msgstr "Indlæs|#I"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
982 msgstr "Filnavn:|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
989 msgid "Verbatim|#V"
990 msgstr "Ren tekst|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgid "Use input|#U"
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgid "Preview|#P"
1002 msgstr "Smugkig|#u"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1005 msgid ""
1006 "()\n"
1007 "Both|#B"
1008 msgstr ""
1009 "()\n"
1010 "Begge|#B"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1013 msgid ""
1014 ")\n"
1015 "Right|#R"
1016 msgstr ""
1017 ")\n"
1018 "Højre|#H"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1021 msgid ""
1022 "(\n"
1023 "Left|#L"
1024 msgstr ""
1025 "(\n"
1026 "Venstre|#V"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 msgid "Rows:"
1031 msgstr "Rækker:"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 msgid "Columns:"
1036 msgstr "Kolonner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgid "Functions:"
1048 msgstr "Funktioner:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 msgid "Misc"
1057 msgstr "Diverse"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 msgid "Dots"
1063 msgstr "Prikker"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgid "Negative|#N"
1067 msgstr "Negativt|#N"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 msgid "Thick|#H"
1079 msgstr "Bredt|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1083 msgstr "Dobbelt|#D"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 msgid "Thin|#I"
1091 msgstr "Tyndt|#y"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 msgid "Medium|#M"
1095 msgstr "Medium|#M"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 msgid "textrm"
1099 msgstr "textrm"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "Type"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgid "LyX Note|#N"
1108 msgstr "LyX-note|N"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgid "Comment|#o"
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1116 msgstr "Grånet|#G"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 msgid "Alignment"
1122 msgstr "Justering"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Tekst"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 msgid "Right|#R"
1142 msgstr "Højre|#H"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 msgid "Left|#L"
1149 msgstr "Venstre|#V"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 msgid "Block|#B"
1153 msgstr "Blok|#B"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgid "Center|#C"
1159 msgstr "Centrér|#C"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "Gem"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgid "Fonts used"
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1174 msgid "Roman:|#R"
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgid "Zoom %:|#Z"
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgid "Tiny:"
1200 msgstr "Lillebitte:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1204 msgid "Smallest:"
1205 msgstr "Mindst:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 msgid "Smaller:"
1210 msgstr "Mindre:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 msgid "Small:"
1215 msgstr "Lille:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 msgid "Normal:"
1220 msgstr "Normal:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 msgid "Large:"
1225 msgstr "Stor:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 msgid "Larger:"
1230 msgstr "Større:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1234 msgid "Largest:"
1235 msgstr "Størst:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 msgid "Huge:"
1240 msgstr "Enorm:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 msgid "Huger:"
1244 msgstr "Enorm:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Størrelse"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 msgid "Modify|#M"
1301 msgstr "Ændr|#n"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Real name:|#R"
1335 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Email address:|#E"
1340 msgstr "E-postadresse : |#E"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1343 msgid "Spell command:|#S"
1344 msgstr "Stavekommando:|#S"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1347 msgid "Alternative language:|#a"
1348 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1351 msgid "Escape characters:|#e"
1352 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1355 msgid "Personal dictionary:|#d"
1356 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1359 msgid "Accept compound words|#w"
1360 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1363 msgid "Use input encoding|#i"
1364 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1367 msgid "Advanced Options"
1368 msgstr "Avancerede indstillinger"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1372 msgid "Interface"
1373 msgstr "Brugerflade"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1376 msgid "Language Options"
1377 msgstr "Sprog-indstillinger"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1380 msgid "Package:|#P"
1381 msgstr "Pakke:|#P"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1384 msgid "Default language:|#l"
1385 msgstr "Standardsprog:|#s"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1388 msgid ""
1389 "Keyboard\n"
1390 "map|#K"
1391 msgstr ""
1392 "Tastatur-\n"
1393 "udlægning|#T"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1396 msgid "1st:|#1"
1397 msgstr "1.:|#1"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1400 msgid "2nd:|#2"
1401 msgstr "2.:|#2"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1404 msgid "Browse...|#o"
1405 msgstr "Gennemse...|#G"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1408 msgid "RtL support|#R"
1409 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1412 msgid "Auto begin|#b"
1413 msgstr "Autostart|#o"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1416 msgid "Use babel|#U"
1417 msgstr "Benyt babel|#B"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1420 msgid "Mark foreign|#M"
1421 msgstr "Markér fremmed|#M"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1424 msgid "Auto finish|#f"
1425 msgstr "Autoslut|#l"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1428 msgid "Global|#G"
1429 msgstr "Global|#G"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1432 msgid "Command start:|#s"
1433 msgstr "Kommandostart:|#s"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1436 msgid "Command end:|#e"
1437 msgstr "Kommandoende:|#n"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1440 msgid "All formats:|#l"
1441 msgstr "Alle formater:|#l"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1446 msgid "Format:|#F"
1447 msgstr "Format:|#F"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1450 msgid "GUI name:|#G"
1451 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1454 msgid "Shortcut:|#S"
1455 msgstr "Genvej:|#j"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1458 msgid "Extension:|#E"
1459 msgstr "Endelse:|#E"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1462 msgid "Viewer:|#V"
1463 msgstr "Fremviser:|#v"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Editor:|#i"
1468 msgstr "Redigering"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1479 msgid "Add|#A"
1480 msgstr "Tilføj|#T"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1485 msgid "Delete|#D"
1486 msgstr "Slet|#S"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1489 msgid "All converters:|#l"
1490 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1493 msgid "From:|#F"
1494 msgstr "Fra:|#F"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1497 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1501 msgid "Converter:|#C"
1502 msgstr "Konverter:|#K"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1505 msgid "Extra flags:|#E"
1506 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1509 #, fuzzy
1510 msgid "All copiers:|#l"
1511 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Copier:|#C"
1516 msgstr "Farve:|#v"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1519 msgid "Default path:|#p"
1520 msgstr "Standardsti:|#s"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1533 msgid "Browse..."
1534 msgstr "Gennemse..."
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1537 msgid "Template path:|#T"
1538 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1541 msgid "Temp dir:|#d"
1542 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1545 msgid "Check last files:|#C"
1546 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1549 msgid "Last file count:|#L"
1550 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1553 msgid "Backup path:|#B"
1554 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1557 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1558 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1561 #, fuzzy
1562 msgid "PATH prefix:|#T"
1563 msgstr "Type:|#T"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1566 msgid "Date format:|#f"
1567 msgstr "Datoformat:|#f"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1573 msgid "Name:"
1574 msgstr "Navn:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1577 msgid "Adapt output"
1578 msgstr "Overtag uddata"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1581 msgid "Printer Command and Flags"
1582 msgstr "Printerkommando og -flag"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1585 msgid "Command:"
1586 msgstr "Kommando:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1589 msgid "Page range:"
1590 msgstr "Sideinterval:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1593 msgid "Copies:"
1594 msgstr "Kopier:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1597 msgid "Reverse:"
1598 msgstr "Omvendt:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1601 msgid "To printer:"
1602 msgstr "Til printer:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1605 msgid "File extension:"
1606 msgstr "Filendelse:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1609 msgid "Spool command:"
1610 msgstr "Udskriftkommando:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1613 msgid "Paper type:"
1614 msgstr "Papirtype:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1617 msgid "Even pages:"
1618 msgstr "Lige sider:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1621 msgid "Odd pages:"
1622 msgstr "Ulige sider:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1625 msgid "Collated:"
1626 msgstr "Samlet:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1629 msgid "Landscape:"
1630 msgstr "Liggende:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1633 msgid "To file:"
1634 msgstr "Til fil:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1637 msgid "Extra options:"
1638 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1641 msgid "Spool printer prefix:"
1642 msgstr "foran printer:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1645 msgid "Paper size:"
1646 msgstr "Papirstørrelse:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Plain text line length:|#A"
1651 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1654 msgid "TeX encoding:|#T"
1655 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1658 msgid "Default paper size:|#p"
1659 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1662 msgid "Outside Code Interaction"
1663 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Plain text roff:|#r"
1668 msgstr "Printer:|#P"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1671 msgid "Checktex:|#c"
1672 msgstr "Checktex:|#c"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1675 msgid "DVI paper option:|#D"
1676 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1679 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1680 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1683 #, fuzzy
1684 msgid "BibTeX:|#B"
1685 msgstr "Bibtex"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Index:|#I"
1690 msgstr "Indre:|#I"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1693 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Sider"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1702 msgid "Destination"
1703 msgstr "Mål for udskrift"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 msgid "Copies"
1708 msgstr "Kopier"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1711 msgid "Sorted|#S"
1712 msgstr "Sorteret|#S"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1715 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1719 msgid "Reverse order|#R"
1720 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1723 msgid "Number:|#N"
1724 msgstr "Antal:|#:"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1727 msgid "Odd numbered pages|#O"
1728 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1731 msgid "Even numbered pages|#E"
1732 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1735 msgid "Printer:|#P"
1736 msgstr "Printer:|#P"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1739 msgid "All|#l"
1740 msgstr "Alle|#e"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1743 msgid "From:|#m"
1744 msgstr "Fra:|#F"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1747 msgid "Sort|#S"
1748 msgstr "Sortér|#S"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1751 msgid "Document:|#D"
1752 msgstr "Dokument:|#D"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1756 msgid "Name:|#N"
1757 msgstr "Navn:|#N"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Label:|#e"
1762 msgstr "Referencemærke:|#m"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1765 msgid "Go to|#G"
1766 msgstr "Gå til|#G"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1769 msgid "Find:|#F"
1770 msgstr "Søg:|#S"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1773 msgid "Replace with:|#w"
1774 msgstr "Erstat med:|#m"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1777 msgid "Find next"
1778 msgstr "Find næste"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1782 msgid "Replace|#R"
1783 msgstr "Erstat|#r"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1786 msgid "Match word|#M"
1787 msgstr "Find ord|#o"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1790 msgid "Replace all|#a"
1791 msgstr "Erstat alle|#a"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1794 msgid "Search backwards|#S"
1795 msgstr "Søg baglæns|#b"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1798 msgid "Export format:|#E"
1799 msgstr "Eksportformat:|#E"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1802 msgid "Command:|#C"
1803 msgstr "Kommando:|#K"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1806 msgid "Word count:"
1807 msgstr "Antal ord:"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1810 msgid "Unknown:"
1811 msgstr "Ukendt:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1815 msgid "Replacement:"
1816 msgstr "Erstatning:"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1819 msgid "Suggestions:|#g"
1820 msgstr "Forslag:|#F"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1823 msgid "Ignore|#I"
1824 msgstr "Ignorér|#I"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1827 msgid "Ignore All|#g"
1828 msgstr "Ignorér alle|#g"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1831 msgid "0 %"
1832 msgstr "0 %"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1835 msgid "Append Column|#A"
1836 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1839 msgid "Delete Column|#O"
1840 msgstr "Slet kolonne|#S"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1843 msgid "Append Row|#p"
1844 msgstr "Tilføj række|#r"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1847 msgid "Delete Row|#w"
1848 msgstr "Slet række|#l"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sæt kanter|#n"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Fjern kanter|#j"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1859 msgid "Longtable|#L"
1860 msgstr "Lang tabel|#L"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1864 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1865 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1868 msgid "Spec. Table"
1869 msgstr "Speciel tabel"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1873 msgid "Fixed Width"
1874 msgstr "Fast bredde"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1878 msgid "Borders"
1879 msgstr "Kanter"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1883 msgid "H. Alignment"
1884 msgstr "V. justering"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1887 msgid "Special column"
1888 msgstr "Specialsøjle"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1892 msgid " |#W"
1893 msgstr " |#W"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1897 msgid "Top|#t"
1898 msgstr "Top|#t"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1902 msgid "Bottom|#B"
1903 msgstr "Bund|#B"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1907 msgid "Right|#r"
1908 msgstr "Højre|#h"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1912 msgid "Left|#e"
1913 msgstr "Venstre|#e"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1918 msgid "Right|#i"
1919 msgstr "Højre|#r"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1923 msgid "Top|#p"
1924 msgstr "Top|#p"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1927 msgid "Middle|#M"
1928 msgstr "Midte|#M"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1932 msgid "Bottom|#o"
1933 msgstr "Bund|#u"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1937 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1938 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1942 msgid " |#L"
1943 msgstr " |#L"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1947 msgid "V. Alignment"
1948 msgstr "Lodret justering"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1951 msgid "Block|#k"
1952 msgstr "Blok|#k"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1955 msgid "Special Cell"
1956 msgstr "Specialcelle"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1959 msgid "Special Multicolumn"
1960 msgstr "Special-flerkolonne"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1963 msgid "Middle|#d"
1964 msgstr "Midte|#d"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1967 msgid "Multicolumn|#M"
1968 msgstr "Flerkolonne|#F"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1971 msgid "Use Minipage|#s"
1972 msgstr "Brug miniside|#s"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1979 msgid "On"
1980 msgstr "Til"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1983 msgid "Page break on the current row|#B"
1984 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1996 msgid "Double"
1997 msgstr "Dobbelt"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2001 msgid "Header"
2002 msgstr "Hoved"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2005 msgid "First Header"
2006 msgstr "Første hoved"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2009 msgid "Footer"
2010 msgstr "Fod"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2013 msgid "Last Footer"
2014 msgstr "Sidste fod"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2018 msgid "Is Empty"
2019 msgstr "Er tom"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2022 msgid "Border Above"
2023 msgstr "Kant over"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2026 msgid "Border Below"
2027 msgstr "Kant under"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2031 msgid "Contents"
2032 msgstr "Indhold"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2035 msgid "Show Path|#P"
2036 msgstr "Vis sti|#P"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2039 msgid "Run TeXhash|#T"
2040 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2043 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2044 msgid "Keyword:|#K"
2045 msgstr "Nøgleord:|#N"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2048 msgid "Replace|^R"
2049 msgstr "Erstat|^E"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2052 msgid "Keyword:"
2053 msgstr "Nøgleord:"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2056 msgid "Selection:|#S"
2057 msgstr "Valg:|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2061 msgid "Thesaurus entries:"
2062 msgstr "Begreber:"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2065 msgid "Type:|#T"
2066 msgstr "Type:|#T"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2069 msgid "URL:|#U"
2070 msgstr "URL:|#U"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2073 msgid "HTML type|#H"
2074 msgstr "HTML-type:|#H"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2077 msgid "Spacing:|#S"
2078 msgstr "Afstand:|#n"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2081 msgid "Value:|#V"
2082 msgstr "Værdi:|#V"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 msgid "Protect:|#P"
2086 msgstr "Beskyt:|#B"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2089 msgid "Outer|#O"
2090 msgstr "Ydre|#Y"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2093 msgid "Default|#D"
2094 msgstr "Standard|t"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Citation Style"
2099 msgstr "Citat&stil:"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2102 msgid "&Jurabib"
2103 msgstr "&Jurabib"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2107 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2110 msgid "&Natbib"
2111 msgstr "&Natbib"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2114 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2115 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2118 msgid "&Default (numerical)"
2119 msgstr "&Standard (numerisk)"
2120
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2122 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2123 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2126 msgid "Natbib &style:"
2127 msgstr "Natbib&stil:"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2130 #, fuzzy
2131 msgid "S&ectioned bibliography"
2132 msgstr "Litteraturliste"
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2140 msgid "A&vailable Branches:"
2141 msgstr "Tilgængelige grene:"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2147 msgid "Name"
2148 msgstr "Navn"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2151 msgid "Activated"
2152 msgstr "Aktiveret"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2158 msgid "Color"
2159 msgstr "Farver"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2162 msgid "The available branches"
2163 msgstr "Tilgængelige grene"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2166 msgid "(&De)activate"
2167 msgstr "(&De)aktivér"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2170 msgid "Toggle the selected branch"
2171 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2174 msgid "Alter Co&lor..."
2175 msgstr "&Ændr farve..."
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2178 msgid "Define or change background color"
2179 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2185 msgid "&Remove"
2186 msgstr "&Fjern"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2189 msgid "Remove the selected branch"
2190 msgstr "Fjern markeret gren"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2193 msgid "&New:"
2194 msgstr "&Ny:"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2201 msgid "&Add"
2202 msgstr "&Tilføj"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2205 msgid "Add a new branch to the list"
2206 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2209 msgid "&First level"
2210 msgstr "&Første niveau"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2216 msgid "Size:"
2217 msgstr "Størrelse:"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2224 msgid "default"
2225 msgstr "standard"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2232 msgid "Tiny"
2233 msgstr "Lillebitte"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2240 msgid "Smallest"
2241 msgstr "Mindst"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2248 msgid "Smaller"
2249 msgstr "Mindre"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2256 msgid "Small"
2257 msgstr "Lille"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2264 msgid "Normal"
2265 msgstr "Normal"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2272 msgid "Large"
2273 msgstr "Stor"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2280 msgid "Larger"
2281 msgstr "Større"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2288 msgid "Largest"
2289 msgstr "Størst"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2296 msgid "Huge"
2297 msgstr "Enorm"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2304 msgid "Huger"
2305 msgstr "Kæmpestor"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2308 msgid "&Second level"
2309 msgstr "%Andet niveau"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2312 msgid "&Third level"
2313 msgstr "&Tredje niveau"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2316 msgid "Fou&rth level"
2317 msgstr "Fje&rde niveau"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2320 msgid "Document &class:"
2321 msgstr "Dokument&klasse:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2324 msgid "Class Settings"
2325 msgstr "Klasseindstillinger"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2328 msgid "&Options:"
2329 msgstr "Inds&tillinger:"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2332 msgid "Postscript &driver:"
2333 msgstr "Postscript-&driver:"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2336 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2337 msgid "&Language:"
2338 msgstr "&Sprog:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2341 msgid "&Use language's default encoding"
2342 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2345 msgid "&Encoding:"
2346 msgstr "Tegns&æt:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2349 msgid "&Quote Style:"
2350 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "Ø&verst:"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Nederst:"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Indre:"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "&Ydre:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2369 msgid "&Margins:"
2370 msgstr "&Marginer:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2373 msgid "&Foot skip:"
2374 msgstr "Bu&ndmargin:"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2377 msgid "Head &sep:"
2378 msgstr "Tops&eparator:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2381 msgid "Head &height:"
2382 msgstr "&Tophøjde:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2385 msgid "&Use AMS math package automatically"
2386 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2389 msgid "Use AMS &math package"
2390 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2393 msgid "&Numbering"
2394 msgstr "&Nummerering"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2397 msgid "&List in Table of Contents"
2398 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2403 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2405 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2406 msgid "Example"
2407 msgstr "Eksempel"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2410 msgid "Numbered"
2411 msgstr "Nummereret"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2414 msgid "Appears in TOC"
2415 msgstr "Optræder i indhold"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2418 msgid "Example numbering and table of contents"
2419 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2422 msgid "Paper Size"
2423 msgstr "Side&størrelse"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2429 msgid "&Height:"
2430 msgstr "&Højde:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2438 msgid "&Width:"
2439 msgstr "&Bredde:"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2442 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2443 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2446 msgid "&Portrait"
2447 msgstr "S&tående"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2450 msgid "&Landscape"
2451 msgstr "&Liggende"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2454 msgid "Page &style:"
2455 msgstr "Sidest&il:"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2458 msgid "Style used for the page header and footer"
2459 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2462 msgid "&Two-sided document"
2463 msgstr "Tos&idet dokument"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2466 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2467 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2471 msgid "Version"
2472 msgstr "Version"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2475 msgid "Version goes here"
2476 msgstr "Her indføres versionen"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2479 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2480 msgid "Credits"
2481 msgstr "Rulletekster"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2485 msgid "Copyright"
2486 msgstr "Ophavsret"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2515 msgid "&Close"
2516 msgstr "&Luk"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2519 msgid "LyX: Enter text"
2520 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2523 msgid "&Dummy"
2524 msgstr "&Dummy"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2528 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2529 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2530 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2531 msgid "&Cancel"
2532 msgstr "&Anullér"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Key:"
2537 msgstr "&Nøgle"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2541 #, fuzzy
2542 msgid "The bibliography key"
2543 msgstr "Litteraturnøgle"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Label:"
2549 msgstr "&Mærkat"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2553 msgid "The label as it appears in the document"
2554 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2572 msgid "&OK"
2573 msgstr "&O.k."
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2577 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2585 msgid "&Browse..."
2586 msgstr "&Gennemse..."
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Enter BibTeX database name"
2591 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2602 msgid "New Item"
2603 msgstr "Ny indgang"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Available BibTeX databases"
2608 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2617 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2618 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2619 msgid "Cancel"
2620 msgstr "Annullér"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2623 msgid "St&yle"
2624 msgstr "&Stil"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2627 msgid "The BibTeX style"
2628 msgstr "BibTeX-stilen"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2631 msgid "Databa&ses"
2632 msgstr "Databa&ser"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2635 msgid "BibTeX database to use"
2636 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2639 msgid "Selected BibTeX databases"
2640 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2644 msgid "&Add..."
2645 msgstr "&Tilføj..."
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2648 msgid "Add a BibTeX database file"
2649 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2652 msgid "&Delete"
2653 msgstr "&Slet"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2656 msgid "Remove the selected database"
2657 msgstr "Fjern den valgte database"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2661 msgid "Choose a style file"
2662 msgstr "Vælg en stil-fil"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2665 #, fuzzy
2666 msgid "all cited references"
2667 msgstr "Tilgængelige referencer"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2670 #, fuzzy
2671 msgid "all uncited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2675 #, fuzzy
2676 msgid "all references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2681 #, fuzzy
2682 msgid "This bibliography section contains..."
2683 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2686 #, fuzzy
2687 msgid "C&ontent:"
2688 msgstr "Indhold"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2691 msgid "Add bibliography to &TOC"
2692 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2695 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2696 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2700 msgid "Supported box types"
2701 msgstr "Understøttede rammetyper"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2705 msgid "Height value"
2706 msgstr "Højdeværdi"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2710 msgid "Units of height value"
2711 msgstr "Enhed for bredde"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2715 msgid "Units of width value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2721 msgid "Width value"
2722 msgstr "Bredde"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2732 msgid "&Restore"
2733 msgstr "&Gendan"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2748 msgid "&Apply"
2749 msgstr "&Anvend"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2756 msgid "Left"
2757 msgstr "Venstre"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2766 msgid "Center"
2767 msgstr "Midten"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2774 msgid "Right"
2775 msgstr "Højre"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2780 msgid "Stretch"
2781 msgstr "Stræk"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2793 msgid "Top"
2794 msgstr "Øverst"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2801 msgid "Middle"
2802 msgstr "Midten"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2809 msgid "Bottom"
2810 msgstr "Nederst"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2838 msgid "None"
2839 msgstr "Ingen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2847 msgid "&Inner Box:"
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2851 msgid "T&ype:"
2852 msgstr "T&ype:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Change:"
2865 msgstr "Ændring :"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 msgid "&Accept"
2873 msgstr "&Acceptér"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 msgid "&Reject"
2881 msgstr "&Afvis"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2896 msgid "&Family:"
2897 msgstr "&Familie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2901 msgid "Font family"
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2906 msgid "Font shape"
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2910 msgid "S&hape:"
2911 msgstr "F&orm:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2915 msgid "Font series"
2916 msgstr "Skrifttype"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2923 msgid "Language"
2924 msgstr "Sprog"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2928 msgid "Font color"
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2932 msgid "&Series:"
2933 msgstr "&Typer:"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2936 msgid "&Color:"
2937 msgstr "&Farve:"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2944 msgid "Si&ze:"
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2949 msgid "Font size"
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2962 msgid "&Misc:"
2963 msgstr "&Diverse:"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2966 msgid "&Toggle all"
2967 msgstr "&Alternér alle"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Bibliography entry"
2985 msgstr "Litteraturnøgle"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2988 msgid "Move the selected citation down"
2989 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2992 msgid "Citations currently selected"
2993 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2996 msgid "D&elete"
2997 msgstr "&Slet"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3000 msgid "Move the selected citation up"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3004 msgid "&Citations:"
3005 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3008 msgid "A&pply"
3009 msgstr "&Anvend"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3012 msgid "Style"
3013 msgstr "Stil"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3016 msgid "Citation &style:"
3017 msgstr "Citat&stil:"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3020 msgid "Natbib citation style to use"
3021 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3024 msgid "Force &upper case"
3025 msgstr "Gennemtving &versaler"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3028 msgid "Force upper case in citation"
3029 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3032 msgid "&Text after:"
3033 msgstr "&Tekst efter:"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3036 msgid "Text to place after citation"
3037 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Text to place before citation"
3042 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3045 msgid "Text &before:"
3046 msgstr "Tekst f&ør:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3049 msgid "&Full author list"
3050 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3053 msgid "List all authors"
3054 msgstr "Vis alle forfattere"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3057 msgid "LyX: Add Citation"
3058 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Available bibliography keys"
3063 msgstr "Litteraturnøgle"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3066 msgid "&Previous"
3067 msgstr "&Forrige"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Browse the available bibliography entries"
3072 msgstr "Tilgængelige grene"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Versalfølsomt"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3080 msgid "Make the search case-sensitive"
3081 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3084 msgid "&Next"
3085 msgstr "&Næste"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3089 msgid "&Find:"
3090 msgstr "S&øg:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3093 msgid "&Regular Expression"
3094 msgstr "Regulært &udtryk"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3097 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3098 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3101 msgid "Left delimiter"
3102 msgstr "Venstre skilletegn"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3105 msgid "Right delimiter"
3106 msgstr "Højre skilletegn"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Keep matched"
3110 msgstr "&Hold parvis"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3113 msgid "Match delimiter types"
3114 msgstr "Par skilletegnstyper"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3117 msgid "&Insert"
3118 msgstr "&Indsæt"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3121 msgid "Insert the delimiters"
3122 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3125 msgid "Use Class Defaults"
3126 msgstr "Benyt klassestandarder"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3129 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3130 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3133 msgid "Save as Document Defaults"
3134 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3137 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3138 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3141 msgid "Display"
3142 msgstr "Vis"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3145 msgid "&Inline"
3146 msgstr "&Indlejret"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3149 msgid "Show ERT inline"
3150 msgstr "Vis ERT indlejret"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3153 msgid "&Collapsed"
3154 msgstr "&Ordnede"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3157 msgid "Show ERT button only"
3158 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3161 msgid "&Open"
3162 msgstr "Å&bn"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3165 msgid "Show ERT contents"
3166 msgstr "Vis ERT-indhold"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3171 msgid "File"
3172 msgstr "Fil"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3175 msgid "Template"
3176 msgstr "Skabelon"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3179 msgid "Available templates"
3180 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3183 msgid "&Draft"
3184 msgstr "&Kladde"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3188 msgid "Filename"
3189 msgstr "Filnavn"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3195 msgid "&File:"
3196 msgstr "&Fil:"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3202 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3205 msgid "&Edit File..."
3206 msgstr "&Redigér fil..."
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3209 msgid "Edit the file externally"
3210 msgstr "Redigér filen eksternt"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3213 msgid "Sca&le:"
3214 msgstr "Ska&lér:"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3221 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3224 msgid "&Display:"
3225 msgstr "&Vis:"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3231 msgid "Screen display"
3232 msgstr "Skærmvisning"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3242 #: src/lyxfont.C:516
3243 msgid "Default"
3244 msgstr "Standard"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3249 msgid "Monochrome"
3250 msgstr "Ensfarvet"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3255 msgid "Grayscale"
3256 msgstr "Gråtoner"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3259 msgid "Preview"
3260 msgstr "Smugkig"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3264 msgid "&Show in LyX"
3265 msgstr "&Vis i LyX"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3269 msgid "Display image in LyX"
3270 msgstr "Vis  billede i LyX"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3273 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3274 msgid "Rotate"
3275 msgstr "Rotér"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3281 msgid "Angle to rotate image by"
3282 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3286 msgid "&Origin:"
3287 msgstr "&Centrum:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Omdrejningspunktet"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3298 msgid "A&ngle:"
3299 msgstr "&Vinkel:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3303 msgid "Scale"
3304 msgstr "Skalering"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Billedbredde i uddata"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3328 msgid "Crop"
3329 msgstr "Klip ud"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3333 msgid "Right &top:"
3334 msgstr "Højre &top:"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Venstre &bund:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&Hent fra fil"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3358 msgid "Options"
3359 msgstr "Indstillinger"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3362 msgid "Forma&t:"
3363 msgstr "Forma&t:"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3366 msgid "O&ption:"
3367 msgstr "&Valg:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3374 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3375 msgid "Close"
3376 msgstr "Luk"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3379 msgid "&Graphics"
3380 msgstr "&Grafik"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3383 msgid "LyX Display"
3384 msgstr "LyX-visning"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3387 msgid "Display:"
3388 msgstr "Vis:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3391 msgid "Scale:"
3392 msgstr "Skalér:"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Edit"
3397 msgstr "R&edigér..."
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3401 msgid "File name of image"
3402 msgstr "Billedets filnavn"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3405 msgid "Select an image file"
3406 msgstr "Vælg en billedfil"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3409 msgid "&Clipping"
3410 msgstr "&Afskæring"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3413 msgid "E&xtra options"
3414 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3417 msgid "Su&bfigure"
3418 msgstr "U&nderfigur"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3421 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3422 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3425 msgid "Don't un&zip on export"
3426 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3429 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3430 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3433 msgid "LaTeX &options:"
3434 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3438 msgid "Additional LaTeX options"
3439 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3442 msgid "&Draft mode"
3443 msgstr "&Kladde"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3446 msgid "Draft mode"
3447 msgstr "Kladde"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3450 msgid "Ca&ption:"
3451 msgstr "Billed&tekst:"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3455 msgid "The caption for the sub-figure"
3456 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3459 msgid "File name to include"
3460 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3463 msgid "Select a file"
3464 msgstr "Vælg en fil"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3467 msgid "&Include Type:"
3468 msgstr "&Inkludér type:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3471 #: src/insets/insetinclude.C:284
3472 msgid "Input"
3473 msgstr "Inddata"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3476 #: src/insets/insetinclude.C:287
3477 msgid "Include"
3478 msgstr "Inkludér"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3482 msgid "Verbatim"
3483 msgstr "Ren tekst"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3486 msgid "&Load"
3487 msgstr "&Indlæs"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3490 msgid "Load the file"
3491 msgstr "Indlæs filen"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3494 msgid "&Mark spaces in output"
3495 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3498 msgid "Underline spaces in generated output"
3499 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3502 msgid "&Show preview"
3503 msgstr "Vis &smugkig"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3506 msgid "Show LaTeX preview"
3507 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3512 msgid "&Update"
3513 msgstr "&Opdatér"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3516 msgid "Update the display"
3517 msgstr "Opdatér skærmen"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3520 msgid "Insert root"
3521 msgstr "Indsæt rod"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3524 msgid "Insert spacing"
3525 msgstr "Indsæt mellemrum"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3528 msgid "Set limits style"
3529 msgstr "Angiv grænsestil"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3532 msgid "Set math font"
3533 msgstr "Angiv matematikskrift"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3536 msgid "Insert fraction"
3537 msgstr "Indsæt brøk"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3540 msgid "Toggle between display and inline mode"
3541 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3544 msgid "Insert matrix"
3545 msgstr "Indsæt matrix"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3548 msgid "Subscript"
3549 msgstr "Sænket"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3552 msgid "Superscript"
3553 msgstr "Hævet"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3557 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3560 msgid "&Functions"
3561 msgstr "&Funktioner"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3564 msgid "Select a function or operator to insert"
3565 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3568 msgid "Symbols"
3569 msgstr "Symboler"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3572 msgid "Operators"
3573 msgstr "Operatorer"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3576 msgid "Big operators"
3577 msgstr "Store operatorer"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3580 msgid "Relations"
3581 msgstr "Relationer"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3584 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3585 msgid "Greek"
3586 msgstr "Græsk"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3589 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3590 msgid "Arrows"
3591 msgstr "Pile"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3594 msgid "Frame decorations"
3595 msgstr "Rammedekorationer"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3598 msgid "Miscellaneous"
3599 msgstr "Diverse"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3602 msgid "AMS operators"
3603 msgstr "AMS-operatorer"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3606 msgid "AMS relations"
3607 msgstr "AMS-relationer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3610 msgid "AMS negated relations"
3611 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3614 msgid "AMS arrows"
3615 msgstr "AMS-pile"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3618 msgid "AMS Miscellaneous"
3619 msgstr "Diverse AMS"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3622 msgid "Select a page of symbols"
3623 msgstr "En en side med symboler"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3626 msgid "&Detach panel"
3627 msgstr "&Frigør panel"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3630 msgid "Open this panel as a separate window"
3631 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3635 msgid "&Rows:"
3636 msgstr "&Rækker:"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3642 msgid "Number of rows"
3643 msgstr "Antal rækker"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3647 msgid "&Columns:"
3648 msgstr "&Kolonner:"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3654 msgid "Number of columns"
3655 msgstr "Antal kolonner"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3664 msgid "Vertical alignment"
3665 msgstr "Lodret justering"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3668 msgid "&Vertical:"
3669 msgstr "&Lodret:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3672 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3673 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3676 msgid "&Horizontal:"
3677 msgstr "&Vandret:"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3680 msgid "LyX &Note"
3681 msgstr "LyX-&note"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3684 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3685 msgid "LyX internal only"
3686 msgstr "LyX kun internt"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3689 msgid "C&omment"
3690 msgstr "K&ommentar"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3693 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3695 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3698 msgid "&Greyed out"
3699 msgstr "&Grånet"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3702 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3708 msgid "Single"
3709 msgstr "Enkelt"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3712 msgid "1.5"
3713 msgstr "1.5"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3718 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3720 msgid "Custom"
3721 msgstr "Brugerdefineret"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3724 msgid "L&ine spacing:"
3725 msgstr "Linje&afstand:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3728 msgid "Justified"
3729 msgstr "Justeret"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3732 msgid "Alig&nment:"
3733 msgstr "&Justering:"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3736 msgid "In&dent paragraph"
3737 msgstr "In&dryk afsnit"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3740 msgid "Label Width"
3741 msgstr "Mærkatbredde"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3746 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3749 msgid "Lo&ngest label"
3750 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The LaTeX preamble"
3755 msgstr "LaTeX-hovedet"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3758 msgid "&Edit..."
3759 msgstr "R&edigér..."
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3764 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3767 msgid "&roff command:"
3768 msgstr "&roff-kommando:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3773 msgstr ""
3774 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3777 msgid "Output &line length:"
3778 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3781 #, fuzzy
3782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3783 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3786 msgid "&Colors"
3787 msgstr "&Farver"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3790 msgid "&Alter..."
3791 msgstr "&Ændr..."
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3794 msgid "C&onverter:"
3795 msgstr "K&onvertering:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3798 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3802 msgid "F&rom:"
3803 msgstr "F&rom:"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3811 msgid "A&dd"
3812 msgstr "&Tilføj"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3817 msgid "&Modify"
3818 msgstr "Æ&ndr"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3821 msgid "&Converters"
3822 msgstr "&Konvertering"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3825 #, fuzzy
3826 msgid "C&opiers"
3827 msgstr "Kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Copier:"
3832 msgstr "Kopier:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3836 msgid "&Format:"
3837 msgstr "&Format:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3845 msgid ""
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3865 msgid "Off"
3866 msgstr "Fra"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3869 #, fuzzy
3870 msgid "No math"
3871 msgstr "matematik"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3875 msgstr "Vis ikke"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3883 msgid "&GUI name:"
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3887 msgid "F&ormat:"
3888 msgstr "F&ormat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3891 msgid "&Viewer:"
3892 msgstr "Frem&viser"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Ed&itor:"
3897 msgstr "Redigering"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3900 msgid "S&hortcut:"
3901 msgstr "&Genvej:"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3904 msgid "E&xtension:"
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3912 msgid "&E-mail:"
3913 msgstr "&E-post:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3916 msgid "Your name"
3917 msgstr "Dit navn"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3922 msgid "&Name:"
3923 msgstr "&Navn:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3931 msgid "Bro&wse..."
3932 msgstr "&Gennemse..."
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3935 msgid "S&econd:"
3936 msgstr "&Anden:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3939 msgid "&First:"
3940 msgstr "F&ørste:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3944 msgid "Br&owse..."
3945 msgstr "&Gennemse..."
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3968 msgid "Auto &begin"
3969 msgstr "Autost&art"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3972 msgid "Use &babel"
3973 msgstr "Benyt &babel"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3976 msgid "&Global"
3977 msgstr "&Global"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3980 msgid "&Right-to-left language support"
3981 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3984 msgid "Auto &end"
3985 msgstr "Autosl&ut"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3988 msgid "Mark &foreign languages"
3989 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3992 msgid "&Reset class options when document class changes"
3993 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3996 msgid "Set class options to default on class change"
3997 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4000 msgid "External Applications"
4001 msgstr "Eksterne programmer"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4008 msgid "Chec&kTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4012 #, fuzzy
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&BibTeX command:"
4019 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4024 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Index command:"
4029 msgstr "Næste kommando"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4032 msgid "DVI viewer paper size options:"
4033 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4036 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4037 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4040 msgid "US Letter"
4041 msgstr "US Letter"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4044 msgid "Legal"
4045 msgstr "US Legal"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4048 msgid "Executive"
4049 msgstr "US Executive"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4053 msgid "A3"
4054 msgstr "A3"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4058 msgid "A4"
4059 msgstr "A4"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4063 msgid "A5"
4064 msgstr "A5"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4068 msgid "B5"
4069 msgstr "B5"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4072 msgid "Te&X encoding:"
4073 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4076 msgid "Default paper si&ze:"
4077 msgstr "Standard-papir&format:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4080 msgid "&Document templates:"
4081 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4084 msgid "&Backup directory:"
4085 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4092 msgid "&PATH prefix:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4096 msgid "&Working directory:"
4097 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4104 msgid "Printer &name:"
4105 msgstr "Printer&navn:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "Printerko&mmando:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4112 msgid "Name of the default printer"
4113 msgstr "Navn på standardprinter"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4116 msgid "Adapt outp&ut"
4117 msgstr "Overtag &uddata"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4120 msgid "Use printer name explicitely"
4121 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4124 msgid "Command Options"
4125 msgstr "Kommando-tilvalg"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4128 msgid "Re&verse:"
4129 msgstr "&Omvendt:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4132 msgid "To p&rinter:"
4133 msgstr "Til p&rinter:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4136 msgid "Paper si&ze:"
4137 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4140 msgid "To &file:"
4141 msgstr "Til &fil:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4144 msgid "Spool &command:"
4145 msgstr "Udskrift&kommando:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4148 msgid "&Odd pages:"
4149 msgstr "&Ulige sider:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4152 msgid "Paper t&ype:"
4153 msgstr "Papirt&ype:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4156 msgid "E&xtra options:"
4157 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4160 msgid "Spool pref&ix:"
4161 msgstr "Foran pr&inter:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4164 msgid "Co&llated:"
4165 msgstr "Sam&let:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4168 msgid "&Even pages:"
4169 msgstr "&Lige sider:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4172 msgid "File ex&tension:"
4173 msgstr "Fil&endelse:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4176 msgid "Lan&dscape:"
4177 msgstr "&Liggende:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4180 msgid "Co&pies:"
4181 msgstr "Ko&pier:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4184 msgid "Pa&ge range:"
4185 msgstr "Si&deinterval:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4189 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4192 msgid "Sa&ns Serif:"
4193 msgstr "&Grotesk:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4196 msgid "T&ypewriter:"
4197 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4200 msgid "&Roman:"
4201 msgstr "&Ordinær:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4204 msgid "Screen &DPI:"
4205 msgstr "Skærm-&DPI:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4208 msgid "&Zoom %:"
4209 msgstr "&Forstørrelse %:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4212 msgid "Font Sizes"
4213 msgstr "Skriftstørrelser"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4216 msgid "Hugest:"
4217 msgstr "Kolossal:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spell chec&ker:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4256 msgid "B&rowse..."
4257 msgstr "&Gennemse..."
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4264 msgid "&Bind file:"
4265 msgstr "&Bind-fil:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4268 msgid "Documents"
4269 msgstr "Dokumenter"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4276 msgid " every"
4277 msgstr " hvert"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4280 msgid "minutes"
4281 msgstr "minut"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4288 msgid "Scrolling"
4289 msgstr "Rulning"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4296 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4297 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4300 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4301 msgid "&Save"
4302 msgstr "&Gem"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4305 msgid "Page number to print from"
4306 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4313 msgid "Page number to print to"
4314 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4317 msgid "Fro&m"
4318 msgstr "&Fra"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Udskriv alle sider"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4326 msgid "&All"
4327 msgstr "&Alle"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4330 msgid "Print &odd-numbered pages"
4331 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4334 msgid "Print &even-numbered pages"
4335 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4342 msgid "Print in reverse order"
4343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Antal kopier"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4350 msgid "&Collate"
4351 msgstr "S&aml"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4358 msgid "&Print"
4359 msgstr "&Udskriv"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Mål for udskrift"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4366 #, fuzzy
4367 msgid "P&rinter:"
4368 msgstr "P&rinter"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4371 msgid "Send output to the printer"
4372 msgstr "Send uddata til printeren"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4375 msgid "Send output to the given printer"
4376 msgstr "Send uddata til en given printer"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4380 msgid "Send output to a file"
4381 msgstr "Send uddata til en fil"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Update the label list"
4386 msgstr "Opdatér referencelisten"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Go to Label"
4391 msgstr "&Mærkat"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Gå til referencen"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4399 msgid "&Sort"
4400 msgstr "&Sortér"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4408 msgid "<reference>"
4409 msgstr "<reference>"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4412 msgid "(<reference>)"
4413 msgstr "(<reference>)"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4416 msgid "<page>"
4417 msgstr "<side>"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4420 msgid "on page <page>"
4421 msgstr "på side <side>"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4424 msgid "<reference> on page <page>"
4425 msgstr "<reference> på side <side>"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4428 msgid "Formatted reference"
4429 msgstr "Pæn reference"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4434 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Available labels"
4439 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4442 #, fuzzy
4443 msgid "L&abels in:"
4444 msgstr "Mærkning"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4447 msgid "Replace &with:"
4448 msgstr "Erstat &med:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4451 msgid "Match whole words onl&y"
4452 msgstr "Find kun &hele ord"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4455 msgid "Find &Next"
4456 msgstr "Find &næste"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4461 msgid "&Replace"
4462 msgstr "E&rstat"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4465 msgid "Replace &All"
4466 msgstr "Erstat &alle"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4469 msgid "Search &backwards"
4470 msgstr "Søg &baglæns"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4473 msgid "&Command:"
4474 msgstr "&Kommando:"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4485 msgid "Available export converters"
4486 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4489 msgid "Suggestions:"
4490 msgstr "Forslag:"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4498 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4501 msgid "&Ignore"
4502 msgstr "&Ignorér"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorér dette ord"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4509 msgid "I&gnore All"
4510 msgstr "I&gnorér alle"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4517 msgid "How far spellchecking has got"
4518 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4521 msgid "Suggestions"
4522 msgstr "Forslag"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4525 msgid "Current word"
4526 msgstr "Nuværende ord"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4529 msgid "Unknown word:"
4530 msgstr "Ukendt ord:"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4533 msgid "Replace with selected word"
4534 msgstr "Erstat med valgte ord"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4537 msgid "&Table Settings"
4538 msgstr "&Tabelindstillinger"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "&Vandret justering:"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4545 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4546 msgid "Block"
4547 msgstr "Blok"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4550 msgid "Horizontal alignment in column"
4551 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4555 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4563 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4567 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Flerkolonne"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4582 msgid "Merge cells"
4583 msgstr "Sammenflet celler"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4586 msgid "Column Width"
4587 msgstr "Kolonnebredde"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4590 msgid "&Vertical alignment:"
4591 msgstr "&Lodret justering:"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4594 msgid "Width unit"
4595 msgstr "Breddeenhed"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4598 msgid "Fixed width of the column"
4599 msgstr "Fast kolonnebredde"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4603 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4606 msgid "&Borders"
4607 msgstr "&Kanter"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4610 msgid "Set Borders"
4611 msgstr "Sæt ka&nter"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4618 msgid "All Borders"
4619 msgstr "Alle kanter"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Set"
4624 msgstr "&Sortér"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4631 msgid "C&lear"
4632 msgstr "Sl&et"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4639 msgid "&Longtable"
4640 msgstr "&Lang tabel"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "Brug lan&g tabel"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4648 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4651 msgid "Settings"
4652 msgstr "Indstillinger"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4655 msgid "Header:"
4656 msgstr "Hoved:"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4659 msgid "Footer:"
4660 msgstr "Bundnote:"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4663 msgid "First header:"
4664 msgstr "Første hoved:"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4667 msgid "Last footer:"
4668 msgstr "Sidste bundnote:"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4671 msgid "Border above"
4672 msgstr "Øvre kant"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4675 msgid "Border below"
4676 msgstr "Nedre kant"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4682 msgid "on"
4683 msgstr "på"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4690 #, fuzzy
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 #, fuzzy
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4711 msgid "double"
4712 msgstr "dobbelt"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4716 msgid "is empty"
4717 msgstr "er tom"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Don't output the last footer"
4722 msgstr "Send uddata til en fil"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Don't output the first header"
4727 msgstr "Send uddata til printeren"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Aktuelle celle:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4751 msgid "LaTeX classes"
4752 msgstr "LaTeX-klasser"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4755 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX-stile"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4760 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4761 msgid "BibTeX styles"
4762 msgstr "BibTeX-stile"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4769 msgid "Show &path"
4770 msgstr "Vis &sti"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4773 msgid "Toggles view of the file list"
4774 msgstr "Visning af filliste"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4777 msgid "Installed files"
4778 msgstr "Installerede filer"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4781 msgid "&Rescan"
4782 msgstr "&Genindlæs"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Rebuild the file lists"
4787 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4790 msgid "&View"
4791 msgstr "V&is"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4794 msgid ""
4795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4796 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4799 msgid "Close this dialog"
4800 msgstr "Luk dette vindue"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4803 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4804 msgid "&Keyword:"
4805 msgstr "&Nøgleord:"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4808 msgid "Index entry"
4809 msgstr "Indeksindgang"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4812 msgid "Entry"
4813 msgstr "Indgang"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4816 msgid "Select a related word"
4817 msgstr "Søg efter relateret ord"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "&Valg:"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4825 msgid "The selected entry"
4826 msgstr "Den valgte indgang"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Type:"
4835 msgstr "&Type"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4838 msgid "Contents list"
4839 msgstr "Indholdsliste"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&URL:"
4844 msgstr "&URL"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4849 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4850 msgid "URL"
4851 msgstr "URL"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4855 msgid "Name associated with the URL"
4856 msgstr "Navn til URL'en"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4859 msgid "&Generate hyperlink"
4860 msgstr "&Generér henvisning"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4863 msgid "Output as a hyperlink ?"
4864 msgstr "Vis som en henvisning?"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4867 msgid "&Spacing:"
4868 msgstr "&Afstand:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4871 msgid "&Value:"
4872 msgstr "&Værdi:"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4875 msgid "&Protect:"
4876 msgstr "&Beskyt:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4884 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4887 msgid "DefSkip"
4888 msgstr "StdAfstand"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4892 msgid "SmallSkip"
4893 msgstr "LilleAfstand"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4897 msgid "MedSkip"
4898 msgstr "MediumAfstand"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4902 msgid "BigSkip"
4903 msgstr "StorAfstand"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4906 msgid "VFill"
4907 msgstr "Lodret fyld"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4910 msgid "Supported spacing types"
4911 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4914 msgid "Default (outer)"
4915 msgstr "Standard (ydre)"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4918 msgid "Outer"
4919 msgstr "Ydre"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4922 msgid "&Placement:"
4923 msgstr "&Placering:"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4926 msgid "&Units:"
4927 msgstr "&Enhed:"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4930 msgid "Document Font"
4931 msgstr "Dokumentskrift"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4934 msgid "&Font:"
4935 msgstr "&Skrift: "
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4938 msgid "&Size:"
4939 msgstr "St&ørrelse:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4942 msgid "Separate Paragraphs With"
4943 msgstr "Separér afsnit med"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4946 msgid "&Indentation"
4947 msgstr "&Indrykkning"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4951 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4954 msgid "&Vertical space"
4955 msgstr "&Lodret afstand"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4958 msgid "&Line spacing:"
4959 msgstr "&Linjeafstand:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4962 msgid "Two-&column document"
4963 msgstr "Tos&paltet dokument"
4964
4965 # Inset = indstik
4966 # Float = flyder
4967 # Paragraph = afsnit
4968 # Environment depth = omgivelsesdybde
4969 # Bullet = Punktliste
4970 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4971 # Keymap = Tastaturudlægning
4972 # Label = referencemærke
4973 # Margin note = marginnotat
4974 # Note = notat
4975 # Document class = tekstklasse
4976 # Protected space = hårdt mellemrum
4977 # Error box = fejlbesked
4978 # Paper layout = papirindstillinger
4979 # Layout = layout
4980 # Minipage = miniside
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4982 msgid "Format text into two columns"
4983 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4987 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4988 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4989 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4990 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4991 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4992 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4995 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4996 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4999 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5000 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5001 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5004 msgid "Standard"
5005 msgstr "Standard"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5008 msgid "TheoremTemplate"
5009 msgstr "TeoremSkabelon"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5012 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5016 msgid "Proof"
5017 msgstr "Korrektur"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Proof:"
5023 msgstr "Korrektur"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5027 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5032 msgid "Theorem"
5033 msgstr "Teorem"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Theorem #:"
5038 msgstr "Teorem"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5042 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5046 msgid "Lemma"
5047 msgstr "Lemma"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Lemma #:"
5052 msgstr "Lemma"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5056 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5060 msgid "Corollary"
5061 msgstr "Korollar"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Corollary #:"
5066 msgstr "Korollar"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5070 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5074 msgid "Proposition"
5075 msgstr "Forslag"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Proposition #:"
5080 msgstr "Forslag"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5087 msgid "Conjecture"
5088 msgstr "Formodning"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Conjecture #:"
5093 msgstr "Formodning"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5099 msgid "Criterion"
5100 msgstr "Kriterie"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Criterion #:"
5105 msgstr "Kriterie"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5110 msgid "Fact"
5111 msgstr "Fakta"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Fact #:"
5116 msgstr "Fakta"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5121 msgid "Axiom"
5122 msgstr "Aksiom"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Axiom #:"
5127 msgstr "Aksiom"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5131 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5135 msgid "Definition"
5136 msgstr "Definition"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definition #:"
5141 msgstr "Definition"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Example #:"
5146 msgstr "Eksempel"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5151 msgid "Condition"
5152 msgstr "Betingelse"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Condition #:"
5157 msgstr "Betingelse"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5164 msgid "Problem"
5165 msgstr "Problem"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Problem #:"
5170 msgstr "Problem"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5176 msgid "Exercise"
5177 msgstr "Øvelse"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Exercise #:"
5182 msgstr "Øvelse"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5189 msgid "Remark"
5190 msgstr "Bemærkning"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Remark #:"
5195 msgstr "Bemærkning"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5202 msgid "Claim"
5203 msgstr "Påstand"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Påstand"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Notat"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Notat"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Notation #:"
5233 msgstr "Notation"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5239 msgid "Case"
5240 msgstr "Sag"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Case #:"
5245 msgstr "Sag"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5248 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5252 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5264 msgid "Section"
5265 msgstr "Sektion"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5272 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5282 msgid "Subsection"
5283 msgstr "Undersektion"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Underundersektion"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5303 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5305 msgid "Section*"
5306 msgstr "Sektion*"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5311 msgid "Subsection*"
5312 msgstr "Undersektion*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Underundersektion*"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5323 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Sammendrag"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Abstract---"
5344 msgstr "Sammendrag"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5350 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5352 msgid "Keywords"
5353 msgstr "Nøgleord"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Indekstermer"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5363 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5364 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5365 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5370 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Litteraturliste"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5384 #: src/rowpainter.C:443
5385 msgid "Appendix"
5386 msgstr "Appendiks"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5389 msgid "Appendices"
5390 msgstr "Appendiks"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5393 msgid "Biography"
5394 msgstr "Biografi"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5397 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5400 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5404 msgid "Caption"
5405 msgstr "Billedtekst"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5408 msgid "Footernote"
5409 msgstr "Bundnote"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5412 msgid "MarkBoth"
5413 msgstr "MarkérBegge"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5417 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5421 msgid "Itemize"
5422 msgstr "Punktinddeling"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5426 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5429 msgid "Enumerate"
5430 msgstr "Nummereret"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5440 msgid "Description"
5441 msgstr "Beskrivelse"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5447 msgid "List"
5448 msgstr "Liste"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5453 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5458 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5469 msgid "Title"
5470 msgstr "Titel"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5476 msgid "Subtitle"
5477 msgstr "Undertitel"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5482 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5485 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5494 msgid "Author"
5495 msgstr "Forfatter"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5505 msgid "Address"
5506 msgstr "Adresse"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5510 msgid "Offprint"
5511 msgstr "Aftryk"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5515 msgid "Mail"
5516 msgstr "Brev"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5521 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5530 msgid "Date"
5531 msgstr "Dato"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 msgid "Acknowledgement"
5540 msgstr "Taksigelse"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Offprint Requests to:"
5545 msgstr "Aftryk"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178
5548 msgid "Correspondence to:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Acknowledgements."
5555 msgstr "Taksigelser"
5556
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5559 msgid "LaTeX"
5560 msgstr "LaTeX"
5561
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5566 msgid "Email"
5567 msgstr "E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5571 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5572 msgid "Thesaurus"
5573 msgstr "Begrebsordbog"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5576 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5584 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5585 msgid "Paragraph"
5586 msgstr "Afsnit"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5592 msgid "Affiliation"
5593 msgstr "Tilknyttet"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5596 msgid "And"
5597 msgstr "Og"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5603 msgid "Acknowledgements"
5604 msgstr "Taksigelser"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5608 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5612 #: src/output_plaintext.C:166
5613 msgid "References"
5614 msgstr "Referencer"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5617 msgid "PlaceFigure"
5618 msgstr "PlacérFigur"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5621 msgid "PlaceTable"
5622 msgstr "PlacérTabel"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5625 msgid "TableComments"
5626 msgstr "TabelKommentarer"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5629 msgid "TableRefs"
5630 msgstr "TabelRefs"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5633 msgid "MathLetters"
5634 msgstr "Matematikbogstaver"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5637 msgid "NoteToEditor"
5638 msgstr "NoteTilRedaktør"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Facility"
5643 msgstr "Fakta"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Objectname"
5648 msgstr "Oktav"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Dataset"
5653 msgstr "Datasæt"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Subject headings:"
5658 msgstr "hoveder"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5661 #, fuzzy
5662 msgid "[Acknowledgements]"
5663 msgstr "Taksigelser"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5666 #, fuzzy
5667 msgid "and"
5668 msgstr "Land"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Place Figure here:"
5673 msgstr "PlacérFigur"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "PlacérTabel"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5681 #, fuzzy
5682 msgid "[Appendix]"
5683 msgstr "Appendiks"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "NoteTilRedaktør"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5691 #, fuzzy
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Referencer: "
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Note. ---"
5698 msgstr "Notat"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5701 msgid "FigCaption"
5702 msgstr "Billedtekst"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5705 msgid "Fig. ---"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Facility:"
5711 msgstr "Fakta"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5714 msgid "Obj:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Dataset:"
5720 msgstr "Datasæt"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Theorem."
5727 msgstr "Teorem"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Corollary."
5734 msgstr "Korollar"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Lemma."
5741 msgstr "Lemma"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Proposition."
5748 msgstr "Forslag"
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Conjecture."
5754 msgstr "Formodning"
5755
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Criterion."
5759 msgstr "Kriterie"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5765 msgid "Algorithm"
5766 msgstr "Algoritme"
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Algorithm."
5771 msgstr "Algoritme"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Fact."
5777 msgstr "Fakta"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Axiom."
5782 msgstr "Aksiom"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Definition."
5789 msgstr "Definition"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Example."
5795 msgstr "Eksempel"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Condition."
5801 msgstr "Betingelse"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Problem."
5807 msgstr "Problem"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Exercise."
5813 msgstr "Øvelse"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Remark."
5819 msgstr "Bemærkning"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Claim."
5826 msgstr "Påstand"
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Note."
5832 msgstr "Notat"
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Notation."
5838 msgstr "Notation"
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5843 msgid "Summary"
5844 msgstr "Sammenfatning"
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Summary."
5849 msgstr "Sammenfatning"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Acknowledgement."
5856 msgstr "Taksigelse"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Case."
5861 msgstr "Sag"
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5866 msgid "Conclusion"
5867 msgstr "Konklusion"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Conclusion."
5873 msgstr "Konklusion"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5916 msgid "Example \\arabic{example}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5928 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5940 msgid "Note \\arabic{note}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5956 msgid "Case \\arabic{case}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5964 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5965 #, fuzzy
5966 msgid "\\arabic{section}"
5967 msgstr "Undersektion"
5968
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Chapter Exercises"
5972 msgstr "Kapitel_øvelser"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:49
5975 msgid "RightHeader"
5976 msgstr "HøjreHoved"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:58
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Right header:"
5981 msgstr "HøjreHoved"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:82
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Abstract:"
5986 msgstr "Sammendrag: "
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:91
5989 msgid "ShortTitle"
5990 msgstr "KortTitel"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:99
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Short title:"
5995 msgstr "Kort titel"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:128
5998 msgid "TwoAuthors"
5999 msgstr "ToForfattere"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:135
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TreForfattere"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:142
6006 msgid "FourAuthors"
6007 msgstr "Fire Forfattere"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Affiliation:"
6013 msgstr "Tilknyttet"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:170
6016 msgid "TwoAffiliations"
6017 msgstr "ToTilknyttede"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:177
6020 msgid "ThreeAffiliations"
6021 msgstr "TreTilknyttede"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:184
6024 msgid "FourAffiliations"
6025 msgstr "Fire Tilknyttede"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6028 msgid "Journal"
6029 msgstr "Tidsskrift"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:205
6032 msgid "CopNum"
6033 msgstr "CopNum"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:233
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Acknowledgements:"
6038 msgstr "Taksigelser"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6041 #: lib/layouts/spie.layout:88
6042 msgid "Acknowledgments"
6043 msgstr "Taksigelser"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:247
6046 msgid "ThickLine"
6047 msgstr "TykLinje"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:257
6050 msgid "CenteredCaption"
6051 msgstr "CentreretBilledtekst"
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:265
6054 msgid "FitFigure"
6055 msgstr "Tilpas Figur"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:271
6058 msgid "FitBitmap"
6059 msgstr "Tilpas Bitmap"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6062 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6063 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6064 msgid "*"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:329
6068 msgid "Seriate"
6069 msgstr "Seriate"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6076 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6081 msgid "Part"
6082 msgstr "Del"
6083
6084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6087 msgid "Part*"
6088 msgstr "Del*"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6091 msgid "Dialogue"
6092 msgstr "Dialog"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6095 msgid "Narrative"
6096 msgstr "Sammenfatning"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6099 msgid "ACT"
6100 msgstr "AKT"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6107 msgid "SCENE"
6108 msgstr "SCENE"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6115 msgid "SCENE*"
6116 msgstr "SCENE*"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6119 #, fuzzy
6120 msgid "AT RISE:"
6121 msgstr "AT_RISE:"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6124 msgid "Speaker"
6125 msgstr "Taler"
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6128 msgid "Parenthetical"
6129 msgstr "Parantesbemærkning"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6132 msgid "("
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6136 msgid "\tEnd)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6140 msgid "CURTAIN"
6141 msgstr ">TÆPPE"
6142
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Right Address"
6147 msgstr "Højre_adresse"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:32
6150 msgid "Mainline"
6151 msgstr "Mainline"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:39
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Mainline:"
6156 msgstr "Mainline"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:57
6159 msgid "Variation"
6160 msgstr "Variant"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:61
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Variation:"
6165 msgstr "Variant"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:67
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "Undervariant"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:70
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Subvariation:"
6174 msgstr "Undervariant"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:76
6177 msgid "SubVariation2"
6178 msgstr "Undervariant2"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:79
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Subvariation(2):"
6183 msgstr "Undervariant2"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:85
6186 msgid "SubVariation3"
6187 msgstr "Undervariant3"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:88
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Subvariation(3):"
6192 msgstr "Undervariant3"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:94
6195 msgid "SubVariation4"
6196 msgstr "Undervariant4"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:97
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Subvariation(4):"
6201 msgstr "Undervariant4"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:103
6204 msgid "SubVariation5"
6205 msgstr "Undervariant5"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:106
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Subvariation(5):"
6210 msgstr "Undervariant5"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:113
6213 msgid "HideMoves"
6214 msgstr "SkjulBevægelser"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:118
6217 #, fuzzy
6218 msgid "HideMoves:"
6219 msgstr "SkjulBevægelser"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:123
6222 msgid "ChessBoard"
6223 msgstr "Skakbrædt"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:127
6226 #, fuzzy
6227 msgid "[chessboard]"
6228 msgstr "Skakbrædt"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:136
6231 msgid "BoardCentered"
6232 msgstr "KomitéBase"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:141
6235 msgid "[centered board]"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:151
6239 msgid "HighLight"
6240 msgstr "Højdepunkt"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:156
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Highlights:"
6245 msgstr "Højdepunkt"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:171
6248 msgid "Arrow"
6249 msgstr "Pil"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:176
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Arrow:"
6254 msgstr "Pil"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:182
6257 msgid "KnightMove"
6258 msgstr "KnightMove"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:187
6261 #, fuzzy
6262 msgid "KnightMove:"
6263 msgstr "KnightMove"
6264
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6267 msgid "Institute"
6268 msgstr "Institut"
6269
6270 #: lib/layouts/cv.layout:57
6271 msgid "Topic"
6272 msgstr "Emne"
6273
6274 #: lib/layouts/cv.layout:71
6275 msgid "MMMMM"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Left Header"
6282 msgstr "Venstre_Hoved"
6283
6284 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Right Header"
6288 msgstr "HøjreHoved"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6292 #, fuzzy
6293 msgid "My Address"
6294 msgstr "Min_adresse"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6297 msgid "Briefkopf:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Modtageradresse"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Adresse:"
6309 msgstr "Adresse"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6314 msgid "Opening"
6315 msgstr "Åbning"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Anrede:"
6320 msgstr "Anrede"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6325 msgid "Signature"
6326 msgstr "Signatur"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6336 msgid "Closing"
6337 msgstr "Afslutning"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Gruss:"
6342 msgstr "Gruss"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6345 msgid "encl"
6346 msgstr "vedlagt"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Anlagen:"
6351 msgstr "Anlagen"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6354 msgid "ps"
6355 msgstr "ps"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6358 #, fuzzy
6359 msgid "PS:"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6365 msgid "cc"
6366 msgstr "cc"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Verteiler:"
6371 msgstr "Verteiler"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6374 msgid "Betreff"
6375 msgstr "Betreff"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Betreff:"
6380 msgstr "Betreff"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6383 msgid "Stadt"
6384 msgstr "Stadt"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Stadt:"
6389 msgstr "Stadt"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6392 msgid "Datum"
6393 msgstr "Datum"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Datum:"
6398 msgstr "Datum"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Underafsnit"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6411 msgid "Quotation"
6412 msgstr "Kildehenvisning"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6416 msgid "Quote"
6417 msgstr "Citat"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6421 msgid "00.00.0000"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6426 msgid "MM"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6430 msgid "Verse"
6431 msgstr "Vers"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:267
6434 #, fuzzy
6435 msgid "LaTeX Title"
6436 msgstr "LaTeX_Titel"
6437
6438 #: lib/layouts/egs.layout:302
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Author:"
6441 msgstr "Forfatter"
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:311
6444 msgid "Affil"
6445 msgstr "Tilknytt"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:325
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Affilation:"
6450 msgstr "Tilknyttet"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:348
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Journal:"
6455 msgstr "Tidsskrift"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:357
6458 msgid "msnumber"
6459 msgstr "msnumber"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:372
6462 #, fuzzy
6463 msgid "MS_number:"
6464 msgstr "msnumber"
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:382
6467 msgid "FirstAuthor"
6468 msgstr "Første Forfatter"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:396
6471 msgid "1st_author_surname:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6476 msgid "Received"
6477 msgstr "Modtaget"
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Received:"
6483 msgstr "Modtaget"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6487 msgid "Accepted"
6488 msgstr "Accepteret"
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Accepted:"
6494 msgstr "Accepteret"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:451
6497 msgid "Offsets"
6498 msgstr "Offsets"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:465
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Abstract."
6510 msgstr "Sammendrag"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6514 msgid "LyX-Code"
6515 msgstr "LyX-kode"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Address:"
6528 msgstr "Adresse"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Author Email"
6533 msgstr "Forfatter_e-post"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Email:"
6538 msgstr "E-post"
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Author URL"
6543 msgstr "Forfatter_URL"
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6547 #, fuzzy
6548 msgid "URL:"
6549 msgstr "URL"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6553 msgid "Thanks"
6554 msgstr "Tak"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6561 msgid "PROOF."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6623 msgstr "Taksigelse"
6624
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6626 msgid "FrontMatter"
6627 msgstr "FrontMatter"
6628
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6630 msgid "Keyword"
6631 msgstr "Nøgleord"
6632
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Key words:"
6636 msgstr "Nøgleord"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:41
6639 msgid "Foilhead"
6640 msgstr "Foilhead"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:60
6643 msgid "ShortFoilhead"
6644 msgstr "ShortFoilhead"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:66
6647 msgid "Rotatefoilhead"
6648 msgstr "Rotatefoilhead"
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:72
6651 msgid "ShortRotatefoilhead"
6652 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:81
6655 msgid "TickList"
6656 msgstr "TjekListe"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:96
6659 msgid "_/"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:102
6663 msgid "CrossList"
6664 msgstr "Krydsliste"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:117
6667 msgid "><"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:163
6671 #, fuzzy
6672 msgid "My Logo"
6673 msgstr "Mit_logo"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:172
6676 #, fuzzy
6677 msgid "My Logo:"
6678 msgstr "Mit_logo"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:181
6681 msgid "Restriction"
6682 msgstr "Begrænsning"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:185
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Restriction:"
6687 msgstr "Begrænsning"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Left Header:"
6692 msgstr "Venstre_Hoved"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Right Header:"
6697 msgstr "HøjreHoved"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:205
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Right Footer"
6702 msgstr "Højre_fod"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:209
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Right Footer:"
6707 msgstr "Højre_fod"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Theorem #."
6714 msgstr "Teorem"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Lemma #."
6721 msgstr "Lemma"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Corollary #."
6728 msgstr "Korollar"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Proposition #."
6734 msgstr "Forslag"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Definition #."
6741 msgstr "Definition"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Proof."
6748 msgstr "Korrektur"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6752 msgid "Theorem*"
6753 msgstr "Teorem*"
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6757 msgid "Lemma*"
6758 msgstr "Lemma*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6762 msgid "Corollary*"
6763 msgstr "Korollar*"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Forslag*"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6772 msgid "Definition*"
6773 msgstr "Definition*"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6776 msgid "Brieftext"
6777 msgstr "Korttekst"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text:"
6782 msgstr "Tekst"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Unterschrift"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6789 msgid "Strasse"
6790 msgstr "Strasse"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Strasse:"
6795 msgstr "Strasse"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6798 msgid "Zusatz"
6799 msgstr "Zusatz"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Zusatz:"
6804 msgstr "Zusatz"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6807 msgid "Ort"
6808 msgstr "Ort"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Ort:"
6813 msgstr "Ort"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6816 msgid "Land"
6817 msgstr "Land"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Land:"
6822 msgstr "Land"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6825 msgid "RetourAdresse"
6826 msgstr "Returadresse"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6829 #, fuzzy
6830 msgid "RetourAdresse:"
6831 msgstr "Returadresse"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6834 msgid "MeinZeichen"
6835 msgstr "MeinZeichen"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6838 #, fuzzy
6839 msgid "MeinZeichen:"
6840 msgstr "MeinZeichen"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6843 msgid "IhrZeichen"
6844 msgstr "IhrZeichen"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6847 #, fuzzy
6848 msgid "IhrZeichen:"
6849 msgstr "IhrZeichen"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6852 msgid "IhrSchreiben"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6856 #, fuzzy
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6861 msgid "Telefon"
6862 msgstr "Telefon"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Telefon:"
6867 msgstr "Telefon"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6870 msgid "Telefax"
6871 msgstr "Telefax"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Telefax:"
6876 msgstr "Telefax"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6879 msgid "Telex"
6880 msgstr "Telex"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Telex:"
6885 msgstr "Telex"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6888 msgid "EMail"
6889 msgstr "E-post"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6892 #, fuzzy
6893 msgid "EMail:"
6894 msgstr "E-post"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6897 msgid "HTTP"
6898 msgstr "HTTP"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6901 #, fuzzy
6902 msgid "HTTP:"
6903 msgstr "HTTP"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6907 msgid "Bank"
6908 msgstr "Bank"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bank:"
6914 msgstr "Bank"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6917 msgid "BLZ"
6918 msgstr "BLZ"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6921 #, fuzzy
6922 msgid "BLZ:"
6923 msgstr "BLZ"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6926 msgid "Konto"
6927 msgstr "Konto"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Konto:"
6932 msgstr "Konto"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6935 msgid "Postvermerk"
6936 msgstr "Postvermerk"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Postvermerk:"
6941 msgstr "Postvermerk"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6944 msgid "Adresse"
6945 msgstr "Adresse"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6948 msgid "Anrede"
6949 msgstr "Anrede"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6952 msgid "Anlagen"
6953 msgstr "Anlagen"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6956 msgid "Verteiler"
6957 msgstr "Verteiler"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6960 msgid "Gruss"
6961 msgstr "Gruss"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6965 msgid "Letter"
6966 msgstr "Brev"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Letter:"
6971 msgstr "Brev"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Signature:"
6978 msgstr "Signatur"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6981 msgid "Street"
6982 msgstr "Gade"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Street:"
6987 msgstr "Gade"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6990 msgid "Addition"
6991 msgstr "Bilag"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Addition:"
6996 msgstr "Bilag"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6999 msgid "Town"
7000 msgstr "By"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Town:"
7005 msgstr "By"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7008 msgid "State"
7009 msgstr "State"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7012 #, fuzzy
7013 msgid "State:"
7014 msgstr "State"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7017 msgid "ReturnAddress"
7018 msgstr "Returadresse"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7021 #, fuzzy
7022 msgid "ReturnAddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7026 msgid "MyRef"
7027 msgstr "MyRef"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7030 #, fuzzy
7031 msgid "MyRef:"
7032 msgstr "MyRef"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7035 msgid "YourRef"
7036 msgstr "DinRef"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7039 #, fuzzy
7040 msgid "YourRef:"
7041 msgstr "DinRef"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7044 msgid "YourMail"
7045 msgstr "DinPost"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7048 #, fuzzy
7049 msgid "YourMail:"
7050 msgstr "DinPost"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7053 msgid "Phone"
7054 msgstr "Telefon"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Phone:"
7059 msgstr "Telefon"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7062 msgid "BankCode"
7063 msgstr "Bankkode"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7066 #, fuzzy
7067 msgid "BankCode:"
7068 msgstr "Bankkode"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7071 msgid "BankAccount"
7072 msgstr "Bankkonto"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7075 #, fuzzy
7076 msgid "BankAccount:"
7077 msgstr "Bankkonto"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7080 msgid "PostalComment"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7084 #, fuzzy
7085 msgid "PostalComment:"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Date:"
7094 msgstr "Dato"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7097 msgid "Reference"
7098 msgstr "Reference"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Reference:"
7103 msgstr "&Reference:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Opening:"
7109 msgstr "Åbning"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7112 msgid "Encl."
7113 msgstr "Vedlagt"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Encl.:"
7118 msgstr "Vedlagt"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7123 #, fuzzy
7124 msgid "cc:"
7125 msgstr "cc"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Closing:"
7131 msgstr "Afslutning"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7134 msgid "NameRowA"
7135 msgstr "NavnelinjeA"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7138 #, fuzzy
7139 msgid "NameRowA:"
7140 msgstr "NavnelinjeA"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7143 msgid "NameRowB"
7144 msgstr "NavnelinjeB"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7147 #, fuzzy
7148 msgid "NameRowB:"
7149 msgstr "NavnelinjeB"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7152 msgid "NameRowC"
7153 msgstr "NavnelinjeC"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7156 #, fuzzy
7157 msgid "NameRowC:"
7158 msgstr "NavnelinjeC"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7161 msgid "NameRowD"
7162 msgstr "NavnelinjeD"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7165 #, fuzzy
7166 msgid "NameRowD:"
7167 msgstr "NavnelinjeD"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7170 msgid "NameRowE"
7171 msgstr "NavnelinjeE"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7174 #, fuzzy
7175 msgid "NameRowE:"
7176 msgstr "NavnelinjeE"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7179 msgid "NameRowF"
7180 msgstr "NavnelinjeF"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7183 #, fuzzy
7184 msgid "NameRowF:"
7185 msgstr "NavnelinjeF"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7188 msgid "NameRowG"
7189 msgstr "NavnelinjeG"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7192 #, fuzzy
7193 msgid "NameRowG:"
7194 msgstr "NavnelinjeG"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7197 msgid "AddressRowA"
7198 msgstr "AdresselinjeA"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7201 #, fuzzy
7202 msgid "AddressRowA:"
7203 msgstr "AdresselinjeA"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7206 msgid "AddressRowB"
7207 msgstr "AdresselinjeB"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7210 #, fuzzy
7211 msgid "AddressRowB:"
7212 msgstr "AdresselinjeB"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7215 msgid "AddressRowC"
7216 msgstr "Adresselinjec"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7219 #, fuzzy
7220 msgid "AddressRowC:"
7221 msgstr "Adresselinjec"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7224 msgid "AddressRowD"
7225 msgstr "AdresselinjeD"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7228 #, fuzzy
7229 msgid "AddressRowD:"
7230 msgstr "AdresselinjeD"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7233 msgid "AddressRowE"
7234 msgstr "AdresselinjeE"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7237 #, fuzzy
7238 msgid "AddressRowE:"
7239 msgstr "AdresselinjeE"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7242 msgid "AddressRowF"
7243 msgstr "AdresselinjeF"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AddressRowF:"
7248 msgstr "AdresselinjeF"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7251 msgid "TelephoneRowA"
7252 msgstr "TelefonlinjeA"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7255 #, fuzzy
7256 msgid "TelephoneRowA:"
7257 msgstr "TelefonlinjeA"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7260 msgid "TelephoneRowB"
7261 msgstr "TelefonlinjeB"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7264 #, fuzzy
7265 msgid "TelephoneRowB:"
7266 msgstr "TelefonlinjeB"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7269 msgid "TelephoneRowC"
7270 msgstr "TelefonlinjeC"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7273 #, fuzzy
7274 msgid "TelephoneRowC:"
7275 msgstr "TelefonlinjeC"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7278 msgid "TelephoneRowD"
7279 msgstr "TelefonlinjeD"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7282 #, fuzzy
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TelefonlinjeD"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TelefonlinjeE"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7291 #, fuzzy
7292 msgid "TelephoneRowE:"
7293 msgstr "TelefonlinjeE"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7296 msgid "TelephoneRowF"
7297 msgstr "TelefonlinjeF"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7300 #, fuzzy
7301 msgid "TelephoneRowF:"
7302 msgstr "TelefonlinjeF"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7305 msgid "InternetRowA"
7306 msgstr "InternetlinjeA"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7309 #, fuzzy
7310 msgid "InternetRowA:"
7311 msgstr "InternetlinjeA"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7314 msgid "InternetRowB"
7315 msgstr "InternetlinjeB"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7318 #, fuzzy
7319 msgid "InternetRowB:"
7320 msgstr "InternetlinjeB"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7323 msgid "InternetRowC"
7324 msgstr "InternetlinjeC"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7327 #, fuzzy
7328 msgid "InternetRowC:"
7329 msgstr "InternetlinjeC"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7332 msgid "InternetRowD"
7333 msgstr "InternetlinjeD"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7336 #, fuzzy
7337 msgid "InternetRowD:"
7338 msgstr "InternetlinjeD"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7341 msgid "InternetRowE"
7342 msgstr "InternetlinjeE"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7345 #, fuzzy
7346 msgid "InternetRowE:"
7347 msgstr "InternetlinjeE"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7350 msgid "InternetRowF"
7351 msgstr "InternetlinjeF"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7354 #, fuzzy
7355 msgid "InternetRowF:"
7356 msgstr "InternetlinjeF"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7359 msgid "BankRowA"
7360 msgstr "BanklinjeA"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7363 #, fuzzy
7364 msgid "BankRowA:"
7365 msgstr "BanklinjeA"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7368 msgid "BankRowB"
7369 msgstr "BanklinjeB"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7372 #, fuzzy
7373 msgid "BankRowB:"
7374 msgstr "BanklinjeB"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7377 msgid "BankRowC"
7378 msgstr "BanklinjeC"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7381 #, fuzzy
7382 msgid "BankRowC:"
7383 msgstr "BanklinjeC"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7386 msgid "BankRowD"
7387 msgstr "BanklinjeD"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7390 #, fuzzy
7391 msgid "BankRowD:"
7392 msgstr "BanklinjeD"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7395 msgid "BankRowE"
7396 msgstr "BanklinjeE"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7399 #, fuzzy
7400 msgid "BankRowE:"
7401 msgstr "BanklinjeE"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7404 msgid "BankRowF"
7405 msgstr "BanklinjeF"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7408 #, fuzzy
7409 msgid "BankRowF:"
7410 msgstr "BanklinjeF"
7411
7412 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Claim #."
7415 msgstr "Påstand"
7416
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7418 msgid "Remarks"
7419 msgstr "Bemærkninger"
7420
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Remarks #."
7424 msgstr "Bemærkninger"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7427 msgid "More"
7428 msgstr "Mere"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7431 msgid "(MORE)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7435 #, fuzzy
7436 msgid "FADE IN:"
7437 msgstr "FADE_IND:"
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7440 msgid "INT."
7441 msgstr "KLIP"
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7444 msgid "EXT."
7445 msgstr "UDV."
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7448 msgid "Continuing"
7449 msgstr "Fortsætter"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7452 #, fuzzy
7453 msgid "(continuing)"
7454 msgstr "Fortsætter"
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7457 msgid "Transition"
7458 msgstr "Transition"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7461 #, fuzzy
7462 msgid "TITLE OVER:"
7463 msgstr "TITEL_OVER:"
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7466 msgid "INTERCUT"
7467 msgstr "KLIP"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7470 #, fuzzy
7471 msgid "INTERCUT WITH:"
7472 msgstr "KLIP"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7475 #, fuzzy
7476 msgid "FADE OUT"
7477 msgstr "FADE_UD"
7478
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7480 msgid "General"
7481 msgstr "Generel"
7482
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7484 msgid "Scene"
7485 msgstr "Scene"
7486
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Theorem:"
7490 msgstr "Teorem"
7491
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7493 msgid "AddressForOffprints"
7494 msgstr "AdresseForAftryk"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Address for Offprints:"
7499 msgstr "AdresseForAftryk"
7500
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7502 msgid "RunningTitle"
7503 msgstr "LøbendeTitel"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Running title:"
7509 msgstr "LøbendeTitel"
7510
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7512 msgid "RunningAuthor"
7513 msgstr "LøbendeForfatter"
7514
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Running author:"
7518 msgstr "LøbendeForfatter"
7519
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Keywords:"
7525 msgstr "Nøgleord"
7526
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7528 #, fuzzy
7529 msgid "E-mail:"
7530 msgstr "&E-post:"
7531
7532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7534 msgid "Code"
7535 msgstr "Kode"
7536
7537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7539 msgid "SGML"
7540 msgstr "SGML"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7543 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7546 msgid "Chapter"
7547 msgstr "Kapitel"
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Running LaTeX Title"
7552 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7555 #, fuzzy
7556 msgid "TOC Title"
7557 msgstr "Indhold_titel"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7560 #, fuzzy
7561 msgid "TOC title:"
7562 msgstr "Indhold_titel"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Forfatter_løbende"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Author Running:"
7572 msgstr "Forfatter_løbende"
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7575 #, fuzzy
7576 msgid "TOC Author"
7577 msgstr "Indhold_forfatter"
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7580 #, fuzzy
7581 msgid "TOC Author:"
7582 msgstr "Indhold_forfatter"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Case #."
7587 msgstr "Sag"
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Conjecture #."
7592 msgstr "Formodning"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Example #."
7597 msgstr "Eksempel"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Exercise #."
7602 msgstr "Øvelse"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Note #."
7607 msgstr "Notat"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Problem #."
7612 msgstr "Problem"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7615 msgid "Property"
7616 msgstr "Property"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Property #."
7621 msgstr "Property"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7624 msgid "Question"
7625 msgstr "Spørgsmål"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Question #."
7630 msgstr "Spørgsmål"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remark #."
7635 msgstr "Bemærkning"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7638 msgid "Solution"
7639 msgstr "Løsning"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Solution #."
7644 msgstr "Løsning"
7645
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7647 msgid "Chapterprecis"
7648 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7649
7650 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7651 msgid "Epigraph"
7652 msgstr "Epigrafi"
7653
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7655 msgid "Poemtitle"
7656 msgstr "Digttitel"
7657
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7659 msgid "Poemtitle*"
7660 msgstr "Digttitel*"
7661
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7663 msgid "Legend"
7664 msgstr "Symbolforklaring"
7665
7666 #: lib/layouts/paper.layout:146
7667 msgid "SubTitle"
7668 msgstr "Undertitel"
7669
7670 #: lib/layouts/paper.layout:157
7671 msgid "Institution"
7672 msgstr "Institution"
7673
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7675 msgid "Preprint"
7676 msgstr "Kladdetryk"
7677
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Thanks:"
7681 msgstr "Tak"
7682
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Electronic Address:"
7686 msgstr "Returadresse"
7687
7688 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7689 #, fuzzy
7690 msgid "acknowledgments"
7691 msgstr "Taksigelser"
7692
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7694 msgid "PACS"
7695 msgstr "PACS"
7696
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7698 #, fuzzy
7699 msgid "PACS number:"
7700 msgstr "Uden nummer"
7701
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7712 msgid "Labeling"
7713 msgstr "Mærkning"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7716 msgid "L"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7720 #, fuzzy
7721 msgid "O"
7722 msgstr "Til"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7725 msgid "PS"
7726 msgstr "PS"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7729 msgid "CC"
7730 msgstr "CC"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7733 msgid "Encl"
7734 msgstr "Vedlagt"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7738 #, fuzzy
7739 msgid "encl:"
7740 msgstr "vedlagt"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7743 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7744 msgid "Telephone"
7745 msgstr "Telefon"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Telephone:"
7750 msgstr "Telefon"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7753 msgid "Place"
7754 msgstr "Sted"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Place:"
7759 msgstr "Sted"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7762 msgid "Backaddress"
7763 msgstr "Bagsideadresse"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Backaddress:"
7768 msgstr "Bagsideadresse"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7771 msgid "Specialmail"
7772 msgstr "Specialpost"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Specialmail:"
7777 msgstr "Specialpost"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7781 msgid "Location"
7782 msgstr "Placering"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Location:"
7788 msgstr "Placering"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Title:"
7793 msgstr "Titel"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7797 msgid "Subject"
7798 msgstr "Emne"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Subject:"
7803 msgstr "Emne"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7806 msgid "Yourref"
7807 msgstr "DinRef"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Your ref.:"
7812 msgstr "DinRef"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7815 msgid "Yourmail"
7816 msgstr "DinPost"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7819 msgid "Your letter of:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7823 msgid "Myref"
7824 msgstr "Myref"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Our ref.:"
7829 msgstr "DinRef"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7832 msgid "Customer"
7833 msgstr "Kunde"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Customer no.:"
7838 msgstr "Kunde"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7841 msgid "Invoice"
7842 msgstr "Faktura"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Invoice no.:"
7847 msgstr "Faktura"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7850 msgid "NextAddress"
7851 msgstr "NæsteAdresse"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Next Address:"
7856 msgstr "NæsteAdresse"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Post Scriptum:"
7861 msgstr "Postscript-&driver:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Sender Name:"
7866 msgstr "Printer&navn:"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7869 msgid "SenderAddress"
7870 msgstr "AfsenderAdresse"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Sender Address:"
7875 msgstr "AfsenderAdresse"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7878 msgid "Sender Phone:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7882 msgid "Fax"
7883 msgstr "Fax"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7886 msgid "Sender Fax:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7890 msgid "E-Mail"
7891 msgstr "E-post"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Sender E-Mail:"
7896 msgstr "E-post"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Sender URL:"
7901 msgstr "Indsæt URL"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7904 msgid "Logo"
7905 msgstr "Logo"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Logo:"
7910 msgstr "Logo"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7913 msgid "LandscapeSlide"
7914 msgstr "BredformatRamme"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Landscape Slide"
7919 msgstr "BredformatRamme"
7920
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7922 msgid "PortraitSlide"
7923 msgstr "HøjformatSlide"
7924
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Portrait Slide"
7928 msgstr "HøjformatSlide"
7929
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7931 msgid "Slide"
7932 msgstr "Slide"
7933
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7935 msgid "Slide*"
7936 msgstr "Slide*"
7937
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7939 msgid "SlideHeading"
7940 msgstr "SlideHoved"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7943 msgid "SlideSubHeading"
7944 msgstr "SlideUnderhoved"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7947 msgid "ListOfSlides"
7948 msgstr "Rammeliste"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7951 #, fuzzy
7952 msgid "List Of Slides"
7953 msgstr "Rammeliste"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7956 msgid "SlideContents"
7957 msgstr "SlideIndhold"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Slidecontents"
7962 msgstr "SlideIndhold"
7963
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7965 msgid "ProgressContents"
7966 msgstr "ProgressIndhold"
7967
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Progress Contents"
7971 msgstr "ProgressIndhold"
7972
7973 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7974 #, fuzzy
7975 msgid "\tEnd."
7976 msgstr "Vedlagt"
7977
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7980 msgid "Paragraph*"
7981 msgstr "Afsnit*"
7982
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Key words."
7986 msgstr "Nøgleord"
7987
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7989 msgid "AMS"
7990 msgstr "AMS"
7991
7992 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7993 #, fuzzy
7994 msgid "AMS subject classifications."
7995 msgstr "Emneklasse"
7996
7997 #: lib/layouts/slides.layout:103
7998 #, fuzzy
7999 msgid "New Slide:"
8000 msgstr "Slide"
8001
8002 #: lib/layouts/slides.layout:125
8003 msgid "Overlay"
8004 msgstr "Transparent"
8005
8006 #: lib/layouts/slides.layout:141
8007 #, fuzzy
8008 msgid "New Overlay:"
8009 msgstr "Transparent"
8010
8011 #: lib/layouts/slides.layout:182
8012 #, fuzzy
8013 msgid "New Note:"
8014 msgstr "Ny indgang"
8015
8016 #: lib/layouts/slides.layout:207
8017 msgid "InvisibleText"
8018 msgstr "UsynligTekst"
8019
8020 #: lib/layouts/slides.layout:215
8021 #, fuzzy
8022 msgid "<Invisible Text Follows>"
8023 msgstr "UsynligTekst"
8024
8025 #: lib/layouts/slides.layout:232
8026 msgid "VisibleText"
8027 msgstr "SynligTekst"
8028
8029 #: lib/layouts/slides.layout:240
8030 #, fuzzy
8031 msgid "<Visible Text Follows>"
8032 msgstr "SynligTekst"
8033
8034 #: lib/layouts/spie.layout:53
8035 msgid "Authorinfo"
8036 msgstr "Forfatteroplysninger"
8037
8038 #: lib/layouts/spie.layout:65
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Authorinfo:"
8041 msgstr "Forfatteroplysninger"
8042
8043 #: lib/layouts/spie.layout:78
8044 msgid "ABSTRACT"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/spie.layout:93
8048 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8052 #, fuzzy
8053 msgid "email:"
8054 msgstr "E-post"
8055
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Underunderafsnit"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8065 #, fuzzy
8066 msgid "-- Header --"
8067 msgstr "Hoved"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Special-sektion"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Special-section:"
8076 msgstr "Special-sektion"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8079 msgid "AGU-journal"
8080 msgstr "AGU-tidsskrift"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8083 #, fuzzy
8084 msgid "AGU-journal:"
8085 msgstr "AGU-tidsskrift"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8088 msgid "Citation-number"
8089 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Citation-number:"
8094 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8097 msgid "AGU-volume"
8098 msgstr "AGU-bind"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AGU-volume:"
8103 msgstr "AGU-bind"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8106 msgid "AGU-issue"
8107 msgstr "AGU-udgave"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8110 #, fuzzy
8111 msgid "AGU-issue:"
8112 msgstr "AGU-udgave"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Copyright:"
8117 msgstr "Ophavsret"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8120 msgid "Index-terms"
8121 msgstr "Indekstermer"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Index-terms..."
8126 msgstr "Indekstermer"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8129 msgid "Index-term"
8130 msgstr "Indeksterm"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Index-term:"
8135 msgstr "Indeksterm"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8138 msgid "Cross-term"
8139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Cross-term:"
8144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8147 msgid "Supplementary"
8148 msgstr "Supplement"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Supplementary..."
8153 msgstr "Supplement"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8156 msgid "Supp-note"
8157 msgstr "Supp-notat"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Sup-mat-note:"
8162 msgstr "Supp-notat"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8165 msgid "Cite-other"
8166 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Cite-other:"
8171 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8174 msgid "Revised"
8175 msgstr "Revideret"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Revised:"
8180 msgstr "Revideret"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8183 msgid "Ident-line"
8184 msgstr "Identifikations-linje"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Ident-line:"
8189 msgstr "Identifikations-linje"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8192 msgid "Runhead"
8193 msgstr "Runhead"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Runhead:"
8198 msgstr "Runhead"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8201 msgid "Published-online:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8206 msgid "Citation"
8207 msgstr "Litteraturhenvisning"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Citation:"
8212 msgstr "Litteraturhenvisning"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8215 msgid "Posting-order"
8216 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Posting-order:"
8221 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8224 msgid "AGU-pages"
8225 msgstr "AGU-sider"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8228 #, fuzzy
8229 msgid "AGU-pages:"
8230 msgstr "AGU-sider"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8233 msgid "Words"
8234 msgstr "Ord"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Words:"
8239 msgstr "Ord"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8242 msgid "Figures"
8243 msgstr "Figurer"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Figures:"
8248 msgstr "Figurer"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8251 msgid "Tables"
8252 msgstr "Tabeller"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Tables:"
8257 msgstr "Tabeller"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8260 msgid "Datasets"
8261 msgstr "Datasæt"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Datasets:"
8266 msgstr "Datasæt"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8269 msgid "CCC"
8270 msgstr "CCC"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8273 #, fuzzy
8274 msgid "CCC code:"
8275 msgstr "Kode"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8278 msgid "PaperId"
8279 msgstr "Papirld"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paper Id:"
8284 msgstr "Papirld"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8287 msgid "AuthorAddr"
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8296 msgid "SlugComment"
8297 msgstr "SlugKommentar"
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8305 msgid "Plate"
8306 msgstr "Plade"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8309 msgid "Planotable"
8310 msgstr "PlanoTabel"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8331
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8333 #, fuzzy
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8336
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Key words and phrases:"
8340 msgstr "Nøgleord"
8341
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8343 msgid "Dedicatory"
8344 msgstr "Dedikering"
8345
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Dedication:"
8349 msgstr "Dedikering"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8352 msgid "Translator"
8353 msgstr "Oversætter"
8354
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Translator:"
8358 msgstr "Oversætter"
8359
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8361 msgid "Subjectclass"
8362 msgstr "Emneklasse"
8363
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8365 #, fuzzy
8366 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8367 msgstr "Emneklasse"
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Algorithm #."
8372 msgstr "Algoritme"
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8375 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8379 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8383 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8387 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8391 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8395 msgid "Conjecture*"
8396 msgstr "Formodning*"
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8399 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8403 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8407 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8411 msgid "Fact*"
8412 msgstr "Fakta*"
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8415 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8419 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8423 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8427 msgid "Example*"
8428 msgstr "Eksempel*"
8429
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8431 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8435 msgid "Condition*"
8436 msgstr "Betingelse*"
8437
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8439 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8443 msgid "Problem*"
8444 msgstr "Problem*"
8445
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8447 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8451 msgid "Exercise*"
8452 msgstr "Øvelse*"
8453
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8455 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8459 msgid "Remark*"
8460 msgstr "Bemærkning*"
8461
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8467 msgid "Claim*"
8468 msgstr "Påstand*"
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8471 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8475 msgid "Note*"
8476 msgstr "Notat*"
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8479 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8483 msgid "Notation*"
8484 msgstr "Notation*"
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8487 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8491 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8495 msgid "Acknowledgement*"
8496 msgstr "Taksigelse*"
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8499 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8503 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8507 msgid "Conclusion*"
8508 msgstr "Konklusion*"
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8511 msgid "Literal"
8512 msgstr "Råt"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8515 msgid "Chapter*"
8516 msgstr "Kapitel*"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Underafsnit*"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8523 msgid "Authorgroup"
8524 msgstr "Forfattergruppe"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "Udgavehistorik"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Revision History"
8533 msgstr "Udgavehistorik"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8536 msgid "Revision"
8537 msgstr "Udgave"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8540 msgid "RevisionRemark"
8541 msgstr "Udgavebemærkning"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8544 msgid "FirstName"
8545 msgstr "Første Navn"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8548 msgid "Surname"
8549 msgstr "Efternavn"
8550
8551 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8552 msgid "Scrap"
8553 msgstr "Scrap"
8554
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8556 msgid "Part \\Roman{part}"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8560 #, fuzzy
8561 msgid "\\Alph{section}"
8562 msgstr "markeret"
8563
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8565 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8569 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8573 #, fuzzy
8574 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8575 msgstr "Underunderafsnit"
8576
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8578 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8582 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8586 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8590 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8594 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8598 msgid "\\Roman{section}."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8604 msgstr "markeret"
8605
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8607 #, fuzzy
8608 msgid "\\Alph{subsection}."
8609 msgstr "markeret"
8610
8611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8612 #, fuzzy
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "Underundersektion"
8615
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8617 #, fuzzy
8618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8619 msgstr "Underundersektion"
8620
8621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8622 #, fuzzy
8623 msgid "\\alph{subsubsection}."
8624 msgstr "Underundersektion"
8625
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8627 #, fuzzy
8628 msgid "\\alph{paragraph}."
8629 msgstr "Underafsnit"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8632 msgid "Addpart"
8633 msgstr "Tilføjdel"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8636 msgid "Addchap"
8637 msgstr "TilføjKap"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8640 msgid "Addsec"
8641 msgstr "Addsec"
8642
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8644 msgid "Addchap*"
8645 msgstr "TilføjKap*"
8646
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8648 msgid "Addsec*"
8649 msgstr "Addsec*"
8650
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8652 msgid "Minisec"
8653 msgstr "Minisec"
8654
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8656 msgid "Publishers"
8657 msgstr "Udgivere"
8658
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8660 msgid "Dedication"
8661 msgstr "Dedikering"
8662
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8664 msgid "Titlehead"
8665 msgstr "Titelhoved"
8666
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8668 msgid "Uppertitleback"
8669 msgstr "Øvretitelbagside"
8670
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8672 msgid "Lowertitleback"
8673 msgstr "Lowertitleback"
8674
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8676 msgid "Extratitle"
8677 msgstr "Ekstratitel"
8678
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8680 msgid "Captionabove"
8681 msgstr "Billedtekstover"
8682
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8684 msgid "Captionbelow"
8685 msgstr "Billedtekstunder"
8686
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8688 msgid "Dictum"
8689 msgstr "Dictum"
8690
8691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8692 msgid "Table"
8693 msgstr "Tabel"
8694
8695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8696 #, fuzzy
8697 msgid "List of Tables"
8698 msgstr "Liste over %1$s"
8699
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8701 msgid "Figure"
8702 msgstr "Figur"
8703
8704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8705 #, fuzzy
8706 msgid "List of Figures"
8707 msgstr "Tilpas Figur"
8708
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8710 #, fuzzy
8711 msgid "List of Algorithms"
8712 msgstr "Algoritme"
8713
8714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Senseless!"
8717 msgstr "Meningsløs: "
8718
8719 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8720 msgid "#*"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8724 msgid "Headnote"
8725 msgstr "Topnote"
8726
8727 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8728 msgid "Headnote (optional):"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Corr Author:"
8734 msgstr "Fire Forfattere"
8735
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8737 msgid "Offprints"
8738 msgstr "Aftryk"
8739
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Offprints:"
8743 msgstr "Aftryk"
8744
8745 #: lib/languages:2
8746 msgid "Afrikaans"
8747 msgstr "Afrikaans"
8748
8749 #: lib/languages:3
8750 msgid "American"
8751 msgstr "Amerikansk"
8752
8753 #: lib/languages:4
8754 msgid "Arabic"
8755 msgstr "Arabisk"
8756
8757 #: lib/languages:5
8758 msgid "Austrian"
8759 msgstr "Østrigsk"
8760
8761 #: lib/languages:6
8762 msgid "Bahasa"
8763 msgstr "Bahasa"
8764
8765 #: lib/languages:7
8766 msgid "Belarusian"
8767 msgstr "Hviderussisk"
8768
8769 #: lib/languages:8
8770 msgid "Basque"
8771 msgstr "Baskisk"
8772
8773 #: lib/languages:9
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8776
8777 #: lib/languages:10
8778 msgid "Breton"
8779 msgstr "Breton"
8780
8781 #: lib/languages:11
8782 msgid "British"
8783 msgstr "Britisk"
8784
8785 #: lib/languages:12
8786 msgid "Bulgarian"
8787 msgstr "Bulgarsk"
8788
8789 #: lib/languages:13
8790 msgid "Canadian"
8791 msgstr "Canadisk"
8792
8793 #: lib/languages:14
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-canadisk"
8796
8797 #: lib/languages:15
8798 msgid "Catalan"
8799 msgstr "Catalansk"
8800
8801 #: lib/languages:16
8802 msgid "Croatian"
8803 msgstr "Kroatisk"
8804
8805 #: lib/languages:17
8806 msgid "Czech"
8807 msgstr "Tjekkisk"
8808
8809 #: lib/languages:18
8810 msgid "Danish"
8811 msgstr "Dansk"
8812
8813 #: lib/languages:19
8814 msgid "Dutch"
8815 msgstr "Hollandsk"
8816
8817 #: lib/languages:20
8818 msgid "English"
8819 msgstr "Engelsk"
8820
8821 #: lib/languages:21
8822 msgid "Esperanto"
8823 msgstr "Esperanto"
8824
8825 #: lib/languages:23
8826 msgid "Estonian"
8827 msgstr "Estisk"
8828
8829 #: lib/languages:24
8830 msgid "Finnish"
8831 msgstr "Finsk"
8832
8833 #: lib/languages:26
8834 msgid "French"
8835 msgstr "Fransk"
8836
8837 #: lib/languages:27
8838 msgid "Galician"
8839 msgstr "Gallisk"
8840
8841 #: lib/languages:30
8842 msgid "German"
8843 msgstr "Tysk"
8844
8845 #: lib/languages:31
8846 msgid "German (new spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8848
8849 #: lib/languages:33
8850 msgid "Hebrew"
8851 msgstr "Hebraisk"
8852
8853 #: lib/languages:35
8854 msgid "Irish"
8855 msgstr "Irsk"
8856
8857 #: lib/languages:36
8858 msgid "Italian"
8859 msgstr "Italiensk"
8860
8861 #: lib/languages:37
8862 msgid "Kazakh"
8863 msgstr "Kazaksk"
8864
8865 #: lib/languages:40
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Lithuanian"
8868 msgstr "Breddeenhed"
8869
8870 #: lib/languages:41
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Latvian"
8873 msgstr "Kroatisk"
8874
8875 #: lib/languages:42
8876 msgid "Icelandic"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/languages:43
8880 msgid "Magyar"
8881 msgstr "Magyar"
8882
8883 #: lib/languages:44
8884 msgid "Norsk"
8885 msgstr "Norsk"
8886
8887 #: lib/languages:45
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Nynorsk"
8890 msgstr "Norsk"
8891
8892 #: lib/languages:46
8893 msgid "Polish"
8894 msgstr "Polsk"
8895
8896 #: lib/languages:47
8897 msgid "Portugese"
8898 msgstr "Portugisisk"
8899
8900 #: lib/languages:48
8901 msgid "Romanian"
8902 msgstr "Ordinær"
8903
8904 #: lib/languages:49
8905 msgid "Russian"
8906 msgstr "Russisk"
8907
8908 #: lib/languages:50
8909 msgid "Scottish"
8910 msgstr "Skotsk"
8911
8912 #: lib/languages:51
8913 msgid "Serbian"
8914 msgstr "Serbisk"
8915
8916 #: lib/languages:52
8917 msgid "Serbo-Croatian"
8918 msgstr "Serbokroatisk"
8919
8920 #: lib/languages:53
8921 msgid "Spanish"
8922 msgstr "Spansk"
8923
8924 #: lib/languages:54
8925 msgid "Slovak"
8926 msgstr "Slovakisk"
8927
8928 #: lib/languages:55
8929 msgid "Slovene"
8930 msgstr "Slovensk"
8931
8932 #: lib/languages:56
8933 msgid "Swedish"
8934 msgstr "Svensk"
8935
8936 #: lib/languages:57
8937 msgid "Thai"
8938 msgstr "Thai"
8939
8940 #: lib/languages:58
8941 msgid "Turkish"
8942 msgstr "Tyrkisk"
8943
8944 #: lib/languages:59
8945 msgid "Ukrainian"
8946 msgstr "Ukrainsk"
8947
8948 #: lib/languages:62
8949 msgid "Welsh"
8950 msgstr "Walisisk"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8953 msgid "File|F"
8954 msgstr "Fil|F"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8957 msgid "Edit|E"
8958 msgstr "Redigér|R"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8961 msgid "Insert|I"
8962 msgstr "Indsæt|I"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:35
8965 msgid "Layout|L"
8966 msgstr "Layout|L"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8969 msgid "View|V"
8970 msgstr "Vis|V"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8973 msgid "Navigate|N"
8974 msgstr "Navigér|N"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:38
8977 msgid "Documents|D"
8978 msgstr "Dokumenter|D"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8981 msgid "Help|H"
8982 msgstr "Hjælp|H"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8985 msgid "New|N"
8986 msgstr "Ny|N"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:48
8989 msgid "New from Template...|T"
8990 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8993 msgid "Open...|O"
8994 msgstr "Åbn...|b"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8997 msgid "Close|C"
8998 msgstr "Luk|L"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9001 msgid "Save|S"
9002 msgstr "Gem|G"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9005 msgid "Save As...|A"
9006 msgstr "Gem som...|e"
9007
9008 # , c-format
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9010 msgid "Revert|R"
9011 msgstr "Registrér|R"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Versionsstyring|V"
9016
9017 # , c-format
9018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9019 msgid "Import|I"
9020 msgstr "Importér|I"
9021
9022 # , c-format
9023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9024 msgid "Export|E"
9025 msgstr "Eksportér|k"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9028 msgid "Print...|P"
9029 msgstr "Udskriv...|U"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9032 msgid "Fax...|F"
9033 msgstr "Fax...|F"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9036 msgid "Exit|x"
9037 msgstr "Afslut|A"
9038
9039 # , c-format
9040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9041 msgid "Register...|R"
9042 msgstr "Registrér...|R"
9043
9044 # , c-format
9045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9046 msgid "Check In Changes...|I"
9047 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9048
9049 # , c-format
9050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9051 msgid "Check Out for Edit|O"
9052 msgstr "Hent til redigering|H"
9053
9054 # , c-format
9055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9056 msgid "Revert to Last Version|L"
9057 msgstr "Gendan sidste version|G"
9058
9059 # , c-format
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9063
9064 # , c-format
9065 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9066 msgid "Show History|H"
9067 msgstr "Vis historie|h"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9070 msgid "Custom...|C"
9071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9074 msgid "Undo|U"
9075 msgstr "Fortryd|F"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:91
9078 msgid "Redo|d"
9079 msgstr "Gendan|G"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:93
9082 msgid "Cut|C"
9083 msgstr "Klip|K"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:94
9086 msgid "Copy|o"
9087 msgstr "Kopiér|o"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:95
9090 msgid "Paste|a"
9091 msgstr "Indsæt|I"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:96
9094 msgid "Paste External Selection|x"
9095 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9098 msgid "Find & Replace...|F"
9099 msgstr "Søg og erstat...|S"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:100
9102 msgid "Tabular|T"
9103 msgstr "Tabel|a"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9106 msgid "Math|M"
9107 msgstr "Matematik|M"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9110 msgid "Spellchecker...|S"
9111 msgstr "Stavekontrol...|v"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:105
9114 msgid "Thesaurus..."
9115 msgstr "Begrebsordbog..."
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Count Words|W"
9120 msgstr "Nuværende ord"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9123 msgid "Check TeX|h"
9124 msgstr "Tjek TeX|X"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:108
9127 msgid "Change Tracking|g"
9128 msgstr "Skift sporing|p"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9131 msgid "Preferences...|P"
9132 msgstr "Indstillinger...|l"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9135 msgid "Reconfigure|R"
9136 msgstr "Genkonfigurér|G"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Selection as Lines|L"
9141 msgstr "som linjer|l"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9146 msgstr "som afsnit|a"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9149 msgid "Multicolumn|M"
9150 msgstr "Flerkolonne|F"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:122
9153 msgid "Line Top|T"
9154 msgstr "Toplinje|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:123
9157 msgid "Line Bottom|B"
9158 msgstr "Bundlinje|B"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:124
9161 msgid "Line Left|L"
9162 msgstr "Venstrelinje|V"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:125
9165 msgid "Line Right|R"
9166 msgstr "Højrelinje|H"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:127
9169 msgid "Alignment|i"
9170 msgstr "Justering|J"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:129
9173 msgid "Add Row|A"
9174 msgstr "Tilføj række|k"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:130
9177 msgid "Delete Row|w"
9178 msgstr "Slet række|l"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9181 msgid "Copy Row"
9182 msgstr "Kopiér række"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9185 msgid "Swap Rows"
9186 msgstr "Ombyt rækker"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:134
9189 msgid "Add Column|u"
9190 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:135
9193 msgid "Delete Column|D"
9194 msgstr "Slet kolonne|S"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9197 msgid "Copy Column"
9198 msgstr "Kopiér Kolonne"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9201 msgid "Swap Columns"
9202 msgstr "Ombyt kolonner"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9205 msgid "Left|L"
9206 msgstr "Venstre|V"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9209 msgid "Center|C"
9210 msgstr "Midten|M"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9213 msgid "Right|R"
9214 msgstr "Højre|H"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9217 msgid "Top|T"
9218 msgstr "Top|T"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9221 msgid "Middle|M"
9222 msgstr "Midten|M"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9225 msgid "Bottom|B"
9226 msgstr "Bund|B"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9229 msgid "Toggle Numbering|N"
9230 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9234 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9237 msgid "Change Limits Type|L"
9238 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9241 msgid "Change Formula Type|F"
9242 msgstr "Ret formeltype|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9246 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:168
9249 msgid "Alignment|A"
9250 msgstr "Justering|J"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:170
9253 msgid "Add Row|R"
9254 msgstr "Tilføj række|k"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:171
9257 msgid "Delete Row|D"
9258 msgstr "Slet række|l"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:175
9261 msgid "Add Column|C"
9262 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:176
9265 msgid "Delete Column|e"
9266 msgstr "Slet kolonne|S"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9269 msgid "Default|t"
9270 msgstr "Standard|t"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9273 msgid "Display|D"
9274 msgstr "Vis|V"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9277 msgid "Inline|I"
9278 msgstr "Indlejret|I"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9281 msgid "Octave"
9282 msgstr "Oktav"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9285 msgid "Maxima"
9286 msgstr "Maksima"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9289 msgid "Mathematica"
9290 msgstr "Mathematica"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9293 msgid "Maple, simplify"
9294 msgstr "Maple, simplificér"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9297 msgid "Maple, factor"
9298 msgstr "Maple, faktor"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9301 msgid "Maple, evalm"
9302 msgstr "Maple, evalm"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9305 msgid "Maple, evalf"
9306 msgstr "Maple, evalf"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9309 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9310 msgid "Inline Formula|I"
9311 msgstr "Indlejret matematik|I"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9314 msgid "Displayed Formula|D"
9315 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9318 msgid "Eqnarray Environment|q"
9319 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:202
9322 msgid "Align Environment|A"
9323 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:203
9326 msgid "AlignAt Environment"
9327 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:204
9330 msgid "Flalign Environment|F"
9331 msgstr "Flalign-miljø|F"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:207
9334 msgid "Gather Environment"
9335 msgstr "Gather-miljø"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:208
9338 msgid "Multline Environment"
9339 msgstr "Flerlinjemiljø"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9342 msgid "Math|h"
9343 msgstr "Matematik|M"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9346 msgid "Special Character|S"
9347 msgstr "Specialtegn|S"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Citation...|C"
9352 msgstr "Litteraturhenvisning"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Cross-reference...|r"
9357 msgstr "Krydshenvisning"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9360 msgid "Label...|L"
9361 msgstr "Referencemærke...|c"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9364 msgid "Footnote|F"
9365 msgstr "Fodnote|F"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9368 msgid "Marginal Note|M"
9369 msgstr "Marginnote|t"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9372 msgid "Short Title"
9373 msgstr "Kort titel"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:223
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Index Entry|I"
9378 msgstr "Indeksindgang|d"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9381 msgid "URL...|U"
9382 msgstr "URL...|U"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9385 msgid "Note|N"
9386 msgstr "Notat|N"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:226
9389 msgid "Lists & TOC|O"
9390 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:228
9393 #, fuzzy
9394 msgid "TeX Code|T"
9395 msgstr "TeX|X"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:229
9398 msgid "Minipage|p"
9399 msgstr "Miniside|e"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9402 msgid "Graphics...|G"
9403 msgstr "Grafik...|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:231
9406 msgid "Tabular Material...|b"
9407 msgstr "Tabel...|b"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:232
9410 msgid "Floats|a"
9411 msgstr "Flydere|l"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:234
9414 msgid "Include File...|d"
9415 msgstr "Inkludér fil...|d"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:235
9418 msgid "Insert File|e"
9419 msgstr "Indsæt fil|æ"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:236
9422 msgid "External Material...|x"
9423 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9426 msgid "Superscript|S"
9427 msgstr "Hævet|H"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9430 msgid "Subscript|u"
9431 msgstr "Sænket|S"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9434 msgid "Horizontal Fill|H"
9435 msgstr "Vandret fyld|V"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9438 msgid "Hyphenation Point|P"
9439 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9442 msgid "Ligature Break|k"
9443 msgstr "Ligaturstop|p"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9446 msgid "Protected Space|r"
9447 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9450 msgid "Inter-word Space|w"
9451 msgstr "Ordmellemrum|O"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9454 msgid "Thin Space|T"
9455 msgstr "Lille mellemrum|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Vertical Space..."
9460 msgstr "Lodret afstand"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9463 msgid "Line Break|L"
9464 msgstr "Linjeskift|L"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9467 msgid "Ellipsis|i"
9468 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9471 msgid "End of Sentence|E"
9472 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:252
9475 msgid "Single Quote|Q"
9476 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:253
9479 msgid "Ordinary Quote|O"
9480 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9483 msgid "Menu Separator|M"
9484 msgstr "Menuadskillelse|M"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9487 msgid "Horizontal Line"
9488 msgstr "Vandret linje"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9491 msgid "Page Break"
9492 msgstr "Sideskift"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9495 msgid "Display Formula|D"
9496 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9499 msgid "Eqnarray Environment|E"
9500 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9503 msgid "AMS align Environment|a"
9504 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9507 msgid "AMS alignat Environment|t"
9508 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9511 msgid "AMS flalign Environment|f"
9512 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9515 msgid "AMS gather Environment|g"
9516 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9519 msgid "AMS multline Environment|m"
9520 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9523 msgid "Array Environment|y"
9524 msgstr "Matrixmiljø|x"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9527 msgid "Cases Environment|C"
9528 msgstr "Cases-miljø|C"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9531 msgid "Split Environment|S"
9532 msgstr "Splitmiljø|p"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9535 msgid "Font Change|o"
9536 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:276
9539 msgid "Math Panel|l"
9540 msgstr "Matematikpanel|l"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9543 msgid "Math Normal Font"
9544 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9547 msgid "Math Calligraphic Family"
9548 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9551 msgid "Math Fraktur Family"
9552 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9555 msgid "Math Roman Family"
9556 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9559 msgid "Math Sans Serif Family"
9560 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9563 msgid "Math Bold Series"
9564 msgstr "Fed matematikserie"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9567 msgid "Text Normal Font"
9568 msgstr "Normal tekstskrift"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9571 msgid "Text Roman Family"
9572 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9575 msgid "Text Sans Serif Family"
9576 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9579 msgid "Text Typewriter Family"
9580 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9583 msgid "Text Bold Series"
9584 msgstr "Fed tekstserie"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9587 msgid "Text Medium Series"
9588 msgstr "Medium tekstserie"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9591 msgid "Text Italic Shape"
9592 msgstr "Kursiv tekstform"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9595 msgid "Text Small Caps Shape"
9596 msgstr "Små versaler tekstform"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9599 msgid "Text Slanted Shape"
9600 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9603 msgid "Text Upright Shape"
9604 msgstr "Opretstående tekstform"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:306
9607 msgid "Floatflt Figure"
9608 msgstr "Floatflt-figur"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9611 msgid "Table of Contents|C"
9612 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9615 msgid "Index List|I"
9616 msgstr "Indeks|k"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9619 #, fuzzy
9620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9621 msgstr "Litteraturliste"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9624 msgid "LyX Document...|X"
9625 msgstr "LyX-dokument...|X"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9630 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9635 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9636
9637 # , c-format
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Spor ændringer...|I"
9641
9642 # , c-format
9643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9644 msgid "Merge Changes...|M"
9645 msgstr "Flet ændringer...|F"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9648 msgid "Accept All Changes|A"
9649 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9652 msgid "Reject All Changes|R"
9653 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Show Changes in Output|S"
9658 msgstr "Billedbredde i uddata"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:334
9661 msgid "Character...|C"
9662 msgstr "Tegn...|T"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:335
9665 msgid "Paragraph...|P"
9666 msgstr "Afsnit...|A"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:336
9669 msgid "Document...|D"
9670 msgstr "Dokument...|D"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:337
9673 msgid "Tabular...|T"
9674 msgstr "Tabel...|a"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:339
9677 msgid "Emphasize Style|E"
9678 msgstr "Fremhævet|e"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:340
9681 msgid "Noun Style|N"
9682 msgstr "Kapitæler|K"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:341
9685 msgid "Bold Style|B"
9686 msgstr "Fed|F"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:344
9689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9690 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:345
9693 msgid "Increase Environment Depth|i"
9694 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:346
9697 #, fuzzy
9698 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9699 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:347
9702 msgid "Start Appendix Here|S"
9703 msgstr "Start appendiks her|p"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9706 msgid "Build Program|B"
9707 msgstr "Byg program|B"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9710 msgid "Update|U"
9711 msgstr "Opdatér|O"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9714 #, fuzzy
9715 msgid "LaTeX Log|L"
9716 msgstr "LaTeX-log|a"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:361
9719 msgid "TeX Information|X"
9720 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Next Note|N"
9725 msgstr "Notat|N"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Go to Label|L"
9730 msgstr "&Mærkat"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9733 msgid "Bookmarks|B"
9734 msgstr "Bogmærker|B"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9737 msgid "Save Bookmark 1|S"
9738 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9741 msgid "Save Bookmark 2"
9742 msgstr "Gem bogmærke 2"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9745 msgid "Save Bookmark 3"
9746 msgstr "Gem bogmærke 3"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Save Bookmark 4"
9751 msgstr "Gem bogmærke 2"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Gem bogmærke 2"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9778 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:405
9781 msgid "Tooltips|o"
9782 msgstr "Værktøjstip|V"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9785 msgid "Introduction|I"
9786 msgstr "Introduktion|I"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9789 msgid "Tutorial|T"
9790 msgstr "Selvstudium|S"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9793 msgid "User's Guide|U"
9794 msgstr "Brugervejledning|B"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9797 msgid "Extended Features|E"
9798 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9801 msgid "Customization|C"
9802 msgstr "Tilpasning|p"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9805 msgid "FAQ|F"
9806 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9809 msgid "Table of Contents|a"
9810 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9813 msgid "LaTeX Configuration|L"
9814 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9817 msgid "About LyX|X"
9818 msgstr "Om LyX|X"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9821 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9822 msgid "About LyX"
9823 msgstr "Om LyX"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Indstillinger...|l"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Quit LyX"
9833 msgstr "Om LyX"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9836 msgid "Toolbars"
9837 msgstr "Værktøjslinjer"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9840 msgid "Document|D"
9841 msgstr "Dokument|D"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9844 msgid "Tools|T"
9845 msgstr "Værktøjer|V"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9848 msgid "New from Template...|m"
9849 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9852 msgid "Open recent|t"
9853 msgstr "Åben nylig|y"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9856 msgid "Redo|R"
9857 msgstr "Gendan|G"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9861 msgid "Cut"
9862 msgstr "Klip"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9865 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9866 msgid "Copy"
9867 msgstr "Kopiér"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9870 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9871 msgid "Paste"
9872 msgstr "Indsæt"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9875 msgid "Paste Recent"
9876 msgstr "Indsæt nylig"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Paste External Selection"
9881 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9884 msgid "Text Style...|S"
9885 msgstr "Tekststil...|s"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9888 msgid "Paragraph Settings...|P"
9889 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9892 msgid "Table|T"
9893 msgstr "Tabel|T"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9896 msgid "Rows & Cols|C"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9900 msgid "Increase List Depth|I"
9901 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9904 msgid "Decrease List Depth|D"
9905 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9908 msgid "TeX Code Settings...|C"
9909 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9912 msgid "Float Settings...|a"
9913 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9916 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9917 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9920 msgid "Note Settings...|N"
9921 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9924 msgid "Branch Settings...|B"
9925 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9928 msgid "Box Settings...|x"
9929 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9932 msgid "Table Settings...|a"
9933 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9936 msgid "Top Line|T"
9937 msgstr "Topkant|T"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9940 msgid "Bottom Line|B"
9941 msgstr "Bundkant|B"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9944 msgid "Left Line|L"
9945 msgstr "Venstre kant|e"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9948 msgid "Right Line|R"
9949 msgstr "Højre kant|H"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Add Row"
9954 msgstr "Tilføj række|k"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Delete Row"
9959 msgstr "Slet række|l"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Add Column"
9964 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Delete Column"
9969 msgstr "Slet kolonne|S"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Add Line Above"
9974 msgstr "Kant over"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Add Line Below"
9979 msgstr "Kant under"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9982 msgid "Delete Line Above"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Delete Line Below"
9988 msgstr "Slet række"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Add Line to Left"
9993 msgstr "Venstrelinje|V"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Add Line to Right"
9998 msgstr "Højrelinje|H"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Delete Line to Left"
10003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Delete Line to Right"
10008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10011 msgid "Display Tooltips|i"
10012 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10015 msgid "Special Formatting|o"
10016 msgstr "Speciel formattering|o"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10019 msgid "List / TOC|i"
10020 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10023 msgid "Float|a"
10024 msgstr "Flyder|l"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10027 msgid "Branch|B"
10028 msgstr "Gren|G"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Character Style|y"
10033 msgstr "Tegnstil"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10036 msgid "File|e"
10037 msgstr "Fil|F"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10040 #: src/insets/insetbox.C:148
10041 msgid "Box"
10042 msgstr "Ramme"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10045 msgid "Index Entry|d"
10046 msgstr "Indeksindgang|d"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10049 msgid "Table...|T"
10050 msgstr "Tabel...|T"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10053 #, fuzzy
10054 msgid "TeX Code|X"
10055 msgstr "TeX|X"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10058 msgid "Ordinary Quote|Q"
10059 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10062 msgid "Single Quote|S"
10063 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Aligned Environment"
10068 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10071 #, fuzzy
10072 msgid "AlignedAt Environment"
10073 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Gathered Environment"
10078 msgstr "Gather-miljø"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10081 msgid "Math Panel|P"
10082 msgstr "Matematikpanel|l"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10085 msgid "Text Wrap Float|W"
10086 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10089 #, fuzzy
10090 msgid "External Material...|M"
10091 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10094 msgid "Child Document...|d"
10095 msgstr "Barnedokument...|D"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10098 msgid "LyX Note|N"
10099 msgstr "LyX-notat|N"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10102 msgid "Comment|C"
10103 msgstr "Kommentar|K"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10106 msgid "Greyed Out|G"
10107 msgstr "Grånet|G"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10110 msgid "Change Tracking|C"
10111 msgstr "Skift sporing|k"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Table of Contents|T"
10116 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10119 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10120 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10123 msgid "Start Appendix Here|A"
10124 msgstr "Start appendiks her|p"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10127 msgid "Settings...|S"
10128 msgstr "Indstillinger...|I"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10131 msgid "Thesaurus...|T"
10132 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10135 #, fuzzy
10136 msgid "TeX Information|I"
10137 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10140 #, fuzzy
10141 msgid "standard"
10142 msgstr "Standard"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10145 msgid "New document"
10146 msgstr "Nyt dokument"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10149 msgid "Open document"
10150 msgstr "Åbn dokument"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10153 msgid "Save document"
10154 msgstr "Gem dokument"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10157 msgid "Print document"
10158 msgstr "Udskriv dokument"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10161 msgid "Undo"
10162 msgstr "Fortryd"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10165 msgid "Redo"
10166 msgstr "Gendan"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10169 msgid "Find and replace"
10170 msgstr "Søg og erstat"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Toggle emphasis"
10175 msgstr "Fremhævet til/fra"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Toggle noun"
10180 msgstr "Kapitæler til/fra"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Apply last"
10185 msgstr "&Anvend"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10188 msgid "Insert math"
10189 msgstr "Indsæt matematik"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10192 msgid "Insert graphics"
10193 msgstr "Indsæt grafik"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10196 msgid "Insert table"
10197 msgstr "Indsæt tabel"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10200 #, fuzzy
10201 msgid "extra"
10202 msgstr "Ekstra"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10205 msgid "Numbered list"
10206 msgstr "Nummereret liste"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10209 msgid "Itemized list"
10210 msgstr "Punktliste"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10213 msgid "Increase depth"
10214 msgstr "Forøg dybde"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10217 msgid "Decrease depth"
10218 msgstr "Formindsk dybde"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10221 msgid "Insert figure float"
10222 msgstr "Indsæt figurflyder"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10225 msgid "Insert table float"
10226 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10229 msgid "Insert label"
10230 msgstr "Indsæt referencemærke"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10233 msgid "Insert cross-reference"
10234 msgstr "Indsæt krydsreference"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10237 msgid "Insert citation"
10238 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10241 msgid "Insert index entry"
10242 msgstr "Indsæt indexindgang"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Indsæt fodnote"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Indsæt marginnote"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Indsæt note"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10257 msgid "Insert URL"
10258 msgstr "Indsæt URL"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Insert TeX Code"
10263 msgstr "Indsæt TeX"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10266 msgid "Include file"
10267 msgstr "Inkludér fil"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10270 msgid "Text style"
10271 msgstr "Tekststil"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10274 msgid "Paragraph settings"
10275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10278 msgid "Table of contents"
10279 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10282 msgid "Check spelling"
10283 msgstr "Tjek stavning"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10286 #, fuzzy
10287 msgid "table"
10288 msgstr "Tabel"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10291 msgid "Add row"
10292 msgstr "Tilføj række"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10295 msgid "Add column"
10296 msgstr "Tilføj kolonne"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10299 msgid "Delete row"
10300 msgstr "Slet række"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10303 msgid "Delete column"
10304 msgstr "Slet kolonne"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10307 msgid "Set top line"
10308 msgstr "Sæt topkant"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10311 msgid "Set bottom line"
10312 msgstr "Sæt bundkant"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10315 msgid "Set left line"
10316 msgstr "Sæt venstre kant"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10319 msgid "Set right line"
10320 msgstr "Sæt højre kant"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10323 msgid "Set all lines"
10324 msgstr "Sæt alle kanter"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10327 msgid "Unset all lines"
10328 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10331 msgid "Align left"
10332 msgstr "Venstrejustering"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10335 msgid "Align center"
10336 msgstr "Centreret"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10339 msgid "Align right"
10340 msgstr "Højrejustering"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10343 msgid "Align top"
10344 msgstr "Topjustering"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10347 msgid "Align middle"
10348 msgstr "Midterjustering"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10351 msgid "Align bottom"
10352 msgstr "Bundjustering"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10355 msgid "Rotate cell"
10356 msgstr "Rotér celle"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10359 msgid "Rotate table"
10360 msgstr "Rotér tabel"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10363 msgid "Set multi-column"
10364 msgstr "Special-flerkolonne"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10367 msgid "math"
10368 msgstr "matematik"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10371 msgid "Show math panel"
10372 msgstr "Vis matematikpanel"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10375 msgid "Set display mode"
10376 msgstr "Skift visningstilstand"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10379 msgid "Insert square root"
10380 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10383 msgid "Insert sum"
10384 msgstr "Indsæt sum"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10387 msgid "Insert integral"
10388 msgstr "Indsæt integral"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10391 msgid "Insert product"
10392 msgstr "Indsæt produkt"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10395 msgid "Insert ( )"
10396 msgstr "Indsæt ( )"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10399 msgid "Insert [ ]"
10400 msgstr "Indsæt [ ]"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10403 msgid "Insert { }"
10404 msgstr "Indsæt { }"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10407 msgid "Insert cases"
10408 msgstr "Indsæt cases"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10411 msgid "minibuffer"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/BufferView.C:243
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10417 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10418
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "The document %1$s is already loaded.\n"
10423 "\n"
10424 "Do you want to revert to the saved version?"
10425 msgstr ""
10426 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10427 "\n"
10428 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10429
10430 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10431 msgid "Revert to saved document?"
10432 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10433
10434 # , c-format
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10436 msgid "&Revert"
10437 msgstr "&Gendan"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10440 msgid "&Switch to document"
10441 msgstr "&Skift til dokument"
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10447 "\n"
10448 "Do you want to create a new document?"
10449 msgstr ""
10450 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10451 "\n"
10452 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10453
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10455 msgid "Create new document?"
10456 msgstr "Opret nyt dokument?"
10457
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10459 msgid "&Create"
10460 msgstr "&Opret"
10461
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10463 msgid "Parse"
10464 msgstr "Tolk"
10465
10466 # Inset = indstik
10467 # Float = flyder
10468 # Paragraph = afsnit
10469 # Environment depth = omgivelsesdybde
10470 # Bullet = Punktliste
10471 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10472 # Keymap = Tastaturudlægning
10473 # Label = referencemærke
10474 # Margin note = marginnotat
10475 # Note = notat
10476 # Document class = tekstklasse
10477 # Protected space = hårdt mellemrum
10478 # Error box = fejlbesked
10479 # Paper layout = papirindstillinger
10480 # Layout = layout
10481 # Minipage = miniside
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10483 msgid "Formatting document..."
10484 msgstr "Formaterer dokument..."
10485
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "Saved bookmark %1$d"
10489 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10490
10491 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10494 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10495
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10497 msgid "Select LyX document to insert"
10498 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10501 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10505 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10506 msgid "Documents|#o#O"
10507 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10510 msgid "Examples|#E#e"
10511 msgstr "Eksempler|#E#e"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10514 #: src/lyxfunc.C:1673
10515 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10516 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10517
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10519 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10520 msgid "Canceled."
10521 msgstr "Annulleret."
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10524 #, c-format
10525 msgid "Inserting document %1$s..."
10526 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10527
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10529 #, c-format
10530 msgid "Document %1$s inserted."
10531 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10532
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10534 #, c-format
10535 msgid "Could not insert document %1$s"
10536 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10537
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10539 msgid "No further undo information"
10540 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10543 msgid "No further redo information"
10544 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10547 msgid "Mark off"
10548 msgstr "Mærke slået fra"
10549
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10551 msgid "Mark on"
10552 msgstr "Mærke slået til"
10553
10554 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10555 msgid "Mark removed"
10556 msgstr "Mærke fjernet"
10557
10558 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10559 msgid "Mark set"
10560 msgstr "Mærke sat"
10561
10562 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "%1$d words in selection."
10565 msgstr "%1$s ord tjekket."
10566
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "%1$d words in document."
10570 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10571
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10573 #, fuzzy
10574 msgid "One word in selection."
10575 msgstr "Èt ord tjekket."
10576
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10578 #, fuzzy
10579 msgid "One word in document."
10580 msgstr "Åbn dokument"
10581
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Count words"
10585 msgstr "Nuværende ord"
10586
10587 #: src/Chktex.C:67
10588 #, c-format
10589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10590 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10591
10592 #: src/Chktex.C:69
10593 msgid "ChkTeX warning id # "
10594 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10595
10596 #: src/CutAndPaste.C:402
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "Layout had to be changed from\n"
10600 "%1$s to %2$s\n"
10601 "because of class conversion from\n"
10602 "%3$s to %4$s"
10603 msgstr ""
10604 "Layoutet er ændret fra\n"
10605 "%1$s til %2$s\n"
10606 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10607 "%3$s til %4$s"
10608
10609 #: src/CutAndPaste.C:406
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Changed Layout"
10612 msgstr "Sidelayout"
10613
10614 #: src/CutAndPaste.C:425
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid ""
10617 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10618 "%2$s to %3$s"
10619 msgstr ""
10620 "Layoutet er ændret fra\n"
10621 "%1$s til %2$s\n"
10622 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10623 "%3$s til %4$s"
10624
10625 #: src/CutAndPaste.C:431
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Undefined character style"
10628 msgstr "Tegnstil"
10629
10630 #: src/LColor.C:92
10631 msgid "none"
10632 msgstr "ingen"
10633
10634 #: src/LColor.C:93
10635 msgid "black"
10636 msgstr "sort"
10637
10638 #: src/LColor.C:94
10639 msgid "white"
10640 msgstr "hvid"
10641
10642 #: src/LColor.C:95
10643 msgid "red"
10644 msgstr "rød"
10645
10646 #: src/LColor.C:96
10647 msgid "green"
10648 msgstr "grøn"
10649
10650 #: src/LColor.C:97
10651 msgid "blue"
10652 msgstr "blå"
10653
10654 #: src/LColor.C:98
10655 msgid "cyan"
10656 msgstr "lyseblå"
10657
10658 #: src/LColor.C:99
10659 msgid "magenta"
10660 msgstr "lilla"
10661
10662 #: src/LColor.C:100
10663 msgid "yellow"
10664 msgstr "gul"
10665
10666 #: src/LColor.C:101
10667 msgid "cursor"
10668 msgstr "markør"
10669
10670 #: src/LColor.C:102
10671 msgid "background"
10672 msgstr "baggrund"
10673
10674 #: src/LColor.C:103
10675 msgid "text"
10676 msgstr "tekst"
10677
10678 #: src/LColor.C:104
10679 msgid "selection"
10680 msgstr "markeret"
10681
10682 #: src/LColor.C:105
10683 msgid "LaTeX text"
10684 msgstr "LaTeX-tekst"
10685
10686 #: src/LColor.C:106
10687 msgid "previewed snippet"
10688 msgstr "smugkigs-udsnit"
10689
10690 #: src/LColor.C:107
10691 msgid "note"
10692 msgstr "notat"
10693
10694 #: src/LColor.C:108
10695 msgid "note background"
10696 msgstr "notat-baggrund"
10697
10698 #: src/LColor.C:109
10699 msgid "comment"
10700 msgstr "kommentar"
10701
10702 #: src/LColor.C:110
10703 msgid "comment background"
10704 msgstr "kommentarbaggrund"
10705
10706 #: src/LColor.C:111
10707 msgid "greyedout inset"
10708 msgstr "grånet indstik"
10709
10710 #: src/LColor.C:112
10711 msgid "greyedout inset background"
10712 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10713
10714 #: src/LColor.C:113
10715 msgid "depth bar"
10716 msgstr "dybde-bjælke"
10717
10718 #: src/LColor.C:114
10719 msgid "language"
10720 msgstr "sprog"
10721
10722 #: src/LColor.C:115
10723 msgid "command inset"
10724 msgstr "kommando-indstik"
10725
10726 #: src/LColor.C:116
10727 msgid "command inset background"
10728 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10729
10730 #: src/LColor.C:117
10731 msgid "command inset frame"
10732 msgstr "kommandoindstiksramme"
10733
10734 #: src/LColor.C:118
10735 msgid "special character"
10736 msgstr "specialtegn"
10737
10738 #: src/LColor.C:120
10739 msgid "math background"
10740 msgstr "matematikbaggrund"
10741
10742 #: src/LColor.C:121
10743 msgid "graphics background"
10744 msgstr "grafikbaggrund"
10745
10746 #: src/LColor.C:122
10747 msgid "Math macro background"
10748 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10749
10750 #: src/LColor.C:123
10751 msgid "math frame"
10752 msgstr "matematikramme"
10753
10754 #: src/LColor.C:124
10755 msgid "math line"
10756 msgstr "matematiklinje"
10757
10758 #: src/LColor.C:125
10759 msgid "caption frame"
10760 msgstr "billedtekstramme"
10761
10762 #: src/LColor.C:126
10763 msgid "collapsable inset text"
10764 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10765
10766 #: src/LColor.C:127
10767 msgid "collapsable inset frame"
10768 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10769
10770 #: src/LColor.C:128
10771 msgid "inset background"
10772 msgstr "indstiksbaggrund"
10773
10774 #: src/LColor.C:129
10775 msgid "inset frame"
10776 msgstr "indstiksramme"
10777
10778 #: src/LColor.C:130
10779 msgid "LaTeX error"
10780 msgstr "LaTeX-fejl"
10781
10782 #: src/LColor.C:131
10783 msgid "end-of-line marker"
10784 msgstr "linjeslut-markering"
10785
10786 #: src/LColor.C:132
10787 msgid "appendix marker"
10788 msgstr "appendiks-markering"
10789
10790 #: src/LColor.C:133
10791 msgid "change bar"
10792 msgstr "skift bjælke"
10793
10794 #: src/LColor.C:134
10795 msgid "Deleted text"
10796 msgstr "Slettet tekst"
10797
10798 #: src/LColor.C:135
10799 msgid "Added text"
10800 msgstr "Tilføjet tekst"
10801
10802 #: src/LColor.C:136
10803 msgid "added space markers"
10804 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10805
10806 #: src/LColor.C:137
10807 msgid "top/bottom line"
10808 msgstr "top/bund-linje"
10809
10810 #: src/LColor.C:138
10811 msgid "table line"
10812 msgstr "tabelkant"
10813
10814 #: src/LColor.C:140
10815 msgid "table on/off line"
10816 msgstr "tabel fra/til-kant"
10817
10818 #: src/LColor.C:142
10819 msgid "bottom area"
10820 msgstr "bundareal"
10821
10822 #: src/LColor.C:143
10823 msgid "page break"
10824 msgstr "sideskift"
10825
10826 #: src/LColor.C:144
10827 msgid "top of button"
10828 msgstr "knap-top"
10829
10830 #: src/LColor.C:145
10831 msgid "bottom of button"
10832 msgstr "knap-bund"
10833
10834 #: src/LColor.C:146
10835 msgid "left of button"
10836 msgstr "knap-venstre"
10837
10838 #: src/LColor.C:147
10839 msgid "right of button"
10840 msgstr "knap-højre"
10841
10842 #: src/LColor.C:148
10843 msgid "button background"
10844 msgstr "knap-baggrund"
10845
10846 #: src/LColor.C:149
10847 msgid "inherit"
10848 msgstr "arv"
10849
10850 #: src/LColor.C:150
10851 msgid "ignore"
10852 msgstr "ignorér"
10853
10854 #: src/LaTeX.C:87
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10857 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10858
10859 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10860 msgid "Running MakeIndex."
10861 msgstr "Kører MakeIndex."
10862
10863 #: src/LaTeX.C:288
10864 msgid "Running BibTeX."
10865 msgstr "Kører BibTeX."
10866
10867 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10868 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10869 msgid "No Documents Open!"
10870 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10871
10872 #: src/MenuBackend.C:516
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Plain Text as Lines"
10875 msgstr "Tekst som linjer"
10876
10877 #: src/MenuBackend.C:518
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10880 msgstr "Tekst som afsnit"
10881
10882 #: src/MenuBackend.C:706
10883 msgid "No Table of contents"
10884 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10885
10886 #: src/SpellBase.C:48
10887 msgid "Native OS API not yet supported."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/buffer.C:233
10891 msgid "Could not remove temporary directory"
10892 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10893
10894 #: src/buffer.C:234
10895 #, c-format
10896 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10897 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10898
10899 #: src/buffer.C:391
10900 msgid "Unknown document class"
10901 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10902
10903 #: src/buffer.C:392
10904 #, c-format
10905 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10906 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10907
10908 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10909 #, c-format
10910 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10911 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10912
10913 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Document header error"
10916 msgstr "Fejl i hovedet"
10917
10918 #: src/buffer.C:454
10919 msgid "\\begin_header is missing"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/buffer.C:469
10923 msgid "\\begin_document is missing"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/buffer.C:477
10927 msgid "Can't load document class"
10928 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10929
10930 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10931 msgid "Document could not be read"
10932 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10933
10934 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10935 #, c-format
10936 msgid "%1$s could not be read."
10937 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10938
10939 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10940 msgid "Document format failure"
10941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10942
10943 #: src/buffer.C:614
10944 #, c-format
10945 msgid "%1$s is not a LyX document."
10946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10947
10948 #: src/buffer.C:633
10949 msgid "Conversion failed"
10950 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10951
10952 #: src/buffer.C:634
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10956 "it could not be created."
10957 msgstr ""
10958 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10959 "midlertidig fil til konverteringen."
10960
10961 #: src/buffer.C:643
10962 msgid "Conversion script not found"
10963 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10964
10965 #: src/buffer.C:644
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10969 "could not be found."
10970 msgstr ""
10971 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10972 "ikke fundet."
10973
10974 #: src/buffer.C:664
10975 msgid "Conversion script failed"
10976 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10977
10978 #: src/buffer.C:665
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10982 "convert it."
10983 msgstr ""
10984 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10985 "kunne ikke konvertere den."
10986
10987 #: src/buffer.C:680
10988 #, c-format
10989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10990 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10991
10992 #: src/buffer.C:1137
10993 msgid "Running chktex..."
10994 msgstr "Kører chktex..."
10995
10996 #: src/buffer.C:1150
10997 msgid "chktex failure"
10998 msgstr "chktex-fejl"
10999
11000 #: src/buffer.C:1151
11001 msgid "Could not run chktex successfully."
11002 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:72
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "The specified document\n"
11008 "%1$s\n"
11009 "could not be read."
11010 msgstr ""
11011 "Det angivne dokument\n"
11012 "%1$s\n"
11013 "kunne ikke læses."
11014
11015 #: src/buffer_funcs.C:74
11016 msgid "Could not read document"
11017 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11018
11019 #: src/buffer_funcs.C:86
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11023 "\n"
11024 "Recover emergency save?"
11025 msgstr ""
11026 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11027 "\n"
11028 "Gendan den nødlagrede version?"
11029
11030 #: src/buffer_funcs.C:89
11031 msgid "Load emergency save?"
11032 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11033
11034 #: src/buffer_funcs.C:90
11035 msgid "&Recover"
11036 msgstr "&Gendan"
11037
11038 #: src/buffer_funcs.C:90
11039 msgid "&Load Original"
11040 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11041
11042 #: src/buffer_funcs.C:112
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11046 "\n"
11047 "Load the backup instead?"
11048 msgstr ""
11049 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11050 "\n"
11051 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11052
11053 #: src/buffer_funcs.C:115
11054 msgid "Load backup?"
11055 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11056
11057 #: src/buffer_funcs.C:116
11058 msgid "&Load backup"
11059 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11060
11061 #: src/buffer_funcs.C:116
11062 msgid "Load &original"
11063 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11064
11065 #: src/buffer_funcs.C:155
11066 #, c-format
11067 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11068 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11069
11070 #: src/buffer_funcs.C:157
11071 msgid "Retrieve from version control?"
11072 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:158
11075 msgid "&Retrieve"
11076 msgstr "&Hent"
11077
11078 #: src/buffer_funcs.C:190
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "The specified document template\n"
11082 "%1$s\n"
11083 "could not be read."
11084 msgstr ""
11085 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11086 "%1$s\n"
11087 "kunne ikke indlæses."
11088
11089 #: src/buffer_funcs.C:191
11090 msgid "Could not read template"
11091 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11092
11093 #: src/buffer_funcs.C:471
11094 #, c-format
11095 msgid "%1$s #:"
11096 msgstr "%1$s #:"
11097
11098 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11102 "\n"
11103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11104 msgstr ""
11105 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11106 "\n"
11107 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11108
11109 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11110 msgid "Save changed document?"
11111 msgstr "Gem ændret dokument?"
11112
11113 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11114 msgid "&Discard"
11115 msgstr "&Skrot"
11116
11117 #: src/bufferlist.C:304
11118 #, c-format
11119 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11120 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11121
11122 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11123 msgid "  Save seems successful. Phew."
11124 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11125
11126 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11127 msgid "  Save failed! Trying..."
11128 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11129
11130 #: src/bufferlist.C:344
11131 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11132 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11133
11134 #: src/bufferparams.C:434
11135 #, c-format
11136 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11137 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11138
11139 #: src/bufferparams.C:436
11140 msgid "Document class not available"
11141 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11142
11143 #: src/bufferparams.C:437
11144 msgid "LyX will not be able to produce output."
11145 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11146
11147 #: src/bufferview_funcs.C:297
11148 msgid "No more insets"
11149 msgstr "Ikke flere indstik"
11150
11151 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11152 msgid "No debugging message"
11153 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11154
11155 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11156 msgid "General information"
11157 msgstr "Generel information"
11158
11159 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Developers' general debug messages"
11162 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11163
11164 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11165 msgid "All debugging messages"
11166 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11167
11168 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11169 #, c-format
11170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11171 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11172
11173 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11174 #: src/converter.C:501
11175 msgid "Cannot convert file"
11176 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11177
11178 #: src/converter.C:316
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11182 "Try defining a convertor in the preferences."
11183 msgstr ""
11184 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11185 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11186
11187 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11188 msgid "Executing command: "
11189 msgstr "Udfører kommando: "
11190
11191 #: src/converter.C:433
11192 msgid "Build errors"
11193 msgstr "Opygningsfejl"
11194
11195 #: src/converter.C:434
11196 msgid "There were errors during the build process."
11197 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11198
11199 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11200 #, c-format
11201 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11202 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11203
11204 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11205 #, c-format
11206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11207 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11208
11209 #: src/converter.C:503
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11212 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11213
11214 #: src/converter.C:572
11215 msgid "Running LaTeX..."
11216 msgstr "Kører LaTeX..."
11217
11218 #: src/converter.C:590
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11222 "log %1$s."
11223 msgstr ""
11224 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11225 "$s."
11226
11227 #: src/converter.C:593
11228 msgid "LaTeX failed"
11229 msgstr "LaTeX fejlede"
11230
11231 #: src/converter.C:595
11232 msgid "Output is empty"
11233 msgstr "Uddata er tomt"
11234
11235 #: src/converter.C:596
11236 msgid "An empty output file was generated."
11237 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11238
11239 #: src/debug.C:43
11240 msgid "Program initialisation"
11241 msgstr "Klargøring af programmet"
11242
11243 #: src/debug.C:44
11244 msgid "Keyboard events handling"
11245 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11246
11247 #: src/debug.C:45
11248 msgid "GUI handling"
11249 msgstr "Brugerflade"
11250
11251 #: src/debug.C:46
11252 msgid "Lyxlex grammar parser"
11253 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11254
11255 #: src/debug.C:47
11256 msgid "Configuration files reading"
11257 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11258
11259 #: src/debug.C:48
11260 msgid "Custom keyboard definition"
11261 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11262
11263 #: src/debug.C:49
11264 msgid "LaTeX generation/execution"
11265 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11266
11267 #: src/debug.C:50
11268 msgid "Math editor"
11269 msgstr "Matematikredigering"
11270
11271 #: src/debug.C:51
11272 msgid "Font handling"
11273 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11274
11275 #: src/debug.C:52
11276 msgid "Textclass files reading"
11277 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11278
11279 #: src/debug.C:53
11280 msgid "Version control"
11281 msgstr "Versionsstyring"
11282
11283 #: src/debug.C:54
11284 msgid "External control interface"
11285 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11286
11287 #: src/debug.C:55
11288 msgid "Keep *roff temporary files"
11289 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11290
11291 #: src/debug.C:56
11292 msgid "User commands"
11293 msgstr "Brugerkommandoer"
11294
11295 #: src/debug.C:57
11296 msgid "The LyX Lexxer"
11297 msgstr "LyX Lexxer"
11298
11299 #: src/debug.C:58
11300 msgid "Dependency information"
11301 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11302
11303 #: src/debug.C:59
11304 msgid "LyX Insets"
11305 msgstr "LyX-indstik"
11306
11307 #: src/debug.C:60
11308 msgid "Files used by LyX"
11309 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11310
11311 #: src/debug.C:61
11312 msgid "Workarea events"
11313 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11314
11315 #: src/debug.C:62
11316 msgid "Insettext/tabular messages"
11317 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11318
11319 #: src/debug.C:63
11320 msgid "Graphics conversion and loading"
11321 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11322
11323 #: src/debug.C:64
11324 msgid "Change tracking"
11325 msgstr "Skift sporing"
11326
11327 #: src/debug.C:65
11328 msgid "External template/inset messages"
11329 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11330
11331 #: src/exporter.C:72
11332 #, fuzzy, c-format
11333 msgid ""
11334 "The file %1$s already exists.\n"
11335 "\n"
11336 "Do you want to over-write that file?"
11337 msgstr ""
11338 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11339 "\n"
11340 "Vil du overskrive dette dokument?"
11341
11342 #: src/exporter.C:75
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Over-write file?"
11345 msgstr "&Overskriv"
11346
11347 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11348 msgid "&Over-write"
11349 msgstr "&Overskriv"
11350
11351 #: src/exporter.C:77
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Over-write &all"
11354 msgstr "&Overskriv"
11355
11356 #: src/exporter.C:78
11357 #, fuzzy
11358 msgid "&Cancel export"
11359 msgstr "&Anullér"
11360
11361 #: src/exporter.C:127
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Couldn't copy file"
11364 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11365
11366 #: src/exporter.C:128
11367 #, c-format
11368 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/exporter.C:158
11372 msgid "Couldn't export file"
11373 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11374
11375 #: src/exporter.C:159
11376 #, c-format
11377 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11378 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11379
11380 #: src/exporter.C:190
11381 msgid "File name error"
11382 msgstr "Filnavnsfejl"
11383
11384 #: src/exporter.C:191
11385 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11386 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11387
11388 #: src/exporter.C:221
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Document export cancelled."
11391 msgstr "Dokument eksporteret som "
11392
11393 #: src/exporter.C:227
11394 #, fuzzy, c-format
11395 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11396 msgstr "Dokument eksporteret som "
11397
11398 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11399 msgid "Cannot view file"
11400 msgstr "Kan ikke vise filen"
11401
11402 #: src/format.C:230
11403 #, c-format
11404 msgid "No information for viewing %1$s"
11405 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11406
11407 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Cannot edit file"
11410 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11411
11412 #: src/format.C:286
11413 #, fuzzy, c-format
11414 msgid "No information for editing %1$s"
11415 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11416
11417 #: src/frontends/LyXView.C:185
11418 msgid " (changed)"
11419 msgstr " (ændret)"
11420
11421 #: src/frontends/LyXView.C:189
11422 msgid " (read only)"
11423 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11427 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11431 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11435 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11438 msgid ""
11439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11440 "1995-2001 LyX Team"
11441 msgstr ""
11442 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11443 "1995-2001 LyX-holdet"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11446 msgid ""
11447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11450 "any later version."
11451 msgstr ""
11452 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11453 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11454 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11455 "ønsker det) en nyere version."
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11458 msgid ""
11459 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11462 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11463 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11464 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11465 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11466 msgstr ""
11467 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11468 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11469 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11470 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11471 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11472 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11475 msgid "LyX Version "
11476 msgstr "LyX-version "
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11479 msgid " of "
11480 msgstr " fra "
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11483 msgid "Library directory: "
11484 msgstr "Brugermappe: "
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11487 msgid "User directory: "
11488 msgstr "Brugermappe: "
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11491 #, fuzzy
11492 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11493 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11496 msgid "Select a BibTeX database to add"
11497 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11500 #, fuzzy
11501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11502 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11505 msgid "Select a BibTeX style"
11506 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11509 msgid "No frame drawn"
11510 msgstr "Ingen kant tegnet"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11513 msgid "Rectangular box"
11514 msgstr "Rektangulær ramme"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11517 msgid "Oval box, thin"
11518 msgstr "Oval ramme, tynd"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11521 msgid "Oval box, thick"
11522 msgstr "Oval ramme, tyk"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11525 msgid "Shadow box"
11526 msgstr "Skyggeramme"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11529 msgid "Double box"
11530 msgstr "Dobbelt ramme"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11533 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11534 msgid "Depth"
11535 msgstr "Dybde"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11538 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11539 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11540 msgid "Total Height"
11541 msgstr "Total højde"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11544 msgid "Select external file"
11545 msgstr "Markér ekstern fil"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11549 msgid "Top left"
11550 msgstr "Øverst til venstre"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11554 msgid "Bottom left"
11555 msgstr "Nederst til venstre"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11559 msgid "Baseline left"
11560 msgstr "Venstre basislinje"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11564 msgid "Top center"
11565 msgstr "Øverst midt for"
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11569 msgid "Bottom center"
11570 msgstr "Nederst midt for"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11574 msgid "Baseline center"
11575 msgstr "Center-basislinje"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11579 msgid "Top right"
11580 msgstr "Øverst til højre"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11584 msgid "Bottom right"
11585 msgstr "Nederst til højre"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11589 msgid "Baseline right"
11590 msgstr "Højre basislinje"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11593 msgid "Select graphics file"
11594 msgstr "Vælg grafikfil"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11597 msgid "Clipart|#C#c"
11598 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11601 msgid "Select document to include"
11602 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11606 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11609 #, fuzzy
11610 msgid "LaTeX Log"
11611 msgstr "LaTeX-log"
11612
11613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Literate Programming Build Log"
11616 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11617
11618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11619 #, fuzzy
11620 msgid "lyx2lyx Error Log"
11621 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11624 msgid "Version Control Log"
11625 msgstr "Versionsstyringslog"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11628 msgid "No LaTeX log file found."
11629 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11632 msgid "No literate programming build log file found."
11633 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11636 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11637 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11640 msgid "No version control log file found."
11641 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11642
11643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11644 msgid "Choose bind file"
11645 msgstr "Vælg bind-fil"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11648 #, fuzzy
11649 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11650 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11653 msgid "Choose UI file"
11654 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11657 #, fuzzy
11658 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11659 msgstr "Alle filer (*)"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11662 msgid "Choose keyboard map"
11663 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11666 #, fuzzy
11667 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11668 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11671 msgid "Choose personal dictionary"
11672 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11675 #, fuzzy
11676 msgid "*.ispell"
11677 msgstr "ispell"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11680 msgid "Print to file"
11681 msgstr "Udskriv til fil"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11684 msgid "PostScript files (*.ps)"
11685 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11688 #, fuzzy
11689 msgid "The spell-checker could not be started"
11690 msgstr ""
11691 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11692 "Måske er den sat forkert op."
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11695 msgid ""
11696 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11697 "Maybe it has been killed."
11698 msgstr ""
11699 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11700 "Måske blev den dræbt."
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11703 msgid "The spell-checker has failed"
11704 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "%1$d words checked."
11709 msgstr "%1$s ord tjekket."
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11712 msgid "One word checked."
11713 msgstr "Èt ord tjekket."
11714
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11716 msgid "Spell-checking is complete"
11717 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11718
11719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11720 #, c-format
11721 msgid "%1$s and %2$s"
11722 msgstr "%1$s og %2$s"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11725 #, c-format
11726 msgid "%1$s et al."
11727 msgstr "%1$s et al."
11728
11729 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11730 msgid "No year"
11731 msgstr "Intet årstal"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11734 msgid "before"
11735 msgstr "før"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11744 msgid "No change"
11745 msgstr "Uændret"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11748 msgid "Roman"
11749 msgstr "Ordinær"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11752 msgid "Sans Serif"
11753 msgstr "Grotesk"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11756 msgid "Typewriter"
11757 msgstr "Skrivemaskine"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11760 msgid "Medium"
11761 msgstr "Medium"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11764 msgid "Bold"
11765 msgstr "Fed"
11766
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11768 msgid "Upright"
11769 msgstr "Stående"
11770
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11772 msgid "Italic"
11773 msgstr "Kursiv"
11774
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11776 msgid "Slanted"
11777 msgstr "Skråtstillet"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11780 msgid "Small Caps"
11781 msgstr "Kapitæler"
11782
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11784 msgid "Increase"
11785 msgstr "Forøg"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11788 msgid "Decrease"
11789 msgstr "Formindsk"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11792 msgid "Emph"
11793 msgstr "Fremhævet"
11794
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11796 msgid "Underbar"
11797 msgstr "Underlinje"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11800 msgid "Noun"
11801 msgstr "Navneord"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11804 msgid "No color"
11805 msgstr "Ingen farve"
11806
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11808 msgid "Black"
11809 msgstr "Sort"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11812 msgid "White"
11813 msgstr "Hvid"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11816 msgid "Red"
11817 msgstr "Gendan"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11820 msgid "Green"
11821 msgstr "Grøn"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11824 msgid "Blue"
11825 msgstr "Blå"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11828 msgid "Cyan"
11829 msgstr "Turkis"
11830
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11832 msgid "Magenta"
11833 msgstr "Magenta"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11836 msgid "Yellow"
11837 msgstr "Gul"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11840 #, fuzzy
11841 msgid "System files|#S#s"
11842 msgstr "System-bind|#S#s"
11843
11844 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11845 #, fuzzy
11846 msgid "User files|#U#u"
11847 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11848
11849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11850 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Index Entry"
11853 msgstr "Indeksindgang|d"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11856 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11857 msgid "Label"
11858 msgstr "Etiket"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11861 msgid "Maths Decorations & Accents"
11862 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11865 msgid "Binary Ops"
11866 msgstr "Binære operationer"
11867
11868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11869 msgid "Binary Relations"
11870 msgstr "Binære relationer"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11873 msgid "Big Operators"
11874 msgstr "Store operatorer"
11875
11876 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11877 msgid "AMS Misc"
11878 msgstr "Diverse AMS"
11879
11880 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11881 msgid "AMS Arrows"
11882 msgstr "AMS-pile"
11883
11884 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11885 msgid "AMS Relations"
11886 msgstr "AMS-relationer"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11889 msgid "AMS Negated Rel"
11890 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11891
11892 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11893 msgid "AMS Operators"
11894 msgstr "AMS-operatorer"
11895
11896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Box Settings"
11900 msgstr "Rammeindstillinger"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11903 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11904 msgid "Merge Changes"
11905 msgstr "Sammenflet ændringer"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Accept highlighted change?"
11910 msgstr "Acceptér denne ændring"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11913 #, fuzzy
11914 msgid "unknown author"
11915 msgstr "Ukendt funktion"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11918 #, fuzzy
11919 msgid "unknown date"
11920 msgstr "Ukendt symbol"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Done merging changes"
11925 msgstr "Sammenflet ændringer"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11928 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11929 msgid "Text Style"
11930 msgstr "Tekststil"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11934 msgid "Document Settings"
11935 msgstr "Dokumentindstillinger"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11939 #, c-format
11940 msgid "Unavailable: %1$s"
11941 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11942
11943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Small Skip"
11946 msgstr "LilleAfstand"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Medium Skip"
11951 msgstr "MediumAfstand"
11952
11953 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Big Skip"
11956 msgstr "StorAfstand"
11957
11958 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11959 msgid "US letter"
11960 msgstr "US letter"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11963 msgid "US legal"
11964 msgstr "US legal"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11967 msgid "US executive"
11968 msgstr "US executive"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11971 msgid "B3"
11972 msgstr "B3"
11973
11974 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11975 msgid "B4"
11976 msgstr "B4"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11979 msgid "Small margins"
11980 msgstr "Små marginer"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11983 msgid "Very small margins"
11984 msgstr "Meget små marginer"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11987 msgid "Very wide margins"
11988 msgstr "Meget brede marginer"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11991 msgid "TeX Settings"
11992 msgstr "TeX-indstillinger"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Errors"
11997 msgstr "Pile"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12000 #, fuzzy
12001 msgid "*** No Errors ***"
12002 msgstr "*** Ingen lister ***"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12005 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12006 msgid "Float Settings"
12007 msgstr "Flyderindstillinger"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12010 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12011 msgid "Graphics"
12012 msgstr "Grafik"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12015 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12016 msgid "Child Document"
12017 msgstr "Barnedokument"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Log Viewer"
12022 msgstr "Frem&viser"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Error reading file!"
12027 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12028
12029 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12030 msgid "Math Delimiters"
12031 msgstr "Matematik-skilletegn"
12032
12033 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12034 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12035 msgid "Math Panel"
12036 msgstr "Matematikpanel"
12037
12038 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12039 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12040 msgid "Math Matrix"
12041 msgstr "Matematik-matrice"
12042
12043 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12044 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12045 msgid "Note Settings"
12046 msgstr "Noteindstillinger"
12047
12048 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12050 msgid "Paragraph Settings"
12051 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12052
12053 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12055 msgid "Senseless with this layout!"
12056 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12059 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12060 msgid "Find and Replace"
12061 msgstr "Søg og erstat"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12064 msgid "Send document to command"
12065 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12066
12067 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12068 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12069 msgid "Show File"
12070 msgstr "Vis fil"
12071
12072 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Spell-check document"
12075 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12076
12077 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12078 #, fuzzy
12079 msgid "checked"
12080 msgstr "Stavekontrol"
12081
12082 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12083 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12084 msgid "Insert Table"
12085 msgstr "Indsæt tabel"
12086
12087 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12089 #, fuzzy
12090 msgid "TeX Information"
12091 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12095 msgid "Table of Contents"
12096 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12097
12098 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12099 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12100 msgid "*** No Lists ***"
12101 msgstr "*** Ingen lister ***"
12102
12103 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12104 #, fuzzy
12105 msgid "*** No Items ***"
12106 msgstr "*** Ingen lister ***"
12107
12108 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12109 msgid "VSpace Settings"
12110 msgstr "VSpace-indstillinger"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12113 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12114 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12115 #, c-format
12116 msgid "LyX: %1$s"
12117 msgstr "LyX: %1$s"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12120 msgid "&Standard"
12121 msgstr "&Standard"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12124 msgid "&Maths"
12125 msgstr "&Matematik"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12128 msgid "Dings &1"
12129 msgstr "Dings &1"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12132 msgid "Dings &2"
12133 msgstr "Dings &2"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12136 msgid "Dings &3"
12137 msgstr "Dings &3"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12140 msgid "Dings &4"
12141 msgstr "Dings &4"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12144 msgid "&Custom..."
12145 msgstr "&Brugerdefineret..."
12146
12147 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12150 msgid "Bullets"
12151 msgstr "Punkttegn"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12154 msgid "Enter a custom bullet"
12155 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12158 msgid "Directories"
12159 msgstr "Mapper"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Bibliography Entry Settings"
12164 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12167 #, fuzzy
12168 msgid "BibTeX Bibliography"
12169 msgstr "Litteraturliste"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12172 msgid "Branch Settings"
12173 msgstr "Grenindstillinger"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12176 #, fuzzy, c-format
12177 msgid ""
12178 "Change by %1$s\n"
12179 "\n"
12180 msgstr "Ændret af:"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12183 #, c-format
12184 msgid "Change made at %1$s\n"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12188 msgid "Previous command"
12189 msgstr "Forrige kommando"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12192 msgid "Next command"
12193 msgstr "Næste kommando"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12196 msgid "LyX: Delimiters"
12197 msgstr "LyX: Skilletegn"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12200 msgid "Author-year"
12201 msgstr "Forfatter-år"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12204 msgid "Numerical"
12205 msgstr "Numerisk"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12208 msgid "``text''"
12209 msgstr "``tekst''"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12212 msgid "''text''"
12213 msgstr "''tekst''"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12216 msgid ",,text``"
12217 msgstr ",,tekst``"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12220 msgid ",,text''"
12221 msgstr ",,tekst''"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12224 msgid "<<text>>"
12225 msgstr "<<text>>"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12228 msgid ">>text<<"
12229 msgstr ">>text<<"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12232 msgid "10"
12233 msgstr "10"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12236 msgid "11"
12237 msgstr "11"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12240 msgid "12"
12241 msgstr "12"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12244 msgid "Length"
12245 msgstr "Længde"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12248 msgid "empty"
12249 msgstr "tom"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12252 msgid "plain"
12253 msgstr "simpel"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12256 msgid "headings"
12257 msgstr "hoveder"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12260 msgid "fancy"
12261 msgstr "fancy"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12264 msgid "OneHalf"
12265 msgstr "Halvanden"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12269 msgid "Document Class"
12270 msgstr "Dokument&klasse"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12273 msgid "Text Layout"
12274 msgstr "Tekstlayout"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12277 msgid "Page Layout"
12278 msgstr "Sidelayout"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12281 msgid "Page Margins"
12282 msgstr "Sidemarginer"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12285 msgid "Numbering & TOC"
12286 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Math Options"
12291 msgstr "Matematikindstillinger"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12294 msgid "Float Placement"
12295 msgstr "Placering af flydere"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12299 msgid "Branches"
12300 msgstr "Grene"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12305 msgid "LaTeX Preamble"
12306 msgstr "LaTeX-hoved"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12310 msgid "No"
12311 msgstr "Nej"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12316 msgid "Yes"
12317 msgstr "Ja"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12320 #, fuzzy
12321 msgid "TeX Code Settings"
12322 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12325 msgid "External Material"
12326 msgstr "Eksternt materiale"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12329 msgid "Scale%"
12330 msgstr "Skalering%"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Math Delimiter"
12335 msgstr "Matematik-skilletegn"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12338 #, fuzzy
12339 msgid "LyX: Math Spacing"
12340 msgstr "Matematik-afstand"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12343 msgid "Thin space\t\\,"
12344 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12347 msgid "Medium space\t\\:"
12348 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12351 msgid "Thick space\t\\;"
12352 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12355 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12356 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12360 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12363 msgid "Negative space\t\\!"
12364 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12367 #, fuzzy
12368 msgid "LyX: Math Roots"
12369 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12372 msgid "Square root\t\\sqrt"
12373 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12376 msgid "Cube root\t\\root"
12377 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Anden rod\t\\root"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12384 #, fuzzy
12385 msgid "LyX: Math Styles"
12386 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12389 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12390 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12398 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12402 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12405 #, fuzzy
12406 msgid "LyX: Math Fonts"
12407 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12410 msgid "Roman\t\\mathrm"
12411 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12414 msgid "Bold\t\\mathbf"
12415 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12418 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12422 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12423 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12426 msgid "Italic\t\\mathit"
12427 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12430 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12431 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12434 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12435 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12438 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12439 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12442 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12443 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12446 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12447 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12450 msgid "LyX: Insert Matrix"
12451 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12454 msgid "Preferences"
12455 msgstr "Indstillinger"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12458 msgid "ispell"
12459 msgstr "ispell"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12462 msgid "aspell"
12463 msgstr "aspell"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12466 msgid "hspell"
12467 msgstr "hspell"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12470 msgid "pspell (library)"
12471 msgstr "pspell (bibliotek)"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12474 msgid "aspell (library)"
12475 msgstr "aspell (bibliotek)"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12478 msgid "Look and feel"
12479 msgstr "Fremtræden"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12482 msgid "User interface"
12483 msgstr "Brugerflade"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12486 msgid "Screen fonts"
12487 msgstr "Skærmskrifter"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12491 msgid "Colors"
12492 msgstr "Farver"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12495 msgid "Keyboard"
12496 msgstr "Tastatur"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12499 msgid "Language settings"
12500 msgstr "Sprog-indstillinger"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12503 msgid "Spell-checker"
12504 msgstr "Stavekontrol"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12508 msgid "Outputs"
12509 msgstr "Uddata"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Plain text"
12514 msgstr "Plade"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12517 msgid "Date format"
12518 msgstr "Datoformat"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12522 msgid "Paths"
12523 msgstr "Stier"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12527 msgid "Printer"
12528 msgstr "Printer"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12532 msgid "Identity"
12533 msgstr "Identitet"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12536 msgid "File formats"
12537 msgstr "Filformater"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12541 msgid "Converters"
12542 msgstr "Konvertering"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Copiers"
12548 msgstr "Kopier"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12551 msgid "Select a document templates directory"
12552 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12555 msgid "Select a temporary directory"
12556 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12559 msgid "Select a backups directory"
12560 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12563 msgid "Select a document directory"
12564 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12567 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12568 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12571 msgid "Print Document"
12572 msgstr "Udskriv dokument"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12575 msgid "Cross-reference"
12576 msgstr "Krydshenvisning"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12579 msgid "&Go Back"
12580 msgstr "&Gå tilbage"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12583 msgid "Jump back"
12584 msgstr "Hop tilbage"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Jump to label"
12589 msgstr "Hop til reference"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Send Document to Command"
12594 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12597 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12598 msgid "Spellchecker"
12599 msgstr "Stavekontrol"
12600
12601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12602 msgid "Table Settings"
12603 msgstr "Tabelindstillinger"
12604
12605 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Vertical Space Settings"
12608 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12611 msgid "Text Wrap Settings"
12612 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12615 msgid "LyX"
12616 msgstr "LyX"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12619 msgid "Advanced Placement Options"
12620 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12621
12622 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12623 msgid "Use &default placement"
12624 msgstr "Brug standardpla&cering"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12627 msgid "&Top of page"
12628 msgstr "Sidens &top"
12629
12630 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12631 msgid "&Bottom of page"
12632 msgstr "&Sidens bund"
12633
12634 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12635 msgid "&Page of floats"
12636 msgstr "&Side med flydere"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12639 msgid "&Here if possible"
12640 msgstr "&Her, om muligt"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12643 msgid "Here definitely"
12644 msgstr "Ubetinget her"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12647 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12648 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12649
12650 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12651 msgid "&Span columns"
12652 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12653
12654 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12655 #, fuzzy
12656 msgid "&Rotate sideways"
12657 msgstr "Rotatefoilhead"
12658
12659 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12660 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12661 #, fuzzy
12662 msgid "space"
12663 msgstr "E&rstat"
12664
12665 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12666 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12667 msgid "Invalid filename"
12668 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12671 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12672 msgid ""
12673 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12674 "characters:\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12678 msgid "OK|^M"
12679 msgstr "O.k.|^M"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12682 msgid "Clear|#C"
12683 msgstr "Slet|#e"
12684
12685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12689 "     Using black instead, sorry!"
12690 msgstr ""
12691 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12692 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12693
12694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12695 #, c-format
12696 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12697 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12698
12699 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12702 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12703
12704 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12708 "Pixel [%2$s] is used."
12709 msgstr ""
12710 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12711 "Piksel [%2$s] er i brug."
12712
12713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12714 #, c-format
12715 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12716 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12719 msgid "License"
12720 msgstr "Licens"
12721
12722 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12723 msgid "Key used within LyX document."
12724 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12727 msgid "Label used for final output."
12728 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12729
12730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12731 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12735 msgid ""
12736 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12737 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12738 msgstr ""
12739 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12740 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12743 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12744 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12747 msgid ""
12748 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12749 "extension \".bst\" and without path."
12750 msgstr ""
12751 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12752 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12755 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12756 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12759 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12760 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12763 msgid ""
12764 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12765 "in directories where TeX finds them are listed!"
12766 msgstr ""
12767 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12768 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12771 #, fuzzy
12772 msgid "The bibliography section contains..."
12773 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12776 msgid ""
12777 "Frameless: No border\n"
12778 "Boxed: Rectangular\n"
12779 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12780 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12781 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12782 "Doublebox: Double line border"
12783 msgstr ""
12784 "Udenkant: Ingen kant\n"
12785 "Indrammet: Rektangulær\n"
12786 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12787 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12788 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12789 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12792 msgid ""
12793 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12794 "with appropriate arguments from this dialog."
12795 msgstr ""
12796 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12797 "alt efter parametre i dette vindue."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12800 msgid "Invalid length!"
12801 msgstr "Ugyldig længde!"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12806 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12809 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12813 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12814 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12817 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12818 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12821 msgid ""
12822 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12823 "right browser window."
12824 msgstr ""
12825 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12826 "vindue."
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12829 #, fuzzy
12830 msgid ""
12831 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12832 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12833 "buttons into the left browser window."
12834 msgstr ""
12835 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12836 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12837 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12842 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12845 msgid ""
12846 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12847 "(Natbib)."
12848 msgstr ""
12849 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12850 "(Natbib)."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12853 #, fuzzy
12854 msgid ""
12855 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12856 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12857 msgstr ""
12858 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12859 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12862 msgid ""
12863 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12864 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12865 "sentences (Natbib)."
12866 msgstr ""
12867 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12868 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12871 #, fuzzy
12872 msgid ""
12873 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12874 msgstr ""
12875 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12880 msgstr ""
12881 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12884 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12885 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12888 msgid ""
12889 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12890 "\", but not \"BibTeX\"."
12891 msgstr ""
12892 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12893 "men ikke \"BibTeX\"."
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12896 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12897 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12900 msgid "Select Color"
12901 msgstr "Vælg farve"
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12904 msgid "RGB"
12905 msgstr "RGB"
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12908 msgid "HSV"
12909 msgstr "HSV"
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12912 #, c-format
12913 msgid "WARNING! %1$s"
12914 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12917 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12918 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12921 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12922 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12925 msgid ""
12926 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12927 "| B4 | B5 "
12928 msgstr ""
12929 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12930 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12933 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12934 msgstr ""
12935 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12938 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12939 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12942 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12946 msgid ""
12947 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12948 "Jurabib is more common in law and humanities"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12952 msgid " Never | Automatically | Yes "
12953 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12956 msgid ""
12957 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12958 "Largest | Huge | Huger "
12959 msgstr ""
12960 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
12961 "størst | kæmpe | enorm "
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12964 msgid "Enter the name of a new branch."
12965 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12968 msgid "Add a new branch to the document."
12969 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12972 msgid "Remove the selected branch from the document."
12973 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12976 msgid "Activate the selected branch for output."
12977 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12980 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12981 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12984 msgid "Available branches for this document."
12985 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12988 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12989 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12992 msgid "Modify background color of branch inset"
12993 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12996 msgid "Background color of branch inset"
12997 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13000 msgid "Document"
13001 msgstr "Dokument"
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13004 msgid "Paper"
13005 msgstr "Papir"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13009 msgid "Extra"
13010 msgstr "Ekstra"
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13013 msgid ""
13014 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13015 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13016 msgstr ""
13017 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13018 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
13021 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13022 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13025 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13026 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13030 #, c-format
13031 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13032 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13036 msgid "The file you want to insert."
13037 msgstr "Filen som skal indsættes."
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13041 msgid "Browse the directories."
13042 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13046 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13047 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13051 msgid "Select display mode for this image."
13052 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13055 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13056 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13057 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13060 msgid "Use the document's default settings."
13061 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13064 msgid "Enforce placement of float here."
13065 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13068 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13069 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13072 msgid "Try top of page."
13073 msgstr "Prøv øverst på siden."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13076 msgid "Try bottom of page."
13077 msgstr "Prøv nederst på siden."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13080 msgid "Put float on a separate page of floats."
13081 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13084 msgid "Try float here."
13085 msgstr "Forsøg flyder her."
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13088 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13089 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13092 msgid "Span float over the columns."
13093 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13098 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13101 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13102 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13105 msgid "Set the image width to the inserted value."
13106 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13109 #, no-c-format
13110 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13111 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13114 msgid "Set the image height to the inserted value."
13115 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13118 msgid "Select unit for height."
13119 msgstr "Vælg højdeenhed."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13122 msgid ""
13123 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13124 "aspect ratio."
13125 msgstr ""
13126 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13127 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13130 msgid ""
13131 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13132 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13133 "holds the values for the bounding box."
13134 msgstr ""
13135 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13136 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13137 "indeholder billedgrænserne."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13140 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13141 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13144 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13145 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13148 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13149 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13152 msgid ""
13153 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13154 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13155 msgstr ""
13156 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13157 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13160 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13161 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13164 msgid "Select unit for the bounding box values."
13165 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13168 msgid ""
13169 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13170 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13171 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13172 msgstr ""
13173 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13174 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13175 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13178 msgid "Clip image to the bounding box values."
13179 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13182 msgid ""
13183 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13184 "negative value clockwise."
13185 msgstr ""
13186 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13187 "negative med uret."
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13190 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13191 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13194 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13195 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13198 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13199 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13202 msgid ""
13203 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13204 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13205 msgstr ""
13206 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13207 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13210 msgid "Bounding Box"
13211 msgstr "Yderkanter"
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13214 msgid "File name to include."
13215 msgstr "Filnavn at inkludere."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13218 msgid "Browse directories for file name."
13219 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13222 msgid "Use LaTeX \\input."
13223 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13226 msgid "Use LaTeX \\include."
13227 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13230 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13231 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13234 msgid "Underline spaces in generated output."
13235 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13238 msgid "Show LaTeX preview."
13239 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13242 msgid "Load the file."
13243 msgstr "Indlæs filen."
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13246 msgid "Top | Middle | Bottom"
13247 msgstr "Top | Midte | Bund"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13250 msgid "Math Spacing"
13251 msgstr "Matematik-afstand"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13254 msgid "Math Styles & Fonts"
13255 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13258 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13259 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13262 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13265 msgid " (default)"
13266 msgstr " (standard)"
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13269 msgid "Look & Feel"
13270 msgstr "Fremtræden"
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13273 msgid "Lang Opts"
13274 msgstr "Sprog"
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13277 msgid "Conversion"
13278 msgstr "Konvertering"
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13281 msgid "Inputs"
13282 msgstr "Inddata"
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13285 msgid "Screen Fonts"
13286 msgstr "Skærmskrifter"
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13289 msgid "Formats"
13290 msgstr "Formater"
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13293 msgid "Spell checker"
13294 msgstr "Stavekontrol"
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13297 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13298 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13301 msgid ""
13302 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13303 msgstr ""
13304 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13307 msgid "GUI background"
13308 msgstr "Baggrund"
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13311 msgid "GUI text"
13312 msgstr "Tekst"
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13315 msgid "GUI selection"
13316 msgstr "Markering"
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13319 msgid "GUI pointer"
13320 msgstr "Musepil"
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13323 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13324 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13327 msgid "Convert \"from\" this format"
13328 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13331 msgid "Convert \"to\" this format"
13332 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13335 #, fuzzy
13336 msgid ""
13337 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13338 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13339 "used as the path to the user/library directory."
13340 msgstr ""
13341 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13342 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13343 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13346 #, fuzzy
13347 msgid ""
13348 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13349 "the result."
13350 msgstr ""
13351 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13352 "skal tolkes med mere."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13355 msgid ""
13356 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13357 "you must then \"Apply\" the change."
13358 msgstr ""
13359 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13360 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13365 msgid "Add"
13366 msgstr "Tilføj"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13369 msgid ""
13370 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13371 "must then \"Apply\" the change."
13372 msgstr ""
13373 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13374 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13377 msgid ""
13378 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13379 "the change."
13380 msgstr ""
13381 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13382 "\"Anvend\" for at gemme."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13385 #, fuzzy
13386 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13387 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Copier for this format"
13392 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13395 #, fuzzy
13396 msgid ""
13397 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13398 "the \"to\" file name.\n"
13399 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13400 msgstr ""
13401 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13402 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13403 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13406 #, fuzzy
13407 msgid ""
13408 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13409 "then \"Apply\" the change."
13410 msgstr ""
13411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13415 #, fuzzy
13416 msgid ""
13417 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13418 "\"Apply\" the change."
13419 msgstr ""
13420 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13421 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13424 #, fuzzy
13425 msgid ""
13426 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13427 "change."
13428 msgstr ""
13429 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13430 "\"Anvend\" for at gemme."
13431
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13433 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13434 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13437 msgid "The format identifier."
13438 msgstr "Format-identifikationen."
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13441 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13442 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13445 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13446 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13449 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13450 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13453 msgid "The command used to launch the viewer application."
13454 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13457 #, fuzzy
13458 msgid "The command used to launch the editor application."
13459 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13462 msgid ""
13463 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13464 "then \"Apply\" the change."
13465 msgstr ""
13466 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13467 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13470 msgid ""
13471 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13472 "\"Apply\" the change."
13473 msgstr ""
13474 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13475 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13478 msgid ""
13479 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13480 "change."
13481 msgstr ""
13482 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13483 "at gemme."
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13486 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13487 msgstr ""
13488 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13489 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13492 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13493 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Off|No math|On"
13498 msgstr "matematik"
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13501 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13502 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13505 msgid "Default path"
13506 msgstr "Standardsti"
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13509 msgid "Template path"
13510 msgstr "Skabelonsti"
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13513 msgid "Temporary dir"
13514 msgstr "Midlertidig mappe"
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13517 msgid "Last files"
13518 msgstr "Nylige filer"
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13521 msgid "Backup path"
13522 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13525 msgid "LyX server pipes"
13526 msgstr "LyX-serverrør"
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13529 msgid "Fonts must be positive!"
13530 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13533 msgid ""
13534 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13535 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13536 msgstr ""
13537 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13538 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13541 msgid " ispell | aspell "
13542 msgstr " ispell | aspell "
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13545 msgid "Select for printer output."
13546 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13549 msgid "Enter printer command."
13550 msgstr "Udfør printerkommando."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13553 msgid "Select for file output."
13554 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13557 msgid "Enter file name as print destination."
13558 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13561 msgid "Select for printing all pages."
13562 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13565 msgid "Select for printing a specific page range."
13566 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13569 msgid "First page."
13570 msgstr "Første side."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13573 msgid "Last page."
13574 msgstr "Sidste side."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13577 msgid "Print the odd numbered pages."
13578 msgstr "Udskriv ulige sider."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13581 msgid "Print the even numbered pages."
13582 msgstr "Udskriv lige sider."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13585 msgid "Number of copies to be printed."
13586 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13589 msgid "Sort the copies."
13590 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13593 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13594 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Select a document for labels."
13599 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Sort the labels alphabetically."
13604 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Go to selected label."
13609 msgstr "Gå til valgte reference."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Update the list of labels."
13614 msgstr "Opdatér referencelisten."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Select format style of the cross-reference."
13619 msgstr "Vælg format til referencen."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13622 msgid "*** No labels found in document ***"
13623 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13626 msgid "Go back"
13627 msgstr "Gå tilbage"
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13630 msgid "Go back to original place."
13631 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13634 msgid "Go to"
13635 msgstr "Gå til"
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13638 msgid "Enter the string you want to find."
13639 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13642 msgid "Enter the replacement string."
13643 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13646 msgid "Continue to next search result."
13647 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13650 msgid "Replace search result by replacement string."
13651 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13654 msgid "Replace all by replacement string."
13655 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13658 msgid "Do case sensitive search."
13659 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13662 msgid "Search only matching words."
13663 msgstr "Find kun identiske ord."
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13666 msgid "Search backwards."
13667 msgstr "Søg baglæns."
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13670 msgid ""
13671 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13672 msgstr ""
13673 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13674 "den."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13677 msgid ""
13678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13679 "be replaced by the name of this file."
13680 msgstr ""
13681 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13682 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13685 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13686 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13689 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13690 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13693 msgid "Replace unknown word."
13694 msgstr "Erstat ukendt ord."
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13697 msgid "Ignore unknown word."
13698 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13701 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13702 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13705 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13706 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13709 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13710 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13713 msgid "Column/Row"
13714 msgstr "Kolonne/række"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13717 msgid "Cell"
13718 msgstr "Celle"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13721 msgid "LongTable"
13722 msgstr "Lang tabel"
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13725 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13726 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13729 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13730 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13731 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13732
13733 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13734 msgid "Number of columns in the tabular."
13735 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13736
13737 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13738 msgid "Number of rows in the tabular."
13739 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13740
13741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13742 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13743 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13746 msgid ""
13747 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13748 "the corresponding LyX layout file exists."
13749 msgstr ""
13750 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13751 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13754 msgid "Show full path or only file name."
13755 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13760 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13761
13762 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13763 msgid "Double click to view contents of file."
13764 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13767 msgid ""
13768 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13769 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13770 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13771 msgstr ""
13772 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13773 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13774 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13775
13776 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13777 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13778 msgstr ""
13779 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13782 msgid "Additional vertical space."
13783 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13786 msgid "Enter width for the float."
13787 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13790 msgid ""
13791 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13792 "the left if page number is even."
13793 msgstr ""
13794 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13795 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13796
13797 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13798 msgid ""
13799 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13800 "right if page number is even."
13801 msgstr ""
13802 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13803 "højre hvis sidenummeret er lige."
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13806 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13807 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13810 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13811 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13812
13813 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13814 msgid "[End of history]"
13815 msgstr "[Historieslutning]"
13816
13817 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13818 msgid "[Beginning of history]"
13819 msgstr "[Historiestart]"
13820
13821 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13822 msgid "[no match]"
13823 msgstr "[ingen hit]"
13824
13825 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13826 msgid "[only completion]"
13827 msgstr "[kun afslutning]"
13828
13829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13831 msgid "Failed to open file."
13832 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13833
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13838 msgid "The absolute path is required."
13839 msgstr "Absolut sti kræves."
13840
13841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13844 msgid "Directory does not exist."
13845 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13846
13847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13849 msgid "Cannot write to this directory."
13850 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13851
13852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13853 msgid "Cannot read this directory."
13854 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13858 msgid "No file input."
13859 msgstr "Ingen ind-fil."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Directory does not exists."
13864 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13865
13866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13868 msgid "A file is required, not a directory."
13869 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13870
13871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13872 msgid "Cannot write to this file."
13873 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13874
13875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13876 msgid "Cannot read from this directory."
13877 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13880 msgid "File does not exist."
13881 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13884 msgid "Cannot read from this file."
13885 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13886
13887 # , c-format
13888 #: src/importer.C:44
13889 #, c-format
13890 msgid "Importing %1$s..."
13891 msgstr "Importerer %1$s..."
13892
13893 #: src/importer.C:62
13894 msgid "Couldn't import file"
13895 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13896
13897 #: src/importer.C:63
13898 #, c-format
13899 msgid "No information for importing the format %1$s."
13900 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13901
13902 #: src/importer.C:84
13903 msgid "imported."
13904 msgstr "importeret."
13905
13906 #: src/insets/insetbase.C:258
13907 msgid "Opened inset"
13908 msgstr "Indstik åbnet"
13909
13910 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13911 #, fuzzy
13912 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13913 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13914
13915 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13916 msgid "Export Warning!"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13920 msgid ""
13921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13922 "BibTeX will be unable to find them."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/insets/insetbox.C:57
13926 msgid "Boxed"
13927 msgstr "Indrammet"
13928
13929 #: src/insets/insetbox.C:58
13930 msgid "Frameless"
13931 msgstr "Uden ramme"
13932
13933 #: src/insets/insetbox.C:59
13934 msgid "ovalbox"
13935 msgstr "ovalramme"
13936
13937 #: src/insets/insetbox.C:60
13938 msgid "Ovalbox"
13939 msgstr "Ovalramme"
13940
13941 #: src/insets/insetbox.C:61
13942 msgid "Shadowbox"
13943 msgstr "Skyggeramme"
13944
13945 #: src/insets/insetbox.C:62
13946 msgid "Doublebox"
13947 msgstr "Dobbelt ramme"
13948
13949 #: src/insets/insetbox.C:116
13950 msgid "Opened Box Inset"
13951 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13952
13953 #: src/insets/insetbranch.C:72
13954 msgid "Opened Branch Inset"
13955 msgstr "Åbnede grenindstik"
13956
13957 #: src/insets/insetbranch.C:97
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Branch: "
13960 msgstr "Gren"
13961
13962 #: src/insets/insetcaption.C:77
13963 msgid "Opened Caption Inset"
13964 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
13965
13966 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13967 msgid "Float"
13968 msgstr "Flyder"
13969
13970 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13971 msgid "Opened CharStyle Inset"
13972 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
13973
13974 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Undef: "
13977 msgstr "Ref: "
13978
13979 #: src/insets/insetenv.C:65
13980 msgid "Opened Environment Inset: "
13981 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
13982
13983 #: src/insets/insetert.C:120
13984 msgid "Opened ERT Inset"
13985 msgstr "ERT-indstik åbnet"
13986
13987 #: src/insets/insetert.C:368
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ERT"
13990 msgstr "ERT"
13991
13992 #: src/insets/insetexternal.C:580
13993 #, c-format
13994 msgid "External template %1$s is not installed"
13995 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
13996
13997 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13998 #: src/insets/insetfloat.C:422
13999 msgid "float: "
14000 msgstr "flyder: "
14001
14002 #: src/insets/insetfloat.C:291
14003 msgid "Opened Float Inset"
14004 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14005
14006 #: src/insets/insetfloat.C:424
14007 #, fuzzy
14008 msgid " (sideways)"
14009 msgstr "Rotatefoilhead"
14010
14011 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14012 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14013 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14014
14015 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "List of %1$s"
14018 msgstr "Liste over %1$s"
14019
14020 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14021 msgid "foot"
14022 msgstr "fodnote"
14023
14024 #: src/insets/insetfoot.C:56
14025 msgid "Opened Footnote Inset"
14026 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14027
14028 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Could not copy the file\n"
14032 "%1$s\n"
14033 "into the temporary directory."
14034 msgstr ""
14035 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14036 "%1$s\n"
14037 "til den midlertidige mappe."
14038
14039 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14040 #, c-format
14041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14042 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14043
14044 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14045 #, c-format
14046 msgid "Graphics file: %1$s"
14047 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14048
14049 #: src/insets/insetinclude.C:285
14050 msgid "Verbatim Input"
14051 msgstr "Indlæs ren tekst"
14052
14053 #: src/insets/insetinclude.C:286
14054 msgid "Verbatim Input*"
14055 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14056
14057 #: src/insets/insetinclude.C:366
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "Included file `%1$s'\n"
14061 "has textclass `%2$s'\n"
14062 "while parent file has textclass `%3$s'."
14063 msgstr ""
14064 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14065 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14066 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14067
14068 #: src/insets/insetinclude.C:372
14069 msgid "Different textclasses"
14070 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14071
14072 #: src/insets/insetindex.C:39
14073 msgid "Idx"
14074 msgstr "Indeks"
14075
14076 #: src/insets/insetindex.C:71
14077 msgid "Index"
14078 msgstr "Indeks"
14079
14080 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14081 msgid "margin"
14082 msgstr "margin"
14083
14084 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14086 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14087
14088 #: src/insets/insetnote.C:56
14089 msgid "Comment"
14090 msgstr "Kommentar"
14091
14092 #: src/insets/insetnote.C:57
14093 msgid "Greyed out"
14094 msgstr "&Grånet"
14095
14096 #: src/insets/insetnote.C:135
14097 msgid "Opened Note Inset"
14098 msgstr "Åbnede note-indstik"
14099
14100 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14101 msgid "opt"
14102 msgstr "par"
14103
14104 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14105 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14106 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14107
14108 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14109 msgid "Ref: "
14110 msgstr "Ref: "
14111
14112 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14113 msgid "Equation"
14114 msgstr "Formel"
14115
14116 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14117 msgid "EqRef: "
14118 msgstr "FormelRef: "
14119
14120 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14121 msgid "Page Number"
14122 msgstr "Sidetal"
14123
14124 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14125 msgid "Page: "
14126 msgstr "Side: "
14127
14128 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14129 msgid "Textual Page Number"
14130 msgstr "Sidetal som tekst"
14131
14132 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14133 msgid "TextPage: "
14134 msgstr "TekstSide: "
14135
14136 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14137 msgid "Standard+Textual Page"
14138 msgstr "Standard + tekstside"
14139
14140 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14141 msgid "Ref+Text: "
14142 msgstr "Ref+tekst: "
14143
14144 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14145 msgid "PrettyRef"
14146 msgstr "PrettyRef"
14147
14148 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14149 msgid "PrettyRef: "
14150 msgstr "PrettyRef: "
14151
14152 #: src/insets/insettabular.C:402
14153 msgid "Opened table"
14154 msgstr "Åbnede tabel"
14155
14156 #: src/insets/insettabular.C:1521
14157 msgid "Error setting multicolumn"
14158 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14159
14160 #: src/insets/insettabular.C:1522
14161 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14162 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14163
14164 #: src/insets/insettext.C:225
14165 msgid "Opened Text Inset"
14166 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14167
14168 #: src/insets/insettheorem.C:39
14169 msgid "theorem"
14170 msgstr "teorem"
14171
14172 #: src/insets/insettheorem.C:87
14173 msgid "Opened Theorem Inset"
14174 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14175
14176 #: src/insets/insettoc.C:43
14177 msgid "Unknown toc list"
14178 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14179
14180 #: src/insets/inseturl.C:40
14181 msgid "Url: "
14182 msgstr "URL: "
14183
14184 #: src/insets/inseturl.C:42
14185 msgid "HtmlUrl: "
14186 msgstr "HtmlUrl: "
14187
14188 #: src/insets/insetvspace.C:130
14189 msgid "Vertical Space"
14190 msgstr "Lodret afstand"
14191
14192 #: src/insets/insetwrap.C:60
14193 msgid "wrap: "
14194 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14195
14196 #: src/insets/insetwrap.C:189
14197 msgid "Opened Wrap Inset"
14198 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14199
14200 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14201 msgid "Not shown."
14202 msgstr "Ikke vist."
14203
14204 #: src/insets/render_graphic.C:95
14205 msgid "Loading..."
14206 msgstr "Indæser..."
14207
14208 #: src/insets/render_graphic.C:97
14209 msgid "Converting to loadable format..."
14210 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14211
14212 #: src/insets/render_graphic.C:99
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14215 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14216
14217 #: src/insets/render_graphic.C:101
14218 msgid "Scaling etc..."
14219 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14220
14221 #: src/insets/render_graphic.C:103
14222 msgid "Ready to display"
14223 msgstr "Parat til at vise"
14224
14225 #: src/insets/render_graphic.C:105
14226 msgid "No file found!"
14227 msgstr "Fandt ingen fil!"
14228
14229 #: src/insets/render_graphic.C:107
14230 msgid "Error converting to loadable format"
14231 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14232
14233 #: src/insets/render_graphic.C:109
14234 msgid "Error loading file into memory"
14235 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14236
14237 #: src/insets/render_graphic.C:111
14238 msgid "Error generating the pixmap"
14239 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14240
14241 #: src/insets/render_graphic.C:113
14242 msgid "No image"
14243 msgstr "Intet billede"
14244
14245 #: src/insets/render_preview.C:89
14246 msgid "Preview loading"
14247 msgstr "Indlæser smugkig"
14248
14249 #: src/insets/render_preview.C:92
14250 msgid "Preview ready"
14251 msgstr "Smugkig klart"
14252
14253 #: src/insets/render_preview.C:95
14254 msgid "Preview failed"
14255 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14256
14257 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14259 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14260
14261 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14263 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14264
14265 #: src/ispell.C:246
14266 msgid ""
14267 "Could not create an ispell process.\n"
14268 "You may not have the right languages installed."
14269 msgstr ""
14270 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14271 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14272
14273 #: src/ispell.C:268
14274 msgid ""
14275 "The spell process returned an error.\n"
14276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14277 msgstr ""
14278 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14279 "Måske er den sat forkert op?"
14280
14281 #: src/ispell.C:377
14282 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14283 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14284
14285 #: src/kbsequence.C:160
14286 msgid "   options: "
14287 msgstr "   indstillinger: "
14288
14289 #: src/lengthcommon.C:47
14290 msgid "sp"
14291 msgstr "sp"
14292
14293 #: src/lengthcommon.C:47
14294 msgid "pt"
14295 msgstr "pt"
14296
14297 #: src/lengthcommon.C:47
14298 msgid "bp"
14299 msgstr "bp"
14300
14301 #: src/lengthcommon.C:47
14302 msgid "dd"
14303 msgstr "dd"
14304
14305 #: src/lengthcommon.C:47
14306 msgid "mm"
14307 msgstr "mm"
14308
14309 #: src/lengthcommon.C:47
14310 msgid "pc"
14311 msgstr "pc"
14312
14313 #: src/lengthcommon.C:48
14314 msgid "cm"
14315 msgstr "cm"
14316
14317 #: src/lengthcommon.C:48
14318 msgid "in"
14319 msgstr "tomme"
14320
14321 #: src/lengthcommon.C:48
14322 msgid "ex"
14323 msgstr "ex"
14324
14325 #: src/lengthcommon.C:48
14326 msgid "em"
14327 msgstr "em"
14328
14329 #: src/lengthcommon.C:48
14330 msgid "mu"
14331 msgstr "mu"
14332
14333 #: src/lengthcommon.C:49
14334 msgid "text%"
14335 msgstr "tekst%"
14336
14337 #: src/lengthcommon.C:49
14338 msgid "col%"
14339 msgstr "kol%"
14340
14341 #: src/lengthcommon.C:49
14342 msgid "page%"
14343 msgstr "side%"
14344
14345 #: src/lengthcommon.C:49
14346 msgid "line%"
14347 msgstr "linje%"
14348
14349 #: src/lengthcommon.C:50
14350 msgid "theight%"
14351 msgstr "thøjde%"
14352
14353 #: src/lengthcommon.C:50
14354 msgid "pheight%"
14355 msgstr "shøjde%"
14356
14357 #: src/lyx_cb.C:112
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "The document %1$s could not be saved.\n"
14361 "\n"
14362 "Do you want to rename the document and try again?"
14363 msgstr ""
14364 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14365 "\n"
14366 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14367
14368 #: src/lyx_cb.C:114
14369 msgid "Rename and save?"
14370 msgstr "Omdøb og gem?"
14371
14372 #: src/lyx_cb.C:115
14373 msgid "&Rename"
14374 msgstr "&Omdøb"
14375
14376 #: src/lyx_cb.C:131
14377 msgid "Choose a filename to save document as"
14378 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14379
14380 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14381 msgid "Templates|#T#t"
14382 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14383
14384 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "The document %1$s already exists.\n"
14388 "\n"
14389 "Do you want to over-write that document?"
14390 msgstr ""
14391 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14392 "\n"
14393 "Vil du overskrive dette dokument?"
14394
14395 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14396 msgid "Over-write document?"
14397 msgstr "Overskriv dokument?"
14398
14399 #: src/lyx_cb.C:214
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14402 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14403
14404 #: src/lyx_cb.C:216
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Unable to remove temporary directory"
14407 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14408
14409 #: src/lyx_cb.C:248
14410 #, c-format
14411 msgid "Auto-saving %1$s"
14412 msgstr "Autogemmer %1$s"
14413
14414 #: src/lyx_cb.C:287
14415 msgid "Autosave failed!"
14416 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14417
14418 #: src/lyx_cb.C:313
14419 msgid "Autosaving current document..."
14420 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14421
14422 #: src/lyx_cb.C:385
14423 msgid "Select file to insert"
14424 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14425
14426 #: src/lyx_cb.C:404
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "Could not read the specified document\n"
14430 "%1$s\n"
14431 "due to the error: %2$s"
14432 msgstr ""
14433 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14434 "%1$s\n"
14435 "på grund af fejl: %2$s"
14436
14437 #: src/lyx_cb.C:406
14438 msgid "Could not read file"
14439 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14440
14441 #: src/lyx_cb.C:414
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "Could not open the specified document\n"
14445 "%1$s\n"
14446 "due to the error: %2$s"
14447 msgstr ""
14448 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14449 "%1$s\n"
14450 "på grund af fejlen: %2$s"
14451
14452 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14453 msgid "Could not open file"
14454 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14455
14456 #: src/lyx_cb.C:445
14457 msgid "Running configure..."
14458 msgstr "Kører \"configure\"..."
14459
14460 #: src/lyx_cb.C:455
14461 msgid "Reloading configuration..."
14462 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14463
14464 #: src/lyx_cb.C:460
14465 msgid "System reconfigured"
14466 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14467
14468 #: src/lyx_cb.C:461
14469 #, fuzzy
14470 msgid ""
14471 "The system has been reconfigured.\n"
14472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14473 "updated document class specifications."
14474 msgstr ""
14475 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14476 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14477 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14478
14479 #: src/lyx_main.C:110
14480 msgid "Could not read configuration file"
14481 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14482
14483 #: src/lyx_main.C:111
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Error while reading the configuration file\n"
14487 "%1$s.\n"
14488 "Please check your installation."
14489 msgstr ""
14490 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14491 "%1$s.\n"
14492 "Tjek din installation."
14493
14494 #: src/lyx_main.C:124
14495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14496 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14497
14498 #: src/lyx_main.C:127
14499 msgid "Done!"
14500 msgstr "Færdig!"
14501
14502 #: src/lyx_main.C:219
14503 #, c-format
14504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14505 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14506
14507 #: src/lyx_main.C:392
14508 msgid "LyX: "
14509 msgstr "LyX: "
14510
14511 #: src/lyx_main.C:501
14512 msgid "Could not create temporary directory"
14513 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14514
14515 #: src/lyx_main.C:502
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Could not create a temporary directory in\n"
14519 "%1$s. Make sure that this\n"
14520 "path exists and is writable and try again."
14521 msgstr ""
14522 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14523 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14524 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14525
14526 #: src/lyx_main.C:644
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Missing user LyX directory"
14529 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14530
14531 #: src/lyx_main.C:645
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14535 "It is needed to keep your own configuration."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lyx_main.C:650
14539 #, fuzzy
14540 msgid "&Create directory."
14541 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14542
14543 #: src/lyx_main.C:651
14544 #, fuzzy
14545 msgid "&Exit LyX."
14546 msgstr "Om LyX"
14547
14548 #: src/lyx_main.C:652
14549 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/lyx_main.C:656
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14555 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14556
14557 #: src/lyx_main.C:663
14558 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lyx_main.C:813
14562 msgid "List of supported debug flags:"
14563 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14564
14565 #: src/lyx_main.C:817
14566 #, c-format
14567 msgid "Setting debug level to %1$s"
14568 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14569
14570 #: src/lyx_main.C:828
14571 msgid ""
14572 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14573 "Command line switches (case sensitive):\n"
14574 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14575 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14576 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14577 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14578 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14579 "                  select the features to debug.\n"
14580 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14581 "\t-x [--execute] command\n"
14582 "                  where command is a lyx command.\n"
14583 "\t-e [--export] fmt\n"
14584 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14586 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14587 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14588 "\t-version        summarize version and build info\n"
14589 "Check the LyX man page for more details."
14590 msgstr ""
14591 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14592 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14593 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14594 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14595 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14596 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14597 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14598 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14599 "\t-x [--execute] kommando\n"
14600 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14601 "\t-e [--export] fmt\n"
14602 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14603 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14604 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14605 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14606 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14607
14608 #: src/lyx_main.C:864
14609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14610 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14611
14612 #: src/lyx_main.C:874
14613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14614 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14615
14616 #: src/lyx_main.C:884
14617 msgid "Missing command string after --execute switch"
14618 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14619
14620 #: src/lyx_main.C:894
14621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14622 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14623
14624 #: src/lyx_main.C:906
14625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14626 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14627
14628 #: src/lyx_main.C:911
14629 msgid "Missing filename for --import"
14630 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14631
14632 #: src/lyxfind.C:142
14633 msgid "Search error"
14634 msgstr "Søgefejl"
14635
14636 #: src/lyxfind.C:142
14637 msgid "Search string is empty"
14638 msgstr "Søgestrengen er tom"
14639
14640 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14641 msgid "String not found!"
14642 msgstr "Streng ikke fundet!"
14643
14644 #: src/lyxfind.C:327
14645 msgid "String has been replaced."
14646 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14647
14648 #: src/lyxfind.C:330
14649 msgid " strings have been replaced."
14650 msgstr " strenge er erstattet."
14651
14652 #: src/lyxfont.C:52
14653 msgid "Symbol"
14654 msgstr "Symbol"
14655
14656 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14657 #: src/lyxfont.C:69
14658 msgid "Inherit"
14659 msgstr "Arv"
14660
14661 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14662 #: src/lyxfont.C:69
14663 msgid "Ignore"
14664 msgstr "Ignorér"
14665
14666 #: src/lyxfont.C:60
14667 msgid "Smallcaps"
14668 msgstr "Kapitæler"
14669
14670 #: src/lyxfont.C:69
14671 msgid "Toggle"
14672 msgstr "Skift"
14673
14674 #: src/lyxfont.C:510
14675 #, c-format
14676 msgid "Emphasis %1$s, "
14677 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14678
14679 #: src/lyxfont.C:512
14680 #, c-format
14681 msgid "Underline %1$s, "
14682 msgstr "Understreget %1$s, "
14683
14684 #: src/lyxfont.C:514
14685 #, c-format
14686 msgid "Noun %1$s, "
14687 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14688
14689 #: src/lyxfont.C:518
14690 #, c-format
14691 msgid "Language: %1$s, "
14692 msgstr "Sprog: %1$s, "
14693
14694 #: src/lyxfont.C:520
14695 #, c-format
14696 msgid "  Number %1$s"
14697 msgstr "  Antal %1$s"
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:290
14700 msgid "Unknown function."
14701 msgstr "Ukendt funktion."
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:326
14704 msgid "Nothing to do"
14705 msgstr "Intet at gøre"
14706
14707 #: src/lyxfunc.C:344
14708 msgid "Unknown action"
14709 msgstr "Ukendt funktion"
14710
14711 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14712 msgid "Command disabled"
14713 msgstr "Kommando deaktiveret"
14714
14715 #: src/lyxfunc.C:357
14716 msgid "Command not allowed without any document open"
14717 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14718
14719 #: src/lyxfunc.C:592
14720 msgid "Document is read-only"
14721 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14722
14723 #: src/lyxfunc.C:613
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14727 "\n"
14728 "Do you want to save the document?"
14729 msgstr ""
14730 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14731 "\n"
14732 "Vil du gemme dokumentet?"
14733
14734 #: src/lyxfunc.C:629
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "Could not print the document %1$s.\n"
14738 "Check that your printer is set up correctly."
14739 msgstr ""
14740 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14741 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14742
14743 #: src/lyxfunc.C:632
14744 msgid "Print document failed"
14745 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14746
14747 #: src/lyxfunc.C:651
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "The document could not be converted\n"
14751 "into the document class %1$s."
14752 msgstr ""
14753 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14754 "til dokumentklassen %1$s."
14755
14756 #: src/lyxfunc.C:654
14757 msgid "Could not change class"
14758 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14759
14760 #: src/lyxfunc.C:762
14761 #, c-format
14762 msgid "Saving document %1$s..."
14763 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14764
14765 #: src/lyxfunc.C:766
14766 msgid " done."
14767 msgstr " færdig."
14768
14769 #: src/lyxfunc.C:777
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14773 "version of the document %1$s?"
14774 msgstr ""
14775 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14776 "udgave af dokumentet %1$s?"
14777
14778 #: src/lyxfunc.C:799
14779 msgid "Build"
14780 msgstr "Opbyg"
14781
14782 #: src/lyxfunc.C:804
14783 msgid "ChkTeX"
14784 msgstr "ChkTeX"
14785
14786 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14787 msgid "Missing argument"
14788 msgstr "Mangler parameter"
14789
14790 #: src/lyxfunc.C:985
14791 #, c-format
14792 msgid "Opening help file %1$s..."
14793 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14794
14795 #: src/lyxfunc.C:1215
14796 msgid "Opening child document "
14797 msgstr "Åbner underdokument "
14798
14799 #: src/lyxfunc.C:1294
14800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14801 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14802
14803 #: src/lyxfunc.C:1305
14804 #, c-format
14805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14806 msgstr ""
14807 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14808 "ikke gendefineret"
14809
14810 #: src/lyxfunc.C:1414
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Document defaults saved in "
14813 msgstr "Dokument ikke gemt"
14814
14815 #: src/lyxfunc.C:1417
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Unable to save document defaults"
14818 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14819
14820 #: src/lyxfunc.C:1472
14821 msgid "Converting document to new document class..."
14822 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14823
14824 #: src/lyxfunc.C:1481
14825 msgid "Class switch"
14826 msgstr "Klasseskift"
14827
14828 #: src/lyxfunc.C:1627
14829 msgid "Select template file"
14830 msgstr "Vælg skabelonfil"
14831
14832 #: src/lyxfunc.C:1664
14833 msgid "Select document to open"
14834 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14835
14836 #: src/lyxfunc.C:1705
14837 #, c-format
14838 msgid "Opening document %1$s..."
14839 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14840
14841 #: src/lyxfunc.C:1709
14842 #, c-format
14843 msgid "Document %1$s opened."
14844 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14845
14846 #: src/lyxfunc.C:1711
14847 #, c-format
14848 msgid "Could not open document %1$s"
14849 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14850
14851 #: src/lyxfunc.C:1736
14852 #, c-format
14853 msgid "Select %1$s file to import"
14854 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14855
14856 #: src/lyxfunc.C:1846
14857 msgid "Welcome to LyX!"
14858 msgstr "Velkommen til LyX!"
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2066
14861 msgid ""
14862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14863 "legal words?"
14864 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2071
14867 msgid ""
14868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14869 "document."
14870 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2075
14873 #, fuzzy
14874 msgid ""
14875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14877 "\" is specified, an internal routine is used."
14878 msgstr ""
14879 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14880 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14881 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2079
14884 #, fuzzy
14885 msgid ""
14886 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14887 "plain text)."
14888 msgstr ""
14889 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14890 "eller ren tekst)."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2083
14893 msgid ""
14894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14895 "automatically by what you type."
14896 msgstr ""
14897 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14898 "hvad du måtte skrive."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2087
14901 msgid ""
14902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14903 "class change."
14904 msgstr ""
14905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14906 "efter skift af klasse."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2091
14909 msgid ""
14910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14911 msgstr ""
14912 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2098
14915 msgid ""
14916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14917 "the backup file in the same directory as the original file."
14918 msgstr ""
14919 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14920 "samme mappe, som den originale fil."
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2102
14923 msgid ""
14924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2106
14929 msgid ""
14930 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14931 "its global and local bind/ directories."
14932 msgstr ""
14933 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14934 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2110
14937 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14938 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2114
14941 msgid ""
14942 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14943 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14944 msgstr ""
14945 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14946 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2124
14949 msgid ""
14950 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14951 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14952 msgstr ""
14953 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
14954 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2138
14957 #, no-c-format
14958 msgid ""
14959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14961 msgstr ""
14962 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
14963 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2142
14966 msgid "New documents will be assigned this language."
14967 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2146
14970 msgid "Specify the default paper size."
14971 msgstr "Angiv standard-papirformat."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2150
14974 msgid ""
14975 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14976 "shown after the change has been made.)"
14977 msgstr ""
14978 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
14979 "efter at ændringen er gennemført.)."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2154
14982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14983 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2158
14986 msgid ""
14987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14988 "LyX was started from."
14989 msgstr ""
14990 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
14991 "startet fra."
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2163
14994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14995 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2167
14998 msgid ""
14999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15000 "recommended for non-English languages."
15001 msgstr ""
15002 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15003 "engelske sprog."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2174
15006 msgid ""
15007 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15008 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15009 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2183
15013 msgid ""
15014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15016 msgstr ""
15017 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15018 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15019 "tastatur."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2187
15022 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15023 msgstr ""
15024 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2191
15027 msgid ""
15028 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15029 "document."
15030 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2195
15033 msgid ""
15034 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15035 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2199
15038 msgid ""
15039 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15040 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15041 "name of the second language."
15042 msgstr ""
15043 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15044 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15045 "det andet sprog."
15046
15047 #: src/lyxrc.C:2203
15048 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15049 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2207
15052 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15053 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2211
15056 msgid ""
15057 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15058 "\\documentclass."
15059 msgstr ""
15060 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2215
15063 msgid ""
15064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15066 msgstr ""
15067 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15068 "\"\\usepackage{omega}\"."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2219
15071 msgid ""
15072 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15073 "document is the default language."
15074 msgstr ""
15075 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15076 "standardsproget."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2223
15079 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15080 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2227
15083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15084 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2231
15087 msgid ""
15088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15089 "of the document."
15090 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15091
15092 #: src/lyxrc.C:2235
15093 #, fuzzy, c-format
15094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15095 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2239
15098 msgid ""
15099 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15100 "variable. Use the OS native format."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2246
15104 msgid ""
15105 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15106 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2250
15109 msgid "The bold font in the dialogs."
15110 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15111
15112 #: src/lyxrc.C:2254
15113 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15114 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2258
15117 msgid "The normal font in the dialogs."
15118 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15119
15120 #: src/lyxrc.C:2262
15121 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15122 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2266
15125 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15126 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15127
15128 #: src/lyxrc.C:2270
15129 msgid "Scale the preview size to suit."
15130 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15131
15132 #: src/lyxrc.C:2274
15133 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15134 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15135
15136 #: src/lyxrc.C:2278
15137 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15138 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15139
15140 #: src/lyxrc.C:2282
15141 msgid ""
15142 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15143 "environment variable PRINTER."
15144 msgstr ""
15145 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2286
15148 msgid "The option to print only even pages."
15149 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2290
15152 msgid ""
15153 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15154 "the filename of the DVI file to be printed."
15155 msgstr ""
15156 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15157 "filnavnet på DVI-filen."
15158
15159 #: src/lyxrc.C:2294
15160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15161 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15162
15163 #: src/lyxrc.C:2298
15164 msgid "The option to print out in landscape."
15165 msgstr "Udskriv i bredformat."
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2302
15168 msgid "The option to print only odd pages."
15169 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15170
15171 #: src/lyxrc.C:2306
15172 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15173 msgstr ""
15174 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15175
15176 #: src/lyxrc.C:2310
15177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15178 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2314
15181 msgid "The option to specify paper type."
15182 msgstr "Angiv papirformat."
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2318
15185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15186 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2322
15189 msgid ""
15190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15192 "arguments."
15193 msgstr ""
15194 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15195 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2326
15198 msgid ""
15199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15200 "prepended along with the printer name after the spool command."
15201 msgstr ""
15202 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15203 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15204
15205 #: src/lyxrc.C:2330
15206 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15207 msgstr ""
15208 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2334
15211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15212 msgstr ""
15213 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15214 "bestemt printer."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2338
15217 msgid ""
15218 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15219 "command."
15220 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2342
15223 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15224 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2346
15227 msgid ""
15228 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15229 msgstr ""
15230 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15231 "hebraisk og arabisk)."
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2350
15234 msgid ""
15235 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15236 "wrong, override the setting here."
15237 msgstr ""
15238 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15239 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2354
15242 msgid "The encoding for the screen fonts."
15243 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2360
15246 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15247 msgstr ""
15248 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15249
15250 #: src/lyxrc.C:2369
15251 msgid ""
15252 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15253 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15254 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15255 msgstr ""
15256 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15257 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15258 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2373
15261 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15262 msgstr ""
15263 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15264
15265 #: src/lyxrc.C:2378
15266 #, no-c-format
15267 msgid ""
15268 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15269 "roughly the same size as on paper."
15270 msgstr ""
15271 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15272 "samme størrelser som på papir."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2382
15275 msgid ""
15276 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15277 "\".out\". Only for advanced users."
15278 msgstr ""
15279 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15280 "out\". Kun for avancerede brugere."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2389
15283 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15284 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15285
15286 #: src/lyxrc.C:2393
15287 msgid "What command runs the spell checker?"
15288 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15289
15290 #: src/lyxrc.C:2397
15291 msgid ""
15292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15293 "when you quit LyX."
15294 msgstr ""
15295 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15296 "du afslutter LyX."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2401
15299 msgid ""
15300 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15301 "value selects the directory LyX was started from."
15302 msgstr ""
15303 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15304 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15305
15306 #: src/lyxrc.C:2408
15307 msgid ""
15308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15309 "will look in its global and local ui/ directories."
15310 msgstr ""
15311 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15312 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15313
15314 #: src/lyxrc.C:2421
15315 msgid ""
15316 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15317 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15318 "not work with all dictionaries."
15319 msgstr ""
15320 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15321 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15322 "alle ordbøger."
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2428
15325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15326 msgstr ""
15327 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15328 "\")"
15329
15330 #: src/lyxrc.C:2435
15331 msgid ""
15332 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15333 "mice."
15334 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15335
15336 #: src/lyxvc.C:93
15337 msgid "Document not saved"
15338 msgstr "Dokument ikke gemt"
15339
15340 #: src/lyxvc.C:94
15341 msgid "You must save the document before it can be registered."
15342 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15343
15344 #: src/lyxvc.C:123
15345 msgid "LyX VC: Initial description"
15346 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15347
15348 #: src/lyxvc.C:124
15349 msgid "(no initial description)"
15350 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15351
15352 #: src/lyxvc.C:139
15353 msgid "LyX VC: Log Message"
15354 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15355
15356 #: src/lyxvc.C:142
15357 msgid "(no log message)"
15358 msgstr "(ingen log-besked)"
15359
15360 #: src/lyxvc.C:164
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15364 "changes.\n"
15365 "\n"
15366 "Do you want to revert to the saved version?"
15367 msgstr ""
15368 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15369 "\n"
15370 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15371
15372 #: src/lyxvc.C:167
15373 msgid "Revert to stored version of document?"
15374 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15375
15376 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15377 #, c-format
15378 msgid " Macro: %1$s: "
15379 msgstr " Makro: %1$s: "
15380
15381 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15382 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15383 #, c-format
15384 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15388 #, c-format
15389 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15393 msgid "Only one row"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Only one column"
15399 msgstr "Slet kolonne"
15400
15401 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15402 #, fuzzy
15403 msgid "No hline to delete"
15404 msgstr "Intet at gøre"
15405
15406 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15407 msgid "No vline to delete"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15411 #, c-format
15412 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15416 msgid "No number"
15417 msgstr "Uden nummer"
15418
15419 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15420 msgid "Number"
15421 msgstr "Nummer"
15422
15423 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15424 #, c-format
15425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15429 #, c-format
15430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15434 #, c-format
15435 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15439 msgid "Math editor mode"
15440 msgstr "Matematikredigering"
15441
15442 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15443 msgid "create new math text environment ($...$)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15447 #, fuzzy
15448 msgid "entered math text mode (textrm)"
15449 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15450
15451 #: src/output.C:34
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Could not open the specified document\n"
15455 "%1$s."
15456 msgstr ""
15457 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15458 "%1$s."
15459
15460 #: src/output_linuxdoc.C:79
15461 msgid "Error:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/output_linuxdoc.C:79
15465 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/output_plaintext.C:157
15469 msgid "Abstract: "
15470 msgstr "Sammendrag: "
15471
15472 #: src/output_plaintext.C:169
15473 msgid "References: "
15474 msgstr "Referencer: "
15475
15476 #: src/support/filefilterlist.C:106
15477 msgid "All files (*)"
15478 msgstr "Alle filer (*)"
15479
15480 #: src/support/package.C.in:464
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/support/package.C.in:585
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15490 "\t%1$s\n"
15491 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15492 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/support/package.C.in:669
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "Invalid %1$s switch.\n"
15499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/support/package.C.in:695
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/support/package.C.in:718
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15513 "%2$s is not a directory."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/support/userinfo.C:44
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Unknown user"
15519 msgstr "Ukendt indstik"
15520
15521 #: src/text.C:181
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Unknown layout"
15524 msgstr "Ukendt funktion"
15525
15526 #: src/text.C:182
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15530 "Trying to use the default instead.\n"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/text.C:213
15534 msgid "Unknown Inset"
15535 msgstr "Ukendt indstik"
15536
15537 #: src/text.C:337
15538 msgid "Unknown token"
15539 msgstr "Ukendt symbol"
15540
15541 #: src/text.C:1171
15542 msgid ""
15543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15544 "Tutorial."
15545 msgstr ""
15546 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15547 "Selvstudium."
15548
15549 #: src/text.C:1182
15550 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15551 msgstr ""
15552 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15553
15554 #: src/text.C:2171
15555 msgid "Change: "
15556 msgstr "Ændring: "
15557
15558 #: src/text.C:2175
15559 msgid " at "
15560 msgstr " på "
15561
15562 #: src/text.C:2186
15563 #, c-format
15564 msgid "Font: %1$s"
15565 msgstr "Skrift: %1$s"
15566
15567 #: src/text.C:2193
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid ", Depth: %1$d"
15570 msgstr ", Dybde: %1$s"
15571
15572 #: src/text.C:2199
15573 msgid ", Spacing: "
15574 msgstr ", mellemrum: "
15575
15576 #: src/text.C:2211
15577 msgid "Other ("
15578 msgstr "Andet ("
15579
15580 #: src/text.C:2220
15581 msgid ", Inset: "
15582 msgstr ", Indstik: "
15583
15584 #: src/text.C:2221
15585 msgid ", Paragraph: "
15586 msgstr ", Afsnit: "
15587
15588 #: src/text.C:2222
15589 #, fuzzy
15590 msgid ", Id: "
15591 msgstr ", Indstik: "
15592
15593 #: src/text.C:2223
15594 msgid ", Position: "
15595 msgstr ", Placering: "
15596
15597 #: src/text.C:2224
15598 msgid ", Boundary: "
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/text2.C:528
15602 msgid ""
15603 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15604 "change."
15605 msgstr ""
15606 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15607 "definere skriftændring."
15608
15609 #: src/text2.C:570
15610 msgid "Nothing to index!"
15611 msgstr "Intet at indeksere!"
15612
15613 #: src/text2.C:572
15614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15615 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15616
15617 #: src/text3.C:720
15618 msgid "Unknown spacing argument: "
15619 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15620
15621 #: src/text3.C:870
15622 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15623 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15624
15625 #: src/text3.C:888
15626 msgid "Layout "
15627 msgstr "Layout "
15628
15629 #: src/text3.C:889
15630 msgid " not known"
15631 msgstr " ukendt"
15632
15633 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15634 msgid "Character set"
15635 msgstr "Tegnsæt"
15636
15637 #: src/text3.C:1499
15638 msgid "Paragraph layout set"
15639 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15640
15641 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15642 msgid "TOC"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/vspace.C:487
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Default skip"
15648 msgstr "Standardafstand:|#a"
15649
15650 #: src/vspace.C:490
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Small skip"
15653 msgstr "LilleAfstand"
15654
15655 #: src/vspace.C:493
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Medium skip"
15658 msgstr "MediumAfstand"
15659
15660 #: src/vspace.C:496
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Big skip"
15663 msgstr "StorAfstand"
15664
15665 #: src/vspace.C:499
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Vertical fill"
15668 msgstr "&Lodret:"
15669
15670 #: src/vspace.C:506
15671 #, fuzzy
15672 msgid "protected"
15673 msgstr "&Beskyt:"