1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1631 msgstr "Tilgængelige grene:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1634 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1639 msgid "Select de&fault master document"
1640 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1649 msgid "Enter the name of the default master document"
1650 msgstr "Navn på standardprinter"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstlayout"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Dokument&klasse:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1672 msgid "Class options"
1673 msgstr "Klasseindstillinger"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1677 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1682 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1687 msgid "P&redefined:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1693 msgstr "Brugerdefineret"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1702 msgid "Language &Default"
1703 msgstr "Venstre_Hoved"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1711 msgid "&Quote Style:"
1712 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1715 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1722 msgid "&Main Settings"
1723 msgstr "Grenindstillinger"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1728 msgstr "&Placering:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1745 msgid "Check for inline listings"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1750 msgid "&Inline listing"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1755 msgstr "&Placering:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "&Nummerering"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Vælg en stil-fil"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1774 msgstr "Skriftstørrelse"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1805 msgid "Select the programming language"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1816 msgstr "matematiklinje"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1819 msgid "The last line to be printed"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1823 msgid "The first line to be printed"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1828 msgid "Fi&rst line:"
1829 msgstr "Første Navn"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1839 msgstr "Skriftstørrelse"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1842 msgid "The content's base font size"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1847 msgid "Font Famil&y:"
1848 msgstr "Skrifttypefamilie"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1851 msgid "The content's base font style"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1855 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1860 msgid "&Break long lines"
1861 msgstr "Brug lan&g tabel"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1864 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "En en side med symboler"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1877 msgid "Space i&n string as symbol"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1882 msgid "Tab&ulator size:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1887 msgid "Use extended character table"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1892 msgid "&Extended character table"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1902 msgid "More Parameters"
1903 msgstr "Mangler parameter"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1907 msgid "Feedback window"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1911 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1915 msgid "Copy to Clip&board"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1919 msgid "Update the display"
1920 msgstr "Opdatér skærmen"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1929 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1930 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1934 msgid "&Default Margins"
1935 msgstr "&Standardsprog:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1955 msgstr "Tops&eparator:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1958 msgid "Head &height:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1963 msgstr "Bu&ndmargin:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1967 msgid "&Column Sep:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1974 msgid "Number of rows"
1975 msgstr "Antal rækker"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1986 msgid "Number of columns"
1987 msgstr "Antal kolonner"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1995 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1996 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1999 msgid "Vertical alignment"
2000 msgstr "Lodret justering"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2007 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2008 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2011 msgid "&Horizontal:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2015 msgid "&Use AMS math package automatically"
2016 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2019 msgid "Use AMS &math package"
2020 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2024 msgid "Use esint package &automatically"
2025 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2029 msgid "Use &esint package"
2030 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2039 msgid "&Description:"
2040 msgstr "Beskrivelse"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2052 msgid "LyX internal only"
2053 msgstr "LyX kun internt"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2060 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2061 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2069 msgid "Print as grey text"
2070 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2077 msgid "&List in Table of Contents"
2078 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2082 msgstr "&Nummerering"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2099 msgid "Style used for the page header and footer"
2100 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 msgid "Headings &style:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 msgid "&Orientation:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2127 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2128 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2131 msgid "&Two-sided document"
2132 msgstr "Tos&idet dokument"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2135 msgid "I&mmediate Apply"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2139 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2144 msgid "Paragraph's &Default"
2145 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2169 msgid "&Indent Paragraph"
2170 msgstr "In&dryk afsnit"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2174 msgstr "Mærkatbredde"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2178 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2179 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2183 msgid "Lo&ngest label"
2184 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2188 msgid "Line &spacing"
2189 msgstr "Linje&afstand:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2206 msgid "&Use hyperref support"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2216 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2221 msgid "Automatically fi&ll header"
2222 msgstr "Forfatter_e-post"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2225 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2229 msgid "Load in &fullscreen mode"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2234 msgid "Header Information"
2235 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2260 msgstr "&Generér henvisning"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2263 msgid "Allows link text to break across lines."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2268 msgid "B&reak links over lines"
2269 msgstr "Brug lan&g tabel"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2273 msgid "No &frames around links"
2274 msgstr "Ingen kant tegnet"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2278 msgid "C&olor links"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2282 msgid "Bibliographical backreferences"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2287 msgid "B&ackreferences:"
2288 msgstr "Indstillinger"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2293 msgstr "Bogmærker|B"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2297 msgid "G&enerate Bookmarks"
2298 msgstr "Bogmærker|B"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Nummereret liste"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2307 msgid "Number of levels"
2308 msgstr "Antal kopier"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2312 msgid "&Open bookmarks"
2313 msgstr "Gem bogmærke 2"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2317 msgid "Additional o&ptions"
2318 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2321 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2335 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2341 msgid "Automatic in&line completion"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2345 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2350 msgid "Automatic p&opup"
2351 msgstr "Forfatter_e-post"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2360 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2366 msgid "Automatic &inline completion"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2370 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2375 msgid "Automatic &popup"
2376 msgstr "Forfatter_e-post"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2380 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2385 msgid "Cursor i&ndicator"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2389 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2395 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2396 "if it is available."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2434 msgstr "K&onvertering:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "&Ekstra flag:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2442 msgid "&From format:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2448 msgstr "Dato&format:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2464 msgid "Converter Defi&nitions"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2469 msgid "Converter File Cache"
2470 msgstr "Indsæt fil|æ"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2475 msgstr "&Lang tabel"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2479 msgid "&Maximum Age (in days):"
2480 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2483 msgid "&Date format:"
2484 msgstr "Dato&format:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2487 msgid "Date format for strftime output"
2488 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2492 msgid "Display &Graphics"
2493 msgstr "Vis &Grafik:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2497 msgid "Instant &Preview:"
2498 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2521 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2522 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2526 msgid "Sort &environments alphabetically"
2527 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2530 msgid "&Group environments by their category"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2534 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2538 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2542 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2550 msgid "&Limit text width"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2554 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2559 msgid "Hide tabba&r"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2564 msgid "Hide scr&ollbar"
2565 msgstr "&Alternér alle"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2569 msgid "&Hide toolbars"
2570 msgstr "&Alternér alle"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2579 msgid "S&hort Name:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2584 msgid "Vector graphi&cs format"
2585 msgstr "Vælg grafikfil"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2589 msgid "&Document format"
2590 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2607 msgstr "&Udvidelse:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2623 msgid "Your E-mail address"
2624 msgstr "Din e-postadresse"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2631 msgid "Use &keyboard map"
2632 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2642 msgstr "&Gennemse..."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2650 msgstr "&Gennemse..."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2658 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2663 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2664 "speed it up, low values slow it down."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2669 msgid "&User Interface language:"
2670 msgstr "&Brugerflade-fil"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2675 msgid "Select the default language of your documents"
2676 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2679 msgid "&Default language:"
2680 msgstr "&Standardsprog:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2683 msgid "Language pac&kage:"
2684 msgstr "Sprogpa&kke:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2687 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2691 msgid "Command s&tart:"
2692 msgstr "Kommandos&tart:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2696 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2697 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2705 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2706 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2709 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2715 msgstr "Benyt &babel"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2720 "the language package)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2729 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2739 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2748 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2752 msgid "Mark &foreign languages"
2753 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2757 msgid "Right-to-left language support"
2758 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2762 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2764 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2765 "hebraisk og arabisk)."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2768 msgid "Enable &RTL support"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2773 msgid "Cursor movement:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2787 msgid "&Nomenclature command:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2792 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2793 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2797 msgid "&Index command:"
2798 msgstr "Næste kommando"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2802 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2803 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2807 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2811 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2812 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2816 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2817 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2818 "rather than the Cygwin teTeX."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2822 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2826 msgid "Set class options to default on class change"
2827 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2830 msgid "&Reset class options when document class changes"
2831 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2845 msgid "US executive"
2846 msgstr "US executive"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2870 msgid "BibTeX command and options"
2871 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2874 msgid "Chec&kTeX command:"
2875 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2879 msgid "&BibTeX command:"
2880 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2883 msgid "CheckTeX start options and flags"
2884 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2887 msgid "Te&X encoding:"
2888 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2891 msgid "Default paper si&ze:"
2892 msgstr "Standard-papir&format:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2895 msgid "&Working directory:"
2896 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2905 msgstr "Gennemse..."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2908 msgid "&Document templates:"
2909 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2913 msgid "&Example files:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2917 msgid "&Backup directory:"
2918 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2921 msgid "Ly&XServer pipe:"
2922 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2925 msgid "&Temporary directory:"
2926 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2929 msgid "&PATH prefix:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2934 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2935 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2936 "paragraphs are separated by a blank line."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2940 msgid "Output &line length:"
2941 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2944 msgid "&roff command:"
2945 msgstr "&roff-kommando:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2950 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2954 msgid "Printer Command Options"
2955 msgstr "Kommando-tilvalg"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2958 msgid "Extension to be used when printing to file."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2962 msgid "File ex&tension:"
2963 msgstr "Fil&endelse:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2967 msgid "Option used to print to a file."
2969 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2973 msgid "Print to &file:"
2974 msgstr "Udskriv til fil"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2978 msgid "Option used to print to non-default printer."
2980 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2985 msgid "Set p&rinter:"
2986 msgstr "Til p&rinter:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2989 msgid "Option used with spool command to set printer."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2994 msgid "Spool pr&inter:"
2995 msgstr "Foran pr&inter:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2999 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3004 msgid "Spool &command:"
3005 msgstr "Udskrift&kommando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3009 msgid "Option used to reverse page order."
3010 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3014 msgid "Re&verse pages:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3023 msgid "Number of Co&pies:"
3024 msgstr "Antal kopier"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3028 msgid "Option used to set number of copies."
3029 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3033 msgid "Option used to print a range of pages."
3034 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3041 msgid "Pa&ge range:"
3042 msgstr "Si&deinterval:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3045 msgid "Option used to collate multiple copies."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3050 msgstr "&Ulige sider:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3053 msgid "&Even pages:"
3054 msgstr "&Lige sider:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3057 msgid "Paper t&ype:"
3058 msgstr "Papirt&ype:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3061 msgid "Paper si&ze:"
3062 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3065 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3069 msgid "E&xtra options:"
3070 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3074 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3075 msgstr "Send uddata til en given printer"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3079 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3080 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3086 msgid "Adapt output to printer"
3087 msgstr "Send uddata til printeren"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3090 msgid "Name of the default printer"
3091 msgstr "Navn på standardprinter"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3095 msgid "Default &printer:"
3096 msgstr "Standard-papir&format:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3099 msgid "Printer co&mmand:"
3100 msgstr "Printerko&mmando:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3103 msgid "Sa&ns Serif:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3107 msgid "T&ypewriter:"
3108 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3111 msgid "Screen &DPI:"
3112 msgstr "Skærm-&DPI:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3116 msgstr "&Forstørrelse %:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3120 msgstr "Skriftstørrelser"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3156 msgstr "Lillebitte:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3164 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3169 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3186 msgid "Al&ternative language:"
3187 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3190 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3191 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3194 msgid "Personal &dictionary:"
3195 msgstr "&Personlig ordliste:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3198 msgid "Escape cha&racters:"
3199 msgstr "Es&cape-tegn:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3203 msgid "Spellchec&ker executable:"
3204 msgstr "Stavekontrol:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3207 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3208 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3211 msgid "Use input encod&ing"
3212 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3216 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3219 msgid "Accept compound &words"
3220 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3228 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3232 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3237 msgid "Restore cursor positions"
3238 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3241 msgid "Load opened files from last session"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3246 msgid "Clear All Session Information"
3247 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3254 msgid "&Maximum last files:"
3255 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3263 msgid "B&ackup documents, every"
3264 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3268 msgid "Open documents in &tabs"
3269 msgstr "Åbn dokument"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3273 msgid "Automatic help"
3274 msgstr "Forfatter_e-post"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3278 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3279 "the main work area of an edited document"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3283 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3288 msgstr "&Gennemse..."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3291 msgid "&User interface file:"
3292 msgstr "&Brugerflade-fil"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3304 msgid "Page number to print from"
3305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3312 msgid "Page number to print to"
3313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3316 msgid "Print all pages"
3317 msgstr "Udskriv alle sider"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3328 msgid "Print &odd-numbered pages"
3329 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3332 msgid "Print &even-numbered pages"
3333 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3336 msgid "Print in reverse order"
3337 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3340 msgid "Re&verse order"
3341 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3349 msgid "Number of copies"
3350 msgstr "Antal kopier"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3353 msgid "Collate copies"
3354 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3365 msgid "Print Destination"
3366 msgstr "Mål for udskrift"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3369 msgid "Send output to the printer"
3370 msgstr "Send uddata til printeren"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "Send uddata til en given printer"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3382 msgid "Send output to a file"
3383 msgstr "Send uddata til en fil"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3397 msgstr "<reference>"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<reference>)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "på side <side>"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<reference> på side <side>"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Pæn reference"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3422 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3430 msgid "Update the label list"
3431 msgstr "Opdatér referencelisten"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3435 msgid "Jump to the label"
3436 msgstr "Gå til referencen"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3440 msgid "&Go to Label"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3448 msgid "Replace &with:"
3449 msgstr "Erstat &med:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3452 msgid "Case &sensitive"
3453 msgstr "&Versalfølsomt"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3456 msgid "Match whole words onl&y"
3457 msgstr "Find kun &hele ord"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3461 msgstr "Find &næste"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3470 msgid "Replace &All"
3471 msgstr "Erstat &alle"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3474 msgid "Search &backwards"
3475 msgstr "Søg &baglæns"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3479 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3482 msgid "&Export formats:"
3483 msgstr "&Eksportformater:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3491 msgid "Edit shortcut"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3495 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3499 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3508 msgid "Clear current shortcut"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3524 msgstr "&Funktioner"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3528 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3529 "the 'Clear' button"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3533 msgid "Suggestions:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3537 msgid "Replace word with current choice"
3538 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3542 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3545 msgid "Ignore this word"
3546 msgstr "Ignorér dette ord"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3553 msgid "Ignore this word throughout this session"
3554 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3558 msgstr "I&gnorér alle"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3561 msgid "Replacement:"
3562 msgstr "Erstatning:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3565 msgid "Current word"
3566 msgstr "Nuværende ord"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3569 msgid "Unknown word:"
3570 msgstr "Ukendt ord:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3573 msgid "Replace with selected word"
3574 msgstr "Erstat med valgte ord"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3578 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3585 msgstr "Billed&tekst:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3588 msgid "Select this to display all available characters at once"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3593 msgid "&Display all"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3597 msgid "&Table Settings"
3598 msgstr "&Tabelindstillinger"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3601 msgid "Column Width"
3602 msgstr "Kolonnebredde"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3605 msgid "Fixed width of the column"
3606 msgstr "Fast kolonnebredde"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3611 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3613 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3617 msgid "&Vertical alignment in row:"
3618 msgstr "&Lodret justering:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3621 msgid "&Horizontal alignment:"
3622 msgstr "&Vandret justering:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3625 msgid "Horizontal alignment in column"
3626 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3635 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3638 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3639 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3643 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3647 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3651 msgstr "Sammenflet celler"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3654 msgid "&Multicolumn"
3655 msgstr "&Flerkolonne"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3658 msgid "LaTe&X argument:"
3659 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3663 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3671 msgstr "Alle kanter"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3683 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3696 msgid "Use default (grid-like) border style"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3706 msgstr "Sæt ka&nter"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3714 msgid "Additional Space"
3715 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3718 msgid "T&op of row:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "&Sidens bund"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3732 msgstr "&Lang tabel"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3744 msgstr "Indstillinger"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "Første hoved:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3796 msgid "This row is the header of the first page"
3797 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3801 msgid "Don't output the first header"
3802 msgstr "Send uddata til printeren"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3818 msgid "Last footer:"
3819 msgstr "Sidste bundnote:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3823 msgid "This row is the footer of the last page"
3824 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3828 msgid "Don't output the last footer"
3829 msgstr "Send uddata til en fil"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3834 msgstr "Billed&tekst:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3838 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3841 msgid "&Use long table"
3842 msgstr "Brug lan&g tabel"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3845 msgid "Current cell:"
3846 msgstr "Aktuelle celle:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3849 msgid "Current row position"
3850 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3853 msgid "Current column position"
3854 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3857 msgid "Close this dialog"
3858 msgstr "Luk dette vindue"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3862 msgid "Rebuild the file lists"
3863 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3872 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3879 msgid "Selected classes or styles"
3880 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3883 msgid "LaTeX classes"
3884 msgstr "LaTeX-klasser"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3887 msgid "LaTeX styles"
3888 msgstr "LaTeX-stile"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3891 msgid "BibTeX styles"
3892 msgstr "BibTeX-stile"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3895 msgid "Toggles view of the file list"
3896 msgstr "Visning af filliste"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3909 msgid "Separate paragraphs with"
3910 msgstr "Separér afsnit med"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3914 msgid "Listing settings"
3915 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3919 # Paragraph = afsnit
3920 # Environment depth = omgivelsesdybde
3921 # Bullet = Punktliste
3922 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3923 # Keymap = Tastaturudlægning
3924 # Label = referencemærke
3925 # Margin note = marginnotat
3927 # Document class = tekstklasse
3928 # Protected space = hårdt mellemrum
3929 # Error box = fejlbesked
3930 # Paper layout = papirindstillinger
3932 # Minipage = miniside
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3934 msgid "Format text into two columns"
3935 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3938 msgid "Two-&column document"
3939 msgstr "Tos&paltet dokument"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3942 msgid "&Vertical space"
3943 msgstr "&Lodret afstand"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3947 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3950 msgid "&Indentation"
3951 msgstr "&Indrykkning"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3954 msgid "&Line spacing:"
3955 msgstr "&Linjeafstand:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3959 msgstr "Indeksindgang"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3971 msgid "The selected entry"
3972 msgstr "Den valgte indgang"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3979 msgid "Replace the entry with the selection"
3980 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3984 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3985 "tables, and others)"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3989 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3998 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4004 msgstr "Billedtekst"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4007 msgid "Update navigation tree"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4026 msgid "Move selected item down by one"
4027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4031 msgid "Move selected item up by one"
4032 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4035 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4036 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4044 msgstr "LilleAfstand"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
4048 msgstr "MediumAfstand"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
4052 msgstr "StorAfstand"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4056 msgstr "Lodret fyld"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4059 msgid "Complete source"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4063 msgid "Automatic update"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4068 msgid "Unit of width value"
4069 msgstr "Enhed for bredde"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4073 msgid "number of needed lines"
4074 msgstr "Antal kopier"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4078 msgid "use number of lines"
4079 msgstr "Antal kopier"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4084 msgstr "&Linjeafstand:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4088 msgid "Outer (default)"
4089 msgstr "LaTeX fejlede"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4097 msgid "use overhang"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4106 msgid "Overhang value"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4111 msgid "Unit of overhang value"
4112 msgstr "Enhed for bredde"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4115 msgid "Check this to allow flexible placement"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4119 msgid "Allow &floating"
4122 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4126 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4127 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4129 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4134 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4135 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4139 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4142 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4147 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4150 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4154 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4159 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4160 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4163 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4173 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4176 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4177 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4183 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4191 msgstr "Undersektion"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4196 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4197 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4201 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4207 msgid "Subsubsection"
4208 msgstr "Underundersektion"
4210 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4215 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4217 msgstr "Punktinddeling"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4222 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4223 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4224 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4228 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4230 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4237 msgstr "Beskrivelse"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4242 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4244 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4245 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4246 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4250 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4253 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4255 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4256 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4259 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4268 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4275 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4279 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4283 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4286 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4288 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4290 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4304 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4306 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4318 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4323 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4328 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4332 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4341 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4342 #: lib/external_templates:305
4346 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4347 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4351 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4354 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4360 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4363 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4366 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4372 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4376 msgid "Acknowledgement"
4379 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4382 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4383 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4384 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4387 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4388 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4389 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4390 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4392 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4399 msgid "Bibliography"
4400 msgstr "Litteraturliste"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4404 msgid "Offprint Requests to:"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:178
4408 msgid "Correspondence to:"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Taksigelser"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4421 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4430 #: lib/layouts/aa.layout:327
4435 #: lib/layouts/aa.layout:349
4437 msgid "CharStyle:Institute"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:359
4441 msgid "CharStyle:E-Mail"
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4460 msgstr "Begrebsordbog"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4463 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4466 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4470 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4486 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4490 msgid "Acknowledgements"
4491 msgstr "Taksigelser"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4497 #: src/rowpainter.cpp:471
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4505 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4507 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4515 msgstr "PlacérFigur"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4519 msgstr "PlacérTabel"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4522 msgid "TableComments"
4523 msgstr "TabelKommentarer"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4531 msgstr "Matematikbogstaver"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4534 msgid "NoteToEditor"
4535 msgstr "NoteTilRedaktør"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4554 msgid "Subject headings:"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "[Acknowledgements]"
4560 msgstr "Taksigelser"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4572 msgid "Place Figure here:"
4573 msgstr "PlacérFigur"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4577 msgid "Place Table here:"
4578 msgstr "PlacérTabel"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "NoteTilRedaktør"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4592 msgid "References. ---"
4593 msgstr "Referencer: "
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 msgstr "Billedtekst"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4622 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4637 msgid "\\arabic{section}"
4638 msgstr "Undersektion"
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4642 msgid "Chapter Exercises"
4643 msgstr "Kapitel_øvelser"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:50
4649 #: lib/layouts/apa.layout:59
4651 msgid "Right header:"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:82
4657 msgstr "Sammendrag: "
4659 #: lib/layouts/apa.layout:91
4663 #: lib/layouts/apa.layout:99
4665 msgid "Short title:"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:128
4670 msgstr "ToForfattere"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:135
4673 msgid "ThreeAuthors"
4674 msgstr "TreForfattere"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:142
4678 msgstr "Fire Forfattere"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4683 msgid "Affiliation:"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:170
4687 msgid "TwoAffiliations"
4688 msgstr "ToTilknyttede"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:177
4691 msgid "ThreeAffiliations"
4692 msgstr "TreTilknyttede"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:184
4695 msgid "FourAffiliations"
4696 msgstr "Fire Tilknyttede"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4702 #: lib/layouts/apa.layout:205
4706 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4709 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4717 msgstr "Taksigelser"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4722 #: lib/layouts/spie.layout:88
4723 msgid "Acknowledgments"
4724 msgstr "Taksigelser"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:247
4730 #: lib/layouts/apa.layout:257
4731 msgid "CenteredCaption"
4732 msgstr "CentreretBilledtekst"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4735 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 msgstr "Meningsløs: "
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4742 msgstr "Tilpas Figur"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4746 msgstr "Tilpas Bitmap"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4750 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4754 msgid "Subparagraph"
4755 msgstr "Underafsnit"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4758 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4764 #: lib/layouts/apa.layout:390
4768 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4769 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4770 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4793 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4795 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4796 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4802 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4803 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4808 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4809 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "Undersektion"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4826 msgid "\\Alph{section}"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4832 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "Underundersektion"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 msgstr "Underundersektion"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4861 msgstr "Undersektion*"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4876 msgid "BeginPlainFrame"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4880 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4886 msgstr "billedtekstramme"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4889 msgid "Again frame with label"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4895 msgstr "Printer&navn:"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4898 msgid "________________________________"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4903 msgid "FrameSubtitle"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4918 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4922 msgid "ColumnsCenterAligned"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4926 msgid "Columns (center aligned)"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4930 msgid "ColumnsTopAligned"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4934 msgid "Columns (top aligned)"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4947 msgstr "Transparent"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4950 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4961 msgstr "Transparent"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4966 msgstr "Transparent"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Slet kolonne"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4985 msgid "Only on slides"
4986 msgstr "Slet kolonne"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5004 msgid "ExampleBlock"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5028 msgid "Title (Plain Frame)"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5044 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5047 msgstr "Kildehenvisning"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5050 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5062 msgid "TitleGraphic"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5066 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5088 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5111 msgid "Definitions."
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5150 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5155 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5168 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5176 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5178 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5191 msgstr "Adskillelse"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5222 msgid "CharStyle:Structure"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5230 msgid "Custom:ArticleMode"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5240 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5245 msgid "Presentation"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5257 msgid "List of Tables"
5258 msgstr "Liste over %1$s"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Tilpas Figur"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5277 msgstr "Sammenfatning"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5309 msgid "Parenthetical"
5310 msgstr "Parantesbemærkning"
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5325 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5326 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5328 msgid "Right Address"
5329 msgstr "Højre_adresse"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:35
5335 #: lib/layouts/chess.layout:42
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5349 #: lib/layouts/chess.layout:70
5350 msgid "SubVariation"
5351 msgstr "Undervariant"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:73
5355 msgid "Subvariation:"
5356 msgstr "Undervariant"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:79
5359 msgid "SubVariation2"
5360 msgstr "Undervariant2"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:82
5364 msgid "Subvariation(2):"
5365 msgstr "Undervariant2"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:88
5368 msgid "SubVariation3"
5369 msgstr "Undervariant3"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:91
5373 msgid "Subvariation(3):"
5374 msgstr "Undervariant3"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:97
5377 msgid "SubVariation4"
5378 msgstr "Undervariant4"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:100
5382 msgid "Subvariation(4):"
5383 msgstr "Undervariant4"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:106
5386 msgid "SubVariation5"
5387 msgstr "Undervariant5"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:109
5391 msgid "Subvariation(5):"
5392 msgstr "Undervariant5"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:116
5396 msgstr "SkjulBevægelser"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:121
5401 msgstr "SkjulBevægelser"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:126
5407 #: lib/layouts/chess.layout:130
5409 msgid "[chessboard]"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:139
5413 msgid "BoardCentered"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:144
5417 msgid "[centered board]"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:154
5424 #: lib/layouts/chess.layout:159
5429 #: lib/layouts/chess.layout:174
5433 #: lib/layouts/chess.layout:179
5438 #: lib/layouts/chess.layout:185
5442 #: lib/layouts/chess.layout:190
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5454 msgid "Send To Address"
5455 msgstr "Modtageradresse"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5460 msgstr "Unterschrift"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5466 msgstr "Min_adresse"
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5474 msgid "Return address"
5475 msgstr "Returadresse"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5484 msgid "Postal comment"
5485 msgstr "Postbemærkning"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5489 msgid "Postvermerk:"
5490 msgstr "Postvermerk"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5509 msgid "Ihre Zeichen:"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5519 msgid "Unsere Zeichen:"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5528 msgid "Sachbearbeiter:"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5539 msgid "Unterschrift:"
5540 msgstr "Unterschrift"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5545 msgstr "Nederst til venstre"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5548 msgid "Fusszeile(n):"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5648 msgid "SenderAddress"
5649 msgstr "AfsenderAdresse"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5654 msgstr "Bagsideadresse"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5657 msgid "RetourAdresse"
5658 msgstr "Returadresse"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5666 msgstr "Postvermerk"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5682 msgid "IhrSchreiben"
5683 msgstr "IhrSchreiben"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5687 msgstr "MeinZeichen"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5690 msgid "Unterschrift"
5691 msgstr "Unterschrift"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5771 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5775 #: lib/layouts/egs.layout:268
5778 msgstr "LaTeX_Titel"
5780 #: lib/layouts/egs.layout:301
5785 #: lib/layouts/egs.layout:310
5789 #: lib/layouts/egs.layout:323
5794 #: lib/layouts/egs.layout:345
5799 #: lib/layouts/egs.layout:354
5803 #: lib/layouts/egs.layout:368
5808 #: lib/layouts/egs.layout:378
5810 msgstr "Første Forfatter"
5812 #: lib/layouts/egs.layout:391
5813 msgid "1st_author_surname:"
5816 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5821 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5827 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5832 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5838 #: lib/layouts/egs.layout:444
5842 #: lib/layouts/egs.layout:457
5843 msgid "reprint_reqs_to:"
5846 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5848 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5855 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5858 msgid "Acknowledgement."
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5863 msgid "Author Address"
5864 msgstr "Forfatter_Adresse"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5877 msgid "Author Email"
5878 msgstr "Forfatter_e-post"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5888 msgstr "Forfatter_URL"
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5910 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5947 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5957 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5961 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5974 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5978 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5990 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6003 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6007 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6025 msgstr "Sammenfatning"
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6038 msgid "Case \\arabic{case}"
6041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6044 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6052 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6053 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6055 msgstr "FrontMatter"
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6059 msgid "Title footnote"
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6064 msgid "Title footnote:"
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6069 msgid "Author footnote"
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6074 msgid "Author footnote:"
6075 msgstr "Forfatteroplysninger"
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6079 msgid "Corresponding author"
6080 msgstr "LøbendeForfatter"
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6083 msgid "Corresponding author text:"
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6090 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6095 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6099 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6108 msgstr "Punktinddeling"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6113 msgstr "Punktinddeling"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6117 msgid "BulletedItem"
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6122 msgid "Bulleted Item:"
6123 msgstr "Slettet tekst"
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6134 msgid "PersonalInfo"
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6138 msgid "Personal Info"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6142 msgid "MotherTongue"
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6146 msgid "Mother Tongue:"
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6156 msgid "Language Header:"
6157 msgstr "Venstre_Hoved"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6166 msgid "LastLanguage"
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6171 msgid "Last Language:"
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6181 msgid "Language Footer:"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6193 #: lib/layouts/foils.layout:42
6197 #: lib/layouts/foils.layout:61
6198 msgid "ShortFoilhead"
6199 msgstr "ShortFoilhead"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:67
6202 msgid "Rotatefoilhead"
6203 msgstr "Rotatefoilhead"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:73
6206 msgid "ShortRotatefoilhead"
6207 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6209 #: lib/layouts/foils.layout:82
6213 #: lib/layouts/foils.layout:97
6217 #: lib/layouts/foils.layout:101
6221 #: lib/layouts/foils.layout:116
6225 #: lib/layouts/foils.layout:160
6230 #: lib/layouts/foils.layout:168
6235 #: lib/layouts/foils.layout:177
6237 msgstr "Begrænsning"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:181
6241 msgid "Restriction:"
6242 msgstr "Begrænsning"
6244 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6245 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6248 msgstr "Venstre_Hoved"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6252 msgid "Left Header:"
6253 msgstr "Venstre_Hoved"
6255 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6258 msgid "Right Header"
6261 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6263 msgid "Right Header:"
6266 #: lib/layouts/foils.layout:201
6268 msgid "Right Footer"
6271 #: lib/layouts/foils.layout:205
6273 msgid "Right Footer:"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6282 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6291 msgid "Corollary #."
6294 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6295 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6297 msgid "Proposition #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6303 msgid "Definition #."
6306 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6311 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6316 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6328 msgid "Proposition*"
6331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6333 msgid "Proposition."
6336 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6339 msgstr "Definition*"
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6379 msgid "RetourAdresse:"
6380 msgstr "Returadresse"
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6384 msgid "MeinZeichen:"
6385 msgstr "MeinZeichen"
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6394 msgid "IhrSchreiben:"
6395 msgstr "IhrSchreiben"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6517 msgid "ReturnAddress"
6518 msgstr "Returadresse"
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6522 msgid "ReturnAddress:"
6523 msgstr "Returadresse"
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6560 msgid "BankAccount:"
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6564 msgid "PostalComment"
6565 msgstr "Postbemærkning"
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6569 msgid "PostalComment:"
6570 msgstr "Postbemærkning"
6572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6583 msgstr "&Reference:"
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6611 msgstr "NavnelinjeA"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6616 msgstr "NavnelinjeA"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6620 msgstr "NavnelinjeB"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6625 msgstr "NavnelinjeB"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6629 msgstr "NavnelinjeC"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6634 msgstr "NavnelinjeC"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6638 msgstr "NavnelinjeD"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6643 msgstr "NavnelinjeD"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6647 msgstr "NavnelinjeE"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6652 msgstr "NavnelinjeE"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6656 msgstr "NavnelinjeF"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6661 msgstr "NavnelinjeF"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6665 msgstr "NavnelinjeG"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6670 msgstr "NavnelinjeG"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6675 msgstr "AdresselinjeA"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6679 msgid "AddressRowA:"
6680 msgstr "AdresselinjeA"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6685 msgstr "AdresselinjeB"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6689 msgid "AddressRowB:"
6690 msgstr "AdresselinjeB"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6695 msgstr "Adresselinjec"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6699 msgid "AddressRowC:"
6700 msgstr "Adresselinjec"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6705 msgstr "AdresselinjeD"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6709 msgid "AddressRowD:"
6710 msgstr "AdresselinjeD"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6715 msgstr "AdresselinjeE"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6719 msgid "AddressRowE:"
6720 msgstr "AdresselinjeE"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6725 msgstr "AdresselinjeF"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6729 msgid "AddressRowF:"
6730 msgstr "AdresselinjeF"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6733 msgid "TelephoneRowA"
6734 msgstr "TelefonlinjeA"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6738 msgid "TelephoneRowA:"
6739 msgstr "TelefonlinjeA"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6742 msgid "TelephoneRowB"
6743 msgstr "TelefonlinjeB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6747 msgid "TelephoneRowB:"
6748 msgstr "TelefonlinjeB"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6751 msgid "TelephoneRowC"
6752 msgstr "TelefonlinjeC"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6756 msgid "TelephoneRowC:"
6757 msgstr "TelefonlinjeC"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6760 msgid "TelephoneRowD"
6761 msgstr "TelefonlinjeD"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6765 msgid "TelephoneRowD:"
6766 msgstr "TelefonlinjeD"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6769 msgid "TelephoneRowE"
6770 msgstr "TelefonlinjeE"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6774 msgid "TelephoneRowE:"
6775 msgstr "TelefonlinjeE"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6778 msgid "TelephoneRowF"
6779 msgstr "TelefonlinjeF"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6783 msgid "TelephoneRowF:"
6784 msgstr "TelefonlinjeF"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6787 msgid "InternetRowA"
6788 msgstr "InternetlinjeA"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6792 msgid "InternetRowA:"
6793 msgstr "InternetlinjeA"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6796 msgid "InternetRowB"
6797 msgstr "InternetlinjeB"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6801 msgid "InternetRowB:"
6802 msgstr "InternetlinjeB"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6805 msgid "InternetRowC"
6806 msgstr "InternetlinjeC"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6810 msgid "InternetRowC:"
6811 msgstr "InternetlinjeC"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6814 msgid "InternetRowD"
6815 msgstr "InternetlinjeD"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6819 msgid "InternetRowD:"
6820 msgstr "InternetlinjeD"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6823 msgid "InternetRowE"
6824 msgstr "InternetlinjeE"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6828 msgid "InternetRowE:"
6829 msgstr "InternetlinjeE"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6832 msgid "InternetRowF"
6833 msgstr "InternetlinjeF"
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6837 msgid "InternetRowF:"
6838 msgstr "InternetlinjeF"
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6894 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6901 msgstr "Bemærkninger"
6903 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6906 msgstr "Bemærkninger"
6908 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6940 msgid "(continuing)"
6943 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6947 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6950 msgstr "TITEL_OVER:"
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6956 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6958 msgid "INTERCUT WITH:"
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6966 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6971 msgid "TheoremTemplate"
6972 msgstr "TeoremSkabelon"
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6986 msgid "Corollary #:"
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6991 msgid "Proposition #:"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6996 msgid "Conjecture #:"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7001 msgid "Criterion #:"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7020 msgid "Definition #:"
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7035 msgid "Condition #:"
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7087 msgid "Subsubsection*"
7088 msgstr "Underundersektion*"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7097 msgid "Index Terms---"
7098 msgstr "Indekstermer"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7110 msgid "BiographyNoPhoto"
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7119 msgstr "MarkérBegge"
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7122 msgid "Classification Codes"
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7127 msgid "Definition \\thedefinition."
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7137 msgid "Step \\thestep."
7138 msgstr "Undersektion"
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7142 msgid "Example \\theexample."
7143 msgstr "Underunderafsnit"
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7146 msgid "Remark \\theremark."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7150 msgid "Notation \\thenotation."
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7156 msgid "Theorem \\thetheorem."
7157 msgstr "Undersektion"
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7161 msgid "Corollary \\thecorollary."
7162 msgstr "Underunderafsnit"
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7165 msgid "Lemma \\thelemma."
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7170 msgid "Proposition \\theproposition."
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7179 msgid "Prop \\theprop."
7182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7189 msgid "Question \\thequestion."
7190 msgstr "Underundersektion"
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7193 msgid "Claim \\theclaim."
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7198 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7203 msgid "Appendices Section"
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7208 msgid "--- Appendices ---"
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7213 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7249 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7259 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7267 msgid "submit to paper:"
7270 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7272 msgid "Bibliography (plain)"
7273 msgstr "Litteraturliste"
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7277 msgid "Bibliography heading"
7278 msgstr "Litteraturliste"
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7284 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7288 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7293 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7294 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7298 msgid "AddressForOffprints"
7299 msgstr "AdresseForAftryk"
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7303 msgid "Address for Offprints:"
7304 msgstr "AdresseForAftryk"
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7307 msgid "RunningTitle"
7308 msgstr "LøbendeTitel"
7310 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7313 msgid "Running title:"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7317 msgid "RunningAuthor"
7318 msgstr "LøbendeForfatter"
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7322 msgid "Running author:"
7323 msgstr "LøbendeForfatter"
7325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7331 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7333 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7339 msgid "Running LaTeX Title"
7340 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7345 msgstr "Indhold_titel"
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7350 msgstr "Indhold_titel"
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7354 msgid "Author Running"
7355 msgstr "Forfatter_løbende"
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7359 msgid "Author Running:"
7360 msgstr "Forfatter_løbende"
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7365 msgstr "Indhold_forfatter"
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7370 msgstr "Indhold_forfatter"
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7386 msgid "Conjecture #."
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7437 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7438 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7442 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7447 msgid "Chapterprecis"
7448 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7464 msgstr "Symbolforklaring"
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7479 msgstr "Sidste bundnote:"
7481 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7488 msgid "Double Item:"
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7496 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7513 msgid "EmptySection"
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7518 msgid "Empty Section"
7521 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7523 msgid "CloseSection"
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7528 msgid "Close Section"
7531 #: lib/layouts/paper.layout:141
7535 #: lib/layouts/paper.layout:152
7537 msgstr "Institution"
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7540 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7548 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7553 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7567 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7569 msgid "Empty slide:"
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7574 msgid "ItemizeType1"
7575 msgstr "Punktinddeling"
7577 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7579 msgid "EnumerateType1"
7582 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7584 msgid "List of Algorithms"
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7593 msgid "AltAffiliation"
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7603 msgid "Electronic Address:"
7604 msgstr "Returadresse"
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7608 msgid "acknowledgments"
7609 msgstr "Taksigelser"
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7613 msgid "PACS number:"
7614 msgstr "Uden nummer"
7616 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7618 msgid "\\thechapter"
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7657 msgid "Backaddress:"
7658 msgstr "Bagsideadresse"
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7662 msgstr "Specialpost"
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7666 msgid "Specialmail:"
7667 msgstr "Specialpost"
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7699 msgid "Your letter of:"
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7717 msgid "Customer no.:"
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7726 msgid "Invoice no.:"
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7731 msgstr "NæsteAdresse"
7733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7735 msgid "Next Address:"
7736 msgstr "NæsteAdresse"
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7740 msgid "Post Scriptum:"
7741 msgstr "Postscript-&driver:"
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7745 msgid "Sender Name:"
7746 msgstr "Printer&navn:"
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7750 msgid "Sender Address:"
7751 msgstr "AfsenderAdresse"
7753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7754 msgid "Sender Phone:"
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7771 msgid "Sender E-Mail:"
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7795 msgid "End of letter"
7796 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7799 msgid "LandscapeSlide"
7800 msgstr "BredformatRamme"
7802 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7804 msgid "Landscape Slide"
7805 msgstr "BredformatRamme"
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7808 msgid "PortraitSlide"
7809 msgstr "HøjformatSlide"
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7813 msgid "Portrait Slide"
7814 msgstr "HøjformatSlide"
7816 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7821 msgid "SlideHeading"
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7825 msgid "SlideSubHeading"
7826 msgstr "SlideUnderhoved"
7828 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7829 msgid "ListOfSlides"
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7834 msgid "List Of Slides"
7837 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7838 msgid "SlideContents"
7839 msgstr "SlideIndhold"
7841 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7843 msgid "Slidecontents"
7844 msgstr "SlideIndhold"
7846 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7847 msgid "ProgressContents"
7848 msgstr "ProgressIndhold"
7850 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7852 msgid "Progress Contents"
7853 msgstr "ProgressIndhold"
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7858 msgstr "Formodning*"
7860 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7865 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7869 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7870 msgid "Subjectclass"
7873 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7875 msgid "AMS subject classifications:"
7878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7886 msgstr "&Reference:"
7888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7890 msgid "CopyrightYear"
7893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7895 msgid "Copyright year:"
7898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7900 msgid "Copyrightdata"
7903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7905 msgid "Copyright data:"
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7918 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7922 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7926 #: lib/layouts/slides.layout:105
7931 #: lib/layouts/slides.layout:127
7933 msgstr "Transparent"
7935 #: lib/layouts/slides.layout:142
7937 msgid "New Overlay:"
7938 msgstr "Transparent"
7940 #: lib/layouts/slides.layout:182
7945 #: lib/layouts/slides.layout:207
7946 msgid "InvisibleText"
7947 msgstr "UsynligTekst"
7949 #: lib/layouts/slides.layout:214
7951 msgid "<Invisible Text Follows>"
7952 msgstr "UsynligTekst"
7954 #: lib/layouts/slides.layout:231
7956 msgstr "SynligTekst"
7958 #: lib/layouts/slides.layout:238
7960 msgid "<Visible Text Follows>"
7961 msgstr "SynligTekst"
7963 #: lib/layouts/spie.layout:53
7965 msgstr "Forfatteroplysninger"
7967 #: lib/layouts/spie.layout:65
7970 msgstr "Forfatteroplysninger"
7972 #: lib/layouts/spie.layout:78
7976 #: lib/layouts/spie.layout:93
7977 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7980 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7985 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7986 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7991 msgid "Element:Firstname"
7992 msgstr "Første Navn"
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7997 msgstr "Første Navn"
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8001 msgid "Element:Fname"
8002 msgstr "&Placering:"
8004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8011 msgid "Element:Surname"
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8021 msgid "Element:Filename"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8026 msgid "Element:Literal"
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8036 msgid "Element:Emph"
8037 msgstr "&Placering:"
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8045 msgid "Element:Abbrev"
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8055 msgid "Element:Citation-number"
8056 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8059 msgid "Citation-number"
8060 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8064 msgid "Element:Volume"
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8084 msgid "Element:Month"
8085 msgstr "&Placering:"
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8094 msgid "Element:Year"
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8104 msgid "Element:Issue-number"
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8109 msgid "Issue-number"
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8113 msgid "Element:Issue-day"
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8121 msgid "Element:Issue-months"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8125 msgid "Issue-months"
8128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8129 msgid "Subsubparagraph"
8130 msgstr "Underunderafsnit"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8138 msgid "-- Header --"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8142 msgid "Special-section"
8143 msgstr "Special-sektion"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8147 msgid "Special-section:"
8148 msgstr "Special-sektion"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8152 msgstr "AGU-tidsskrift"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8156 msgid "AGU-journal:"
8157 msgstr "AGU-tidsskrift"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8161 msgid "Citation-number:"
8162 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8189 msgstr "Indekstermer"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8193 msgid "Index-terms..."
8194 msgstr "Indekstermer"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8207 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8212 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8215 msgid "Supplementary"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8220 msgid "Supplementary..."
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8229 msgid "Sup-mat-note:"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8234 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8239 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8252 msgstr "Identifikations-linje"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8257 msgstr "Identifikations-linje"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8269 msgid "Published-online:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8274 msgstr "Litteraturhenvisning"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8279 msgstr "Litteraturhenvisning"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8282 msgid "Posting-order"
8283 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8287 msgid "Posting-order:"
8288 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8337 msgid "Element:ISSN"
8338 msgstr "&Placering:"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8346 msgid "Element:CODEN"
8347 msgstr "&Placering:"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8356 msgid "Element:SS-Code"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8366 msgid "Element:SS-Title"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8376 msgid "Element:CCC-Code"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8386 msgid "Element:Code"
8387 msgstr "&Placering:"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8391 msgid "Element:Dscr"
8392 msgstr "&Placering:"
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8401 msgid "Element:Keyword"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8405 msgid "Element:Orgdiv"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8414 msgid "Element:Orgname"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8424 msgid "Element:Street"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8429 msgid "Element:City"
8430 msgstr "&Placering:"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8439 msgid "Element:State"
8440 msgstr "&Placering:"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8444 msgid "Element:Postcode"
8445 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8450 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8454 msgid "Element:Country"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8487 msgstr "ForfatterAdr"
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8491 msgid "Author Address:"
8492 msgstr "Forfatter_Adresse"
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8496 msgstr "SlugKommentar"
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8500 msgid "Slug Comment:"
8501 msgstr "SlugKommentar"
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8513 msgid "Table Caption"
8514 msgstr "Tabelundertekst"
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8518 msgid "TableCaption"
8519 msgstr "Tabelundertekst"
8521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8523 msgid "Current Address"
8524 msgstr "Nuværende_adresse"
8526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8528 msgid "Current address:"
8529 msgstr "Nuværende_adresse"
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8533 msgid "E-mail address:"
8534 msgstr "E-postadresse : |#E"
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8538 msgid "Key words and phrases:"
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8561 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8566 msgid "Element:Directory"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8576 msgid "Element:Email"
8577 msgstr "&Placering:"
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8581 msgid "Element:KeyCombo"
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8591 msgid "Element:KeyCap"
8592 msgstr "Billedtekst"
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8597 msgstr "Billedtekst"
8599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8600 msgid "Element:GuiMenu"
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8608 msgid "Element:GuiMenuItem"
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8616 msgid "Element:GuiButton"
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8624 msgid "Element:MenuChoice"
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8636 msgid "Subparagraph*"
8637 msgstr "Underafsnit*"
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8641 msgstr "Forfattergruppe"
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8644 msgid "RevisionHistory"
8645 msgstr "Udgavehistorik"
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8649 msgid "Revision History"
8650 msgstr "Udgavehistorik"
8652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8657 msgid "RevisionRemark"
8658 msgstr "Udgavebemærkning"
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8662 msgstr "Første Navn"
8664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8668 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8669 msgid "\\arabic{chapter}"
8672 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8673 msgid "\\Alph{chapter}"
8676 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8678 msgid "\\arabic{footnote}"
8679 msgstr "Undersektion"
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8682 msgid "\\Roman{section}."
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8687 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8692 msgid "\\Alph{subsection}."
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8697 msgid "\\arabic{subsection}."
8698 msgstr "Underundersektion"
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8702 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8703 msgstr "Underundersektion"
8705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8707 msgid "\\alph{subsubsection}."
8708 msgstr "Underundersektion"
8710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8712 msgid "\\alph{paragraph}."
8713 msgstr "Underafsnit"
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8752 msgid "Uppertitleback"
8753 msgstr "Øvretitelbagside"
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8756 msgid "Lowertitleback"
8757 msgstr "Lowertitleback"
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8761 msgstr "Ekstratitel"
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8764 msgid "Captionabove"
8765 msgstr "Billedtekstover"
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8768 msgid "Captionbelow"
8769 msgstr "Billedtekstunder"
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8787 msgid "\\Roman{part}"
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8810 msgid "Note:Comment"
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8828 msgid "Note:Greyedout"
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8837 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8907 msgid "Info:shortcut"
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8912 msgid "Info:shortcuts"
8915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8917 msgid "--Separator--"
8918 msgstr "Adskillelse"
8920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8922 msgid "--- Separate Environment ---"
8923 msgstr "Gather-miljø"
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8926 msgid "Part \\thepart"
8929 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8931 msgid "Chapter \\thechapter"
8932 msgstr "Kapitel_øvelser"
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8939 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8943 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8944 msgid "Headnote (optional):"
8947 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8949 msgid "Corr Author:"
8950 msgstr "Fire Forfattere"
8952 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8956 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8963 msgid "Corollary \\thetheorem."
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8967 msgid "Lemma \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8972 msgid "Proposition \\thetheorem."
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8981 msgid "Fact \\thetheorem."
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8986 msgid "Definition \\thetheorem."
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8991 msgid "Example \\thetheorem."
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8996 msgid "Problem \\thetheorem."
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9001 msgid "Exercise \\thetheorem."
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9005 msgid "Remark \\thetheorem."
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9009 msgid "Claim \\thetheorem."
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9026 msgstr "Bemærkning*"
9028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9056 #: lib/layouts/braille.module:2
9061 #: lib/layouts/braille.module:6
9063 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9067 #: lib/layouts/braille.module:21
9069 msgid "Braille (default)"
9070 msgstr "LaTeX fejlede"
9072 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9077 #: lib/layouts/braille.module:43
9078 msgid "Braille (textsize)"
9081 #: lib/layouts/braille.module:65
9082 msgid "Braille (dots on)"
9085 #: lib/layouts/braille.module:80
9086 msgid "Braille_dots_on"
9089 #: lib/layouts/braille.module:88
9090 msgid "Braille (dots off)"
9093 #: lib/layouts/braille.module:103
9094 msgid "Braille_dots_off"
9097 #: lib/layouts/braille.module:111
9098 msgid "Braille (mirror on)"
9101 #: lib/layouts/braille.module:126
9102 msgid "Braille_mirror_on"
9105 #: lib/layouts/braille.module:134
9106 msgid "Braille (mirror off)"
9109 #: lib/layouts/braille.module:149
9110 msgid "Braille_mirror_off"
9113 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9120 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9121 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9126 msgid "Custom:Endnote"
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9137 msgstr "NoteTilRedaktør"
9139 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9141 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9142 "where you want the endnotes to appear."
9145 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9150 #: lib/layouts/hanging.module:6
9152 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9153 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9162 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9165 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9169 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9170 msgid "Numbered Example (multiline)"
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9178 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9179 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9182 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9187 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9199 msgid "Custom:Glosse"
9202 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9207 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9209 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9212 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9216 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9217 msgid "CharStyle:Expression"
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9227 msgid "CharStyle:Concepts"
9228 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9236 msgid "CharStyle:Meaning"
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9249 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9251 msgid "List of Tableaux"
9252 msgstr "Liste over %1$s"
9254 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9261 msgid "Logical Markup"
9262 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9266 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9271 msgid "CharStyle:Noun"
9274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9280 msgid "CharStyle:Emph"
9283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9289 msgid "CharStyle:Strong"
9292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9298 msgid "CharStyle:Code"
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9306 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9308 msgid "Minimalistic"
9311 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9312 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9324 "starred and non-starred forms."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9329 msgid "Criterion \\thetheorem."
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9344 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9353 msgid "Axiom \\thetheorem."
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9368 msgid "Condition \\thetheorem."
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9373 msgstr "Betingelse*"
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9381 msgid "Note \\thetheorem."
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9395 msgid "Notation \\thetheorem."
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9408 msgid "Summary \\thetheorem."
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9414 msgstr "Sammenfatning"
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9419 msgstr "Sammenfatning"
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9427 msgid "Acknowledgement*"
9428 msgstr "Taksigelse*"
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9436 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9441 msgstr "Konklusion*"
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9454 msgid "Assumption \\thetheorem."
9455 msgstr "Underunderafsnit"
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9464 msgstr "Billedtekst"
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9468 msgid "Theorems (AMS)"
9471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9475 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9476 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9480 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9485 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9486 "that provide a chapter environment."
9489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9490 msgid "Theorems (Order By Section)"
9493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9498 msgid "Theorems (Starred)"
9501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9504 "using the extended AMS machinery."
9507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9511 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9535 msgid "English (USA)"
9539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9544 msgid "Arabic (Arabi)"
9547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9553 msgid "German (Austria)"
9571 msgstr "Hviderussisk"
9574 msgid "Portuguese (Brazil)"
9575 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9583 msgid "English (UK)"
9592 msgid "English (Canada)"
9597 msgid "French (Canada)"
9598 msgstr "Fransk-canadisk"
9605 msgid "Chinese (simplified)"
9609 msgid "Chinese (traditional)"
9659 msgid "German (old spelling)"
9660 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9672 msgid "Greek (polytonic)"
9675 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9686 msgstr "Indsæt integral"
9701 msgid "Japanese (CJK)"
9725 msgstr "Breddeenhed"
9729 msgid "Lower Sorbian"
9757 msgstr "Portugisisk"
9781 msgid "Serbian (Latin)"
9798 msgid "Spanish (Mexico)"
9805 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9819 msgid "Upper Sorbian"
9832 msgid "Unicode (utf8)"
9836 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9840 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9844 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9848 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9852 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9856 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9860 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9864 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9868 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9872 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9876 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9880 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9884 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9888 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9892 msgid "DOS (CP 437)"
9896 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9900 msgid "Western European (CP 850)"
9904 msgid "Central European (CP 852)"
9908 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9912 msgid "Western European (CP 858)"
9916 msgid "Hebrew (CP 862)"
9921 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9929 msgid "Central European (CP 1250)"
9933 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9937 msgid "Western European (CP 1252)"
9940 #: lib/encodings:101
9941 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9944 #: lib/encodings:105
9946 msgid "Arabic (CP 1256)"
9949 #: lib/encodings:108
9950 msgid "Baltic (CP 1257)"
9953 #: lib/encodings:111
9954 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9957 #: lib/encodings:114
9958 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9961 #: lib/encodings:117
9962 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9965 #: lib/encodings:120
9966 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9969 #: lib/encodings:145
9970 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9973 #: lib/encodings:149
9974 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9977 #: lib/encodings:153
9978 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9981 #: lib/encodings:157
9982 msgid "Korean (EUC-KR)"
9985 #: lib/encodings:161
9986 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9989 #: lib/encodings:165
9990 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9993 #: lib/encodings:169
9994 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9997 #: lib/encodings:176
9998 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10001 #: lib/encodings:178
10002 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10005 #: lib/encodings:180
10006 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10009 #: lib/encodings:187
10010 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10013 #: lib/encodings:192
10014 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10017 #: lib/encodings:196
10021 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10025 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10029 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10033 #: lib/ui/classic.ui:35
10037 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10041 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10045 #: lib/ui/classic.ui:38
10046 msgid "Documents|D"
10047 msgstr "Dokumenter|D"
10049 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10053 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10057 #: lib/ui/classic.ui:48
10058 msgid "New from Template...|T"
10059 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10061 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10065 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10069 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10073 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10074 msgid "Save As...|A"
10075 msgstr "Gem som...|e"
10078 #: lib/ui/classic.ui:54
10080 msgstr "Registrér|R"
10082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10083 msgid "Version Control|V"
10084 msgstr "Versionsstyring|V"
10087 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10089 msgstr "Importér|I"
10092 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10094 msgstr "Eksportér|k"
10096 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10098 msgstr "Udskriv...|U"
10100 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10104 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10109 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10110 msgid "Register...|R"
10111 msgstr "Registrér...|R"
10114 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10115 msgid "Check In Changes...|I"
10116 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10119 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10120 msgid "Check Out for Edit|O"
10121 msgstr "Hent til redigering|H"
10124 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10126 msgid "Revert to Repository Version|R"
10127 msgstr "Gendan sidste version|G"
10130 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10131 msgid "Undo Last Check In|U"
10132 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10135 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10137 msgid "Show History...|H"
10138 msgstr "Vis historie|h"
10140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10141 msgid "Custom...|C"
10142 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10148 #: lib/ui/classic.ui:91
10152 #: lib/ui/classic.ui:93
10156 #: lib/ui/classic.ui:94
10160 #: lib/ui/classic.ui:95
10164 #: lib/ui/classic.ui:96
10165 msgid "Paste External Selection|x"
10166 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10169 msgid "Find & Replace...|F"
10170 msgstr "Søg og erstat...|S"
10172 #: lib/ui/classic.ui:100
10176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10178 msgstr "Matematik|M"
10180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10181 msgid "Spellchecker...|S"
10182 msgstr "Stavekontrol...|v"
10184 #: lib/ui/classic.ui:105
10185 msgid "Thesaurus..."
10186 msgstr "Begrebsordbog..."
10188 #: lib/ui/classic.ui:106
10190 msgid "Statistics...|i"
10193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10194 msgid "Check TeX|h"
10195 msgstr "Tjek TeX|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:108
10198 msgid "Change Tracking|g"
10199 msgstr "Skift sporing|p"
10201 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10202 msgid "Preferences...|P"
10203 msgstr "Indstillinger...|l"
10205 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10206 msgid "Reconfigure|R"
10207 msgstr "Genkonfigurér|G"
10209 #: lib/ui/classic.ui:115
10211 msgid "Selection as Lines|L"
10212 msgstr "som linjer|l"
10214 #: lib/ui/classic.ui:116
10216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10217 msgstr "som afsnit|a"
10219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10220 msgid "Multicolumn|M"
10221 msgstr "Flerkolonne|F"
10223 #: lib/ui/classic.ui:122
10225 msgstr "Toplinje|T"
10227 #: lib/ui/classic.ui:123
10228 msgid "Line Bottom|B"
10229 msgstr "Bundlinje|B"
10231 #: lib/ui/classic.ui:124
10232 msgid "Line Left|L"
10233 msgstr "Venstrelinje|V"
10235 #: lib/ui/classic.ui:125
10236 msgid "Line Right|R"
10237 msgstr "Højrelinje|H"
10239 #: lib/ui/classic.ui:127
10240 msgid "Alignment|i"
10241 msgstr "Justering|J"
10243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10245 msgstr "Tilføj række|k"
10247 #: lib/ui/classic.ui:130
10248 msgid "Delete Row|w"
10249 msgstr "Slet række|l"
10251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10253 msgstr "Kopiér række"
10255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10257 msgstr "Ombyt rækker"
10259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10260 msgid "Add Column|u"
10261 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10263 #: lib/ui/classic.ui:135
10264 msgid "Delete Column|D"
10265 msgstr "Slet kolonne|S"
10267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10268 msgid "Copy Column"
10269 msgstr "Kopiér Kolonne"
10271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10272 msgid "Swap Columns"
10273 msgstr "Ombyt kolonner"
10275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10299 #: lib/ui/classic.ui:159
10300 msgid "Toggle Numbering|N"
10301 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10303 #: lib/ui/classic.ui:160
10304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10305 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10308 msgid "Change Limits Type|L"
10309 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10312 msgid "Change Formula Type|F"
10313 msgstr "Ret formeltype|F"
10315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10317 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10319 #: lib/ui/classic.ui:168
10320 msgid "Alignment|A"
10321 msgstr "Justering|J"
10323 #: lib/ui/classic.ui:170
10325 msgstr "Tilføj række|k"
10327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10328 msgid "Delete Row|D"
10329 msgstr "Slet række|l"
10331 #: lib/ui/classic.ui:175
10332 msgid "Add Column|C"
10333 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10336 msgid "Delete Column|e"
10337 msgstr "Slet kolonne|S"
10339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10341 msgstr "Standard|t"
10343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10349 msgstr "Indlejret|I"
10351 #: lib/ui/classic.ui:188
10355 #: lib/ui/classic.ui:189
10359 #: lib/ui/classic.ui:190
10360 msgid "Mathematica"
10361 msgstr "Mathematica"
10363 #: lib/ui/classic.ui:192
10364 msgid "Maple, simplify"
10365 msgstr "Maple, simplificér"
10367 #: lib/ui/classic.ui:193
10368 msgid "Maple, factor"
10369 msgstr "Maple, faktor"
10371 #: lib/ui/classic.ui:194
10372 msgid "Maple, evalm"
10373 msgstr "Maple, evalm"
10375 #: lib/ui/classic.ui:195
10376 msgid "Maple, evalf"
10377 msgstr "Maple, evalf"
10379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10381 msgid "Inline Formula|I"
10382 msgstr "Indlejret matematik|I"
10384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10385 msgid "Displayed Formula|D"
10386 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10388 #: lib/ui/classic.ui:201
10389 msgid "Eqnarray Environment|q"
10390 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10392 #: lib/ui/classic.ui:202
10393 msgid "Align Environment|A"
10394 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10396 #: lib/ui/classic.ui:203
10397 msgid "AlignAt Environment"
10398 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10400 #: lib/ui/classic.ui:204
10401 msgid "Flalign Environment|F"
10402 msgstr "Flalign-miljø|F"
10404 #: lib/ui/classic.ui:207
10405 msgid "Gather Environment"
10406 msgstr "Gather-miljø"
10408 #: lib/ui/classic.ui:208
10409 msgid "Multline Environment"
10410 msgstr "Flerlinjemiljø"
10412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10414 msgstr "Matematik|M"
10416 #: lib/ui/classic.ui:216
10417 msgid "Special Character|S"
10418 msgstr "Specialtegn|S"
10420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10422 msgid "Citation...|C"
10423 msgstr "Litteraturhenvisning"
10425 #: lib/ui/classic.ui:218
10427 msgid "Cross-reference...|r"
10428 msgstr "Krydshenvisning"
10430 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10432 msgstr "Referencemærke...|c"
10434 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10438 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10439 msgid "Marginal Note|M"
10440 msgstr "Marginnote|t"
10442 #: lib/ui/classic.ui:222
10443 msgid "Short Title"
10444 msgstr "Kort titel"
10446 #: lib/ui/classic.ui:223
10448 msgid "Index Entry|I"
10449 msgstr "Indeksindgang|d"
10451 #: lib/ui/classic.ui:224
10452 msgid "Nomenclature Entry"
10455 #: lib/ui/classic.ui:225
10459 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10463 #: lib/ui/classic.ui:227
10464 msgid "Lists & TOC|O"
10465 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10467 #: lib/ui/classic.ui:229
10472 #: lib/ui/classic.ui:230
10474 msgstr "Miniside|e"
10476 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10477 msgid "Graphics...|G"
10478 msgstr "Grafik...|G"
10480 #: lib/ui/classic.ui:232
10481 msgid "Tabular Material...|b"
10482 msgstr "Tabel...|b"
10484 #: lib/ui/classic.ui:233
10488 #: lib/ui/classic.ui:235
10489 msgid "Include File...|d"
10490 msgstr "Inkludér fil...|d"
10492 #: lib/ui/classic.ui:236
10493 msgid "Insert File|e"
10494 msgstr "Indsæt fil|æ"
10496 #: lib/ui/classic.ui:237
10497 msgid "External Material...|x"
10498 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10500 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10502 msgid "Symbols...|b"
10505 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10506 msgid "Superscript|S"
10509 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10510 msgid "Subscript|u"
10513 #: lib/ui/classic.ui:244
10514 msgid "Hyphenation Point|P"
10515 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10517 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10519 msgid "Protected Hyphen|y"
10520 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10522 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10523 msgid "Ligature Break|k"
10524 msgstr "Ligaturstop|p"
10526 #: lib/ui/classic.ui:247
10527 msgid "Protected Space|r"
10528 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10530 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10531 msgid "Inter-word Space|w"
10532 msgstr "Ordmellemrum|O"
10534 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10535 msgid "Thin Space|T"
10536 msgstr "Lille mellemrum|i"
10538 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10540 msgid "Horizontal Space...|o"
10541 msgstr "Lodret afstand"
10543 #: lib/ui/classic.ui:251
10545 msgid "Vertical Space..."
10546 msgstr "Lodret afstand"
10548 #: lib/ui/classic.ui:252
10549 msgid "Line Break|L"
10550 msgstr "Linjeskift|L"
10552 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10554 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10556 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10557 msgid "End of Sentence|E"
10558 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10560 #: lib/ui/classic.ui:255
10562 msgid "Protected Dash|D"
10563 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10565 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10566 msgid "Breakable Slash|a"
10569 #: lib/ui/classic.ui:257
10570 msgid "Single Quote|Q"
10571 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10573 #: lib/ui/classic.ui:258
10574 msgid "Ordinary Quote|O"
10575 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10577 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10578 msgid "Menu Separator|M"
10579 msgstr "Menuadskillelse|M"
10581 #: lib/ui/classic.ui:260
10582 msgid "Horizontal Line"
10583 msgstr "Vandret linje"
10585 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10589 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10590 msgid "Display Formula|D"
10591 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10593 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10595 msgid "Eqnarray Environment|E"
10596 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10598 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10600 msgid "AMS align Environment|a"
10601 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10605 msgid "AMS alignat Environment|t"
10606 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10610 msgid "AMS flalign Environment|f"
10611 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10613 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10615 msgid "AMS gather Environment|g"
10616 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10618 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10620 msgid "AMS multline Environment|m"
10621 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10623 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10624 msgid "Array Environment|y"
10625 msgstr "Matrixmiljø|x"
10627 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10628 msgid "Cases Environment|C"
10629 msgstr "Cases-miljø|C"
10631 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10632 msgid "Split Environment|S"
10633 msgstr "Splitmiljø|p"
10635 #: lib/ui/classic.ui:280
10636 msgid "Font Change|o"
10637 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10639 #: lib/ui/classic.ui:284
10640 msgid "Math Normal Font"
10641 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10643 #: lib/ui/classic.ui:286
10644 msgid "Math Calligraphic Family"
10645 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10647 #: lib/ui/classic.ui:287
10648 msgid "Math Fraktur Family"
10649 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10651 #: lib/ui/classic.ui:288
10652 msgid "Math Roman Family"
10653 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10655 #: lib/ui/classic.ui:289
10656 msgid "Math Sans Serif Family"
10657 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10659 #: lib/ui/classic.ui:291
10660 msgid "Math Bold Series"
10661 msgstr "Fed matematikserie"
10663 #: lib/ui/classic.ui:293
10664 msgid "Text Normal Font"
10665 msgstr "Normal tekstskrift"
10667 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10668 msgid "Text Roman Family"
10669 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10672 msgid "Text Sans Serif Family"
10673 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10676 msgid "Text Typewriter Family"
10677 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10680 msgid "Text Bold Series"
10681 msgstr "Fed tekstserie"
10683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10684 msgid "Text Medium Series"
10685 msgstr "Medium tekstserie"
10687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10688 msgid "Text Italic Shape"
10689 msgstr "Kursiv tekstform"
10691 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10692 msgid "Text Small Caps Shape"
10693 msgstr "Små versaler tekstform"
10695 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10696 msgid "Text Slanted Shape"
10697 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10699 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10700 msgid "Text Upright Shape"
10701 msgstr "Opretstående tekstform"
10703 #: lib/ui/classic.ui:310
10704 msgid "Floatflt Figure"
10705 msgstr "Floatflt-figur"
10707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10708 msgid "Table of Contents|C"
10709 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10711 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10712 msgid "Index List|I"
10715 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10717 msgid "Nomenclature|N"
10720 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10723 msgstr "Litteraturliste"
10725 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10726 msgid "LyX Document...|X"
10727 msgstr "LyX-dokument...|X"
10729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10731 msgid "Plain Text...|T"
10734 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10736 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10737 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10740 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10741 msgid "Track Changes|T"
10742 msgstr "Spor ændringer...|I"
10745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10746 msgid "Merge Changes...|M"
10747 msgstr "Flet ændringer...|F"
10749 #: lib/ui/classic.ui:330
10750 msgid "Accept All Changes|A"
10751 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10753 #: lib/ui/classic.ui:331
10754 msgid "Reject All Changes|R"
10755 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10757 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10759 msgid "Show Changes in Output|S"
10760 msgstr "Billedbredde i uddata"
10762 #: lib/ui/classic.ui:339
10763 msgid "Character...|C"
10766 #: lib/ui/classic.ui:340
10767 msgid "Paragraph...|P"
10768 msgstr "Afsnit...|A"
10770 #: lib/ui/classic.ui:341
10771 msgid "Document...|D"
10772 msgstr "Dokument...|D"
10774 #: lib/ui/classic.ui:342
10775 msgid "Tabular...|T"
10776 msgstr "Tabel...|a"
10778 #: lib/ui/classic.ui:344
10779 msgid "Emphasize Style|E"
10780 msgstr "Fremhævet|e"
10782 #: lib/ui/classic.ui:345
10783 msgid "Noun Style|N"
10784 msgstr "Kapitæler|K"
10786 #: lib/ui/classic.ui:346
10787 msgid "Bold Style|B"
10790 #: lib/ui/classic.ui:349
10791 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10792 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10794 #: lib/ui/classic.ui:350
10795 msgid "Increase Environment Depth|i"
10796 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10798 #: lib/ui/classic.ui:351
10799 msgid "Start Appendix Here|S"
10800 msgstr "Start appendiks her|p"
10802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10803 msgid "Build Program|B"
10804 msgstr "Byg program|B"
10806 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10810 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10812 msgid "LaTeX Log|L"
10813 msgstr "LaTeX-log|a"
10815 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10819 #: lib/ui/classic.ui:365
10820 msgid "TeX Information|X"
10821 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10823 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10825 msgid "Next Note|N"
10828 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10830 msgid "Go to Label|L"
10833 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10834 msgid "Bookmarks|B"
10835 msgstr "Bogmærker|B"
10837 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10838 msgid "Save Bookmark 1|S"
10839 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10841 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10842 msgid "Save Bookmark 2"
10843 msgstr "Gem bogmærke 2"
10845 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10846 msgid "Save Bookmark 3"
10847 msgstr "Gem bogmærke 3"
10849 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10851 msgid "Save Bookmark 4"
10852 msgstr "Gem bogmærke 2"
10854 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10856 msgid "Save Bookmark 5"
10857 msgstr "Gem bogmærke 2"
10859 #: lib/ui/classic.ui:390
10860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10861 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10863 #: lib/ui/classic.ui:391
10864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10865 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10867 #: lib/ui/classic.ui:392
10868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10869 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10871 #: lib/ui/classic.ui:393
10873 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10876 #: lib/ui/classic.ui:394
10878 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10879 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10881 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10882 msgid "Introduction|I"
10883 msgstr "Introduktion|I"
10885 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10887 msgstr "Selvstudium|S"
10889 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10890 msgid "User's Guide|U"
10891 msgstr "Brugervejledning|B"
10893 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10894 msgid "Extended Features|E"
10895 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10897 #: lib/ui/classic.ui:413
10898 msgid "Embedded Objects|m"
10901 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10902 msgid "Customization|C"
10903 msgstr "Tilpasning|p"
10905 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10907 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10909 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10910 msgid "Table of Contents|a"
10911 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10913 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10914 msgid "LaTeX Configuration|L"
10915 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10917 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10918 msgid "About LyX|X"
10921 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10925 #: lib/ui/classic.ui:429
10927 msgid "Preferences..."
10928 msgstr "Indstillinger...|l"
10930 #: lib/ui/classic.ui:430
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10937 msgid "Aligned Environment|l"
10938 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10942 msgid "AlignedAt Environment|v"
10943 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10947 msgid "Gathered Environment|h"
10948 msgstr "Gather-miljø"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10952 msgid "Delimiters...|r"
10953 msgstr "Matematik-skilletegn"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10957 msgid "Matrix...|x"
10958 msgstr "Matematik-matrice"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10966 msgid "Equation Label|L"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10971 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10972 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10976 msgid "Split Cell|C"
10977 msgstr "Specialcelle"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10986 msgid "Add Line Above|o"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10991 msgid "Add Line Below|B"
10992 msgstr "Kant under"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10996 msgid "Delete Line Above|D"
10997 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11001 msgid "Delete Line Below|e"
11002 msgstr "Slet række"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11006 msgid "Add Line to Left"
11007 msgstr "Venstrelinje|V"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11011 msgid "Add Line to Right"
11012 msgstr "Højrelinje|H"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11016 msgid "Delete Line to Left"
11017 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11021 msgid "Delete Line to Right"
11022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11026 msgid "Toggle Math Toolbar"
11027 msgstr "&Alternér alle"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11031 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11032 msgstr "&Alternér alle"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11036 msgid "Toggle Table Toolbar"
11037 msgstr "&Alternér alle"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11041 msgid "Next Cross-Reference|N"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11046 msgid "Go to Label|G"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11051 msgid "<reference>|r"
11052 msgstr "<reference>"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11056 msgid "(<reference>)|e"
11057 msgstr "(<reference>)"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11066 msgid "on page <page>|o"
11067 msgstr "på side <side>"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11071 msgid "<reference> on page <page>|f"
11072 msgstr "<reference> på side <side>"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11076 msgid "Formatted reference|t"
11077 msgstr "Pæn reference"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11086 msgid "Settings...|S"
11087 msgstr "Indstillinger...|I"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11090 msgid "Go back to Reference|G"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11095 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11096 msgstr "Redigér filen eksternt"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11100 msgid "Open Inset|O"
11101 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11105 msgid "Close Inset|C"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11111 msgid "Dissolve Inset|D"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11116 msgid "Toggle Label|L"
11117 msgstr "&Alternér alle"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11121 msgid "Frameless|l"
11122 msgstr "Uden ramme"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11126 msgid "Simple frame|f"
11127 msgstr "indstiksramme"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11130 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11135 msgid "Oval, thin|O"
11136 msgstr "Oval ramme, tynd"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11140 msgid "Oval, thick|v"
11141 msgstr "Oval ramme, tyk"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11144 msgid "Drop Shadow|w"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11149 msgid "Shaded background|b"
11150 msgstr "notat-baggrund"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11154 msgid "Double frame|D"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11159 msgstr "LyX-notat|N"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11163 msgstr "Kommentar|K"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11166 msgid "Greyed Out|G"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11171 msgid "Interword Space|w"
11172 msgstr "Ordmellemrum|O"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11176 msgid "Protected Space|o"
11177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11181 msgid "Negative Thin Space|N"
11182 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11185 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11190 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11191 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11195 msgid "Quad Space|Q"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11200 msgid "Double Quad Space|u"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11205 msgid "Horizontal Fill|F"
11206 msgstr "Vandret fyld|V"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11210 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11211 msgstr "Vandret fyld|V"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11216 msgstr "Vandret fyld|V"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11220 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11221 msgstr "Vandret fyld|V"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11225 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11226 msgstr "Vandret fyld|V"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11231 msgstr "Vandret fyld|V"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11236 msgstr "Vandret fyld|V"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11241 msgstr "Vandret fyld|V"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11245 msgid "Custom Length|C"
11246 msgstr "Kommentar|K"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11251 msgstr "StdAfstand"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11255 msgid "SmallSkip|S"
11256 msgstr "LilleAfstand"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11261 msgstr "MediumAfstand"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11266 msgstr "StorAfstand"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11271 msgstr "Lodret fyld"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11276 msgstr "Brugerdefineret"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11280 msgid "Settings...|e"
11281 msgstr "Indstillinger...|I"
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11299 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11309 msgid "Edit included file...|E"
11310 msgstr "Inkludér fil...|d"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11319 msgid "Page Break|a"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11324 msgid "Clear Page|C"
11325 msgstr "Bogmærker|B"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11328 msgid "Clear Double Page|D"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11333 msgid "Ragged Line Break|R"
11334 msgstr "Linjeskift|L"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11338 msgid "Justified Line Break|J"
11339 msgstr "Linjeskift|L"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11361 msgid "Paste Recent|e"
11362 msgstr "Indsæt nylig"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11366 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11367 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11371 msgid "Move Paragraph Up|o"
11372 msgstr ", Afsnit: "
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11376 msgid "Move Paragraph Down|v"
11377 msgstr ", Afsnit: "
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11381 msgid "Promote Section|r"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11386 msgid "Demote Section|m"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11391 msgid "Move Section down|d"
11392 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11396 msgid "Move Section up|u"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11401 msgid "Insert Short Title|T"
11402 msgstr "Kort titel"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11406 msgid "Apply Last Text Style|A"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11411 msgid "Text Style|S"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11415 msgid "Paragraph Settings...|P"
11416 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11419 msgid "Fullscreen Mode"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11425 msgid "Append Parameter"
11426 msgstr "Mangler parameter"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11431 msgid "Remove Last Parameter"
11432 msgstr "Mangler parameter"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11436 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11441 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11447 msgid "Insert Optional Parameter"
11448 msgstr "Mangler parameter"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11453 msgid "Remove Optional Parameter"
11454 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11458 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11463 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11468 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11473 msgid "Edit externally...|x"
11474 msgstr "Redigér filen eksternt"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11481 msgid "Bottom Line|B"
11482 msgstr "Bundkant|B"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11485 msgid "Left Line|L"
11486 msgstr "Venstre kant|e"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11489 msgid "Right Line|R"
11490 msgstr "Højre kant|H"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11495 msgstr "Kopiér række"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11499 msgid "Copy Column|p"
11500 msgstr "Kopiér Kolonne"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11504 msgstr "Dokument|D"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11508 msgstr "Værktøjer|V"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11511 msgid "New from Template...|m"
11512 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11516 msgid "Open Recent|t"
11517 msgstr "Åben nylig|y"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11522 msgstr "Gem som...|e"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11526 msgid "Revert to Saved|R"
11527 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11530 msgid "New Window|W"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11534 msgid "Close Window|d"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11543 msgid "Paste Special"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11549 msgstr "Vælg en fil"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11557 msgid "Rows & Columns|C"
11558 msgstr "Ombyt kolonner"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11561 msgid "Increase List Depth|I"
11562 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11565 msgid "Decrease List Depth|D"
11566 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11569 msgid "Dissolve Inset|l"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11573 msgid "TeX Code Settings...|C"
11574 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11577 msgid "Float Settings...|a"
11578 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11582 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11585 msgid "Note Settings...|N"
11586 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11589 msgid "Branch Settings...|B"
11590 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11593 msgid "Box Settings...|x"
11594 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11597 msgid "Table Settings...|a"
11598 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11602 msgid "Plain Text|T"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11607 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11608 msgstr "Tekst som linjer"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11612 msgid "Selection|S"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11617 msgid "Selection, Join Lines|i"
11618 msgstr "som linjer|l"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11621 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11625 msgid "Paste As PDF"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11629 msgid "Paste As PNG"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11633 msgid "Paste As JPEG"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11638 msgid "Dissolve CharStyle"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11643 msgid "Customized...|C"
11644 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11648 msgid "Capitalize|a"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11653 msgid "Uppercase|U"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11657 msgid "Lowercase|L"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11662 msgid "Number whole Formula|N"
11663 msgstr "Nummereret liste"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11667 msgid "Number this Line|u"
11668 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11672 msgid "Macro Definition"
11673 msgstr "Definition"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11677 msgid "Text Style|T"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11682 msgid "Add Line Above|A"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11687 msgid "Math Normal Font|N"
11688 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11692 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11693 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11697 msgid "Math Fraktur Family|F"
11698 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11702 msgid "Math Roman Family|R"
11703 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11707 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11708 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11712 msgid "Math Bold Series|B"
11713 msgstr "Fed matematikserie"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11717 msgid "Text Normal Font|T"
11718 msgstr "Normal tekstskrift"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11732 msgid "Mathematica|a"
11733 msgstr "Mathematica"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11737 msgid "Maple, simplify|s"
11738 msgstr "Maple, simplificér"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11742 msgid "Maple, factor|f"
11743 msgstr "Maple, faktor"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11747 msgid "Maple, evalm|e"
11748 msgstr "Maple, evalm"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11752 msgid "Maple, evalf|v"
11753 msgstr "Maple, evalf"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11757 msgid "Open All Insets|O"
11758 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11761 msgid "Close All Insets|C"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11765 msgid "Unfold Math Macro"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11770 msgid "Fold Math Macro"
11771 msgstr "matematikbaggrund"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11775 msgid "View Source|S"
11776 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11779 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11783 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11787 msgid "Close Tab Group|G"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11791 msgid "Fullscreen|l"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11797 msgstr "Værktøjslinjer"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11801 msgid "Special Character|p"
11802 msgstr "Specialtegn|S"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11806 msgid "Formatting|o"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11810 msgid "List / TOC|i"
11811 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11823 msgid "Custom insets"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11831 msgid "Box[[Menu]]"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11836 msgid "Cross-Reference...|R"
11837 msgstr "Krydshenvisning"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11841 msgstr "Billedtekst"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11844 msgid "Index Entry|d"
11845 msgstr "Indeksindgang|d"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11849 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11850 msgstr "Indsæt indexindgang"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11854 msgstr "Tabel...|T"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11857 msgid "Hyperlink|k"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11862 msgid "Short Title|S"
11863 msgstr "Kort titel"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11872 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11873 msgstr "Klargøring af programmet"
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11876 msgid "Ordinary Quote|Q"
11877 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11880 msgid "Single Quote|S"
11881 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11884 msgid "Phonetic Symbols|P"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11889 msgid "Protected Space|P"
11890 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11894 msgid "Horizontal Line|L"
11895 msgstr "Vandret linje"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11899 msgid "Vertical Space...|V"
11900 msgstr "Lodret afstand"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11904 msgid "Hyphenation Point|H"
11905 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11909 msgid "Numbered Formula|N"
11910 msgstr "Nummereret liste"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11914 msgid "Figure Wrap Float|F"
11915 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11919 msgid "Table Wrap Float|T"
11920 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11924 msgid "External Material...|M"
11925 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11928 msgid "Child Document...|d"
11929 msgstr "Barnedokument...|D"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11932 msgid "Change Tracking|C"
11933 msgstr "Skift sporing|k"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11936 msgid "Start Appendix Here|A"
11937 msgstr "Start appendiks her|p"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11940 msgid "Save in Bundled Format|F"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11944 msgid "Compressed|m"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11949 msgid "Accept Change|A"
11950 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11954 msgid "Reject Change|R"
11955 msgstr "Afvis ændring|#A"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11959 msgid "Accept All Changes|c"
11960 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11964 msgid "Reject All Changes|e"
11965 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11969 msgid "Next Change|C"
11970 msgstr "Næste ændring|#N"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11974 msgid "Next Cross-Reference|R"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11979 msgid "Clear Bookmarks|C"
11980 msgstr "Bogmærker|B"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11983 msgid "Thesaurus...|T"
11984 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11988 msgid "Statistics...|a"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11993 msgid "TeX Information|I"
11994 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11997 msgid "Embedded Objects|O"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12002 msgid "Shortcuts|S"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12007 msgid "LyX Functions|y"
12008 msgstr "&Funktioner"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12011 msgid "New document"
12012 msgstr "Nyt dokument"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12015 msgid "Open document"
12016 msgstr "Åbn dokument"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12019 msgid "Save document"
12020 msgstr "Gem dokument"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12023 msgid "Print document"
12024 msgstr "Udskriv dokument"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12027 msgid "Check spelling"
12028 msgstr "Tjek stavning"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12039 msgid "Find and replace"
12040 msgstr "Søg og erstat"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12044 msgid "Toggle emphasis"
12045 msgstr "Fremhævet til/fra"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12049 msgid "Toggle noun"
12050 msgstr "Kapitæler til/fra"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12058 msgid "Insert math"
12059 msgstr "Indsæt matematik"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12062 msgid "Insert graphics"
12063 msgstr "Indsæt grafik"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12066 msgid "Insert table"
12067 msgstr "Indsæt tabel"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12071 msgid "Toggle Outline"
12072 msgstr "Kapitæler til/fra"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12080 msgid "Numbered list"
12081 msgstr "Nummereret liste"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12084 msgid "Itemized list"
12085 msgstr "Punktliste"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12088 msgid "Increase depth"
12089 msgstr "Forøg dybde"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12092 msgid "Decrease depth"
12093 msgstr "Formindsk dybde"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12096 msgid "Insert figure float"
12097 msgstr "Indsæt figurflyder"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12100 msgid "Insert table float"
12101 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12104 msgid "Insert label"
12105 msgstr "Indsæt referencemærke"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12108 msgid "Insert cross-reference"
12109 msgstr "Indsæt krydsreference"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12112 msgid "Insert citation"
12113 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12116 msgid "Insert index entry"
12117 msgstr "Indsæt indexindgang"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12121 msgid "Insert nomenclature entry"
12122 msgstr "Indsæt indexindgang"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12125 msgid "Insert footnote"
12126 msgstr "Indsæt fodnote"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12129 msgid "Insert margin note"
12130 msgstr "Indsæt marginnote"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12133 msgid "Insert note"
12134 msgstr "Indsæt note"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12139 msgstr "Indsæt note"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12143 msgid "Insert Hyperlink"
12144 msgstr "&Generér henvisning"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12148 msgid "Insert TeX code"
12149 msgstr "Indsæt TeX"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12153 msgid "Insert math macro"
12154 msgstr "Indsæt matematik"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12157 msgid "Include file"
12158 msgstr "Inkludér fil"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12165 msgid "Paragraph settings"
12166 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12170 msgstr "Tilføj række"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12174 msgstr "Tilføj kolonne"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12178 msgstr "Slet række"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12181 msgid "Delete column"
12182 msgstr "Slet kolonne"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12185 msgid "Set top line"
12186 msgstr "Sæt topkant"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12189 msgid "Set bottom line"
12190 msgstr "Sæt bundkant"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12193 msgid "Set left line"
12194 msgstr "Sæt venstre kant"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12197 msgid "Set right line"
12198 msgstr "Sæt højre kant"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12202 msgid "Set border lines"
12203 msgstr "Sæt ka&nter"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12206 msgid "Set all lines"
12207 msgstr "Sæt alle kanter"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12210 msgid "Unset all lines"
12211 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12215 msgstr "Venstrejustering"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12218 msgid "Align center"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12222 msgid "Align right"
12223 msgstr "Højrejustering"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12227 msgstr "Topjustering"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12230 msgid "Align middle"
12231 msgstr "Midterjustering"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12234 msgid "Align bottom"
12235 msgstr "Bundjustering"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12238 msgid "Rotate cell"
12239 msgstr "Rotér celle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12242 msgid "Rotate table"
12243 msgstr "Rotér tabel"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12246 msgid "Set multi-column"
12247 msgstr "Special-flerkolonne"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12252 msgstr "&Matematik"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12255 msgid "Set display mode"
12256 msgstr "Skift visningstilstand"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12263 msgid "Superscript"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12267 msgid "Insert square root"
12268 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12271 msgid "Insert root"
12272 msgstr "Indsæt rod"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12276 msgid "Insert standard fraction"
12277 msgstr "Indsæt brøk"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12281 msgstr "Indsæt sum"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12284 msgid "Insert integral"
12285 msgstr "Indsæt integral"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12288 msgid "Insert product"
12289 msgstr "Indsæt produkt"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12293 msgstr "Indsæt ( )"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12297 msgstr "Indsæt [ ]"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12301 msgstr "Indsæt { }"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12305 msgid "Insert delimiters"
12306 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12309 msgid "Insert matrix"
12310 msgstr "Indsæt matrix"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12314 msgid "Insert cases environment"
12315 msgstr "Cases-miljø|C"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12319 msgid "Toggle Math Panels"
12320 msgstr "Matematikpanel"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12324 msgid "Math Macros"
12325 msgstr "matematikbaggrund"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12329 msgid "Command Buffer"
12330 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12333 msgid "Review[[Toolbar]]"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12339 msgid "Track changes"
12340 msgstr "Spor ændringer...|I"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12344 msgid "Show changes in output"
12345 msgstr "Billedbredde i uddata"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12349 msgid "Next change"
12350 msgstr "&Næste ændring"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12354 msgid "Accept change inside selection"
12355 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12359 msgid "Reject change inside selection"
12360 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12364 msgid "Merge changes"
12365 msgstr "Sammenflet ændringer"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12369 msgid "Accept all changes"
12370 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12374 msgid "Reject all changes"
12375 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12384 msgid "View/Update"
12385 msgstr "Gem dokument"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12398 msgid "View PDF (pdflatex)"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12402 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12407 msgid "View PostScript"
12408 msgstr "Postscript-&driver:"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12412 msgid "Update PostScript"
12413 msgstr "Postscript-&driver:"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12417 msgid "Version Control"
12418 msgstr "Versionsstyring|V"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12424 msgstr "Registrér...|R"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12429 msgid "Check-out for edit"
12430 msgstr "Hent til redigering|H"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12435 msgid "Check-in changes"
12436 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12440 msgid "View revision log"
12441 msgstr "Versionsstyringslog"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12445 msgid "Revert changes"
12446 msgstr "Afvis ændring|#A"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12450 msgid "Math Panels"
12451 msgstr "Matematikpanel"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12455 msgid "Math Spacings"
12456 msgstr "Matematik-afstand"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12466 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12477 msgstr "&Funktioner"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12642 msgid "Thin space\t\\,"
12643 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12647 msgid "Medium space\t\\:"
12648 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12652 msgid "Thick space\t\\;"
12653 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12657 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12658 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12662 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12663 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12667 msgid "Negative space\t\\!"
12668 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12671 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12675 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12679 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12689 msgid "Square root\t\\sqrt"
12690 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12694 msgid "Other root\t\\root"
12695 msgstr "Anden rod\t\\root"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12699 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12700 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12705 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12709 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12710 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12714 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12715 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12719 msgid "Standard\t\\frac"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12724 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12725 msgstr "Ikke flere indstik"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12728 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12732 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12736 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12740 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12744 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12748 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12752 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12756 msgid "Binomial\t\\binom"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12760 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12764 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12769 msgid "Roman\t\\mathrm"
12770 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12774 msgid "Bold\t\\mathbf"
12775 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12778 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12783 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12784 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12788 msgid "Italic\t\\mathit"
12789 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12794 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12799 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12808 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12809 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12813 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12814 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12842 msgid "Frame Decorations"
12843 msgstr "Rammedekorationer"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12911 msgid "overleftarrow"
12912 msgstr "Slet række"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12915 msgid "overrightarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12919 msgid "overleftrightarrow"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12930 msgstr "Understreget %1$s, "
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12935 msgstr "Underlinje"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12938 msgid "underleftarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12942 msgid "underrightarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12946 msgid "underleftrightarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12961 msgstr "Slet række"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12977 msgid "updownarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12981 msgid "leftrightarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12992 msgstr "HøjreHoved"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13004 msgid "Updownarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13008 msgid "Leftrightarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13012 msgid "Longleftrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13016 msgid "Longleftarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13020 msgid "Longrightarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13024 msgid "longleftrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13028 msgid "longleftarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13032 msgid "longrightarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13036 msgid "leftharpoondown"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13040 msgid "rightharpoondown"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13046 msgstr "Billedtekst"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13063 msgid "leftharpoonup"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13067 msgid "rightharpoonup"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13071 msgid "hookleftarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13075 msgid "hookrightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13089 msgid "rightleftharpoons"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13094 msgstr "Operatorer"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13125 msgid "bigtriangleup"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13143 msgid "bigtriangledown"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13162 msgid "triangleright"
13163 msgstr "Total højde"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13179 msgid "triangleleft"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13232 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13241 msgstr "Relationer"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13316 msgstr "Underundersektion"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13442 msgstr "Parantesbemærkning"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13577 msgid "Miscellaneous"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13583 msgstr "&Lang tabel"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13593 msgstr "Lillebitte"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13612 msgstr "Rulletekster"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13637 msgstr "Punktinddeling"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13647 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13652 msgstr "dybde-bjælke"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13702 msgid "diamondsuit"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13719 msgid "textrm \\AA"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13728 msgid "mathcircumflex"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13738 msgstr "matematikramme"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13792 msgid "Big Operators"
13793 msgstr "Store operatorer"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13798 msgstr "Topjustering"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13813 msgstr "Topjustering"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13822 msgstr "Topjustering"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13861 msgid "ointctrclockwiseop"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13865 msgid "ointctrclockwise"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13869 msgid "ointclockwiseop"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13873 msgid "ointclockwise"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13883 msgstr "Topjustering"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13943 msgid "AMS Miscellaneous"
13944 msgstr "Diverse AMS"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13979 msgstr "Alle kanter"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13991 msgid "vartriangle"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13995 msgid "triangledown"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14013 msgid "measuredangle"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14048 msgid "blacktriangle"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14052 msgid "blacktriangledown"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14057 msgid "blacksquare"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14061 msgid "blacklozenge"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14069 msgid "sphericalangle"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14096 msgid "dashleftarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14100 msgid "dashrightarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14104 msgid "leftleftarrows"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14108 msgid "leftrightarrows"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14112 msgid "rightrightarrows"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14116 msgid "rightleftarrows"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14122 msgstr "Slet række"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14126 msgid "Rrightarrow"
14127 msgstr "HøjreHoved"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14130 msgid "twoheadleftarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14134 msgid "twoheadrightarrow"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14138 msgid "leftarrowtail"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14142 msgid "rightarrowtail"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14146 msgid "looparrowleft"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14151 msgid "looparrowright"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14155 msgid "curvearrowleft"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14159 msgid "curvearrowright"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14163 msgid "circlearrowleft"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14167 msgid "circlearrowright"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14184 msgid "downdownarrows"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14188 msgid "upharpoonleft"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14192 msgid "upharpoonright"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14196 msgid "downharpoonleft"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14200 msgid "downharpoonright"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14204 msgid "leftrightharpoons"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14208 msgid "rightsquigarrow"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14212 msgid "leftrightsquigarrow"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14218 msgstr "Slet række"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14221 msgid "nrightarrow"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14225 msgid "nleftrightarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14234 msgid "nRightarrow"
14235 msgstr "HøjreHoved"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14238 msgid "nLeftrightarrow"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14247 msgid "AMS Relations"
14248 msgstr "AMS-relationer"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14267 msgid "eqslantless"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14322 msgstr "Uden ramme"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14331 msgstr "Uden ramme"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14340 msgstr "Uden ramme"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14355 msgid "thickapprox"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14383 msgstr "Undersektion"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14394 msgid "preccurlyeq"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14398 msgid "succcurlyeq"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14402 msgid "curlyeqprec"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14406 msgid "curlyeqsucc"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14426 msgid "vartriangleleft"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14431 msgid "vartriangleright"
14432 msgstr "Højre basislinje"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14435 msgid "trianglelefteq"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14439 msgid "trianglerighteq"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14457 msgid "risingdotseq"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14461 msgid "fallingdotseq"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14482 msgid "shortparallel"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14488 msgstr "LilleAfstand"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14495 msgid "blacktriangleleft"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14499 msgid "blacktriangleright"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14513 msgid "backepsilon"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14530 msgid "AMS Negative Relations"
14531 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14536 msgstr "Meningsløs: "
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14638 msgid "precnapprox"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14642 msgid "succnapprox"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14648 msgstr "Underundersektion"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14657 msgstr "Underundersektion"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14690 msgid "varsubsetneq"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14694 msgid "varsupsetneq"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14698 msgid "varsubsetneqq"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14702 msgid "varsupsetneqq"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14706 msgid "ntriangleleft"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14711 msgid "ntriangleright"
14712 msgstr "Total højde"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14715 msgid "ntrianglelefteq"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14719 msgid "ntrianglerighteq"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14744 msgid "nshortparallel"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14749 msgid "AMS Operators"
14750 msgstr "AMS-operatorer"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14757 msgid "smallsetminus"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14763 msgstr "Billedtekst"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14781 msgid "doublebarwedge"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14804 msgid "divideontimes"
14805 msgstr "SlideIndhold"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14817 msgid "leftthreetimes"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14821 msgid "rightthreetimes"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14833 msgid "circleddash"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14841 msgid "circledcirc"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14854 #: lib/external_templates:37
14855 msgid "RasterImage"
14858 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14859 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14862 #: lib/external_templates:45
14863 msgid "A bitmap file.\n"
14866 #: lib/external_templates:109
14871 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14872 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14875 #: lib/external_templates:112
14877 msgid "An Xfig figure.\n"
14878 msgstr "Kører \"configure\"..."
14880 #: lib/external_templates:162
14882 msgid "ChessDiagram"
14885 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14886 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14889 #: lib/external_templates:165
14891 "A chess position diagram.\n"
14892 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14893 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14894 "the position that you want to display.\n"
14895 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14896 "and remember to type in a relative path\n"
14897 "to the LyX document location.\n"
14898 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14899 "to enable general editing of the board.\n"
14900 "You might also check out the\n"
14901 "'Options->Test legality' option, and\n"
14902 "remember to middle and right click to\n"
14903 "insert new material in the board.\n"
14904 "In order for this to work, you have to\n"
14905 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14906 "that TeX will find it, and you will need\n"
14907 "to install the skak package from CTAN.\n"
14910 #: lib/external_templates:212
14914 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14915 msgid "Lilypond typeset music"
14918 #: lib/external_templates:215
14920 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14921 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14922 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14923 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14926 #: lib/external_templates:261
14931 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14932 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14935 #: lib/external_templates:264
14937 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14938 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14939 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14941 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14942 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14943 "* pages=- (to include all pages)\n"
14944 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14945 "for further options and details.\n"
14948 #: lib/external_templates:303
14951 "Read 'info date' for more information.\n"
14954 #: lib/configure.py:252
14958 #: lib/configure.py:255
14962 #: lib/configure.py:258
14967 #: lib/configure.py:261
14971 #: lib/configure.py:265
14975 #: lib/configure.py:266
14979 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14983 #: lib/configure.py:268
14987 #: lib/configure.py:269
14991 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14995 #: lib/configure.py:271
14999 #: lib/configure.py:272
15003 #: lib/configure.py:273
15007 #: lib/configure.py:274
15011 #: lib/configure.py:279
15012 msgid "Plain text (chess output)"
15015 #: lib/configure.py:280
15017 msgid "Plain text (image)"
15020 #: lib/configure.py:281
15021 msgid "Plain text (Xfig output)"
15024 #: lib/configure.py:282
15026 msgid "date (output)"
15027 msgstr "Overtag &uddata"
15029 #: lib/configure.py:283
15033 #: lib/configure.py:283
15036 msgstr "Bogmærker|B"
15038 #: lib/configure.py:284
15039 msgid "Docbook (XML)"
15042 #: lib/configure.py:285
15044 msgid "Graphviz Dot"
15047 #: lib/configure.py:286
15049 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15050 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15052 #: lib/configure.py:287
15057 #: lib/configure.py:287
15062 #: lib/configure.py:288
15063 msgid "LilyPond music"
15066 #: lib/configure.py:289
15068 msgid "LaTeX (plain)"
15069 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15071 #: lib/configure.py:289
15073 msgid "LaTeX (plain)|L"
15074 msgstr "LaTeX-log|a"
15076 #: lib/configure.py:290
15080 #: lib/configure.py:290
15084 #: lib/configure.py:291
15086 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15087 msgstr "LaTeX-tekst"
15089 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15094 #: lib/configure.py:292
15096 msgid "Plain text|a"
15099 #: lib/configure.py:293
15101 msgid "Plain text (pstotext)"
15104 #: lib/configure.py:294
15106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15109 #: lib/configure.py:295
15111 msgid "Plain text (catdvi)"
15114 #: lib/configure.py:296
15116 msgid "Plain Text, Join Lines"
15117 msgstr "Tekst som linjer"
15119 #: lib/configure.py:303
15124 #: lib/configure.py:308
15129 #: lib/configure.py:309
15132 msgstr "Postscript-&driver:"
15134 #: lib/configure.py:309
15136 msgid "Postscript|t"
15137 msgstr "Postscript-&driver:"
15139 #: lib/configure.py:313
15140 msgid "PDF (ps2pdf)"
15143 #: lib/configure.py:313
15144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15147 #: lib/configure.py:314
15148 msgid "PDF (pdflatex)"
15151 #: lib/configure.py:314
15152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15155 #: lib/configure.py:315
15156 msgid "PDF (dvipdfm)"
15159 #: lib/configure.py:315
15160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15163 #: lib/configure.py:318
15167 #: lib/configure.py:318
15171 #: lib/configure.py:321
15176 #: lib/configure.py:324
15180 #: lib/configure.py:324
15184 #: lib/configure.py:327
15187 msgstr "NoteTilRedaktør"
15189 #: lib/configure.py:330
15191 msgid "OpenDocument"
15192 msgstr "Åbn dokument"
15194 #: lib/configure.py:333
15196 msgid "date command"
15197 msgstr "Næste kommando"
15199 #: lib/configure.py:334
15201 msgid "Table (CSV)"
15204 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15209 #: lib/configure.py:337
15213 #: lib/configure.py:338
15217 #: lib/configure.py:339
15221 #: lib/configure.py:340
15222 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15225 #: lib/configure.py:341
15226 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15229 #: lib/configure.py:342
15230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15233 #: lib/configure.py:343
15235 msgid "LyX Preview"
15238 #: lib/configure.py:344
15240 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15243 #: lib/configure.py:345
15247 #: lib/configure.py:346
15250 msgstr "Klargøring af programmet"
15252 #: lib/configure.py:347
15256 #: lib/configure.py:348
15258 msgid "Rich Text Format"
15259 msgstr "Normal tekstskrift"
15261 #: lib/configure.py:349
15262 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15265 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15267 msgid "Windows Metafile"
15268 msgstr "Udskriv til fil"
15270 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15271 msgid "Enhanced Metafile"
15274 #: lib/configure.py:352
15279 #: lib/configure.py:352
15282 msgstr "Nuværende ord"
15284 #: lib/configure.py:353
15285 msgid "HTML (MS Word)"
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
15290 msgid "%1$s and %2$s"
15291 msgstr "%1$s og %2$s"
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15295 msgid "%1$s et al."
15296 msgstr "%1$s et al."
15298 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15300 msgstr "Intet årstal"
15302 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15304 msgid "Add to bibliography only."
15305 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15307 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15311 #: src/Buffer.cpp:239
15312 msgid "Disk Error: "
15315 #: src/Buffer.cpp:240
15318 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15319 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15321 #: src/Buffer.cpp:297
15322 msgid "Could not remove temporary directory"
15323 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15325 #: src/Buffer.cpp:298
15327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15328 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15330 #: src/Buffer.cpp:513
15331 msgid "Unknown document class"
15332 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15334 #: src/Buffer.cpp:514
15336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15337 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15339 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15342 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15344 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15346 msgid "Document header error"
15347 msgstr "Fejl i hovedet"
15349 #: src/Buffer.cpp:528
15350 msgid "\\begin_header is missing"
15353 #: src/Buffer.cpp:548
15354 msgid "\\begin_document is missing"
15357 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15358 #: src/BufferView.cpp:1146
15359 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15362 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15365 "xcolor/soul are installed.\n"
15366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15370 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15373 "xcolor and soul are not installed.\n"
15374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15378 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15379 msgid "Document format failure"
15380 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15382 #: src/Buffer.cpp:710
15384 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15385 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15387 #: src/Buffer.cpp:747
15388 msgid "Conversion failed"
15389 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15391 #: src/Buffer.cpp:748
15394 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15395 "it could not be created."
15397 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15398 "midlertidig fil til konverteringen."
15400 #: src/Buffer.cpp:757
15401 msgid "Conversion script not found"
15402 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15404 #: src/Buffer.cpp:758
15407 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15408 "could not be found."
15410 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15413 #: src/Buffer.cpp:777
15414 msgid "Conversion script failed"
15415 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15417 #: src/Buffer.cpp:778
15420 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15423 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15424 "kunne ikke konvertere den."
15426 #: src/Buffer.cpp:793
15428 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15429 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15431 #: src/Buffer.cpp:826
15433 msgid "Backup failure"
15434 msgstr "chktex-fejl"
15436 #: src/Buffer.cpp:827
15439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15440 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15443 #: src/Buffer.cpp:837
15446 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15447 "overwrite this file?"
15449 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15451 "Vil du overskrive dette dokument?"
15453 #: src/Buffer.cpp:839
15455 msgid "Overwrite modified file?"
15456 msgstr "&Overskriv"
15458 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15463 msgstr "&Overskriv"
15465 #: src/Buffer.cpp:864
15467 msgid "Saving document %1$s..."
15468 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15470 #: src/Buffer.cpp:877
15472 msgid " could not write file!"
15473 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15475 #: src/Buffer.cpp:884
15479 #: src/Buffer.cpp:963
15480 msgid "Iconv software exception Detected"
15483 #: src/Buffer.cpp:963
15486 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15490 #: src/Buffer.cpp:985
15492 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15495 #: src/Buffer.cpp:988
15497 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15498 "chosen encoding.\n"
15499 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15502 #: src/Buffer.cpp:995
15504 msgid "iconv conversion failed"
15505 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15507 #: src/Buffer.cpp:1000
15509 msgid "conversion failed"
15510 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15512 #: src/Buffer.cpp:1277
15513 msgid "Running chktex..."
15514 msgstr "Kører chktex..."
15516 #: src/Buffer.cpp:1290
15517 msgid "chktex failure"
15518 msgstr "chktex-fejl"
15520 #: src/Buffer.cpp:1291
15521 msgid "Could not run chktex successfully."
15522 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15524 #: src/Buffer.cpp:2121
15526 msgid "Preview source code"
15527 msgstr "Smugkig klart"
15529 #: src/Buffer.cpp:2133
15531 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15532 msgstr "Smugkig klart"
15534 #: src/Buffer.cpp:2137
15536 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15539 #: src/Buffer.cpp:2244
15541 msgid "Auto-saving %1$s"
15542 msgstr "Autogemmer %1$s"
15544 #: src/Buffer.cpp:2288
15545 msgid "Autosave failed!"
15546 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15548 #: src/Buffer.cpp:2311
15549 msgid "Autosaving current document..."
15550 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15552 #: src/Buffer.cpp:2361
15553 msgid "Couldn't export file"
15554 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15556 #: src/Buffer.cpp:2362
15558 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15559 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15561 #: src/Buffer.cpp:2399
15562 msgid "File name error"
15563 msgstr "Filnavnsfejl"
15565 #: src/Buffer.cpp:2400
15566 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15567 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15569 #: src/Buffer.cpp:2442
15571 msgid "Document export cancelled."
15572 msgstr "Dokument eksporteret som "
15574 #: src/Buffer.cpp:2448
15576 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15579 #: src/Buffer.cpp:2454
15581 msgid "Document exported as %1$s"
15582 msgstr "Dokument eksporteret som "
15584 #: src/Buffer.cpp:2524
15587 "The specified document\n"
15589 "could not be read."
15591 "Det angivne dokument\n"
15593 "kunne ikke læses."
15595 #: src/Buffer.cpp:2526
15596 msgid "Could not read document"
15597 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15599 #: src/Buffer.cpp:2536
15602 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15604 "Recover emergency save?"
15606 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15608 "Gendan den nødlagrede version?"
15610 #: src/Buffer.cpp:2539
15611 msgid "Load emergency save?"
15612 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15614 #: src/Buffer.cpp:2540
15618 #: src/Buffer.cpp:2540
15619 msgid "&Load Original"
15620 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15622 #: src/Buffer.cpp:2560
15625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15627 "Load the backup instead?"
15629 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15631 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15633 #: src/Buffer.cpp:2563
15634 msgid "Load backup?"
15635 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15637 #: src/Buffer.cpp:2564
15638 msgid "&Load backup"
15639 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15641 #: src/Buffer.cpp:2564
15642 msgid "Load &original"
15643 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15645 #: src/Buffer.cpp:2597
15647 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15648 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15650 #: src/Buffer.cpp:2599
15651 msgid "Retrieve from version control?"
15652 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15654 #: src/Buffer.cpp:2600
15658 #: src/BufferList.cpp:233
15660 msgid "No file open!"
15661 msgstr "Fandt ingen fil!"
15663 #: src/BufferList.cpp:243
15665 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15666 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15668 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15670 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15671 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15673 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15675 msgid " Save failed! Trying...\n"
15676 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15678 #: src/BufferList.cpp:284
15679 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15680 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15682 #: src/BufferParams.cpp:479
15685 "The layout file requested by this document,\n"
15687 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15688 "class or style file required by it is not\n"
15689 "available. See the Customization documentation\n"
15690 "for more information.\n"
15693 #: src/BufferParams.cpp:485
15694 msgid "Document class not available"
15695 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15697 #: src/BufferParams.cpp:486
15698 msgid "LyX will not be able to produce output."
15699 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15701 #: src/BufferParams.cpp:1477
15704 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15705 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15706 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15709 #: src/BufferParams.cpp:1482
15711 msgid "Document class not found"
15712 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15714 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
15716 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15718 "Det angivne dokument\n"
15720 "kunne ikke læses."
15722 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
15724 msgid "Could not load class"
15725 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15727 #: src/BufferParams.cpp:1577
15730 "The module %1$s has been requested by\n"
15731 "this document but has not been found in the list of\n"
15732 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15733 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15736 #: src/BufferParams.cpp:1581
15738 msgid "Module not available"
15739 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15741 #: src/BufferParams.cpp:1582
15743 msgid "Some layouts may not be available."
15744 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15746 #: src/BufferParams.cpp:1589
15749 "The module %1$s requires a package that is\n"
15750 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15751 "may not be possible.\n"
15754 #: src/BufferParams.cpp:1592
15756 msgid "Package not available"
15757 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15759 #: src/BufferParams.cpp:1597
15761 msgid "Error reading module %1$s\n"
15764 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
15769 #: src/BufferParams.cpp:1603
15771 msgid "Error reading internal layout information"
15772 msgstr "Generel information"
15774 #: src/BufferView.cpp:178
15775 msgid "No more insets"
15776 msgstr "Ikke flere indstik"
15778 #: src/BufferView.cpp:673
15780 msgid "Save bookmark"
15781 msgstr "Gem bogmærke 2"
15783 #: src/BufferView.cpp:1024
15784 msgid "No further undo information"
15785 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15787 #: src/BufferView.cpp:1033
15788 msgid "No further redo information"
15789 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15791 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15792 msgid "String not found!"
15793 msgstr "Streng ikke fundet!"
15795 #: src/BufferView.cpp:1222
15797 msgstr "Mærke slået fra"
15799 #: src/BufferView.cpp:1229
15801 msgstr "Mærke slået til"
15803 #: src/BufferView.cpp:1236
15804 msgid "Mark removed"
15805 msgstr "Mærke fjernet"
15807 #: src/BufferView.cpp:1239
15811 #: src/BufferView.cpp:1286
15812 msgid "Statistics for the selection:"
15815 #: src/BufferView.cpp:1288
15817 msgid "Statistics for the document:"
15818 msgstr "&Skift til dokument"
15820 #: src/BufferView.cpp:1291
15823 msgstr "%1$s ord tjekket."
15825 #: src/BufferView.cpp:1293
15830 #: src/BufferView.cpp:1296
15832 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15835 #: src/BufferView.cpp:1299
15836 msgid "One character (including blanks)"
15839 #: src/BufferView.cpp:1302
15841 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15844 #: src/BufferView.cpp:1305
15845 msgid "One character (excluding blanks)"
15848 #: src/BufferView.cpp:1307
15853 #: src/BufferView.cpp:2057
15855 msgid "Inserting document %1$s..."
15856 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15858 #: src/BufferView.cpp:2068
15860 msgid "Document %1$s inserted."
15861 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15863 #: src/BufferView.cpp:2070
15865 msgid "Could not insert document %1$s"
15866 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15868 #: src/BufferView.cpp:2298
15871 "Could not read the specified document\n"
15873 "due to the error: %2$s"
15875 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15877 "på grund af fejl: %2$s"
15879 #: src/BufferView.cpp:2300
15880 msgid "Could not read file"
15881 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15883 #: src/BufferView.cpp:2307
15887 " is not readable."
15888 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15890 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15891 msgid "Could not open file"
15892 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15894 #: src/BufferView.cpp:2315
15895 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15898 #: src/BufferView.cpp:2316
15900 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15901 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15902 "If this does not give the correct result\n"
15903 "then please change the encoding of the file\n"
15904 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15907 #: src/Chktex.cpp:63
15909 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15910 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15912 #: src/Chktex.cpp:65
15913 msgid "ChkTeX warning id # "
15914 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15916 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15921 #: src/Color.cpp:96
15925 #: src/Color.cpp:97
15929 #: src/Color.cpp:98
15933 #: src/Color.cpp:99
15937 #: src/Color.cpp:100
15941 #: src/Color.cpp:101
15945 #: src/Color.cpp:102
15949 #: src/Color.cpp:103
15953 #: src/Color.cpp:104
15957 #: src/Color.cpp:105
15961 #: src/Color.cpp:106
15965 #: src/Color.cpp:107
15969 #: src/Color.cpp:108
15971 msgid "selected text"
15972 msgstr "Slettet tekst"
15974 #: src/Color.cpp:110
15976 msgstr "LaTeX-tekst"
15978 #: src/Color.cpp:111
15980 msgid "inline completion"
15981 msgstr "&Indlejret"
15983 #: src/Color.cpp:113
15984 msgid "non-unique inline completion"
15987 #: src/Color.cpp:115
15988 msgid "previewed snippet"
15989 msgstr "smugkigs-udsnit"
15991 #: src/Color.cpp:116
15996 #: src/Color.cpp:117
15997 msgid "note background"
15998 msgstr "notat-baggrund"
16000 #: src/Color.cpp:118
16002 msgid "comment label"
16005 #: src/Color.cpp:119
16006 msgid "comment background"
16007 msgstr "kommentarbaggrund"
16009 #: src/Color.cpp:120
16011 msgid "greyedout inset label"
16012 msgstr "grånet indstik"
16014 #: src/Color.cpp:121
16015 msgid "greyedout inset background"
16016 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16018 #: src/Color.cpp:122
16021 msgstr "Skyggeramme"
16023 #: src/Color.cpp:123
16025 msgid "listings background"
16026 msgstr "indstiksbaggrund"
16028 #: src/Color.cpp:124
16030 msgid "branch label"
16033 #: src/Color.cpp:125
16035 msgid "footnote label"
16038 #: src/Color.cpp:126
16040 msgid "index label"
16041 msgstr "Indsæt referencemærke"
16043 #: src/Color.cpp:127
16045 msgid "margin note label"
16046 msgstr "Gå til referencen"
16048 #: src/Color.cpp:128
16053 #: src/Color.cpp:129
16058 #: src/Color.cpp:130
16060 msgstr "dybde-bjælke"
16062 #: src/Color.cpp:131
16066 #: src/Color.cpp:132
16067 msgid "command inset"
16068 msgstr "kommando-indstik"
16070 #: src/Color.cpp:133
16071 msgid "command inset background"
16072 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16074 #: src/Color.cpp:134
16075 msgid "command inset frame"
16076 msgstr "kommandoindstiksramme"
16078 #: src/Color.cpp:135
16079 msgid "special character"
16080 msgstr "specialtegn"
16082 #: src/Color.cpp:136
16086 #: src/Color.cpp:137
16087 msgid "math background"
16088 msgstr "matematikbaggrund"
16090 #: src/Color.cpp:138
16091 msgid "graphics background"
16092 msgstr "grafikbaggrund"
16094 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16096 msgid "math macro background"
16097 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16099 #: src/Color.cpp:140
16101 msgstr "matematikramme"
16103 #: src/Color.cpp:141
16105 msgid "math corners"
16106 msgstr "matematiklinje"
16108 #: src/Color.cpp:142
16110 msgstr "matematiklinje"
16112 #: src/Color.cpp:144
16114 msgid "math macro hovered background"
16115 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16117 #: src/Color.cpp:145
16119 msgid "math macro label"
16120 msgstr "matematikbaggrund"
16122 #: src/Color.cpp:146
16124 msgid "math macro frame"
16125 msgstr "matematikramme"
16127 #: src/Color.cpp:147
16129 msgid "math macro blended out"
16130 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16132 #: src/Color.cpp:148
16134 msgid "math macro old parameter"
16135 msgstr "matematikramme"
16137 #: src/Color.cpp:149
16139 msgid "math macro new parameter"
16140 msgstr "matematikramme"
16142 #: src/Color.cpp:150
16143 msgid "caption frame"
16144 msgstr "billedtekstramme"
16146 #: src/Color.cpp:151
16147 msgid "collapsable inset text"
16148 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16150 #: src/Color.cpp:152
16151 msgid "collapsable inset frame"
16152 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16154 #: src/Color.cpp:153
16155 msgid "inset background"
16156 msgstr "indstiksbaggrund"
16158 #: src/Color.cpp:154
16159 msgid "inset frame"
16160 msgstr "indstiksramme"
16162 #: src/Color.cpp:155
16163 msgid "LaTeX error"
16164 msgstr "LaTeX-fejl"
16166 #: src/Color.cpp:156
16167 msgid "end-of-line marker"
16168 msgstr "linjeslut-markering"
16170 #: src/Color.cpp:157
16171 msgid "appendix marker"
16172 msgstr "appendiks-markering"
16174 #: src/Color.cpp:158
16176 msgstr "skift bjælke"
16178 #: src/Color.cpp:159
16180 msgid "deleted text"
16181 msgstr "Slettet tekst"
16183 #: src/Color.cpp:160
16186 msgstr "Tilføjet tekst"
16188 #: src/Color.cpp:161
16189 msgid "changed text 1st author"
16192 #: src/Color.cpp:162
16193 msgid "changed text 2nd author"
16196 #: src/Color.cpp:163
16197 msgid "changed text 3rd author"
16200 #: src/Color.cpp:164
16201 msgid "changed text 4th author"
16204 #: src/Color.cpp:165
16205 msgid "changed text 5th author"
16208 #: src/Color.cpp:166
16209 msgid "added space markers"
16210 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16212 #: src/Color.cpp:167
16213 msgid "top/bottom line"
16214 msgstr "top/bund-linje"
16216 #: src/Color.cpp:168
16220 #: src/Color.cpp:169
16221 msgid "table on/off line"
16222 msgstr "tabel fra/til-kant"
16224 #: src/Color.cpp:171
16225 msgid "bottom area"
16228 #: src/Color.cpp:172
16231 msgstr "på side <side>"
16233 #: src/Color.cpp:173
16235 msgid "page break / line break"
16238 #: src/Color.cpp:174
16240 msgid "frame of button"
16241 msgstr "knap-venstre"
16243 #: src/Color.cpp:175
16244 msgid "button background"
16245 msgstr "knap-baggrund"
16247 #: src/Color.cpp:176
16249 msgid "button background under focus"
16250 msgstr "knap-baggrund"
16252 #: src/Color.cpp:177
16256 #: src/Color.cpp:178
16260 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16261 #: src/Converter.cpp:514
16262 msgid "Cannot convert file"
16263 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16265 #: src/Converter.cpp:306
16268 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16269 "Define a converter in the preferences."
16271 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16272 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16274 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16275 msgid "Executing command: "
16276 msgstr "Udfører kommando: "
16278 #: src/Converter.cpp:443
16279 msgid "Build errors"
16280 msgstr "Opygningsfejl"
16282 #: src/Converter.cpp:444
16283 msgid "There were errors during the build process."
16284 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16286 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16288 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16289 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16291 #: src/Converter.cpp:472
16293 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16294 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16296 #: src/Converter.cpp:516
16298 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16301 #: src/Converter.cpp:517
16303 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16304 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16306 #: src/Converter.cpp:573
16307 msgid "Running LaTeX..."
16308 msgstr "Kører LaTeX..."
16310 #: src/Converter.cpp:591
16313 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16316 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16319 #: src/Converter.cpp:594
16320 msgid "LaTeX failed"
16321 msgstr "LaTeX fejlede"
16323 #: src/Converter.cpp:596
16324 msgid "Output is empty"
16325 msgstr "Uddata er tomt"
16327 #: src/Converter.cpp:597
16328 msgid "An empty output file was generated."
16329 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16331 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16334 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16337 "Layoutet er ændret fra\n"
16339 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16342 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16344 msgid "Undefined flex inset"
16345 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16347 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16350 "The file %1$s already exists.\n"
16352 "Do you want to overwrite that file?"
16354 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16356 "Vil du overskrive dette dokument?"
16358 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16360 msgid "Overwrite file?"
16361 msgstr "&Overskriv"
16363 #: src/Exporter.cpp:49
16365 msgid "Overwrite &all"
16366 msgstr "&Overskriv"
16368 #: src/Exporter.cpp:50
16370 msgid "&Cancel export"
16373 #: src/Exporter.cpp:90
16375 msgid "Couldn't copy file"
16376 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16378 #: src/Exporter.cpp:91
16380 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16383 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16389 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16395 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16399 msgstr "Skrivemaskine"
16405 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16410 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16414 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16418 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16422 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16426 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16428 msgstr "Skråtstillet"
16434 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16438 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16446 #: src/Font.cpp:173
16448 msgid "Emphasis %1$s, "
16449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16451 #: src/Font.cpp:176
16453 msgid "Underline %1$s, "
16454 msgstr "Understreget %1$s, "
16456 #: src/Font.cpp:179
16458 msgid "Noun %1$s, "
16459 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16461 #: src/Font.cpp:193
16463 msgid "Language: %1$s, "
16464 msgstr "Sprog: %1$s, "
16466 #: src/Font.cpp:196
16468 msgid " Number %1$s"
16469 msgstr " Antal %1$s"
16471 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16472 msgid "Cannot view file"
16473 msgstr "Kan ikke vise filen"
16475 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16477 msgid "File does not exist: %1$s"
16478 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16480 #: src/Format.cpp:267
16482 msgid "No information for viewing %1$s"
16483 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16485 #: src/Format.cpp:277
16487 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16488 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16490 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16491 #: src/Format.cpp:383
16493 msgid "Cannot edit file"
16494 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16496 #: src/Format.cpp:337
16497 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16500 #: src/Format.cpp:350
16502 msgid "No information for editing %1$s"
16503 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16505 #: src/Format.cpp:361
16507 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16510 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16511 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16512 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16514 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16515 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16516 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16518 #: src/ISpell.cpp:267
16520 "Could not create an ispell process.\n"
16521 "You may not have the right languages installed."
16523 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16524 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16526 #: src/ISpell.cpp:290
16529 "The ispell process returned an error.\n"
16530 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16532 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16533 "Måske er den sat forkert op?"
16535 #: src/ISpell.cpp:395
16538 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16542 #: src/ISpell.cpp:406
16544 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16545 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16547 #: src/ISpell.cpp:466
16550 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16554 #: src/ISpell.cpp:481
16557 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16561 #: src/KeySequence.cpp:166
16563 msgstr " indstillinger: "
16565 #: src/LaTeX.cpp:61
16567 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16568 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16570 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16572 msgid "Running Index Processor."
16573 msgstr "Kører MakeIndex."
16575 #: src/LaTeX.cpp:284
16576 msgid "Running BibTeX."
16577 msgstr "Kører BibTeX."
16579 #: src/LaTeX.cpp:417
16581 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16582 msgstr "Kører MakeIndex."
16585 msgid "Could not read configuration file"
16586 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16588 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16591 "Error while reading the configuration file\n"
16593 "Please check your installation."
16595 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16597 "Tjek din installation."
16600 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16601 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16609 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16610 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16614 msgid "Cannot remove temporary directory"
16615 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16619 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16624 msgid "Unable to remove temporary directory"
16625 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16629 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16630 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16633 msgid "No textclass is found"
16638 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16639 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16644 msgid "&Reconfigure"
16645 msgstr "Genkonfigurér|G"
16649 msgid "&Use Default"
16652 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16657 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16662 msgid "Could not create temporary directory"
16663 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16668 "Could not create a temporary directory in\n"
16670 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16672 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16673 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16674 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16678 msgid "Missing user LyX directory"
16679 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16684 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16685 "It is needed to keep your own configuration."
16690 msgid "&Create directory"
16691 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16694 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16699 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16700 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16703 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16707 msgid "List of supported debug flags:"
16708 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16712 msgid "Setting debug level to %1$s"
16713 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16718 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16719 "Command line switches (case sensitive):\n"
16720 "\t-help summarize LyX usage\n"
16721 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16722 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16723 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16724 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16725 " select the features to debug.\n"
16726 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16727 "\t-x [--execute] command\n"
16728 " where command is a lyx command.\n"
16729 "\t-e [--export] fmt\n"
16730 " where fmt is the export format of choice.\n"
16731 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16732 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16733 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16734 " where fmt is the import format of choice\n"
16735 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16736 "\t-version summarize version and build info\n"
16737 "Check the LyX man page for more details."
16739 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16740 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16741 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16742 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16743 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16744 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16745 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16746 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16747 "\t-x [--execute] kommando\n"
16748 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16749 "\t-e [--export] fmt\n"
16750 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16751 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16752 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16753 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16754 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16756 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16758 msgid "No system directory"
16759 msgstr "Brugermappe: "
16762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16763 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16765 #: src/LyX.cpp:1006
16767 msgid "No user directory"
16768 msgstr "Brugermappe: "
16770 #: src/LyX.cpp:1007
16771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16772 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16774 #: src/LyX.cpp:1018
16776 msgid "Incomplete command"
16777 msgstr "Næste kommando"
16779 #: src/LyX.cpp:1019
16780 msgid "Missing command string after --execute switch"
16781 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16783 #: src/LyX.cpp:1030
16784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16785 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16787 #: src/LyX.cpp:1043
16788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16789 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16791 #: src/LyX.cpp:1048
16792 msgid "Missing filename for --import"
16793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16795 #: src/LyXFunc.cpp:113
16796 msgid "Running configure..."
16797 msgstr "Kører \"configure\"..."
16799 #: src/LyXFunc.cpp:124
16800 msgid "Reloading configuration..."
16801 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16803 #: src/LyXFunc.cpp:130
16805 msgid "System reconfiguration failed"
16806 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16808 #: src/LyXFunc.cpp:131
16810 "The system reconfiguration has failed.\n"
16811 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16812 "Please reconfigure again if needed."
16815 #: src/LyXFunc.cpp:137
16816 msgid "System reconfigured"
16817 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16819 #: src/LyXFunc.cpp:138
16822 "The system has been reconfigured.\n"
16823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16824 "updated document class specifications."
16826 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16827 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16828 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16830 #: src/LyXFunc.cpp:362
16831 msgid "Unknown function."
16832 msgstr "Ukendt funktion."
16834 #: src/LyXFunc.cpp:391
16835 msgid "Nothing to do"
16836 msgstr "Intet at gøre"
16838 #: src/LyXFunc.cpp:410
16839 msgid "Unknown action"
16840 msgstr "Ukendt funktion"
16842 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16843 msgid "Command disabled"
16844 msgstr "Kommando deaktiveret"
16846 #: src/LyXFunc.cpp:423
16847 msgid "Command not allowed without any document open"
16848 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16850 #: src/LyXFunc.cpp:650
16851 msgid "Document is read-only"
16852 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16854 #: src/LyXFunc.cpp:659
16855 msgid "This portion of the document is deleted."
16858 #: src/LyXFunc.cpp:678
16861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16863 "Do you want to save the document?"
16865 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16867 "Vil du gemme dokumentet?"
16869 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16870 msgid "Save changed document?"
16871 msgstr "Gem ændret dokument?"
16873 #: src/LyXFunc.cpp:696
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16879 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16880 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16882 #: src/LyXFunc.cpp:699
16883 msgid "Print document failed"
16884 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16886 #: src/LyXFunc.cpp:818
16889 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16890 "version of the document %1$s?"
16892 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16893 "udgave af dokumentet %1$s?"
16895 #: src/LyXFunc.cpp:820
16896 msgid "Revert to saved document?"
16897 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16900 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16904 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16905 msgid "Missing argument"
16906 msgstr "Mangler parameter"
16908 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16910 msgid "Opening help file %1$s..."
16911 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16915 msgid "Opening child document %1$s..."
16916 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16920 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16921 msgstr "Dokument ikke gemt"
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16925 msgid "Unable to save document defaults"
16926 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16930 msgid "Document %1$s reloaded."
16931 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16935 msgid "Could not reload document %1$s"
16936 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16938 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16939 msgid "Welcome to LyX!"
16940 msgstr "Velkommen til LyX!"
16942 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16943 msgid "Converting document to new document class..."
16944 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16946 #: src/LyXRC.cpp:2429
16948 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16950 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16952 #: src/LyXRC.cpp:2434
16954 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16956 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2438
16961 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16962 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16963 "specified, an internal routine is used."
16965 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16966 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16967 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2446
16971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16972 "automatically by what you type."
16974 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16975 "hvad du måtte skrive."
16977 #: src/LyXRC.cpp:2450
16979 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16982 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16983 "efter skift af klasse."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2454
16987 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16989 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16991 #: src/LyXRC.cpp:2461
16993 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16994 "the backup file in the same directory as the original file."
16996 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16997 "samme mappe, som den originale fil."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2465
17001 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17002 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2469
17007 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17008 "its global and local bind/ directories."
17010 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17011 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2473
17014 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17015 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2477
17019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17022 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17023 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2487
17027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17030 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17031 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17033 #: src/LyXRC.cpp:2491
17034 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2495
17039 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17043 #: src/LyXRC.cpp:2506
17046 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17047 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17049 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17050 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2510
17055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17056 "look in its global and local commands/ directories."
17058 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17059 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2514
17062 msgid "New documents will be assigned this language."
17063 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2518
17066 msgid "Specify the default paper size."
17067 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2522
17071 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17072 "shown after the change has been made.)"
17074 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17075 "efter at ændringen er gennemført.)."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2526
17078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17079 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17081 #: src/LyXRC.cpp:2530
17083 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17084 "LyX was started from."
17086 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17089 #: src/LyXRC.cpp:2535
17090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17091 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2539
17096 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17097 "value selects the directory LyX was started from."
17099 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17100 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2543
17104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17105 "recommended for non-English languages."
17107 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2550
17112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2554
17119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17120 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17123 #: src/LyXRC.cpp:2563
17125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17128 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17129 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17132 #: src/LyXRC.cpp:2567
17133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17135 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17137 #: src/LyXRC.cpp:2571
17139 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17141 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2575
17145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17146 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2579
17150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17152 "name of the second language."
17154 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17155 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17158 #: src/LyXRC.cpp:2583
17159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17160 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2587
17163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17164 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2591
17168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17171 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2595
17175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17176 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17178 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17179 "\"\\usepackage{omega}\"."
17181 #: src/LyXRC.cpp:2599
17183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17184 "document is the default language."
17186 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17189 #: src/LyXRC.cpp:2603
17191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17192 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2607
17195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2611
17199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17200 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2615
17204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17206 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17208 #: src/LyXRC.cpp:2619
17209 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17212 #: src/LyXRC.cpp:2624
17213 msgid "The completion popup delay."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2628
17217 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2632
17221 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2636
17226 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17229 #: src/LyXRC.cpp:2640
17231 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17235 #: src/LyXRC.cpp:2644
17236 msgid "The inline completion delay."
17239 #: src/LyXRC.cpp:2648
17240 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17243 #: src/LyXRC.cpp:2652
17244 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17247 #: src/LyXRC.cpp:2656
17248 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17251 #: src/LyXRC.cpp:2660
17253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17254 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17256 #: src/LyXRC.cpp:2665
17258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17259 "variable. Use the OS native format."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2672
17264 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17265 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17267 #: src/LyXRC.cpp:2676
17268 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17269 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17271 #: src/LyXRC.cpp:2680
17272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17273 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17275 #: src/LyXRC.cpp:2684
17276 msgid "Scale the preview size to suit."
17277 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17279 #: src/LyXRC.cpp:2688
17280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17281 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17283 #: src/LyXRC.cpp:2692
17284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17285 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17287 #: src/LyXRC.cpp:2696
17289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17290 "environment variable PRINTER."
17292 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2700
17295 msgid "The option to print only even pages."
17296 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2704
17300 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17301 "the filename of the DVI file to be printed."
17303 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17304 "filnavnet på DVI-filen."
17306 #: src/LyXRC.cpp:2708
17307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17308 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17310 #: src/LyXRC.cpp:2712
17311 msgid "The option to print out in landscape."
17312 msgstr "Udskriv i bredformat."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2716
17315 msgid "The option to print only odd pages."
17316 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2720
17319 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17321 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17323 #: src/LyXRC.cpp:2724
17324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17325 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17327 #: src/LyXRC.cpp:2728
17328 msgid "The option to specify paper type."
17329 msgstr "Angiv papirformat."
17331 #: src/LyXRC.cpp:2732
17332 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17333 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17335 #: src/LyXRC.cpp:2736
17337 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17338 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17341 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17342 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17344 #: src/LyXRC.cpp:2740
17346 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17347 "prepended along with the printer name after the spool command."
17349 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17350 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17352 #: src/LyXRC.cpp:2744
17353 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17355 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2748
17358 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17360 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17363 #: src/LyXRC.cpp:2752
17365 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17367 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2756
17370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17371 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17373 #: src/LyXRC.cpp:2764
17375 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2768
17380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17381 "wrong, override the setting here."
17383 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17384 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17386 #: src/LyXRC.cpp:2774
17387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17389 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17391 #: src/LyXRC.cpp:2783
17393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17397 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17398 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17399 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17401 #: src/LyXRC.cpp:2787
17402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17404 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17406 #: src/LyXRC.cpp:2792
17409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17410 "roughly the same size as on paper."
17412 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17413 "samme størrelser som på papir."
17415 #: src/LyXRC.cpp:2796
17416 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2800
17421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17422 "\".out\". Only for advanced users."
17424 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17425 "out\". Kun for avancerede brugere."
17427 #: src/LyXRC.cpp:2807
17428 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17429 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17431 #: src/LyXRC.cpp:2811
17433 msgid "What command runs the spellchecker?"
17434 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17436 #: src/LyXRC.cpp:2815
17438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17439 "when you quit LyX."
17441 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17442 "du afslutter LyX."
17444 #: src/LyXRC.cpp:2819
17446 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17447 "value selects the directory LyX was started from."
17449 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17450 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17452 #: src/LyXRC.cpp:2829
17454 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17455 "will look in its global and local ui/ directories."
17457 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17458 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17460 #: src/LyXRC.cpp:2842
17463 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17464 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17465 "may not work with all dictionaries."
17467 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17468 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17471 #: src/LyXRC.cpp:2846
17472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17475 #: src/LyXRC.cpp:2850
17477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2857
17481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17483 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17486 #: src/LyXVC.cpp:100
17487 msgid "Document not saved"
17488 msgstr "Dokument ikke gemt"
17490 #: src/LyXVC.cpp:101
17491 msgid "You must save the document before it can be registered."
17492 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17494 #: src/LyXVC.cpp:133
17495 msgid "LyX VC: Initial description"
17496 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17498 #: src/LyXVC.cpp:134
17499 msgid "(no initial description)"
17500 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17502 #: src/LyXVC.cpp:150
17503 msgid "LyX VC: Log Message"
17504 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17506 #: src/LyXVC.cpp:153
17507 msgid "(no log message)"
17508 msgstr "(ingen log-besked)"
17510 #: src/LyXVC.cpp:177
17513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17516 "Do you want to revert to the older version?"
17518 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17520 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17522 #: src/LyXVC.cpp:180
17523 msgid "Revert to stored version of document?"
17524 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17526 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17527 msgid "Senseless with this layout!"
17528 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17530 #: src/Paragraph.cpp:1624
17531 msgid "Alignment not permitted"
17534 #: src/Paragraph.cpp:1625
17536 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17537 "Setting to default."
17540 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17541 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17542 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17544 msgid "LyX Warning: "
17545 msgstr "LyX-version "
17547 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17548 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17550 msgid "uncodable character"
17551 msgstr "specialtegn"
17553 #: src/Paragraph.cpp:2452
17554 msgid "Memory problem"
17557 #: src/Paragraph.cpp:2452
17558 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17561 #: src/SpellBase.cpp:51
17562 msgid "Native OS API not yet supported."
17565 #: src/Text.cpp:146
17566 msgid "Unknown Inset"
17567 msgstr "Ukendt indstik"
17569 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17571 msgid "Change tracking error"
17572 msgstr "Skift sporing"
17574 #: src/Text.cpp:220
17576 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17579 #: src/Text.cpp:233
17581 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17584 #: src/Text.cpp:240
17585 msgid "Unknown token"
17586 msgstr "Ukendt symbol"
17588 #: src/Text.cpp:522
17590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17593 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17596 #: src/Text.cpp:533
17597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17599 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17601 #: src/Text.cpp:1344
17603 msgid "[Change Tracking] "
17604 msgstr "Skift sporing|k"
17606 #: src/Text.cpp:1350
17610 #: src/Text.cpp:1354
17614 #: src/Text.cpp:1364
17617 msgstr "Skrift: %1$s"
17619 #: src/Text.cpp:1369
17621 msgid ", Depth: %1$d"
17622 msgstr ", Dybde: %1$s"
17624 #: src/Text.cpp:1375
17625 msgid ", Spacing: "
17626 msgstr ", mellemrum: "
17628 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
17632 #: src/Text.cpp:1387
17636 #: src/Text.cpp:1396
17638 msgstr ", Indstik: "
17640 #: src/Text.cpp:1397
17641 msgid ", Paragraph: "
17642 msgstr ", Afsnit: "
17644 #: src/Text.cpp:1398
17647 msgstr ", Indstik: "
17649 #: src/Text.cpp:1399
17650 msgid ", Position: "
17651 msgstr ", Placering: "
17653 #: src/Text.cpp:1405
17657 #: src/Text.cpp:1407
17658 msgid ", Boundary: "
17661 #: src/Text2.cpp:394
17663 msgid "No font change defined."
17664 msgstr "Gå til næste ændring"
17666 #: src/Text2.cpp:434
17667 msgid "Nothing to index!"
17668 msgstr "Intet at indeksere!"
17670 #: src/Text2.cpp:436
17671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17672 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17674 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17675 msgid "Math editor mode"
17676 msgstr "Matematikredigering"
17678 #: src/Text3.cpp:189
17679 msgid "No valid math formula"
17682 #: src/Text3.cpp:814
17683 msgid "Unknown spacing argument: "
17684 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17686 #: src/Text3.cpp:1056
17690 #: src/Text3.cpp:1057
17694 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
17695 msgid "Character set"
17698 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
17699 msgid "Paragraph layout set"
17700 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17702 #: src/TextClass.cpp:140
17704 msgid "Plain Layout"
17705 msgstr "Sidelayout"
17707 #: src/TextClass.cpp:593
17709 msgid "Missing File"
17710 msgstr "Mangler parameter"
17712 #: src/TextClass.cpp:594
17713 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17716 #: src/TextClass.cpp:597
17718 msgid "Corrupt File"
17719 msgstr "Kort titel"
17721 #: src/TextClass.cpp:598
17722 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17725 #: src/Thesaurus.cpp:60
17727 msgid "Thesaurus failure"
17728 msgstr "Begrebsordbog"
17730 #: src/Thesaurus.cpp:61
17733 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17738 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17740 msgid "Revision control error."
17741 msgstr "Versionsstyring"
17743 #: src/VCBackend.cpp:53
17746 "Some problem occured while running the command:\n"
17748 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17750 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17752 msgid "Error: Could not generate logfile."
17753 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17755 #: src/VCBackend.cpp:480
17757 "Error when commiting to repository.\n"
17758 "You have to manually resolve the problem.\n"
17759 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17762 #: src/VCBackend.cpp:531
17765 "Error when updating from repository.\n"
17766 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17769 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17772 #: src/VSpace.cpp:472
17774 msgid "Default skip"
17775 msgstr "Standardafstand:|#a"
17777 #: src/VSpace.cpp:475
17780 msgstr "LilleAfstand"
17782 #: src/VSpace.cpp:478
17784 msgid "Medium skip"
17785 msgstr "MediumAfstand"
17787 #: src/VSpace.cpp:481
17790 msgstr "StorAfstand"
17792 #: src/VSpace.cpp:484
17794 msgid "Vertical fill"
17797 #: src/VSpace.cpp:491
17802 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17805 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17806 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17808 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17810 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17814 msgid "Reload saved document?"
17815 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17824 msgid "&Keep Changes"
17825 msgstr "Sammenflet ændringer"
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17829 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17834 msgid "File not readable!"
17835 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17840 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17842 "Do you want to create a new document?"
17844 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17846 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17848 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17849 msgid "Create new document?"
17850 msgstr "Opret nyt dokument?"
17852 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17856 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17859 "The specified document template\n"
17861 "could not be read."
17863 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17865 "kunne ikke indlæses."
17867 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17868 msgid "Could not read template"
17869 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17873 msgid "\\arabic{enumi}."
17874 msgstr "Undersektion"
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17877 msgid "\\roman{enumiii}."
17880 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17882 msgid "\\Alph{enumiv}."
17885 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17887 msgid "Senseless!!! "
17888 msgstr "Meningsløs: "
17890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17891 msgid "Standard[[Bullets]]"
17894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17897 msgstr "&Matematik"
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17919 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17920 msgid "Directories"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17925 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17928 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17929 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17933 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17938 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17939 "1995-2008 LyX Team"
17941 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17942 "1995-2001 LyX-holdet"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17949 "any later version."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17963 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17964 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17965 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17966 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17967 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17968 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17971 msgid "LyX Version "
17972 msgstr "LyX-version "
17974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17975 msgid "Library directory: "
17976 msgstr "Brugermappe: "
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17979 msgid "User directory: "
17980 msgstr "Brugermappe: "
17982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17996 msgid "Preferences"
17997 msgstr "Indstillinger"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18001 msgid "Reconfigure"
18002 msgstr "Genkonfigurér|G"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
18015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18016 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18022 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18023 "ikke gendefineret"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18027 msgid "The current document was closed."
18028 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18032 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18033 "documents and exit.\n"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
18039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
18040 msgid "Software exception Detected"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
18045 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18046 "unsaved documents and exit."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
18051 msgid "Could not find UI definition file"
18052 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18056 msgid "Bibliography Entry Settings"
18057 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18061 msgid "BibTeX Bibliography"
18062 msgstr "Litteraturliste"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18070 msgid "Documents|#o#O"
18071 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18076 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18079 msgid "Select a BibTeX database to add"
18080 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18084 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18085 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18088 msgid "Select a BibTeX style"
18089 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18094 msgstr "Ingen kant tegnet"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18097 msgid "Simple rectangular frame"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18102 msgid "Oval frame, thin"
18103 msgstr "Oval ramme, tynd"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18107 msgid "Oval frame, thick"
18108 msgstr "Oval ramme, tyk"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18111 msgid "Drop shadow"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18116 msgid "Shaded background"
18117 msgstr "notat-baggrund"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18120 msgid "Double rectangular frame"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18136 msgid "Total Height"
18137 msgstr "Total højde"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18146 msgid "Box Settings"
18147 msgstr "Rammeindstillinger"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18150 msgid "Branch Settings"
18151 msgstr "Grenindstillinger"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18171 msgid "Merge Changes"
18172 msgstr "Sammenflet ændringer"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18179 msgstr "Ændret af:"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18183 msgid "Change made at %1$s\n"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18208 msgstr "Underlinje"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18216 msgstr "Ingen farve"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18260 msgid "LinkBack PDF"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18279 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18280 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18287 msgstr "Annulleret."
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18291 msgid "Overwrite external file?"
18292 msgstr "&Overskriv"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18296 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18298 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18300 "Vil du overskrive dette dokument?"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18303 msgid "Next command"
18304 msgstr "Næste kommando"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18307 msgid "big[[delimiter size]]"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18311 msgid "Big[[delimiter size]]"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18315 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18319 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18324 msgid "Math Delimiter"
18325 msgstr "Matematik-skilletegn"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18339 msgid "Computer Modern Roman"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18343 msgid "Latin Modern Roman"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18347 msgid "AE (Almost European)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18352 msgid "Times Roman"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18361 msgid "Bitstream Charter"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18365 msgid "New Century Schoolbook"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18383 msgid "Concrete Roman"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18387 msgid "Zapf Chancery"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18391 msgid "Computer Modern Sans"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18395 msgid "Latin Modern Sans"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18403 msgid "Avant Garde"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18413 msgstr "Øverst til højre"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18416 msgid "Computer Modern Typewriter"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18421 msgid "Latin Modern Typewriter"
18422 msgstr "Skrivemaskine"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18439 msgid "CM Typewriter Light"
18440 msgstr "Skrivemaskine"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18449 msgid "Module not found!"
18450 msgstr "Streng ikke fundet!"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18453 msgid "Document Settings"
18454 msgstr "Dokumentindstillinger"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
18459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
18468 msgid " (not installed)"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
18509 msgid "Language Default (no inputenc)"
18510 msgstr "Venstre_Hoved"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
18538 msgstr "Nummereret"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18541 msgid "Appears in TOC"
18542 msgstr "Optræder i indhold"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18545 msgid "Author-year"
18546 msgstr "Forfatter-år"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
18554 msgid "Unavailable: %1$s"
18555 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18559 msgid "Document Class"
18560 msgstr "Dokument&klasse"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18563 msgid "Text Layout"
18564 msgstr "Tekstlayout"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18567 msgid "Page Margins"
18568 msgstr "Sidemarginer"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18571 msgid "Numbering & TOC"
18572 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18576 msgid "PDF Properties"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18581 msgid "Math Options"
18582 msgstr "Matematikindstillinger"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18585 msgid "Float Placement"
18586 msgstr "Placering af flydere"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18598 msgid "LaTeX Preamble"
18599 msgstr "LaTeX-hoved"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18603 msgid "Layouts|#o#O"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18608 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18609 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18613 msgid "Local layout file"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
18618 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18619 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18620 "document may not work with this layout if you do not\n"
18621 "keep the layout file in the document directory."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18626 msgid "&Set Layout"
18627 msgstr "Tekstlayout"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18638 msgid "Unable to read local layout file."
18639 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18643 msgid "Select master document"
18644 msgstr "Gem dokument"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18648 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18649 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18655 msgid "Unapplied changes"
18656 msgstr "Spor ændringer...|I"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18661 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18662 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18673 msgid "Unable to set document class."
18674 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18679 msgstr "%1$s og %2$s"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18683 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18684 msgstr "%1$s og %2$s"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18688 msgid "Package(s) required: %1$s."
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18698 msgid "Module required: %1$s."
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18703 msgid "Modules excluded: %1$s."
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18707 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
18712 msgid "[No options predefined]"
18713 msgstr "Gå til næste ændring"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18717 msgid "Can't set layout!"
18718 msgstr "Sidelayout"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18722 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18723 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
18728 msgstr "Ikke vist."
18730 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18732 msgid "TeX Code Settings"
18733 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18738 msgstr "Klargøring af programmet"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18742 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18743 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18747 msgstr "Øverst til venstre"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18750 msgid "Bottom left"
18751 msgstr "Nederst til venstre"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18754 msgid "Baseline left"
18755 msgstr "Venstre basislinje"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18759 msgstr "Øverst midt for"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18762 msgid "Bottom center"
18763 msgstr "Nederst midt for"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18766 msgid "Baseline center"
18767 msgstr "Center-basislinje"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18771 msgstr "Øverst til højre"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18774 msgid "Bottom right"
18775 msgstr "Nederst til højre"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18778 msgid "Baseline right"
18779 msgstr "Højre basislinje"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18782 msgid "External Material"
18783 msgstr "Eksternt materiale"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18787 msgstr "Skalering%"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18790 msgid "Select external file"
18791 msgstr "Markér ekstern fil"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18794 msgid "Float Settings"
18795 msgstr "Flyderindstillinger"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18802 msgid "Select graphics file"
18803 msgstr "Vælg grafikfil"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18806 msgid "Clipart|#C#c"
18807 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18811 msgid "Horizontal Space Settings"
18812 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18826 msgid "Child Document"
18827 msgstr "Barnedokument"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18833 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18837 msgid "Select document to include"
18838 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18841 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18842 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18871 msgstr "Emneklasse"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18888 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18894 msgid "No language"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18899 msgid "Program Listing Settings"
18900 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18905 msgstr "Intet billede"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18914 msgid "Literate Programming Build Log"
18915 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18919 msgid "lyx2lyx Error Log"
18920 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18923 msgid "Version Control Log"
18924 msgstr "Versionsstyringslog"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18927 msgid "No LaTeX log file found."
18928 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18931 msgid "No literate programming build log file found."
18932 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18936 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18939 msgid "No version control log file found."
18940 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18943 msgid "Math Matrix"
18944 msgstr "Matematik-matrice"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18948 msgid "Nomenclature"
18949 msgstr "Formodning"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18952 msgid "Note Settings"
18953 msgstr "Noteindstillinger"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18956 msgid "Paragraph Settings"
18957 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18965 "the items is used."
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18970 msgid "System files|#S#s"
18971 msgstr "System-bind|#S#s"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18975 msgid "User files|#U#u"
18976 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18979 msgid "Look & Feel"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18984 msgid "Language Settings"
18985 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18994 msgid "File Handling"
18995 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18998 msgid "Date format"
18999 msgstr "Datoformat"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19003 msgid "Keyboard/Mouse"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19008 msgid "Input Completion"
19009 msgstr "Billedtekst"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19012 msgid "Screen fonts"
19013 msgstr "Skærmskrifter"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19025 msgid "Select directory for example files"
19026 msgstr "Vælg skabelonfil"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19029 msgid "Select a document templates directory"
19030 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19033 msgid "Select a temporary directory"
19034 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19037 msgid "Select a backups directory"
19038 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19041 msgid "Select a document directory"
19042 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19046 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19050 msgid "Spellchecker"
19051 msgstr "Stavekontrol"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19066 msgid "pspell (library)"
19067 msgstr "pspell (bibliotek)"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19070 msgid "aspell (library)"
19071 msgstr "aspell (bibliotek)"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19075 msgstr "Konvertering"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19078 msgid "File formats"
19079 msgstr "Filformater"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19083 msgid "Format in use"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19089 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19090 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19093 msgid "LyX needs to be restarted!"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19107 msgid "User interface"
19108 msgstr "Brugerflade"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19123 msgstr "&Funktioner"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19131 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19136 msgid "Mathematical Symbols"
19137 msgstr "Mathematica"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19141 msgid "Document and Window"
19142 msgstr "Fejl i hovedet"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19150 msgid "System and Miscellaneous"
19151 msgstr "Diverse AMS"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19161 msgid "Failed to create shortcut"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19166 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19167 msgstr "Ukendt funktion."
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19170 msgid "Invalid or empty key sequence"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19176 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19183 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19185 "You need to remove that binding before creating a new one."
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19190 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19191 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19198 msgid "Choose bind file"
19199 msgstr "Vælg bind-fil"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19204 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19207 msgid "Choose UI file"
19208 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19213 msgstr "Alle filer (*)"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19216 msgid "Choose keyboard map"
19217 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19221 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19222 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19225 msgid "Choose personal dictionary"
19226 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19238 msgid "Print Document"
19239 msgstr "Udskriv dokument"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19242 msgid "Print to file"
19243 msgstr "Udskriv til fil"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19246 msgid "PostScript files (*.ps)"
19247 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19250 msgid "Cross-reference"
19251 msgstr "Krydshenvisning"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19255 msgstr "&Gå tilbage"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19259 msgstr "Hop tilbage"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19263 msgid "Jump to label"
19264 msgstr "Hop til reference"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19267 msgid "Find and Replace"
19268 msgstr "Søg og erstat"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19272 msgid "Send Document to Command"
19273 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19279 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19281 msgid "Error -> Cannot load file!"
19282 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19286 msgid "Spellchecker error"
19287 msgstr "Stavekontrol"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19291 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19293 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19294 "Måske er den sat forkert op."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19299 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19300 "Maybe it has been killed."
19302 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19303 "Måske blev den dræbt."
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19307 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19308 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19312 msgid "The spellchecker has failed"
19313 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19317 msgid "%1$d words checked."
19318 msgstr "%1$s ord tjekket."
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19321 msgid "One word checked."
19322 msgstr "Èt ord tjekket."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19326 msgid "Spelling check completed"
19327 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19331 msgid "Basic Latin"
19332 msgstr "BibTeX-stile"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19336 msgid "Latin-1 Supplement"
19337 msgstr "Supplement"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19340 msgid "Latin Extended-A"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19344 msgid "Latin Extended-B"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19349 msgid "IPA Extensions"
19350 msgstr "&Udvidelse:"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19353 msgid "Spacing Modifier Letters"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19357 msgid "Combining Diacritical Marks"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19384 msgstr "Undervariant"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19424 msgid "Hangul Jamo"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19429 msgid "Phonetic Extensions"
19430 msgstr "&Udvidelse:"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19433 msgid "Latin Extended Additional"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19437 msgid "Greek Extended"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19442 msgid "General Punctuation"
19443 msgstr "Generel information"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19447 msgid "Superscripts and Subscripts"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19451 msgid "Currency Symbols"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19455 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19459 msgid "Letterlike Symbols"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19464 msgid "Number Forms"
19465 msgstr "Antal rækker"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19469 msgid "Mathematical Operators"
19470 msgstr "Mathematica"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19474 msgid "Miscellaneous Technical"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19479 msgid "Control Pictures"
19480 msgstr "Formodning"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19483 msgid "Optical Character Recognition"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19487 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19492 msgid "Box Drawing"
19493 msgstr "Rammeindstillinger"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19497 msgid "Block Elements"
19498 msgstr "Taksigelser"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19502 msgid "Geometric Shapes"
19503 msgstr "Kursiv tekstform"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19507 msgid "Miscellaneous Symbols"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19516 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19520 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19535 msgstr "&Sidens bund"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19538 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19550 msgid "CJK Compatibility"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19554 msgid "CJK Unified Ideographs"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19558 msgid "Hangul Syllables"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19562 msgid "High Surrogates"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19566 msgid "Private Use High Surrogates"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19570 msgid "Low Surrogates"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19574 msgid "Private Use Area"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19590 msgid "Combining Half Marks"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19594 msgid "CJK Compatibility Forms"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19598 msgid "Small Form Variants"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19612 msgstr "Specialpost"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19615 msgid "Linear B Syllabary"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19619 msgid "Linear B Ideograms"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19624 msgid "Aegean Numbers"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19628 msgid "Ancient Greek Numbers"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19646 msgid "Old Persian"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19665 msgid "Cypriot Syllabary"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19677 msgid "Musical Symbols"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19681 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19685 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19689 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19693 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19697 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19706 msgid "Variation Selectors Supplement"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19710 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19714 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19719 msgid "Character: "
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19723 msgid "Code Point: "
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19731 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19732 msgid "Table Settings"
19733 msgstr "Tabelindstillinger"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19736 msgid "Insert Table"
19737 msgstr "Indsæt tabel"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19741 msgid "TeX Information"
19742 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19750 msgid "Filtering layouts with \""
19753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19754 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19774 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19779 msgid "Vertical Space Settings"
19780 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19789 msgid "unknown version"
19790 msgstr "Ukendt funktion"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19793 msgid "Small-sized icons"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19797 msgid "Normal-sized icons"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19801 msgid "Big-sized icons"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19806 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19807 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19810 msgid "Select template file"
19811 msgstr "Vælg skabelonfil"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19814 msgid "Templates|#T#t"
19815 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19819 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19820 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19824 msgid "Document not loaded."
19825 msgstr "Dokument ikke gemt"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19828 msgid "Select document to open"
19829 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19833 msgid "Examples|#E#e"
19834 msgstr "Eksempler|#E#e"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19838 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19839 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19843 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19844 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19848 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19849 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19854 msgid "Invalid filename"
19855 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19860 "The directory in the given path\n"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19867 msgid "Opening document %1$s..."
19868 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19872 msgid "Document %1$s opened."
19873 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19877 msgid "Version control detected."
19878 msgstr "Versionsstyring"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19882 msgid "Could not open document %1$s"
19883 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19886 msgid "Couldn't import file"
19887 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19891 msgid "No information for importing the format %1$s."
19892 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19896 msgid "Select %1$s file to import"
19897 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19902 "The document %1$s already exists.\n"
19904 "Do you want to overwrite that document?"
19906 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19908 "Vil du overskrive dette dokument?"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19912 msgid "Overwrite document?"
19913 msgstr "Overskriv dokument?"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19918 msgid "Importing %1$s..."
19919 msgstr "Importerer %1$s..."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19923 msgstr "importeret."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19927 msgid "file not imported!"
19928 msgstr "Streng ikke fundet!"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19931 msgid "Select LyX document to insert"
19932 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19935 msgid "Select file to insert"
19936 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19939 msgid "Choose a filename to save document as"
19940 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19949 "The document %1$s could not be saved.\n"
19951 "Do you want to rename the document and try again?"
19953 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19955 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19958 msgid "Rename and save?"
19959 msgstr "Omdøb og gem?"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19973 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19975 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19983 msgid "Saving all documents..."
19984 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19988 msgid "All documents saved."
19989 msgstr "Dokument ikke gemt"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19993 msgid "%1$s unknown command!"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19997 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19999 msgid "LaTeX Source"
20000 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
20003 msgid "DocBook Source"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
20008 msgid "Literate Source"
20009 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20013 msgid " (version control)"
20014 msgstr "Versionsstyring"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20020 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20021 msgid " (read only)"
20022 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20039 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20041 msgid "Wrap Float Settings"
20042 msgstr "Flyderindstillinger"
20044 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20045 msgid "Click to detach"
20048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20054 msgid "No Documents Open!"
20055 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20062 msgid "No Document Open!"
20063 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20067 msgid "No custom insets defined!"
20068 msgstr "Gå til næste ændring"
20070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20072 msgid "Master Document"
20073 msgstr "Gem dokument"
20075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20076 msgid "Open Navigator..."
20079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20081 msgid "Other Lists"
20082 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20085 msgid "No Table of contents"
20086 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20090 msgid "Other Toolbars"
20091 msgstr "Værktøjslinjer"
20093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20095 msgid "No Branch in Document!"
20096 msgstr "Udskriv dokument"
20098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20100 msgid "No Citation in Scope!"
20101 msgstr "Gå til næste ændring"
20103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20105 msgid "No action defined!"
20106 msgstr "Gå til næste ændring"
20108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20115 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20121 msgid "Could not update TeX information"
20122 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20126 msgid "The script `%s' failed."
20127 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20132 msgstr "Alle filer (*)"
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20135 msgid "Table of Contents"
20136 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20140 msgid "Child Documents"
20141 msgstr "Barnedokument"
20143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20145 msgid "List of Graphics"
20146 msgstr "Liste over %1$s"
20148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20150 msgid "List of Equations"
20151 msgstr "Tilpas Figur"
20153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20155 msgid "List of Footnotes"
20156 msgstr "Tilpas Figur"
20158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20160 msgid "List of Listings"
20161 msgstr "Tilpas Figur"
20163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20165 msgid "List of Indexes"
20166 msgstr "Liste over %1$s"
20168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20170 msgid "List of Marginal notes"
20171 msgstr "Liste over %1$s"
20173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20175 msgid "List of Notes"
20176 msgstr "Liste over %1$s"
20178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20180 msgid "List of Citations"
20181 msgstr "Tilpas Figur"
20183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20185 msgid "Labels and References"
20186 msgstr "Tilgængelige referencer"
20188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20190 msgid "List of Branches"
20191 msgstr "Liste over %1$s"
20193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20195 msgid "List of Changes"
20196 msgstr "Liste over %1$s"
20198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20201 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20202 "file through LaTeX: "
20205 #: src/insets/Inset.cpp:333
20206 msgid "Opened inset"
20207 msgstr "Indstik åbnet"
20209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20210 msgid "Keys must be unique!"
20213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20216 "The key %1$s already exists,\n"
20217 "it will be changed to %2$s."
20220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20224 "If you proceed, all of them will be opened."
20227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20229 msgid "Open Databases?"
20230 msgstr "Databa&ser"
20232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20239 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20244 msgstr "Databa&ser"
20246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20248 msgid "Style File:"
20251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20257 msgid "included in TOC"
20260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20261 msgid "Export Warning!"
20264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20267 "BibTeX will be unable to find them."
20270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20272 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20273 "BibTeX will be unable to find it."
20276 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20278 msgid "simple frame"
20279 msgstr "indstiksramme"
20281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20284 msgstr "Uden ramme"
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20287 msgid "simple frame, page breaks"
20290 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20293 msgstr "Oval ramme, tynd"
20295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20297 msgid "oval, thick"
20298 msgstr "Oval ramme, tyk"
20300 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20301 msgid "drop shadow"
20304 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20306 msgid "shaded background"
20307 msgstr "notat-baggrund"
20309 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20311 msgid "double frame"
20314 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20315 msgid "Opened Box Inset"
20316 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20318 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20320 msgid "%1$s (%2$s)"
20321 msgstr "%1$s og %2$s"
20323 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20325 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20326 msgstr "%1$s og %2$s"
20328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20329 msgid "Opened Branch Inset"
20330 msgstr "Åbnede grenindstik"
20332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20347 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20348 msgid "Opened Caption Inset"
20349 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20351 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20356 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20361 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20363 msgid "LaTeX Command: "
20364 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20368 msgid "InsetCommand Error: "
20369 msgstr "Næste kommando"
20371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20373 msgid "Incompatible command name."
20374 msgstr "Næste kommando"
20376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20378 msgid "InsetCommandParams Error: "
20379 msgstr "Næste kommando"
20381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20383 msgid "InsetCommandParams: "
20384 msgstr "Næste kommando"
20386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20388 msgid "Unknown parameter name: "
20389 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20392 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20395 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20396 msgid "Opened ERT Inset"
20397 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20399 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20401 msgid "External template %1$s is not installed"
20402 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20404 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20406 msgid "Opened Flex Inset"
20407 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20414 msgid "Opened Float Inset"
20415 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20429 msgid " (sideways)"
20430 msgstr "Rotatefoilhead"
20432 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20433 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20434 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20438 msgid "List of %1$s"
20439 msgstr "Liste over %1$s"
20441 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20442 msgid "Opened Footnote Inset"
20443 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20453 "Could not copy the file\n"
20455 "into the temporary directory."
20457 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20459 "til den midlertidige mappe."
20461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20464 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20468 msgid "Graphics file: %1$s"
20469 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20472 msgid "Verbatim Input"
20473 msgstr "Indlæs ren tekst"
20475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20476 msgid "Verbatim Input*"
20477 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20480 msgid "Recursive input"
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20491 "Included file `%1$s'\n"
20492 "has textclass `%2$s'\n"
20493 "while parent file has textclass `%3$s'."
20495 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20496 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20497 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20500 msgid "Different textclasses"
20501 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20506 "Included file `%1$s'\n"
20507 "uses module `%2$s'\n"
20508 "which is not used in parent file."
20510 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20511 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20512 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20516 msgid "Module not found"
20517 msgstr "Streng ikke fundet!"
20519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20521 msgid "Index sorting failed"
20522 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20527 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20528 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20529 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20530 "explained in the User Guide."
20533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20535 msgid "Information regarding "
20536 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20541 msgstr "Understreget %1$s, "
20543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20555 msgid "Unknown buffer info"
20556 msgstr "Ukendt indstik"
20558 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20559 msgid "Label names must be unique!"
20562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20565 "The label %1$s already exists,\n"
20566 "it will be changed to %2$s."
20569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20570 msgid "DUPLICATE: "
20573 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20575 msgid "Opened Listing Inset"
20576 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20578 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20579 msgid "no more lstline delimiters available"
20582 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20584 msgid "Running out of delimiters"
20585 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20587 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20589 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20590 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20591 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20592 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20593 "must investigate!"
20596 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20598 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20599 msgstr "specialtegn"
20601 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20604 "The following characters in one of the program listings are\n"
20605 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20610 msgid "A value is expected."
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20619 msgid "Unbalanced braces!"
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20623 msgid "Please specify true or false."
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20627 msgid "Only true or false is allowed."
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20631 msgid "Please specify an integer value."
20634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20635 msgid "An integer is expected."
20638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20648 msgid "Please specify one of %1$s."
20651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20653 msgid "Try one of %1$s."
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20658 msgid "I guess you mean %1$s."
20661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20663 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20668 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20673 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20678 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20684 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20685 "right, bottom left and top left corner."
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20689 msgid "Enter something like \\color{white}"
20692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20693 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20697 msgid "auto, last or a number"
20700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20702 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20703 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20704 "defining a listing inset)"
20707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20709 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20715 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20720 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20721 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20725 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20726 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20730 msgid "Parameter %1$s: "
20731 msgstr " Makro: %1$s: "
20733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20735 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20736 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20740 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20744 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20745 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20758 msgid "Clear Double Page"
20761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20768 msgid "Nomenclature Symbol: "
20769 msgstr "Formodning"
20771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20773 msgid "Description: "
20774 msgstr "Beskrivelse"
20776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20782 msgid "Note[[InsetNote]]"
20785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20789 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20790 msgid "Opened Note Inset"
20791 msgstr "Åbnede note-indstik"
20793 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20794 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20795 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20797 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20801 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20805 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20811 msgstr "FormelRef: "
20813 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20814 msgid "Page Number"
20817 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20822 msgid "Textual Page Number"
20823 msgstr "Sidetal som tekst"
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20827 msgstr "TekstSide: "
20829 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20830 msgid "Standard+Textual Page"
20831 msgstr "Standard + tekstside"
20833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20835 msgstr "Ref+tekst: "
20837 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20841 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20843 msgid "FormatRef: "
20846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20848 msgid "Interword Space"
20849 msgstr "Ordmellemrum|O"
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20853 msgid "Protected Space"
20854 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20859 msgstr "Lille mellemrum|i"
20861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20868 msgid "QQuad Space"
20871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20882 msgid "Negative Thin Space"
20883 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20887 msgid "Protected Horizontal Fill"
20888 msgstr "Vandret fyld|V"
20890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20892 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20893 msgstr "Vandret fyld|V"
20895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20897 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20898 msgstr "Vandret fyld|V"
20900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20902 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20903 msgstr "Vandret fyld|V"
20905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20907 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20908 msgstr "Vandret fyld|V"
20910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20912 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20913 msgstr "Vandret fyld|V"
20915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20917 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20918 msgstr "Vandret fyld|V"
20920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20922 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20923 msgstr "Vandret linje"
20925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20927 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20928 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20932 msgid "Unknown TOC type"
20933 msgstr "Ukendt symbol"
20935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20936 msgid "Opened table"
20937 msgstr "Åbnede tabel"
20939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20941 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20942 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20944 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20945 msgid "Opened Text Inset"
20946 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20948 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20949 msgid "Vertical Space"
20950 msgstr "Lodret afstand"
20952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20954 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20957 msgid "Opened Wrap Inset"
20958 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20963 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20967 msgstr "Ikke vist."
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20971 msgstr "Indæser..."
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20974 msgid "Converting to loadable format..."
20975 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20980 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20983 msgid "Scaling etc..."
20984 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20987 msgid "Ready to display"
20988 msgstr "Parat til at vise"
20990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20991 msgid "No file found!"
20992 msgstr "Fandt ingen fil!"
20994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20995 msgid "Error converting to loadable format"
20996 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20999 msgid "Error loading file into memory"
21000 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21003 msgid "Error generating the pixmap"
21004 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21008 msgstr "Intet billede"
21010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21011 msgid "Preview loading"
21012 msgstr "Indlæser smugkig"
21014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21015 msgid "Preview ready"
21016 msgstr "Smugkig klart"
21018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21019 msgid "Preview failed"
21020 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21022 #: src/lengthcommon.cpp:37
21026 #: src/lengthcommon.cpp:37
21030 #: src/lengthcommon.cpp:37
21034 #: src/lengthcommon.cpp:37
21038 #: src/lengthcommon.cpp:37
21042 #: src/lengthcommon.cpp:37
21046 #: src/lengthcommon.cpp:38
21047 msgid "cc[[unit of measure]]"
21050 #: src/lengthcommon.cpp:38
21054 #: src/lengthcommon.cpp:38
21058 #: src/lengthcommon.cpp:38
21062 #: src/lengthcommon.cpp:39
21064 msgid "Text Width %"
21065 msgstr "Fast bredde"
21067 #: src/lengthcommon.cpp:39
21069 msgid "Column Width %"
21070 msgstr "Kolonnebredde"
21072 #: src/lengthcommon.cpp:39
21074 msgid "Page Width %"
21075 msgstr "Mærkatbredde"
21077 #: src/lengthcommon.cpp:39
21079 msgid "Line Width %"
21080 msgstr "Mærkatbredde"
21082 #: src/lengthcommon.cpp:40
21084 msgid "Text Height %"
21085 msgstr "Total højde"
21087 #: src/lengthcommon.cpp:40
21089 msgid "Page Height %"
21090 msgstr "Total højde"
21092 #: src/lyxfind.cpp:115
21093 msgid "Search error"
21096 #: src/lyxfind.cpp:115
21097 msgid "Search string is empty"
21098 msgstr "Søgestrengen er tom"
21100 #: src/lyxfind.cpp:299
21101 msgid "String has been replaced."
21102 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21104 #: src/lyxfind.cpp:302
21105 msgid " strings have been replaced."
21106 msgstr " strenge er erstattet."
21108 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21109 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21111 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21114 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21116 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21120 msgid "Only one row"
21123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21125 msgid "Only one column"
21126 msgstr "Slet kolonne"
21128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21130 msgid "No hline to delete"
21131 msgstr "Intet at gøre"
21133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21134 msgid "No vline to delete"
21137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21144 msgstr "Uden nummer"
21146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
21166 msgid "create new math text environment ($...$)"
21169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21171 msgid "entered math text mode (textrm)"
21172 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21175 msgid "Standard[[mathref]]"
21178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21191 msgstr "matematikbaggrund"
21193 #: src/output.cpp:37
21196 "Could not open the specified document\n"
21199 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21202 #: src/output_plaintext.cpp:136
21204 msgstr "Sammendrag: "
21206 #: src/output_plaintext.cpp:148
21207 msgid "References: "
21208 msgstr "Referencer: "
21210 #: src/support/Package.cpp:435
21212 msgid "LyX binary not found"
21213 msgstr "Streng ikke fundet!"
21215 #: src/support/Package.cpp:436
21218 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21221 #: src/support/Package.cpp:555
21224 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21226 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21227 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21230 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21232 msgid "File not found"
21233 msgstr "Streng ikke fundet!"
21235 #: src/support/Package.cpp:637
21238 "Invalid %1$s switch.\n"
21239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21242 #: src/support/Package.cpp:664
21245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21249 #: src/support/Package.cpp:688
21252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21253 "%2$s is not a directory."
21256 #: src/support/Package.cpp:690
21258 msgid "Directory not found"
21259 msgstr "Streng ikke fundet!"
21261 #: src/support/debug.cpp:38
21262 msgid "No debugging message"
21263 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21265 #: src/support/debug.cpp:39
21266 msgid "General information"
21267 msgstr "Generel information"
21269 #: src/support/debug.cpp:40
21270 msgid "Program initialisation"
21271 msgstr "Klargøring af programmet"
21273 #: src/support/debug.cpp:41
21274 msgid "Keyboard events handling"
21275 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21277 #: src/support/debug.cpp:42
21278 msgid "GUI handling"
21279 msgstr "Brugerflade"
21281 #: src/support/debug.cpp:43
21282 msgid "Lyxlex grammar parser"
21283 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21285 #: src/support/debug.cpp:44
21286 msgid "Configuration files reading"
21287 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21289 #: src/support/debug.cpp:45
21290 msgid "Custom keyboard definition"
21291 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21293 #: src/support/debug.cpp:46
21294 msgid "LaTeX generation/execution"
21295 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21297 #: src/support/debug.cpp:47
21298 msgid "Math editor"
21299 msgstr "Matematikredigering"
21301 #: src/support/debug.cpp:48
21302 msgid "Font handling"
21303 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21305 #: src/support/debug.cpp:49
21306 msgid "Textclass files reading"
21307 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21309 #: src/support/debug.cpp:50
21310 msgid "Version control"
21311 msgstr "Versionsstyring"
21313 #: src/support/debug.cpp:51
21314 msgid "External control interface"
21315 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21317 #: src/support/debug.cpp:52
21318 msgid "Undo/Redo mechanism"
21321 #: src/support/debug.cpp:53
21322 msgid "User commands"
21323 msgstr "Brugerkommandoer"
21325 #: src/support/debug.cpp:54
21326 msgid "The LyX Lexxer"
21327 msgstr "LyX Lexxer"
21329 #: src/support/debug.cpp:55
21330 msgid "Dependency information"
21331 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21333 #: src/support/debug.cpp:56
21335 msgstr "LyX-indstik"
21337 #: src/support/debug.cpp:57
21338 msgid "Files used by LyX"
21339 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21341 #: src/support/debug.cpp:58
21342 msgid "Workarea events"
21343 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21345 #: src/support/debug.cpp:59
21346 msgid "Insettext/tabular messages"
21347 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21349 #: src/support/debug.cpp:60
21350 msgid "Graphics conversion and loading"
21351 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21353 #: src/support/debug.cpp:61
21354 msgid "Change tracking"
21355 msgstr "Skift sporing"
21357 #: src/support/debug.cpp:62
21358 msgid "External template/inset messages"
21359 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21361 #: src/support/debug.cpp:63
21362 msgid "RowPainter profiling"
21365 #: src/support/debug.cpp:64
21366 msgid "scrolling debugging"
21369 #: src/support/debug.cpp:65
21371 msgid "Math macros"
21372 msgstr "matematikbaggrund"
21374 #: src/support/debug.cpp:66
21378 #: src/support/debug.cpp:67
21379 msgid "Locale/Internationalisation"
21382 #: src/support/debug.cpp:68
21384 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21385 msgstr "som linjer|l"
21387 #: src/support/debug.cpp:69
21389 msgid "Developers' general debug messages"
21390 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21392 #: src/support/debug.cpp:70
21393 msgid "All debugging messages"
21394 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21396 #: src/support/debug.cpp:115
21398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21399 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21401 #: src/support/filetools.cpp:247
21402 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21405 #: src/support/os_win32.cpp:307
21407 msgid "System file not found"
21408 msgstr "Streng ikke fundet!"
21410 #: src/support/os_win32.cpp:308
21412 "Unable to load shfolder.dll\n"
21416 #: src/support/os_win32.cpp:313
21418 msgid "System function not found"
21419 msgstr "Streng ikke fundet!"
21421 #: src/support/os_win32.cpp:314
21423 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21424 "Don't know how to proceed. Sorry."
21427 #: src/support/userinfo.cpp:45
21429 msgid "Unknown user"
21430 msgstr "Ukendt indstik"
21432 #~ msgid "&Options:"
21433 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21436 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21437 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21439 #~ msgid "American"
21440 #~ msgstr "Amerikansk"
21443 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21444 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21446 #~ msgid "Austrian"
21447 #~ msgstr "Østrigsk"
21450 #~ msgstr "Britisk"
21452 #~ msgid "Canadian"
21453 #~ msgstr "Canadisk"
21460 #~ msgid "Reference\t"
21461 #~ msgstr "Reference"
21464 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21465 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21468 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21469 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21472 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21473 #~ msgstr "Returadresse"
21476 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21477 #~ msgstr "Postvermerk"
21480 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21481 #~ msgstr "IhrZeichen"
21484 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21485 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21488 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21489 #~ msgstr "MeinZeichen"
21492 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21493 #~ msgstr "Unterschrift"
21496 #~ msgid "EndOfSlide"
21500 #~ msgid "[Slide Contents]"
21501 #~ msgstr "SlideIndhold"
21504 #~ msgid "[Progress Contents]"
21505 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21511 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21512 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21515 #~ msgid "LaTeX default"
21516 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21518 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21519 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21523 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21528 #~ "Det angivne dokument\n"
21530 #~ "kunne ikke læses."
21533 #~ msgid "Class not found"
21534 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21537 #~ "Layout had to be changed from\n"
21538 #~ "%1$s to %2$s\n"
21539 #~ "because of class conversion from\n"
21542 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21543 #~ "%1$s til %2$s\n"
21544 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21548 #~ msgid "Changed Layout"
21549 #~ msgstr "Sidelayout"
21552 #~ msgid "Unknown layout"
21553 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21555 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21556 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21558 #~ msgid "Display image in LyX"
21559 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21561 #~ msgid "Screen display"
21562 #~ msgstr "Skærmvisning"
21564 #~ msgid "Monochrome"
21565 #~ msgstr "Ensfarvet"
21567 #~ msgid "Grayscale"
21568 #~ msgstr "Gråtoner"
21571 #~ msgstr "Smugkig"
21576 #~ msgid "&Display:"
21580 #~ msgstr "Ska&lér:"
21583 #~ msgid "Scr&een Display:"
21584 #~ msgstr "Skærmvisning"
21586 #~ msgid "Do not display"
21587 #~ msgstr "Vis ikke"
21590 #~ msgid "Unknown Info: "
21591 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21594 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21595 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21598 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21599 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21602 #~ msgid "<- C&lear"
21606 #~ msgstr "&Anvend"
21610 #~ msgstr "&Tilføj"
21618 #~ msgstr "Første Navn"
21620 #~ msgid "Edit the file externally"
21621 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21623 #~ msgid "&Edit File..."
21624 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21626 #~ msgid "LyX View"
21627 #~ msgstr "LyX-visning"
21630 #~ msgstr "Indstillinger"
21637 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21638 #~ msgstr "&Alternér alle"
21641 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21642 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21649 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21650 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21653 #~ msgid " writing embedded files."
21654 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21657 #~ msgid " could not write embedded files!"
21658 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21661 #~ msgid "Failed to extract file"
21662 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21665 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21667 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21669 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21672 #~ msgid "Copy file failure"
21673 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21676 #~ msgid "Failed to embed file"
21677 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21680 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21682 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21684 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21687 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21688 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21691 #~ msgid "Failed to open file"
21692 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21695 #~ msgid "Sync file failure"
21696 #~ msgstr "chktex-fejl"
21699 #~ msgid "Packing all files"
21700 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21703 #~ msgid "Failed to write file"
21704 #~ msgstr "&Overskriv"
21707 #~ msgid "Save failure"
21708 #~ msgstr "chktex-fejl"
21711 #~ msgid "Extra embedded file"
21712 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21715 #~ msgid "Plain Text"
21719 #~ msgid "Other floats: "
21720 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21722 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21723 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21726 #~ msgid "Enspace|E"
21727 #~ msgstr "E&rstat"
21729 #~ msgid "Document could not be read"
21730 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21732 #~ msgid "%1$s could not be read."
21733 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21736 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21737 #~ msgstr "Næste kommando"
21739 #~ msgid "All files (*)"
21740 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21743 #~ msgid "Properties...|P"
21744 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21747 #~ msgid "New Line|e"
21748 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21751 #~ msgid "Line Break|B"
21752 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21755 #~ msgid "line break"
21756 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21759 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21760 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21766 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21767 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21770 #~ msgid "Swap Rows|S"
21771 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21774 #~ msgid "Swap Columns|w"
21775 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21778 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21780 #~ "Det angivne dokument\n"
21782 #~ "kunne ikke læses."
21794 #~ msgstr "flyder: "
21798 #~ msgstr "Flyder|l"
21801 #~ msgid "S&ubfigure"
21802 #~ msgstr "U&nderfigur"
21804 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21805 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21807 #~ msgid "Ca&ption:"
21808 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21810 #~ msgid "Show ERT inline"
21811 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21814 #~ msgstr "&Indlejret"
21816 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21817 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21823 #~ msgid "Paper Size"
21824 #~ msgstr "Side&størrelse"
21827 #~ msgstr "&Farver"
21830 #~ msgid "C&opiers"
21833 #~ msgid "&File formats"
21834 #~ msgstr "&Filformater"
21836 #~ msgid "F&ormat:"
21837 #~ msgstr "F&ormat:"
21839 #~ msgid "&GUI name:"
21840 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21842 #~ msgid "External Applications"
21843 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21847 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21850 #~ msgid "Save/restore window position"
21851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21860 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21861 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21863 #~ msgid "Default (outer)"
21864 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21870 #~ msgstr "&Enhed:"
21873 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21874 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21877 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21881 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21885 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21889 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21890 #~ msgstr "Underundersektion"
21893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21894 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21902 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21903 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21906 #~ msgid "Framed|F"
21907 #~ msgstr "Uden ramme"
21910 #~ msgid "Shaded|S"
21913 #~ msgid "Insert URL"
21914 #~ msgstr "Indsæt URL"
21916 #~ msgid "Can't load document class"
21917 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21921 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21923 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21926 #~ msgid "Undefined character style"
21927 #~ msgstr "Tegnstil"
21930 #~ "The document could not be converted\n"
21931 #~ "into the document class %1$s."
21933 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21934 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21936 #~ msgid "&Switch to document"
21937 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21940 #~ "Could not open the specified document\n"
21942 #~ "due to the error: %2$s"
21944 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21946 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21950 # Paragraph = afsnit
21951 # Environment depth = omgivelsesdybde
21952 # Bullet = Punktliste
21953 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21954 # Keymap = Tastaturudlægning
21955 # Label = referencemærke
21956 # Margin note = marginnotat
21958 # Document class = tekstklasse
21959 # Protected space = hårdt mellemrum
21960 # Error box = fejlbesked
21961 # Paper layout = papirindstillinger
21963 # Minipage = miniside
21964 #~ msgid "Formatting document..."
21965 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21967 #~ msgid "Rectangular box"
21968 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21970 #~ msgid "Shadow box"
21971 #~ msgstr "Skyggeramme"
21973 #~ msgid "Double box"
21974 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21977 #~ msgid "Index Entry"
21978 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21980 #~ msgid "Previous command"
21981 #~ msgstr "Forrige kommando"
21983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21984 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21987 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21993 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21994 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21997 #~ msgstr "Indrammet"
22000 #~ msgstr "ovalramme"
22003 #~ msgstr "Ovalramme"
22005 #~ msgid "Shadowbox"
22006 #~ msgstr "Skyggeramme"
22008 #~ msgid "Doublebox"
22009 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22012 #~ msgid "Unknown inset name: "
22013 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22016 #~ msgid "Program Listing "
22017 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22021 #~ msgstr "Uden ramme"
22026 #~ msgid "HtmlUrl: "
22027 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22029 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22030 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22033 #~ msgid "%1$d words in selection."
22034 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22037 #~ msgid "%1$d words in document."
22038 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22041 #~ msgid "One word in selection."
22042 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22045 #~ msgid "One word in document."
22046 #~ msgstr "Åbn dokument"
22049 #~ msgid "Count words"
22050 #~ msgstr "Nuværende ord"
22053 #~ msgid "Encoding error"
22054 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22057 #~ msgid "Placeholders"
22058 #~ msgstr "PlacérTabel"
22062 #~ msgstr "Esperanto"
22073 #~ msgstr "&Indlæs"
22075 #~ msgid "To &file:"
22076 #~ msgstr "Til &fil:"
22078 #~ msgid "Co&pies:"
22079 #~ msgstr "Ko&pier:"
22081 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22082 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22084 #~ msgid "Printer &name:"
22085 #~ msgstr "Printer&navn:"
22088 #~ msgid "Columns "
22089 #~ msgstr "Kolonner"
22092 #~ msgid "Overprint "
22096 #~ msgid "Conjecture "
22097 #~ msgstr "Formodning"
22100 #~ msgid "Font st&yle:"
22101 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22103 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22104 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22115 #~ msgid "columns "
22116 #~ msgstr "Kolonner"
22119 #~ msgid "overprint "
22120 #~ msgstr "Kladdetryk"
22123 #~ msgid "overlayarea"
22124 #~ msgstr "Transparent"
22127 #~ msgid "Corollary_"
22128 #~ msgstr "Korollar"
22131 #~ msgid "Definition. "
22132 #~ msgstr "Definition"
22135 #~ msgid "Example. "
22136 #~ msgstr "Eksempel"
22144 #~ msgstr "Korrektur"
22151 #~ msgid "&Extended Chars"
22152 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22155 #~ msgstr "standard"
22159 #~ msgstr "kommentar"
22162 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22163 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22170 #~ msgid "Table of Contents|T"
22171 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22183 #~ msgstr "Opdatér|O"
22185 #~ msgid "Table of contents"
22186 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22191 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22192 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22195 #~ msgid "Number style"
22196 #~ msgstr "Nummereret liste"
22199 #~ msgid "Error closing file"
22200 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22207 #~ msgid "Corollary. "
22208 #~ msgstr "Korollar"
22211 #~ msgid "&Caption"
22212 #~ msgstr "Billedtekst"
22215 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22216 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22220 #~ msgstr "&Mærkat"
22223 #~ msgid "A Label for the caption"
22224 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22227 #~ msgid "<- P&romote"
22228 #~ msgstr "&Beskyt:"
22236 #~ msgstr "&Opdatér"
22239 #~ msgid "SubSection"
22240 #~ msgstr "Undersektion"
22243 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22246 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22247 #~ "definere skriftændring."
22249 #~ msgid "Unknown toc list"
22250 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22253 #~ msgid "Insert glossary entry"
22254 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22258 #~ msgstr "&Global"
22261 #~ msgid "TeX Code:"
22264 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22265 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22267 #~ msgid "&Detach panel"
22268 #~ msgstr "&Frigør panel"
22270 #~ msgid "Insert spacing"
22271 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22273 #~ msgid "Set limits style"
22274 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22276 #~ msgid "Set math font"
22277 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22279 #~ msgid "Insert fraction"
22280 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22282 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22283 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22285 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22286 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22288 #~ msgid "Math Panel|l"
22289 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22291 #~ msgid "Math Panel|P"
22292 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22294 #~ msgid "Show math panel"
22295 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22298 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22299 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22301 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22302 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22305 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22306 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22309 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22310 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22312 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22313 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22316 #~ msgid "Insert math delimiters"
22317 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22319 #~ msgid "E&xtra options"
22320 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22322 #~ msgid "Alig&nment:"
22323 #~ msgstr "&Justering:"
22329 #~ msgid "&Converters"
22330 #~ msgstr "&Konvertering"
22332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22333 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22335 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22336 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22338 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22339 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22341 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22342 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22344 #~ msgid "PrettyRef: "
22345 #~ msgstr "PrettyRef: "
22347 #~ msgid "Opening child document "
22348 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22351 #~ msgid "Special Insets|S"
22352 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22355 #~ msgid "Insets|n"
22356 #~ msgstr "Indsæt|I"