1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgstr "Størrelse:|#r"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgstr "Størrelse:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgstr "Højformat|#H"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgstr "Bredformat|#B"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgstr "Topseparator:|#p"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgstr "Indrykning|#I"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
635 msgid "Citation Style:|#C"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgstr "Matematik|#M"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgstr "Skabelon:|#S"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgstr "Skalering:|#l"
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgstr "Genindlæs|#G"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
990 msgstr "Ren tekst|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1048 msgstr "Funktioner:"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1067 msgstr "Negativt|#N"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1200 msgstr "Lillebitte:"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1334 msgid "Real name:|#R"
1335 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1339 msgid "Email address:|#E"
1340 msgstr "E-postadresse : |#E"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1343 msgid "Spell command:|#S"
1344 msgstr "Stavekommando:|#S"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1347 msgid "Alternative language:|#a"
1348 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1351 msgid "Escape characters:|#e"
1352 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1355 msgid "Personal dictionary:|#d"
1356 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1359 msgid "Accept compound words|#w"
1360 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1363 msgid "Use input encoding|#i"
1364 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1367 msgid "Advanced Options"
1368 msgstr "Avancerede indstillinger"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1373 msgstr "Brugerflade"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1376 msgid "Language Options"
1377 msgstr "Sprog-indstillinger"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1384 msgid "Default language:|#l"
1385 msgstr "Standardsprog:|#s"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1404 msgid "Browse...|#o"
1405 msgstr "Gennemse...|#G"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1408 msgid "RtL support|#R"
1409 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1412 msgid "Auto begin|#b"
1413 msgstr "Autostart|#o"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1416 msgid "Use babel|#U"
1417 msgstr "Benyt babel|#B"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1420 msgid "Mark foreign|#M"
1421 msgstr "Markér fremmed|#M"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1424 msgid "Auto finish|#f"
1425 msgstr "Autoslut|#l"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1432 msgid "Command start:|#s"
1433 msgstr "Kommandostart:|#s"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1436 msgid "Command end:|#e"
1437 msgstr "Kommandoende:|#n"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1440 msgid "All formats:|#l"
1441 msgstr "Alle formater:|#l"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1450 msgid "GUI name:|#G"
1451 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1454 msgid "Shortcut:|#S"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1458 msgid "Extension:|#E"
1459 msgstr "Endelse:|#E"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1463 msgstr "Fremviser:|#v"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1489 msgid "All converters:|#l"
1490 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1497 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1501 msgid "Converter:|#C"
1502 msgstr "Konverter:|#K"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1505 msgid "Extra flags:|#E"
1506 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1510 msgid "All copiers:|#l"
1511 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1519 msgid "Default path:|#p"
1520 msgstr "Standardsti:|#s"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1534 msgstr "Gennemse..."
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1537 msgid "Template path:|#T"
1538 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1541 msgid "Temp dir:|#d"
1542 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1545 msgid "Check last files:|#C"
1546 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1549 msgid "Last file count:|#L"
1550 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1553 msgid "Backup path:|#B"
1554 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1557 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1558 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1562 msgid "PATH prefix:|#T"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1566 msgid "Date format:|#f"
1567 msgstr "Datoformat:|#f"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1577 msgid "Adapt output"
1578 msgstr "Overtag uddata"
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1581 msgid "Printer Command and Flags"
1582 msgstr "Printerkommando og -flag"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1590 msgstr "Sideinterval:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1602 msgstr "Til printer:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1605 msgid "File extension:"
1606 msgstr "Filendelse:"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1609 msgid "Spool command:"
1610 msgstr "Udskriftkommando:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1618 msgstr "Lige sider:"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1622 msgstr "Ulige sider:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1637 msgid "Extra options:"
1638 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1641 msgid "Spool printer prefix:"
1642 msgstr "foran printer:"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1646 msgstr "Papirstørrelse:"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1650 msgid "Plain text line length:|#A"
1651 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1654 msgid "TeX encoding:|#T"
1655 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1658 msgid "Default paper size:|#p"
1659 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1662 msgid "Outside Code Interaction"
1663 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1667 msgid "Plain text roff:|#r"
1668 msgstr "Printer:|#P"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1671 msgid "Checktex:|#c"
1672 msgstr "Checktex:|#c"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1675 msgid "DVI paper option:|#D"
1676 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1679 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1680 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1693 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1703 msgstr "Mål for udskrift"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1712 msgstr "Sorteret|#S"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1715 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1719 msgid "Reverse order|#R"
1720 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1727 msgid "Odd numbered pages|#O"
1728 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1731 msgid "Even numbered pages|#E"
1732 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1736 msgstr "Printer:|#P"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1751 msgid "Document:|#D"
1752 msgstr "Dokument:|#D"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1762 msgstr "Referencemærke:|#m"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1773 msgid "Replace with:|#w"
1774 msgstr "Erstat med:|#m"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1786 msgid "Match word|#M"
1787 msgstr "Find ord|#o"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1790 msgid "Replace all|#a"
1791 msgstr "Erstat alle|#a"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1794 msgid "Search backwards|#S"
1795 msgstr "Søg baglæns|#b"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1798 msgid "Export format:|#E"
1799 msgstr "Eksportformat:|#E"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1803 msgstr "Kommando:|#K"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1815 msgid "Replacement:"
1816 msgstr "Erstatning:"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1819 msgid "Suggestions:|#g"
1820 msgstr "Forslag:|#F"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1827 msgid "Ignore All|#g"
1828 msgstr "Ignorér alle|#g"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1835 msgid "Append Column|#A"
1836 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1839 msgid "Delete Column|#O"
1840 msgstr "Slet kolonne|#S"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1843 msgid "Append Row|#p"
1844 msgstr "Tilføj række|#r"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1847 msgid "Delete Row|#w"
1848 msgstr "Slet række|#l"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sæt kanter|#n"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Fjern kanter|#j"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1859 msgid "Longtable|#L"
1860 msgstr "Lang tabel|#L"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1864 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1865 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1869 msgstr "Speciel tabel"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1874 msgstr "Fast bredde"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1883 msgid "H. Alignment"
1884 msgstr "V. justering"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1887 msgid "Special column"
1888 msgstr "Specialsøjle"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1937 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1938 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1947 msgid "V. Alignment"
1948 msgstr "Lodret justering"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1955 msgid "Special Cell"
1956 msgstr "Specialcelle"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1959 msgid "Special Multicolumn"
1960 msgstr "Special-flerkolonne"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1967 msgid "Multicolumn|#M"
1968 msgstr "Flerkolonne|#F"
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1971 msgid "Use Minipage|#s"
1972 msgstr "Brug miniside|#s"
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1983 msgid "Page break on the current row|#B"
1984 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2005 msgid "First Header"
2006 msgstr "Første hoved"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2022 msgid "Border Above"
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2026 msgid "Border Below"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2035 msgid "Show Path|#P"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2039 msgid "Run TeXhash|#T"
2040 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2043 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2045 msgstr "Nøgleord:|#N"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2056 msgid "Selection:|#S"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2061 msgid "Thesaurus entries:"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2073 msgid "HTML type|#H"
2074 msgstr "HTML-type:|#H"
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2078 msgstr "Afstand:|#n"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2098 msgid "Citation Style"
2099 msgstr "Citat&stil:"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2107 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2114 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2115 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2118 msgid "&Default (numerical)"
2119 msgstr "&Standard (numerisk)"
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2122 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2123 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2126 msgid "Natbib &style:"
2127 msgstr "Natbib&stil:"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2131 msgid "S&ectioned bibliography"
2132 msgstr "Litteraturliste"
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2140 msgid "A&vailable Branches:"
2141 msgstr "Tilgængelige grene:"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2162 msgid "The available branches"
2163 msgstr "Tilgængelige grene"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2166 msgid "(&De)activate"
2167 msgstr "(&De)aktivér"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2170 msgid "Toggle the selected branch"
2171 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2174 msgid "Alter Co&lor..."
2175 msgstr "&Ændr farve..."
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2178 msgid "Define or change background color"
2179 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2189 msgid "Remove the selected branch"
2190 msgstr "Fjern markeret gren"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2205 msgid "Add a new branch to the list"
2206 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2209 msgid "&First level"
2210 msgstr "&Første niveau"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2308 msgid "&Second level"
2309 msgstr "%Andet niveau"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2312 msgid "&Third level"
2313 msgstr "&Tredje niveau"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2316 msgid "Fou&rth level"
2317 msgstr "Fje&rde niveau"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2320 msgid "Document &class:"
2321 msgstr "Dokument&klasse:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2324 msgid "Class Settings"
2325 msgstr "Klasseindstillinger"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2329 msgstr "Inds&tillinger:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2332 msgid "Postscript &driver:"
2333 msgstr "Postscript-&driver:"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2336 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2341 msgid "&Use language's default encoding"
2342 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2349 msgid "&Quote Style:"
2350 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2374 msgstr "Bu&ndmargin:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2378 msgstr "Tops&eparator:"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2381 msgid "Head &height:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2385 msgid "&Use AMS math package automatically"
2386 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2389 msgid "Use AMS &math package"
2390 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2394 msgstr "&Nummerering"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2397 msgid "&List in Table of Contents"
2398 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2403 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2405 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2414 msgid "Appears in TOC"
2415 msgstr "Optræder i indhold"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2418 msgid "Example numbering and table of contents"
2419 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2423 msgstr "Side&størrelse"
2425 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2441 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2442 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2443 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2445 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2449 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2453 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2454 msgid "Page &style:"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2458 msgid "Style used for the page header and footer"
2459 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2462 msgid "&Two-sided document"
2463 msgstr "Tos&idet dokument"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2466 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2467 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2475 msgid "Version goes here"
2476 msgstr "Her indføres versionen"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2479 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2481 msgstr "Rulletekster"
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2519 msgid "LyX: Enter text"
2520 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2528 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2529 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2530 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2542 msgid "The bibliography key"
2543 msgstr "Litteraturnøgle"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2553 msgid "The label as it appears in the document"
2554 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2577 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2586 msgstr "&Gennemse..."
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2590 msgid "Enter BibTeX database name"
2591 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2607 msgid "Available BibTeX databases"
2608 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2617 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2618 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2627 msgid "The BibTeX style"
2628 msgstr "BibTeX-stilen"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2635 msgid "BibTeX database to use"
2636 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2639 msgid "Selected BibTeX databases"
2640 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2648 msgid "Add a BibTeX database file"
2649 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2656 msgid "Remove the selected database"
2657 msgstr "Fjern den valgte database"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2661 msgid "Choose a style file"
2662 msgstr "Vælg en stil-fil"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2666 msgid "all cited references"
2667 msgstr "Tilgængelige referencer"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2671 msgid "all uncited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2676 msgid "all references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2682 msgid "This bibliography section contains..."
2683 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2691 msgid "Add bibliography to &TOC"
2692 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2695 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2696 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2700 msgid "Supported box types"
2701 msgstr "Understøttede rammetyper"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2705 msgid "Height value"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2710 msgid "Units of height value"
2711 msgstr "Enhed for bredde"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2715 msgid "Units of width value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2967 msgstr "&Alternér alle"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2984 msgid "Bibliography entry"
2985 msgstr "Litteraturnøgle"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2988 msgid "Move the selected citation down"
2989 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2992 msgid "Citations currently selected"
2993 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3000 msgid "Move the selected citation up"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3005 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3016 msgid "Citation &style:"
3017 msgstr "Citat&stil:"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3020 msgid "Natbib citation style to use"
3021 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3024 msgid "Force &upper case"
3025 msgstr "Gennemtving &versaler"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3028 msgid "Force upper case in citation"
3029 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3032 msgid "&Text after:"
3033 msgstr "&Tekst efter:"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3036 msgid "Text to place after citation"
3037 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3041 msgid "Text to place before citation"
3042 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3045 msgid "Text &before:"
3046 msgstr "Tekst f&ør:"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3049 msgid "&Full author list"
3050 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3053 msgid "List all authors"
3054 msgstr "Vis alle forfattere"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3057 msgid "LyX: Add Citation"
3058 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3062 msgid "Available bibliography keys"
3063 msgstr "Litteraturnøgle"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3071 msgid "Browse the available bibliography entries"
3072 msgstr "Tilgængelige grene"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Versalfølsomt"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3080 msgid "Make the search case-sensitive"
3081 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3093 msgid "&Regular Expression"
3094 msgstr "Regulært &udtryk"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3097 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3098 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3101 msgid "Left delimiter"
3102 msgstr "Venstre skilletegn"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3105 msgid "Right delimiter"
3106 msgstr "Højre skilletegn"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Keep matched"
3110 msgstr "&Hold parvis"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3113 msgid "Match delimiter types"
3114 msgstr "Par skilletegnstyper"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3121 msgid "Insert the delimiters"
3122 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3125 msgid "Use Class Defaults"
3126 msgstr "Benyt klassestandarder"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3129 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3130 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3133 msgid "Save as Document Defaults"
3134 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3137 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3138 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3149 msgid "Show ERT inline"
3150 msgstr "Vis ERT indlejret"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3157 msgid "Show ERT button only"
3158 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3165 msgid "Show ERT contents"
3166 msgstr "Vis ERT-indhold"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3179 msgid "Available templates"
3180 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3202 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3205 msgid "&Edit File..."
3206 msgstr "&Redigér fil..."
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3209 msgid "Edit the file externally"
3210 msgstr "Redigér filen eksternt"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3221 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3231 msgid "Screen display"
3232 msgstr "Skærmvisning"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3242 #: src/lyxfont.C:516
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3264 msgid "&Show in LyX"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3269 msgid "Display image in LyX"
3270 msgstr "Vis billede i LyX"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3273 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3281 msgid "Angle to rotate image by"
3282 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Omdrejningspunktet"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Billedbredde i uddata"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3334 msgstr "Højre &top:"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Venstre &bund:"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&Hent fra fil"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3359 msgstr "Indstillinger"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3374 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3384 msgstr "LyX-visning"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3397 msgstr "R&edigér..."
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3401 msgid "File name of image"
3402 msgstr "Billedets filnavn"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3405 msgid "Select an image file"
3406 msgstr "Vælg en billedfil"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3413 msgid "E&xtra options"
3414 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3418 msgstr "U&nderfigur"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3421 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3422 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3425 msgid "Don't un&zip on export"
3426 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3429 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3430 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3433 msgid "LaTeX &options:"
3434 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3438 msgid "Additional LaTeX options"
3439 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3451 msgstr "Billed&tekst:"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3455 msgid "The caption for the sub-figure"
3456 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3459 msgid "File name to include"
3460 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3463 msgid "Select a file"
3464 msgstr "Vælg en fil"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3467 msgid "&Include Type:"
3468 msgstr "&Inkludér type:"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3471 #: src/insets/insetinclude.C:284
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3476 #: src/insets/insetinclude.C:287
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3490 msgid "Load the file"
3491 msgstr "Indlæs filen"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3494 msgid "&Mark spaces in output"
3495 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3498 msgid "Underline spaces in generated output"
3499 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3502 msgid "&Show preview"
3503 msgstr "Vis &smugkig"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3506 msgid "Show LaTeX preview"
3507 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3516 msgid "Update the display"
3517 msgstr "Opdatér skærmen"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3524 msgid "Insert spacing"
3525 msgstr "Indsæt mellemrum"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3528 msgid "Set limits style"
3529 msgstr "Angiv grænsestil"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3532 msgid "Set math font"
3533 msgstr "Angiv matematikskrift"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3536 msgid "Insert fraction"
3537 msgstr "Indsæt brøk"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3540 msgid "Toggle between display and inline mode"
3541 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3544 msgid "Insert matrix"
3545 msgstr "Indsæt matrix"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3557 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3561 msgstr "&Funktioner"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3564 msgid "Select a function or operator to insert"
3565 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3576 msgid "Big operators"
3577 msgstr "Store operatorer"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3584 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3589 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3594 msgid "Frame decorations"
3595 msgstr "Rammedekorationer"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3598 msgid "Miscellaneous"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3602 msgid "AMS operators"
3603 msgstr "AMS-operatorer"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3606 msgid "AMS relations"
3607 msgstr "AMS-relationer"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3610 msgid "AMS negated relations"
3611 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3618 msgid "AMS Miscellaneous"
3619 msgstr "Diverse AMS"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3622 msgid "Select a page of symbols"
3623 msgstr "En en side med symboler"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3626 msgid "&Detach panel"
3627 msgstr "&Frigør panel"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3630 msgid "Open this panel as a separate window"
3631 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3642 msgid "Number of rows"
3643 msgstr "Antal rækker"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3654 msgid "Number of columns"
3655 msgstr "Antal kolonner"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3664 msgid "Vertical alignment"
3665 msgstr "Lodret justering"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3672 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3673 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3676 msgid "&Horizontal:"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3684 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3685 msgid "LyX internal only"
3686 msgstr "LyX kun internt"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3693 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3695 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3702 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3718 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3721 msgstr "Brugerdefineret"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3724 msgid "L&ine spacing:"
3725 msgstr "Linje&afstand:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3733 msgstr "&Justering:"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3736 msgid "In&dent paragraph"
3737 msgstr "In&dryk afsnit"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3741 msgstr "Mærkatbredde"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3746 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3749 msgid "Lo&ngest label"
3750 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3754 msgid "The LaTeX preamble"
3755 msgstr "LaTeX-hovedet"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3759 msgstr "R&edigér..."
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3763 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3764 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3767 msgid "&roff command:"
3768 msgstr "&roff-kommando:"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3772 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3774 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3777 msgid "Output &line length:"
3778 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3783 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3795 msgstr "K&onvertering:"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3798 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3822 msgstr "&Konvertering"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3932 msgstr "&Gennemse..."
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3945 msgstr "&Gennemse..."
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3973 msgstr "Benyt &babel"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3980 msgid "&Right-to-left language support"
3981 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3988 msgid "Mark &foreign languages"
3989 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3992 msgid "&Reset class options when document class changes"
3993 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3996 msgid "Set class options to default on class change"
3997 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4000 msgid "External Applications"
4001 msgstr "Eksterne programmer"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4008 msgid "Chec&kTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4018 msgid "&BibTeX command:"
4019 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4024 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4028 msgid "Index command:"
4029 msgstr "Næste kommando"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4032 msgid "DVI viewer paper size options:"
4033 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4036 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4037 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4049 msgstr "US Executive"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4072 msgid "Te&X encoding:"
4073 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4076 msgid "Default paper si&ze:"
4077 msgstr "Standard-papir&format:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4080 msgid "&Document templates:"
4081 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4084 msgid "&Backup directory:"
4085 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4092 msgid "&PATH prefix:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4096 msgid "&Working directory:"
4097 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4104 msgid "Printer &name:"
4105 msgstr "Printer&navn:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "Printerko&mmando:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4112 msgid "Name of the default printer"
4113 msgstr "Navn på standardprinter"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4116 msgid "Adapt outp&ut"
4117 msgstr "Overtag &uddata"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4120 msgid "Use printer name explicitely"
4121 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4124 msgid "Command Options"
4125 msgstr "Kommando-tilvalg"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4132 msgid "To p&rinter:"
4133 msgstr "Til p&rinter:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4136 msgid "Paper si&ze:"
4137 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4144 msgid "Spool &command:"
4145 msgstr "Udskrift&kommando:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4149 msgstr "&Ulige sider:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4152 msgid "Paper t&ype:"
4153 msgstr "Papirt&ype:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4156 msgid "E&xtra options:"
4157 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4160 msgid "Spool pref&ix:"
4161 msgstr "Foran pr&inter:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4168 msgid "&Even pages:"
4169 msgstr "&Lige sider:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4172 msgid "File ex&tension:"
4173 msgstr "Fil&endelse:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4184 msgid "Pa&ge range:"
4185 msgstr "Si&deinterval:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4189 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4192 msgid "Sa&ns Serif:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4196 msgid "T&ypewriter:"
4197 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4204 msgid "Screen &DPI:"
4205 msgstr "Skærm-&DPI:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4209 msgstr "&Forstørrelse %:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4213 msgstr "Skriftstørrelser"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spell chec&ker:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4257 msgstr "&Gennemse..."
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4296 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4297 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4300 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4305 msgid "Page number to print from"
4306 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4313 msgid "Page number to print to"
4314 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Udskriv alle sider"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4330 msgid "Print &odd-numbered pages"
4331 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4334 msgid "Print &even-numbered pages"
4335 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4342 msgid "Print in reverse order"
4343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Antal kopier"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Mål for udskrift"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4371 msgid "Send output to the printer"
4372 msgstr "Send uddata til printeren"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4375 msgid "Send output to the given printer"
4376 msgstr "Send uddata til en given printer"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4380 msgid "Send output to a file"
4381 msgstr "Send uddata til en fil"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4385 msgid "Update the label list"
4386 msgstr "Opdatér referencelisten"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4390 msgid "&Go to Label"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Gå til referencen"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4409 msgstr "<reference>"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4412 msgid "(<reference>)"
4413 msgstr "(<reference>)"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4420 msgid "on page <page>"
4421 msgstr "på side <side>"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4424 msgid "<reference> on page <page>"
4425 msgstr "<reference> på side <side>"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4428 msgid "Formatted reference"
4429 msgstr "Pæn reference"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4434 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4438 msgid "Available labels"
4439 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4447 msgid "Replace &with:"
4448 msgstr "Erstat &med:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4451 msgid "Match whole words onl&y"
4452 msgstr "Find kun &hele ord"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4456 msgstr "Find &næste"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4465 msgid "Replace &All"
4466 msgstr "Erstat &alle"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4469 msgid "Search &backwards"
4470 msgstr "Søg &baglæns"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4485 msgid "Available export converters"
4486 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4489 msgid "Suggestions:"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4498 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorér dette ord"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4510 msgstr "I&gnorér alle"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4517 msgid "How far spellchecking has got"
4518 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4525 msgid "Current word"
4526 msgstr "Nuværende ord"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4529 msgid "Unknown word:"
4530 msgstr "Ukendt ord:"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4533 msgid "Replace with selected word"
4534 msgstr "Erstat med valgte ord"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4537 msgid "&Table Settings"
4538 msgstr "&Tabelindstillinger"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "&Vandret justering:"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4545 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4550 msgid "Horizontal alignment in column"
4551 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4555 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4563 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4567 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Flerkolonne"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4583 msgstr "Sammenflet celler"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4586 msgid "Column Width"
4587 msgstr "Kolonnebredde"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4590 msgid "&Vertical alignment:"
4591 msgstr "&Lodret justering:"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4595 msgstr "Breddeenhed"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4598 msgid "Fixed width of the column"
4599 msgstr "Fast kolonnebredde"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4603 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4611 msgstr "Sæt ka&nter"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4619 msgstr "Alle kanter"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4640 msgstr "&Lang tabel"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "Brug lan&g tabel"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4648 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4652 msgstr "Indstillinger"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4663 msgid "First header:"
4664 msgstr "Første hoved:"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4667 msgid "Last footer:"
4668 msgstr "Sidste bundnote:"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4671 msgid "Border above"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4675 msgid "Border below"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4721 msgid "Don't output the last footer"
4722 msgstr "Send uddata til en fil"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4726 msgid "Don't output the first header"
4727 msgstr "Send uddata til printeren"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Aktuelle celle:"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4751 msgid "LaTeX classes"
4752 msgstr "LaTeX-klasser"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4755 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX-stile"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4760 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4761 msgid "BibTeX styles"
4762 msgstr "BibTeX-stile"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4773 msgid "Toggles view of the file list"
4774 msgstr "Visning af filliste"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4777 msgid "Installed files"
4778 msgstr "Installerede filer"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4786 msgid "Rebuild the file lists"
4787 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4796 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4799 msgid "Close this dialog"
4800 msgstr "Luk dette vindue"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4803 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4809 msgstr "Indeksindgang"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4816 msgid "Select a related word"
4817 msgstr "Søg efter relateret ord"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4825 msgid "The selected entry"
4826 msgstr "Den valgte indgang"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4838 msgid "Contents list"
4839 msgstr "Indholdsliste"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4849 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4855 msgid "Name associated with the URL"
4856 msgstr "Navn til URL'en"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4859 msgid "&Generate hyperlink"
4860 msgstr "&Generér henvisning"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4863 msgid "Output as a hyperlink ?"
4864 msgstr "Vis som en henvisning?"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4884 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4893 msgstr "LilleAfstand"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4898 msgstr "MediumAfstand"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4903 msgstr "StorAfstand"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4907 msgstr "Lodret fyld"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4910 msgid "Supported spacing types"
4911 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4914 msgid "Default (outer)"
4915 msgstr "Standard (ydre)"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4923 msgstr "&Placering:"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4930 msgid "Document Font"
4931 msgstr "Dokumentskrift"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4939 msgstr "St&ørrelse:"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4942 msgid "Separate Paragraphs With"
4943 msgstr "Separér afsnit med"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4946 msgid "&Indentation"
4947 msgstr "&Indrykkning"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4951 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4954 msgid "&Vertical space"
4955 msgstr "&Lodret afstand"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4958 msgid "&Line spacing:"
4959 msgstr "&Linjeafstand:"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4962 msgid "Two-&column document"
4963 msgstr "Tos&paltet dokument"
4967 # Paragraph = afsnit
4968 # Environment depth = omgivelsesdybde
4969 # Bullet = Punktliste
4970 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4971 # Keymap = Tastaturudlægning
4972 # Label = referencemærke
4973 # Margin note = marginnotat
4975 # Document class = tekstklasse
4976 # Protected space = hårdt mellemrum
4977 # Error box = fejlbesked
4978 # Paper layout = papirindstillinger
4980 # Minipage = miniside
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4982 msgid "Format text into two columns"
4983 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4987 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4988 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4989 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4990 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4991 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4992 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4995 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4996 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4999 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5000 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5001 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5008 msgid "TheoremTemplate"
5009 msgstr "TeoremSkabelon"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5012 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5027 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5042 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5056 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5065 msgid "Corollary #:"
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5070 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5079 msgid "Proposition #:"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5092 msgid "Conjecture #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5104 msgid "Criterion #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5131 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5140 msgid "Definition #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5156 msgid "Condition #:"
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5248 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5252 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5272 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5283 msgstr "Undersektion"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Underundersektion"
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5303 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5312 msgstr "Undersektion*"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Underundersektion*"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5323 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5350 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Indekstermer"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5363 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5364 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5365 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5370 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Litteraturliste"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5384 #: src/rowpainter.C:443
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5397 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5400 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5405 msgstr "Billedtekst"
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5413 msgstr "MarkérBegge"
5415 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5417 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5422 msgstr "Punktinddeling"
5424 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5426 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5432 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5441 msgstr "Beskrivelse"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5450 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5453 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5458 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5479 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5482 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5485 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5497 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5508 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5513 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5518 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5521 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5533 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 msgid "Acknowledgement"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5544 msgid "Offprint Requests to:"
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178
5548 msgid "Correspondence to:"
5551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5554 msgid "Acknowledgements."
5555 msgstr "Taksigelser"
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5571 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5573 msgstr "Begrebsordbog"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5576 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5584 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5603 msgid "Acknowledgements"
5604 msgstr "Taksigelser"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5608 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5612 #: src/output_plaintext.C:166
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5618 msgstr "PlacérFigur"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5622 msgstr "PlacérTabel"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5625 msgid "TableComments"
5626 msgstr "TabelKommentarer"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5634 msgstr "Matematikbogstaver"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5637 msgid "NoteToEditor"
5638 msgstr "NoteTilRedaktør"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5657 msgid "Subject headings:"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5662 msgid "[Acknowledgements]"
5663 msgstr "Taksigelser"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5672 msgid "Place Figure here:"
5673 msgstr "PlacérFigur"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "PlacérTabel"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "NoteTilRedaktør"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Referencer: "
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5702 msgstr "Billedtekst"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5747 msgid "Proposition."
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5844 msgstr "Sammenfatning"
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5849 msgstr "Sammenfatning"
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5855 msgid "Acknowledgement."
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5916 msgid "Example \\arabic{example}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5928 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5940 msgid "Note \\arabic{note}."
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5956 msgid "Case \\arabic{case}."
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5963 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5964 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5966 msgid "\\arabic{section}"
5967 msgstr "Undersektion"
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5971 msgid "Chapter Exercises"
5972 msgstr "Kapitel_øvelser"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:49
5978 #: lib/layouts/apa.layout:58
5980 msgid "Right header:"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:82
5986 msgstr "Sammendrag: "
5988 #: lib/layouts/apa.layout:91
5992 #: lib/layouts/apa.layout:99
5994 msgid "Short title:"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:128
5999 msgstr "ToForfattere"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:135
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TreForfattere"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:142
6007 msgstr "Fire Forfattere"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6012 msgid "Affiliation:"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:170
6016 msgid "TwoAffiliations"
6017 msgstr "ToTilknyttede"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:177
6020 msgid "ThreeAffiliations"
6021 msgstr "TreTilknyttede"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:184
6024 msgid "FourAffiliations"
6025 msgstr "Fire Tilknyttede"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6031 #: lib/layouts/apa.layout:205
6035 #: lib/layouts/apa.layout:233
6037 msgid "Acknowledgements:"
6038 msgstr "Taksigelser"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6041 #: lib/layouts/spie.layout:88
6042 msgid "Acknowledgments"
6043 msgstr "Taksigelser"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:247
6049 #: lib/layouts/apa.layout:257
6050 msgid "CenteredCaption"
6051 msgstr "CentreretBilledtekst"
6053 #: lib/layouts/apa.layout:265
6055 msgstr "Tilpas Figur"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:271
6059 msgstr "Tilpas Bitmap"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6062 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6063 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6067 #: lib/layouts/apa.layout:329
6071 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6076 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6096 msgstr "Sammenfatning"
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6128 msgid "Parenthetical"
6129 msgstr "Parantesbemærkning"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6146 msgid "Right Address"
6147 msgstr "Højre_adresse"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:32
6153 #: lib/layouts/chess.layout:39
6158 #: lib/layouts/chess.layout:57
6162 #: lib/layouts/chess.layout:61
6167 #: lib/layouts/chess.layout:67
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "Undervariant"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:70
6173 msgid "Subvariation:"
6174 msgstr "Undervariant"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:76
6177 msgid "SubVariation2"
6178 msgstr "Undervariant2"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:79
6182 msgid "Subvariation(2):"
6183 msgstr "Undervariant2"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:85
6186 msgid "SubVariation3"
6187 msgstr "Undervariant3"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:88
6191 msgid "Subvariation(3):"
6192 msgstr "Undervariant3"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:94
6195 msgid "SubVariation4"
6196 msgstr "Undervariant4"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:97
6200 msgid "Subvariation(4):"
6201 msgstr "Undervariant4"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:103
6204 msgid "SubVariation5"
6205 msgstr "Undervariant5"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:106
6209 msgid "Subvariation(5):"
6210 msgstr "Undervariant5"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:113
6214 msgstr "SkjulBevægelser"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:118
6219 msgstr "SkjulBevægelser"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:123
6225 #: lib/layouts/chess.layout:127
6227 msgid "[chessboard]"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:136
6231 msgid "BoardCentered"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:141
6235 msgid "[centered board]"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:151
6242 #: lib/layouts/chess.layout:156
6247 #: lib/layouts/chess.layout:171
6251 #: lib/layouts/chess.layout:176
6256 #: lib/layouts/chess.layout:182
6260 #: lib/layouts/chess.layout:187
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6270 #: lib/layouts/cv.layout:57
6274 #: lib/layouts/cv.layout:71
6278 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6282 msgstr "Venstre_Hoved"
6284 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6287 msgid "Right Header"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6294 msgstr "Min_adresse"
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Modtageradresse"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6400 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Underafsnit"
6409 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6412 msgstr "Kildehenvisning"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6419 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6424 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6429 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6433 #: lib/layouts/egs.layout:267
6436 msgstr "LaTeX_Titel"
6438 #: lib/layouts/egs.layout:302
6443 #: lib/layouts/egs.layout:311
6447 #: lib/layouts/egs.layout:325
6452 #: lib/layouts/egs.layout:348
6457 #: lib/layouts/egs.layout:357
6461 #: lib/layouts/egs.layout:372
6466 #: lib/layouts/egs.layout:382
6468 msgstr "Første Forfatter"
6470 #: lib/layouts/egs.layout:396
6471 msgid "1st_author_surname:"
6474 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6479 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6485 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6490 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6496 #: lib/layouts/egs.layout:451
6500 #: lib/layouts/egs.layout:465
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6504 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6512 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6532 msgid "Author Email"
6533 msgstr "Forfatter_e-post"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6543 msgstr "Forfatter_URL"
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6627 msgstr "FrontMatter"
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6638 #: lib/layouts/foils.layout:41
6642 #: lib/layouts/foils.layout:60
6643 msgid "ShortFoilhead"
6644 msgstr "ShortFoilhead"
6646 #: lib/layouts/foils.layout:66
6647 msgid "Rotatefoilhead"
6648 msgstr "Rotatefoilhead"
6650 #: lib/layouts/foils.layout:72
6651 msgid "ShortRotatefoilhead"
6652 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6654 #: lib/layouts/foils.layout:81
6658 #: lib/layouts/foils.layout:96
6662 #: lib/layouts/foils.layout:102
6666 #: lib/layouts/foils.layout:117
6670 #: lib/layouts/foils.layout:163
6675 #: lib/layouts/foils.layout:172
6680 #: lib/layouts/foils.layout:181
6682 msgstr "Begrænsning"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:185
6686 msgid "Restriction:"
6687 msgstr "Begrænsning"
6689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6691 msgid "Left Header:"
6692 msgstr "Venstre_Hoved"
6694 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6696 msgid "Right Header:"
6699 #: lib/layouts/foils.layout:205
6701 msgid "Right Footer"
6704 #: lib/layouts/foils.layout:209
6706 msgid "Right Footer:"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6716 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6723 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6727 msgid "Corollary #."
6730 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6733 msgid "Proposition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6740 msgid "Definition #."
6743 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6750 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6755 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6760 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6765 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6767 msgid "Proposition*"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6773 msgstr "Definition*"
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Unterschrift"
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6825 msgid "RetourAdresse"
6826 msgstr "Returadresse"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6830 msgid "RetourAdresse:"
6831 msgstr "Returadresse"
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6835 msgstr "MeinZeichen"
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6839 msgid "MeinZeichen:"
6840 msgstr "MeinZeichen"
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6852 msgid "IhrSchreiben"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6936 msgstr "Postvermerk"
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6940 msgid "Postvermerk:"
6941 msgstr "Postvermerk"
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7017 msgid "ReturnAddress"
7018 msgstr "Returadresse"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7022 msgid "ReturnAddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7076 msgid "BankAccount:"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7080 msgid "PostalComment"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7085 msgid "PostalComment:"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7103 msgstr "&Reference:"
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7135 msgstr "NavnelinjeA"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7140 msgstr "NavnelinjeA"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7144 msgstr "NavnelinjeB"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7149 msgstr "NavnelinjeB"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7153 msgstr "NavnelinjeC"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7158 msgstr "NavnelinjeC"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7162 msgstr "NavnelinjeD"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7167 msgstr "NavnelinjeD"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7171 msgstr "NavnelinjeE"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7176 msgstr "NavnelinjeE"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7180 msgstr "NavnelinjeF"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7185 msgstr "NavnelinjeF"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7189 msgstr "NavnelinjeG"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7194 msgstr "NavnelinjeG"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7198 msgstr "AdresselinjeA"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7202 msgid "AddressRowA:"
7203 msgstr "AdresselinjeA"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7207 msgstr "AdresselinjeB"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7211 msgid "AddressRowB:"
7212 msgstr "AdresselinjeB"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7216 msgstr "Adresselinjec"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7220 msgid "AddressRowC:"
7221 msgstr "Adresselinjec"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7225 msgstr "AdresselinjeD"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7229 msgid "AddressRowD:"
7230 msgstr "AdresselinjeD"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7234 msgstr "AdresselinjeE"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7238 msgid "AddressRowE:"
7239 msgstr "AdresselinjeE"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7243 msgstr "AdresselinjeF"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7247 msgid "AddressRowF:"
7248 msgstr "AdresselinjeF"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7251 msgid "TelephoneRowA"
7252 msgstr "TelefonlinjeA"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7256 msgid "TelephoneRowA:"
7257 msgstr "TelefonlinjeA"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7260 msgid "TelephoneRowB"
7261 msgstr "TelefonlinjeB"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7265 msgid "TelephoneRowB:"
7266 msgstr "TelefonlinjeB"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7269 msgid "TelephoneRowC"
7270 msgstr "TelefonlinjeC"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7274 msgid "TelephoneRowC:"
7275 msgstr "TelefonlinjeC"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7278 msgid "TelephoneRowD"
7279 msgstr "TelefonlinjeD"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TelefonlinjeD"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TelefonlinjeE"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7292 msgid "TelephoneRowE:"
7293 msgstr "TelefonlinjeE"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7296 msgid "TelephoneRowF"
7297 msgstr "TelefonlinjeF"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7301 msgid "TelephoneRowF:"
7302 msgstr "TelefonlinjeF"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7305 msgid "InternetRowA"
7306 msgstr "InternetlinjeA"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7310 msgid "InternetRowA:"
7311 msgstr "InternetlinjeA"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7314 msgid "InternetRowB"
7315 msgstr "InternetlinjeB"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7319 msgid "InternetRowB:"
7320 msgstr "InternetlinjeB"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7323 msgid "InternetRowC"
7324 msgstr "InternetlinjeC"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7328 msgid "InternetRowC:"
7329 msgstr "InternetlinjeC"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7332 msgid "InternetRowD"
7333 msgstr "InternetlinjeD"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7337 msgid "InternetRowD:"
7338 msgstr "InternetlinjeD"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7341 msgid "InternetRowE"
7342 msgstr "InternetlinjeE"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7346 msgid "InternetRowE:"
7347 msgstr "InternetlinjeE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7350 msgid "InternetRowF"
7351 msgstr "InternetlinjeF"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7355 msgid "InternetRowF:"
7356 msgstr "InternetlinjeF"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7412 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7419 msgstr "Bemærkninger"
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7424 msgstr "Bemærkninger"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7453 msgid "(continuing)"
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7463 msgstr "TITEL_OVER:"
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7471 msgid "INTERCUT WITH:"
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7493 msgid "AddressForOffprints"
7494 msgstr "AdresseForAftryk"
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7498 msgid "Address for Offprints:"
7499 msgstr "AdresseForAftryk"
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7502 msgid "RunningTitle"
7503 msgstr "LøbendeTitel"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7508 msgid "Running title:"
7509 msgstr "LøbendeTitel"
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7512 msgid "RunningAuthor"
7513 msgstr "LøbendeForfatter"
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7517 msgid "Running author:"
7518 msgstr "LøbendeForfatter"
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7543 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7551 msgid "Running LaTeX Title"
7552 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7557 msgstr "Indhold_titel"
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7562 msgstr "Indhold_titel"
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Forfatter_løbende"
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7571 msgid "Author Running:"
7572 msgstr "Forfatter_løbende"
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7577 msgstr "Indhold_forfatter"
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7582 msgstr "Indhold_forfatter"
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7591 msgid "Conjecture #."
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7647 msgid "Chapterprecis"
7648 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7650 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7664 msgstr "Symbolforklaring"
7666 #: lib/layouts/paper.layout:146
7670 #: lib/layouts/paper.layout:157
7672 msgstr "Institution"
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7685 msgid "Electronic Address:"
7686 msgstr "Returadresse"
7688 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7690 msgid "acknowledgments"
7691 msgstr "Taksigelser"
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7699 msgid "PACS number:"
7700 msgstr "Uden nummer"
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7743 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7763 msgstr "Bagsideadresse"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7767 msgid "Backaddress:"
7768 msgstr "Bagsideadresse"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7772 msgstr "Specialpost"
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7776 msgid "Specialmail:"
7777 msgstr "Specialpost"
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7819 msgid "Your letter of:"
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7837 msgid "Customer no.:"
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7846 msgid "Invoice no.:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7851 msgstr "NæsteAdresse"
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7855 msgid "Next Address:"
7856 msgstr "NæsteAdresse"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7860 msgid "Post Scriptum:"
7861 msgstr "Postscript-&driver:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7865 msgid "Sender Name:"
7866 msgstr "Printer&navn:"
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7869 msgid "SenderAddress"
7870 msgstr "AfsenderAdresse"
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7874 msgid "Sender Address:"
7875 msgstr "AfsenderAdresse"
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7878 msgid "Sender Phone:"
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7895 msgid "Sender E-Mail:"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7913 msgid "LandscapeSlide"
7914 msgstr "BredformatRamme"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7918 msgid "Landscape Slide"
7919 msgstr "BredformatRamme"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7922 msgid "PortraitSlide"
7923 msgstr "HøjformatSlide"
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7927 msgid "Portrait Slide"
7928 msgstr "HøjformatSlide"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7939 msgid "SlideHeading"
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7943 msgid "SlideSubHeading"
7944 msgstr "SlideUnderhoved"
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7947 msgid "ListOfSlides"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7952 msgid "List Of Slides"
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7956 msgid "SlideContents"
7957 msgstr "SlideIndhold"
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7961 msgid "Slidecontents"
7962 msgstr "SlideIndhold"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7965 msgid "ProgressContents"
7966 msgstr "ProgressIndhold"
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7970 msgid "Progress Contents"
7971 msgstr "ProgressIndhold"
7973 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7992 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7994 msgid "AMS subject classifications."
7997 #: lib/layouts/slides.layout:103
8002 #: lib/layouts/slides.layout:125
8004 msgstr "Transparent"
8006 #: lib/layouts/slides.layout:141
8008 msgid "New Overlay:"
8009 msgstr "Transparent"
8011 #: lib/layouts/slides.layout:182
8016 #: lib/layouts/slides.layout:207
8017 msgid "InvisibleText"
8018 msgstr "UsynligTekst"
8020 #: lib/layouts/slides.layout:215
8022 msgid "<Invisible Text Follows>"
8023 msgstr "UsynligTekst"
8025 #: lib/layouts/slides.layout:232
8027 msgstr "SynligTekst"
8029 #: lib/layouts/slides.layout:240
8031 msgid "<Visible Text Follows>"
8032 msgstr "SynligTekst"
8034 #: lib/layouts/spie.layout:53
8036 msgstr "Forfatteroplysninger"
8038 #: lib/layouts/spie.layout:65
8041 msgstr "Forfatteroplysninger"
8043 #: lib/layouts/spie.layout:78
8047 #: lib/layouts/spie.layout:93
8048 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Underunderafsnit"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8066 msgid "-- Header --"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Special-sektion"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8075 msgid "Special-section:"
8076 msgstr "Special-sektion"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8080 msgstr "AGU-tidsskrift"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8084 msgid "AGU-journal:"
8085 msgstr "AGU-tidsskrift"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8088 msgid "Citation-number"
8089 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8093 msgid "Citation-number:"
8094 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8121 msgstr "Indekstermer"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8125 msgid "Index-terms..."
8126 msgstr "Indekstermer"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8147 msgid "Supplementary"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8152 msgid "Supplementary..."
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8161 msgid "Sup-mat-note:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8166 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8171 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8184 msgstr "Identifikations-linje"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8189 msgstr "Identifikations-linje"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8201 msgid "Published-online:"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8207 msgstr "Litteraturhenvisning"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8212 msgstr "Litteraturhenvisning"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8215 msgid "Posting-order"
8216 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8220 msgid "Posting-order:"
8221 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8297 msgstr "SlugKommentar"
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Key words and phrases:"
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8361 msgid "Subjectclass"
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8366 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8371 msgid "Algorithm #."
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8375 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8379 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8383 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8387 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8391 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8396 msgstr "Formodning*"
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8399 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8403 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8407 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8415 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8419 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8423 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8431 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8436 msgstr "Betingelse*"
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8439 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8447 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8455 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8460 msgstr "Bemærkning*"
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8471 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8479 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8487 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8491 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8495 msgid "Acknowledgement*"
8496 msgstr "Taksigelse*"
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8499 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8503 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8508 msgstr "Konklusion*"
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Underafsnit*"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8524 msgstr "Forfattergruppe"
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "Udgavehistorik"
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8532 msgid "Revision History"
8533 msgstr "Udgavehistorik"
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8540 msgid "RevisionRemark"
8541 msgstr "Udgavebemærkning"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8545 msgstr "Første Navn"
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8551 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8556 msgid "Part \\Roman{part}"
8559 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8561 msgid "\\Alph{section}"
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8565 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8569 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8574 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8575 msgstr "Underunderafsnit"
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8578 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8582 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8586 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8590 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8594 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8598 msgid "\\Roman{section}."
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8608 msgid "\\Alph{subsection}."
8611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "Underundersektion"
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8619 msgstr "Underundersektion"
8621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8623 msgid "\\alph{subsubsection}."
8624 msgstr "Underundersektion"
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8628 msgid "\\alph{paragraph}."
8629 msgstr "Underafsnit"
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8668 msgid "Uppertitleback"
8669 msgstr "Øvretitelbagside"
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8672 msgid "Lowertitleback"
8673 msgstr "Lowertitleback"
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8677 msgstr "Ekstratitel"
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8680 msgid "Captionabove"
8681 msgstr "Billedtekstover"
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8684 msgid "Captionbelow"
8685 msgstr "Billedtekstunder"
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8697 msgid "List of Tables"
8698 msgstr "Liste over %1$s"
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8706 msgid "List of Figures"
8707 msgstr "Tilpas Figur"
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8711 msgid "List of Algorithms"
8714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8717 msgstr "Meningsløs: "
8719 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8727 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8728 msgid "Headnote (optional):"
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8733 msgid "Corr Author:"
8734 msgstr "Fire Forfattere"
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8767 msgstr "Hviderussisk"
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-canadisk"
8846 msgid "German (new spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8868 msgstr "Breddeenhed"
8898 msgstr "Portugisisk"
8917 msgid "Serbo-Croatian"
8918 msgstr "Serbokroatisk"
8952 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8956 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8960 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8964 #: lib/ui/classic.ui:35
8968 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8972 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8976 #: lib/ui/classic.ui:38
8978 msgstr "Dokumenter|D"
8980 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8984 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8988 #: lib/ui/classic.ui:48
8989 msgid "New from Template...|T"
8990 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8992 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8996 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9000 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9004 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9005 msgid "Save As...|A"
9006 msgstr "Gem som...|e"
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9011 msgstr "Registrér|R"
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Versionsstyring|V"
9018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9025 msgstr "Eksportér|k"
9027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9029 msgstr "Udskriv...|U"
9031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9041 msgid "Register...|R"
9042 msgstr "Registrér...|R"
9045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9046 msgid "Check In Changes...|I"
9047 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9051 msgid "Check Out for Edit|O"
9052 msgstr "Hent til redigering|H"
9055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9056 msgid "Revert to Last Version|L"
9057 msgstr "Gendan sidste version|G"
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9065 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9066 msgid "Show History|H"
9067 msgstr "Vis historie|h"
9069 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9073 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9077 #: lib/ui/classic.ui:91
9081 #: lib/ui/classic.ui:93
9085 #: lib/ui/classic.ui:94
9089 #: lib/ui/classic.ui:95
9093 #: lib/ui/classic.ui:96
9094 msgid "Paste External Selection|x"
9095 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9097 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9098 msgid "Find & Replace...|F"
9099 msgstr "Søg og erstat...|S"
9101 #: lib/ui/classic.ui:100
9105 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9107 msgstr "Matematik|M"
9109 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9110 msgid "Spellchecker...|S"
9111 msgstr "Stavekontrol...|v"
9113 #: lib/ui/classic.ui:105
9114 msgid "Thesaurus..."
9115 msgstr "Begrebsordbog..."
9117 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9119 msgid "Count Words|W"
9120 msgstr "Nuværende ord"
9122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9126 #: lib/ui/classic.ui:108
9127 msgid "Change Tracking|g"
9128 msgstr "Skift sporing|p"
9130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9131 msgid "Preferences...|P"
9132 msgstr "Indstillinger...|l"
9134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9135 msgid "Reconfigure|R"
9136 msgstr "Genkonfigurér|G"
9138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9140 msgid "Selection as Lines|L"
9141 msgstr "som linjer|l"
9143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9146 msgstr "som afsnit|a"
9148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9149 msgid "Multicolumn|M"
9150 msgstr "Flerkolonne|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:122
9156 #: lib/ui/classic.ui:123
9157 msgid "Line Bottom|B"
9158 msgstr "Bundlinje|B"
9160 #: lib/ui/classic.ui:124
9162 msgstr "Venstrelinje|V"
9164 #: lib/ui/classic.ui:125
9165 msgid "Line Right|R"
9166 msgstr "Højrelinje|H"
9168 #: lib/ui/classic.ui:127
9170 msgstr "Justering|J"
9172 #: lib/ui/classic.ui:129
9174 msgstr "Tilføj række|k"
9176 #: lib/ui/classic.ui:130
9177 msgid "Delete Row|w"
9178 msgstr "Slet række|l"
9180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9182 msgstr "Kopiér række"
9184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9186 msgstr "Ombyt rækker"
9188 #: lib/ui/classic.ui:134
9189 msgid "Add Column|u"
9190 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9192 #: lib/ui/classic.ui:135
9193 msgid "Delete Column|D"
9194 msgstr "Slet kolonne|S"
9196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9198 msgstr "Kopiér Kolonne"
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9201 msgid "Swap Columns"
9202 msgstr "Ombyt kolonner"
9204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9229 msgid "Toggle Numbering|N"
9230 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9234 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9237 msgid "Change Limits Type|L"
9238 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9241 msgid "Change Formula Type|F"
9242 msgstr "Ret formeltype|F"
9244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9246 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9248 #: lib/ui/classic.ui:168
9250 msgstr "Justering|J"
9252 #: lib/ui/classic.ui:170
9254 msgstr "Tilføj række|k"
9256 #: lib/ui/classic.ui:171
9257 msgid "Delete Row|D"
9258 msgstr "Slet række|l"
9260 #: lib/ui/classic.ui:175
9261 msgid "Add Column|C"
9262 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9264 #: lib/ui/classic.ui:176
9265 msgid "Delete Column|e"
9266 msgstr "Slet kolonne|S"
9268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9278 msgstr "Indlejret|I"
9280 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9284 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9288 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9290 msgstr "Mathematica"
9292 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9293 msgid "Maple, simplify"
9294 msgstr "Maple, simplificér"
9296 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9297 msgid "Maple, factor"
9298 msgstr "Maple, faktor"
9300 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9301 msgid "Maple, evalm"
9302 msgstr "Maple, evalm"
9304 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9305 msgid "Maple, evalf"
9306 msgstr "Maple, evalf"
9308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9309 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9310 msgid "Inline Formula|I"
9311 msgstr "Indlejret matematik|I"
9313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9314 msgid "Displayed Formula|D"
9315 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9317 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9318 msgid "Eqnarray Environment|q"
9319 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9321 #: lib/ui/classic.ui:202
9322 msgid "Align Environment|A"
9323 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9325 #: lib/ui/classic.ui:203
9326 msgid "AlignAt Environment"
9327 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9329 #: lib/ui/classic.ui:204
9330 msgid "Flalign Environment|F"
9331 msgstr "Flalign-miljø|F"
9333 #: lib/ui/classic.ui:207
9334 msgid "Gather Environment"
9335 msgstr "Gather-miljø"
9337 #: lib/ui/classic.ui:208
9338 msgid "Multline Environment"
9339 msgstr "Flerlinjemiljø"
9341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9343 msgstr "Matematik|M"
9345 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9346 msgid "Special Character|S"
9347 msgstr "Specialtegn|S"
9349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9351 msgid "Citation...|C"
9352 msgstr "Litteraturhenvisning"
9354 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9356 msgid "Cross-reference...|r"
9357 msgstr "Krydshenvisning"
9359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9361 msgstr "Referencemærke...|c"
9363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9368 msgid "Marginal Note|M"
9369 msgstr "Marginnote|t"
9371 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9375 #: lib/ui/classic.ui:223
9377 msgid "Index Entry|I"
9378 msgstr "Indeksindgang|d"
9380 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9388 #: lib/ui/classic.ui:226
9389 msgid "Lists & TOC|O"
9390 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9392 #: lib/ui/classic.ui:228
9397 #: lib/ui/classic.ui:229
9401 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9402 msgid "Graphics...|G"
9403 msgstr "Grafik...|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:231
9406 msgid "Tabular Material...|b"
9409 #: lib/ui/classic.ui:232
9413 #: lib/ui/classic.ui:234
9414 msgid "Include File...|d"
9415 msgstr "Inkludér fil...|d"
9417 #: lib/ui/classic.ui:235
9418 msgid "Insert File|e"
9419 msgstr "Indsæt fil|æ"
9421 #: lib/ui/classic.ui:236
9422 msgid "External Material...|x"
9423 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9425 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9426 msgid "Superscript|S"
9429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9434 msgid "Horizontal Fill|H"
9435 msgstr "Vandret fyld|V"
9437 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9438 msgid "Hyphenation Point|P"
9439 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9441 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9442 msgid "Ligature Break|k"
9443 msgstr "Ligaturstop|p"
9445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9446 msgid "Protected Space|r"
9447 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9449 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9450 msgid "Inter-word Space|w"
9451 msgstr "Ordmellemrum|O"
9453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9454 msgid "Thin Space|T"
9455 msgstr "Lille mellemrum|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9459 msgid "Vertical Space..."
9460 msgstr "Lodret afstand"
9462 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9463 msgid "Line Break|L"
9464 msgstr "Linjeskift|L"
9466 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9468 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9471 msgid "End of Sentence|E"
9472 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9474 #: lib/ui/classic.ui:252
9475 msgid "Single Quote|Q"
9476 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9478 #: lib/ui/classic.ui:253
9479 msgid "Ordinary Quote|O"
9480 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9482 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9483 msgid "Menu Separator|M"
9484 msgstr "Menuadskillelse|M"
9486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9487 msgid "Horizontal Line"
9488 msgstr "Vandret linje"
9490 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9494 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9495 msgid "Display Formula|D"
9496 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9499 msgid "Eqnarray Environment|E"
9500 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9503 msgid "AMS align Environment|a"
9504 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9507 msgid "AMS alignat Environment|t"
9508 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9511 msgid "AMS flalign Environment|f"
9512 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9514 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9515 msgid "AMS gather Environment|g"
9516 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9519 msgid "AMS multline Environment|m"
9520 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9522 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9523 msgid "Array Environment|y"
9524 msgstr "Matrixmiljø|x"
9526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9527 msgid "Cases Environment|C"
9528 msgstr "Cases-miljø|C"
9530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9531 msgid "Split Environment|S"
9532 msgstr "Splitmiljø|p"
9534 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9535 msgid "Font Change|o"
9536 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9538 #: lib/ui/classic.ui:276
9539 msgid "Math Panel|l"
9540 msgstr "Matematikpanel|l"
9542 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9543 msgid "Math Normal Font"
9544 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9546 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9547 msgid "Math Calligraphic Family"
9548 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9550 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9551 msgid "Math Fraktur Family"
9552 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9554 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9555 msgid "Math Roman Family"
9556 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9558 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9559 msgid "Math Sans Serif Family"
9560 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9562 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9563 msgid "Math Bold Series"
9564 msgstr "Fed matematikserie"
9566 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9567 msgid "Text Normal Font"
9568 msgstr "Normal tekstskrift"
9570 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9571 msgid "Text Roman Family"
9572 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9575 msgid "Text Sans Serif Family"
9576 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9579 msgid "Text Typewriter Family"
9580 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9582 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9583 msgid "Text Bold Series"
9584 msgstr "Fed tekstserie"
9586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9587 msgid "Text Medium Series"
9588 msgstr "Medium tekstserie"
9590 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9591 msgid "Text Italic Shape"
9592 msgstr "Kursiv tekstform"
9594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9595 msgid "Text Small Caps Shape"
9596 msgstr "Små versaler tekstform"
9598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9599 msgid "Text Slanted Shape"
9600 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9603 msgid "Text Upright Shape"
9604 msgstr "Opretstående tekstform"
9606 #: lib/ui/classic.ui:306
9607 msgid "Floatflt Figure"
9608 msgstr "Floatflt-figur"
9610 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9611 msgid "Table of Contents|C"
9612 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9614 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9615 msgid "Index List|I"
9618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9621 msgstr "Litteraturliste"
9623 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9624 msgid "LyX Document...|X"
9625 msgstr "LyX-dokument...|X"
9627 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9630 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9634 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9635 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Spor ændringer...|I"
9643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9644 msgid "Merge Changes...|M"
9645 msgstr "Flet ændringer...|F"
9647 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9648 msgid "Accept All Changes|A"
9649 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9651 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9652 msgid "Reject All Changes|R"
9653 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9655 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9657 msgid "Show Changes in Output|S"
9658 msgstr "Billedbredde i uddata"
9660 #: lib/ui/classic.ui:334
9661 msgid "Character...|C"
9664 #: lib/ui/classic.ui:335
9665 msgid "Paragraph...|P"
9666 msgstr "Afsnit...|A"
9668 #: lib/ui/classic.ui:336
9669 msgid "Document...|D"
9670 msgstr "Dokument...|D"
9672 #: lib/ui/classic.ui:337
9673 msgid "Tabular...|T"
9676 #: lib/ui/classic.ui:339
9677 msgid "Emphasize Style|E"
9678 msgstr "Fremhævet|e"
9680 #: lib/ui/classic.ui:340
9681 msgid "Noun Style|N"
9682 msgstr "Kapitæler|K"
9684 #: lib/ui/classic.ui:341
9685 msgid "Bold Style|B"
9688 #: lib/ui/classic.ui:344
9689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9690 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9692 #: lib/ui/classic.ui:345
9693 msgid "Increase Environment Depth|i"
9694 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9696 #: lib/ui/classic.ui:346
9698 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9699 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9701 #: lib/ui/classic.ui:347
9702 msgid "Start Appendix Here|S"
9703 msgstr "Start appendiks her|p"
9705 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9706 msgid "Build Program|B"
9707 msgstr "Byg program|B"
9709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9713 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9716 msgstr "LaTeX-log|a"
9718 #: lib/ui/classic.ui:361
9719 msgid "TeX Information|X"
9720 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9722 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9729 msgid "Go to Label|L"
9732 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9734 msgstr "Bogmærker|B"
9736 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9737 msgid "Save Bookmark 1|S"
9738 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9740 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9741 msgid "Save Bookmark 2"
9742 msgstr "Gem bogmærke 2"
9744 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9745 msgid "Save Bookmark 3"
9746 msgstr "Gem bogmærke 3"
9748 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9750 msgid "Save Bookmark 4"
9751 msgstr "Gem bogmærke 2"
9753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Gem bogmærke 2"
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9777 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9778 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9780 #: lib/ui/classic.ui:405
9782 msgstr "Værktøjstip|V"
9784 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9785 msgid "Introduction|I"
9786 msgstr "Introduktion|I"
9788 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9790 msgstr "Selvstudium|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9793 msgid "User's Guide|U"
9794 msgstr "Brugervejledning|B"
9796 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9797 msgid "Extended Features|E"
9798 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9800 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9801 msgid "Customization|C"
9802 msgstr "Tilpasning|p"
9804 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9806 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9809 msgid "Table of Contents|a"
9810 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9813 msgid "LaTeX Configuration|L"
9814 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9820 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9821 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Indstillinger...|l"
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9835 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9837 msgstr "Værktøjslinjer"
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9845 msgstr "Værktøjer|V"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9848 msgid "New from Template...|m"
9849 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9852 msgid "Open recent|t"
9853 msgstr "Åben nylig|y"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9865 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9870 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9875 msgid "Paste Recent"
9876 msgstr "Indsæt nylig"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9880 msgid "Paste External Selection"
9881 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9884 msgid "Text Style...|S"
9885 msgstr "Tekststil...|s"
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9888 msgid "Paragraph Settings...|P"
9889 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9896 msgid "Rows & Cols|C"
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9900 msgid "Increase List Depth|I"
9901 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9904 msgid "Decrease List Depth|D"
9905 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9908 msgid "TeX Code Settings...|C"
9909 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9912 msgid "Float Settings...|a"
9913 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9916 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9917 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9920 msgid "Note Settings...|N"
9921 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9924 msgid "Branch Settings...|B"
9925 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9928 msgid "Box Settings...|x"
9929 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9932 msgid "Table Settings...|a"
9933 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9940 msgid "Bottom Line|B"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9945 msgstr "Venstre kant|e"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9948 msgid "Right Line|R"
9949 msgstr "Højre kant|H"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9954 msgstr "Tilføj række|k"
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9959 msgstr "Slet række|l"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9964 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9968 msgid "Delete Column"
9969 msgstr "Slet kolonne|S"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9973 msgid "Add Line Above"
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9978 msgid "Add Line Below"
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9982 msgid "Delete Line Above"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9987 msgid "Delete Line Below"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9992 msgid "Add Line to Left"
9993 msgstr "Venstrelinje|V"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9997 msgid "Add Line to Right"
9998 msgstr "Højrelinje|H"
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10002 msgid "Delete Line to Left"
10003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10007 msgid "Delete Line to Right"
10008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10011 msgid "Display Tooltips|i"
10012 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10015 msgid "Special Formatting|o"
10016 msgstr "Speciel formattering|o"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10019 msgid "List / TOC|i"
10020 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10032 msgid "Character Style|y"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10040 #: src/insets/insetbox.C:148
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10045 msgid "Index Entry|d"
10046 msgstr "Indeksindgang|d"
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10050 msgstr "Tabel...|T"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10058 msgid "Ordinary Quote|Q"
10059 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10062 msgid "Single Quote|S"
10063 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10067 msgid "Aligned Environment"
10068 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10072 msgid "AlignedAt Environment"
10073 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10077 msgid "Gathered Environment"
10078 msgstr "Gather-miljø"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10081 msgid "Math Panel|P"
10082 msgstr "Matematikpanel|l"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10085 msgid "Text Wrap Float|W"
10086 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10090 msgid "External Material...|M"
10091 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10094 msgid "Child Document...|d"
10095 msgstr "Barnedokument...|D"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10099 msgstr "LyX-notat|N"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10103 msgstr "Kommentar|K"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10106 msgid "Greyed Out|G"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10110 msgid "Change Tracking|C"
10111 msgstr "Skift sporing|k"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10115 msgid "Table of Contents|T"
10116 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10119 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10120 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10123 msgid "Start Appendix Here|A"
10124 msgstr "Start appendiks her|p"
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10127 msgid "Settings...|S"
10128 msgstr "Indstillinger...|I"
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10131 msgid "Thesaurus...|T"
10132 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10136 msgid "TeX Information|I"
10137 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10145 msgid "New document"
10146 msgstr "Nyt dokument"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10149 msgid "Open document"
10150 msgstr "Åbn dokument"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10153 msgid "Save document"
10154 msgstr "Gem dokument"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10157 msgid "Print document"
10158 msgstr "Udskriv dokument"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10169 msgid "Find and replace"
10170 msgstr "Søg og erstat"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10174 msgid "Toggle emphasis"
10175 msgstr "Fremhævet til/fra"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10179 msgid "Toggle noun"
10180 msgstr "Kapitæler til/fra"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10188 msgid "Insert math"
10189 msgstr "Indsæt matematik"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10192 msgid "Insert graphics"
10193 msgstr "Indsæt grafik"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10196 msgid "Insert table"
10197 msgstr "Indsæt tabel"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10205 msgid "Numbered list"
10206 msgstr "Nummereret liste"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10209 msgid "Itemized list"
10210 msgstr "Punktliste"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10213 msgid "Increase depth"
10214 msgstr "Forøg dybde"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10217 msgid "Decrease depth"
10218 msgstr "Formindsk dybde"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10221 msgid "Insert figure float"
10222 msgstr "Indsæt figurflyder"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10225 msgid "Insert table float"
10226 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10229 msgid "Insert label"
10230 msgstr "Indsæt referencemærke"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10233 msgid "Insert cross-reference"
10234 msgstr "Indsæt krydsreference"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10237 msgid "Insert citation"
10238 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10241 msgid "Insert index entry"
10242 msgstr "Indsæt indexindgang"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Indsæt fodnote"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Indsæt marginnote"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Indsæt note"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10258 msgstr "Indsæt URL"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10262 msgid "Insert TeX Code"
10263 msgstr "Indsæt TeX"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10266 msgid "Include file"
10267 msgstr "Inkludér fil"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10274 msgid "Paragraph settings"
10275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10278 msgid "Table of contents"
10279 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10282 msgid "Check spelling"
10283 msgstr "Tjek stavning"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10292 msgstr "Tilføj række"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10296 msgstr "Tilføj kolonne"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10300 msgstr "Slet række"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10303 msgid "Delete column"
10304 msgstr "Slet kolonne"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10307 msgid "Set top line"
10308 msgstr "Sæt topkant"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10311 msgid "Set bottom line"
10312 msgstr "Sæt bundkant"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10315 msgid "Set left line"
10316 msgstr "Sæt venstre kant"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10319 msgid "Set right line"
10320 msgstr "Sæt højre kant"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10323 msgid "Set all lines"
10324 msgstr "Sæt alle kanter"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10327 msgid "Unset all lines"
10328 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10332 msgstr "Venstrejustering"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10335 msgid "Align center"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10339 msgid "Align right"
10340 msgstr "Højrejustering"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10344 msgstr "Topjustering"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10347 msgid "Align middle"
10348 msgstr "Midterjustering"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10351 msgid "Align bottom"
10352 msgstr "Bundjustering"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10355 msgid "Rotate cell"
10356 msgstr "Rotér celle"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10359 msgid "Rotate table"
10360 msgstr "Rotér tabel"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10363 msgid "Set multi-column"
10364 msgstr "Special-flerkolonne"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10371 msgid "Show math panel"
10372 msgstr "Vis matematikpanel"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10375 msgid "Set display mode"
10376 msgstr "Skift visningstilstand"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10379 msgid "Insert square root"
10380 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10384 msgstr "Indsæt sum"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10387 msgid "Insert integral"
10388 msgstr "Indsæt integral"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10391 msgid "Insert product"
10392 msgstr "Indsæt produkt"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10396 msgstr "Indsæt ( )"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10400 msgstr "Indsæt [ ]"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10404 msgstr "Indsæt { }"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10407 msgid "Insert cases"
10408 msgstr "Indsæt cases"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10414 #: src/BufferView.C:243
10416 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10417 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10422 "The document %1$s is already loaded.\n"
10424 "Do you want to revert to the saved version?"
10426 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10428 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10430 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10431 msgid "Revert to saved document?"
10432 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10440 msgid "&Switch to document"
10441 msgstr "&Skift til dokument"
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10448 "Do you want to create a new document?"
10450 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10452 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10455 msgid "Create new document?"
10456 msgstr "Opret nyt dokument?"
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10468 # Paragraph = afsnit
10469 # Environment depth = omgivelsesdybde
10470 # Bullet = Punktliste
10471 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10472 # Keymap = Tastaturudlægning
10473 # Label = referencemærke
10474 # Margin note = marginnotat
10476 # Document class = tekstklasse
10477 # Protected space = hårdt mellemrum
10478 # Error box = fejlbesked
10479 # Paper layout = papirindstillinger
10481 # Minipage = miniside
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10483 msgid "Formatting document..."
10484 msgstr "Formaterer dokument..."
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10488 msgid "Saved bookmark %1$d"
10489 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10491 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10493 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10494 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10497 msgid "Select LyX document to insert"
10498 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10501 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10505 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10506 msgid "Documents|#o#O"
10507 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10510 msgid "Examples|#E#e"
10511 msgstr "Eksempler|#E#e"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10514 #: src/lyxfunc.C:1673
10515 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10516 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10519 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10521 msgstr "Annulleret."
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10525 msgid "Inserting document %1$s..."
10526 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10530 msgid "Document %1$s inserted."
10531 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10535 msgid "Could not insert document %1$s"
10536 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10539 msgid "No further undo information"
10540 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10543 msgid "No further redo information"
10544 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10548 msgstr "Mærke slået fra"
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10552 msgstr "Mærke slået til"
10554 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10555 msgid "Mark removed"
10556 msgstr "Mærke fjernet"
10558 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10562 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10564 msgid "%1$d words in selection."
10565 msgstr "%1$s ord tjekket."
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10569 msgid "%1$d words in document."
10570 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10574 msgid "One word in selection."
10575 msgstr "Èt ord tjekket."
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10579 msgid "One word in document."
10580 msgstr "Åbn dokument"
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10584 msgid "Count words"
10585 msgstr "Nuværende ord"
10589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10590 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10593 msgid "ChkTeX warning id # "
10594 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10596 #: src/CutAndPaste.C:402
10599 "Layout had to be changed from\n"
10601 "because of class conversion from\n"
10604 "Layoutet er ændret fra\n"
10606 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10609 #: src/CutAndPaste.C:406
10611 msgid "Changed Layout"
10612 msgstr "Sidelayout"
10614 #: src/CutAndPaste.C:425
10617 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10620 "Layoutet er ændret fra\n"
10622 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10625 #: src/CutAndPaste.C:431
10627 msgid "Undefined character style"
10662 #: src/LColor.C:100
10666 #: src/LColor.C:101
10670 #: src/LColor.C:102
10674 #: src/LColor.C:103
10678 #: src/LColor.C:104
10682 #: src/LColor.C:105
10684 msgstr "LaTeX-tekst"
10686 #: src/LColor.C:106
10687 msgid "previewed snippet"
10688 msgstr "smugkigs-udsnit"
10690 #: src/LColor.C:107
10694 #: src/LColor.C:108
10695 msgid "note background"
10696 msgstr "notat-baggrund"
10698 #: src/LColor.C:109
10702 #: src/LColor.C:110
10703 msgid "comment background"
10704 msgstr "kommentarbaggrund"
10706 #: src/LColor.C:111
10707 msgid "greyedout inset"
10708 msgstr "grånet indstik"
10710 #: src/LColor.C:112
10711 msgid "greyedout inset background"
10712 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10714 #: src/LColor.C:113
10716 msgstr "dybde-bjælke"
10718 #: src/LColor.C:114
10722 #: src/LColor.C:115
10723 msgid "command inset"
10724 msgstr "kommando-indstik"
10726 #: src/LColor.C:116
10727 msgid "command inset background"
10728 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10730 #: src/LColor.C:117
10731 msgid "command inset frame"
10732 msgstr "kommandoindstiksramme"
10734 #: src/LColor.C:118
10735 msgid "special character"
10736 msgstr "specialtegn"
10738 #: src/LColor.C:120
10739 msgid "math background"
10740 msgstr "matematikbaggrund"
10742 #: src/LColor.C:121
10743 msgid "graphics background"
10744 msgstr "grafikbaggrund"
10746 #: src/LColor.C:122
10747 msgid "Math macro background"
10748 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10750 #: src/LColor.C:123
10752 msgstr "matematikramme"
10754 #: src/LColor.C:124
10756 msgstr "matematiklinje"
10758 #: src/LColor.C:125
10759 msgid "caption frame"
10760 msgstr "billedtekstramme"
10762 #: src/LColor.C:126
10763 msgid "collapsable inset text"
10764 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10766 #: src/LColor.C:127
10767 msgid "collapsable inset frame"
10768 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10770 #: src/LColor.C:128
10771 msgid "inset background"
10772 msgstr "indstiksbaggrund"
10774 #: src/LColor.C:129
10775 msgid "inset frame"
10776 msgstr "indstiksramme"
10778 #: src/LColor.C:130
10779 msgid "LaTeX error"
10780 msgstr "LaTeX-fejl"
10782 #: src/LColor.C:131
10783 msgid "end-of-line marker"
10784 msgstr "linjeslut-markering"
10786 #: src/LColor.C:132
10787 msgid "appendix marker"
10788 msgstr "appendiks-markering"
10790 #: src/LColor.C:133
10792 msgstr "skift bjælke"
10794 #: src/LColor.C:134
10795 msgid "Deleted text"
10796 msgstr "Slettet tekst"
10798 #: src/LColor.C:135
10800 msgstr "Tilføjet tekst"
10802 #: src/LColor.C:136
10803 msgid "added space markers"
10804 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10806 #: src/LColor.C:137
10807 msgid "top/bottom line"
10808 msgstr "top/bund-linje"
10810 #: src/LColor.C:138
10814 #: src/LColor.C:140
10815 msgid "table on/off line"
10816 msgstr "tabel fra/til-kant"
10818 #: src/LColor.C:142
10819 msgid "bottom area"
10822 #: src/LColor.C:143
10826 #: src/LColor.C:144
10827 msgid "top of button"
10830 #: src/LColor.C:145
10831 msgid "bottom of button"
10834 #: src/LColor.C:146
10835 msgid "left of button"
10836 msgstr "knap-venstre"
10838 #: src/LColor.C:147
10839 msgid "right of button"
10840 msgstr "knap-højre"
10842 #: src/LColor.C:148
10843 msgid "button background"
10844 msgstr "knap-baggrund"
10846 #: src/LColor.C:149
10850 #: src/LColor.C:150
10856 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10857 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10859 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10860 msgid "Running MakeIndex."
10861 msgstr "Kører MakeIndex."
10864 msgid "Running BibTeX."
10865 msgstr "Kører BibTeX."
10867 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10868 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10869 msgid "No Documents Open!"
10870 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10872 #: src/MenuBackend.C:516
10874 msgid "Plain Text as Lines"
10875 msgstr "Tekst som linjer"
10877 #: src/MenuBackend.C:518
10879 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10880 msgstr "Tekst som afsnit"
10882 #: src/MenuBackend.C:706
10883 msgid "No Table of contents"
10884 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10886 #: src/SpellBase.C:48
10887 msgid "Native OS API not yet supported."
10890 #: src/buffer.C:233
10891 msgid "Could not remove temporary directory"
10892 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10894 #: src/buffer.C:234
10896 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10897 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10899 #: src/buffer.C:391
10900 msgid "Unknown document class"
10901 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10903 #: src/buffer.C:392
10905 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10906 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10908 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10910 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10911 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10913 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10915 msgid "Document header error"
10916 msgstr "Fejl i hovedet"
10918 #: src/buffer.C:454
10919 msgid "\\begin_header is missing"
10922 #: src/buffer.C:469
10923 msgid "\\begin_document is missing"
10926 #: src/buffer.C:477
10927 msgid "Can't load document class"
10928 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10930 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10931 msgid "Document could not be read"
10932 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10934 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10936 msgid "%1$s could not be read."
10937 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10939 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10940 msgid "Document format failure"
10941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10943 #: src/buffer.C:614
10945 msgid "%1$s is not a LyX document."
10946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10948 #: src/buffer.C:633
10949 msgid "Conversion failed"
10950 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10952 #: src/buffer.C:634
10955 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10956 "it could not be created."
10958 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10959 "midlertidig fil til konverteringen."
10961 #: src/buffer.C:643
10962 msgid "Conversion script not found"
10963 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10965 #: src/buffer.C:644
10968 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10969 "could not be found."
10971 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10974 #: src/buffer.C:664
10975 msgid "Conversion script failed"
10976 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10978 #: src/buffer.C:665
10981 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10984 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10985 "kunne ikke konvertere den."
10987 #: src/buffer.C:680
10989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10990 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10992 #: src/buffer.C:1137
10993 msgid "Running chktex..."
10994 msgstr "Kører chktex..."
10996 #: src/buffer.C:1150
10997 msgid "chktex failure"
10998 msgstr "chktex-fejl"
11000 #: src/buffer.C:1151
11001 msgid "Could not run chktex successfully."
11002 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11004 #: src/buffer_funcs.C:72
11007 "The specified document\n"
11009 "could not be read."
11011 "Det angivne dokument\n"
11013 "kunne ikke læses."
11015 #: src/buffer_funcs.C:74
11016 msgid "Could not read document"
11017 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11019 #: src/buffer_funcs.C:86
11022 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11024 "Recover emergency save?"
11026 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11028 "Gendan den nødlagrede version?"
11030 #: src/buffer_funcs.C:89
11031 msgid "Load emergency save?"
11032 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11034 #: src/buffer_funcs.C:90
11038 #: src/buffer_funcs.C:90
11039 msgid "&Load Original"
11040 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11042 #: src/buffer_funcs.C:112
11045 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11047 "Load the backup instead?"
11049 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11051 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11053 #: src/buffer_funcs.C:115
11054 msgid "Load backup?"
11055 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11057 #: src/buffer_funcs.C:116
11058 msgid "&Load backup"
11059 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11061 #: src/buffer_funcs.C:116
11062 msgid "Load &original"
11063 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11065 #: src/buffer_funcs.C:155
11067 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11068 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11070 #: src/buffer_funcs.C:157
11071 msgid "Retrieve from version control?"
11072 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11074 #: src/buffer_funcs.C:158
11078 #: src/buffer_funcs.C:190
11081 "The specified document template\n"
11083 "could not be read."
11085 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11087 "kunne ikke indlæses."
11089 #: src/buffer_funcs.C:191
11090 msgid "Could not read template"
11091 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11093 #: src/buffer_funcs.C:471
11098 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11103 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11105 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11107 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11109 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11110 msgid "Save changed document?"
11111 msgstr "Gem ændret dokument?"
11113 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11117 #: src/bufferlist.C:304
11119 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11120 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11122 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11123 msgid " Save seems successful. Phew."
11124 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11126 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11127 msgid " Save failed! Trying..."
11128 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11130 #: src/bufferlist.C:344
11131 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11132 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11134 #: src/bufferparams.C:434
11136 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11137 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11139 #: src/bufferparams.C:436
11140 msgid "Document class not available"
11141 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11143 #: src/bufferparams.C:437
11144 msgid "LyX will not be able to produce output."
11145 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11147 #: src/bufferview_funcs.C:297
11148 msgid "No more insets"
11149 msgstr "Ikke flere indstik"
11151 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11152 msgid "No debugging message"
11153 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11155 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11156 msgid "General information"
11157 msgstr "Generel information"
11159 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11161 msgid "Developers' general debug messages"
11162 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11164 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11165 msgid "All debugging messages"
11166 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11168 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11171 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11173 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11174 #: src/converter.C:501
11175 msgid "Cannot convert file"
11176 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11178 #: src/converter.C:316
11181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11182 "Try defining a convertor in the preferences."
11184 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11185 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11187 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11188 msgid "Executing command: "
11189 msgstr "Udfører kommando: "
11191 #: src/converter.C:433
11192 msgid "Build errors"
11193 msgstr "Opygningsfejl"
11195 #: src/converter.C:434
11196 msgid "There were errors during the build process."
11197 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11199 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11201 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11202 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11204 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11207 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11209 #: src/converter.C:503
11211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11212 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11214 #: src/converter.C:572
11215 msgid "Running LaTeX..."
11216 msgstr "Kører LaTeX..."
11218 #: src/converter.C:590
11221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11224 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11227 #: src/converter.C:593
11228 msgid "LaTeX failed"
11229 msgstr "LaTeX fejlede"
11231 #: src/converter.C:595
11232 msgid "Output is empty"
11233 msgstr "Uddata er tomt"
11235 #: src/converter.C:596
11236 msgid "An empty output file was generated."
11237 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11240 msgid "Program initialisation"
11241 msgstr "Klargøring af programmet"
11244 msgid "Keyboard events handling"
11245 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11248 msgid "GUI handling"
11249 msgstr "Brugerflade"
11252 msgid "Lyxlex grammar parser"
11253 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11256 msgid "Configuration files reading"
11257 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11260 msgid "Custom keyboard definition"
11261 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11264 msgid "LaTeX generation/execution"
11265 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11268 msgid "Math editor"
11269 msgstr "Matematikredigering"
11272 msgid "Font handling"
11273 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11276 msgid "Textclass files reading"
11277 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11280 msgid "Version control"
11281 msgstr "Versionsstyring"
11284 msgid "External control interface"
11285 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11288 msgid "Keep *roff temporary files"
11289 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11292 msgid "User commands"
11293 msgstr "Brugerkommandoer"
11296 msgid "The LyX Lexxer"
11297 msgstr "LyX Lexxer"
11300 msgid "Dependency information"
11301 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11305 msgstr "LyX-indstik"
11308 msgid "Files used by LyX"
11309 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11312 msgid "Workarea events"
11313 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11316 msgid "Insettext/tabular messages"
11317 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11320 msgid "Graphics conversion and loading"
11321 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11324 msgid "Change tracking"
11325 msgstr "Skift sporing"
11328 msgid "External template/inset messages"
11329 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11331 #: src/exporter.C:72
11334 "The file %1$s already exists.\n"
11336 "Do you want to over-write that file?"
11338 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11340 "Vil du overskrive dette dokument?"
11342 #: src/exporter.C:75
11344 msgid "Over-write file?"
11345 msgstr "&Overskriv"
11347 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11348 msgid "&Over-write"
11349 msgstr "&Overskriv"
11351 #: src/exporter.C:77
11353 msgid "Over-write &all"
11354 msgstr "&Overskriv"
11356 #: src/exporter.C:78
11358 msgid "&Cancel export"
11361 #: src/exporter.C:127
11363 msgid "Couldn't copy file"
11364 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11366 #: src/exporter.C:128
11368 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11371 #: src/exporter.C:158
11372 msgid "Couldn't export file"
11373 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11375 #: src/exporter.C:159
11377 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11378 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11380 #: src/exporter.C:190
11381 msgid "File name error"
11382 msgstr "Filnavnsfejl"
11384 #: src/exporter.C:191
11385 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11386 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11388 #: src/exporter.C:221
11390 msgid "Document export cancelled."
11391 msgstr "Dokument eksporteret som "
11393 #: src/exporter.C:227
11395 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11396 msgstr "Dokument eksporteret som "
11398 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11399 msgid "Cannot view file"
11400 msgstr "Kan ikke vise filen"
11402 #: src/format.C:230
11404 msgid "No information for viewing %1$s"
11405 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11407 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11409 msgid "Cannot edit file"
11410 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11412 #: src/format.C:286
11414 msgid "No information for editing %1$s"
11415 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11417 #: src/frontends/LyXView.C:185
11421 #: src/frontends/LyXView.C:189
11422 msgid " (read only)"
11423 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11427 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11431 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11435 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11440 "1995-2001 LyX Team"
11442 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11443 "1995-2001 LyX-holdet"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11450 "any later version."
11452 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11453 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11454 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11455 "ønsker det) en nyere version."
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11459 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11462 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11463 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11464 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11465 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11467 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11468 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11469 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11470 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11471 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11472 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11475 msgid "LyX Version "
11476 msgstr "LyX-version "
11478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11483 msgid "Library directory: "
11484 msgstr "Brugermappe: "
11486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11487 msgid "User directory: "
11488 msgstr "Brugermappe: "
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11492 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11493 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11496 msgid "Select a BibTeX database to add"
11497 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11502 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11505 msgid "Select a BibTeX style"
11506 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11509 msgid "No frame drawn"
11510 msgstr "Ingen kant tegnet"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11513 msgid "Rectangular box"
11514 msgstr "Rektangulær ramme"
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11517 msgid "Oval box, thin"
11518 msgstr "Oval ramme, tynd"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11521 msgid "Oval box, thick"
11522 msgstr "Oval ramme, tyk"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11526 msgstr "Skyggeramme"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11530 msgstr "Dobbelt ramme"
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11533 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11538 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11539 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11540 msgid "Total Height"
11541 msgstr "Total højde"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11544 msgid "Select external file"
11545 msgstr "Markér ekstern fil"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11550 msgstr "Øverst til venstre"
11552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11554 msgid "Bottom left"
11555 msgstr "Nederst til venstre"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11559 msgid "Baseline left"
11560 msgstr "Venstre basislinje"
11562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11565 msgstr "Øverst midt for"
11567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11569 msgid "Bottom center"
11570 msgstr "Nederst midt for"
11572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11574 msgid "Baseline center"
11575 msgstr "Center-basislinje"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11580 msgstr "Øverst til højre"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11584 msgid "Bottom right"
11585 msgstr "Nederst til højre"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11589 msgid "Baseline right"
11590 msgstr "Højre basislinje"
11592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11593 msgid "Select graphics file"
11594 msgstr "Vælg grafikfil"
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11597 msgid "Clipart|#C#c"
11598 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11601 msgid "Select document to include"
11602 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11606 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11615 msgid "Literate Programming Build Log"
11616 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11620 msgid "lyx2lyx Error Log"
11621 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11624 msgid "Version Control Log"
11625 msgstr "Versionsstyringslog"
11627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11628 msgid "No LaTeX log file found."
11629 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11632 msgid "No literate programming build log file found."
11633 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11636 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11637 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11640 msgid "No version control log file found."
11641 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11644 msgid "Choose bind file"
11645 msgstr "Vælg bind-fil"
11647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11649 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11650 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11653 msgid "Choose UI file"
11654 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11658 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11659 msgstr "Alle filer (*)"
11661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11662 msgid "Choose keyboard map"
11663 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11667 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11668 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11671 msgid "Choose personal dictionary"
11672 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11679 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11680 msgid "Print to file"
11681 msgstr "Udskriv til fil"
11683 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11684 msgid "PostScript files (*.ps)"
11685 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11689 msgid "The spell-checker could not be started"
11691 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11692 "Måske er den sat forkert op."
11694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11696 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11697 "Maybe it has been killed."
11699 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11700 "Måske blev den dræbt."
11702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11703 msgid "The spell-checker has failed"
11704 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11708 msgid "%1$d words checked."
11709 msgstr "%1$s ord tjekket."
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11712 msgid "One word checked."
11713 msgstr "Èt ord tjekket."
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11716 msgid "Spell-checking is complete"
11717 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11721 msgid "%1$s and %2$s"
11722 msgstr "%1$s og %2$s"
11724 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11726 msgid "%1$s et al."
11727 msgstr "%1$s et al."
11729 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11731 msgstr "Intet årstal"
11733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11757 msgstr "Skrivemaskine"
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11777 msgstr "Skråtstillet"
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11797 msgstr "Underlinje"
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11805 msgstr "Ingen farve"
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11841 msgid "System files|#S#s"
11842 msgstr "System-bind|#S#s"
11844 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11846 msgid "User files|#U#u"
11847 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11850 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11852 msgid "Index Entry"
11853 msgstr "Indeksindgang|d"
11855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11856 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11861 msgid "Maths Decorations & Accents"
11862 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11866 msgstr "Binære operationer"
11868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11869 msgid "Binary Relations"
11870 msgstr "Binære relationer"
11872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11873 msgid "Big Operators"
11874 msgstr "Store operatorer"
11876 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11878 msgstr "Diverse AMS"
11880 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11884 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11885 msgid "AMS Relations"
11886 msgstr "AMS-relationer"
11888 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11889 msgid "AMS Negated Rel"
11890 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11892 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11893 msgid "AMS Operators"
11894 msgstr "AMS-operatorer"
11896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11899 msgid "Box Settings"
11900 msgstr "Rammeindstillinger"
11902 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11903 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11904 msgid "Merge Changes"
11905 msgstr "Sammenflet ændringer"
11907 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11909 msgid "Accept highlighted change?"
11910 msgstr "Acceptér denne ændring"
11912 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11914 msgid "unknown author"
11915 msgstr "Ukendt funktion"
11917 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11919 msgid "unknown date"
11920 msgstr "Ukendt symbol"
11922 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11924 msgid "Done merging changes"
11925 msgstr "Sammenflet ændringer"
11927 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11928 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11932 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11934 msgid "Document Settings"
11935 msgstr "Dokumentindstillinger"
11937 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11940 msgid "Unavailable: %1$s"
11941 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11946 msgstr "LilleAfstand"
11948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11950 msgid "Medium Skip"
11951 msgstr "MediumAfstand"
11953 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11956 msgstr "StorAfstand"
11958 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11967 msgid "US executive"
11968 msgstr "US executive"
11970 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11974 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11979 msgid "Small margins"
11980 msgstr "Små marginer"
11982 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11983 msgid "Very small margins"
11984 msgstr "Meget små marginer"
11986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11987 msgid "Very wide margins"
11988 msgstr "Meget brede marginer"
11990 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11991 msgid "TeX Settings"
11992 msgstr "TeX-indstillinger"
11994 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11999 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12001 msgid "*** No Errors ***"
12002 msgstr "*** Ingen lister ***"
12004 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12005 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12006 msgid "Float Settings"
12007 msgstr "Flyderindstillinger"
12009 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12010 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12014 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12015 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12016 msgid "Child Document"
12017 msgstr "Barnedokument"
12019 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12022 msgstr "Frem&viser"
12024 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12026 msgid "Error reading file!"
12027 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12029 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12030 msgid "Math Delimiters"
12031 msgstr "Matematik-skilletegn"
12033 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12034 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12036 msgstr "Matematikpanel"
12038 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12039 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12040 msgid "Math Matrix"
12041 msgstr "Matematik-matrice"
12043 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12044 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12045 msgid "Note Settings"
12046 msgstr "Noteindstillinger"
12048 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12050 msgid "Paragraph Settings"
12051 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12053 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12055 msgid "Senseless with this layout!"
12056 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12058 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12059 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12060 msgid "Find and Replace"
12061 msgstr "Søg og erstat"
12063 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12064 msgid "Send document to command"
12065 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12067 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12068 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12072 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12074 msgid "Spell-check document"
12075 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12077 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12080 msgstr "Stavekontrol"
12082 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12083 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12084 msgid "Insert Table"
12085 msgstr "Indsæt tabel"
12087 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12090 msgid "TeX Information"
12091 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12093 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12095 msgid "Table of Contents"
12096 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12098 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12099 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12100 msgid "*** No Lists ***"
12101 msgstr "*** Ingen lister ***"
12103 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12105 msgid "*** No Items ***"
12106 msgstr "*** Ingen lister ***"
12108 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12109 msgid "VSpace Settings"
12110 msgstr "VSpace-indstillinger"
12112 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12113 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12114 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12119 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12123 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12125 msgstr "&Matematik"
12127 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12131 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12135 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12139 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12143 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12145 msgstr "&Brugerdefineret..."
12147 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12153 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12154 msgid "Enter a custom bullet"
12155 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12157 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12158 msgid "Directories"
12161 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12163 msgid "Bibliography Entry Settings"
12164 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12166 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12168 msgid "BibTeX Bibliography"
12169 msgstr "Litteraturliste"
12171 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12172 msgid "Branch Settings"
12173 msgstr "Grenindstillinger"
12175 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12180 msgstr "Ændret af:"
12182 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12184 msgid "Change made at %1$s\n"
12187 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12188 msgid "Previous command"
12189 msgstr "Forrige kommando"
12191 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12192 msgid "Next command"
12193 msgstr "Næste kommando"
12195 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12196 msgid "LyX: Delimiters"
12197 msgstr "LyX: Skilletegn"
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12200 msgid "Author-year"
12201 msgstr "Forfatter-år"
12203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12269 msgid "Document Class"
12270 msgstr "Dokument&klasse"
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12273 msgid "Text Layout"
12274 msgstr "Tekstlayout"
12276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12277 msgid "Page Layout"
12278 msgstr "Sidelayout"
12280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12281 msgid "Page Margins"
12282 msgstr "Sidemarginer"
12284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12285 msgid "Numbering & TOC"
12286 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12290 msgid "Math Options"
12291 msgstr "Matematikindstillinger"
12293 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12294 msgid "Float Placement"
12295 msgstr "Placering af flydere"
12297 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12305 msgid "LaTeX Preamble"
12306 msgstr "LaTeX-hoved"
12308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12319 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12321 msgid "TeX Code Settings"
12322 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12324 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12325 msgid "External Material"
12326 msgstr "Eksternt materiale"
12328 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12330 msgstr "Skalering%"
12332 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12334 msgid "Math Delimiter"
12335 msgstr "Matematik-skilletegn"
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12339 msgid "LyX: Math Spacing"
12340 msgstr "Matematik-afstand"
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12343 msgid "Thin space\t\\,"
12344 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12347 msgid "Medium space\t\\:"
12348 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12351 msgid "Thick space\t\\;"
12352 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12355 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12356 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12360 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12363 msgid "Negative space\t\\!"
12364 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12368 msgid "LyX: Math Roots"
12369 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12372 msgid "Square root\t\\sqrt"
12373 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12376 msgid "Cube root\t\\root"
12377 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Anden rod\t\\root"
12383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12385 msgid "LyX: Math Styles"
12386 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12389 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12390 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12398 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12402 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12406 msgid "LyX: Math Fonts"
12407 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12410 msgid "Roman\t\\mathrm"
12411 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12414 msgid "Bold\t\\mathbf"
12415 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12418 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12422 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12423 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12426 msgid "Italic\t\\mathit"
12427 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12430 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12431 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12434 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12435 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12438 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12439 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12442 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12443 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12446 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12447 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12449 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12450 msgid "LyX: Insert Matrix"
12451 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12454 msgid "Preferences"
12455 msgstr "Indstillinger"
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12470 msgid "pspell (library)"
12471 msgstr "pspell (bibliotek)"
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12474 msgid "aspell (library)"
12475 msgstr "aspell (bibliotek)"
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12478 msgid "Look and feel"
12479 msgstr "Fremtræden"
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12482 msgid "User interface"
12483 msgstr "Brugerflade"
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12486 msgid "Screen fonts"
12487 msgstr "Skærmskrifter"
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12499 msgid "Language settings"
12500 msgstr "Sprog-indstillinger"
12502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12503 msgid "Spell-checker"
12504 msgstr "Stavekontrol"
12506 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12517 msgid "Date format"
12518 msgstr "Datoformat"
12520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12536 msgid "File formats"
12537 msgstr "Filformater"
12539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12542 msgstr "Konvertering"
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12551 msgid "Select a document templates directory"
12552 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12555 msgid "Select a temporary directory"
12556 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12559 msgid "Select a backups directory"
12560 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12563 msgid "Select a document directory"
12564 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12567 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12568 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12570 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12571 msgid "Print Document"
12572 msgstr "Udskriv dokument"
12574 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12575 msgid "Cross-reference"
12576 msgstr "Krydshenvisning"
12578 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12580 msgstr "&Gå tilbage"
12582 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12584 msgstr "Hop tilbage"
12586 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12588 msgid "Jump to label"
12589 msgstr "Hop til reference"
12591 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12593 msgid "Send Document to Command"
12594 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12596 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12597 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12598 msgid "Spellchecker"
12599 msgstr "Stavekontrol"
12601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12602 msgid "Table Settings"
12603 msgstr "Tabelindstillinger"
12605 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12607 msgid "Vertical Space Settings"
12608 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12610 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12611 msgid "Text Wrap Settings"
12612 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12614 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12618 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12619 msgid "Advanced Placement Options"
12620 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12622 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12623 msgid "Use &default placement"
12624 msgstr "Brug standardpla&cering"
12626 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12627 msgid "&Top of page"
12628 msgstr "Sidens &top"
12630 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12631 msgid "&Bottom of page"
12632 msgstr "&Sidens bund"
12634 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12635 msgid "&Page of floats"
12636 msgstr "&Side med flydere"
12638 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12639 msgid "&Here if possible"
12640 msgstr "&Her, om muligt"
12642 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12643 msgid "Here definitely"
12644 msgstr "Ubetinget her"
12646 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12647 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12648 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12650 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12651 msgid "&Span columns"
12652 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12654 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12656 msgid "&Rotate sideways"
12657 msgstr "Rotatefoilhead"
12659 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12660 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12665 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12666 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12667 msgid "Invalid filename"
12668 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12670 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12671 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12673 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12677 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12681 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12688 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12689 " Using black instead, sorry!"
12691 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12692 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12696 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12697 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12699 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12701 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12702 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12704 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12707 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12708 "Pixel [%2$s] is used."
12710 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12711 "Piksel [%2$s] er i brug."
12713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12715 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12716 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12718 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12722 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12723 msgid "Key used within LyX document."
12724 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12726 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12727 msgid "Label used for final output."
12728 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12731 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12734 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12736 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12737 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12739 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12740 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12742 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12743 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12744 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12746 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12748 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12749 "extension \".bst\" and without path."
12751 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12752 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12754 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12755 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12756 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12758 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12759 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12760 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12764 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12765 "in directories where TeX finds them are listed!"
12767 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12768 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12772 msgid "The bibliography section contains..."
12773 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12775 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12777 "Frameless: No border\n"
12778 "Boxed: Rectangular\n"
12779 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12780 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12781 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12782 "Doublebox: Double line border"
12784 "Udenkant: Ingen kant\n"
12785 "Indrammet: Rektangulær\n"
12786 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12787 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12788 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12789 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12791 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12793 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12794 "with appropriate arguments from this dialog."
12796 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12797 "alt efter parametre i dette vindue."
12799 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12800 msgid "Invalid length!"
12801 msgstr "Ugyldig længde!"
12803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12805 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12806 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12809 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12813 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12814 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12817 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12818 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12822 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12823 "right browser window."
12825 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12831 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12832 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12833 "buttons into the left browser window."
12835 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12836 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12837 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12841 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12842 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12846 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12849 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12855 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12856 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12858 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12859 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12863 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12864 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12865 "sentences (Natbib)."
12867 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12868 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12870 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12873 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12875 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12879 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12881 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12884 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12885 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12889 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12890 "\", but not \"BibTeX\"."
12892 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12893 "men ikke \"BibTeX\"."
12895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12896 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12897 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12899 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12900 msgid "Select Color"
12901 msgstr "Vælg farve"
12903 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12907 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12911 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12913 msgid "WARNING! %1$s"
12914 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12917 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12918 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12921 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12922 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12926 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12929 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12930 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12933 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12935 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12938 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12939 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12942 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12947 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12948 "Jurabib is more common in law and humanities"
12951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12952 msgid " Never | Automatically | Yes "
12953 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
12955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12957 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12958 "Largest | Huge | Huger "
12960 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
12961 "størst | kæmpe | enorm "
12963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12964 msgid "Enter the name of a new branch."
12965 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
12967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12968 msgid "Add a new branch to the document."
12969 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
12971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12972 msgid "Remove the selected branch from the document."
12973 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
12975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12976 msgid "Activate the selected branch for output."
12977 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
12979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12980 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12981 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
12983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12984 msgid "Available branches for this document."
12985 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
12987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12988 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12989 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
12991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12992 msgid "Modify background color of branch inset"
12993 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
12995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12996 msgid "Background color of branch inset"
12997 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
12999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13014 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13015 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13017 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13018 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
13021 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13022 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13024 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13025 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13026 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13028 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13031 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13032 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13034 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13036 msgid "The file you want to insert."
13037 msgstr "Filen som skal indsættes."
13039 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13041 msgid "Browse the directories."
13042 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13044 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13046 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13047 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13049 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13051 msgid "Select display mode for this image."
13052 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13054 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13055 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13056 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13057 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13059 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13060 msgid "Use the document's default settings."
13061 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13063 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13064 msgid "Enforce placement of float here."
13065 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13068 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13069 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13072 msgid "Try top of page."
13073 msgstr "Prøv øverst på siden."
13075 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13076 msgid "Try bottom of page."
13077 msgstr "Prøv nederst på siden."
13079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13080 msgid "Put float on a separate page of floats."
13081 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13083 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13084 msgid "Try float here."
13085 msgstr "Forsøg flyder her."
13087 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13088 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13089 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13091 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13092 msgid "Span float over the columns."
13093 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13097 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13098 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13101 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13102 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13105 msgid "Set the image width to the inserted value."
13106 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13110 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13111 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13114 msgid "Set the image height to the inserted value."
13115 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13118 msgid "Select unit for height."
13119 msgstr "Vælg højdeenhed."
13121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13123 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13126 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13127 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13131 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13132 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13133 "holds the values for the bounding box."
13135 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13136 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13137 "indeholder billedgrænserne."
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13140 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13141 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13144 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13145 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13148 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13149 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13153 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13154 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13156 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13157 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13160 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13161 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13164 msgid "Select unit for the bounding box values."
13165 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13169 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13170 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13171 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13173 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13174 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13175 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13178 msgid "Clip image to the bounding box values."
13179 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13183 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13184 "negative value clockwise."
13186 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13187 "negative med uret."
13189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13190 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13191 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13193 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13194 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13195 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13198 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13199 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13203 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13204 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13206 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13207 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13210 msgid "Bounding Box"
13211 msgstr "Yderkanter"
13213 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13214 msgid "File name to include."
13215 msgstr "Filnavn at inkludere."
13217 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13218 msgid "Browse directories for file name."
13219 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13221 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13222 msgid "Use LaTeX \\input."
13223 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13225 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13226 msgid "Use LaTeX \\include."
13227 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13229 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13230 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13231 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13233 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13234 msgid "Underline spaces in generated output."
13235 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13237 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13238 msgid "Show LaTeX preview."
13239 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13241 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13242 msgid "Load the file."
13243 msgstr "Indlæs filen."
13245 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13246 msgid "Top | Middle | Bottom"
13247 msgstr "Top | Midte | Bund"
13249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13250 msgid "Math Spacing"
13251 msgstr "Matematik-afstand"
13253 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13254 msgid "Math Styles & Fonts"
13255 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13257 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13258 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13259 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13261 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13262 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13266 msgstr " (standard)"
13268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13269 msgid "Look & Feel"
13270 msgstr "Fremtræden"
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13278 msgstr "Konvertering"
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13285 msgid "Screen Fonts"
13286 msgstr "Skærmskrifter"
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13293 msgid "Spell checker"
13294 msgstr "Stavekontrol"
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13297 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13298 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13302 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13304 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13307 msgid "GUI background"
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13315 msgid "GUI selection"
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13319 msgid "GUI pointer"
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13323 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13324 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13327 msgid "Convert \"from\" this format"
13328 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13331 msgid "Convert \"to\" this format"
13332 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13337 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13338 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13339 "used as the path to the user/library directory."
13341 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13342 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13343 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13348 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13351 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13352 "skal tolkes med mere."
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13356 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13357 "you must then \"Apply\" the change."
13359 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13360 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13370 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13371 "must then \"Apply\" the change."
13373 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13374 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13378 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13381 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13382 "\"Anvend\" for at gemme."
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13386 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13387 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13391 msgid "Copier for this format"
13392 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13397 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13398 "the \"to\" file name.\n"
13399 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13401 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13402 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13403 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13408 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13409 "then \"Apply\" the change."
13411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13417 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13418 "\"Apply\" the change."
13420 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13421 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13426 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13429 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13430 "\"Anvend\" for at gemme."
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13433 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13434 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13437 msgid "The format identifier."
13438 msgstr "Format-identifikationen."
13440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13441 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13442 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13445 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13446 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13449 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13450 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13453 msgid "The command used to launch the viewer application."
13454 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13458 msgid "The command used to launch the editor application."
13459 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13463 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13464 "then \"Apply\" the change."
13466 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13467 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13471 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13472 "\"Apply\" the change."
13474 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13475 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13479 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13482 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13486 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13488 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13489 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13492 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13493 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13497 msgid "Off|No math|On"
13500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13501 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13502 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13505 msgid "Default path"
13506 msgstr "Standardsti"
13508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13509 msgid "Template path"
13510 msgstr "Skabelonsti"
13512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13513 msgid "Temporary dir"
13514 msgstr "Midlertidig mappe"
13516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13518 msgstr "Nylige filer"
13520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13521 msgid "Backup path"
13522 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13525 msgid "LyX server pipes"
13526 msgstr "LyX-serverrør"
13528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13529 msgid "Fonts must be positive!"
13530 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13534 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13535 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13537 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13538 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13541 msgid " ispell | aspell "
13542 msgstr " ispell | aspell "
13544 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13545 msgid "Select for printer output."
13546 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13549 msgid "Enter printer command."
13550 msgstr "Udfør printerkommando."
13552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13553 msgid "Select for file output."
13554 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13557 msgid "Enter file name as print destination."
13558 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13561 msgid "Select for printing all pages."
13562 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13565 msgid "Select for printing a specific page range."
13566 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13569 msgid "First page."
13570 msgstr "Første side."
13572 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13574 msgstr "Sidste side."
13576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13577 msgid "Print the odd numbered pages."
13578 msgstr "Udskriv ulige sider."
13580 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13581 msgid "Print the even numbered pages."
13582 msgstr "Udskriv lige sider."
13584 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13585 msgid "Number of copies to be printed."
13586 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13589 msgid "Sort the copies."
13590 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13592 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13593 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13594 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13596 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13598 msgid "Select a document for labels."
13599 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13601 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13603 msgid "Sort the labels alphabetically."
13604 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13608 msgid "Go to selected label."
13609 msgstr "Gå til valgte reference."
13611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13613 msgid "Update the list of labels."
13614 msgstr "Opdatér referencelisten."
13616 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13618 msgid "Select format style of the cross-reference."
13619 msgstr "Vælg format til referencen."
13621 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13622 msgid "*** No labels found in document ***"
13623 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13627 msgstr "Gå tilbage"
13629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13630 msgid "Go back to original place."
13631 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13637 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13638 msgid "Enter the string you want to find."
13639 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13641 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13642 msgid "Enter the replacement string."
13643 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13645 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13646 msgid "Continue to next search result."
13647 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13649 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13650 msgid "Replace search result by replacement string."
13651 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13653 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13654 msgid "Replace all by replacement string."
13655 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13657 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13658 msgid "Do case sensitive search."
13659 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13662 msgid "Search only matching words."
13663 msgstr "Find kun identiske ord."
13665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13666 msgid "Search backwards."
13667 msgstr "Søg baglæns."
13669 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13671 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13673 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13679 "be replaced by the name of this file."
13681 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13682 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13685 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13686 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13688 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13689 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13690 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13692 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13693 msgid "Replace unknown word."
13694 msgstr "Erstat ukendt ord."
13696 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13697 msgid "Ignore unknown word."
13698 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13700 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13701 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13702 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13704 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13705 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13706 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13708 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13709 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13710 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13712 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13714 msgstr "Kolonne/række"
13716 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13722 msgstr "Lang tabel"
13724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13725 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13726 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13728 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13729 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13730 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13731 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13733 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13734 msgid "Number of columns in the tabular."
13735 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13737 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13738 msgid "Number of rows in the tabular."
13739 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13742 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13743 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13745 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13747 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13748 "the corresponding LyX layout file exists."
13750 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13751 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13753 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13754 msgid "Show full path or only file name."
13755 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13757 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13759 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13760 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13762 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13763 msgid "Double click to view contents of file."
13764 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13766 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13768 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13769 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13770 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13772 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13773 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13774 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13776 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13777 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13779 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13781 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13782 msgid "Additional vertical space."
13783 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13785 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13786 msgid "Enter width for the float."
13787 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13789 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13791 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13792 "the left if page number is even."
13794 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13795 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13797 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13799 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13800 "right if page number is even."
13802 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13803 "højre hvis sidenummeret er lige."
13805 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13806 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13807 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13809 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13810 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13811 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13813 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13814 msgid "[End of history]"
13815 msgstr "[Historieslutning]"
13817 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13818 msgid "[Beginning of history]"
13819 msgstr "[Historiestart]"
13821 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13823 msgstr "[ingen hit]"
13825 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13826 msgid "[only completion]"
13827 msgstr "[kun afslutning]"
13829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13831 msgid "Failed to open file."
13832 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13838 msgid "The absolute path is required."
13839 msgstr "Absolut sti kræves."
13841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13844 msgid "Directory does not exist."
13845 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13849 msgid "Cannot write to this directory."
13850 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13853 msgid "Cannot read this directory."
13854 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13858 msgid "No file input."
13859 msgstr "Ingen ind-fil."
13861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13863 msgid "Directory does not exists."
13864 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13868 msgid "A file is required, not a directory."
13869 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13872 msgid "Cannot write to this file."
13873 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13876 msgid "Cannot read from this directory."
13877 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13880 msgid "File does not exist."
13881 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13884 msgid "Cannot read from this file."
13885 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13888 #: src/importer.C:44
13890 msgid "Importing %1$s..."
13891 msgstr "Importerer %1$s..."
13893 #: src/importer.C:62
13894 msgid "Couldn't import file"
13895 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13897 #: src/importer.C:63
13899 msgid "No information for importing the format %1$s."
13900 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13902 #: src/importer.C:84
13904 msgstr "importeret."
13906 #: src/insets/insetbase.C:258
13907 msgid "Opened inset"
13908 msgstr "Indstik åbnet"
13910 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13912 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13913 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13915 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13916 msgid "Export Warning!"
13919 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13922 "BibTeX will be unable to find them."
13925 #: src/insets/insetbox.C:57
13929 #: src/insets/insetbox.C:58
13931 msgstr "Uden ramme"
13933 #: src/insets/insetbox.C:59
13937 #: src/insets/insetbox.C:60
13941 #: src/insets/insetbox.C:61
13943 msgstr "Skyggeramme"
13945 #: src/insets/insetbox.C:62
13947 msgstr "Dobbelt ramme"
13949 #: src/insets/insetbox.C:116
13950 msgid "Opened Box Inset"
13951 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13953 #: src/insets/insetbranch.C:72
13954 msgid "Opened Branch Inset"
13955 msgstr "Åbnede grenindstik"
13957 #: src/insets/insetbranch.C:97
13962 #: src/insets/insetcaption.C:77
13963 msgid "Opened Caption Inset"
13964 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
13966 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13970 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13971 msgid "Opened CharStyle Inset"
13972 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
13974 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13979 #: src/insets/insetenv.C:65
13980 msgid "Opened Environment Inset: "
13981 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
13983 #: src/insets/insetert.C:120
13984 msgid "Opened ERT Inset"
13985 msgstr "ERT-indstik åbnet"
13987 #: src/insets/insetert.C:368
13992 #: src/insets/insetexternal.C:580
13994 msgid "External template %1$s is not installed"
13995 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
13997 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13998 #: src/insets/insetfloat.C:422
14002 #: src/insets/insetfloat.C:291
14003 msgid "Opened Float Inset"
14004 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14006 #: src/insets/insetfloat.C:424
14008 msgid " (sideways)"
14009 msgstr "Rotatefoilhead"
14011 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14012 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14013 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14015 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14017 msgid "List of %1$s"
14018 msgstr "Liste over %1$s"
14020 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14024 #: src/insets/insetfoot.C:56
14025 msgid "Opened Footnote Inset"
14026 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14028 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14031 "Could not copy the file\n"
14033 "into the temporary directory."
14035 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14037 "til den midlertidige mappe."
14039 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14042 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14044 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14046 msgid "Graphics file: %1$s"
14047 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14049 #: src/insets/insetinclude.C:285
14050 msgid "Verbatim Input"
14051 msgstr "Indlæs ren tekst"
14053 #: src/insets/insetinclude.C:286
14054 msgid "Verbatim Input*"
14055 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14057 #: src/insets/insetinclude.C:366
14060 "Included file `%1$s'\n"
14061 "has textclass `%2$s'\n"
14062 "while parent file has textclass `%3$s'."
14064 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14065 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14066 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14068 #: src/insets/insetinclude.C:372
14069 msgid "Different textclasses"
14070 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14072 #: src/insets/insetindex.C:39
14076 #: src/insets/insetindex.C:71
14080 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14084 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14086 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14088 #: src/insets/insetnote.C:56
14092 #: src/insets/insetnote.C:57
14096 #: src/insets/insetnote.C:135
14097 msgid "Opened Note Inset"
14098 msgstr "Åbnede note-indstik"
14100 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14104 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14105 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14106 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14108 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14112 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14116 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14118 msgstr "FormelRef: "
14120 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14121 msgid "Page Number"
14124 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14128 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14129 msgid "Textual Page Number"
14130 msgstr "Sidetal som tekst"
14132 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14134 msgstr "TekstSide: "
14136 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14137 msgid "Standard+Textual Page"
14138 msgstr "Standard + tekstside"
14140 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14142 msgstr "Ref+tekst: "
14144 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14148 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14149 msgid "PrettyRef: "
14150 msgstr "PrettyRef: "
14152 #: src/insets/insettabular.C:402
14153 msgid "Opened table"
14154 msgstr "Åbnede tabel"
14156 #: src/insets/insettabular.C:1521
14157 msgid "Error setting multicolumn"
14158 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14160 #: src/insets/insettabular.C:1522
14161 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14162 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14164 #: src/insets/insettext.C:225
14165 msgid "Opened Text Inset"
14166 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14168 #: src/insets/insettheorem.C:39
14172 #: src/insets/insettheorem.C:87
14173 msgid "Opened Theorem Inset"
14174 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14176 #: src/insets/insettoc.C:43
14177 msgid "Unknown toc list"
14178 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14180 #: src/insets/inseturl.C:40
14184 #: src/insets/inseturl.C:42
14188 #: src/insets/insetvspace.C:130
14189 msgid "Vertical Space"
14190 msgstr "Lodret afstand"
14192 #: src/insets/insetwrap.C:60
14194 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14196 #: src/insets/insetwrap.C:189
14197 msgid "Opened Wrap Inset"
14198 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14200 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14202 msgstr "Ikke vist."
14204 #: src/insets/render_graphic.C:95
14206 msgstr "Indæser..."
14208 #: src/insets/render_graphic.C:97
14209 msgid "Converting to loadable format..."
14210 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14212 #: src/insets/render_graphic.C:99
14214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14215 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14217 #: src/insets/render_graphic.C:101
14218 msgid "Scaling etc..."
14219 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14221 #: src/insets/render_graphic.C:103
14222 msgid "Ready to display"
14223 msgstr "Parat til at vise"
14225 #: src/insets/render_graphic.C:105
14226 msgid "No file found!"
14227 msgstr "Fandt ingen fil!"
14229 #: src/insets/render_graphic.C:107
14230 msgid "Error converting to loadable format"
14231 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14233 #: src/insets/render_graphic.C:109
14234 msgid "Error loading file into memory"
14235 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14237 #: src/insets/render_graphic.C:111
14238 msgid "Error generating the pixmap"
14239 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14241 #: src/insets/render_graphic.C:113
14243 msgstr "Intet billede"
14245 #: src/insets/render_preview.C:89
14246 msgid "Preview loading"
14247 msgstr "Indlæser smugkig"
14249 #: src/insets/render_preview.C:92
14250 msgid "Preview ready"
14251 msgstr "Smugkig klart"
14253 #: src/insets/render_preview.C:95
14254 msgid "Preview failed"
14255 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14257 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14259 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14261 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14263 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14265 #: src/ispell.C:246
14267 "Could not create an ispell process.\n"
14268 "You may not have the right languages installed."
14270 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14271 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14273 #: src/ispell.C:268
14275 "The spell process returned an error.\n"
14276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14278 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14279 "Måske er den sat forkert op?"
14281 #: src/ispell.C:377
14282 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14283 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14285 #: src/kbsequence.C:160
14287 msgstr " indstillinger: "
14289 #: src/lengthcommon.C:47
14293 #: src/lengthcommon.C:47
14297 #: src/lengthcommon.C:47
14301 #: src/lengthcommon.C:47
14305 #: src/lengthcommon.C:47
14309 #: src/lengthcommon.C:47
14313 #: src/lengthcommon.C:48
14317 #: src/lengthcommon.C:48
14321 #: src/lengthcommon.C:48
14325 #: src/lengthcommon.C:48
14329 #: src/lengthcommon.C:48
14333 #: src/lengthcommon.C:49
14337 #: src/lengthcommon.C:49
14341 #: src/lengthcommon.C:49
14345 #: src/lengthcommon.C:49
14349 #: src/lengthcommon.C:50
14353 #: src/lengthcommon.C:50
14357 #: src/lyx_cb.C:112
14360 "The document %1$s could not be saved.\n"
14362 "Do you want to rename the document and try again?"
14364 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14366 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14368 #: src/lyx_cb.C:114
14369 msgid "Rename and save?"
14370 msgstr "Omdøb og gem?"
14372 #: src/lyx_cb.C:115
14376 #: src/lyx_cb.C:131
14377 msgid "Choose a filename to save document as"
14378 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14380 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14381 msgid "Templates|#T#t"
14382 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14384 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14387 "The document %1$s already exists.\n"
14389 "Do you want to over-write that document?"
14391 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14393 "Vil du overskrive dette dokument?"
14395 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14396 msgid "Over-write document?"
14397 msgstr "Overskriv dokument?"
14399 #: src/lyx_cb.C:214
14401 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14402 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14404 #: src/lyx_cb.C:216
14406 msgid "Unable to remove temporary directory"
14407 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14409 #: src/lyx_cb.C:248
14411 msgid "Auto-saving %1$s"
14412 msgstr "Autogemmer %1$s"
14414 #: src/lyx_cb.C:287
14415 msgid "Autosave failed!"
14416 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14418 #: src/lyx_cb.C:313
14419 msgid "Autosaving current document..."
14420 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14422 #: src/lyx_cb.C:385
14423 msgid "Select file to insert"
14424 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14426 #: src/lyx_cb.C:404
14429 "Could not read the specified document\n"
14431 "due to the error: %2$s"
14433 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14435 "på grund af fejl: %2$s"
14437 #: src/lyx_cb.C:406
14438 msgid "Could not read file"
14439 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14441 #: src/lyx_cb.C:414
14444 "Could not open the specified document\n"
14446 "due to the error: %2$s"
14448 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14450 "på grund af fejlen: %2$s"
14452 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14453 msgid "Could not open file"
14454 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14456 #: src/lyx_cb.C:445
14457 msgid "Running configure..."
14458 msgstr "Kører \"configure\"..."
14460 #: src/lyx_cb.C:455
14461 msgid "Reloading configuration..."
14462 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14464 #: src/lyx_cb.C:460
14465 msgid "System reconfigured"
14466 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14468 #: src/lyx_cb.C:461
14471 "The system has been reconfigured.\n"
14472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14473 "updated document class specifications."
14475 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14476 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14477 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14479 #: src/lyx_main.C:110
14480 msgid "Could not read configuration file"
14481 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14483 #: src/lyx_main.C:111
14486 "Error while reading the configuration file\n"
14488 "Please check your installation."
14490 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14492 "Tjek din installation."
14494 #: src/lyx_main.C:124
14495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14496 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14498 #: src/lyx_main.C:127
14502 #: src/lyx_main.C:219
14504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14505 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14507 #: src/lyx_main.C:392
14511 #: src/lyx_main.C:501
14512 msgid "Could not create temporary directory"
14513 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14515 #: src/lyx_main.C:502
14518 "Could not create a temporary directory in\n"
14519 "%1$s. Make sure that this\n"
14520 "path exists and is writable and try again."
14522 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14523 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14524 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14526 #: src/lyx_main.C:644
14528 msgid "Missing user LyX directory"
14529 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14531 #: src/lyx_main.C:645
14534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14535 "It is needed to keep your own configuration."
14538 #: src/lyx_main.C:650
14540 msgid "&Create directory."
14541 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14543 #: src/lyx_main.C:651
14548 #: src/lyx_main.C:652
14549 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14552 #: src/lyx_main.C:656
14554 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14555 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14557 #: src/lyx_main.C:663
14558 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14561 #: src/lyx_main.C:813
14562 msgid "List of supported debug flags:"
14563 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14565 #: src/lyx_main.C:817
14567 msgid "Setting debug level to %1$s"
14568 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14570 #: src/lyx_main.C:828
14572 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14573 "Command line switches (case sensitive):\n"
14574 "\t-help summarize LyX usage\n"
14575 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14576 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14577 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14578 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14579 " select the features to debug.\n"
14580 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14581 "\t-x [--execute] command\n"
14582 " where command is a lyx command.\n"
14583 "\t-e [--export] fmt\n"
14584 " where fmt is the export format of choice.\n"
14585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14586 " where fmt is the import format of choice\n"
14587 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14588 "\t-version summarize version and build info\n"
14589 "Check the LyX man page for more details."
14591 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14592 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14593 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14594 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14595 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14596 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14597 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14598 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14599 "\t-x [--execute] kommando\n"
14600 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14601 "\t-e [--export] fmt\n"
14602 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14603 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14604 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14605 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14606 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14608 #: src/lyx_main.C:864
14609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14610 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14612 #: src/lyx_main.C:874
14613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14614 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14616 #: src/lyx_main.C:884
14617 msgid "Missing command string after --execute switch"
14618 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14620 #: src/lyx_main.C:894
14621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14622 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14624 #: src/lyx_main.C:906
14625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14626 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14628 #: src/lyx_main.C:911
14629 msgid "Missing filename for --import"
14630 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14632 #: src/lyxfind.C:142
14633 msgid "Search error"
14636 #: src/lyxfind.C:142
14637 msgid "Search string is empty"
14638 msgstr "Søgestrengen er tom"
14640 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14641 msgid "String not found!"
14642 msgstr "Streng ikke fundet!"
14644 #: src/lyxfind.C:327
14645 msgid "String has been replaced."
14646 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14648 #: src/lyxfind.C:330
14649 msgid " strings have been replaced."
14650 msgstr " strenge er erstattet."
14652 #: src/lyxfont.C:52
14656 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14657 #: src/lyxfont.C:69
14661 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14662 #: src/lyxfont.C:69
14666 #: src/lyxfont.C:60
14670 #: src/lyxfont.C:69
14674 #: src/lyxfont.C:510
14676 msgid "Emphasis %1$s, "
14677 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14679 #: src/lyxfont.C:512
14681 msgid "Underline %1$s, "
14682 msgstr "Understreget %1$s, "
14684 #: src/lyxfont.C:514
14686 msgid "Noun %1$s, "
14687 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14689 #: src/lyxfont.C:518
14691 msgid "Language: %1$s, "
14692 msgstr "Sprog: %1$s, "
14694 #: src/lyxfont.C:520
14696 msgid " Number %1$s"
14697 msgstr " Antal %1$s"
14699 #: src/lyxfunc.C:290
14700 msgid "Unknown function."
14701 msgstr "Ukendt funktion."
14703 #: src/lyxfunc.C:326
14704 msgid "Nothing to do"
14705 msgstr "Intet at gøre"
14707 #: src/lyxfunc.C:344
14708 msgid "Unknown action"
14709 msgstr "Ukendt funktion"
14711 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14712 msgid "Command disabled"
14713 msgstr "Kommando deaktiveret"
14715 #: src/lyxfunc.C:357
14716 msgid "Command not allowed without any document open"
14717 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14719 #: src/lyxfunc.C:592
14720 msgid "Document is read-only"
14721 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14723 #: src/lyxfunc.C:613
14726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14728 "Do you want to save the document?"
14730 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14732 "Vil du gemme dokumentet?"
14734 #: src/lyxfunc.C:629
14737 "Could not print the document %1$s.\n"
14738 "Check that your printer is set up correctly."
14740 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14741 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14743 #: src/lyxfunc.C:632
14744 msgid "Print document failed"
14745 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14747 #: src/lyxfunc.C:651
14750 "The document could not be converted\n"
14751 "into the document class %1$s."
14753 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14754 "til dokumentklassen %1$s."
14756 #: src/lyxfunc.C:654
14757 msgid "Could not change class"
14758 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14760 #: src/lyxfunc.C:762
14762 msgid "Saving document %1$s..."
14763 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14765 #: src/lyxfunc.C:766
14769 #: src/lyxfunc.C:777
14772 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14773 "version of the document %1$s?"
14775 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14776 "udgave af dokumentet %1$s?"
14778 #: src/lyxfunc.C:799
14782 #: src/lyxfunc.C:804
14786 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14787 msgid "Missing argument"
14788 msgstr "Mangler parameter"
14790 #: src/lyxfunc.C:985
14792 msgid "Opening help file %1$s..."
14793 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14795 #: src/lyxfunc.C:1215
14796 msgid "Opening child document "
14797 msgstr "Åbner underdokument "
14799 #: src/lyxfunc.C:1294
14800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14801 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14803 #: src/lyxfunc.C:1305
14805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14807 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14808 "ikke gendefineret"
14810 #: src/lyxfunc.C:1414
14812 msgid "Document defaults saved in "
14813 msgstr "Dokument ikke gemt"
14815 #: src/lyxfunc.C:1417
14817 msgid "Unable to save document defaults"
14818 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14820 #: src/lyxfunc.C:1472
14821 msgid "Converting document to new document class..."
14822 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14824 #: src/lyxfunc.C:1481
14825 msgid "Class switch"
14826 msgstr "Klasseskift"
14828 #: src/lyxfunc.C:1627
14829 msgid "Select template file"
14830 msgstr "Vælg skabelonfil"
14832 #: src/lyxfunc.C:1664
14833 msgid "Select document to open"
14834 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14836 #: src/lyxfunc.C:1705
14838 msgid "Opening document %1$s..."
14839 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14841 #: src/lyxfunc.C:1709
14843 msgid "Document %1$s opened."
14844 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14846 #: src/lyxfunc.C:1711
14848 msgid "Could not open document %1$s"
14849 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14851 #: src/lyxfunc.C:1736
14853 msgid "Select %1$s file to import"
14854 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14856 #: src/lyxfunc.C:1846
14857 msgid "Welcome to LyX!"
14858 msgstr "Velkommen til LyX!"
14860 #: src/lyxrc.C:2066
14862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14864 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14866 #: src/lyxrc.C:2071
14868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14870 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14872 #: src/lyxrc.C:2075
14875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14877 "\" is specified, an internal routine is used."
14879 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14880 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14881 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14883 #: src/lyxrc.C:2079
14886 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14889 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14890 "eller ren tekst)."
14892 #: src/lyxrc.C:2083
14894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14895 "automatically by what you type."
14897 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14898 "hvad du måtte skrive."
14900 #: src/lyxrc.C:2087
14902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14906 "efter skift af klasse."
14908 #: src/lyxrc.C:2091
14910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14912 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14914 #: src/lyxrc.C:2098
14916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14917 "the backup file in the same directory as the original file."
14919 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14920 "samme mappe, som den originale fil."
14922 #: src/lyxrc.C:2102
14924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14928 #: src/lyxrc.C:2106
14930 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14931 "its global and local bind/ directories."
14933 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14934 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14936 #: src/lyxrc.C:2110
14937 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14938 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14940 #: src/lyxrc.C:2114
14942 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14943 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14945 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14946 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
14948 #: src/lyxrc.C:2124
14950 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14951 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14953 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
14954 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
14956 #: src/lyxrc.C:2138
14959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14962 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
14963 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
14965 #: src/lyxrc.C:2142
14966 msgid "New documents will be assigned this language."
14967 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
14969 #: src/lyxrc.C:2146
14970 msgid "Specify the default paper size."
14971 msgstr "Angiv standard-papirformat."
14973 #: src/lyxrc.C:2150
14975 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14976 "shown after the change has been made.)"
14978 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
14979 "efter at ændringen er gennemført.)."
14981 #: src/lyxrc.C:2154
14982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14983 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
14985 #: src/lyxrc.C:2158
14987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14988 "LyX was started from."
14990 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
14993 #: src/lyxrc.C:2163
14994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14995 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
14997 #: src/lyxrc.C:2167
14999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15000 "recommended for non-English languages."
15002 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15005 #: src/lyxrc.C:2174
15007 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15008 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15009 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15012 #: src/lyxrc.C:2183
15014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15017 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15018 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15021 #: src/lyxrc.C:2187
15022 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15024 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15026 #: src/lyxrc.C:2191
15028 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15030 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15032 #: src/lyxrc.C:2195
15034 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15035 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15037 #: src/lyxrc.C:2199
15039 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15040 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15041 "name of the second language."
15043 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15044 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15047 #: src/lyxrc.C:2203
15048 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15049 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15051 #: src/lyxrc.C:2207
15052 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15053 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15055 #: src/lyxrc.C:2211
15057 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15060 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15062 #: src/lyxrc.C:2215
15064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15067 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15068 "\"\\usepackage{omega}\"."
15070 #: src/lyxrc.C:2219
15072 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15073 "document is the default language."
15075 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15078 #: src/lyxrc.C:2223
15079 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15080 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15082 #: src/lyxrc.C:2227
15083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15084 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15086 #: src/lyxrc.C:2231
15088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15090 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15092 #: src/lyxrc.C:2235
15094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15095 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15097 #: src/lyxrc.C:2239
15099 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15100 "variable. Use the OS native format."
15103 #: src/lyxrc.C:2246
15105 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15106 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15108 #: src/lyxrc.C:2250
15109 msgid "The bold font in the dialogs."
15110 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15112 #: src/lyxrc.C:2254
15113 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15114 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15116 #: src/lyxrc.C:2258
15117 msgid "The normal font in the dialogs."
15118 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15120 #: src/lyxrc.C:2262
15121 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15122 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15124 #: src/lyxrc.C:2266
15125 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15126 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15128 #: src/lyxrc.C:2270
15129 msgid "Scale the preview size to suit."
15130 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15132 #: src/lyxrc.C:2274
15133 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15134 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15136 #: src/lyxrc.C:2278
15137 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15138 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15140 #: src/lyxrc.C:2282
15142 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15143 "environment variable PRINTER."
15145 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15147 #: src/lyxrc.C:2286
15148 msgid "The option to print only even pages."
15149 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15151 #: src/lyxrc.C:2290
15153 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15154 "the filename of the DVI file to be printed."
15156 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15157 "filnavnet på DVI-filen."
15159 #: src/lyxrc.C:2294
15160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15161 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15163 #: src/lyxrc.C:2298
15164 msgid "The option to print out in landscape."
15165 msgstr "Udskriv i bredformat."
15167 #: src/lyxrc.C:2302
15168 msgid "The option to print only odd pages."
15169 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15171 #: src/lyxrc.C:2306
15172 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15174 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15176 #: src/lyxrc.C:2310
15177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15178 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15180 #: src/lyxrc.C:2314
15181 msgid "The option to specify paper type."
15182 msgstr "Angiv papirformat."
15184 #: src/lyxrc.C:2318
15185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15186 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15188 #: src/lyxrc.C:2322
15190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15194 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15195 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15197 #: src/lyxrc.C:2326
15199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15200 "prepended along with the printer name after the spool command."
15202 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15203 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15205 #: src/lyxrc.C:2330
15206 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15208 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15210 #: src/lyxrc.C:2334
15211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15213 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15216 #: src/lyxrc.C:2338
15218 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15220 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15222 #: src/lyxrc.C:2342
15223 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15224 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15226 #: src/lyxrc.C:2346
15228 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15230 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15231 "hebraisk og arabisk)."
15233 #: src/lyxrc.C:2350
15235 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15236 "wrong, override the setting here."
15238 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15239 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15241 #: src/lyxrc.C:2354
15242 msgid "The encoding for the screen fonts."
15243 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15245 #: src/lyxrc.C:2360
15246 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15248 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15250 #: src/lyxrc.C:2369
15252 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15253 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15254 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15256 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15257 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15258 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15260 #: src/lyxrc.C:2373
15261 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15263 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15265 #: src/lyxrc.C:2378
15268 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15269 "roughly the same size as on paper."
15271 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15272 "samme størrelser som på papir."
15274 #: src/lyxrc.C:2382
15276 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15277 "\".out\". Only for advanced users."
15279 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15280 "out\". Kun for avancerede brugere."
15282 #: src/lyxrc.C:2389
15283 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15284 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15286 #: src/lyxrc.C:2393
15287 msgid "What command runs the spell checker?"
15288 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15290 #: src/lyxrc.C:2397
15292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15293 "when you quit LyX."
15295 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15296 "du afslutter LyX."
15298 #: src/lyxrc.C:2401
15300 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15301 "value selects the directory LyX was started from."
15303 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15304 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15306 #: src/lyxrc.C:2408
15308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15309 "will look in its global and local ui/ directories."
15311 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15312 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15314 #: src/lyxrc.C:2421
15316 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15317 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15318 "not work with all dictionaries."
15320 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15321 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15324 #: src/lyxrc.C:2428
15325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15327 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15330 #: src/lyxrc.C:2435
15332 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15334 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15337 msgid "Document not saved"
15338 msgstr "Dokument ikke gemt"
15341 msgid "You must save the document before it can be registered."
15342 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15345 msgid "LyX VC: Initial description"
15346 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15349 msgid "(no initial description)"
15350 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15353 msgid "LyX VC: Log Message"
15354 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15357 msgid "(no log message)"
15358 msgstr "(ingen log-besked)"
15363 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15366 "Do you want to revert to the saved version?"
15368 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15370 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15373 msgid "Revert to stored version of document?"
15374 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15376 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15378 msgid " Macro: %1$s: "
15379 msgstr " Makro: %1$s: "
15381 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15382 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15384 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15387 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15389 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15392 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15393 msgid "Only one row"
15396 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15398 msgid "Only one column"
15399 msgstr "Slet kolonne"
15401 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15403 msgid "No hline to delete"
15404 msgstr "Intet at gøre"
15406 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15407 msgid "No vline to delete"
15410 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15412 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15415 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15417 msgstr "Uden nummer"
15419 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15423 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15428 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15433 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15435 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15438 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15439 msgid "Math editor mode"
15440 msgstr "Matematikredigering"
15442 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15443 msgid "create new math text environment ($...$)"
15446 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15448 msgid "entered math text mode (textrm)"
15449 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15454 "Could not open the specified document\n"
15457 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15460 #: src/output_linuxdoc.C:79
15464 #: src/output_linuxdoc.C:79
15465 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15468 #: src/output_plaintext.C:157
15470 msgstr "Sammendrag: "
15472 #: src/output_plaintext.C:169
15473 msgid "References: "
15474 msgstr "Referencer: "
15476 #: src/support/filefilterlist.C:106
15477 msgid "All files (*)"
15478 msgstr "Alle filer (*)"
15480 #: src/support/package.C.in:464
15483 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15486 #: src/support/package.C.in:585
15489 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15491 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15492 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15495 #: src/support/package.C.in:669
15498 "Invalid %1$s switch.\n"
15499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15502 #: src/support/package.C.in:695
15505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15509 #: src/support/package.C.in:718
15512 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15513 "%2$s is not a directory."
15516 #: src/support/userinfo.C:44
15518 msgid "Unknown user"
15519 msgstr "Ukendt indstik"
15523 msgid "Unknown layout"
15524 msgstr "Ukendt funktion"
15529 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15530 "Trying to use the default instead.\n"
15534 msgid "Unknown Inset"
15535 msgstr "Ukendt indstik"
15538 msgid "Unknown token"
15539 msgstr "Ukendt symbol"
15543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15546 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15550 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15552 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15565 msgstr "Skrift: %1$s"
15569 msgid ", Depth: %1$d"
15570 msgstr ", Dybde: %1$s"
15573 msgid ", Spacing: "
15574 msgstr ", mellemrum: "
15582 msgstr ", Indstik: "
15585 msgid ", Paragraph: "
15586 msgstr ", Afsnit: "
15591 msgstr ", Indstik: "
15594 msgid ", Position: "
15595 msgstr ", Placering: "
15598 msgid ", Boundary: "
15603 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15606 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15607 "definere skriftændring."
15610 msgid "Nothing to index!"
15611 msgstr "Intet at indeksere!"
15614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15615 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15618 msgid "Unknown spacing argument: "
15619 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15622 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15623 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15633 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15634 msgid "Character set"
15637 #: src/text3.C:1499
15638 msgid "Paragraph layout set"
15639 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15641 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15645 #: src/vspace.C:487
15647 msgid "Default skip"
15648 msgstr "Standardafstand:|#a"
15650 #: src/vspace.C:490
15653 msgstr "LilleAfstand"
15655 #: src/vspace.C:493
15657 msgid "Medium skip"
15658 msgstr "MediumAfstand"
15660 #: src/vspace.C:496
15663 msgstr "StorAfstand"
15665 #: src/vspace.C:499
15667 msgid "Vertical fill"
15670 #: src/vspace.C:506