]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
es.po: updates by Ignacio
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Modules"
1610 msgstr "Midten"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1613 #, fuzzy
1614 msgid "De&lete"
1615 msgstr "&Slet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1620 msgid "A&dd"
1621 msgstr "&Tilføj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1624 #, fuzzy
1625 msgid "S&elected:"
1626 msgstr "&Slet"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1629 #, fuzzy
1630 msgid "A&vailable:"
1631 msgstr "Tilgængelige grene:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1634 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Select de&fault master document"
1640 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Master:"
1645 msgstr "&Ydre:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Enter the name of the default master document"
1650 msgstr "Navn på standardprinter"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstlayout"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Dokument&klasse:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Class options"
1673 msgstr "Klasseindstillinger"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1676 msgid ""
1677 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1678 "select/deselect."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1682 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1686 #, fuzzy
1687 msgid "P&redefined:"
1688 msgstr "P&rinter"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Cust&om:"
1693 msgstr "Brugerdefineret"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Encoding"
1698 msgstr "Tegns&æt:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Language &Default"
1703 msgstr "Venstre_Hoved"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Other:"
1708 msgstr "&Ydre:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1711 msgid "&Quote Style:"
1712 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1715 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Listing"
1718 msgstr "Liste"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Main Settings"
1723 msgstr "Grenindstillinger"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Placement"
1728 msgstr "&Placering:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Float"
1742 msgstr "Flyder|l"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1745 msgid "Check for inline listings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "&Indlejret"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 msgid "&Placement:"
1755 msgstr "&Placering:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "&Nummerering"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Vælg en stil-fil"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Font si&ze:"
1774 msgstr "Skriftstørrelse"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1777 #, fuzzy
1778 msgid "S&tep:"
1779 msgstr "State"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Slide"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Dialect:"
1797 msgstr "&Fil:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Lan&guage:"
1802 msgstr "&Sprog:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1805 msgid "Select the programming language"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Range"
1811 msgstr "Enkelt"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Last line:"
1816 msgstr "matematiklinje"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1819 msgid "The last line to be printed"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1823 msgid "The first line to be printed"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Fi&rst line:"
1829 msgstr "Første Navn"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1833 msgid "Style"
1834 msgstr "Stil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1837 #, fuzzy
1838 msgid "F&ont size:"
1839 msgstr "Skriftstørrelse"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1842 msgid "The content's base font size"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Font Famil&y:"
1848 msgstr "Skrifttypefamilie"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1851 msgid "The content's base font style"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1855 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Break long lines"
1861 msgstr "Brug lan&g tabel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1864 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1868 #, fuzzy
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "En en side med symboler"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1877 msgid "Space i&n string as symbol"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Tab&ulator size:"
1883 msgstr "Tabel|a"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Use extended character table"
1888 msgstr "Tegnstil"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Extended character table"
1893 msgstr "Tegnstil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Ad&vanced"
1898 msgstr "&Anullér"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1901 #, fuzzy
1902 msgid "More Parameters"
1903 msgstr "Mangler parameter"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1907 msgid "Feedback window"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1911 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1915 msgid "Copy to Clip&board"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1919 msgid "Update the display"
1920 msgstr "Opdatér skærmen"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1924 msgid "&Update"
1925 msgstr "&Opdatér"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1930 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Margins"
1935 msgstr "&Standardsprog:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1938 msgid "&Top:"
1939 msgstr "Ø&verst:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1942 msgid "&Bottom:"
1943 msgstr "&Nederst:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1946 msgid "&Inner:"
1947 msgstr "&Indre:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1950 msgid "O&uter:"
1951 msgstr "&Ydre:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1954 msgid "Head &sep:"
1955 msgstr "Tops&eparator:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1958 msgid "Head &height:"
1959 msgstr "&Tophøjde:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1962 msgid "&Foot skip:"
1963 msgstr "Bu&ndmargin:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Column Sep:"
1968 msgstr "&Kolonner:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1974 msgid "Number of rows"
1975 msgstr "Antal rækker"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1979 msgid "&Rows:"
1980 msgstr "&Rækker:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1986 msgid "Number of columns"
1987 msgstr "Antal kolonner"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1991 msgid "&Columns:"
1992 msgstr "&Kolonner:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1995 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1996 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1999 msgid "Vertical alignment"
2000 msgstr "Lodret justering"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2003 msgid "&Vertical:"
2004 msgstr "&Lodret:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2007 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2008 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2011 msgid "&Horizontal:"
2012 msgstr "&Vandret:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2015 msgid "&Use AMS math package automatically"
2016 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2019 msgid "Use AMS &math package"
2020 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Use esint package &automatically"
2025 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Use &esint package"
2030 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Sort &as:"
2035 msgstr "Strasse"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Description:"
2040 msgstr "Beskrivelse"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Symbol:"
2045 msgstr "Symbol"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2048 msgid "Type"
2049 msgstr "Type"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2052 msgid "LyX internal only"
2053 msgstr "LyX kun internt"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2056 msgid "LyX &Note"
2057 msgstr "LyX-&note"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2060 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2061 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Comment"
2066 msgstr "Kommentar"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2069 msgid "Print as grey text"
2070 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2073 msgid "&Greyed out"
2074 msgstr "&Grånet"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2077 msgid "&List in Table of Contents"
2078 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2081 msgid "&Numbering"
2082 msgstr "&Nummerering"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidelayout"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2099 msgid "Style used for the page header and footer"
2100 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Headings &style:"
2105 msgstr "Sidest&il:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 msgid "&Landscape"
2109 msgstr "&Liggende"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 msgid "&Portrait"
2113 msgstr "S&tående"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 msgid "&Format:"
2119 msgstr "&Format:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Orientation:"
2124 msgstr "Retning"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2127 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2128 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2131 msgid "&Two-sided document"
2132 msgstr "Tos&idet dokument"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2135 msgid "I&mmediate Apply"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2139 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Paragraph's &Default"
2145 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "Højre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2153 #, fuzzy
2154 msgid "C&enter"
2155 msgstr "Midten"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Left"
2160 msgstr "Venstre"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Justified"
2165 msgstr "Justeret"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Indent Paragraph"
2170 msgstr "In&dryk afsnit"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2173 msgid "Label Width"
2174 msgstr "Mærkatbredde"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2178 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2179 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Lo&ngest label"
2184 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Line &spacing"
2189 msgstr "Linje&afstand:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2193 msgid "Single"
2194 msgstr "Enkelt"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2197 msgid "1.5"
2198 msgstr "1.5"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2202 msgid "Double"
2203 msgstr "Dobbelt"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2206 msgid "&Use hyperref support"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&General"
2212 msgstr "Generel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2215 msgid ""
2216 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Automatically fi&ll header"
2222 msgstr "Forfatter_e-post"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2225 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2229 msgid "Load in &fullscreen mode"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Header Information"
2235 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Title:"
2240 msgstr "Titel"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Author:"
2245 msgstr "Forfatter"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Subject:"
2250 msgstr "Emne"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Keywords:"
2255 msgstr "&Nøgleord:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2258 #, fuzzy
2259 msgid "H&yperlinks"
2260 msgstr "&Generér henvisning"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2263 msgid "Allows link text to break across lines."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2267 #, fuzzy
2268 msgid "B&reak links over lines"
2269 msgstr "Brug lan&g tabel"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2272 #, fuzzy
2273 msgid "No &frames around links"
2274 msgstr "Ingen kant tegnet"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2277 #, fuzzy
2278 msgid "C&olor links"
2279 msgstr "Farver"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2282 msgid "Bibliographical backreferences"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2286 #, fuzzy
2287 msgid "B&ackreferences:"
2288 msgstr "Indstillinger"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Bookmarks"
2293 msgstr "Bogmærker|B"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2296 #, fuzzy
2297 msgid "G&enerate Bookmarks"
2298 msgstr "Bogmærker|B"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Nummereret liste"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Number of levels"
2308 msgstr "Antal kopier"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Open bookmarks"
2313 msgstr "Gem bogmærke 2"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Additional o&ptions"
2318 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2321 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2325 msgid "&Alter..."
2326 msgstr "&Ændr..."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2329 #, fuzzy
2330 msgid "In Math"
2331 msgstr "&Matematik"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2334 msgid ""
2335 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2336 "delay."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Automatic in&line completion"
2342 msgstr "&Indlejret"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2345 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Automatic p&opup"
2351 msgstr "Forfatter_e-post"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2354 #, fuzzy
2355 msgid "In Text"
2356 msgstr "Plade"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2359 msgid ""
2360 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2361 "delay."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Automatic &inline completion"
2367 msgstr "&Indlejret"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2370 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Automatic &popup"
2376 msgstr "Forfatter_e-post"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2379 msgid ""
2380 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2381 "mode."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2385 msgid "Cursor i&ndicator"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2389 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2390 msgid "General"
2391 msgstr "Generel"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2394 msgid ""
2395 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2396 "if it is available."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2400 #, fuzzy
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2402 msgstr "&Indlejret"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2405 msgid ""
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2415 msgid ""
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2433 msgid "C&onverter:"
2434 msgstr "K&onvertering:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "&Ekstra flag:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&From format:"
2443 msgstr "&Format:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&To format:"
2448 msgstr "Dato&format:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2452 msgid "&Modify"
2453 msgstr "Æ&ndr"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Remo&ve"
2460 msgstr "&Fjern"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Converter Defi&nitions"
2465 msgstr "Definition"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Converter File Cache"
2470 msgstr "Indsæt fil|æ"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Enabled"
2475 msgstr "&Lang tabel"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Maximum Age (in days):"
2480 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2483 msgid "&Date format:"
2484 msgstr "Dato&format:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2487 msgid "Date format for strftime output"
2488 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Display &Graphics"
2493 msgstr "Vis &Grafik:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Instant &Preview:"
2498 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2502 msgid "Off"
2503 msgstr "Fra"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2506 #, fuzzy
2507 msgid "No math"
2508 msgstr "matematik"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2511 msgid "On"
2512 msgstr "Til"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Editing"
2517 msgstr "Afslut|A"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2522 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Sort &environments alphabetically"
2527 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2530 msgid "&Group environments by their category"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2534 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2538 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2542 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2546 msgid "Fullscreen"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2550 msgid "&Limit text width"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2554 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Hide tabba&r"
2560 msgstr "standard"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Hide scr&ollbar"
2565 msgstr "&Alternér alle"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Hide toolbars"
2570 msgstr "&Alternér alle"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2573 #, fuzzy
2574 msgid "&New..."
2575 msgstr "&Ny:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2578 #, fuzzy
2579 msgid "S&hort Name:"
2580 msgstr "Strasse"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Vector graphi&cs format"
2585 msgstr "Vælg grafikfil"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Document format"
2590 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2593 msgid "&Viewer:"
2594 msgstr "Frem&viser"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Ed&itor:"
2599 msgstr "Redigering"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2602 msgid "S&hortcut:"
2603 msgstr "&Genvej:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2606 msgid "E&xtension:"
2607 msgstr "&Udvidelse:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Co&pier:"
2612 msgstr "Kopier:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2615 msgid "&E-mail:"
2616 msgstr "&E-post:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2619 msgid "Your name"
2620 msgstr "Dit navn"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2623 msgid "Your E-mail address"
2624 msgstr "Din e-postadresse"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2627 msgid "Keyboard"
2628 msgstr "Tastatur"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2631 msgid "Use &keyboard map"
2632 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2635 msgid "&First:"
2636 msgstr "F&ørste:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2641 msgid "Br&owse..."
2642 msgstr "&Gennemse..."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2645 msgid "S&econd:"
2646 msgstr "&Anden:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2649 msgid "B&rowse..."
2650 msgstr "&Gennemse..."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Mouse"
2655 msgstr "Mere"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2658 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2662 msgid ""
2663 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2664 "speed it up, low values slow it down."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&User Interface language:"
2670 msgstr "&Brugerflade-fil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Select the default language of your documents"
2676 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2679 msgid "&Default language:"
2680 msgstr "&Standardsprog:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2683 msgid "Language pac&kage:"
2684 msgstr "Sprogpa&kke:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2687 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2691 msgid "Command s&tart:"
2692 msgstr "Kommandos&tart:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2695 #, fuzzy
2696 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2697 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2706 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2709 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Use b&abel"
2715 msgstr "Benyt &babel"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2718 msgid ""
2719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2720 "the language package)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2724 msgid "&Global"
2725 msgstr "&Global"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2728 msgid ""
2729 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2730 "switch command"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2734 msgid "Auto &begin"
2735 msgstr "Autost&art"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2738 msgid ""
2739 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2740 "switch command"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2744 msgid "Auto &end"
2745 msgstr "Autosl&ut"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2748 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2752 msgid "Mark &foreign languages"
2753 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Right-to-left language support"
2758 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2761 msgid ""
2762 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2763 msgstr ""
2764 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2765 "hebraisk og arabisk)."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2768 msgid "Enable &RTL support"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Cursor movement:"
2774 msgstr "Kommentar"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Logical"
2779 msgstr "Emne"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2782 msgid "&Visual"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&Nomenclature command:"
2788 msgstr "Formodning"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2793 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Index command:"
2798 msgstr "Næste kommando"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2803 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2807 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2812 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2815 msgid ""
2816 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2817 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2818 "rather than the Cygwin teTeX."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2822 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2826 msgid "Set class options to default on class change"
2827 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2830 msgid "&Reset class options when document class changes"
2831 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2835 msgid "US letter"
2836 msgstr "US letter"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2840 msgid "US legal"
2841 msgstr "US legal"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2845 msgid "US executive"
2846 msgstr "US executive"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2850 msgid "A3"
2851 msgstr "A3"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2855 msgid "A4"
2856 msgstr "A4"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2860 msgid "A5"
2861 msgstr "A5"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2865 msgid "B5"
2866 msgstr "B5"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2869 #, fuzzy
2870 msgid "BibTeX command and options"
2871 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2874 msgid "Chec&kTeX command:"
2875 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&BibTeX command:"
2880 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2883 msgid "CheckTeX start options and flags"
2884 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2887 msgid "Te&X encoding:"
2888 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2891 msgid "Default paper si&ze:"
2892 msgstr "Standard-papir&format:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2895 msgid "&Working directory:"
2896 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2904 msgid "Browse..."
2905 msgstr "Gennemse..."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2908 msgid "&Document templates:"
2909 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Example files:"
2914 msgstr "Eksempel"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2917 msgid "&Backup directory:"
2918 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2921 msgid "Ly&XServer pipe:"
2922 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2925 msgid "&Temporary directory:"
2926 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2929 msgid "&PATH prefix:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2933 msgid ""
2934 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2935 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2936 "paragraphs are separated by a blank line."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2940 msgid "Output &line length:"
2941 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2944 msgid "&roff command:"
2945 msgstr "&roff-kommando:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2948 #, fuzzy
2949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2950 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Printer Command Options"
2955 msgstr "Kommando-tilvalg"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2958 msgid "Extension to be used when printing to file."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2962 msgid "File ex&tension:"
2963 msgstr "Fil&endelse:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Option used to print to a file."
2968 msgstr ""
2969 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Print to &file:"
2974 msgstr "Udskriv til fil"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Option used to print to non-default printer."
2979 msgstr ""
2980 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2981 "bestemt printer."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Set p&rinter:"
2986 msgstr "Til p&rinter:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2989 msgid "Option used with spool command to set printer."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Spool pr&inter:"
2995 msgstr "Foran pr&inter:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2998 msgid ""
2999 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3000 "to print."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3004 msgid "Spool &command:"
3005 msgstr "Udskrift&kommando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Option used to reverse page order."
3010 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Re&verse pages:"
3015 msgstr "&Omvendt:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3018 msgid "Lan&dscape:"
3019 msgstr "&Liggende:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Number of Co&pies:"
3024 msgstr "Antal kopier"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Option used to set number of copies."
3029 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Option used to print a range of pages."
3034 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3037 msgid "Co&llated:"
3038 msgstr "Sam&let:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3041 msgid "Pa&ge range:"
3042 msgstr "Si&deinterval:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3045 msgid "Option used to collate multiple copies."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3049 msgid "&Odd pages:"
3050 msgstr "&Ulige sider:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3053 msgid "&Even pages:"
3054 msgstr "&Lige sider:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3057 msgid "Paper t&ype:"
3058 msgstr "Papirt&ype:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3061 msgid "Paper si&ze:"
3062 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3065 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3069 msgid "E&xtra options:"
3070 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3075 msgstr "Send uddata til en given printer"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3078 msgid ""
3079 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3080 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3081 "printers."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Adapt output to printer"
3087 msgstr "Send uddata til printeren"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3090 msgid "Name of the default printer"
3091 msgstr "Navn på standardprinter"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Default &printer:"
3096 msgstr "Standard-papir&format:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3099 msgid "Printer co&mmand:"
3100 msgstr "Printerko&mmando:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3103 msgid "Sa&ns Serif:"
3104 msgstr "&Grotesk:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3107 msgid "T&ypewriter:"
3108 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3111 msgid "Screen &DPI:"
3112 msgstr "Skærm-&DPI:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3115 msgid "&Zoom %:"
3116 msgstr "&Forstørrelse %:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3119 msgid "Font Sizes"
3120 msgstr "Skriftstørrelser"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3123 msgid "Larger:"
3124 msgstr "Større:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3127 msgid "Largest:"
3128 msgstr "Størst:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3131 msgid "Huge:"
3132 msgstr "Enorm:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3135 msgid "Hugest:"
3136 msgstr "Kolossal:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3139 msgid "Smallest:"
3140 msgstr "Mindst:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3143 msgid "Smaller:"
3144 msgstr "Mindre:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3147 msgid "Small:"
3148 msgstr "Lille:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3151 msgid "Normal:"
3152 msgstr "Normal:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3155 msgid "Tiny:"
3156 msgstr "Lillebitte:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3159 msgid "Large:"
3160 msgstr "Stor:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3163 msgid ""
3164 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3165 "of fonts"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3169 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Ne&w"
3175 msgstr "&Ny:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3178 msgid "&Bind file:"
3179 msgstr "&Bind-fil:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3186 msgid "Al&ternative language:"
3187 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3190 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3191 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3194 msgid "Personal &dictionary:"
3195 msgstr "&Personlig ordliste:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3198 msgid "Escape cha&racters:"
3199 msgstr "Es&cape-tegn:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Spellchec&ker executable:"
3204 msgstr "Stavekontrol:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3207 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3208 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3211 msgid "Use input encod&ing"
3212 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3216 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3219 msgid "Accept compound &words"
3220 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Session"
3225 msgstr "Version"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3228 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3232 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Restore cursor positions"
3238 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3241 msgid "Load opened files from last session"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Clear All Session Information"
3247 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3250 msgid "Documents"
3251 msgstr "Dokumenter"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3254 msgid "&Maximum last files:"
3255 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3258 msgid "minutes"
3259 msgstr "minut"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3262 #, fuzzy
3263 msgid "B&ackup documents, every"
3264 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Open documents in &tabs"
3269 msgstr "Åbn dokument"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Automatic help"
3274 msgstr "Forfatter_e-post"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3277 msgid ""
3278 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3279 "the main work area of an edited document"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3283 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3287 msgid "Bro&wse..."
3288 msgstr "&Gennemse..."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3291 msgid "&User interface file:"
3292 msgstr "&Brugerflade-fil"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3296 msgid "&Save"
3297 msgstr "&Gem"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3300 msgid "Pages"
3301 msgstr "Sider"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3304 msgid "Page number to print from"
3305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3312 msgid "Page number to print to"
3313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3316 msgid "Print all pages"
3317 msgstr "Udskriv alle sider"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3320 msgid "Fro&m"
3321 msgstr "&Fra"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3324 msgid "&All"
3325 msgstr "&Alle"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3328 msgid "Print &odd-numbered pages"
3329 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3332 msgid "Print &even-numbered pages"
3333 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3336 msgid "Print in reverse order"
3337 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3340 msgid "Re&verse order"
3341 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Copie&s"
3346 msgstr "Kopier"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3349 msgid "Number of copies"
3350 msgstr "Antal kopier"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3353 msgid "Collate copies"
3354 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3357 msgid "&Collate"
3358 msgstr "S&aml"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3361 msgid "&Print"
3362 msgstr "&Udskriv"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3365 msgid "Print Destination"
3366 msgstr "Mål for udskrift"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3369 msgid "Send output to the printer"
3370 msgstr "Send uddata til printeren"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3373 #, fuzzy
3374 msgid "P&rinter:"
3375 msgstr "P&rinter"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "Send uddata til en given printer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3382 msgid "Send output to a file"
3383 msgstr "Send uddata til en fil"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3386 #, fuzzy
3387 msgid "La&bels in:"
3388 msgstr "Mærkning"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3396 msgid "<reference>"
3397 msgstr "<reference>"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<reference>)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3404 msgid "<page>"
3405 msgstr "<side>"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "på side <side>"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<reference> på side <side>"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Pæn reference"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3422 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3425 msgid "&Sort"
3426 msgstr "&Sortér"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Update the label list"
3431 msgstr "Opdatér referencelisten"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Jump to the label"
3436 msgstr "Gå til referencen"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Go to Label"
3441 msgstr "&Mærkat"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3444 msgid "&Find:"
3445 msgstr "S&øg:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3448 msgid "Replace &with:"
3449 msgstr "Erstat &med:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3452 msgid "Case &sensitive"
3453 msgstr "&Versalfølsomt"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3456 msgid "Match whole words onl&y"
3457 msgstr "Find kun &hele ord"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3460 msgid "Find &Next"
3461 msgstr "Find &næste"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3466 msgid "&Replace"
3467 msgstr "E&rstat"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3470 msgid "Replace &All"
3471 msgstr "Erstat &alle"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3474 msgid "Search &backwards"
3475 msgstr "Søg &baglæns"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3479 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3482 msgid "&Export formats:"
3483 msgstr "&Eksportformater:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3486 msgid "&Command:"
3487 msgstr "&Kommando:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Edit shortcut"
3492 msgstr "&Genvej:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3495 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3499 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Delete Key"
3505 msgstr "&Slet"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3508 msgid "Clear current shortcut"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3513 msgid "C&lear"
3514 msgstr "Sl&et"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Shortcut:"
3519 msgstr "&Genvej:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Function:"
3524 msgstr "&Funktioner"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3527 msgid ""
3528 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3529 "the 'Clear' button"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3533 msgid "Suggestions:"
3534 msgstr "Forslag:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3537 msgid "Replace word with current choice"
3538 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3542 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3545 msgid "Ignore this word"
3546 msgstr "Ignorér dette ord"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3549 msgid "&Ignore"
3550 msgstr "&Ignorér"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3553 msgid "Ignore this word throughout this session"
3554 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3557 msgid "I&gnore All"
3558 msgstr "I&gnorér alle"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3561 msgid "Replacement:"
3562 msgstr "Erstatning:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3565 msgid "Current word"
3566 msgstr "Nuværende ord"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3569 msgid "Unknown word:"
3570 msgstr "Ukendt ord:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3573 msgid "Replace with selected word"
3574 msgstr "Erstat med valgte ord"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3577 msgid ""
3578 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3579 "full range."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Ca&tegory:"
3585 msgstr "Billed&tekst:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3588 msgid "Select this to display all available characters at once"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Display all"
3594 msgstr "&Vis:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3597 msgid "&Table Settings"
3598 msgstr "&Tabelindstillinger"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3601 msgid "Column Width"
3602 msgstr "Kolonnebredde"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3605 msgid "Fixed width of the column"
3606 msgstr "Fast kolonnebredde"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3612 "the row."
3613 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Vertical alignment in row:"
3618 msgstr "&Lodret justering:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3621 msgid "&Horizontal alignment:"
3622 msgstr "&Vandret justering:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3625 msgid "Horizontal alignment in column"
3626 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3630 msgid "Justified"
3631 msgstr "Justeret"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3635 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3638 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3639 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3643 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3647 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3650 msgid "Merge cells"
3651 msgstr "Sammenflet celler"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3654 msgid "&Multicolumn"
3655 msgstr "&Flerkolonne"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3658 msgid "LaTe&X argument:"
3659 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3663 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3666 msgid "&Borders"
3667 msgstr "&Kanter"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3670 msgid "All Borders"
3671 msgstr "Alle kanter"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Set"
3680 msgstr "&Sortér"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3683 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Fo&rmal"
3693 msgstr "Normal"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3696 msgid "Use default (grid-like) border style"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3700 #, fuzzy
3701 msgid "De&fault"
3702 msgstr "Standard"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3705 msgid "Set Borders"
3706 msgstr "Sæt ka&nter"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Additional Space"
3715 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3718 msgid "T&op of row:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "&Sidens bund"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3731 msgid "&Longtable"
3732 msgstr "&Lang tabel"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3743 msgid "Settings"
3744 msgstr "Indstillinger"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3747 msgid "Status"
3748 msgstr "Status"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3752 msgstr "Øvre kant"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3756 msgstr "Nedre kant"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3759 msgid "Contents"
3760 msgstr "Indhold"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3763 msgid "Header:"
3764 msgstr "Hoved:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3776 msgid "on"
3777 msgstr "på"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3787 msgid "double"
3788 msgstr "dobbelt"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "Første hoved:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3795 #, fuzzy
3796 msgid "This row is the header of the first page"
3797 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Don't output the first header"
3802 msgstr "Send uddata til printeren"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3806 msgid "is empty"
3807 msgstr "er tom"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3810 msgid "Footer:"
3811 msgstr "Bundnote:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3818 msgid "Last footer:"
3819 msgstr "Sidste bundnote:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3822 #, fuzzy
3823 msgid "This row is the footer of the last page"
3824 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Don't output the last footer"
3829 msgstr "Send uddata til en fil"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Caption:"
3834 msgstr "Billed&tekst:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3838 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3841 msgid "&Use long table"
3842 msgstr "Brug lan&g tabel"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3845 msgid "Current cell:"
3846 msgstr "Aktuelle celle:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3849 msgid "Current row position"
3850 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3853 msgid "Current column position"
3854 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3857 msgid "Close this dialog"
3858 msgstr "Luk dette vindue"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Rebuild the file lists"
3863 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3866 msgid "&Rescan"
3867 msgstr "&Genindlæs"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3870 msgid ""
3871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3872 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3875 msgid "&View"
3876 msgstr "V&is"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3879 msgid "Selected classes or styles"
3880 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3883 msgid "LaTeX classes"
3884 msgstr "LaTeX-klasser"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3887 msgid "LaTeX styles"
3888 msgstr "LaTeX-stile"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3891 msgid "BibTeX styles"
3892 msgstr "BibTeX-stile"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3895 msgid "Toggles view of the file list"
3896 msgstr "Visning af filliste"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3899 msgid "Show &path"
3900 msgstr "Vis &sti"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Spacing"
3905 msgstr "&Afstand:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Separate paragraphs with"
3910 msgstr "Separér afsnit med"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Listing settings"
3915 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3916
3917 # Inset = indstik
3918 # Float = flyder
3919 # Paragraph = afsnit
3920 # Environment depth = omgivelsesdybde
3921 # Bullet = Punktliste
3922 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3923 # Keymap = Tastaturudlægning
3924 # Label = referencemærke
3925 # Margin note = marginnotat
3926 # Note = notat
3927 # Document class = tekstklasse
3928 # Protected space = hårdt mellemrum
3929 # Error box = fejlbesked
3930 # Paper layout = papirindstillinger
3931 # Layout = layout
3932 # Minipage = miniside
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3934 msgid "Format text into two columns"
3935 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3938 msgid "Two-&column document"
3939 msgstr "Tos&paltet dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3942 msgid "&Vertical space"
3943 msgstr "&Lodret afstand"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3947 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3950 msgid "&Indentation"
3951 msgstr "&Indrykkning"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3954 msgid "&Line spacing:"
3955 msgstr "&Linjeafstand:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3958 msgid "Index entry"
3959 msgstr "Indeksindgang"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3962 msgid "&Keyword:"
3963 msgstr "&Nøgleord:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3966 msgid "Entry"
3967 msgstr "Indgang"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3971 msgid "The selected entry"
3972 msgstr "Den valgte indgang"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3975 msgid "&Selection:"
3976 msgstr "&Valg:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3979 msgid "Replace the entry with the selection"
3980 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3983 msgid ""
3984 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3985 "tables, and others)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3989 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Sort"
3995 msgstr "&Sortér"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3998 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Keep"
4004 msgstr "Billedtekst"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4007 msgid "Update navigation tree"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4013 msgid "..."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Move selected item down by one"
4027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Move selected item up by one"
4032 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4035 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4036 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4039 msgid "DefSkip"
4040 msgstr "StdAfstand"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4043 msgid "SmallSkip"
4044 msgstr "LilleAfstand"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
4047 msgid "MedSkip"
4048 msgstr "MediumAfstand"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
4051 msgid "BigSkip"
4052 msgstr "StorAfstand"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4055 msgid "VFill"
4056 msgstr "Lodret fyld"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4059 msgid "Complete source"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4063 msgid "Automatic update"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Unit of width value"
4069 msgstr "Enhed for bredde"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4072 #, fuzzy
4073 msgid "number of needed lines"
4074 msgstr "Antal kopier"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4077 #, fuzzy
4078 msgid "use number of lines"
4079 msgstr "Antal kopier"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Line span:"
4084 msgstr "&Linjeafstand:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Outer (default)"
4089 msgstr "LaTeX fejlede"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Inner"
4094 msgstr "&Indre:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4097 msgid "use overhang"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4101 msgid "Over&hang:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Overhang value"
4107 msgstr "Højdeværdi"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Unit of overhang value"
4112 msgstr "Enhed for bredde"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4115 msgid "Check this to allow flexible placement"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4119 msgid "Allow &floating"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4126 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4127 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4129 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4134 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4135 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4139 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4142 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4144 msgid "Standard"
4145 msgstr "Standard"
4146
4147 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4150 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4154 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4159 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4160 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4163 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4170 msgid "Section"
4171 msgstr "Sektion"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4176 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4177 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4183 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4190 msgid "Subsection"
4191 msgstr "Undersektion"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4196 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4197 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4201 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4207 msgid "Subsubsection"
4208 msgstr "Underundersektion"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4215 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4216 msgid "Itemize"
4217 msgstr "Punktinddeling"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4222 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4223 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4224 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4225 msgid "Enumerate"
4226 msgstr "Nummereret"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4230 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4236 msgid "Description"
4237 msgstr "Beskrivelse"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4242 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4244 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4245 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4246 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4247 msgid "List"
4248 msgstr "Liste"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4253 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4255 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4256 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4259 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4268 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4272 msgid "Title"
4273 msgstr "Titel"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4279 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4280 msgid "Subtitle"
4281 msgstr "Undertitel"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4286 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4288 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4290 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4301 msgid "Author"
4302 msgstr "Forfatter"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4306 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4315 msgid "Address"
4316 msgstr "Adresse"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4320 msgid "Offprint"
4321 msgstr "Aftryk"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4325 msgid "Mail"
4326 msgstr "Brev"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4332 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4341 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4342 #: lib/external_templates:305
4343 msgid "Date"
4344 msgstr "Dato"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4347 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4351 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4354 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4360 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4363 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4366 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4369 msgid "Abstract"
4370 msgstr "Sammendrag"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4376 msgid "Acknowledgement"
4377 msgstr "Taksigelse"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4382 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4383 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4384 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4387 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4388 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4389 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4390 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4392 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4399 msgid "Bibliography"
4400 msgstr "Litteraturliste"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Offprint Requests to:"
4405 msgstr "Aftryk"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:178
4408 msgid "Correspondence to:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Taksigelser"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4421 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4427 msgid "Keywords"
4428 msgstr "Nøgleord"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:327
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Key words."
4433 msgstr "Nøgleord"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:349
4436 #, fuzzy
4437 msgid "CharStyle:Institute"
4438 msgstr "Institut"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:359
4441 msgid "CharStyle:E-Mail"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4446 msgid "LaTeX"
4447 msgstr "LaTeX"
4448
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4454 msgid "Email"
4455 msgstr "E-post"
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4459 msgid "Thesaurus"
4460 msgstr "Begrebsordbog"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4463 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4466 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4470 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4471 msgid "Paragraph"
4472 msgstr "Afsnit"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4478 msgid "Affiliation"
4479 msgstr "Tilknyttet"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4482 msgid "And"
4483 msgstr "Og"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4486 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4490 msgid "Acknowledgements"
4491 msgstr "Taksigelser"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4497 #: src/rowpainter.cpp:471
4498 msgid "Appendix"
4499 msgstr "Appendiks"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4505 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4507 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4510 msgid "References"
4511 msgstr "Referencer"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4514 msgid "PlaceFigure"
4515 msgstr "PlacérFigur"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4518 msgid "PlaceTable"
4519 msgstr "PlacérTabel"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4522 msgid "TableComments"
4523 msgstr "TabelKommentarer"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4526 msgid "TableRefs"
4527 msgstr "TabelRefs"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4530 msgid "MathLetters"
4531 msgstr "Matematikbogstaver"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4534 msgid "NoteToEditor"
4535 msgstr "NoteTilRedaktør"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Facility"
4540 msgstr "Fakta"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Objectname"
4545 msgstr "Oktav"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Dataset"
4550 msgstr "Datasæt"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subject headings:"
4555 msgstr "hoveder"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4558 #, fuzzy
4559 msgid "[Acknowledgements]"
4560 msgstr "Taksigelser"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4566 #, fuzzy
4567 msgid "and"
4568 msgstr "Land"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Place Figure here:"
4573 msgstr "PlacérFigur"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Place Table here:"
4578 msgstr "PlacérTabel"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4581 #, fuzzy
4582 msgid "[Appendix]"
4583 msgstr "Appendiks"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "NoteTilRedaktør"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 #, fuzzy
4592 msgid "References. ---"
4593 msgstr "Referencer: "
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Note. ---"
4598 msgstr "Notat"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4601 msgid "FigCaption"
4602 msgstr "Billedtekst"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4605 msgid "Fig. ---"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Facility:"
4611 msgstr "Fakta"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 msgid "Obj:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Dataset:"
4620 msgstr "Datasæt"
4621
4622 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4630 #, fuzzy
4631 msgid "MainText"
4632 msgstr "Plade"
4633
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4636 #, fuzzy
4637 msgid "\\arabic{section}"
4638 msgstr "Undersektion"
4639
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Chapter Exercises"
4643 msgstr "Kapitel_øvelser"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:50
4646 msgid "RightHeader"
4647 msgstr "HøjreHoved"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:59
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Right header:"
4652 msgstr "HøjreHoved"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:82
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Abstract:"
4657 msgstr "Sammendrag: "
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:91
4660 msgid "ShortTitle"
4661 msgstr "KortTitel"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:99
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Short title:"
4666 msgstr "Kort titel"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:128
4669 msgid "TwoAuthors"
4670 msgstr "ToForfattere"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:135
4673 msgid "ThreeAuthors"
4674 msgstr "TreForfattere"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:142
4677 msgid "FourAuthors"
4678 msgstr "Fire Forfattere"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Affiliation:"
4684 msgstr "Tilknyttet"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:170
4687 msgid "TwoAffiliations"
4688 msgstr "ToTilknyttede"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:177
4691 msgid "ThreeAffiliations"
4692 msgstr "TreTilknyttede"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:184
4695 msgid "FourAffiliations"
4696 msgstr "Fire Tilknyttede"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4699 msgid "Journal"
4700 msgstr "Tidsskrift"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:205
4703 msgid "CopNum"
4704 msgstr "CopNum"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4709 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4711 msgid "Note"
4712 msgstr "Notat"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Acknowledgements:"
4717 msgstr "Taksigelser"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4722 #: lib/layouts/spie.layout:88
4723 msgid "Acknowledgments"
4724 msgstr "Taksigelser"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:247
4727 msgid "ThickLine"
4728 msgstr "TykLinje"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:257
4731 msgid "CenteredCaption"
4732 msgstr "CentreretBilledtekst"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4735 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Senseless!"
4738 msgstr "Meningsløs: "
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4741 msgid "FitFigure"
4742 msgstr "Tilpas Figur"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4745 msgid "FitBitmap"
4746 msgstr "Tilpas Bitmap"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4750 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4754 msgid "Subparagraph"
4755 msgstr "Underafsnit"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4758 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4761 msgid "*"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:390
4765 msgid "Seriate"
4766 msgstr "Seriate"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4769 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4770 msgid "(\\alph{enumii})"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #, fuzzy
4775 msgid "LatinOn"
4776 msgstr "Kroatisk"
4777
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Latin on"
4781 msgstr "Placering"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4784 #, fuzzy
4785 msgid "LatinOff"
4786 msgstr "Kroatisk"
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Latin off"
4791 msgstr "Kroatisk"
4792
4793 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4795 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4796 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4799 msgid "Part"
4800 msgstr "Del"
4801
4802 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4803 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4805 msgid "Part*"
4806 msgstr "Del*"
4807
4808 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4809 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4810 msgid "BeginFrame"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 msgid "MM"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "Undersektion"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4825 #, fuzzy
4826 msgid "\\Alph{section}"
4827 msgstr "markeret"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4832 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4834 msgid "Section*"
4835 msgstr "Sektion*"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Unnumbered"
4844 msgstr "Nummereret"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "Underundersektion"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4852 #, fuzzy
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 msgstr "Underundersektion"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4860 msgid "Subsection*"
4861 msgstr "Undersektion*"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Frames"
4868 msgstr "Uden ramme"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Frame"
4873 msgstr "Uden ramme"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4876 msgid "BeginPlainFrame"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4880 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4884 #, fuzzy
4885 msgid "AgainFrame"
4886 msgstr "billedtekstramme"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4889 msgid "Again frame with label"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4893 #, fuzzy
4894 msgid "EndFrame"
4895 msgstr "Printer&navn:"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4898 msgid "________________________________"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4902 #, fuzzy
4903 msgid "FrameSubtitle"
4904 msgstr "Undertitel"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Column"
4909 msgstr "Kolonner"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4914 msgid "Columns"
4915 msgstr "Kolonner"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4918 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4922 msgid "ColumnsCenterAligned"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4926 msgid "Columns (center aligned)"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4930 msgid "ColumnsTopAligned"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4934 msgid "Columns (top aligned)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Pause"
4940 msgstr "Indsæt"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Overlays"
4947 msgstr "Transparent"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4950 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overprint"
4956 msgstr "Aftryk"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4959 #, fuzzy
4960 msgid "OverlayArea"
4961 msgstr "Transparent"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Overlayarea"
4966 msgstr "Transparent"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Uncover"
4971 msgstr "&Gendan"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Slet kolonne"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Only"
4981 msgstr "Til"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Only on slides"
4986 msgstr "Slet kolonne"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4989 msgid "Block"
4990 msgstr "Blok"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Blocks"
4996 msgstr "Blok"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5003 #, fuzzy
5004 msgid "ExampleBlock"
5005 msgstr "Eksempel"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5012 #, fuzzy
5013 msgid "AlertBlock"
5014 msgstr "Blok"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Titling"
5025 msgstr "Liste"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5028 msgid "Title (Plain Frame)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5033 msgid "Institute"
5034 msgstr "Institut"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5040 msgid "BackMatter"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5044 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5046 msgid "Quotation"
5047 msgstr "Kildehenvisning"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5050 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5052 msgid "Quote"
5053 msgstr "Citat"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5057 msgid "Verse"
5058 msgstr "Vers"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5061 #, fuzzy
5062 msgid "TitleGraphic"
5063 msgstr "Grafik"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5066 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Theorems"
5079 msgstr "Teorem"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Corollary."
5085 msgstr "Korollar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5088 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5095 msgid "Definition"
5096 msgstr "Definition"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Definition."
5102 msgstr "Definition"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Definitions"
5107 msgstr "Definition"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Definitions."
5112 msgstr "Definition"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
5121 msgid "Example"
5122 msgstr "Eksempel"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Example."
5127 msgstr "Eksempel"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Examples"
5132 msgstr "Eksempel"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Examples."
5137 msgstr "Eksempel"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5141 msgid "Fact"
5142 msgstr "Fakta"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Fact."
5147 msgstr "Fakta"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5150 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5155 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5156 msgid "Proof"
5157 msgstr "Korrektur"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Proof."
5165 msgstr "Korrektur"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5168 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5176 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5178 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5179 msgid "Theorem"
5180 msgstr "Teorem"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Theorem."
5186 msgstr "Teorem"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Separator"
5191 msgstr "Adskillelse"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5194 msgid "___"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5199 msgid "LyX-Code"
5200 msgstr "LyX-kode"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5203 #, fuzzy
5204 msgid "NoteItem"
5205 msgstr "Ny indgang"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Note:"
5210 msgstr "Notat"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Alert"
5219 msgstr "Blok"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5222 msgid "CharStyle:Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5226 msgid "Structure"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5230 msgid "Custom:ArticleMode"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Article"
5236 msgstr "&Lodret:"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Custom:PresentationMode"
5241 msgstr "Retning"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Presentation"
5246 msgstr "Retning"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5251 msgid "Table"
5252 msgstr "Tabel"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5256 #, fuzzy
5257 msgid "List of Tables"
5258 msgstr "Liste over %1$s"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5262 msgid "Figure"
5263 msgstr "Figur"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5267 #, fuzzy
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Tilpas Figur"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 msgid "Dialogue"
5273 msgstr "Dialog"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 msgid "Narrative"
5277 msgstr "Sammenfatning"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5280 msgid "ACT"
5281 msgstr "AKT"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5288 msgid "SCENE"
5289 msgstr "SCENE"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5296 msgid "SCENE*"
5297 msgstr "SCENE*"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5300 #, fuzzy
5301 msgid "AT RISE:"
5302 msgstr "AT_RISE:"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5305 msgid "Speaker"
5306 msgstr "Taler"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5309 msgid "Parenthetical"
5310 msgstr "Parantesbemærkning"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5313 msgid "("
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5317 msgid ")"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5321 msgid "CURTAIN"
5322 msgstr ">TÆPPE"
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5325 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5326 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Right Address"
5329 msgstr "Højre_adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:35
5332 msgid "Mainline"
5333 msgstr "Mainline"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:42
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Mainline:"
5338 msgstr "Mainline"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5341 msgid "Variation"
5342 msgstr "Variant"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Variation:"
5347 msgstr "Variant"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:70
5350 msgid "SubVariation"
5351 msgstr "Undervariant"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:73
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation:"
5356 msgstr "Undervariant"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:79
5359 msgid "SubVariation2"
5360 msgstr "Undervariant2"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:82
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(2):"
5365 msgstr "Undervariant2"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:88
5368 msgid "SubVariation3"
5369 msgstr "Undervariant3"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:91
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(3):"
5374 msgstr "Undervariant3"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:97
5377 msgid "SubVariation4"
5378 msgstr "Undervariant4"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:100
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Subvariation(4):"
5383 msgstr "Undervariant4"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:106
5386 msgid "SubVariation5"
5387 msgstr "Undervariant5"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:109
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Subvariation(5):"
5392 msgstr "Undervariant5"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:116
5395 msgid "HideMoves"
5396 msgstr "SkjulBevægelser"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:121
5399 #, fuzzy
5400 msgid "HideMoves:"
5401 msgstr "SkjulBevægelser"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:126
5404 msgid "ChessBoard"
5405 msgstr "Skakbrædt"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:130
5408 #, fuzzy
5409 msgid "[chessboard]"
5410 msgstr "Skakbrædt"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:139
5413 msgid "BoardCentered"
5414 msgstr "KomitéBase"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:144
5417 msgid "[centered board]"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:154
5421 msgid "HighLight"
5422 msgstr "Højdepunkt"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:159
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Highlights:"
5427 msgstr "Højdepunkt"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:174
5430 msgid "Arrow"
5431 msgstr "Pil"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:179
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Arrow:"
5436 msgstr "Pil"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:185
5439 msgid "KnightMove"
5440 msgstr "KnightMove"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:190
5443 #, fuzzy
5444 msgid "KnightMove:"
5445 msgstr "KnightMove"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5448 msgid "DinBrief"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Send To Address"
5455 msgstr "Modtageradresse"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Anschrift:"
5460 msgstr "Unterschrift"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5464 #, fuzzy
5465 msgid "My Address"
5466 msgstr "Min_adresse"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5469 msgid "Briefkopf:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Return address"
5475 msgstr "Returadresse"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Absender:"
5480 msgstr "Hoved:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Postal comment"
5485 msgstr "Postbemærkning"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Postvermerk:"
5490 msgstr "Postvermerk"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Handling"
5495 msgstr "margin"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Zusatz:"
5500 msgstr "Zusatz"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5504 msgid "YourRef"
5505 msgstr "DinRef"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Ihre Zeichen:"
5510 msgstr "IhrZeichen"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5514 msgid "MyRef"
5515 msgstr "MyRef"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Unsere Zeichen:"
5520 msgstr "IhrZeichen"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Writer"
5525 msgstr "Printer"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5528 msgid "Sachbearbeiter:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5534 msgid "Signature"
5535 msgstr "Signatur"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Unterschrift:"
5540 msgstr "Unterschrift"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Bottomtext"
5545 msgstr "Nederst til venstre"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5548 msgid "Fusszeile(n):"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Area code"
5554 msgstr "Anrede"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Vorwahl:"
5559 msgstr "Normal:"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5563 msgid "Telephone"
5564 msgstr "Telefon"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Telefon:"
5569 msgstr "Telefon"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5573 msgid "Location"
5574 msgstr "Placering"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Ort:"
5579 msgstr "Ort"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Datum:"
5584 msgstr "Datum"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5588 msgid "Subject"
5589 msgstr "Emne"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Betreff:"
5594 msgstr "Betreff"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5599 msgid "Opening"
5600 msgstr "Åbning"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Anrede:"
5605 msgstr "Anrede"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5610 msgid "Closing"
5611 msgstr "Afslutning"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Gruss:"
5616 msgstr "Gruss"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5619 msgid "encl"
5620 msgstr "vedlagt"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Anlage(n):"
5625 msgstr "Anlagen"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5629 msgid "cc"
5630 msgstr "cc"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Verteiler:"
5635 msgstr "Verteiler"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5639 msgid "PS"
5640 msgstr "PS"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5643 #, fuzzy
5644 msgid "PS:"
5645 msgstr "PS"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5648 msgid "SenderAddress"
5649 msgstr "AfsenderAdresse"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5653 msgid "Backaddress"
5654 msgstr "Bagsideadresse"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5657 msgid "RetourAdresse"
5658 msgstr "Returadresse"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5661 msgid "Adresse"
5662 msgstr "Adresse"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5665 msgid "Postvermerk"
5666 msgstr "Postvermerk"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5669 msgid "Zusatz"
5670 msgstr "Zusatz"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5673 msgid "IhrZeichen"
5674 msgstr "IhrZeichen"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5678 msgid "YourMail"
5679 msgstr "DinPost"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5682 msgid "IhrSchreiben"
5683 msgstr "IhrSchreiben"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5686 msgid "MeinZeichen"
5687 msgstr "MeinZeichen"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5690 msgid "Unterschrift"
5691 msgstr "Unterschrift"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5694 msgid "Phone"
5695 msgstr "Telefon"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5698 msgid "Telefon"
5699 msgstr "Telefon"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5703 msgid "Place"
5704 msgstr "Sted"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5707 msgid "Stadt"
5708 msgstr "Stadt"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5711 msgid "Town"
5712 msgstr "By"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5715 msgid "Ort"
5716 msgstr "Ort"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5719 msgid "Datum"
5720 msgstr "Datum"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5724 msgid "Reference"
5725 msgstr "Reference"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5728 msgid "Betreff"
5729 msgstr "Betreff"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5732 msgid "Anrede"
5733 msgstr "Anrede"
5734
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5738 msgid "Letter"
5739 msgstr "Brev"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5742 msgid "Brieftext"
5743 msgstr "Korttekst"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5746 msgid "Gruss"
5747 msgstr "Gruss"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5750 msgid "ps"
5751 msgstr "ps"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5755 msgid "Encl."
5756 msgstr "Vedlagt"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5759 msgid "Anlagen"
5760 msgstr "Anlagen"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5764 msgid "CC"
5765 msgstr "CC"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5768 msgid "Verteiler"
5769 msgstr "Verteiler"
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5772 msgid "00.00.0000"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/egs.layout:268
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LaTeX Title"
5778 msgstr "LaTeX_Titel"
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:301
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Author:"
5783 msgstr "Forfatter"
5784
5785 #: lib/layouts/egs.layout:310
5786 msgid "Affil"
5787 msgstr "Tilknytt"
5788
5789 #: lib/layouts/egs.layout:323
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Affilation:"
5792 msgstr "Tilknyttet"
5793
5794 #: lib/layouts/egs.layout:345
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Journal:"
5797 msgstr "Tidsskrift"
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:354
5800 msgid "msnumber"
5801 msgstr "msnumber"
5802
5803 #: lib/layouts/egs.layout:368
5804 #, fuzzy
5805 msgid "MS_number:"
5806 msgstr "msnumber"
5807
5808 #: lib/layouts/egs.layout:378
5809 msgid "FirstAuthor"
5810 msgstr "Første Forfatter"
5811
5812 #: lib/layouts/egs.layout:391
5813 msgid "1st_author_surname:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5818 msgid "Received"
5819 msgstr "Modtaget"
5820
5821 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Received:"
5825 msgstr "Modtaget"
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5829 msgid "Accepted"
5830 msgstr "Accepteret"
5831
5832 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Accepted:"
5836 msgstr "Accepteret"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:444
5839 msgid "Offsets"
5840 msgstr "Offsets"
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:457
5843 msgid "reprint_reqs_to:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5848 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Abstract."
5853 msgstr "Sammendrag"
5854
5855 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Acknowledgement."
5859 msgstr "Taksigelse"
5860
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Author Address"
5864 msgstr "Forfatter_Adresse"
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Address:"
5873 msgstr "Adresse"
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Author Email"
5878 msgstr "Forfatter_e-post"
5879
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Email:"
5883 msgstr "E-post"
5884
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Author URL"
5888 msgstr "Forfatter_URL"
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5892 #, fuzzy
5893 msgid "URL:"
5894 msgstr "URL"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5898 msgid "Thanks"
5899 msgstr "Tak"
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5906 msgid "PROOF."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5910 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5916 msgid "Lemma"
5917 msgstr "Lemma"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5934 msgid "Proposition"
5935 msgstr "Forslag"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5943 msgid "Criterion"
5944 msgstr "Kriterie"
5945
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5947 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5953 msgid "Algorithm"
5954 msgstr "Algoritme"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5957 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5961 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5970 msgid "Conjecture"
5971 msgstr "Formodning"
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5974 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5978 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5986 msgid "Problem"
5987 msgstr "Problem"
5988
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5990 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5999 msgid "Remark"
6000 msgstr "Bemærkning"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6003 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6007 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6016 msgid "Claim"
6017 msgstr "Påstand"
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6024 msgid "Summary"
6025 msgstr "Sammenfatning"
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6034 msgid "Case"
6035 msgstr "Sag"
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6038 msgid "Case \\arabic{case}"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6044 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6052 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6053 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6054 msgid "FrontMatter"
6055 msgstr "FrontMatter"
6056
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Title footnote"
6060 msgstr "Bundnote"
6061
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Title footnote:"
6065 msgstr "Bundnote"
6066
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Author footnote"
6070 msgstr "Bundnote"
6071
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Author footnote:"
6075 msgstr "Forfatteroplysninger"
6076
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Corresponding author"
6080 msgstr "LøbendeForfatter"
6081
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6083 msgid "Corresponding author text:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6090 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Keywords:"
6093 msgstr "Nøgleord"
6094
6095 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6096 msgid "Keyword"
6097 msgstr "Nøgleord"
6098
6099 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Key words:"
6103 msgstr "Nøgleord"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Item"
6108 msgstr "Punktinddeling"
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Item:"
6113 msgstr "Punktinddeling"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6116 #, fuzzy
6117 msgid "BulletedItem"
6118 msgstr "Punkttegn"
6119
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Bulleted Item:"
6123 msgstr "Slettet tekst"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6126 msgid "Begin"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6130 msgid "Begin of CV"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6134 msgid "PersonalInfo"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6138 msgid "Personal Info"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6142 msgid "MotherTongue"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6146 msgid "Mother Tongue:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6150 #, fuzzy
6151 msgid "LangHeader"
6152 msgstr "Hoved"
6153
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Language Header:"
6157 msgstr "Venstre_Hoved"
6158
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Language:"
6162 msgstr "&Sprog:"
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6165 #, fuzzy
6166 msgid "LastLanguage"
6167 msgstr "Sprog"
6168
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Last Language:"
6172 msgstr "&Sprog:"
6173
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6175 #, fuzzy
6176 msgid "LangFooter"
6177 msgstr "Bundnote:"
6178
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Language Footer:"
6182 msgstr "&Sprog:"
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6185 #, fuzzy
6186 msgid "End"
6187 msgstr "Vedlagt"
6188
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6190 msgid "End of CV"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:42
6194 msgid "Foilhead"
6195 msgstr "Foilhead"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:61
6198 msgid "ShortFoilhead"
6199 msgstr "ShortFoilhead"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:67
6202 msgid "Rotatefoilhead"
6203 msgstr "Rotatefoilhead"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:73
6206 msgid "ShortRotatefoilhead"
6207 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:82
6210 msgid "TickList"
6211 msgstr "TjekListe"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:97
6214 msgid "_/"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:101
6218 msgid "CrossList"
6219 msgstr "Krydsliste"
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:116
6222 msgid "><"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/foils.layout:160
6226 #, fuzzy
6227 msgid "My Logo"
6228 msgstr "Mit_logo"
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:168
6231 #, fuzzy
6232 msgid "My Logo:"
6233 msgstr "Mit_logo"
6234
6235 #: lib/layouts/foils.layout:177
6236 msgid "Restriction"
6237 msgstr "Begrænsning"
6238
6239 #: lib/layouts/foils.layout:181
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Restriction:"
6242 msgstr "Begrænsning"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6245 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Left Header"
6248 msgstr "Venstre_Hoved"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Left Header:"
6253 msgstr "Venstre_Hoved"
6254
6255 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Right Header"
6259 msgstr "HøjreHoved"
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Right Header:"
6264 msgstr "HøjreHoved"
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:201
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Right Footer"
6269 msgstr "Højre_fod"
6270
6271 #: lib/layouts/foils.layout:205
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Right Footer:"
6274 msgstr "Højre_fod"
6275
6276 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Theorem #."
6280 msgstr "Teorem"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Lemma #."
6286 msgstr "Lemma"
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Corollary #."
6292 msgstr "Korollar"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6295 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Proposition #."
6298 msgstr "Forslag"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Definition #."
6304 msgstr "Definition"
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6308 msgid "Theorem*"
6309 msgstr "Teorem*"
6310
6311 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6313 msgid "Lemma*"
6314 msgstr "Lemma*"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Lemma."
6319 msgstr "Lemma"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6323 msgid "Corollary*"
6324 msgstr "Korollar*"
6325
6326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6328 msgid "Proposition*"
6329 msgstr "Forslag*"
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Proposition."
6334 msgstr "Forslag"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6338 msgid "Definition*"
6339 msgstr "Definition*"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Text:"
6344 msgstr "Tekst"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6350 msgid "Name"
6351 msgstr "Navn"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6356 msgid "Name:"
6357 msgstr "Navn:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6360 msgid "Strasse"
6361 msgstr "Strasse"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Strasse:"
6366 msgstr "Strasse"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6369 msgid "Land"
6370 msgstr "Land"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Land:"
6375 msgstr "Land"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6378 #, fuzzy
6379 msgid "RetourAdresse:"
6380 msgstr "Returadresse"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6383 #, fuzzy
6384 msgid "MeinZeichen:"
6385 msgstr "MeinZeichen"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6388 #, fuzzy
6389 msgid "IhrZeichen:"
6390 msgstr "IhrZeichen"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6393 #, fuzzy
6394 msgid "IhrSchreiben:"
6395 msgstr "IhrSchreiben"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6398 msgid "Telefax"
6399 msgstr "Telefax"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Telefax:"
6404 msgstr "Telefax"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6407 msgid "Telex"
6408 msgstr "Telex"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Telex:"
6413 msgstr "Telex"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6416 msgid "EMail"
6417 msgstr "E-post"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6420 #, fuzzy
6421 msgid "EMail:"
6422 msgstr "E-post"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6425 msgid "HTTP"
6426 msgstr "HTTP"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6429 #, fuzzy
6430 msgid "HTTP:"
6431 msgstr "HTTP"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6435 msgid "Bank"
6436 msgstr "Bank"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Bank:"
6442 msgstr "Bank"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6445 msgid "BLZ"
6446 msgstr "BLZ"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6449 #, fuzzy
6450 msgid "BLZ:"
6451 msgstr "BLZ"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6454 msgid "Konto"
6455 msgstr "Konto"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Konto:"
6460 msgstr "Konto"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Adresse:"
6465 msgstr "Adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Anlagen:"
6470 msgstr "Anlagen"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Letter:"
6475 msgstr "Brev"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Signature:"
6482 msgstr "Signatur"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6485 msgid "Street"
6486 msgstr "Gade"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Street:"
6491 msgstr "Gade"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6494 msgid "Addition"
6495 msgstr "Bilag"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Addition:"
6500 msgstr "Bilag"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Town:"
6505 msgstr "By"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6508 msgid "State"
6509 msgstr "State"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6512 #, fuzzy
6513 msgid "State:"
6514 msgstr "State"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6517 msgid "ReturnAddress"
6518 msgstr "Returadresse"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6521 #, fuzzy
6522 msgid "ReturnAddress:"
6523 msgstr "Returadresse"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6526 #, fuzzy
6527 msgid "MyRef:"
6528 msgstr "MyRef"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6531 #, fuzzy
6532 msgid "YourRef:"
6533 msgstr "DinRef"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6536 #, fuzzy
6537 msgid "YourMail:"
6538 msgstr "DinPost"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Phone:"
6543 msgstr "Telefon"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6546 msgid "BankCode"
6547 msgstr "Bankkode"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6550 #, fuzzy
6551 msgid "BankCode:"
6552 msgstr "Bankkode"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6555 msgid "BankAccount"
6556 msgstr "Bankkonto"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6559 #, fuzzy
6560 msgid "BankAccount:"
6561 msgstr "Bankkonto"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6564 msgid "PostalComment"
6565 msgstr "Postbemærkning"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6568 #, fuzzy
6569 msgid "PostalComment:"
6570 msgstr "Postbemærkning"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Date:"
6578 msgstr "Dato"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Reference:"
6583 msgstr "&Reference:"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Opening:"
6589 msgstr "Åbning"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Encl.:"
6594 msgstr "Vedlagt"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6599 #, fuzzy
6600 msgid "cc:"
6601 msgstr "cc"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Closing:"
6607 msgstr "Afslutning"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6610 msgid "NameRowA"
6611 msgstr "NavnelinjeA"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6614 #, fuzzy
6615 msgid "NameRowA:"
6616 msgstr "NavnelinjeA"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6619 msgid "NameRowB"
6620 msgstr "NavnelinjeB"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6623 #, fuzzy
6624 msgid "NameRowB:"
6625 msgstr "NavnelinjeB"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6628 msgid "NameRowC"
6629 msgstr "NavnelinjeC"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6632 #, fuzzy
6633 msgid "NameRowC:"
6634 msgstr "NavnelinjeC"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6637 msgid "NameRowD"
6638 msgstr "NavnelinjeD"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6641 #, fuzzy
6642 msgid "NameRowD:"
6643 msgstr "NavnelinjeD"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6646 msgid "NameRowE"
6647 msgstr "NavnelinjeE"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6650 #, fuzzy
6651 msgid "NameRowE:"
6652 msgstr "NavnelinjeE"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6655 msgid "NameRowF"
6656 msgstr "NavnelinjeF"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6659 #, fuzzy
6660 msgid "NameRowF:"
6661 msgstr "NavnelinjeF"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6664 msgid "NameRowG"
6665 msgstr "NavnelinjeG"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6668 #, fuzzy
6669 msgid "NameRowG:"
6670 msgstr "NavnelinjeG"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6673 #, fuzzy
6674 msgid "AddressRowA"
6675 msgstr "AdresselinjeA"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6678 #, fuzzy
6679 msgid "AddressRowA:"
6680 msgstr "AdresselinjeA"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6683 #, fuzzy
6684 msgid "AddressRowB"
6685 msgstr "AdresselinjeB"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6688 #, fuzzy
6689 msgid "AddressRowB:"
6690 msgstr "AdresselinjeB"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6693 #, fuzzy
6694 msgid "AddressRowC"
6695 msgstr "Adresselinjec"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6698 #, fuzzy
6699 msgid "AddressRowC:"
6700 msgstr "Adresselinjec"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6703 #, fuzzy
6704 msgid "AddressRowD"
6705 msgstr "AdresselinjeD"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6708 #, fuzzy
6709 msgid "AddressRowD:"
6710 msgstr "AdresselinjeD"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6713 #, fuzzy
6714 msgid "AddressRowE"
6715 msgstr "AdresselinjeE"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6718 #, fuzzy
6719 msgid "AddressRowE:"
6720 msgstr "AdresselinjeE"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AddressRowF"
6725 msgstr "AdresselinjeF"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6728 #, fuzzy
6729 msgid "AddressRowF:"
6730 msgstr "AdresselinjeF"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6733 msgid "TelephoneRowA"
6734 msgstr "TelefonlinjeA"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TelephoneRowA:"
6739 msgstr "TelefonlinjeA"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6742 msgid "TelephoneRowB"
6743 msgstr "TelefonlinjeB"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6746 #, fuzzy
6747 msgid "TelephoneRowB:"
6748 msgstr "TelefonlinjeB"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6751 msgid "TelephoneRowC"
6752 msgstr "TelefonlinjeC"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6755 #, fuzzy
6756 msgid "TelephoneRowC:"
6757 msgstr "TelefonlinjeC"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6760 msgid "TelephoneRowD"
6761 msgstr "TelefonlinjeD"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6764 #, fuzzy
6765 msgid "TelephoneRowD:"
6766 msgstr "TelefonlinjeD"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6769 msgid "TelephoneRowE"
6770 msgstr "TelefonlinjeE"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6773 #, fuzzy
6774 msgid "TelephoneRowE:"
6775 msgstr "TelefonlinjeE"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6778 msgid "TelephoneRowF"
6779 msgstr "TelefonlinjeF"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6782 #, fuzzy
6783 msgid "TelephoneRowF:"
6784 msgstr "TelefonlinjeF"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6787 msgid "InternetRowA"
6788 msgstr "InternetlinjeA"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6791 #, fuzzy
6792 msgid "InternetRowA:"
6793 msgstr "InternetlinjeA"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6796 msgid "InternetRowB"
6797 msgstr "InternetlinjeB"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6800 #, fuzzy
6801 msgid "InternetRowB:"
6802 msgstr "InternetlinjeB"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6805 msgid "InternetRowC"
6806 msgstr "InternetlinjeC"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6809 #, fuzzy
6810 msgid "InternetRowC:"
6811 msgstr "InternetlinjeC"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6814 msgid "InternetRowD"
6815 msgstr "InternetlinjeD"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6818 #, fuzzy
6819 msgid "InternetRowD:"
6820 msgstr "InternetlinjeD"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6823 msgid "InternetRowE"
6824 msgstr "InternetlinjeE"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6827 #, fuzzy
6828 msgid "InternetRowE:"
6829 msgstr "InternetlinjeE"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6832 msgid "InternetRowF"
6833 msgstr "InternetlinjeF"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6836 #, fuzzy
6837 msgid "InternetRowF:"
6838 msgstr "InternetlinjeF"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6841 msgid "BankRowA"
6842 msgstr "BanklinjeA"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6845 #, fuzzy
6846 msgid "BankRowA:"
6847 msgstr "BanklinjeA"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6850 msgid "BankRowB"
6851 msgstr "BanklinjeB"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6854 #, fuzzy
6855 msgid "BankRowB:"
6856 msgstr "BanklinjeB"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6859 msgid "BankRowC"
6860 msgstr "BanklinjeC"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6863 #, fuzzy
6864 msgid "BankRowC:"
6865 msgstr "BanklinjeC"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6868 msgid "BankRowD"
6869 msgstr "BanklinjeD"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6872 #, fuzzy
6873 msgid "BankRowD:"
6874 msgstr "BanklinjeD"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6877 msgid "BankRowE"
6878 msgstr "BanklinjeE"
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6881 #, fuzzy
6882 msgid "BankRowE:"
6883 msgstr "BanklinjeE"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6886 msgid "BankRowF"
6887 msgstr "BanklinjeF"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6890 #, fuzzy
6891 msgid "BankRowF:"
6892 msgstr "BanklinjeF"
6893
6894 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Claim #."
6897 msgstr "Påstand"
6898
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6900 msgid "Remarks"
6901 msgstr "Bemærkninger"
6902
6903 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Remarks #."
6906 msgstr "Bemærkninger"
6907
6908 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Proof:"
6911 msgstr "Korrektur"
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6914 msgid "More"
6915 msgstr "Mere"
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6918 msgid "(MORE)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6922 #, fuzzy
6923 msgid "FADE IN:"
6924 msgstr "FADE_IND:"
6925
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6927 msgid "INT."
6928 msgstr "KLIP"
6929
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6931 msgid "EXT."
6932 msgstr "UDV."
6933
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6935 msgid "Continuing"
6936 msgstr "Fortsætter"
6937
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6939 #, fuzzy
6940 msgid "(continuing)"
6941 msgstr "Fortsætter"
6942
6943 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6944 msgid "Transition"
6945 msgstr "Transition"
6946
6947 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6948 #, fuzzy
6949 msgid "TITLE OVER:"
6950 msgstr "TITEL_OVER:"
6951
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6953 msgid "INTERCUT"
6954 msgstr "KLIP"
6955
6956 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6957 #, fuzzy
6958 msgid "INTERCUT WITH:"
6959 msgstr "KLIP"
6960
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6962 #, fuzzy
6963 msgid "FADE OUT"
6964 msgstr "FADE_UD"
6965
6966 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6967 msgid "Scene"
6968 msgstr "Scene"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6971 msgid "TheoremTemplate"
6972 msgstr "TeoremSkabelon"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Theorem #:"
6977 msgstr "Teorem"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Lemma #:"
6982 msgstr "Lemma"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Corollary #:"
6987 msgstr "Korollar"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Proposition #:"
6992 msgstr "Forslag"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Conjecture #:"
6997 msgstr "Formodning"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Criterion #:"
7002 msgstr "Kriterie"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Fact #:"
7007 msgstr "Fakta"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7010 msgid "Axiom"
7011 msgstr "Aksiom"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Axiom #:"
7016 msgstr "Aksiom"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Definition #:"
7021 msgstr "Definition"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Example #:"
7026 msgstr "Eksempel"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7030 msgid "Condition"
7031 msgstr "Betingelse"
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Condition #:"
7036 msgstr "Betingelse"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Problem #:"
7041 msgstr "Problem"
7042
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7047 msgid "Exercise"
7048 msgstr "Øvelse"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Exercise #:"
7053 msgstr "Øvelse"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Remark #:"
7058 msgstr "Bemærkning"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Claim #:"
7063 msgstr "Påstand"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Note #:"
7068 msgstr "Notat"
7069
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7072 msgid "Notation"
7073 msgstr "Notation"
7074
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Notation #:"
7078 msgstr "Notation"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Case #:"
7083 msgstr "Sag"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7087 msgid "Subsubsection*"
7088 msgstr "Underundersektion*"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Abstract---"
7093 msgstr "Sammendrag"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Index Terms---"
7098 msgstr "Indekstermer"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7101 msgid "Appendices"
7102 msgstr "Appendiks"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7105 msgid "Biography"
7106 msgstr "Biografi"
7107
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7109 #, fuzzy
7110 msgid "BiographyNoPhoto"
7111 msgstr "Biografi"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7114 msgid "Footernote"
7115 msgstr "Bundnote"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7118 msgid "MarkBoth"
7119 msgstr "MarkérBegge"
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7122 msgid "Classification Codes"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Definition \\thedefinition."
7128 msgstr "Definition"
7129
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Step"
7133 msgstr "State"
7134
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Step \\thestep."
7138 msgstr "Undersektion"
7139
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Example \\theexample."
7143 msgstr "Underunderafsnit"
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7146 msgid "Remark \\theremark."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7150 msgid "Notation \\thenotation."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Theorem \\thetheorem."
7157 msgstr "Undersektion"
7158
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Corollary \\thecorollary."
7162 msgstr "Underunderafsnit"
7163
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7165 msgid "Lemma \\thelemma."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Proposition \\theproposition."
7171 msgstr "Forslag"
7172
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Prop"
7176 msgstr "Klip ud"
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7179 msgid "Prop \\theprop."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7184 msgid "Question"
7185 msgstr "Spørgsmål"
7186
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Question \\thequestion."
7190 msgstr "Underundersektion"
7191
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7193 msgid "Claim \\theclaim."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7199 msgstr "Formodning"
7200
7201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Appendices Section"
7204 msgstr "Appendiks"
7205
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7207 #, fuzzy
7208 msgid "--- Appendices ---"
7209 msgstr "Appendiks"
7210
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7214 msgstr "markeret"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Review"
7219 msgstr "Smugkig"
7220
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Topical"
7224 msgstr "Emne"
7225
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7227 msgid "Comment"
7228 msgstr "Kommentar"
7229
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Paper"
7233 msgstr "Papirld"
7234
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Prelim"
7238 msgstr "Påstand"
7239
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7241 msgid "Rapid"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7245 msgid "PACS"
7246 msgstr "PACS"
7247
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7249 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7253 #, fuzzy
7254 msgid "MSC"
7255 msgstr "AMS"
7256
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7260 msgstr "Emneklasse"
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7263 msgid "submitto"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7267 msgid "submit to paper:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Bibliography (plain)"
7273 msgstr "Litteraturliste"
7274
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Bibliography heading"
7278 msgstr "Litteraturliste"
7279
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7281 msgid "ABSTRACT:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7285 msgid "KEY WORDS:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Commission"
7291 msgstr "Betingelse"
7292
7293 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7294 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7298 msgid "AddressForOffprints"
7299 msgstr "AdresseForAftryk"
7300
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Address for Offprints:"
7304 msgstr "AdresseForAftryk"
7305
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7307 msgid "RunningTitle"
7308 msgstr "LøbendeTitel"
7309
7310 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Running title:"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7317 msgid "RunningAuthor"
7318 msgstr "LøbendeForfatter"
7319
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Running author:"
7323 msgstr "LøbendeForfatter"
7324
7325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7326 #, fuzzy
7327 msgid "E-mail:"
7328 msgstr "&E-post:"
7329
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7331 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7333 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7334 msgid "Chapter"
7335 msgstr "Kapitel"
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Running LaTeX Title"
7340 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7343 #, fuzzy
7344 msgid "TOC Title"
7345 msgstr "Indhold_titel"
7346
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7348 #, fuzzy
7349 msgid "TOC title:"
7350 msgstr "Indhold_titel"
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Author Running"
7355 msgstr "Forfatter_løbende"
7356
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Author Running:"
7360 msgstr "Forfatter_løbende"
7361
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7363 #, fuzzy
7364 msgid "TOC Author"
7365 msgstr "Indhold_forfatter"
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7368 #, fuzzy
7369 msgid "TOC Author:"
7370 msgstr "Indhold_forfatter"
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Case #."
7376 msgstr "Sag"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Claim."
7382 msgstr "Påstand"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Conjecture #."
7387 msgstr "Formodning"
7388
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Example #."
7392 msgstr "Eksempel"
7393
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Exercise #."
7397 msgstr "Øvelse"
7398
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Note #."
7402 msgstr "Notat"
7403
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Problem #."
7407 msgstr "Problem"
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7410 msgid "Property"
7411 msgstr "Property"
7412
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Property #."
7416 msgstr "Property"
7417
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Question #."
7421 msgstr "Spørgsmål"
7422
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Remark #."
7426 msgstr "Bemærkning"
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7429 msgid "Solution"
7430 msgstr "Løsning"
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Solution #."
7435 msgstr "Løsning"
7436
7437 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7438 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7439 msgid "Code"
7440 msgstr "Kode"
7441
7442 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7443 msgid "SGML"
7444 msgstr "SGML"
7445
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7447 msgid "Chapterprecis"
7448 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7449
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7451 msgid "Epigraph"
7452 msgstr "Epigrafi"
7453
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7455 msgid "Poemtitle"
7456 msgstr "Digttitel"
7457
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7459 msgid "Poemtitle*"
7460 msgstr "Digttitel*"
7461
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7463 msgid "Legend"
7464 msgstr "Symbolforklaring"
7465
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Entry:"
7469 msgstr "Indgang"
7470
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7472 #, fuzzy
7473 msgid "ListItem"
7474 msgstr "Liste"
7475
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7477 #, fuzzy
7478 msgid "List Item:"
7479 msgstr "Sidste bundnote:"
7480
7481 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7482 #, fuzzy
7483 msgid "DoubleItem"
7484 msgstr "Dobbelt"
7485
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Double Item:"
7489 msgstr "Dobbelt"
7490
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Space"
7494 msgstr "E&rstat"
7495
7496 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Space:"
7499 msgstr "E&rstat"
7500
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Computer"
7504 msgstr "Kopier"
7505
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Computer:"
7509 msgstr "Kopier:"
7510
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7512 #, fuzzy
7513 msgid "EmptySection"
7514 msgstr "Sektion"
7515
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Empty Section"
7519 msgstr "Sektion"
7520
7521 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7522 #, fuzzy
7523 msgid "CloseSection"
7524 msgstr "markeret"
7525
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Close Section"
7529 msgstr "markeret"
7530
7531 #: lib/layouts/paper.layout:141
7532 msgid "SubTitle"
7533 msgstr "Undertitel"
7534
7535 #: lib/layouts/paper.layout:152
7536 msgid "Institution"
7537 msgstr "Institution"
7538
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7540 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7541 msgid "Slide"
7542 msgstr "Slide"
7543
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7545 msgid "    "
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7549 #, fuzzy
7550 msgid "EndSlide"
7551 msgstr "Slide"
7552
7553 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7554 msgid "~=~"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7558 #, fuzzy
7559 msgid "WideSlide"
7560 msgstr "Slide"
7561
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7563 #, fuzzy
7564 msgid "EmptySlide"
7565 msgstr "Slide"
7566
7567 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Empty slide:"
7570 msgstr "tom"
7571
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7573 #, fuzzy
7574 msgid "ItemizeType1"
7575 msgstr "Punktinddeling"
7576
7577 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7578 #, fuzzy
7579 msgid "EnumerateType1"
7580 msgstr "Nummereret"
7581
7582 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7583 #, fuzzy
7584 msgid "List of Algorithms"
7585 msgstr "Algoritme"
7586
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7588 msgid "Preprint"
7589 msgstr "Kladdetryk"
7590
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7592 #, fuzzy
7593 msgid "AltAffiliation"
7594 msgstr "Tilknyttet"
7595
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Thanks:"
7599 msgstr "Tak"
7600
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Electronic Address:"
7604 msgstr "Returadresse"
7605
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7607 #, fuzzy
7608 msgid "acknowledgments"
7609 msgstr "Taksigelser"
7610
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7612 #, fuzzy
7613 msgid "PACS number:"
7614 msgstr "Uden nummer"
7615
7616 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7617 #, fuzzy
7618 msgid "\\thechapter"
7619 msgstr "Kapitel"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7623 msgid "Labeling"
7624 msgstr "Mærkning"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7627 msgid "L"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7631 #, fuzzy
7632 msgid "O"
7633 msgstr "Til"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7636 msgid "Encl"
7637 msgstr "Vedlagt"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7641 #, fuzzy
7642 msgid "encl:"
7643 msgstr "vedlagt"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Telephone:"
7648 msgstr "Telefon"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Place:"
7653 msgstr "Sted"
7654
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Backaddress:"
7658 msgstr "Bagsideadresse"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7661 msgid "Specialmail"
7662 msgstr "Specialpost"
7663
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Specialmail:"
7667 msgstr "Specialpost"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Location:"
7673 msgstr "Placering"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Title:"
7678 msgstr "Titel"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Subject:"
7683 msgstr "Emne"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7686 msgid "Yourref"
7687 msgstr "DinRef"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Your ref.:"
7692 msgstr "DinRef"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7695 msgid "Yourmail"
7696 msgstr "DinPost"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7699 msgid "Your letter of:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7703 msgid "Myref"
7704 msgstr "Myref"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Our ref.:"
7709 msgstr "DinRef"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7712 msgid "Customer"
7713 msgstr "Kunde"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Customer no.:"
7718 msgstr "Kunde"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7721 msgid "Invoice"
7722 msgstr "Faktura"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Invoice no.:"
7727 msgstr "Faktura"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7730 msgid "NextAddress"
7731 msgstr "NæsteAdresse"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Next Address:"
7736 msgstr "NæsteAdresse"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Post Scriptum:"
7741 msgstr "Postscript-&driver:"
7742
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Sender Name:"
7746 msgstr "Printer&navn:"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Sender Address:"
7751 msgstr "AfsenderAdresse"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7754 msgid "Sender Phone:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7758 msgid "Fax"
7759 msgstr "Fax"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7762 msgid "Sender Fax:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7766 msgid "E-Mail"
7767 msgstr "E-post"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Sender E-Mail:"
7772 msgstr "E-post"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Sender URL:"
7777 msgstr "Indsæt URL"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7780 msgid "Logo"
7781 msgstr "Logo"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Logo:"
7786 msgstr "Logo"
7787
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7789 #, fuzzy
7790 msgid "EndLetter"
7791 msgstr "Brev"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7794 #, fuzzy
7795 msgid "End of letter"
7796 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7797
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7799 msgid "LandscapeSlide"
7800 msgstr "BredformatRamme"
7801
7802 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Landscape Slide"
7805 msgstr "BredformatRamme"
7806
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7808 msgid "PortraitSlide"
7809 msgstr "HøjformatSlide"
7810
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Portrait Slide"
7814 msgstr "HøjformatSlide"
7815
7816 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7817 msgid "Slide*"
7818 msgstr "Slide*"
7819
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7821 msgid "SlideHeading"
7822 msgstr "SlideHoved"
7823
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7825 msgid "SlideSubHeading"
7826 msgstr "SlideUnderhoved"
7827
7828 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7829 msgid "ListOfSlides"
7830 msgstr "Rammeliste"
7831
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7833 #, fuzzy
7834 msgid "List Of Slides"
7835 msgstr "Rammeliste"
7836
7837 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7838 msgid "SlideContents"
7839 msgstr "SlideIndhold"
7840
7841 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Slidecontents"
7844 msgstr "SlideIndhold"
7845
7846 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7847 msgid "ProgressContents"
7848 msgstr "ProgressIndhold"
7849
7850 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Progress Contents"
7853 msgstr "ProgressIndhold"
7854
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7857 msgid "Conjecture*"
7858 msgstr "Formodning*"
7859
7860 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Algorithm*"
7863 msgstr "Algoritme"
7864
7865 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7866 msgid "AMS"
7867 msgstr "AMS"
7868
7869 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7870 msgid "Subjectclass"
7871 msgstr "Emneklasse"
7872
7873 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7874 #, fuzzy
7875 msgid "AMS subject classifications:"
7876 msgstr "Emneklasse"
7877
7878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Conference"
7881 msgstr "Reference"
7882
7883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Conference:"
7886 msgstr "&Reference:"
7887
7888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7889 #, fuzzy
7890 msgid "CopyrightYear"
7891 msgstr "Ophavsret"
7892
7893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Copyright year:"
7896 msgstr "Ophavsret"
7897
7898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Copyrightdata"
7901 msgstr "Ophavsret"
7902
7903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Copyright data:"
7906 msgstr "Ophavsret"
7907
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Terms"
7911 msgstr "Teorem"
7912
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Terms:"
7916 msgstr "Teorem"
7917
7918 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7919 msgid "Topic"
7920 msgstr "Emne"
7921
7922 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7923 msgid "MMMMM"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/slides.layout:105
7927 #, fuzzy
7928 msgid "New Slide:"
7929 msgstr "Slide"
7930
7931 #: lib/layouts/slides.layout:127
7932 msgid "Overlay"
7933 msgstr "Transparent"
7934
7935 #: lib/layouts/slides.layout:142
7936 #, fuzzy
7937 msgid "New Overlay:"
7938 msgstr "Transparent"
7939
7940 #: lib/layouts/slides.layout:182
7941 #, fuzzy
7942 msgid "New Note:"
7943 msgstr "Ny indgang"
7944
7945 #: lib/layouts/slides.layout:207
7946 msgid "InvisibleText"
7947 msgstr "UsynligTekst"
7948
7949 #: lib/layouts/slides.layout:214
7950 #, fuzzy
7951 msgid "<Invisible Text Follows>"
7952 msgstr "UsynligTekst"
7953
7954 #: lib/layouts/slides.layout:231
7955 msgid "VisibleText"
7956 msgstr "SynligTekst"
7957
7958 #: lib/layouts/slides.layout:238
7959 #, fuzzy
7960 msgid "<Visible Text Follows>"
7961 msgstr "SynligTekst"
7962
7963 #: lib/layouts/spie.layout:53
7964 msgid "Authorinfo"
7965 msgstr "Forfatteroplysninger"
7966
7967 #: lib/layouts/spie.layout:65
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Authorinfo:"
7970 msgstr "Forfatteroplysninger"
7971
7972 #: lib/layouts/spie.layout:78
7973 msgid "ABSTRACT"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/spie.layout:93
7977 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7981 #, fuzzy
7982 msgid "email:"
7983 msgstr "E-post"
7984
7985 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7986 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:Firstname"
7992 msgstr "Første Navn"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Firstname"
7997 msgstr "Første Navn"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:Fname"
8002 msgstr "&Placering:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Fname"
8007 msgstr "Uden ramme"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:Surname"
8012 msgstr "Efternavn"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8016 msgid "Surname"
8017 msgstr "Efternavn"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:Filename"
8022 msgstr "Filnavn"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:Literal"
8027 msgstr "Råt"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8031 msgid "Literal"
8032 msgstr "Råt"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Element:Emph"
8037 msgstr "&Placering:"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8040 msgid "Emph"
8041 msgstr "Fremhævet"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Element:Abbrev"
8046 msgstr "Smugkig"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Abbrev"
8051 msgstr "Smugkig"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:Citation-number"
8056 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8059 msgid "Citation-number"
8060 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Volume"
8065 msgstr "Kolonner"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Volume"
8070 msgstr "Kolonner"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Element:Day"
8075 msgstr "Supplement"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Day"
8080 msgstr "Vis"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Element:Month"
8085 msgstr "&Placering:"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Month"
8090 msgstr "&Matematik"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Element:Year"
8095 msgstr "Supplement"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Year"
8100 msgstr "Sl&et"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:Issue-number"
8105 msgstr "msnumber"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Issue-number"
8110 msgstr "msnumber"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8113 msgid "Element:Issue-day"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8117 msgid "Issue-day"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8121 msgid "Element:Issue-months"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8125 msgid "Issue-months"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8129 msgid "Subsubparagraph"
8130 msgstr "Underunderafsnit"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8133 msgid "Header"
8134 msgstr "Hoved"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8137 #, fuzzy
8138 msgid "-- Header --"
8139 msgstr "Hoved"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8142 msgid "Special-section"
8143 msgstr "Special-sektion"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Special-section:"
8148 msgstr "Special-sektion"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8151 msgid "AGU-journal"
8152 msgstr "AGU-tidsskrift"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8155 #, fuzzy
8156 msgid "AGU-journal:"
8157 msgstr "AGU-tidsskrift"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Citation-number:"
8162 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8165 msgid "AGU-volume"
8166 msgstr "AGU-bind"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8169 #, fuzzy
8170 msgid "AGU-volume:"
8171 msgstr "AGU-bind"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8174 msgid "AGU-issue"
8175 msgstr "AGU-udgave"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8178 #, fuzzy
8179 msgid "AGU-issue:"
8180 msgstr "AGU-udgave"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright:"
8185 msgstr "Ophavsret"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8188 msgid "Index-terms"
8189 msgstr "Indekstermer"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Index-terms..."
8194 msgstr "Indekstermer"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8197 msgid "Index-term"
8198 msgstr "Indeksterm"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Index-term:"
8203 msgstr "Indeksterm"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8206 msgid "Cross-term"
8207 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Cross-term:"
8212 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8215 msgid "Supplementary"
8216 msgstr "Supplement"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Supplementary..."
8221 msgstr "Supplement"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8224 msgid "Supp-note"
8225 msgstr "Supp-notat"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Sup-mat-note:"
8230 msgstr "Supp-notat"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8233 msgid "Cite-other"
8234 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Cite-other:"
8239 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8242 msgid "Revised"
8243 msgstr "Revideret"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Revised:"
8248 msgstr "Revideret"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8251 msgid "Ident-line"
8252 msgstr "Identifikations-linje"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Ident-line:"
8257 msgstr "Identifikations-linje"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8260 msgid "Runhead"
8261 msgstr "Runhead"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Runhead:"
8266 msgstr "Runhead"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8269 msgid "Published-online:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8273 msgid "Citation"
8274 msgstr "Litteraturhenvisning"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Citation:"
8279 msgstr "Litteraturhenvisning"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8282 msgid "Posting-order"
8283 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Posting-order:"
8288 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8291 msgid "AGU-pages"
8292 msgstr "AGU-sider"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8295 #, fuzzy
8296 msgid "AGU-pages:"
8297 msgstr "AGU-sider"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8300 msgid "Words"
8301 msgstr "Ord"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Words:"
8306 msgstr "Ord"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8309 msgid "Figures"
8310 msgstr "Figurer"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Figures:"
8315 msgstr "Figurer"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8318 msgid "Tables"
8319 msgstr "Tabeller"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Tables:"
8324 msgstr "Tabeller"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8327 msgid "Datasets"
8328 msgstr "Datasæt"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Datasets:"
8333 msgstr "Datasæt"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Element:ISSN"
8338 msgstr "&Placering:"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8341 msgid "ISSN"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:CODEN"
8347 msgstr "&Placering:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CODEN"
8352 msgstr "SCENE"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:SS-Code"
8357 msgstr "Kode"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8360 #, fuzzy
8361 msgid "SS-Code"
8362 msgstr "Kode"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Element:SS-Title"
8367 msgstr "Titel"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8370 #, fuzzy
8371 msgid "SS-Title"
8372 msgstr "Titel"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Element:CCC-Code"
8377 msgstr "Kode"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8380 #, fuzzy
8381 msgid "CCC-Code"
8382 msgstr "Kode"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:Code"
8387 msgstr "&Placering:"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Element:Dscr"
8392 msgstr "&Placering:"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Dscr"
8397 msgstr "&Skrot"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Element:Keyword"
8402 msgstr "Nøgleord"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8405 msgid "Element:Orgdiv"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8409 msgid "Orgdiv"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Element:Orgname"
8415 msgstr "Efternavn"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Orgname"
8420 msgstr "Efternavn"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Element:Street"
8425 msgstr "Gade"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Element:City"
8430 msgstr "&Placering:"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8433 #, fuzzy
8434 msgid "City"
8435 msgstr "Lillebitte"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Element:State"
8440 msgstr "&Placering:"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Element:Postcode"
8445 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Postcode"
8450 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Element:Country"
8455 msgstr "Indgang"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Country"
8460 msgstr "Indgang"
8461
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8464 msgid "Paragraph*"
8465 msgstr "Afsnit*"
8466
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8468 msgid "CCC"
8469 msgstr "CCC"
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8472 #, fuzzy
8473 msgid "CCC code:"
8474 msgstr "Kode"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8477 msgid "PaperId"
8478 msgstr "Papirld"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Paper Id:"
8483 msgstr "Papirld"
8484
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8486 msgid "AuthorAddr"
8487 msgstr "ForfatterAdr"
8488
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Author Address:"
8492 msgstr "Forfatter_Adresse"
8493
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8495 msgid "SlugComment"
8496 msgstr "SlugKommentar"
8497
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Slug Comment:"
8501 msgstr "SlugKommentar"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8504 msgid "Plate"
8505 msgstr "Plade"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8508 msgid "Planotable"
8509 msgstr "PlanoTabel"
8510
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Table Caption"
8514 msgstr "Tabelundertekst"
8515
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8517 #, fuzzy
8518 msgid "TableCaption"
8519 msgstr "Tabelundertekst"
8520
8521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Current Address"
8524 msgstr "Nuværende_adresse"
8525
8526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Current address:"
8529 msgstr "Nuværende_adresse"
8530
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8532 #, fuzzy
8533 msgid "E-mail address:"
8534 msgstr "E-postadresse : |#E"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Key words and phrases:"
8539 msgstr "Nøgleord"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8542 msgid "Dedicatory"
8543 msgstr "Dedikering"
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Dedication:"
8548 msgstr "Dedikering"
8549
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8551 msgid "Translator"
8552 msgstr "Oversætter"
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Translator:"
8557 msgstr "Oversætter"
8558
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8560 #, fuzzy
8561 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8562 msgstr "Emneklasse"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:Directory"
8567 msgstr "Mapper"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Directory"
8572 msgstr "Mapper"
8573
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:Email"
8577 msgstr "&Placering:"
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Element:KeyCombo"
8582 msgstr "Tastatur"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8585 #, fuzzy
8586 msgid "KeyCombo"
8587 msgstr "Tastatur"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Element:KeyCap"
8592 msgstr "Billedtekst"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8595 #, fuzzy
8596 msgid "KeyCap"
8597 msgstr "Billedtekst"
8598
8599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8600 msgid "Element:GuiMenu"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8604 msgid "GuiMenu"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8608 msgid "Element:GuiMenuItem"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8612 msgid "GuiMenuItem"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8616 msgid "Element:GuiButton"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8620 msgid "GuiButton"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8624 msgid "Element:MenuChoice"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8628 msgid "MenuChoice"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8632 msgid "Chapter*"
8633 msgstr "Kapitel*"
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8636 msgid "Subparagraph*"
8637 msgstr "Underafsnit*"
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8640 msgid "Authorgroup"
8641 msgstr "Forfattergruppe"
8642
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8644 msgid "RevisionHistory"
8645 msgstr "Udgavehistorik"
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Revision History"
8650 msgstr "Udgavehistorik"
8651
8652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8653 msgid "Revision"
8654 msgstr "Udgave"
8655
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8657 msgid "RevisionRemark"
8658 msgstr "Udgavebemærkning"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8661 msgid "FirstName"
8662 msgstr "Første Navn"
8663
8664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8665 msgid "Scrap"
8666 msgstr "Scrap"
8667
8668 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8669 msgid "\\arabic{chapter}"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8673 msgid "\\Alph{chapter}"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\arabic{footnote}"
8679 msgstr "Undersektion"
8680
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8682 msgid "\\Roman{section}."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8688 msgstr "markeret"
8689
8690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8691 #, fuzzy
8692 msgid "\\Alph{subsection}."
8693 msgstr "markeret"
8694
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8696 #, fuzzy
8697 msgid "\\arabic{subsection}."
8698 msgstr "Underundersektion"
8699
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8701 #, fuzzy
8702 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8703 msgstr "Underundersektion"
8704
8705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8706 #, fuzzy
8707 msgid "\\alph{subsubsection}."
8708 msgstr "Underundersektion"
8709
8710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8711 #, fuzzy
8712 msgid "\\alph{paragraph}."
8713 msgstr "Underafsnit"
8714
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8716 msgid "Addpart"
8717 msgstr "Tilføjdel"
8718
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8720 msgid "Addchap"
8721 msgstr "TilføjKap"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8724 msgid "Addsec"
8725 msgstr "Addsec"
8726
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8728 msgid "Addchap*"
8729 msgstr "TilføjKap*"
8730
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8732 msgid "Addsec*"
8733 msgstr "Addsec*"
8734
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8736 msgid "Minisec"
8737 msgstr "Minisec"
8738
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8740 msgid "Publishers"
8741 msgstr "Udgivere"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8744 msgid "Dedication"
8745 msgstr "Dedikering"
8746
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8748 msgid "Titlehead"
8749 msgstr "Titelhoved"
8750
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8752 msgid "Uppertitleback"
8753 msgstr "Øvretitelbagside"
8754
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8756 msgid "Lowertitleback"
8757 msgstr "Lowertitleback"
8758
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8760 msgid "Extratitle"
8761 msgstr "Ekstratitel"
8762
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8764 msgid "Captionabove"
8765 msgstr "Billedtekstover"
8766
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8768 msgid "Captionbelow"
8769 msgstr "Billedtekstunder"
8770
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8772 msgid "Dictum"
8773 msgstr "Dictum"
8774
8775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8776 #, fuzzy
8777 msgid "CharStyle"
8778 msgstr "Stil"
8779
8780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8782 msgid "UNDEFINED"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8786 #, fuzzy
8787 msgid "\\Roman{part}"
8788 msgstr "Ordinær"
8789
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Marginal"
8793 msgstr "margin"
8794
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8796 msgid "margin"
8797 msgstr "margin"
8798
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Foot"
8802 msgstr "fodnote"
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8805 msgid "foot"
8806 msgstr "fodnote"
8807
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Note:Comment"
8811 msgstr "Kommentar"
8812
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8814 msgid "comment"
8815 msgstr "kommentar"
8816
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Note:Note"
8820 msgstr "Notat"
8821
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8823 msgid "note"
8824 msgstr "notat"
8825
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Note:Greyedout"
8829 msgstr "&Grånet"
8830
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8832 #, fuzzy
8833 msgid "greyedout"
8834 msgstr "&Grånet"
8835
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8837 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8838 #, fuzzy
8839 msgid "ERT"
8840 msgstr "ERT"
8841
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Listings"
8845 msgstr "Liste"
8846
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Branch"
8851 msgstr "Gren"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8855 msgid "Index"
8856 msgstr "Indeks"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Idx"
8861 msgstr "Indeks"
8862
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8864 msgid "Box"
8865 msgstr "Ramme"
8866
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Box:Shaded"
8870 msgstr "F&orm:"
8871
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8873 #, fuzzy
8874 msgid "figure"
8875 msgstr "Figur"
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8878 #, fuzzy
8879 msgid "table"
8880 msgstr "Tabel"
8881
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8883 #, fuzzy
8884 msgid "algorithm"
8885 msgstr "Algoritme"
8886
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8888 msgid "OptArg"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8892 msgid "opt"
8893 msgstr "par"
8894
8895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Info"
8898 msgstr "Fortryd"
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Info:menu"
8903 msgstr "mu"
8904
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Info:shortcut"
8908 msgstr "&Genvej:"
8909
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Info:shortcuts"
8913 msgstr "&Genvej:"
8914
8915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8916 #, fuzzy
8917 msgid "--Separator--"
8918 msgstr "Adskillelse"
8919
8920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8921 #, fuzzy
8922 msgid "--- Separate Environment ---"
8923 msgstr "Gather-miljø"
8924
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8926 msgid "Part \\thepart"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Chapter \\thechapter"
8932 msgstr "Kapitel_øvelser"
8933
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8937 msgstr "markeret"
8938
8939 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8940 msgid "Headnote"
8941 msgstr "Topnote"
8942
8943 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8944 msgid "Headnote (optional):"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Corr Author:"
8950 msgstr "Fire Forfattere"
8951
8952 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8953 msgid "Offprints"
8954 msgstr "Aftryk"
8955
8956 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Offprints:"
8959 msgstr "Aftryk"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Corollary \\thetheorem."
8964 msgstr "Korollar"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8967 msgid "Lemma \\thetheorem."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Proposition \\thetheorem."
8973 msgstr "Forslag"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8978 msgstr "Formodning"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8981 msgid "Fact \\thetheorem."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Definition \\thetheorem."
8987 msgstr "Definition"
8988
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Example \\thetheorem."
8992 msgstr "Eksempel"
8993
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Problem \\thetheorem."
8997 msgstr "Problem"
8998
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Exercise \\thetheorem."
9002 msgstr "Øvelse"
9003
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9005 msgid "Remark \\thetheorem."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9009 msgid "Claim \\thetheorem."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9013 msgid "Example*"
9014 msgstr "Eksempel*"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9017 msgid "Problem*"
9018 msgstr "Problem*"
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9021 msgid "Exercise*"
9022 msgstr "Øvelse*"
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9025 msgid "Remark*"
9026 msgstr "Bemærkning*"
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9029 msgid "Claim*"
9030 msgstr "Påstand*"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Conjecture."
9035 msgstr "Formodning"
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9038 msgid "Fact*"
9039 msgstr "Fakta*"
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Problem."
9044 msgstr "Problem"
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Exercise."
9049 msgstr "Øvelse"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Remark."
9054 msgstr "Bemærkning"
9055
9056 #: lib/layouts/braille.module:2
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Braille"
9059 msgstr "tabelkant"
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:6
9062 msgid ""
9063 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9064 "in examples."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/braille.module:21
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Braille (default)"
9070 msgstr "LaTeX fejlede"
9071
9072 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Braille:"
9075 msgstr "Mindre:"
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:43
9078 msgid "Braille (textsize)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/braille.module:65
9082 msgid "Braille (dots on)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/braille.module:80
9086 msgid "Braille_dots_on"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/braille.module:88
9090 msgid "Braille (dots off)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/braille.module:103
9094 msgid "Braille_dots_off"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/braille.module:111
9098 msgid "Braille (mirror on)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/braille.module:126
9102 msgid "Braille_mirror_on"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/braille.module:134
9106 msgid "Braille (mirror off)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/braille.module:149
9110 msgid "Braille_mirror_off"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Endnote"
9116 msgstr "notat"
9117
9118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9119 msgid ""
9120 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9121 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Custom:Endnote"
9127 msgstr "notat"
9128
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9130 #, fuzzy
9131 msgid "endnote"
9132 msgstr "Topnote"
9133
9134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Foot to End"
9137 msgstr "NoteTilRedaktør"
9138
9139 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9140 msgid ""
9141 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9142 "where you want the endnotes to appear."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Hanging"
9148 msgstr "margin"
9149
9150 #: lib/layouts/hanging.module:6
9151 msgid ""
9152 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9153 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9154 "are indented."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Linguistics"
9160 msgstr "Liste"
9161
9162 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9163 msgid ""
9164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9165 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9166 "examples."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9170 msgid "Numbered Example (multiline)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Example:"
9176 msgstr "Eksempel"
9177
9178 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9179 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Examples:"
9185 msgstr "Eksempel"
9186
9187 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Subexample"
9190 msgstr "Eksempel"
9191
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Subexample:"
9195 msgstr "Eksempel"
9196
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Custom:Glosse"
9200 msgstr "Kunde"
9201
9202 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Glosse"
9205 msgstr "Luk"
9206
9207 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9210 msgstr "Kunde"
9211
9212 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9213 msgid "Tri-Glosse"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9217 msgid "CharStyle:Expression"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9221 #, fuzzy
9222 msgid "expr."
9223 msgstr "ex"
9224
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9226 #, fuzzy
9227 msgid "CharStyle:Concepts"
9228 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9229
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9231 #, fuzzy
9232 msgid "concept"
9233 msgstr "&Acceptér"
9234
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9236 msgid "CharStyle:Meaning"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9240 #, fuzzy
9241 msgid "meaning"
9242 msgstr "Åbning"
9243
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Tableau"
9247 msgstr "Tabel"
9248
9249 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9250 #, fuzzy
9251 msgid "List of Tableaux"
9252 msgstr "Liste over %1$s"
9253
9254 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9255 #, fuzzy
9256 msgid "tableau"
9257 msgstr "Tabel"
9258
9259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Logical Markup"
9262 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9263
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9265 msgid ""
9266 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9267 "code."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9271 msgid "CharStyle:Noun"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9275 #, fuzzy
9276 msgid "noun"
9277 msgstr "ingen"
9278
9279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9280 msgid "CharStyle:Emph"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9284 #, fuzzy
9285 msgid "emph"
9286 msgstr "Fremhævet"
9287
9288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9289 msgid "CharStyle:Strong"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "strong"
9295 msgstr "Liste"
9296
9297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9298 msgid "CharStyle:Code"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9302 #, fuzzy
9303 msgid "code"
9304 msgstr "Kode"
9305
9306 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Minimalistic"
9309 msgstr "Minisec"
9310
9311 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9312 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9320 msgid ""
9321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9324 "starred and non-starred forms."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Criterion \\thetheorem."
9330 msgstr "Kriterie"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Criterion*"
9335 msgstr "Kriterie"
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Criterion."
9340 msgstr "Kriterie"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9345 msgstr "Algoritme"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Algorithm."
9350 msgstr "Algoritme"
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9353 msgid "Axiom \\thetheorem."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Axiom*"
9359 msgstr "Aksiom"
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Axiom."
9364 msgstr "Aksiom"
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Condition \\thetheorem."
9369 msgstr "Betingelse"
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9372 msgid "Condition*"
9373 msgstr "Betingelse*"
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Condition."
9378 msgstr "Betingelse"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9381 msgid "Note \\thetheorem."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9385 msgid "Note*"
9386 msgstr "Notat*"
9387
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Note."
9391 msgstr "Notat"
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Notation \\thetheorem."
9396 msgstr "Notation"
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9399 msgid "Notation*"
9400 msgstr "Notation*"
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Notation."
9405 msgstr "Notation"
9406
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9408 msgid "Summary \\thetheorem."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Summary*"
9414 msgstr "Sammenfatning"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Summary."
9419 msgstr "Sammenfatning"
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9424 msgstr "Taksigelse"
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9427 msgid "Acknowledgement*"
9428 msgstr "Taksigelse*"
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9431 msgid "Conclusion"
9432 msgstr "Konklusion"
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9437 msgstr "Konklusion"
9438
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9440 msgid "Conclusion*"
9441 msgstr "Konklusion*"
9442
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Conclusion."
9446 msgstr "Konklusion"
9447
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9449 msgid "Assumption"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Assumption \\thetheorem."
9455 msgstr "Underunderafsnit"
9456
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9458 msgid "Assumption*"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Assumption."
9464 msgstr "Billedtekst"
9465
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Theorems (AMS)"
9469 msgstr "Teorem"
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9472 msgid ""
9473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9475 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9476 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9480 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9484 msgid ""
9485 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9486 "that provide a chapter environment."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9490 msgid "Theorems (Order By Section)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9498 msgid "Theorems (Starred)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9502 msgid ""
9503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9504 "using the extended AMS machinery."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9508 msgid ""
9509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9511 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9516 msgid "Ignore"
9517 msgstr "Ignorér"
9518
9519 #: lib/languages:4
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Latex"
9522 msgstr "Dato"
9523
9524 #: lib/languages:6
9525 msgid "Afrikaans"
9526 msgstr "Afrikaans"
9527
9528 #: lib/languages:7
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Albanian"
9531 msgstr "Amerikansk"
9532
9533 #: lib/languages:8
9534 #, fuzzy
9535 msgid "English (USA)"
9536 msgstr "Engelsk"
9537
9538 #: lib/languages:10
9539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/languages:11
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Arabic (Arabi)"
9545 msgstr "Arabisk"
9546
9547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Armenian"
9550 msgstr "Amerikansk"
9551
9552 #: lib/languages:14
9553 msgid "German (Austria)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/languages:15
9557 msgid "Indonesian"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/languages:16
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Malay"
9563 msgstr "Brev"
9564
9565 #: lib/languages:17
9566 msgid "Basque"
9567 msgstr "Baskisk"
9568
9569 #: lib/languages:18
9570 msgid "Belarusian"
9571 msgstr "Hviderussisk"
9572
9573 #: lib/languages:19
9574 msgid "Portuguese (Brazil)"
9575 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9576
9577 #: lib/languages:20
9578 msgid "Breton"
9579 msgstr "Breton"
9580
9581 #: lib/languages:21
9582 #, fuzzy
9583 msgid "English (UK)"
9584 msgstr "Engelsk"
9585
9586 #: lib/languages:22
9587 msgid "Bulgarian"
9588 msgstr "Bulgarsk"
9589
9590 #: lib/languages:23
9591 #, fuzzy
9592 msgid "English (Canada)"
9593 msgstr "Engelsk"
9594
9595 #: lib/languages:24
9596 #, fuzzy
9597 msgid "French (Canada)"
9598 msgstr "Fransk-canadisk"
9599
9600 #: lib/languages:25
9601 msgid "Catalan"
9602 msgstr "Catalansk"
9603
9604 #: lib/languages:26
9605 msgid "Chinese (simplified)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/languages:27
9609 msgid "Chinese (traditional)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/languages:28
9613 msgid "Croatian"
9614 msgstr "Kroatisk"
9615
9616 #: lib/languages:29
9617 msgid "Czech"
9618 msgstr "Tjekkisk"
9619
9620 #: lib/languages:30
9621 msgid "Danish"
9622 msgstr "Dansk"
9623
9624 #: lib/languages:31
9625 msgid "Dutch"
9626 msgstr "Hollandsk"
9627
9628 #: lib/languages:32
9629 msgid "English"
9630 msgstr "Engelsk"
9631
9632 #: lib/languages:34
9633 msgid "Esperanto"
9634 msgstr "Esperanto"
9635
9636 #: lib/languages:35
9637 msgid "Estonian"
9638 msgstr "Estisk"
9639
9640 #: lib/languages:37
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Farsi"
9643 msgstr "margin"
9644
9645 #: lib/languages:38
9646 msgid "Finnish"
9647 msgstr "Finsk"
9648
9649 #: lib/languages:40
9650 msgid "French"
9651 msgstr "Fransk"
9652
9653 #: lib/languages:41
9654 msgid "Galician"
9655 msgstr "Gallisk"
9656
9657 #: lib/languages:42
9658 #, fuzzy
9659 msgid "German (old spelling)"
9660 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9661
9662 #: lib/languages:43
9663 msgid "German"
9664 msgstr "Tysk"
9665
9666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9668 msgid "Greek"
9669 msgstr "Græsk"
9670
9671 #: lib/languages:45
9672 msgid "Greek (polytonic)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9676 msgid "Hebrew"
9677 msgstr "Hebraisk"
9678
9679 #: lib/languages:50
9680 msgid "Icelandic"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/languages:52
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Interlingua"
9686 msgstr "Indsæt integral"
9687
9688 #: lib/languages:53
9689 msgid "Irish"
9690 msgstr "Irsk"
9691
9692 #: lib/languages:54
9693 msgid "Italian"
9694 msgstr "Italiensk"
9695
9696 #: lib/languages:55
9697 msgid "Japanese"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/languages:56
9701 msgid "Japanese (CJK)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/languages:57
9705 msgid "Kazakh"
9706 msgstr "Kazaksk"
9707
9708 #: lib/languages:59
9709 msgid "Korean"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/languages:61
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Latin"
9715 msgstr "Kroatisk"
9716
9717 #: lib/languages:62
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Latvian"
9720 msgstr "Kroatisk"
9721
9722 #: lib/languages:63
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Lithuanian"
9725 msgstr "Breddeenhed"
9726
9727 #: lib/languages:64
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Lower Sorbian"
9730 msgstr "Serbisk"
9731
9732 #: lib/languages:65
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Hungarian"
9735 msgstr "Bulgarsk"
9736
9737 #: lib/languages:66
9738 msgid "Mongolian"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/languages:67
9742 msgid "Norsk"
9743 msgstr "Norsk"
9744
9745 #: lib/languages:68
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Nynorsk"
9748 msgstr "Norsk"
9749
9750 #: lib/languages:69
9751 msgid "Polish"
9752 msgstr "Polsk"
9753
9754 #: lib/languages:70
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Portuguese"
9757 msgstr "Portugisisk"
9758
9759 #: lib/languages:71
9760 msgid "Romanian"
9761 msgstr "Ordinær"
9762
9763 #: lib/languages:72
9764 msgid "Russian"
9765 msgstr "Russisk"
9766
9767 #: lib/languages:73
9768 msgid "North Sami"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/languages:74
9772 msgid "Scottish"
9773 msgstr "Skotsk"
9774
9775 #: lib/languages:75
9776 msgid "Serbian"
9777 msgstr "Serbisk"
9778
9779 #: lib/languages:76
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Serbian (Latin)"
9782 msgstr "Serbisk"
9783
9784 #: lib/languages:77
9785 msgid "Slovak"
9786 msgstr "Slovakisk"
9787
9788 #: lib/languages:78
9789 msgid "Slovene"
9790 msgstr "Slovensk"
9791
9792 #: lib/languages:79
9793 msgid "Spanish"
9794 msgstr "Spansk"
9795
9796 #: lib/languages:80
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Spanish (Mexico)"
9799 msgstr "Spansk"
9800
9801 #: lib/languages:81
9802 msgid "Swedish"
9803 msgstr "Svensk"
9804
9805 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9806 msgid "Thai"
9807 msgstr "Thai"
9808
9809 #: lib/languages:83
9810 msgid "Turkish"
9811 msgstr "Tyrkisk"
9812
9813 #: lib/languages:84
9814 msgid "Ukrainian"
9815 msgstr "Ukrainsk"
9816
9817 #: lib/languages:85
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Upper Sorbian"
9820 msgstr "Serbisk"
9821
9822 #: lib/languages:86
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Vietnamese"
9825 msgstr "Filnavn"
9826
9827 #: lib/languages:87
9828 msgid "Welsh"
9829 msgstr "Walisisk"
9830
9831 #: lib/encodings:14
9832 msgid "Unicode (utf8)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/encodings:19
9836 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/encodings:23
9840 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/encodings:26
9844 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/encodings:29
9848 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/encodings:32
9852 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/encodings:35
9856 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:38
9860 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:42
9864 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/encodings:45
9868 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/encodings:48
9872 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/encodings:51
9876 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/encodings:55
9880 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/encodings:58
9884 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/encodings:61
9888 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/encodings:64
9892 msgid "DOS (CP 437)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/encodings:68
9896 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/encodings:71
9900 msgid "Western European (CP 850)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/encodings:74
9904 msgid "Central European (CP 852)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/encodings:77
9908 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/encodings:80
9912 msgid "Western European (CP 858)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:83
9916 msgid "Hebrew (CP 862)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/encodings:86
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9922 msgstr "sprog"
9923
9924 #: lib/encodings:89
9925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/encodings:92
9929 msgid "Central European (CP 1250)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/encodings:95
9933 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/encodings:98
9937 msgid "Western European (CP 1252)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/encodings:101
9941 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/encodings:105
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Arabic (CP 1256)"
9947 msgstr "Arabisk"
9948
9949 #: lib/encodings:108
9950 msgid "Baltic (CP 1257)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:111
9954 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/encodings:114
9958 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/encodings:117
9962 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/encodings:120
9966 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/encodings:145
9970 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/encodings:149
9974 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/encodings:153
9978 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/encodings:157
9982 msgid "Korean (EUC-KR)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/encodings:161
9986 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/encodings:165
9990 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/encodings:169
9994 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/encodings:176
9998 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/encodings:178
10002 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/encodings:180
10006 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/encodings:187
10010 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/encodings:192
10014 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/encodings:196
10018 msgid "ASCII"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10022 msgid "File|F"
10023 msgstr "Fil|F"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10026 msgid "Edit|E"
10027 msgstr "Redigér|R"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10030 msgid "Insert|I"
10031 msgstr "Indsæt|I"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:35
10034 msgid "Layout|L"
10035 msgstr "Layout|L"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10038 msgid "View|V"
10039 msgstr "Vis|V"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10042 msgid "Navigate|N"
10043 msgstr "Navigér|N"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:38
10046 msgid "Documents|D"
10047 msgstr "Dokumenter|D"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10050 msgid "Help|H"
10051 msgstr "Hjælp|H"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10054 msgid "New|N"
10055 msgstr "Ny|N"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:48
10058 msgid "New from Template...|T"
10059 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10062 msgid "Open...|O"
10063 msgstr "Åbn...|b"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10066 msgid "Close|C"
10067 msgstr "Luk|L"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10070 msgid "Save|S"
10071 msgstr "Gem|G"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10074 msgid "Save As...|A"
10075 msgstr "Gem som...|e"
10076
10077 # , c-format
10078 #: lib/ui/classic.ui:54
10079 msgid "Revert|R"
10080 msgstr "Registrér|R"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10083 msgid "Version Control|V"
10084 msgstr "Versionsstyring|V"
10085
10086 # , c-format
10087 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10088 msgid "Import|I"
10089 msgstr "Importér|I"
10090
10091 # , c-format
10092 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10093 msgid "Export|E"
10094 msgstr "Eksportér|k"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10097 msgid "Print...|P"
10098 msgstr "Udskriv...|U"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10101 msgid "Fax...|F"
10102 msgstr "Fax...|F"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10105 msgid "Exit|x"
10106 msgstr "Afslut|A"
10107
10108 # , c-format
10109 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10110 msgid "Register...|R"
10111 msgstr "Registrér...|R"
10112
10113 # , c-format
10114 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10115 msgid "Check In Changes...|I"
10116 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10117
10118 # , c-format
10119 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10120 msgid "Check Out for Edit|O"
10121 msgstr "Hent til redigering|H"
10122
10123 # , c-format
10124 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Revert to Repository Version|R"
10127 msgstr "Gendan sidste version|G"
10128
10129 # , c-format
10130 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10131 msgid "Undo Last Check In|U"
10132 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10133
10134 # , c-format
10135 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Show History...|H"
10138 msgstr "Vis historie|h"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10141 msgid "Custom...|C"
10142 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10145 msgid "Undo|U"
10146 msgstr "Fortryd|F"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:91
10149 msgid "Redo|d"
10150 msgstr "Gendan|G"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:93
10153 msgid "Cut|C"
10154 msgstr "Klip|K"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:94
10157 msgid "Copy|o"
10158 msgstr "Kopiér|o"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:95
10161 msgid "Paste|a"
10162 msgstr "Indsæt|I"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:96
10165 msgid "Paste External Selection|x"
10166 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10169 msgid "Find & Replace...|F"
10170 msgstr "Søg og erstat...|S"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:100
10173 msgid "Tabular|T"
10174 msgstr "Tabel|a"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10177 msgid "Math|M"
10178 msgstr "Matematik|M"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10181 msgid "Spellchecker...|S"
10182 msgstr "Stavekontrol...|v"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:105
10185 msgid "Thesaurus..."
10186 msgstr "Begrebsordbog..."
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:106
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Statistics...|i"
10191 msgstr "Status"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10194 msgid "Check TeX|h"
10195 msgstr "Tjek TeX|X"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:108
10198 msgid "Change Tracking|g"
10199 msgstr "Skift sporing|p"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10202 msgid "Preferences...|P"
10203 msgstr "Indstillinger...|l"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10206 msgid "Reconfigure|R"
10207 msgstr "Genkonfigurér|G"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:115
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Selection as Lines|L"
10212 msgstr "som linjer|l"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:116
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10217 msgstr "som afsnit|a"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10220 msgid "Multicolumn|M"
10221 msgstr "Flerkolonne|F"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:122
10224 msgid "Line Top|T"
10225 msgstr "Toplinje|T"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:123
10228 msgid "Line Bottom|B"
10229 msgstr "Bundlinje|B"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:124
10232 msgid "Line Left|L"
10233 msgstr "Venstrelinje|V"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:125
10236 msgid "Line Right|R"
10237 msgstr "Højrelinje|H"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:127
10240 msgid "Alignment|i"
10241 msgstr "Justering|J"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10244 msgid "Add Row|A"
10245 msgstr "Tilføj række|k"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:130
10248 msgid "Delete Row|w"
10249 msgstr "Slet række|l"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10252 msgid "Copy Row"
10253 msgstr "Kopiér række"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10256 msgid "Swap Rows"
10257 msgstr "Ombyt rækker"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10260 msgid "Add Column|u"
10261 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:135
10264 msgid "Delete Column|D"
10265 msgstr "Slet kolonne|S"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10268 msgid "Copy Column"
10269 msgstr "Kopiér Kolonne"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10272 msgid "Swap Columns"
10273 msgstr "Ombyt kolonner"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10276 msgid "Left|L"
10277 msgstr "Venstre|V"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10280 msgid "Center|C"
10281 msgstr "Midten|M"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10284 msgid "Right|R"
10285 msgstr "Højre|H"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10288 msgid "Top|T"
10289 msgstr "Top|T"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10292 msgid "Middle|M"
10293 msgstr "Midten|M"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10296 msgid "Bottom|B"
10297 msgstr "Bund|B"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:159
10300 msgid "Toggle Numbering|N"
10301 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:160
10304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10305 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10308 msgid "Change Limits Type|L"
10309 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10312 msgid "Change Formula Type|F"
10313 msgstr "Ret formeltype|F"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10317 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:168
10320 msgid "Alignment|A"
10321 msgstr "Justering|J"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:170
10324 msgid "Add Row|R"
10325 msgstr "Tilføj række|k"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10328 msgid "Delete Row|D"
10329 msgstr "Slet række|l"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:175
10332 msgid "Add Column|C"
10333 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10336 msgid "Delete Column|e"
10337 msgstr "Slet kolonne|S"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10340 msgid "Default|t"
10341 msgstr "Standard|t"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10344 msgid "Display|D"
10345 msgstr "Vis|V"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10348 msgid "Inline|I"
10349 msgstr "Indlejret|I"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:188
10352 msgid "Octave"
10353 msgstr "Oktav"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:189
10356 msgid "Maxima"
10357 msgstr "Maksima"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:190
10360 msgid "Mathematica"
10361 msgstr "Mathematica"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:192
10364 msgid "Maple, simplify"
10365 msgstr "Maple, simplificér"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:193
10368 msgid "Maple, factor"
10369 msgstr "Maple, faktor"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:194
10372 msgid "Maple, evalm"
10373 msgstr "Maple, evalm"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:195
10376 msgid "Maple, evalf"
10377 msgstr "Maple, evalf"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10381 msgid "Inline Formula|I"
10382 msgstr "Indlejret matematik|I"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10385 msgid "Displayed Formula|D"
10386 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:201
10389 msgid "Eqnarray Environment|q"
10390 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:202
10393 msgid "Align Environment|A"
10394 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:203
10397 msgid "AlignAt Environment"
10398 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:204
10401 msgid "Flalign Environment|F"
10402 msgstr "Flalign-miljø|F"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:207
10405 msgid "Gather Environment"
10406 msgstr "Gather-miljø"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:208
10409 msgid "Multline Environment"
10410 msgstr "Flerlinjemiljø"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10413 msgid "Math|h"
10414 msgstr "Matematik|M"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:216
10417 msgid "Special Character|S"
10418 msgstr "Specialtegn|S"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Citation...|C"
10423 msgstr "Litteraturhenvisning"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:218
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Cross-reference...|r"
10428 msgstr "Krydshenvisning"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10431 msgid "Label...|L"
10432 msgstr "Referencemærke...|c"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10435 msgid "Footnote|F"
10436 msgstr "Fodnote|F"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10439 msgid "Marginal Note|M"
10440 msgstr "Marginnote|t"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:222
10443 msgid "Short Title"
10444 msgstr "Kort titel"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:223
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Index Entry|I"
10449 msgstr "Indeksindgang|d"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:224
10452 msgid "Nomenclature Entry"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:225
10456 msgid "URL...|U"
10457 msgstr "URL...|U"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10460 msgid "Note|N"
10461 msgstr "Notat|N"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:227
10464 msgid "Lists & TOC|O"
10465 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:229
10468 #, fuzzy
10469 msgid "TeX Code|T"
10470 msgstr "TeX|X"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:230
10473 msgid "Minipage|p"
10474 msgstr "Miniside|e"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10477 msgid "Graphics...|G"
10478 msgstr "Grafik...|G"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:232
10481 msgid "Tabular Material...|b"
10482 msgstr "Tabel...|b"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:233
10485 msgid "Floats|a"
10486 msgstr "Flydere|l"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:235
10489 msgid "Include File...|d"
10490 msgstr "Inkludér fil...|d"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:236
10493 msgid "Insert File|e"
10494 msgstr "Indsæt fil|æ"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:237
10497 msgid "External Material...|x"
10498 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Symbols...|b"
10503 msgstr "Symbol"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10506 msgid "Superscript|S"
10507 msgstr "Hævet|H"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10510 msgid "Subscript|u"
10511 msgstr "Sænket|S"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:244
10514 msgid "Hyphenation Point|P"
10515 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Protected Hyphen|y"
10520 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10523 msgid "Ligature Break|k"
10524 msgstr "Ligaturstop|p"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:247
10527 msgid "Protected Space|r"
10528 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10531 msgid "Inter-word Space|w"
10532 msgstr "Ordmellemrum|O"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10535 msgid "Thin Space|T"
10536 msgstr "Lille mellemrum|i"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Horizontal Space...|o"
10541 msgstr "Lodret afstand"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:251
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Vertical Space..."
10546 msgstr "Lodret afstand"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:252
10549 msgid "Line Break|L"
10550 msgstr "Linjeskift|L"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10553 msgid "Ellipsis|i"
10554 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10557 msgid "End of Sentence|E"
10558 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:255
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Protected Dash|D"
10563 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10566 msgid "Breakable Slash|a"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:257
10570 msgid "Single Quote|Q"
10571 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:258
10574 msgid "Ordinary Quote|O"
10575 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10578 msgid "Menu Separator|M"
10579 msgstr "Menuadskillelse|M"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:260
10582 msgid "Horizontal Line"
10583 msgstr "Vandret linje"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10586 msgid "Page Break"
10587 msgstr "Sideskift"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10590 msgid "Display Formula|D"
10591 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10595 msgid "Eqnarray Environment|E"
10596 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10600 msgid "AMS align Environment|a"
10601 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10605 msgid "AMS alignat Environment|t"
10606 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10610 msgid "AMS flalign Environment|f"
10611 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10615 msgid "AMS gather Environment|g"
10616 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10620 msgid "AMS multline Environment|m"
10621 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10624 msgid "Array Environment|y"
10625 msgstr "Matrixmiljø|x"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10628 msgid "Cases Environment|C"
10629 msgstr "Cases-miljø|C"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10632 msgid "Split Environment|S"
10633 msgstr "Splitmiljø|p"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:280
10636 msgid "Font Change|o"
10637 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:284
10640 msgid "Math Normal Font"
10641 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:286
10644 msgid "Math Calligraphic Family"
10645 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:287
10648 msgid "Math Fraktur Family"
10649 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:288
10652 msgid "Math Roman Family"
10653 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:289
10656 msgid "Math Sans Serif Family"
10657 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:291
10660 msgid "Math Bold Series"
10661 msgstr "Fed matematikserie"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:293
10664 msgid "Text Normal Font"
10665 msgstr "Normal tekstskrift"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10668 msgid "Text Roman Family"
10669 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10672 msgid "Text Sans Serif Family"
10673 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10676 msgid "Text Typewriter Family"
10677 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10680 msgid "Text Bold Series"
10681 msgstr "Fed tekstserie"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10684 msgid "Text Medium Series"
10685 msgstr "Medium tekstserie"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10688 msgid "Text Italic Shape"
10689 msgstr "Kursiv tekstform"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10692 msgid "Text Small Caps Shape"
10693 msgstr "Små versaler tekstform"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10696 msgid "Text Slanted Shape"
10697 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10700 msgid "Text Upright Shape"
10701 msgstr "Opretstående tekstform"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:310
10704 msgid "Floatflt Figure"
10705 msgstr "Floatflt-figur"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10708 msgid "Table of Contents|C"
10709 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10712 msgid "Index List|I"
10713 msgstr "Indeks|k"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Nomenclature|N"
10718 msgstr "Notat|N"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10721 #, fuzzy
10722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10723 msgstr "Litteraturliste"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10726 msgid "LyX Document...|X"
10727 msgstr "LyX-dokument...|X"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Plain Text...|T"
10732 msgstr "Plade"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10737 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10738
10739 # , c-format
10740 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10741 msgid "Track Changes|T"
10742 msgstr "Spor ændringer...|I"
10743
10744 # , c-format
10745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10746 msgid "Merge Changes...|M"
10747 msgstr "Flet ændringer...|F"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:330
10750 msgid "Accept All Changes|A"
10751 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:331
10754 msgid "Reject All Changes|R"
10755 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Show Changes in Output|S"
10760 msgstr "Billedbredde i uddata"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:339
10763 msgid "Character...|C"
10764 msgstr "Tegn...|T"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:340
10767 msgid "Paragraph...|P"
10768 msgstr "Afsnit...|A"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:341
10771 msgid "Document...|D"
10772 msgstr "Dokument...|D"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:342
10775 msgid "Tabular...|T"
10776 msgstr "Tabel...|a"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:344
10779 msgid "Emphasize Style|E"
10780 msgstr "Fremhævet|e"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:345
10783 msgid "Noun Style|N"
10784 msgstr "Kapitæler|K"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:346
10787 msgid "Bold Style|B"
10788 msgstr "Fed|F"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:349
10791 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10792 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:350
10795 msgid "Increase Environment Depth|i"
10796 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:351
10799 msgid "Start Appendix Here|S"
10800 msgstr "Start appendiks her|p"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10803 msgid "Build Program|B"
10804 msgstr "Byg program|B"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10807 msgid "Update|U"
10808 msgstr "Opdatér|O"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10811 #, fuzzy
10812 msgid "LaTeX Log|L"
10813 msgstr "LaTeX-log|a"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10816 msgid "Outline|O"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:365
10820 msgid "TeX Information|X"
10821 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Next Note|N"
10826 msgstr "Notat|N"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Go to Label|L"
10831 msgstr "&Mærkat"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10834 msgid "Bookmarks|B"
10835 msgstr "Bogmærker|B"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10838 msgid "Save Bookmark 1|S"
10839 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10842 msgid "Save Bookmark 2"
10843 msgstr "Gem bogmærke 2"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10846 msgid "Save Bookmark 3"
10847 msgstr "Gem bogmærke 3"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save Bookmark 4"
10852 msgstr "Gem bogmærke 2"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Save Bookmark 5"
10857 msgstr "Gem bogmærke 2"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:390
10860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10861 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:391
10864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10865 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:392
10868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10869 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:393
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:394
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10879 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10882 msgid "Introduction|I"
10883 msgstr "Introduktion|I"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10886 msgid "Tutorial|T"
10887 msgstr "Selvstudium|S"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10890 msgid "User's Guide|U"
10891 msgstr "Brugervejledning|B"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10894 msgid "Extended Features|E"
10895 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:413
10898 msgid "Embedded Objects|m"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10902 msgid "Customization|C"
10903 msgstr "Tilpasning|p"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10906 msgid "FAQ|F"
10907 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10910 msgid "Table of Contents|a"
10911 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10914 msgid "LaTeX Configuration|L"
10915 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10918 msgid "About LyX|X"
10919 msgstr "Om LyX|X"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10922 msgid "About LyX"
10923 msgstr "Om LyX"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:429
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Preferences..."
10928 msgstr "Indstillinger...|l"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:430
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Quit LyX"
10933 msgstr "Om LyX"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Aligned Environment|l"
10938 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10941 #, fuzzy
10942 msgid "AlignedAt Environment|v"
10943 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Gathered Environment|h"
10948 msgstr "Gather-miljø"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Delimiters...|r"
10953 msgstr "Matematik-skilletegn"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Matrix...|x"
10958 msgstr "Matematik-matrice"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10961 msgid "Macro|o"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Equation Label|L"
10967 msgstr "&Mærkat"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10972 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Split Cell|C"
10977 msgstr "Specialcelle"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Insert|n"
10982 msgstr "Indsæt|I"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Add Line Above|o"
10987 msgstr "Kant over"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Add Line Below|B"
10992 msgstr "Kant under"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Delete Line Above|D"
10997 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Delete Line Below|e"
11002 msgstr "Slet række"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Add Line to Left"
11007 msgstr "Venstrelinje|V"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Add Line to Right"
11012 msgstr "Højrelinje|H"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Delete Line to Left"
11017 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Delete Line to Right"
11022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Toggle Math Toolbar"
11027 msgstr "&Alternér alle"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11032 msgstr "&Alternér alle"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Toggle Table Toolbar"
11037 msgstr "&Alternér alle"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Next Cross-Reference|N"
11042 msgstr "Reference"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Go to Label|G"
11047 msgstr "&Mærkat"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11050 #, fuzzy
11051 msgid "<reference>|r"
11052 msgstr "<reference>"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11055 #, fuzzy
11056 msgid "(<reference>)|e"
11057 msgstr "(<reference>)"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11060 #, fuzzy
11061 msgid "<page>|p"
11062 msgstr "<side>"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11065 #, fuzzy
11066 msgid "on page <page>|o"
11067 msgstr "på side <side>"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11070 #, fuzzy
11071 msgid "<reference> on page <page>|f"
11072 msgstr "<reference> på side <side>"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Formatted reference|t"
11077 msgstr "Pæn reference"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11086 msgid "Settings...|S"
11087 msgstr "Indstillinger...|I"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11090 msgid "Go back to Reference|G"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11096 msgstr "Redigér filen eksternt"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Open Inset|O"
11101 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Close Inset|C"
11106 msgstr "Luk|L"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11111 msgid "Dissolve Inset|D"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Toggle Label|L"
11117 msgstr "&Alternér alle"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Frameless|l"
11122 msgstr "Uden ramme"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Simple frame|f"
11127 msgstr "indstiksramme"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11130 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Oval, thin|O"
11136 msgstr "Oval ramme, tynd"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Oval, thick|v"
11141 msgstr "Oval ramme, tyk"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11144 msgid "Drop Shadow|w"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Shaded background|b"
11150 msgstr "notat-baggrund"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Double frame|D"
11155 msgstr "dobbelt"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11158 msgid "LyX Note|N"
11159 msgstr "LyX-notat|N"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11162 msgid "Comment|C"
11163 msgstr "Kommentar|K"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11166 msgid "Greyed Out|G"
11167 msgstr "Grånet|G"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Interword Space|w"
11172 msgstr "Ordmellemrum|O"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Protected Space|o"
11177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Negative Thin Space|N"
11182 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11185 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11191 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Quad Space|Q"
11196 msgstr "E&rstat"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Double Quad Space|u"
11201 msgstr "E&rstat"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Horizontal Fill|F"
11206 msgstr "Vandret fyld|V"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11211 msgstr "Vandret fyld|V"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11216 msgstr "Vandret fyld|V"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11221 msgstr "Vandret fyld|V"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11226 msgstr "Vandret fyld|V"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11231 msgstr "Vandret fyld|V"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11236 msgstr "Vandret fyld|V"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11241 msgstr "Vandret fyld|V"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Custom Length|C"
11246 msgstr "Kommentar|K"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11249 #, fuzzy
11250 msgid "DefSkip|D"
11251 msgstr "StdAfstand"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11254 #, fuzzy
11255 msgid "SmallSkip|S"
11256 msgstr "LilleAfstand"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11259 #, fuzzy
11260 msgid "MedSkip|M"
11261 msgstr "MediumAfstand"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11264 #, fuzzy
11265 msgid "BigSkip|B"
11266 msgstr "StorAfstand"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11269 #, fuzzy
11270 msgid "VFill|F"
11271 msgstr "Lodret fyld"
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Custom|C"
11276 msgstr "Brugerdefineret"
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Settings...|e"
11281 msgstr "Indstillinger...|I"
11282
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Include|c"
11286 msgstr "Inkludér"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Input|p"
11291 msgstr "Inddata"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Verbatim|V"
11296 msgstr "Ren tekst"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11299 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Listing|L"
11305 msgstr "Liste"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Edit included file...|E"
11310 msgstr "Inkludér fil...|d"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11313 #, fuzzy
11314 msgid "New Page|N"
11315 msgstr "Ny|N"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Page Break|a"
11320 msgstr "Sideskift"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Clear Page|C"
11325 msgstr "Bogmærker|B"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11328 msgid "Clear Double Page|D"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Ragged Line Break|R"
11334 msgstr "Linjeskift|L"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Justified Line Break|J"
11339 msgstr "Linjeskift|L"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
11344 msgid "Cut"
11345 msgstr "Klip"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
11350 msgid "Copy"
11351 msgstr "Kopiér"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
11356 msgid "Paste"
11357 msgstr "Indsæt"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Paste Recent|e"
11362 msgstr "Indsæt nylig"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11367 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Move Paragraph Up|o"
11372 msgstr ", Afsnit: "
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Move Paragraph Down|v"
11377 msgstr ", Afsnit: "
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Promote Section|r"
11382 msgstr "Sektion"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Demote Section|m"
11387 msgstr "Sektion"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Move Section down|d"
11392 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Move Section up|u"
11397 msgstr "markeret"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Insert Short Title|T"
11402 msgstr "Kort titel"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Apply Last Text Style|A"
11407 msgstr "Tekststil"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Text Style|S"
11412 msgstr "Tekststil"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11415 msgid "Paragraph Settings...|P"
11416 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11419 msgid "Fullscreen Mode"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Append Parameter"
11426 msgstr "Mangler parameter"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Remove Last Parameter"
11432 msgstr "Mangler parameter"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11436 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11441 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Insert Optional Parameter"
11448 msgstr "Mangler parameter"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Remove Optional Parameter"
11454 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11458 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11463 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11468 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Edit externally...|x"
11474 msgstr "Redigér filen eksternt"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11477 msgid "Top Line|T"
11478 msgstr "Topkant|T"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11481 msgid "Bottom Line|B"
11482 msgstr "Bundkant|B"
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11485 msgid "Left Line|L"
11486 msgstr "Venstre kant|e"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11489 msgid "Right Line|R"
11490 msgstr "Højre kant|H"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Copy Row|o"
11495 msgstr "Kopiér række"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Copy Column|p"
11500 msgstr "Kopiér Kolonne"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11503 msgid "Document|D"
11504 msgstr "Dokument|D"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11507 msgid "Tools|T"
11508 msgstr "Værktøjer|V"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11511 msgid "New from Template...|m"
11512 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Open Recent|t"
11517 msgstr "Åben nylig|y"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Save All|l"
11522 msgstr "Gem som...|e"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Revert to Saved|R"
11527 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11530 msgid "New Window|W"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11534 msgid "Close Window|d"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11538 msgid "Redo|R"
11539 msgstr "Gendan|G"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Paste Special"
11544 msgstr "Indsæt|I"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Select All"
11549 msgstr "Vælg en fil"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11552 msgid "Table|T"
11553 msgstr "Tabel|T"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Rows & Columns|C"
11558 msgstr "Ombyt kolonner"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11561 msgid "Increase List Depth|I"
11562 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11565 msgid "Decrease List Depth|D"
11566 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11569 msgid "Dissolve Inset|l"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11573 msgid "TeX Code Settings...|C"
11574 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11577 msgid "Float Settings...|a"
11578 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11582 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11585 msgid "Note Settings...|N"
11586 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11589 msgid "Branch Settings...|B"
11590 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11593 msgid "Box Settings...|x"
11594 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11597 msgid "Table Settings...|a"
11598 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Plain Text|T"
11603 msgstr "Plade"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11608 msgstr "Tekst som linjer"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Selection|S"
11613 msgstr "&Valg:"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Selection, Join Lines|i"
11618 msgstr "som linjer|l"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11621 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11625 msgid "Paste As PDF"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11629 msgid "Paste As PNG"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11633 msgid "Paste As JPEG"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Dissolve CharStyle"
11639 msgstr "Ændring: "
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Customized...|C"
11644 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Capitalize|a"
11649 msgstr "Catalansk"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Uppercase|U"
11654 msgstr "Opdatér|O"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11657 msgid "Lowercase|L"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Number whole Formula|N"
11663 msgstr "Nummereret liste"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Number this Line|u"
11668 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Macro Definition"
11673 msgstr "Definition"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Text Style|T"
11678 msgstr "Tekststil"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Add Line Above|A"
11683 msgstr "Kant over"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Math Normal Font|N"
11688 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11693 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Math Fraktur Family|F"
11698 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Math Roman Family|R"
11703 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11708 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Math Bold Series|B"
11713 msgstr "Fed matematikserie"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Text Normal Font|T"
11718 msgstr "Normal tekstskrift"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Octave|O"
11723 msgstr "Oktav"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Maxima|M"
11728 msgstr "Maksima"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Mathematica|a"
11733 msgstr "Mathematica"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Maple, simplify|s"
11738 msgstr "Maple, simplificér"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Maple, factor|f"
11743 msgstr "Maple, faktor"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Maple, evalm|e"
11748 msgstr "Maple, evalm"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Maple, evalf|v"
11753 msgstr "Maple, evalf"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Open All Insets|O"
11758 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11761 msgid "Close All Insets|C"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11765 msgid "Unfold Math Macro"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Fold Math Macro"
11771 msgstr "matematikbaggrund"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11774 #, fuzzy
11775 msgid "View Source|S"
11776 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11779 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11783 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11787 msgid "Close Tab Group|G"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11791 msgid "Fullscreen|l"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Toolbars|b"
11797 msgstr "Værktøjslinjer"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Special Character|p"
11802 msgstr "Specialtegn|S"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Formatting|o"
11807 msgstr "Formater"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11810 msgid "List / TOC|i"
11811 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11814 msgid "Float|a"
11815 msgstr "Flyder|l"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11818 msgid "Branch|B"
11819 msgstr "Gren|G"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Custom insets"
11824 msgstr "Kunde"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11827 msgid "File|e"
11828 msgstr "Fil|F"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11831 msgid "Box[[Menu]]"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Cross-Reference...|R"
11837 msgstr "Krydshenvisning"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11840 msgid "Caption"
11841 msgstr "Billedtekst"
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11844 msgid "Index Entry|d"
11845 msgstr "Indeksindgang|d"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11850 msgstr "Indsæt indexindgang"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11853 msgid "Table...|T"
11854 msgstr "Tabel...|T"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11857 msgid "Hyperlink|k"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Short Title|S"
11863 msgstr "Kort titel"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11866 #, fuzzy
11867 msgid "TeX Code|X"
11868 msgstr "TeX|X"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11873 msgstr "Klargøring af programmet"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11876 msgid "Ordinary Quote|Q"
11877 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11878
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11880 msgid "Single Quote|S"
11881 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11884 msgid "Phonetic Symbols|P"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Protected Space|P"
11890 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Horizontal Line|L"
11895 msgstr "Vandret linje"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Vertical Space...|V"
11900 msgstr "Lodret afstand"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Hyphenation Point|H"
11905 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Numbered Formula|N"
11910 msgstr "Nummereret liste"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Figure Wrap Float|F"
11915 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Table Wrap Float|T"
11920 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11923 #, fuzzy
11924 msgid "External Material...|M"
11925 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11928 msgid "Child Document...|d"
11929 msgstr "Barnedokument...|D"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11932 msgid "Change Tracking|C"
11933 msgstr "Skift sporing|k"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11936 msgid "Start Appendix Here|A"
11937 msgstr "Start appendiks her|p"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11940 msgid "Save in Bundled Format|F"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11944 msgid "Compressed|m"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Accept Change|A"
11950 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Reject Change|R"
11955 msgstr "Afvis ændring|#A"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Accept All Changes|c"
11960 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Reject All Changes|e"
11965 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Next Change|C"
11970 msgstr "Næste ændring|#N"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Next Cross-Reference|R"
11975 msgstr "Reference"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Clear Bookmarks|C"
11980 msgstr "Bogmærker|B"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11983 msgid "Thesaurus...|T"
11984 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Statistics...|a"
11989 msgstr "Status"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11992 #, fuzzy
11993 msgid "TeX Information|I"
11994 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11997 msgid "Embedded Objects|O"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Shortcuts|S"
12003 msgstr "&Genvej:"
12004
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12006 #, fuzzy
12007 msgid "LyX Functions|y"
12008 msgstr "&Funktioner"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12011 msgid "New document"
12012 msgstr "Nyt dokument"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12015 msgid "Open document"
12016 msgstr "Åbn dokument"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12019 msgid "Save document"
12020 msgstr "Gem dokument"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12023 msgid "Print document"
12024 msgstr "Udskriv dokument"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12027 msgid "Check spelling"
12028 msgstr "Tjek stavning"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12031 msgid "Undo"
12032 msgstr "Fortryd"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12035 msgid "Redo"
12036 msgstr "Gendan"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12039 msgid "Find and replace"
12040 msgstr "Søg og erstat"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Toggle emphasis"
12045 msgstr "Fremhævet til/fra"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Toggle noun"
12050 msgstr "Kapitæler til/fra"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Apply last"
12055 msgstr "&Anvend"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12058 msgid "Insert math"
12059 msgstr "Indsæt matematik"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12062 msgid "Insert graphics"
12063 msgstr "Indsæt grafik"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12066 msgid "Insert table"
12067 msgstr "Indsæt tabel"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Toggle Outline"
12072 msgstr "Kapitæler til/fra"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Extra"
12077 msgstr "Ekstra"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12080 msgid "Numbered list"
12081 msgstr "Nummereret liste"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12084 msgid "Itemized list"
12085 msgstr "Punktliste"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12088 msgid "Increase depth"
12089 msgstr "Forøg dybde"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12092 msgid "Decrease depth"
12093 msgstr "Formindsk dybde"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12096 msgid "Insert figure float"
12097 msgstr "Indsæt figurflyder"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12100 msgid "Insert table float"
12101 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12104 msgid "Insert label"
12105 msgstr "Indsæt referencemærke"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12108 msgid "Insert cross-reference"
12109 msgstr "Indsæt krydsreference"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12112 msgid "Insert citation"
12113 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12116 msgid "Insert index entry"
12117 msgstr "Indsæt indexindgang"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Insert nomenclature entry"
12122 msgstr "Indsæt indexindgang"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12125 msgid "Insert footnote"
12126 msgstr "Indsæt fodnote"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12129 msgid "Insert margin note"
12130 msgstr "Indsæt marginnote"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12133 msgid "Insert note"
12134 msgstr "Indsæt note"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Insert box"
12139 msgstr "Indsæt note"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Insert Hyperlink"
12144 msgstr "&Generér henvisning"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Insert TeX code"
12149 msgstr "Indsæt TeX"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Insert math macro"
12154 msgstr "Indsæt matematik"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12157 msgid "Include file"
12158 msgstr "Inkludér fil"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12161 msgid "Text style"
12162 msgstr "Tekststil"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12165 msgid "Paragraph settings"
12166 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12169 msgid "Add row"
12170 msgstr "Tilføj række"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12173 msgid "Add column"
12174 msgstr "Tilføj kolonne"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12177 msgid "Delete row"
12178 msgstr "Slet række"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12181 msgid "Delete column"
12182 msgstr "Slet kolonne"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12185 msgid "Set top line"
12186 msgstr "Sæt topkant"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12189 msgid "Set bottom line"
12190 msgstr "Sæt bundkant"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12193 msgid "Set left line"
12194 msgstr "Sæt venstre kant"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12197 msgid "Set right line"
12198 msgstr "Sæt højre kant"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Set border lines"
12203 msgstr "Sæt ka&nter"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12206 msgid "Set all lines"
12207 msgstr "Sæt alle kanter"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12210 msgid "Unset all lines"
12211 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12214 msgid "Align left"
12215 msgstr "Venstrejustering"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12218 msgid "Align center"
12219 msgstr "Centreret"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12222 msgid "Align right"
12223 msgstr "Højrejustering"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12226 msgid "Align top"
12227 msgstr "Topjustering"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12230 msgid "Align middle"
12231 msgstr "Midterjustering"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12234 msgid "Align bottom"
12235 msgstr "Bundjustering"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12238 msgid "Rotate cell"
12239 msgstr "Rotér celle"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12242 msgid "Rotate table"
12243 msgstr "Rotér tabel"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12246 msgid "Set multi-column"
12247 msgstr "Special-flerkolonne"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Math"
12252 msgstr "&Matematik"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12255 msgid "Set display mode"
12256 msgstr "Skift visningstilstand"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12259 msgid "Subscript"
12260 msgstr "Sænket"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12263 msgid "Superscript"
12264 msgstr "Hævet"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12267 msgid "Insert square root"
12268 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12271 msgid "Insert root"
12272 msgstr "Indsæt rod"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Insert standard fraction"
12277 msgstr "Indsæt brøk"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12280 msgid "Insert sum"
12281 msgstr "Indsæt sum"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12284 msgid "Insert integral"
12285 msgstr "Indsæt integral"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12288 msgid "Insert product"
12289 msgstr "Indsæt produkt"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12292 msgid "Insert ( )"
12293 msgstr "Indsæt ( )"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12296 msgid "Insert [ ]"
12297 msgstr "Indsæt [ ]"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12300 msgid "Insert { }"
12301 msgstr "Indsæt { }"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Insert delimiters"
12306 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12309 msgid "Insert matrix"
12310 msgstr "Indsæt matrix"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Insert cases environment"
12315 msgstr "Cases-miljø|C"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Toggle Math Panels"
12320 msgstr "Matematikpanel"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Math Macros"
12325 msgstr "matematikbaggrund"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Command Buffer"
12330 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12333 msgid "Review[[Toolbar]]"
12334 msgstr ""
12335
12336 # , c-format
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Track changes"
12340 msgstr "Spor ændringer...|I"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Show changes in output"
12345 msgstr "Billedbredde i uddata"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Next change"
12350 msgstr "&Næste ændring"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Accept change inside selection"
12355 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Reject change inside selection"
12360 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Merge changes"
12365 msgstr "Sammenflet ændringer"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Accept all changes"
12370 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Reject all changes"
12375 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Next note"
12380 msgstr "Notat|N"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12383 #, fuzzy
12384 msgid "View/Update"
12385 msgstr "Gem dokument"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12388 #, fuzzy
12389 msgid "View DVI"
12390 msgstr "Vis|V"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Update DVI"
12395 msgstr "&Opdatér"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12398 msgid "View PDF (pdflatex)"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12402 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12406 #, fuzzy
12407 msgid "View PostScript"
12408 msgstr "Postscript-&driver:"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Update PostScript"
12413 msgstr "Postscript-&driver:"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Version Control"
12418 msgstr "Versionsstyring|V"
12419
12420 # , c-format
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Register"
12424 msgstr "Registrér...|R"
12425
12426 # , c-format
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Check-out for edit"
12430 msgstr "Hent til redigering|H"
12431
12432 # , c-format
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Check-in changes"
12436 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12439 #, fuzzy
12440 msgid "View revision log"
12441 msgstr "Versionsstyringslog"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Revert changes"
12446 msgstr "Afvis ændring|#A"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Math Panels"
12451 msgstr "Matematikpanel"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Math Spacings"
12456 msgstr "Matematik-afstand"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Styles"
12461 msgstr "Stil"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Fractions"
12466 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Fonts"
12472 msgstr "&Skrift: "
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Functions"
12477 msgstr "&Funktioner"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12480 msgid "arccos"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12484 #, fuzzy
12485 msgid "arcsin"
12486 msgstr "margin"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12489 #, fuzzy
12490 msgid "arctan"
12491 msgstr "Catalansk"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12494 #, fuzzy
12495 msgid "arg"
12496 msgstr "Stor"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12499 msgid "bmod"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12503 msgid "cos"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12507 #, fuzzy
12508 msgid "cosh"
12509 msgstr "Skotsk"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12512 #, fuzzy
12513 msgid "cot"
12514 msgstr "par"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12517 #, fuzzy
12518 msgid "coth"
12519 msgstr "Skotsk"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12522 #, fuzzy
12523 msgid "csc"
12524 msgstr "cc"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12527 msgid "deg"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12531 #, fuzzy
12532 msgid "det"
12533 msgstr "standard"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12536 #, fuzzy
12537 msgid "dim"
12538 msgstr "Medium"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12541 #, fuzzy
12542 msgid "exp"
12543 msgstr "ex"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12546 msgid "gcd"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12550 #, fuzzy
12551 msgid "hom"
12552 msgstr "teorem"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12555 #, fuzzy
12556 msgid "inf"
12557 msgstr "tomme"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12560 #, fuzzy
12561 msgid "ker"
12562 msgstr "Taler"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12565 msgid "lg"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12569 #, fuzzy
12570 msgid "lim"
12571 msgstr "Påstand"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12574 msgid "liminf"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12578 msgid "limsup"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12582 msgid "ln"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12586 #, fuzzy
12587 msgid "log"
12588 msgstr "&Global"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12591 #, fuzzy
12592 msgid "max"
12593 msgstr "Fax"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12596 #, fuzzy
12597 msgid "min"
12598 msgstr "tomme"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12601 #, fuzzy
12602 msgid "sec"
12603 msgstr "Addsec"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12606 #, fuzzy
12607 msgid "sin"
12608 msgstr "tomme"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12611 #, fuzzy
12612 msgid "sinh"
12613 msgstr "tomme"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12616 #, fuzzy
12617 msgid "sup"
12618 msgstr "sp"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12621 #, fuzzy
12622 msgid "tan"
12623 msgstr "Land"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12626 #, fuzzy
12627 msgid "tanh"
12628 msgstr "Gren"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Pr"
12633 msgstr "Klip ud"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Spacings"
12638 msgstr "&Afstand:"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Thin space\t\\,"
12643 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Medium space\t\\:"
12648 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Thick space\t\\;"
12653 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12658 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12663 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Negative space\t\\!"
12668 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12671 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12675 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12679 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Roots"
12685 msgstr "fodnote"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Square root\t\\sqrt"
12690 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Other root\t\\root"
12695 msgstr "Anden rod\t\\root"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12700 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12705 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12710 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12715 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Standard\t\\frac"
12720 msgstr "Standard"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12723 #, fuzzy
12724 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12725 msgstr "Ikke flere indstik"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12728 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12732 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12736 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12740 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12744 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12748 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12752 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12756 msgid "Binomial\t\\binom"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12760 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12764 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Roman\t\\mathrm"
12770 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Bold\t\\mathbf"
12775 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12778 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12784 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Italic\t\\mathit"
12789 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12794 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12799 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12809 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12814 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12817 msgid "Dots"
12818 msgstr "Prikker"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12821 #, fuzzy
12822 msgid "ldots"
12823 msgstr "Prikker"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12826 #, fuzzy
12827 msgid "cdots"
12828 msgstr "Prikker"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12831 #, fuzzy
12832 msgid "vdots"
12833 msgstr "Prikker"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12836 #, fuzzy
12837 msgid "ddots"
12838 msgstr "Prikker"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Frame Decorations"
12843 msgstr "Rammedekorationer"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12846 #, fuzzy
12847 msgid "hat"
12848 msgstr "Kapitel"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12851 #, fuzzy
12852 msgid "tilde"
12853 msgstr "Fil"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12856 msgid "bar"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12860 #, fuzzy
12861 msgid "grave"
12862 msgstr "grøn"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12865 #, fuzzy
12866 msgid "dot"
12867 msgstr "par"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12870 msgid "check"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12874 msgid "widehat"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12878 msgid "widetilde"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12882 msgid "vec"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12886 #, fuzzy
12887 msgid "acute"
12888 msgstr "Dato"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12891 #, fuzzy
12892 msgid "ddot"
12893 msgstr "dd"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12896 #, fuzzy
12897 msgid "breve"
12898 msgstr "Smugkig"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12901 #, fuzzy
12902 msgid "overline"
12903 msgstr "Slovensk"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12906 msgid "overbrace"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12910 #, fuzzy
12911 msgid "overleftarrow"
12912 msgstr "Slet række"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12915 msgid "overrightarrow"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12919 msgid "overleftrightarrow"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12923 #, fuzzy
12924 msgid "overset"
12925 msgstr "Nulstil"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12928 #, fuzzy
12929 msgid "underline"
12930 msgstr "Understreget %1$s, "
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12933 #, fuzzy
12934 msgid "underbrace"
12935 msgstr "Underlinje"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12938 msgid "underleftarrow"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12942 msgid "underrightarrow"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12946 msgid "underleftrightarrow"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12950 #, fuzzy
12951 msgid "underset"
12952 msgstr "Vers"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12955 msgid "Arrows"
12956 msgstr "Pile"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12959 #, fuzzy
12960 msgid "leftarrow"
12961 msgstr "Slet række"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12964 msgid "rightarrow"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12968 msgid "downarrow"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12972 #, fuzzy
12973 msgid "uparrow"
12974 msgstr "Pil"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12977 msgid "updownarrow"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12981 msgid "leftrightarrow"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Leftarrow"
12987 msgstr "Venstre"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Rightarrow"
12992 msgstr "HøjreHoved"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12995 msgid "Downarrow"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Uparrow"
13001 msgstr "Pil"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13004 msgid "Updownarrow"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13008 msgid "Leftrightarrow"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13012 msgid "Longleftrightarrow"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13016 msgid "Longleftarrow"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13020 msgid "Longrightarrow"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13024 msgid "longleftrightarrow"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13028 msgid "longleftarrow"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13032 msgid "longrightarrow"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13036 msgid "leftharpoondown"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13040 msgid "rightharpoondown"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13044 #, fuzzy
13045 msgid "mapsto"
13046 msgstr "Billedtekst"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13049 msgid "longmapsto"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13053 #, fuzzy
13054 msgid "nwarrow"
13055 msgstr "Pil"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13058 #, fuzzy
13059 msgid "nearrow"
13060 msgstr "Pil"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13063 msgid "leftharpoonup"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13067 msgid "rightharpoonup"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13071 msgid "hookleftarrow"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13075 msgid "hookrightarrow"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13079 #, fuzzy
13080 msgid "swarrow"
13081 msgstr "Pil"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13084 #, fuzzy
13085 msgid "searrow"
13086 msgstr "Pil"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13089 msgid "rightleftharpoons"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13093 msgid "Operators"
13094 msgstr "Operatorer"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13097 msgid "pm"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13101 #, fuzzy
13102 msgid "cap"
13103 msgstr "Scrap"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13106 #, fuzzy
13107 msgid "diamond"
13108 msgstr "Land"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13111 #, fuzzy
13112 msgid "oplus"
13113 msgstr "Kolonner"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13116 #, fuzzy
13117 msgid "mp"
13118 msgstr "Fremhævet"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13121 msgid "cup"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13125 msgid "bigtriangleup"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13129 #, fuzzy
13130 msgid "ominus"
13131 msgstr "minut"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13134 msgid "times"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13138 #, fuzzy
13139 msgid "uplus"
13140 msgstr "Uddata"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13143 msgid "bigtriangledown"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13147 #, fuzzy
13148 msgid "otimes"
13149 msgstr "Kopier"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13152 msgid "div"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13156 #, fuzzy
13157 msgid "sqcap"
13158 msgstr "Scrap"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13161 #, fuzzy
13162 msgid "triangleright"
13163 msgstr "Total højde"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13166 #, fuzzy
13167 msgid "oslash"
13168 msgstr "Polsk"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13171 msgid "cdot"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13175 msgid "sqcup"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13179 msgid "triangleleft"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13183 #, fuzzy
13184 msgid "odot"
13185 msgstr "fodnote"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13188 msgid "star"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13192 #, fuzzy
13193 msgid "vee"
13194 msgstr "Slovensk"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13197 #, fuzzy
13198 msgid "amalg"
13199 msgstr "E-post"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13202 msgid "bigcirc"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13206 #, fuzzy
13207 msgid "setminus"
13208 msgstr "minut"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13211 msgid "wedge"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13215 #, fuzzy
13216 msgid "dagger"
13217 msgstr "Større"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13220 #, fuzzy
13221 msgid "circ"
13222 msgstr "cc"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13225 #, fuzzy
13226 msgid "bullet"
13227 msgstr "Punkttegn"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13230 #, fuzzy
13231 msgid "wr"
13232 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13235 #, fuzzy
13236 msgid "ddagger"
13237 msgstr "Større"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13240 msgid "Relations"
13241 msgstr "Relationer"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13244 msgid "leq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13248 msgid "geq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13252 msgid "equiv"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13256 #, fuzzy
13257 msgid "models"
13258 msgstr "Kode"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13261 #, fuzzy
13262 msgid "prec"
13263 msgstr "pc"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13266 #, fuzzy
13267 msgid "succ"
13268 msgstr "cc"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13271 msgid "sim"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13275 msgid "perp"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13279 #, fuzzy
13280 msgid "preceq"
13281 msgstr "&Beskyt:"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13284 msgid "succeq"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13288 msgid "simeq"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13292 msgid "mid"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ll"
13298 msgstr "&Alle"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13301 msgid "gg"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13305 msgid "asymp"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13309 #, fuzzy
13310 msgid "parallel"
13311 msgstr "tabelkant"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13314 #, fuzzy
13315 msgid "subset"
13316 msgstr "Underundersektion"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13319 msgid "supset"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13323 #, fuzzy
13324 msgid "approx"
13325 msgstr "Parbox"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13328 #, fuzzy
13329 msgid "smile"
13330 msgstr "Fil"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13333 msgid "subseteq"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13337 msgid "supseteq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13341 #, fuzzy
13342 msgid "cong"
13343 msgstr "på"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13346 #, fuzzy
13347 msgid "frown"
13348 msgstr "By"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13351 msgid "sqsubseteq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13355 msgid "sqsupseteq"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13359 #, fuzzy
13360 msgid "doteq"
13361 msgstr "notat"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13364 msgid "neq"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13368 msgid "in"
13369 msgstr "tomme"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13372 msgid "ni"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13376 #, fuzzy
13377 msgid "propto"
13378 msgstr "par"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13381 #, fuzzy
13382 msgid "notin"
13383 msgstr "notat"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13386 msgid "vdash"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13390 msgid "dashv"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13394 #, fuzzy
13395 msgid "bowtie"
13396 msgstr "notat"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13399 msgid "alpha"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13403 msgid "beta"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13407 #, fuzzy
13408 msgid "gamma"
13409 msgstr "Lemma"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13412 #, fuzzy
13413 msgid "delta"
13414 msgstr "standard"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13417 #, fuzzy
13418 msgid "epsilon"
13419 msgstr "Version"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13422 msgid "varepsilon"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13426 msgid "zeta"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13430 #, fuzzy
13431 msgid "eta"
13432 msgstr "Magenta"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13435 #, fuzzy
13436 msgid "theta"
13437 msgstr "tekst"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13440 #, fuzzy
13441 msgid "vartheta"
13442 msgstr "Parantesbemærkning"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13445 #, fuzzy
13446 msgid "iota"
13447 msgstr "Rotér"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13450 msgid "kappa"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13454 msgid "lambda"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13458 msgid "mu"
13459 msgstr "mu"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13462 msgid "nu"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13466 #, fuzzy
13467 msgid "xi"
13468 msgstr "x"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13471 msgid "pi"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13475 msgid "varpi"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13479 msgid "rho"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13483 #, fuzzy
13484 msgid "varrho"
13485 msgstr "Pil"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13488 msgid "sigma"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13492 msgid "varsigma"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13496 #, fuzzy
13497 msgid "tau"
13498 msgstr "Status"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13501 #, fuzzy
13502 msgid "upsilon"
13503 msgstr "Spørgsmål"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13506 msgid "phi"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13510 msgid "varphi"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13514 msgid "chi"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13518 #, fuzzy
13519 msgid "psi"
13520 msgstr "ps"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13523 #, fuzzy
13524 msgid "omega"
13525 msgstr "Ordinær"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Gamma"
13530 msgstr "Lemma"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Delta"
13535 msgstr "&Slet"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Theta"
13540 msgstr "Thai"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Lambda"
13545 msgstr "Land"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13548 msgid "Xi"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13552 msgid "Pi"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Sigma"
13558 msgstr "Lille"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13561 msgid "Upsilon"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13565 msgid "Phi"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13569 msgid "Psi"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13573 msgid "Omega"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13577 msgid "Miscellaneous"
13578 msgstr "Diverse"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13581 #, fuzzy
13582 msgid "nabla"
13583 msgstr "&Lang tabel"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13586 #, fuzzy
13587 msgid "partial"
13588 msgstr "tabelkant"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13591 #, fuzzy
13592 msgid "infty"
13593 msgstr "Lillebitte"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13596 msgid "prime"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13600 #, fuzzy
13601 msgid "ell"
13602 msgstr "hspell"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13605 #, fuzzy
13606 msgid "emptyset"
13607 msgstr "tom"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13610 #, fuzzy
13611 msgid "exists"
13612 msgstr "Rulletekster"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13615 #, fuzzy
13616 msgid "forall"
13617 msgstr "Normal"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13620 #, fuzzy
13621 msgid "imath"
13622 msgstr "matematik"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13625 #, fuzzy
13626 msgid "jmath"
13627 msgstr "matematik"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Re"
13632 msgstr "Gendan"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Im"
13637 msgstr "Punktinddeling"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13640 #, fuzzy
13641 msgid "aleph"
13642 msgstr "Dybde"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13645 #, fuzzy
13646 msgid "wp"
13647 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13650 #, fuzzy
13651 msgid "hbar"
13652 msgstr "dybde-bjælke"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13655 #, fuzzy
13656 msgid "angle"
13657 msgstr "Enkelt"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13660 #, fuzzy
13661 msgid "top"
13662 msgstr "par"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13665 #, fuzzy
13666 msgid "bot"
13667 msgstr "par"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Vert"
13672 msgstr "Vers"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13675 msgid "neg"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13679 #, fuzzy
13680 msgid "flat"
13681 msgstr "flyder: "
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13684 #, fuzzy
13685 msgid "natural"
13686 msgstr "Signatur"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13689 msgid "sharp"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13693 msgid "surd"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13697 #, fuzzy
13698 msgid "triangle"
13699 msgstr "Enkelt"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13702 msgid "diamondsuit"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13706 #, fuzzy
13707 msgid "heartsuit"
13708 msgstr "arv"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13711 msgid "clubsuit"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13715 msgid "spadesuit"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13719 msgid "textrm \\AA"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13723 #, fuzzy
13724 msgid "textrm \\O"
13725 msgstr "tekst"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13728 msgid "mathcircumflex"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13732 msgid "_"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13736 #, fuzzy
13737 msgid "mathrm T"
13738 msgstr "matematikramme"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13741 #, fuzzy
13742 msgid "mathbb N"
13743 msgstr "matematik"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13746 #, fuzzy
13747 msgid "mathbb Z"
13748 msgstr "matematik"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13751 #, fuzzy
13752 msgid "mathbb Q"
13753 msgstr "matematik"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13756 #, fuzzy
13757 msgid "mathbb R"
13758 msgstr "matematik"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13761 #, fuzzy
13762 msgid "mathbb C"
13763 msgstr "matematik"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13766 #, fuzzy
13767 msgid "mathbb H"
13768 msgstr "matematik"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13771 #, fuzzy
13772 msgid "mathcal F"
13773 msgstr "matematik"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13776 #, fuzzy
13777 msgid "mathcal L"
13778 msgstr "matematik"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13781 #, fuzzy
13782 msgid "mathcal H"
13783 msgstr "matematik"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13786 #, fuzzy
13787 msgid "mathcal O"
13788 msgstr "matematik"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Big Operators"
13793 msgstr "Store operatorer"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13796 #, fuzzy
13797 msgid "intop"
13798 msgstr "Topjustering"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13801 #, fuzzy
13802 msgid "int"
13803 msgstr "tomme"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13806 #, fuzzy
13807 msgid "iint"
13808 msgstr "tomme"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13811 #, fuzzy
13812 msgid "iintop"
13813 msgstr "Topjustering"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13816 msgid "iiint"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13820 #, fuzzy
13821 msgid "iiintop"
13822 msgstr "Topjustering"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13825 msgid "iiiint"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13829 msgid "iiiintop"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13833 msgid "dotsint"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13837 msgid "dotsintop"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13841 #, fuzzy
13842 msgid "oint"
13843 msgstr "tomme"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13846 #, fuzzy
13847 msgid "ointop"
13848 msgstr "Konto"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13851 #, fuzzy
13852 msgid "oiint"
13853 msgstr "&Skrift: "
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13856 #, fuzzy
13857 msgid "oiintop"
13858 msgstr "Konto"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13861 msgid "ointctrclockwiseop"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13865 msgid "ointctrclockwise"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13869 msgid "ointclockwiseop"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13873 msgid "ointclockwise"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13877 msgid "sqint"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13881 #, fuzzy
13882 msgid "sqintop"
13883 msgstr "Topjustering"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13886 msgid "sqiint"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13890 msgid "sqiintop"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13894 msgid "sum"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13898 #, fuzzy
13899 msgid "prod"
13900 msgstr "&Beskyt:"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13903 msgid "coprod"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13907 msgid "bigsqcup"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13911 msgid "bigotimes"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13915 msgid "bigodot"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13919 msgid "bigoplus"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13923 msgid "bigcap"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13927 msgid "bigcup"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13931 msgid "biguplus"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13935 msgid "bigvee"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13939 msgid "bigwedge"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13943 msgid "AMS Miscellaneous"
13944 msgstr "Diverse AMS"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13947 msgid "digamma"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13951 msgid "varkappa"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13955 #, fuzzy
13956 msgid "beth"
13957 msgstr "Dybde"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13960 #, fuzzy
13961 msgid "daleth"
13962 msgstr "standard"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13965 msgid "gimel"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13969 msgid "ulcorner"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13973 msgid "urcorner"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13977 #, fuzzy
13978 msgid "llcorner"
13979 msgstr "Alle kanter"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13982 msgid "lrcorner"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13986 msgid "hslash"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13990 #, fuzzy
13991 msgid "vartriangle"
13992 msgstr "tabelkant"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13995 msgid "triangledown"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13999 #, fuzzy
14000 msgid "square"
14001 msgstr "Baskisk"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14004 #, fuzzy
14005 msgid "lozenge"
14006 msgstr "Slovensk"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14009 msgid "circledS"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14013 msgid "measuredangle"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14017 #, fuzzy
14018 msgid "nexists"
14019 msgstr "Indeks|k"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14022 msgid "mho"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Finv"
14028 msgstr "tomme"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Game"
14033 msgstr "Navn"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14036 msgid "Bbbk"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14040 msgid "backprime"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14044 msgid "varnothing"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14048 msgid "blacktriangle"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14052 msgid "blacktriangledown"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14056 #, fuzzy
14057 msgid "blacksquare"
14058 msgstr "sort"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14061 msgid "blacklozenge"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14065 msgid "bigstar"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14069 msgid "sphericalangle"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14073 #, fuzzy
14074 msgid "complement"
14075 msgstr "kommentar"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14078 #, fuzzy
14079 msgid "eth"
14080 msgstr "Dybde"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14083 msgid "diagup"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14087 msgid "diagdown"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14091 #, fuzzy
14092 msgid "AMS Arrows"
14093 msgstr "AMS-pile"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14096 msgid "dashleftarrow"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14100 msgid "dashrightarrow"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14104 msgid "leftleftarrows"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14108 msgid "leftrightarrows"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14112 msgid "rightrightarrows"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14116 msgid "rightleftarrows"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Lleftarrow"
14122 msgstr "Slet række"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Rrightarrow"
14127 msgstr "HøjreHoved"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14130 msgid "twoheadleftarrow"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14134 msgid "twoheadrightarrow"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14138 msgid "leftarrowtail"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14142 msgid "rightarrowtail"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14146 msgid "looparrowleft"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14150 #, fuzzy
14151 msgid "looparrowright"
14152 msgstr "Ophavsret"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14155 msgid "curvearrowleft"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14159 msgid "curvearrowright"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14163 msgid "circlearrowleft"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14167 msgid "circlearrowright"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14171 msgid "Lsh"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14175 msgid "Rsh"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14179 #, fuzzy
14180 msgid "upuparrows"
14181 msgstr "Pile"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14184 msgid "downdownarrows"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14188 msgid "upharpoonleft"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14192 msgid "upharpoonright"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14196 msgid "downharpoonleft"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14200 msgid "downharpoonright"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14204 msgid "leftrightharpoons"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14208 msgid "rightsquigarrow"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14212 msgid "leftrightsquigarrow"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14216 #, fuzzy
14217 msgid "nleftarrow"
14218 msgstr "Slet række"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14221 msgid "nrightarrow"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14225 msgid "nleftrightarrow"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14229 msgid "nLeftarrow"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14233 #, fuzzy
14234 msgid "nRightarrow"
14235 msgstr "HøjreHoved"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14238 msgid "nLeftrightarrow"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14242 msgid "multimap"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14246 #, fuzzy
14247 msgid "AMS Relations"
14248 msgstr "AMS-relationer"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14251 msgid "leqq"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14255 msgid "geqq"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14259 msgid "leqslant"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14263 msgid "geqslant"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14267 msgid "eqslantless"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14271 msgid "eqslantgtr"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14275 msgid "lesssim"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14279 msgid "gtrsim"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14283 msgid "lessapprox"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14287 msgid "gtrapprox"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14291 msgid "approxeq"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14295 #, fuzzy
14296 msgid "triangleq"
14297 msgstr "Enkelt"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14300 msgid "lessdot"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14304 msgid "gtrdot"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14308 msgid "lll"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14312 msgid "ggg"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14316 msgid "lessgtr"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14320 #, fuzzy
14321 msgid "gtrless"
14322 msgstr "Uden ramme"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14325 msgid "lesseqgtr"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14329 #, fuzzy
14330 msgid "gtreqless"
14331 msgstr "Uden ramme"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14334 msgid "lesseqqgtr"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14338 #, fuzzy
14339 msgid "gtreqqless"
14340 msgstr "Uden ramme"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14343 msgid "eqcirc"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14347 msgid "circeq"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14351 msgid "thicksim"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14355 msgid "thickapprox"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14359 #, fuzzy
14360 msgid "backsim"
14361 msgstr "sort"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14364 msgid "backsimeq"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14368 msgid "subseteqq"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14372 msgid "supseteqq"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Subset"
14378 msgstr "Emne"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Supset"
14383 msgstr "Undersektion"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14386 msgid "sqsubset"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14390 msgid "sqsupset"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14394 msgid "preccurlyeq"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14398 msgid "succcurlyeq"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14402 msgid "curlyeqprec"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14406 msgid "curlyeqsucc"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14410 msgid "precsim"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14414 msgid "succsim"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14418 msgid "precapprox"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14422 msgid "succapprox"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14426 msgid "vartriangleleft"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14430 #, fuzzy
14431 msgid "vartriangleright"
14432 msgstr "Højre basislinje"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14435 msgid "trianglelefteq"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14439 msgid "trianglerighteq"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14443 #, fuzzy
14444 msgid "bumpeq"
14445 msgstr "blå"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Bumpeq"
14450 msgstr "Blå"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14453 msgid "doteqdot"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14457 msgid "risingdotseq"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14461 msgid "fallingdotseq"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14465 #, fuzzy
14466 msgid "vDash"
14467 msgstr "Dansk"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14470 msgid "Vvdash"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14474 msgid "Vdash"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14478 msgid "shortmid"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14482 msgid "shortparallel"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14486 #, fuzzy
14487 msgid "smallsmile"
14488 msgstr "LilleAfstand"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14491 msgid "smallfrown"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14495 msgid "blacktriangleleft"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14499 msgid "blacktriangleright"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14503 #, fuzzy
14504 msgid "because"
14505 msgstr "Formindsk"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14508 #, fuzzy
14509 msgid "therefore"
14510 msgstr "teorem"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14513 msgid "backepsilon"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14517 msgid "varpropto"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14521 msgid "between"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14525 msgid "pitchfork"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14529 #, fuzzy
14530 msgid "AMS Negative Relations"
14531 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14534 #, fuzzy
14535 msgid "nless"
14536 msgstr "Meningsløs: "
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14539 #, fuzzy
14540 msgid "ngtr"
14541 msgstr "Indgang"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14544 #, fuzzy
14545 msgid "nleq"
14546 msgstr "Enkelt"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14549 #, fuzzy
14550 msgid "ngeq"
14551 msgstr "Enkelt"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14554 msgid "nleqslant"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14558 msgid "ngeqslant"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14562 msgid "nleqq"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14566 msgid "ngeqq"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14570 msgid "lneq"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14574 #, fuzzy
14575 msgid "gneq"
14576 msgstr "Ignorér"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14579 msgid "lneqq"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14583 msgid "gneqq"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14587 #, fuzzy
14588 msgid "lvertneqq"
14589 msgstr "Slovensk"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14592 msgid "gvertneqq"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14596 #, fuzzy
14597 msgid "lnsim"
14598 msgstr "Påstand"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14601 msgid "gnsim"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14605 msgid "lnapprox"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14609 msgid "gnapprox"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14613 msgid "nprec"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14617 msgid "nsucc"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14621 #, fuzzy
14622 msgid "npreceq"
14623 msgstr "&Beskyt:"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14626 msgid "nsucceq"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14630 msgid "precnsim"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14634 msgid "succnsim"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14638 msgid "precnapprox"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14642 msgid "succnapprox"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14646 #, fuzzy
14647 msgid "subsetneq"
14648 msgstr "Underundersektion"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14651 msgid "supsetneq"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14655 #, fuzzy
14656 msgid "subsetneqq"
14657 msgstr "Underundersektion"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14660 msgid "supsetneqq"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14664 msgid "nsubseteq"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14668 msgid "nsupseteq"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14672 msgid "nsupseteqq"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14676 msgid "nvdash"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14680 #, fuzzy
14681 msgid "nvDash"
14682 msgstr "Dansk"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14685 #, fuzzy
14686 msgid "nVDash"
14687 msgstr "Dansk"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14690 msgid "varsubsetneq"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14694 msgid "varsupsetneq"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14698 msgid "varsubsetneqq"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14702 msgid "varsupsetneqq"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14706 msgid "ntriangleleft"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14710 #, fuzzy
14711 msgid "ntriangleright"
14712 msgstr "Total højde"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14715 msgid "ntrianglelefteq"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14719 msgid "ntrianglerighteq"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14723 #, fuzzy
14724 msgid "ncong"
14725 msgstr "ingen"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14728 msgid "nsim"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14732 msgid "nmid"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14736 msgid "nshortmid"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14740 msgid "nparallel"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14744 msgid "nshortparallel"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14748 #, fuzzy
14749 msgid "AMS Operators"
14750 msgstr "AMS-operatorer"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14753 msgid "dotplus"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14757 msgid "smallsetminus"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Cap"
14763 msgstr "Billedtekst"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Cup"
14768 msgstr "Klip"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14771 #, fuzzy
14772 msgid "barwedge"
14773 msgstr "Stor"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14776 msgid "veebar"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14780 #, fuzzy
14781 msgid "doublebarwedge"
14782 msgstr "dobbelt"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14785 #, fuzzy
14786 msgid "boxminus"
14787 msgstr "minut"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14790 msgid "boxtimes"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14794 #, fuzzy
14795 msgid "boxdot"
14796 msgstr "fodnote"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14799 msgid "boxplus"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14803 #, fuzzy
14804 msgid "divideontimes"
14805 msgstr "SlideIndhold"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14808 msgid "ltimes"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14812 #, fuzzy
14813 msgid "rtimes"
14814 msgstr "Britisk"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14817 msgid "leftthreetimes"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14821 msgid "rightthreetimes"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14825 msgid "curlywedge"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14829 msgid "curlyvee"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14833 msgid "circleddash"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14837 msgid "circledast"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14841 msgid "circledcirc"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14845 #, fuzzy
14846 msgid "centerdot"
14847 msgstr "Midten"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14850 #, fuzzy
14851 msgid "intercal"
14852 msgstr "Råt"
14853
14854 #: lib/external_templates:37
14855 msgid "RasterImage"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14859 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/external_templates:45
14863 msgid "A bitmap file.\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/external_templates:109
14867 #, fuzzy
14868 msgid "XFig"
14869 msgstr "Figur"
14870
14871 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14872 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/external_templates:112
14876 #, fuzzy
14877 msgid "An Xfig figure.\n"
14878 msgstr "Kører \"configure\"..."
14879
14880 #: lib/external_templates:162
14881 #, fuzzy
14882 msgid "ChessDiagram"
14883 msgstr "Skakbrædt"
14884
14885 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14886 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/external_templates:165
14890 msgid ""
14891 "A chess position diagram.\n"
14892 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14893 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14894 "the position that you want to display.\n"
14895 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14896 "and remember to type in a relative path\n"
14897 "to the LyX document location.\n"
14898 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14899 "to enable general editing of the board.\n"
14900 "You might also check out the\n"
14901 "'Options->Test legality' option, and\n"
14902 "remember to middle and right click to\n"
14903 "insert new material in the board.\n"
14904 "In order for this to work, you have to\n"
14905 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14906 "that TeX will find it, and you will need\n"
14907 "to install the skak package from CTAN.\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/external_templates:212
14911 msgid "LilyPond"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14915 msgid "Lilypond typeset music"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/external_templates:215
14919 msgid ""
14920 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14921 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14922 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14923 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/external_templates:261
14927 #, fuzzy
14928 msgid "PDFPages"
14929 msgstr "Sider"
14930
14931 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14932 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/external_templates:264
14936 msgid ""
14937 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14938 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14939 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14940 "Examples:\n"
14941 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14942 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14943 "* pages=- (to include all pages)\n"
14944 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14945 "for further options and details.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/external_templates:303
14949 msgid ""
14950 "Today's date.\n"
14951 "Read 'info date' for more information.\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/configure.py:252
14955 msgid "Tgif"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/configure.py:255
14959 msgid "FIG"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/configure.py:258
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Grace"
14965 msgstr "Gråtoner"
14966
14967 #: lib/configure.py:261
14968 msgid "FEN"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/configure.py:265
14972 msgid "BMP"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/configure.py:266
14976 msgid "GIF"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14980 msgid "JPEG"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/configure.py:268
14984 msgid "PBM"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/configure.py:269
14988 msgid "PGM"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14992 msgid "PNG"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/configure.py:271
14996 msgid "PPM"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/configure.py:272
15000 msgid "TIFF"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/configure.py:273
15004 msgid "XBM"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/configure.py:274
15008 msgid "XPM"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/configure.py:279
15012 msgid "Plain text (chess output)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/configure.py:280
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Plain text (image)"
15018 msgstr "Plade"
15019
15020 #: lib/configure.py:281
15021 msgid "Plain text (Xfig output)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/configure.py:282
15025 #, fuzzy
15026 msgid "date (output)"
15027 msgstr "Overtag &uddata"
15028
15029 #: lib/configure.py:283
15030 msgid "DocBook"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/configure.py:283
15034 #, fuzzy
15035 msgid "DocBook|B"
15036 msgstr "Bogmærker|B"
15037
15038 #: lib/configure.py:284
15039 msgid "Docbook (XML)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/configure.py:285
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Graphviz Dot"
15045 msgstr "Grafik"
15046
15047 #: lib/configure.py:286
15048 #, fuzzy
15049 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15050 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15051
15052 #: lib/configure.py:287
15053 #, fuzzy
15054 msgid "NoWeb"
15055 msgstr "Ingen"
15056
15057 #: lib/configure.py:287
15058 #, fuzzy
15059 msgid "NoWeb|N"
15060 msgstr "Notat|N"
15061
15062 #: lib/configure.py:288
15063 msgid "LilyPond music"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/configure.py:289
15067 #, fuzzy
15068 msgid "LaTeX (plain)"
15069 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15070
15071 #: lib/configure.py:289
15072 #, fuzzy
15073 msgid "LaTeX (plain)|L"
15074 msgstr "LaTeX-log|a"
15075
15076 #: lib/configure.py:290
15077 msgid "LinuxDoc"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/configure.py:290
15081 msgid "LinuxDoc|x"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/configure.py:291
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15087 msgstr "LaTeX-tekst"
15088
15089 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Plain text"
15092 msgstr "Plade"
15093
15094 #: lib/configure.py:292
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Plain text|a"
15097 msgstr "Plade"
15098
15099 #: lib/configure.py:293
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Plain text (pstotext)"
15102 msgstr "Plade"
15103
15104 #: lib/configure.py:294
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15107 msgstr "Plade"
15108
15109 #: lib/configure.py:295
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Plain text (catdvi)"
15112 msgstr "Plade"
15113
15114 #: lib/configure.py:296
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Plain Text, Join Lines"
15117 msgstr "Tekst som linjer"
15118
15119 #: lib/configure.py:303
15120 #, fuzzy
15121 msgid "BibTeX"
15122 msgstr "LaTeX"
15123
15124 #: lib/configure.py:308
15125 #, fuzzy
15126 msgid "EPS"
15127 msgstr "PS"
15128
15129 #: lib/configure.py:309
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Postscript"
15132 msgstr "Postscript-&driver:"
15133
15134 #: lib/configure.py:309
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Postscript|t"
15137 msgstr "Postscript-&driver:"
15138
15139 #: lib/configure.py:313
15140 msgid "PDF (ps2pdf)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/configure.py:313
15144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/configure.py:314
15148 msgid "PDF (pdflatex)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/configure.py:314
15152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/configure.py:315
15156 msgid "PDF (dvipdfm)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/configure.py:315
15160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/configure.py:318
15164 msgid "DVI"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/configure.py:318
15168 msgid "DVI|D"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/configure.py:321
15172 #, fuzzy
15173 msgid "DraftDVI"
15174 msgstr "&Kladde"
15175
15176 #: lib/configure.py:324
15177 msgid "HTML"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/configure.py:324
15181 msgid "HTML|H"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/configure.py:327
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Noteedit"
15187 msgstr "NoteTilRedaktør"
15188
15189 #: lib/configure.py:330
15190 #, fuzzy
15191 msgid "OpenDocument"
15192 msgstr "Åbn dokument"
15193
15194 #: lib/configure.py:333
15195 #, fuzzy
15196 msgid "date command"
15197 msgstr "Næste kommando"
15198
15199 #: lib/configure.py:334
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Table (CSV)"
15202 msgstr "Tabel"
15203
15204 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15206 msgid "LyX"
15207 msgstr "LyX"
15208
15209 #: lib/configure.py:337
15210 msgid "LyX 1.3.x"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/configure.py:338
15214 msgid "LyX 1.4.x"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/configure.py:339
15218 msgid "LyX 1.5.x"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/configure.py:340
15222 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/configure.py:341
15226 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/configure.py:342
15230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/configure.py:343
15234 #, fuzzy
15235 msgid "LyX Preview"
15236 msgstr "Smugkig"
15237
15238 #: lib/configure.py:344
15239 #, fuzzy
15240 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15241 msgstr "Smugkig"
15242
15243 #: lib/configure.py:345
15244 msgid "PDFTEX"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/configure.py:346
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Program"
15250 msgstr "Klargøring af programmet"
15251
15252 #: lib/configure.py:347
15253 msgid "PSTEX"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/configure.py:348
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Rich Text Format"
15259 msgstr "Normal tekstskrift"
15260
15261 #: lib/configure.py:349
15262 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Windows Metafile"
15268 msgstr "Udskriv til fil"
15269
15270 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15271 msgid "Enhanced Metafile"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/configure.py:352
15275 #, fuzzy
15276 msgid "MS Word"
15277 msgstr "Ord"
15278
15279 #: lib/configure.py:352
15280 #, fuzzy
15281 msgid "MS Word|W"
15282 msgstr "Nuværende ord"
15283
15284 #: lib/configure.py:353
15285 msgid "HTML (MS Word)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
15289 #, c-format
15290 msgid "%1$s and %2$s"
15291 msgstr "%1$s og %2$s"
15292
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15294 #, c-format
15295 msgid "%1$s et al."
15296 msgstr "%1$s et al."
15297
15298 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15299 msgid "No year"
15300 msgstr "Intet årstal"
15301
15302 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Add to bibliography only."
15305 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15306
15307 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15308 msgid "before"
15309 msgstr "før"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:239
15312 msgid "Disk Error: "
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:240
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid ""
15318 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15319 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:297
15322 msgid "Could not remove temporary directory"
15323 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15324
15325 #: src/Buffer.cpp:298
15326 #, c-format
15327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15328 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15329
15330 #: src/Buffer.cpp:513
15331 msgid "Unknown document class"
15332 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:514
15335 #, c-format
15336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15337 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15340 #, c-format
15341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15342 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Document header error"
15347 msgstr "Fejl i hovedet"
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:528
15350 msgid "\\begin_header is missing"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Buffer.cpp:548
15354 msgid "\\begin_document is missing"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15358 #: src/BufferView.cpp:1146
15359 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15363 msgid ""
15364 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15365 "xcolor/soul are installed.\n"
15366 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15367 "LaTeX preamble."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15371 msgid ""
15372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15373 "xcolor and soul are not installed.\n"
15374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15375 "LaTeX preamble."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15379 msgid "Document format failure"
15380 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15381
15382 #: src/Buffer.cpp:710
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15385 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:747
15388 msgid "Conversion failed"
15389 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:748
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid ""
15394 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15395 "it could not be created."
15396 msgstr ""
15397 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15398 "midlertidig fil til konverteringen."
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:757
15401 msgid "Conversion script not found"
15402 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15403
15404 #: src/Buffer.cpp:758
15405 #, fuzzy, c-format
15406 msgid ""
15407 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15408 "could not be found."
15409 msgstr ""
15410 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15411 "ikke fundet."
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:777
15414 msgid "Conversion script failed"
15415 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:778
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid ""
15420 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15421 "convert it."
15422 msgstr ""
15423 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15424 "kunne ikke konvertere den."
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:793
15427 #, c-format
15428 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15429 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:826
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Backup failure"
15434 msgstr "chktex-fejl"
15435
15436 #: src/Buffer.cpp:827
15437 #, c-format
15438 msgid ""
15439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15440 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:837
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid ""
15446 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15447 "overwrite this file?"
15448 msgstr ""
15449 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15450 "\n"
15451 "Vil du overskrive dette dokument?"
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:839
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Overwrite modified file?"
15456 msgstr "&Overskriv"
15457
15458 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15461 #, fuzzy
15462 msgid "&Overwrite"
15463 msgstr "&Overskriv"
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:864
15466 #, c-format
15467 msgid "Saving document %1$s..."
15468 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15469
15470 #: src/Buffer.cpp:877
15471 #, fuzzy
15472 msgid " could not write file!"
15473 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:884
15476 msgid " done."
15477 msgstr " færdig."
15478
15479 #: src/Buffer.cpp:963
15480 msgid "Iconv software exception Detected"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/Buffer.cpp:963
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15487 "installed"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:985
15491 #, c-format
15492 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Buffer.cpp:988
15496 msgid ""
15497 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15498 "chosen encoding.\n"
15499 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:995
15503 #, fuzzy
15504 msgid "iconv conversion failed"
15505 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:1000
15508 #, fuzzy
15509 msgid "conversion failed"
15510 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15511
15512 #: src/Buffer.cpp:1277
15513 msgid "Running chktex..."
15514 msgstr "Kører chktex..."
15515
15516 #: src/Buffer.cpp:1290
15517 msgid "chktex failure"
15518 msgstr "chktex-fejl"
15519
15520 #: src/Buffer.cpp:1291
15521 msgid "Could not run chktex successfully."
15522 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15523
15524 #: src/Buffer.cpp:2121
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Preview source code"
15527 msgstr "Smugkig klart"
15528
15529 #: src/Buffer.cpp:2133
15530 #, fuzzy, c-format
15531 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15532 msgstr "Smugkig klart"
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2137
15535 #, c-format
15536 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:2244
15540 #, c-format
15541 msgid "Auto-saving %1$s"
15542 msgstr "Autogemmer %1$s"
15543
15544 #: src/Buffer.cpp:2288
15545 msgid "Autosave failed!"
15546 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15547
15548 #: src/Buffer.cpp:2311
15549 msgid "Autosaving current document..."
15550 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:2361
15553 msgid "Couldn't export file"
15554 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15555
15556 #: src/Buffer.cpp:2362
15557 #, c-format
15558 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15559 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15560
15561 #: src/Buffer.cpp:2399
15562 msgid "File name error"
15563 msgstr "Filnavnsfejl"
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:2400
15566 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15567 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:2442
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Document export cancelled."
15572 msgstr "Dokument eksporteret som "
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:2448
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:2454
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Document exported as %1$s"
15582 msgstr "Dokument eksporteret som "
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:2524
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "The specified document\n"
15588 "%1$s\n"
15589 "could not be read."
15590 msgstr ""
15591 "Det angivne dokument\n"
15592 "%1$s\n"
15593 "kunne ikke læses."
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:2526
15596 msgid "Could not read document"
15597 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15598
15599 #: src/Buffer.cpp:2536
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15603 "\n"
15604 "Recover emergency save?"
15605 msgstr ""
15606 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15607 "\n"
15608 "Gendan den nødlagrede version?"
15609
15610 #: src/Buffer.cpp:2539
15611 msgid "Load emergency save?"
15612 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15613
15614 #: src/Buffer.cpp:2540
15615 msgid "&Recover"
15616 msgstr "&Gendan"
15617
15618 #: src/Buffer.cpp:2540
15619 msgid "&Load Original"
15620 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15621
15622 #: src/Buffer.cpp:2560
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15626 "\n"
15627 "Load the backup instead?"
15628 msgstr ""
15629 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15630 "\n"
15631 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15632
15633 #: src/Buffer.cpp:2563
15634 msgid "Load backup?"
15635 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15636
15637 #: src/Buffer.cpp:2564
15638 msgid "&Load backup"
15639 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15640
15641 #: src/Buffer.cpp:2564
15642 msgid "Load &original"
15643 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15644
15645 #: src/Buffer.cpp:2597
15646 #, c-format
15647 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15648 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15649
15650 #: src/Buffer.cpp:2599
15651 msgid "Retrieve from version control?"
15652 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15653
15654 #: src/Buffer.cpp:2600
15655 msgid "&Retrieve"
15656 msgstr "&Hent"
15657
15658 #: src/BufferList.cpp:233
15659 #, fuzzy
15660 msgid "No file open!"
15661 msgstr "Fandt ingen fil!"
15662
15663 #: src/BufferList.cpp:243
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15666 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15667
15668 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15669 #, fuzzy
15670 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15671 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15672
15673 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15674 #, fuzzy
15675 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15676 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15677
15678 #: src/BufferList.cpp:284
15679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15680 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15681
15682 #: src/BufferParams.cpp:479
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "The layout file requested by this document,\n"
15686 "%1$s.layout,\n"
15687 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15688 "class or style file required by it is not\n"
15689 "available. See the Customization documentation\n"
15690 "for more information.\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/BufferParams.cpp:485
15694 msgid "Document class not available"
15695 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15696
15697 #: src/BufferParams.cpp:486
15698 msgid "LyX will not be able to produce output."
15699 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15700
15701 #: src/BufferParams.cpp:1477
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15705 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15706 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/BufferParams.cpp:1482
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Document class not found"
15712 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15713
15714 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15717 msgstr ""
15718 "Det angivne dokument\n"
15719 "%1$s\n"
15720 "kunne ikke læses."
15721
15722 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Could not load class"
15725 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15726
15727 #: src/BufferParams.cpp:1577
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "The module %1$s has been requested by\n"
15731 "this document but has not been found in the list of\n"
15732 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15733 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/BufferParams.cpp:1581
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Module not available"
15739 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15740
15741 #: src/BufferParams.cpp:1582
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Some layouts may not be available."
15744 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15745
15746 #: src/BufferParams.cpp:1589
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "The module %1$s requires a package that is\n"
15750 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15751 "may not be possible.\n"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/BufferParams.cpp:1592
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Package not available"
15757 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15758
15759 #: src/BufferParams.cpp:1597
15760 #, c-format
15761 msgid "Error reading module %1$s\n"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Read Error"
15767 msgstr "Søgefejl"
15768
15769 #: src/BufferParams.cpp:1603
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Error reading internal layout information"
15772 msgstr "Generel information"
15773
15774 #: src/BufferView.cpp:178
15775 msgid "No more insets"
15776 msgstr "Ikke flere indstik"
15777
15778 #: src/BufferView.cpp:673
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Save bookmark"
15781 msgstr "Gem bogmærke 2"
15782
15783 #: src/BufferView.cpp:1024
15784 msgid "No further undo information"
15785 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15786
15787 #: src/BufferView.cpp:1033
15788 msgid "No further redo information"
15789 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15790
15791 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15792 msgid "String not found!"
15793 msgstr "Streng ikke fundet!"
15794
15795 #: src/BufferView.cpp:1222
15796 msgid "Mark off"
15797 msgstr "Mærke slået fra"
15798
15799 #: src/BufferView.cpp:1229
15800 msgid "Mark on"
15801 msgstr "Mærke slået til"
15802
15803 #: src/BufferView.cpp:1236
15804 msgid "Mark removed"
15805 msgstr "Mærke fjernet"
15806
15807 #: src/BufferView.cpp:1239
15808 msgid "Mark set"
15809 msgstr "Mærke sat"
15810
15811 #: src/BufferView.cpp:1286
15812 msgid "Statistics for the selection:"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/BufferView.cpp:1288
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Statistics for the document:"
15818 msgstr "&Skift til dokument"
15819
15820 #: src/BufferView.cpp:1291
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid "%1$d words"
15823 msgstr "%1$s ord tjekket."
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:1293
15826 #, fuzzy
15827 msgid "One word"
15828 msgstr "Nøgleord"
15829
15830 #: src/BufferView.cpp:1296
15831 #, c-format
15832 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/BufferView.cpp:1299
15836 msgid "One character (including blanks)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/BufferView.cpp:1302
15840 #, c-format
15841 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/BufferView.cpp:1305
15845 msgid "One character (excluding blanks)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/BufferView.cpp:1307
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Statistics"
15851 msgstr "Status"
15852
15853 #: src/BufferView.cpp:2057
15854 #, c-format
15855 msgid "Inserting document %1$s..."
15856 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15857
15858 #: src/BufferView.cpp:2068
15859 #, c-format
15860 msgid "Document %1$s inserted."
15861 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15862
15863 #: src/BufferView.cpp:2070
15864 #, c-format
15865 msgid "Could not insert document %1$s"
15866 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15867
15868 #: src/BufferView.cpp:2298
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "Could not read the specified document\n"
15872 "%1$s\n"
15873 "due to the error: %2$s"
15874 msgstr ""
15875 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15876 "%1$s\n"
15877 "på grund af fejl: %2$s"
15878
15879 #: src/BufferView.cpp:2300
15880 msgid "Could not read file"
15881 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15882
15883 #: src/BufferView.cpp:2307
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid ""
15886 "%1$s\n"
15887 " is not readable."
15888 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15889
15890 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15891 msgid "Could not open file"
15892 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15893
15894 #: src/BufferView.cpp:2315
15895 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/BufferView.cpp:2316
15899 msgid ""
15900 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15901 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15902 "If this does not give the correct result\n"
15903 "then please change the encoding of the file\n"
15904 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/Chktex.cpp:63
15908 #, c-format
15909 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15910 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15911
15912 #: src/Chktex.cpp:65
15913 msgid "ChkTeX warning id # "
15914 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15915
15916 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15918 msgid "none"
15919 msgstr "ingen"
15920
15921 #: src/Color.cpp:96
15922 msgid "black"
15923 msgstr "sort"
15924
15925 #: src/Color.cpp:97
15926 msgid "white"
15927 msgstr "hvid"
15928
15929 #: src/Color.cpp:98
15930 msgid "red"
15931 msgstr "rød"
15932
15933 #: src/Color.cpp:99
15934 msgid "green"
15935 msgstr "grøn"
15936
15937 #: src/Color.cpp:100
15938 msgid "blue"
15939 msgstr "blå"
15940
15941 #: src/Color.cpp:101
15942 msgid "cyan"
15943 msgstr "lyseblå"
15944
15945 #: src/Color.cpp:102
15946 msgid "magenta"
15947 msgstr "lilla"
15948
15949 #: src/Color.cpp:103
15950 msgid "yellow"
15951 msgstr "gul"
15952
15953 #: src/Color.cpp:104
15954 msgid "cursor"
15955 msgstr "markør"
15956
15957 #: src/Color.cpp:105
15958 msgid "background"
15959 msgstr "baggrund"
15960
15961 #: src/Color.cpp:106
15962 msgid "text"
15963 msgstr "tekst"
15964
15965 #: src/Color.cpp:107
15966 msgid "selection"
15967 msgstr "markeret"
15968
15969 #: src/Color.cpp:108
15970 #, fuzzy
15971 msgid "selected text"
15972 msgstr "Slettet tekst"
15973
15974 #: src/Color.cpp:110
15975 msgid "LaTeX text"
15976 msgstr "LaTeX-tekst"
15977
15978 #: src/Color.cpp:111
15979 #, fuzzy
15980 msgid "inline completion"
15981 msgstr "&Indlejret"
15982
15983 #: src/Color.cpp:113
15984 msgid "non-unique inline completion"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/Color.cpp:115
15988 msgid "previewed snippet"
15989 msgstr "smugkigs-udsnit"
15990
15991 #: src/Color.cpp:116
15992 #, fuzzy
15993 msgid "note label"
15994 msgstr "Bundnote"
15995
15996 #: src/Color.cpp:117
15997 msgid "note background"
15998 msgstr "notat-baggrund"
15999
16000 #: src/Color.cpp:118
16001 #, fuzzy
16002 msgid "comment label"
16003 msgstr "kommentar"
16004
16005 #: src/Color.cpp:119
16006 msgid "comment background"
16007 msgstr "kommentarbaggrund"
16008
16009 #: src/Color.cpp:120
16010 #, fuzzy
16011 msgid "greyedout inset label"
16012 msgstr "grånet indstik"
16013
16014 #: src/Color.cpp:121
16015 msgid "greyedout inset background"
16016 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16017
16018 #: src/Color.cpp:122
16019 #, fuzzy
16020 msgid "shaded box"
16021 msgstr "Skyggeramme"
16022
16023 #: src/Color.cpp:123
16024 #, fuzzy
16025 msgid "listings background"
16026 msgstr "indstiksbaggrund"
16027
16028 #: src/Color.cpp:124
16029 #, fuzzy
16030 msgid "branch label"
16031 msgstr "Gren"
16032
16033 #: src/Color.cpp:125
16034 #, fuzzy
16035 msgid "footnote label"
16036 msgstr "Bundnote"
16037
16038 #: src/Color.cpp:126
16039 #, fuzzy
16040 msgid "index label"
16041 msgstr "Indsæt referencemærke"
16042
16043 #: src/Color.cpp:127
16044 #, fuzzy
16045 msgid "margin note label"
16046 msgstr "Gå til referencen"
16047
16048 #: src/Color.cpp:128
16049 #, fuzzy
16050 msgid "URL label"
16051 msgstr "Etiket"
16052
16053 #: src/Color.cpp:129
16054 #, fuzzy
16055 msgid "URL text"
16056 msgstr "tekst"
16057
16058 #: src/Color.cpp:130
16059 msgid "depth bar"
16060 msgstr "dybde-bjælke"
16061
16062 #: src/Color.cpp:131
16063 msgid "language"
16064 msgstr "sprog"
16065
16066 #: src/Color.cpp:132
16067 msgid "command inset"
16068 msgstr "kommando-indstik"
16069
16070 #: src/Color.cpp:133
16071 msgid "command inset background"
16072 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16073
16074 #: src/Color.cpp:134
16075 msgid "command inset frame"
16076 msgstr "kommandoindstiksramme"
16077
16078 #: src/Color.cpp:135
16079 msgid "special character"
16080 msgstr "specialtegn"
16081
16082 #: src/Color.cpp:136
16083 msgid "math"
16084 msgstr "matematik"
16085
16086 #: src/Color.cpp:137
16087 msgid "math background"
16088 msgstr "matematikbaggrund"
16089
16090 #: src/Color.cpp:138
16091 msgid "graphics background"
16092 msgstr "grafikbaggrund"
16093
16094 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16095 #, fuzzy
16096 msgid "math macro background"
16097 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16098
16099 #: src/Color.cpp:140
16100 msgid "math frame"
16101 msgstr "matematikramme"
16102
16103 #: src/Color.cpp:141
16104 #, fuzzy
16105 msgid "math corners"
16106 msgstr "matematiklinje"
16107
16108 #: src/Color.cpp:142
16109 msgid "math line"
16110 msgstr "matematiklinje"
16111
16112 #: src/Color.cpp:144
16113 #, fuzzy
16114 msgid "math macro hovered background"
16115 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16116
16117 #: src/Color.cpp:145
16118 #, fuzzy
16119 msgid "math macro label"
16120 msgstr "matematikbaggrund"
16121
16122 #: src/Color.cpp:146
16123 #, fuzzy
16124 msgid "math macro frame"
16125 msgstr "matematikramme"
16126
16127 #: src/Color.cpp:147
16128 #, fuzzy
16129 msgid "math macro blended out"
16130 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16131
16132 #: src/Color.cpp:148
16133 #, fuzzy
16134 msgid "math macro old parameter"
16135 msgstr "matematikramme"
16136
16137 #: src/Color.cpp:149
16138 #, fuzzy
16139 msgid "math macro new parameter"
16140 msgstr "matematikramme"
16141
16142 #: src/Color.cpp:150
16143 msgid "caption frame"
16144 msgstr "billedtekstramme"
16145
16146 #: src/Color.cpp:151
16147 msgid "collapsable inset text"
16148 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16149
16150 #: src/Color.cpp:152
16151 msgid "collapsable inset frame"
16152 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16153
16154 #: src/Color.cpp:153
16155 msgid "inset background"
16156 msgstr "indstiksbaggrund"
16157
16158 #: src/Color.cpp:154
16159 msgid "inset frame"
16160 msgstr "indstiksramme"
16161
16162 #: src/Color.cpp:155
16163 msgid "LaTeX error"
16164 msgstr "LaTeX-fejl"
16165
16166 #: src/Color.cpp:156
16167 msgid "end-of-line marker"
16168 msgstr "linjeslut-markering"
16169
16170 #: src/Color.cpp:157
16171 msgid "appendix marker"
16172 msgstr "appendiks-markering"
16173
16174 #: src/Color.cpp:158
16175 msgid "change bar"
16176 msgstr "skift bjælke"
16177
16178 #: src/Color.cpp:159
16179 #, fuzzy
16180 msgid "deleted text"
16181 msgstr "Slettet tekst"
16182
16183 #: src/Color.cpp:160
16184 #, fuzzy
16185 msgid "added text"
16186 msgstr "Tilføjet tekst"
16187
16188 #: src/Color.cpp:161
16189 msgid "changed text 1st author"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/Color.cpp:162
16193 msgid "changed text 2nd author"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/Color.cpp:163
16197 msgid "changed text 3rd author"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Color.cpp:164
16201 msgid "changed text 4th author"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/Color.cpp:165
16205 msgid "changed text 5th author"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/Color.cpp:166
16209 msgid "added space markers"
16210 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16211
16212 #: src/Color.cpp:167
16213 msgid "top/bottom line"
16214 msgstr "top/bund-linje"
16215
16216 #: src/Color.cpp:168
16217 msgid "table line"
16218 msgstr "tabelkant"
16219
16220 #: src/Color.cpp:169
16221 msgid "table on/off line"
16222 msgstr "tabel fra/til-kant"
16223
16224 #: src/Color.cpp:171
16225 msgid "bottom area"
16226 msgstr "bundareal"
16227
16228 #: src/Color.cpp:172
16229 #, fuzzy
16230 msgid "new page"
16231 msgstr "på side <side>"
16232
16233 #: src/Color.cpp:173
16234 #, fuzzy
16235 msgid "page break / line break"
16236 msgstr "sideskift"
16237
16238 #: src/Color.cpp:174
16239 #, fuzzy
16240 msgid "frame of button"
16241 msgstr "knap-venstre"
16242
16243 #: src/Color.cpp:175
16244 msgid "button background"
16245 msgstr "knap-baggrund"
16246
16247 #: src/Color.cpp:176
16248 #, fuzzy
16249 msgid "button background under focus"
16250 msgstr "knap-baggrund"
16251
16252 #: src/Color.cpp:177
16253 msgid "inherit"
16254 msgstr "arv"
16255
16256 #: src/Color.cpp:178
16257 msgid "ignore"
16258 msgstr "ignorér"
16259
16260 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16261 #: src/Converter.cpp:514
16262 msgid "Cannot convert file"
16263 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16264
16265 #: src/Converter.cpp:306
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid ""
16268 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16269 "Define a converter in the preferences."
16270 msgstr ""
16271 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16272 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16273
16274 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16275 msgid "Executing command: "
16276 msgstr "Udfører kommando: "
16277
16278 #: src/Converter.cpp:443
16279 msgid "Build errors"
16280 msgstr "Opygningsfejl"
16281
16282 #: src/Converter.cpp:444
16283 msgid "There were errors during the build process."
16284 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16285
16286 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16287 #, c-format
16288 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16289 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16290
16291 #: src/Converter.cpp:472
16292 #, fuzzy, c-format
16293 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16294 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16295
16296 #: src/Converter.cpp:516
16297 #, fuzzy, c-format
16298 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16300
16301 #: src/Converter.cpp:517
16302 #, c-format
16303 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16304 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16305
16306 #: src/Converter.cpp:573
16307 msgid "Running LaTeX..."
16308 msgstr "Kører LaTeX..."
16309
16310 #: src/Converter.cpp:591
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16314 "log %1$s."
16315 msgstr ""
16316 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16317 "$s."
16318
16319 #: src/Converter.cpp:594
16320 msgid "LaTeX failed"
16321 msgstr "LaTeX fejlede"
16322
16323 #: src/Converter.cpp:596
16324 msgid "Output is empty"
16325 msgstr "Uddata er tomt"
16326
16327 #: src/Converter.cpp:597
16328 msgid "An empty output file was generated."
16329 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16330
16331 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid ""
16334 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16335 "%2$s to %3$s"
16336 msgstr ""
16337 "Layoutet er ændret fra\n"
16338 "%1$s til %2$s\n"
16339 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16340 "%3$s til %4$s"
16341
16342 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Undefined flex inset"
16345 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16346
16347 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid ""
16350 "The file %1$s already exists.\n"
16351 "\n"
16352 "Do you want to overwrite that file?"
16353 msgstr ""
16354 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16355 "\n"
16356 "Vil du overskrive dette dokument?"
16357
16358 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Overwrite file?"
16361 msgstr "&Overskriv"
16362
16363 #: src/Exporter.cpp:49
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Overwrite &all"
16366 msgstr "&Overskriv"
16367
16368 #: src/Exporter.cpp:50
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Cancel export"
16371 msgstr "&Anullér"
16372
16373 #: src/Exporter.cpp:90
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Couldn't copy file"
16376 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16377
16378 #: src/Exporter.cpp:91
16379 #, c-format
16380 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16386 msgid "Roman"
16387 msgstr "Ordinær"
16388
16389 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16392 msgid "Sans Serif"
16393 msgstr "Grotesk"
16394
16395 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16398 msgid "Typewriter"
16399 msgstr "Skrivemaskine"
16400
16401 #: src/Font.cpp:49
16402 msgid "Symbol"
16403 msgstr "Symbol"
16404
16405 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16406 #: src/Font.cpp:66
16407 msgid "Inherit"
16408 msgstr "Arv"
16409
16410 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16411 msgid "Medium"
16412 msgstr "Medium"
16413
16414 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16415 msgid "Bold"
16416 msgstr "Fed"
16417
16418 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16419 msgid "Upright"
16420 msgstr "Stående"
16421
16422 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16423 msgid "Italic"
16424 msgstr "Kursiv"
16425
16426 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16427 msgid "Slanted"
16428 msgstr "Skråtstillet"
16429
16430 #: src/Font.cpp:57
16431 msgid "Smallcaps"
16432 msgstr "Kapitæler"
16433
16434 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16435 msgid "Increase"
16436 msgstr "Forøg"
16437
16438 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16439 msgid "Decrease"
16440 msgstr "Formindsk"
16441
16442 #: src/Font.cpp:66
16443 msgid "Toggle"
16444 msgstr "Skift"
16445
16446 #: src/Font.cpp:173
16447 #, c-format
16448 msgid "Emphasis %1$s, "
16449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16450
16451 #: src/Font.cpp:176
16452 #, c-format
16453 msgid "Underline %1$s, "
16454 msgstr "Understreget %1$s, "
16455
16456 #: src/Font.cpp:179
16457 #, c-format
16458 msgid "Noun %1$s, "
16459 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16460
16461 #: src/Font.cpp:193
16462 #, c-format
16463 msgid "Language: %1$s, "
16464 msgstr "Sprog: %1$s, "
16465
16466 #: src/Font.cpp:196
16467 #, c-format
16468 msgid "  Number %1$s"
16469 msgstr "  Antal %1$s"
16470
16471 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16472 msgid "Cannot view file"
16473 msgstr "Kan ikke vise filen"
16474
16475 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "File does not exist: %1$s"
16478 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16479
16480 #: src/Format.cpp:267
16481 #, c-format
16482 msgid "No information for viewing %1$s"
16483 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16484
16485 #: src/Format.cpp:277
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16488 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16489
16490 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16491 #: src/Format.cpp:383
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Cannot edit file"
16494 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16495
16496 #: src/Format.cpp:337
16497 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/Format.cpp:350
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "No information for editing %1$s"
16503 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16504
16505 #: src/Format.cpp:361
16506 #, c-format
16507 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16511 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16512 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16513
16514 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16515 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16516 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16517
16518 #: src/ISpell.cpp:267
16519 msgid ""
16520 "Could not create an ispell process.\n"
16521 "You may not have the right languages installed."
16522 msgstr ""
16523 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16524 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16525
16526 #: src/ISpell.cpp:290
16527 #, fuzzy
16528 msgid ""
16529 "The ispell process returned an error.\n"
16530 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16531 msgstr ""
16532 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16533 "Måske er den sat forkert op?"
16534
16535 #: src/ISpell.cpp:395
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16539 "$s'."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/ISpell.cpp:406
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16545 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16546
16547 #: src/ISpell.cpp:466
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16551 "2$s'."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/ISpell.cpp:481
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16558 "2$s'."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/KeySequence.cpp:166
16562 msgid "   options: "
16563 msgstr "   indstillinger: "
16564
16565 #: src/LaTeX.cpp:61
16566 #, fuzzy, c-format
16567 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16568 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16569
16570 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Running Index Processor."
16573 msgstr "Kører MakeIndex."
16574
16575 #: src/LaTeX.cpp:284
16576 msgid "Running BibTeX."
16577 msgstr "Kører BibTeX."
16578
16579 #: src/LaTeX.cpp:417
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16582 msgstr "Kører MakeIndex."
16583
16584 #: src/LyX.cpp:101
16585 msgid "Could not read configuration file"
16586 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16587
16588 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Error while reading the configuration file\n"
16592 "%1$s.\n"
16593 "Please check your installation."
16594 msgstr ""
16595 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16596 "%1$s.\n"
16597 "Tjek din installation."
16598
16599 #: src/LyX.cpp:111
16600 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16601 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16602
16603 #: src/LyX.cpp:115
16604 msgid "Done!"
16605 msgstr "Færdig!"
16606
16607 #: src/LyX.cpp:374
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16610 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16611
16612 #: src/LyX.cpp:376
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Cannot remove temporary directory"
16615 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16616
16617 #: src/LyX.cpp:382
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16621
16622 #: src/LyX.cpp:384
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Unable to remove temporary directory"
16625 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16626
16627 #: src/LyX.cpp:413
16628 #, c-format
16629 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16630 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16631
16632 #: src/LyX.cpp:487
16633 msgid "No textclass is found"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyX.cpp:488
16637 msgid ""
16638 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16639 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyX.cpp:492
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Reconfigure"
16645 msgstr "Genkonfigurér|G"
16646
16647 #: src/LyX.cpp:493
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Use Default"
16650 msgstr "Standard"
16651
16652 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16653 #, fuzzy
16654 msgid "&Exit LyX"
16655 msgstr "Om LyX"
16656
16657 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16658 msgid "LyX: "
16659 msgstr "LyX: "
16660
16661 #: src/LyX.cpp:766
16662 msgid "Could not create temporary directory"
16663 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16664
16665 #: src/LyX.cpp:767
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid ""
16668 "Could not create a temporary directory in\n"
16669 "\"%1$s\"\n"
16670 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16671 msgstr ""
16672 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16673 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16674 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16675
16676 #: src/LyX.cpp:850
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Missing user LyX directory"
16679 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16680
16681 #: src/LyX.cpp:851
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16685 "It is needed to keep your own configuration."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyX.cpp:856
16689 #, fuzzy
16690 msgid "&Create directory"
16691 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16692
16693 #: src/LyX.cpp:858
16694 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/LyX.cpp:862
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16700 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16701
16702 #: src/LyX.cpp:867
16703 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyX.cpp:939
16707 msgid "List of supported debug flags:"
16708 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16709
16710 #: src/LyX.cpp:943
16711 #, c-format
16712 msgid "Setting debug level to %1$s"
16713 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16714
16715 #: src/LyX.cpp:954
16716 #, fuzzy
16717 msgid ""
16718 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16719 "Command line switches (case sensitive):\n"
16720 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16721 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16722 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16723 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16724 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16725 "                  select the features to debug.\n"
16726 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16727 "\t-x [--execute] command\n"
16728 "                  where command is a lyx command.\n"
16729 "\t-e [--export] fmt\n"
16730 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16731 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16732 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16733 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16734 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16735 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16736 "\t-version        summarize version and build info\n"
16737 "Check the LyX man page for more details."
16738 msgstr ""
16739 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16740 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16741 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16742 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16743 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16744 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16745 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16746 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16747 "\t-x [--execute] kommando\n"
16748 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16749 "\t-e [--export] fmt\n"
16750 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16751 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16752 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16753 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16754 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16755
16756 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16757 #, fuzzy
16758 msgid "No system directory"
16759 msgstr "Brugermappe: "
16760
16761 #: src/LyX.cpp:995
16762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16763 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16764
16765 #: src/LyX.cpp:1006
16766 #, fuzzy
16767 msgid "No user directory"
16768 msgstr "Brugermappe: "
16769
16770 #: src/LyX.cpp:1007
16771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16772 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16773
16774 #: src/LyX.cpp:1018
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Incomplete command"
16777 msgstr "Næste kommando"
16778
16779 #: src/LyX.cpp:1019
16780 msgid "Missing command string after --execute switch"
16781 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16782
16783 #: src/LyX.cpp:1030
16784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16785 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16786
16787 #: src/LyX.cpp:1043
16788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16789 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16790
16791 #: src/LyX.cpp:1048
16792 msgid "Missing filename for --import"
16793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16794
16795 #: src/LyXFunc.cpp:113
16796 msgid "Running configure..."
16797 msgstr "Kører \"configure\"..."
16798
16799 #: src/LyXFunc.cpp:124
16800 msgid "Reloading configuration..."
16801 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16802
16803 #: src/LyXFunc.cpp:130
16804 #, fuzzy
16805 msgid "System reconfiguration failed"
16806 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16807
16808 #: src/LyXFunc.cpp:131
16809 msgid ""
16810 "The system reconfiguration has failed.\n"
16811 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16812 "Please reconfigure again if needed."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXFunc.cpp:137
16816 msgid "System reconfigured"
16817 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16818
16819 #: src/LyXFunc.cpp:138
16820 #, fuzzy
16821 msgid ""
16822 "The system has been reconfigured.\n"
16823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16824 "updated document class specifications."
16825 msgstr ""
16826 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16827 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16828 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16829
16830 #: src/LyXFunc.cpp:362
16831 msgid "Unknown function."
16832 msgstr "Ukendt funktion."
16833
16834 #: src/LyXFunc.cpp:391
16835 msgid "Nothing to do"
16836 msgstr "Intet at gøre"
16837
16838 #: src/LyXFunc.cpp:410
16839 msgid "Unknown action"
16840 msgstr "Ukendt funktion"
16841
16842 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16843 msgid "Command disabled"
16844 msgstr "Kommando deaktiveret"
16845
16846 #: src/LyXFunc.cpp:423
16847 msgid "Command not allowed without any document open"
16848 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16849
16850 #: src/LyXFunc.cpp:650
16851 msgid "Document is read-only"
16852 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:659
16855 msgid "This portion of the document is deleted."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyXFunc.cpp:678
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16862 "\n"
16863 "Do you want to save the document?"
16864 msgstr ""
16865 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16866 "\n"
16867 "Vil du gemme dokumentet?"
16868
16869 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16870 msgid "Save changed document?"
16871 msgstr "Gem ændret dokument?"
16872
16873 #: src/LyXFunc.cpp:696
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16878 msgstr ""
16879 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16880 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16881
16882 #: src/LyXFunc.cpp:699
16883 msgid "Print document failed"
16884 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16885
16886 #: src/LyXFunc.cpp:818
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16890 "version of the document %1$s?"
16891 msgstr ""
16892 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16893 "udgave af dokumentet %1$s?"
16894
16895 #: src/LyXFunc.cpp:820
16896 msgid "Revert to saved document?"
16897 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16898
16899 # , c-format
16900 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16901 msgid "&Revert"
16902 msgstr "&Gendan"
16903
16904 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16905 msgid "Missing argument"
16906 msgstr "Mangler parameter"
16907
16908 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16909 #, c-format
16910 msgid "Opening help file %1$s..."
16911 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Opening child document %1$s..."
16916 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16917
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16921 msgstr "Dokument ikke gemt"
16922
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Unable to save document defaults"
16926 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16927
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Document %1$s reloaded."
16931 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16932
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Could not reload document %1$s"
16936 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16937
16938 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16939 msgid "Welcome to LyX!"
16940 msgstr "Velkommen til LyX!"
16941
16942 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16943 msgid "Converting document to new document class..."
16944 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16945
16946 #: src/LyXRC.cpp:2429
16947 msgid ""
16948 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16949 "legal words?"
16950 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2434
16953 msgid ""
16954 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16955 "document."
16956 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2438
16959 #, fuzzy
16960 msgid ""
16961 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16962 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16963 "specified, an internal routine is used."
16964 msgstr ""
16965 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16966 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16967 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2446
16970 msgid ""
16971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16972 "automatically by what you type."
16973 msgstr ""
16974 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16975 "hvad du måtte skrive."
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2450
16978 msgid ""
16979 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16980 "class change."
16981 msgstr ""
16982 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16983 "efter skift af klasse."
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2454
16986 msgid ""
16987 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16988 msgstr ""
16989 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2461
16992 msgid ""
16993 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16994 "the backup file in the same directory as the original file."
16995 msgstr ""
16996 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16997 "samme mappe, som den originale fil."
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2465
17000 msgid ""
17001 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17002 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2469
17006 msgid ""
17007 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17008 "its global and local bind/ directories."
17009 msgstr ""
17010 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17011 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2473
17014 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17015 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2477
17018 msgid ""
17019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17021 msgstr ""
17022 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17023 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2487
17026 msgid ""
17027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17029 msgstr ""
17030 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17031 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2491
17034 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2495
17038 msgid ""
17039 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17040 "inside."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2506
17044 #, no-c-format
17045 msgid ""
17046 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17047 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17048 msgstr ""
17049 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17050 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2510
17053 #, fuzzy
17054 msgid ""
17055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17056 "look in its global and local commands/ directories."
17057 msgstr ""
17058 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17059 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2514
17062 msgid "New documents will be assigned this language."
17063 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2518
17066 msgid "Specify the default paper size."
17067 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2522
17070 msgid ""
17071 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17072 "shown after the change has been made.)"
17073 msgstr ""
17074 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17075 "efter at ændringen er gennemført.)."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2526
17078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17079 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2530
17082 msgid ""
17083 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17084 "LyX was started from."
17085 msgstr ""
17086 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17087 "startet fra."
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2535
17090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17091 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2539
17094 #, fuzzy
17095 msgid ""
17096 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17097 "value selects the directory LyX was started from."
17098 msgstr ""
17099 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17100 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2543
17103 msgid ""
17104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17105 "recommended for non-English languages."
17106 msgstr ""
17107 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17108 "engelske sprog."
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2550
17111 msgid ""
17112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2554
17118 msgid ""
17119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17120 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/LyXRC.cpp:2563
17124 msgid ""
17125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17127 msgstr ""
17128 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17129 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17130 "tastatur."
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2567
17133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17134 msgstr ""
17135 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2571
17138 msgid ""
17139 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17140 "document."
17141 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2575
17144 msgid ""
17145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17146 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2579
17149 msgid ""
17150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17152 "name of the second language."
17153 msgstr ""
17154 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17155 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17156 "det andet sprog."
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2583
17159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17160 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2587
17163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17164 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2591
17167 msgid ""
17168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17169 "\\documentclass."
17170 msgstr ""
17171 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2595
17174 msgid ""
17175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17176 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17177 msgstr ""
17178 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17179 "\"\\usepackage{omega}\"."
17180
17181 #: src/LyXRC.cpp:2599
17182 msgid ""
17183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17184 "document is the default language."
17185 msgstr ""
17186 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17187 "standardsproget."
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2603
17190 #, fuzzy
17191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17192 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2607
17195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2611
17199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17200 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2615
17203 msgid ""
17204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17205 "of the document."
17206 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17207
17208 #: src/LyXRC.cpp:2619
17209 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/LyXRC.cpp:2624
17213 msgid "The completion popup delay."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2628
17217 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2632
17221 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2636
17225 msgid ""
17226 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2640
17230 msgid ""
17231 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17232 "available."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/LyXRC.cpp:2644
17236 msgid "The inline completion delay."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/LyXRC.cpp:2648
17240 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/LyXRC.cpp:2652
17244 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/LyXRC.cpp:2656
17248 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/LyXRC.cpp:2660
17252 #, fuzzy, c-format
17253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17254 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17255
17256 #: src/LyXRC.cpp:2665
17257 msgid ""
17258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17259 "variable. Use the OS native format."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2672
17263 msgid ""
17264 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17265 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17266
17267 #: src/LyXRC.cpp:2676
17268 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17269 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17270
17271 #: src/LyXRC.cpp:2680
17272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17273 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17274
17275 #: src/LyXRC.cpp:2684
17276 msgid "Scale the preview size to suit."
17277 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17278
17279 #: src/LyXRC.cpp:2688
17280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17281 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17282
17283 #: src/LyXRC.cpp:2692
17284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17285 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17286
17287 #: src/LyXRC.cpp:2696
17288 msgid ""
17289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17290 "environment variable PRINTER."
17291 msgstr ""
17292 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2700
17295 msgid "The option to print only even pages."
17296 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2704
17299 msgid ""
17300 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17301 "the filename of the DVI file to be printed."
17302 msgstr ""
17303 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17304 "filnavnet på DVI-filen."
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2708
17307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17308 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17309
17310 #: src/LyXRC.cpp:2712
17311 msgid "The option to print out in landscape."
17312 msgstr "Udskriv i bredformat."
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2716
17315 msgid "The option to print only odd pages."
17316 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2720
17319 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17320 msgstr ""
17321 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17322
17323 #: src/LyXRC.cpp:2724
17324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17325 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2728
17328 msgid "The option to specify paper type."
17329 msgstr "Angiv papirformat."
17330
17331 #: src/LyXRC.cpp:2732
17332 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17333 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17334
17335 #: src/LyXRC.cpp:2736
17336 msgid ""
17337 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17338 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17339 "arguments."
17340 msgstr ""
17341 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17342 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17343
17344 #: src/LyXRC.cpp:2740
17345 msgid ""
17346 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17347 "prepended along with the printer name after the spool command."
17348 msgstr ""
17349 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17350 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17351
17352 #: src/LyXRC.cpp:2744
17353 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17354 msgstr ""
17355 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2748
17358 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17359 msgstr ""
17360 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17361 "bestemt printer."
17362
17363 #: src/LyXRC.cpp:2752
17364 msgid ""
17365 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17366 "command."
17367 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2756
17370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17371 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17372
17373 #: src/LyXRC.cpp:2764
17374 msgid ""
17375 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2768
17379 msgid ""
17380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17381 "wrong, override the setting here."
17382 msgstr ""
17383 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17384 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17385
17386 #: src/LyXRC.cpp:2774
17387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17388 msgstr ""
17389 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17390
17391 #: src/LyXRC.cpp:2783
17392 msgid ""
17393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17396 msgstr ""
17397 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17398 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17399 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17400
17401 #: src/LyXRC.cpp:2787
17402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17403 msgstr ""
17404 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17405
17406 #: src/LyXRC.cpp:2792
17407 #, no-c-format
17408 msgid ""
17409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17410 "roughly the same size as on paper."
17411 msgstr ""
17412 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17413 "samme størrelser som på papir."
17414
17415 #: src/LyXRC.cpp:2796
17416 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/LyXRC.cpp:2800
17420 msgid ""
17421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17422 "\".out\". Only for advanced users."
17423 msgstr ""
17424 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17425 "out\". Kun for avancerede brugere."
17426
17427 #: src/LyXRC.cpp:2807
17428 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17429 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17430
17431 #: src/LyXRC.cpp:2811
17432 #, fuzzy
17433 msgid "What command runs the spellchecker?"
17434 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2815
17437 msgid ""
17438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17439 "when you quit LyX."
17440 msgstr ""
17441 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17442 "du afslutter LyX."
17443
17444 #: src/LyXRC.cpp:2819
17445 msgid ""
17446 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17447 "value selects the directory LyX was started from."
17448 msgstr ""
17449 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17450 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17451
17452 #: src/LyXRC.cpp:2829
17453 msgid ""
17454 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17455 "will look in its global and local ui/ directories."
17456 msgstr ""
17457 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17458 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17459
17460 #: src/LyXRC.cpp:2842
17461 #, fuzzy
17462 msgid ""
17463 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17464 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17465 "may not work with all dictionaries."
17466 msgstr ""
17467 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17468 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17469 "alle ordbøger."
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2846
17472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/LyXRC.cpp:2850
17476 msgid ""
17477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/LyXRC.cpp:2857
17481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17482 msgstr ""
17483 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17484 "\")"
17485
17486 #: src/LyXVC.cpp:100
17487 msgid "Document not saved"
17488 msgstr "Dokument ikke gemt"
17489
17490 #: src/LyXVC.cpp:101
17491 msgid "You must save the document before it can be registered."
17492 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17493
17494 #: src/LyXVC.cpp:133
17495 msgid "LyX VC: Initial description"
17496 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17497
17498 #: src/LyXVC.cpp:134
17499 msgid "(no initial description)"
17500 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17501
17502 #: src/LyXVC.cpp:150
17503 msgid "LyX VC: Log Message"
17504 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17505
17506 #: src/LyXVC.cpp:153
17507 msgid "(no log message)"
17508 msgstr "(ingen log-besked)"
17509
17510 #: src/LyXVC.cpp:177
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid ""
17513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17514 "changes.\n"
17515 "\n"
17516 "Do you want to revert to the older version?"
17517 msgstr ""
17518 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17519 "\n"
17520 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17521
17522 #: src/LyXVC.cpp:180
17523 msgid "Revert to stored version of document?"
17524 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17525
17526 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17527 msgid "Senseless with this layout!"
17528 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17529
17530 #: src/Paragraph.cpp:1624
17531 msgid "Alignment not permitted"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Paragraph.cpp:1625
17535 msgid ""
17536 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17537 "Setting to default."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17541 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17542 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17543 #, fuzzy
17544 msgid "LyX Warning: "
17545 msgstr "LyX-version "
17546
17547 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17548 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17549 #, fuzzy
17550 msgid "uncodable character"
17551 msgstr "specialtegn"
17552
17553 #: src/Paragraph.cpp:2452
17554 msgid "Memory problem"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/Paragraph.cpp:2452
17558 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/SpellBase.cpp:51
17562 msgid "Native OS API not yet supported."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/Text.cpp:146
17566 msgid "Unknown Inset"
17567 msgstr "Ukendt indstik"
17568
17569 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Change tracking error"
17572 msgstr "Skift sporing"
17573
17574 #: src/Text.cpp:220
17575 #, c-format
17576 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Text.cpp:233
17580 #, c-format
17581 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Text.cpp:240
17585 msgid "Unknown token"
17586 msgstr "Ukendt symbol"
17587
17588 #: src/Text.cpp:522
17589 msgid ""
17590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17591 "Tutorial."
17592 msgstr ""
17593 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17594 "Selvstudium."
17595
17596 #: src/Text.cpp:533
17597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17598 msgstr ""
17599 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17600
17601 #: src/Text.cpp:1344
17602 #, fuzzy
17603 msgid "[Change Tracking] "
17604 msgstr "Skift sporing|k"
17605
17606 #: src/Text.cpp:1350
17607 msgid "Change: "
17608 msgstr "Ændring: "
17609
17610 #: src/Text.cpp:1354
17611 msgid " at "
17612 msgstr " på "
17613
17614 #: src/Text.cpp:1364
17615 #, c-format
17616 msgid "Font: %1$s"
17617 msgstr "Skrift: %1$s"
17618
17619 #: src/Text.cpp:1369
17620 #, fuzzy, c-format
17621 msgid ", Depth: %1$d"
17622 msgstr ", Dybde: %1$s"
17623
17624 #: src/Text.cpp:1375
17625 msgid ", Spacing: "
17626 msgstr ", mellemrum: "
17627
17628 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
17629 msgid "OneHalf"
17630 msgstr "Halvanden"
17631
17632 #: src/Text.cpp:1387
17633 msgid "Other ("
17634 msgstr "Andet ("
17635
17636 #: src/Text.cpp:1396
17637 msgid ", Inset: "
17638 msgstr ", Indstik: "
17639
17640 #: src/Text.cpp:1397
17641 msgid ", Paragraph: "
17642 msgstr ", Afsnit: "
17643
17644 #: src/Text.cpp:1398
17645 #, fuzzy
17646 msgid ", Id: "
17647 msgstr ", Indstik: "
17648
17649 #: src/Text.cpp:1399
17650 msgid ", Position: "
17651 msgstr ", Placering: "
17652
17653 #: src/Text.cpp:1405
17654 msgid ", Char: 0x"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/Text.cpp:1407
17658 msgid ", Boundary: "
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Text2.cpp:394
17662 #, fuzzy
17663 msgid "No font change defined."
17664 msgstr "Gå til næste ændring"
17665
17666 #: src/Text2.cpp:434
17667 msgid "Nothing to index!"
17668 msgstr "Intet at indeksere!"
17669
17670 #: src/Text2.cpp:436
17671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17672 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17673
17674 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17675 msgid "Math editor mode"
17676 msgstr "Matematikredigering"
17677
17678 #: src/Text3.cpp:189
17679 msgid "No valid math formula"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Text3.cpp:814
17683 msgid "Unknown spacing argument: "
17684 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17685
17686 #: src/Text3.cpp:1056
17687 msgid "Layout "
17688 msgstr "Layout "
17689
17690 #: src/Text3.cpp:1057
17691 msgid " not known"
17692 msgstr " ukendt"
17693
17694 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
17695 msgid "Character set"
17696 msgstr "Tegnsæt"
17697
17698 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
17699 msgid "Paragraph layout set"
17700 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17701
17702 #: src/TextClass.cpp:140
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Plain Layout"
17705 msgstr "Sidelayout"
17706
17707 #: src/TextClass.cpp:593
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Missing File"
17710 msgstr "Mangler parameter"
17711
17712 #: src/TextClass.cpp:594
17713 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/TextClass.cpp:597
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Corrupt File"
17719 msgstr "Kort titel"
17720
17721 #: src/TextClass.cpp:598
17722 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/Thesaurus.cpp:60
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Thesaurus failure"
17728 msgstr "Begrebsordbog"
17729
17730 #: src/Thesaurus.cpp:61
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17734 "\n"
17735 "%1$s."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Revision control error."
17741 msgstr "Versionsstyring"
17742
17743 #: src/VCBackend.cpp:53
17744 #, fuzzy, c-format
17745 msgid ""
17746 "Some problem occured while running the command:\n"
17747 "'%1$s'."
17748 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17749
17750 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Error: Could not generate logfile."
17753 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17754
17755 #: src/VCBackend.cpp:480
17756 msgid ""
17757 "Error when commiting to repository.\n"
17758 "You have to manually resolve the problem.\n"
17759 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/VCBackend.cpp:531
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "Error when updating from repository.\n"
17766 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17767 "'%1$s'.\n"
17768 "\n"
17769 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/VSpace.cpp:472
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Default skip"
17775 msgstr "Standardafstand:|#a"
17776
17777 #: src/VSpace.cpp:475
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Small skip"
17780 msgstr "LilleAfstand"
17781
17782 #: src/VSpace.cpp:478
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Medium skip"
17785 msgstr "MediumAfstand"
17786
17787 #: src/VSpace.cpp:481
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Big skip"
17790 msgstr "StorAfstand"
17791
17792 #: src/VSpace.cpp:484
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Vertical fill"
17795 msgstr "&Lodret:"
17796
17797 #: src/VSpace.cpp:491
17798 #, fuzzy
17799 msgid "protected"
17800 msgstr "&Beskyt:"
17801
17802 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid ""
17805 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17806 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17807 msgstr ""
17808 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17809 "\n"
17810 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17811
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Reload saved document?"
17815 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17816
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17818 #, fuzzy
17819 msgid "&Reload"
17820 msgstr "E&rstat"
17821
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17823 #, fuzzy
17824 msgid "&Keep Changes"
17825 msgstr "Sammenflet ændringer"
17826
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17828 #, c-format
17829 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17833 #, fuzzy
17834 msgid "File not readable!"
17835 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17836
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17841 "\n"
17842 "Do you want to create a new document?"
17843 msgstr ""
17844 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17845 "\n"
17846 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17847
17848 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17849 msgid "Create new document?"
17850 msgstr "Opret nyt dokument?"
17851
17852 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17853 msgid "&Create"
17854 msgstr "&Opret"
17855
17856 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "The specified document template\n"
17860 "%1$s\n"
17861 "could not be read."
17862 msgstr ""
17863 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17864 "%1$s\n"
17865 "kunne ikke indlæses."
17866
17867 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17868 msgid "Could not read template"
17869 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17870
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17872 #, fuzzy
17873 msgid "\\arabic{enumi}."
17874 msgstr "Undersektion"
17875
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17877 msgid "\\roman{enumiii}."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17881 #, fuzzy
17882 msgid "\\Alph{enumiv}."
17883 msgstr "markeret"
17884
17885 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Senseless!!! "
17888 msgstr "Meningsløs: "
17889
17890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17891 msgid "Standard[[Bullets]]"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Maths"
17897 msgstr "&Matematik"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Dings 1"
17902 msgstr "Dings &1"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Dings 2"
17907 msgstr "Dings &2"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Dings 3"
17912 msgstr "Dings &3"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Dings 4"
17917 msgstr "Dings &4"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17920 msgid "Directories"
17921 msgstr "Mapper"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17925 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17928 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17929 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17933 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17936 #, fuzzy
17937 msgid ""
17938 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17939 "1995-2008 LyX Team"
17940 msgstr ""
17941 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17942 "1995-2001 LyX-holdet"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17945 msgid ""
17946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17949 "any later version."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17953 #, fuzzy
17954 msgid ""
17955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17962 msgstr ""
17963 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17964 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17965 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17966 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17967 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17968 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17971 msgid "LyX Version "
17972 msgstr "LyX-version "
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17975 msgid "Library directory: "
17976 msgstr "Brugermappe: "
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17979 msgid "User directory: "
17980 msgstr "Brugermappe: "
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17985 #, c-format
17986 msgid "LyX: %1$s"
17987 msgstr "LyX: %1$s"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17990 #, fuzzy
17991 msgid "About %1"
17992 msgstr "Om LyX"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17996 msgid "Preferences"
17997 msgstr "Indstillinger"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Reconfigure"
18002 msgstr "Genkonfigurér|G"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Quit %1"
18007 msgstr "Om LyX"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Exiting."
18012 msgstr "Afslut|A"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
18015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18016 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18019 #, c-format
18020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18021 msgstr ""
18022 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18023 "ikke gendefineret"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18026 #, fuzzy
18027 msgid "The current document was closed."
18028 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18031 msgid ""
18032 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18033 "documents and exit.\n"
18034 "\n"
18035 "Exception: "
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
18039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
18040 msgid "Software exception Detected"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
18044 msgid ""
18045 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18046 "unsaved documents and exit."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Could not find UI definition file"
18052 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Bibliography Entry Settings"
18057 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18060 #, fuzzy
18061 msgid "BibTeX Bibliography"
18062 msgstr "Litteraturliste"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18070 msgid "Documents|#o#O"
18071 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18074 #, fuzzy
18075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18076 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18079 msgid "Select a BibTeX database to add"
18080 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18083 #, fuzzy
18084 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18085 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18088 msgid "Select a BibTeX style"
18089 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18092 #, fuzzy
18093 msgid "No frame"
18094 msgstr "Ingen kant tegnet"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18097 msgid "Simple rectangular frame"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Oval frame, thin"
18103 msgstr "Oval ramme, tynd"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Oval frame, thick"
18108 msgstr "Oval ramme, tyk"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18111 msgid "Drop shadow"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Shaded background"
18117 msgstr "notat-baggrund"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18120 msgid "Double rectangular frame"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18125 msgid "Height"
18126 msgstr "Højde"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18130 msgid "Depth"
18131 msgstr "Dybde"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18136 msgid "Total Height"
18137 msgstr "Total højde"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18141 msgid "Width"
18142 msgstr "Bredde"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Box Settings"
18147 msgstr "Rammeindstillinger"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18150 msgid "Branch Settings"
18151 msgstr "Grenindstillinger"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18154 msgid "Activated"
18155 msgstr "Aktiveret"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18158 msgid "Color"
18159 msgstr "Farver"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18163 msgid "Yes"
18164 msgstr "Ja"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18167 msgid "No"
18168 msgstr "Nej"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18171 msgid "Merge Changes"
18172 msgstr "Sammenflet ændringer"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid ""
18177 "Change by %1$s\n"
18178 "\n"
18179 msgstr "Ændret af:"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18182 #, c-format
18183 msgid "Change made at %1$s\n"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18191 msgid "No change"
18192 msgstr "Uændret"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18195 msgid "Small Caps"
18196 msgstr "Kapitæler"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18203 msgid "Reset"
18204 msgstr "Nulstil"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18207 msgid "Underbar"
18208 msgstr "Underlinje"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18211 msgid "Noun"
18212 msgstr "Navneord"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18215 msgid "No color"
18216 msgstr "Ingen farve"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18219 msgid "Black"
18220 msgstr "Sort"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18223 msgid "White"
18224 msgstr "Hvid"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18227 msgid "Red"
18228 msgstr "Gendan"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18231 msgid "Green"
18232 msgstr "Grøn"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18235 msgid "Blue"
18236 msgstr "Blå"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18239 msgid "Cyan"
18240 msgstr "Turkis"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18243 msgid "Magenta"
18244 msgstr "Magenta"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18247 msgid "Yellow"
18248 msgstr "Gul"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18251 msgid "Text Style"
18252 msgstr "Tekststil"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Keys"
18257 msgstr "&Nøgle"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18260 msgid "LinkBack PDF"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18264 msgid "PDF"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18268 #, fuzzy
18269 msgid "pasted"
18270 msgstr "Indsæt"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18273 #, c-format
18274 msgid "%1$s Files"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18280 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18286 msgid "Canceled."
18287 msgstr "Annulleret."
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Overwrite external file?"
18292 msgstr "&Overskriv"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18297 msgstr ""
18298 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18299 "\n"
18300 "Vil du overskrive dette dokument?"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18303 msgid "Next command"
18304 msgstr "Næste kommando"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18307 msgid "big[[delimiter size]]"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18311 msgid "Big[[delimiter size]]"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18315 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18319 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Math Delimiter"
18325 msgstr "Matematik-skilletegn"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18329 #, fuzzy
18330 msgid "(None)"
18331 msgstr "Ingen"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Variable"
18336 msgstr "tabelkant"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18339 msgid "Computer Modern Roman"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18343 msgid "Latin Modern Roman"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18347 msgid "AE (Almost European)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Times Roman"
18353 msgstr "Ordinær"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Palatino"
18358 msgstr "Plade"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18361 msgid "Bitstream Charter"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18365 msgid "New Century Schoolbook"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Bookman"
18371 msgstr "Ordinær"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18374 msgid "Utopia"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Bera Serif"
18380 msgstr "Grotesk"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18383 msgid "Concrete Roman"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18387 msgid "Zapf Chancery"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18391 msgid "Computer Modern Sans"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18395 msgid "Latin Modern Sans"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18399 msgid "Helvetica"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18403 msgid "Avant Garde"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18407 msgid "Bera Sans"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18411 #, fuzzy
18412 msgid "CM Bright"
18413 msgstr "Øverst til højre"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18416 msgid "Computer Modern Typewriter"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Latin Modern Typewriter"
18422 msgstr "Skrivemaskine"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Courier"
18427 msgstr "Kopier"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18430 msgid "Bera Mono"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18434 msgid "LuxiMono"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18438 #, fuzzy
18439 msgid "CM Typewriter Light"
18440 msgstr "Skrivemaskine"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Page"
18445 msgstr "Sider"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Module not found!"
18450 msgstr "Streng ikke fundet!"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18453 msgid "Document Settings"
18454 msgstr "Dokumentindstillinger"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
18458 msgid ""
18459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
18463 msgid "Length"
18464 msgstr "Længde"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
18468 msgid " (not installed)"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18472 msgid "10"
18473 msgstr "10"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18476 msgid "11"
18477 msgstr "11"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18480 msgid "12"
18481 msgstr "12"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18484 msgid "empty"
18485 msgstr "tom"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18488 msgid "plain"
18489 msgstr "simpel"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
18492 msgid "headings"
18493 msgstr "hoveder"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
18496 msgid "fancy"
18497 msgstr "fancy"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
18500 msgid "B3"
18501 msgstr "B3"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
18504 msgid "B4"
18505 msgstr "B4"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Language Default (no inputenc)"
18510 msgstr "Venstre_Hoved"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18513 msgid "``text''"
18514 msgstr "``tekst''"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18517 msgid "''text''"
18518 msgstr "''tekst''"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18521 msgid ",,text``"
18522 msgstr ",,tekst``"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18525 msgid ",,text''"
18526 msgstr ",,tekst''"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18529 msgid "<<text>>"
18530 msgstr "<<text>>"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
18533 msgid ">>text<<"
18534 msgstr ">>text<<"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
18537 msgid "Numbered"
18538 msgstr "Nummereret"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18541 msgid "Appears in TOC"
18542 msgstr "Optræder i indhold"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18545 msgid "Author-year"
18546 msgstr "Forfatter-år"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
18549 msgid "Numerical"
18550 msgstr "Numerisk"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
18553 #, c-format
18554 msgid "Unavailable: %1$s"
18555 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18559 msgid "Document Class"
18560 msgstr "Dokument&klasse"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18563 msgid "Text Layout"
18564 msgstr "Tekstlayout"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18567 msgid "Page Margins"
18568 msgstr "Sidemarginer"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18571 msgid "Numbering & TOC"
18572 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18575 #, fuzzy
18576 msgid "PDF Properties"
18577 msgstr "Property"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Math Options"
18582 msgstr "Matematikindstillinger"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18585 msgid "Float Placement"
18586 msgstr "Placering af flydere"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18589 msgid "Bullets"
18590 msgstr "Punkttegn"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18593 msgid "Branches"
18594 msgstr "Grene"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18598 msgid "LaTeX Preamble"
18599 msgstr "LaTeX-hoved"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Layouts|#o#O"
18604 msgstr "Layout|L"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18607 #, fuzzy
18608 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18609 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18613 msgid "Local layout file"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
18617 msgid ""
18618 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18619 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18620 "document may not work with this layout if you do not\n"
18621 "keep the layout file in the document directory."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18625 #, fuzzy
18626 msgid "&Set Layout"
18627 msgstr "Tekstlayout"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Error"
18634 msgstr "Pil"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Unable to read local layout file."
18639 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Select master document"
18644 msgstr "Gem dokument"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18647 #, fuzzy
18648 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18649 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18650
18651 # , c-format
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Unapplied changes"
18656 msgstr "Spor ændringer...|I"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18660 msgid ""
18661 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18662 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18667 msgid "&Dismiss"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Unable to set document class."
18674 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "%1$s, %2$s"
18679 msgstr "%1$s og %2$s"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18684 msgstr "%1$s og %2$s"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18687 #, c-format
18688 msgid "Package(s) required: %1$s."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18692 #, fuzzy
18693 msgid "or"
18694 msgstr "Formater"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18697 #, c-format
18698 msgid "Module required: %1$s."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18702 #, c-format
18703 msgid "Modules excluded: %1$s."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18707 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
18711 #, fuzzy
18712 msgid "[No options predefined]"
18713 msgstr "Gå til næste ændring"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Can't set layout!"
18718 msgstr "Sidelayout"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18723 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Not Found"
18728 msgstr "Ikke vist."
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18731 #, fuzzy
18732 msgid "TeX Code Settings"
18733 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Error List"
18738 msgstr "Klargøring af programmet"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18741 #, fuzzy, c-format
18742 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18743 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18746 msgid "Top left"
18747 msgstr "Øverst til venstre"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18750 msgid "Bottom left"
18751 msgstr "Nederst til venstre"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18754 msgid "Baseline left"
18755 msgstr "Venstre basislinje"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18758 msgid "Top center"
18759 msgstr "Øverst midt for"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18762 msgid "Bottom center"
18763 msgstr "Nederst midt for"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18766 msgid "Baseline center"
18767 msgstr "Center-basislinje"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18770 msgid "Top right"
18771 msgstr "Øverst til højre"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18774 msgid "Bottom right"
18775 msgstr "Nederst til højre"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18778 msgid "Baseline right"
18779 msgstr "Højre basislinje"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18782 msgid "External Material"
18783 msgstr "Eksternt materiale"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18786 msgid "Scale%"
18787 msgstr "Skalering%"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18790 msgid "Select external file"
18791 msgstr "Markér ekstern fil"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18794 msgid "Float Settings"
18795 msgstr "Flyderindstillinger"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18798 msgid "Graphics"
18799 msgstr "Grafik"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18802 msgid "Select graphics file"
18803 msgstr "Vælg grafikfil"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18806 msgid "Clipart|#C#c"
18807 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Horizontal Space Settings"
18812 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18815 msgid ""
18816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18822 msgid "Hyperlink"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18826 msgid "Child Document"
18827 msgstr "Barnedokument"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18832 msgid ""
18833 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18837 msgid "Select document to include"
18838 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18841 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18842 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18845 #, fuzzy
18846 msgid "unknown"
18847 msgstr " ukendt"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18850 #, fuzzy
18851 msgid "shortcut"
18852 msgstr "&Genvej:"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18855 #, fuzzy
18856 msgid "shortcuts"
18857 msgstr "&Genvej:"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18860 msgid "lyxrc"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18864 #, fuzzy
18865 msgid "package"
18866 msgstr "E&rstat"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18869 #, fuzzy
18870 msgid "textclass"
18871 msgstr "Emneklasse"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18874 #, fuzzy
18875 msgid "menu"
18876 msgstr "mu"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18879 #, fuzzy
18880 msgid "icon"
18881 msgstr "på"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18884 #, fuzzy
18885 msgid "buffer"
18886 msgstr "blå"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18889 msgid "Label"
18890 msgstr "Etiket"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18893 #, fuzzy
18894 msgid "No language"
18895 msgstr "sprog"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Program Listing Settings"
18900 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18903 #, fuzzy
18904 msgid "No dialect"
18905 msgstr "Intet billede"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18908 #, fuzzy
18909 msgid "LaTeX Log"
18910 msgstr "LaTeX-log"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Literate Programming Build Log"
18915 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18918 #, fuzzy
18919 msgid "lyx2lyx Error Log"
18920 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18923 msgid "Version Control Log"
18924 msgstr "Versionsstyringslog"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18927 msgid "No LaTeX log file found."
18928 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18931 msgid "No literate programming build log file found."
18932 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18936 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18939 msgid "No version control log file found."
18940 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18943 msgid "Math Matrix"
18944 msgstr "Matematik-matrice"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Nomenclature"
18949 msgstr "Formodning"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18952 msgid "Note Settings"
18953 msgstr "Noteindstillinger"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18956 msgid "Paragraph Settings"
18957 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18960 msgid ""
18961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18963 "\n"
18964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18965 "the items is used."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18969 #, fuzzy
18970 msgid "System files|#S#s"
18971 msgstr "System-bind|#S#s"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18974 #, fuzzy
18975 msgid "User files|#U#u"
18976 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18979 msgid "Look & Feel"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Language Settings"
18985 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Output"
18990 msgstr "Uddata"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18993 #, fuzzy
18994 msgid "File Handling"
18995 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18998 msgid "Date format"
18999 msgstr "Datoformat"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Keyboard/Mouse"
19004 msgstr "Tastatur"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Input Completion"
19009 msgstr "Billedtekst"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19012 msgid "Screen fonts"
19013 msgstr "Skærmskrifter"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19016 msgid "Colors"
19017 msgstr "Farver"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19020 msgid "Paths"
19021 msgstr "Stier"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Select directory for example files"
19026 msgstr "Vælg skabelonfil"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19029 msgid "Select a document templates directory"
19030 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19033 msgid "Select a temporary directory"
19034 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19037 msgid "Select a backups directory"
19038 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19041 msgid "Select a document directory"
19042 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19046 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19050 msgid "Spellchecker"
19051 msgstr "Stavekontrol"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19054 msgid "ispell"
19055 msgstr "ispell"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19058 msgid "aspell"
19059 msgstr "aspell"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19062 msgid "hspell"
19063 msgstr "hspell"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19066 msgid "pspell (library)"
19067 msgstr "pspell (bibliotek)"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19070 msgid "aspell (library)"
19071 msgstr "aspell (bibliotek)"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19074 msgid "Converters"
19075 msgstr "Konvertering"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19078 msgid "File formats"
19079 msgstr "Filformater"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Format in use"
19084 msgstr "Formater"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19088 msgstr ""
19089 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19090 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19093 msgid "LyX needs to be restarted!"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19097 msgid ""
19098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19099 "restart."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19103 msgid "Printer"
19104 msgstr "Printer"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19107 msgid "User interface"
19108 msgstr "Brugerflade"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Control"
19113 msgstr "Indgang"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Shortcuts"
19118 msgstr "&Genvej:"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Function"
19123 msgstr "&Funktioner"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Shortcut"
19128 msgstr "&Genvej:"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19131 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Mathematical Symbols"
19137 msgstr "Mathematica"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Document and Window"
19142 msgstr "Fejl i hovedet"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19149 #, fuzzy
19150 msgid "System and Miscellaneous"
19151 msgstr "Diverse AMS"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Res&tore"
19156 msgstr "&Gendan"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19161 msgid "Failed to create shortcut"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19167 msgstr "Ukendt funktion."
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19170 msgid "Invalid or empty key sequence"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19177 "%2$s"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19184 "%2$s\n"
19185 "You need to remove that binding before creating a new one."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19191 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19194 msgid "Identity"
19195 msgstr "Identitet"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19198 msgid "Choose bind file"
19199 msgstr "Vælg bind-fil"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19202 #, fuzzy
19203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19204 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19207 msgid "Choose UI file"
19208 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19211 #, fuzzy
19212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19213 msgstr "Alle filer (*)"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19216 msgid "Choose keyboard map"
19217 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19220 #, fuzzy
19221 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19222 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19225 msgid "Choose personal dictionary"
19226 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19229 msgid "*.pws"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19233 #, fuzzy
19234 msgid "*.ispell"
19235 msgstr "ispell"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19238 msgid "Print Document"
19239 msgstr "Udskriv dokument"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19242 msgid "Print to file"
19243 msgstr "Udskriv til fil"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19246 msgid "PostScript files (*.ps)"
19247 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19250 msgid "Cross-reference"
19251 msgstr "Krydshenvisning"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19254 msgid "&Go Back"
19255 msgstr "&Gå tilbage"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19258 msgid "Jump back"
19259 msgstr "Hop tilbage"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Jump to label"
19264 msgstr "Hop til reference"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19267 msgid "Find and Replace"
19268 msgstr "Søg og erstat"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Send Document to Command"
19273 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19276 msgid "Show File"
19277 msgstr "Vis fil"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Error -> Cannot load file!"
19282 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Spellchecker error"
19287 msgstr "Stavekontrol"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19290 #, fuzzy
19291 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19292 msgstr ""
19293 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19294 "Måske er den sat forkert op."
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19297 #, fuzzy
19298 msgid ""
19299 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19300 "Maybe it has been killed."
19301 msgstr ""
19302 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19303 "Måske blev den dræbt."
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19306 #, fuzzy
19307 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19308 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19311 #, fuzzy
19312 msgid "The spellchecker has failed"
19313 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "%1$d words checked."
19318 msgstr "%1$s ord tjekket."
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19321 msgid "One word checked."
19322 msgstr "Èt ord tjekket."
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Spelling check completed"
19327 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Basic Latin"
19332 msgstr "BibTeX-stile"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Latin-1 Supplement"
19337 msgstr "Supplement"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19340 msgid "Latin Extended-A"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19344 msgid "Latin Extended-B"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19348 #, fuzzy
19349 msgid "IPA Extensions"
19350 msgstr "&Udvidelse:"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19353 msgid "Spacing Modifier Letters"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19357 msgid "Combining Diacritical Marks"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19361 msgid "Cyrillic"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Arabic"
19367 msgstr "Arabisk"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19370 msgid "Devanagari"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19374 msgid "Bengali"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19378 msgid "Gurmukhi"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Gujarati"
19384 msgstr "Undervariant"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19387 msgid "Oriya"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Tamil"
19393 msgstr "Brev"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19396 msgid "Telugu"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Kannada"
19402 msgstr "Canadisk"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19405 msgid "Malayalam"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Lao"
19411 msgstr "Layout "
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Tibetan"
19416 msgstr "Thai"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Georgian"
19421 msgstr "Tysk"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19424 msgid "Hangul Jamo"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Phonetic Extensions"
19430 msgstr "&Udvidelse:"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19433 msgid "Latin Extended Additional"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19437 msgid "Greek Extended"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19441 #, fuzzy
19442 msgid "General Punctuation"
19443 msgstr "Generel information"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Superscripts and Subscripts"
19448 msgstr "Hævet|H"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19451 msgid "Currency Symbols"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19455 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19459 msgid "Letterlike Symbols"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Number Forms"
19465 msgstr "Antal rækker"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Mathematical Operators"
19470 msgstr "Mathematica"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Miscellaneous Technical"
19475 msgstr "Diverse"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Control Pictures"
19480 msgstr "Formodning"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19483 msgid "Optical Character Recognition"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19487 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Box Drawing"
19493 msgstr "Rammeindstillinger"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Block Elements"
19498 msgstr "Taksigelser"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Geometric Shapes"
19503 msgstr "Kursiv tekstform"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Miscellaneous Symbols"
19508 msgstr "Diverse"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Dingbats"
19513 msgstr "Dings &1"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19516 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19520 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19524 msgid "Hiragana"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Katakana"
19530 msgstr "Catalansk"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Bopomofo"
19535 msgstr "&Sidens bund"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19538 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19542 msgid "Kanbun"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19550 msgid "CJK Compatibility"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19554 msgid "CJK Unified Ideographs"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19558 msgid "Hangul Syllables"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19562 msgid "High Surrogates"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19566 msgid "Private Use High Surrogates"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19570 msgid "Low Surrogates"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19574 msgid "Private Use Area"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19590 msgid "Combining Half Marks"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19594 msgid "CJK Compatibility Forms"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19598 msgid "Small Form Variants"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Specials"
19612 msgstr "Specialpost"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19615 msgid "Linear B Syllabary"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19619 msgid "Linear B Ideograms"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Aegean Numbers"
19625 msgstr "Sidetal"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19628 msgid "Ancient Greek Numbers"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Old Italic"
19634 msgstr "Kursiv"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Gothic"
19639 msgstr "Skotsk"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19642 msgid "Ugaritic"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19646 msgid "Old Persian"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Deseret"
19652 msgstr "Nulstil"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Shavian"
19657 msgstr "Kroatisk"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19660 msgid "Osmanya"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Cypriot Syllabary"
19666 msgstr "Korollar"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19669 msgid "Kharoshthi"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19677 msgid "Musical Symbols"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19681 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19685 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19689 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19693 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19697 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Tags"
19703 msgstr "Sider"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19706 msgid "Variation Selectors Supplement"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19710 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19714 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Character: "
19720 msgstr "Tegnsæt"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19723 msgid "Code Point: "
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Symbols"
19729 msgstr "Symbol"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19732 msgid "Table Settings"
19733 msgstr "Tabelindstillinger"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19736 msgid "Insert Table"
19737 msgstr "Indsæt tabel"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19740 #, fuzzy
19741 msgid "TeX Information"
19742 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Outline"
19747 msgstr "Ydre"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19750 msgid "Filtering layouts with \""
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19754 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19758 #, fuzzy
19759 msgid " (unknown)"
19760 msgstr " ukendt"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19763 #, fuzzy
19764 msgid "auto"
19765 msgstr "Dato"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19768 #, fuzzy
19769 msgid "off"
19770 msgstr "Fra"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19773 #, c-format
19774 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Vertical Space Settings"
19780 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19783 #, fuzzy
19784 msgid "version "
19785 msgstr "Version"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19788 #, fuzzy
19789 msgid "unknown version"
19790 msgstr "Ukendt funktion"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19793 msgid "Small-sized icons"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19797 msgid "Normal-sized icons"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19801 msgid "Big-sized icons"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19807 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19810 msgid "Select template file"
19811 msgstr "Vælg skabelonfil"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19814 msgid "Templates|#T#t"
19815 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19819 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19820 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Document not loaded."
19825 msgstr "Dokument ikke gemt"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19828 msgid "Select document to open"
19829 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19833 msgid "Examples|#E#e"
19834 msgstr "Eksempler|#E#e"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19837 #, fuzzy
19838 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19839 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19842 #, fuzzy
19843 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19844 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19847 #, fuzzy
19848 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19849 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19854 msgid "Invalid filename"
19855 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "The directory in the given path\n"
19861 "%1$s\n"
19862 "does not exists."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19866 #, c-format
19867 msgid "Opening document %1$s..."
19868 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19871 #, c-format
19872 msgid "Document %1$s opened."
19873 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Version control detected."
19878 msgstr "Versionsstyring"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19881 #, c-format
19882 msgid "Could not open document %1$s"
19883 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19886 msgid "Couldn't import file"
19887 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19890 #, c-format
19891 msgid "No information for importing the format %1$s."
19892 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19895 #, c-format
19896 msgid "Select %1$s file to import"
19897 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "The document %1$s already exists.\n"
19903 "\n"
19904 "Do you want to overwrite that document?"
19905 msgstr ""
19906 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19907 "\n"
19908 "Vil du overskrive dette dokument?"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Overwrite document?"
19913 msgstr "Overskriv dokument?"
19914
19915 # , c-format
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19917 #, c-format
19918 msgid "Importing %1$s..."
19919 msgstr "Importerer %1$s..."
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19922 msgid "imported."
19923 msgstr "importeret."
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19926 #, fuzzy
19927 msgid "file not imported!"
19928 msgstr "Streng ikke fundet!"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19931 msgid "Select LyX document to insert"
19932 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19935 msgid "Select file to insert"
19936 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19939 msgid "Choose a filename to save document as"
19940 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19943 msgid "&Rename"
19944 msgstr "&Omdøb"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "The document %1$s could not be saved.\n"
19950 "\n"
19951 "Do you want to rename the document and try again?"
19952 msgstr ""
19953 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19954 "\n"
19955 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19958 msgid "Rename and save?"
19959 msgstr "Omdøb og gem?"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19962 #, fuzzy
19963 msgid "&Retry"
19964 msgstr "&Gendan"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19970 "\n"
19971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19972 msgstr ""
19973 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19974 "\n"
19975 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19978 msgid "&Discard"
19979 msgstr "&Skrot"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Saving all documents..."
19984 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19987 #, fuzzy
19988 msgid "All documents saved."
19989 msgstr "Dokument ikke gemt"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19992 #, c-format
19993 msgid "%1$s unknown command!"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19997 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19998 #, fuzzy
19999 msgid "LaTeX Source"
20000 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
20003 msgid "DocBook Source"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Literate Source"
20009 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20012 #, fuzzy
20013 msgid " (version control)"
20014 msgstr "Versionsstyring"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20017 msgid " (changed)"
20018 msgstr " (ændret)"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20021 msgid " (read only)"
20022 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Close File"
20027 msgstr "Luk"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Hide tab"
20032 msgstr "standard"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Close tab"
20037 msgstr "Luk"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Wrap Float Settings"
20042 msgstr "Flyderindstillinger"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20045 msgid "Click to detach"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20049 msgid "No Group"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20053 #, fuzzy
20054 msgid "No Documents Open!"
20055 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20061 #, fuzzy
20062 msgid "No Document Open!"
20063 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20066 #, fuzzy
20067 msgid "No custom insets defined!"
20068 msgstr "Gå til næste ændring"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Master Document"
20073 msgstr "Gem dokument"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20076 msgid "Open Navigator..."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Other Lists"
20082 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20085 msgid "No Table of contents"
20086 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Other Toolbars"
20091 msgstr "Værktøjslinjer"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20094 #, fuzzy
20095 msgid "No Branch in Document!"
20096 msgstr "Udskriv dokument"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20099 #, fuzzy
20100 msgid "No Citation in Scope!"
20101 msgstr "Gå til næste ændring"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20104 #, fuzzy
20105 msgid "No action defined!"
20106 msgstr "Gå til næste ændring"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20109 #, fuzzy
20110 msgid "space"
20111 msgstr "E&rstat"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20114 msgid ""
20115 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20116 "characters:\n"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Could not update TeX information"
20122 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20125 #, fuzzy, c-format
20126 msgid "The script `%s' failed."
20127 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20130 #, fuzzy
20131 msgid "All Files "
20132 msgstr "Alle filer (*)"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20135 msgid "Table of Contents"
20136 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Child Documents"
20141 msgstr "Barnedokument"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20144 #, fuzzy
20145 msgid "List of Graphics"
20146 msgstr "Liste over %1$s"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20149 #, fuzzy
20150 msgid "List of Equations"
20151 msgstr "Tilpas Figur"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20154 #, fuzzy
20155 msgid "List of Footnotes"
20156 msgstr "Tilpas Figur"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20159 #, fuzzy
20160 msgid "List of Listings"
20161 msgstr "Tilpas Figur"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20164 #, fuzzy
20165 msgid "List of Indexes"
20166 msgstr "Liste over %1$s"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20169 #, fuzzy
20170 msgid "List of Marginal notes"
20171 msgstr "Liste over %1$s"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20174 #, fuzzy
20175 msgid "List of Notes"
20176 msgstr "Liste over %1$s"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20179 #, fuzzy
20180 msgid "List of Citations"
20181 msgstr "Tilpas Figur"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Labels and References"
20186 msgstr "Tilgængelige referencer"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20189 #, fuzzy
20190 msgid "List of Branches"
20191 msgstr "Liste over %1$s"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20194 #, fuzzy
20195 msgid "List of Changes"
20196 msgstr "Liste over %1$s"
20197
20198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20200 msgid ""
20201 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20202 "file through LaTeX: "
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/insets/Inset.cpp:333
20206 msgid "Opened inset"
20207 msgstr "Indstik åbnet"
20208
20209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20210 msgid "Keys must be unique!"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "The key %1$s already exists,\n"
20217 "it will be changed to %2$s."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20224 "If you proceed, all of them will be opened."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Open Databases?"
20230 msgstr "Databa&ser"
20231
20232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20233 msgid "&Proceed"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20237 #, fuzzy
20238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20239 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20240
20241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Databases:"
20244 msgstr "Databa&ser"
20245
20246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Style File:"
20249 msgstr "Luk"
20250
20251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Lists:"
20254 msgstr "Liste"
20255
20256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20257 msgid "included in TOC"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20261 msgid "Export Warning!"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20265 msgid ""
20266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20267 "BibTeX will be unable to find them."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20271 msgid ""
20272 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20273 "BibTeX will be unable to find it."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20277 #, fuzzy
20278 msgid "simple frame"
20279 msgstr "indstiksramme"
20280
20281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20282 #, fuzzy
20283 msgid "frameless"
20284 msgstr "Uden ramme"
20285
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20287 msgid "simple frame, page breaks"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20291 #, fuzzy
20292 msgid "oval, thin"
20293 msgstr "Oval ramme, tynd"
20294
20295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20296 #, fuzzy
20297 msgid "oval, thick"
20298 msgstr "Oval ramme, tyk"
20299
20300 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20301 msgid "drop shadow"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20305 #, fuzzy
20306 msgid "shaded background"
20307 msgstr "notat-baggrund"
20308
20309 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20310 #, fuzzy
20311 msgid "double frame"
20312 msgstr "dobbelt"
20313
20314 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20315 msgid "Opened Box Inset"
20316 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20317
20318 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20319 #, fuzzy, c-format
20320 msgid "%1$s (%2$s)"
20321 msgstr "%1$s og %2$s"
20322
20323 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20326 msgstr "%1$s og %2$s"
20327
20328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20329 msgid "Opened Branch Inset"
20330 msgstr "Åbnede grenindstik"
20331
20332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Branch: "
20335 msgstr "Gren"
20336
20337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Undef: "
20340 msgstr "Ref: "
20341
20342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20343 #, fuzzy
20344 msgid "branch"
20345 msgstr "Gren"
20346
20347 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20348 msgid "Opened Caption Inset"
20349 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20350
20351 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20352 #, c-format
20353 msgid "Sub-%1$s"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20357 #, fuzzy
20358 msgid "not cited"
20359 msgstr "&Beskyt:"
20360
20361 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20362 #, fuzzy
20363 msgid "LaTeX Command: "
20364 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20365
20366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20367 #, fuzzy
20368 msgid "InsetCommand Error: "
20369 msgstr "Næste kommando"
20370
20371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Incompatible command name."
20374 msgstr "Næste kommando"
20375
20376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20377 #, fuzzy
20378 msgid "InsetCommandParams Error: "
20379 msgstr "Næste kommando"
20380
20381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20382 #, fuzzy
20383 msgid "InsetCommandParams: "
20384 msgstr "Næste kommando"
20385
20386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Unknown parameter name: "
20389 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20390
20391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20392 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20396 msgid "Opened ERT Inset"
20397 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20398
20399 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20400 #, c-format
20401 msgid "External template %1$s is not installed"
20402 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20403
20404 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Opened Flex Inset"
20407 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20408
20409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20410 msgid "float: "
20411 msgstr "flyder: "
20412
20413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20414 msgid "Opened Float Inset"
20415 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20416
20417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20418 #, fuzzy
20419 msgid "float"
20420 msgstr "flyder: "
20421
20422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20423 #, fuzzy
20424 msgid "subfloat: "
20425 msgstr "flyder: "
20426
20427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20428 #, fuzzy
20429 msgid " (sideways)"
20430 msgstr "Rotatefoilhead"
20431
20432 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20433 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20434 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20435
20436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20437 #, fuzzy, c-format
20438 msgid "List of %1$s"
20439 msgstr "Liste over %1$s"
20440
20441 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20442 msgid "Opened Footnote Inset"
20443 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20444
20445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20446 #, fuzzy
20447 msgid "footnote"
20448 msgstr "Bundnote"
20449
20450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Could not copy the file\n"
20454 "%1$s\n"
20455 "into the temporary directory."
20456 msgstr ""
20457 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20458 "%1$s\n"
20459 "til den midlertidige mappe."
20460
20461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20462 #, c-format
20463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20464 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20465
20466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20467 #, c-format
20468 msgid "Graphics file: %1$s"
20469 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20470
20471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20472 msgid "Verbatim Input"
20473 msgstr "Indlæs ren tekst"
20474
20475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20476 msgid "Verbatim Input*"
20477 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20478
20479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20480 msgid "Recursive input"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20484 #, c-format
20485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20489 #, c-format
20490 msgid ""
20491 "Included file `%1$s'\n"
20492 "has textclass `%2$s'\n"
20493 "while parent file has textclass `%3$s'."
20494 msgstr ""
20495 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20496 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20497 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20498
20499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20500 msgid "Different textclasses"
20501 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20502
20503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20504 #, fuzzy, c-format
20505 msgid ""
20506 "Included file `%1$s'\n"
20507 "uses module `%2$s'\n"
20508 "which is not used in parent file."
20509 msgstr ""
20510 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20511 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20512 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20513
20514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Module not found"
20517 msgstr "Streng ikke fundet!"
20518
20519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Index sorting failed"
20522 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20523
20524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20528 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20529 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20530 "explained in the User Guide."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Information regarding "
20536 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20537
20538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20539 #, fuzzy
20540 msgid "undefined"
20541 msgstr "Understreget %1$s, "
20542
20543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20544 #, fuzzy
20545 msgid "yes"
20546 msgstr "Stil"
20547
20548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20549 #, fuzzy
20550 msgid "no"
20551 msgstr "Fortryd"
20552
20553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Unknown buffer info"
20556 msgstr "Ukendt indstik"
20557
20558 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20559 msgid "Label names must be unique!"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "The label %1$s already exists,\n"
20566 "it will be changed to %2$s."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20570 msgid "DUPLICATE: "
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Opened Listing Inset"
20576 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20577
20578 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20579 msgid "no more lstline delimiters available"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Running out of delimiters"
20585 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20586
20587 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20588 msgid ""
20589 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20590 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20591 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20592 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20593 "must investigate!"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20599 msgstr "specialtegn"
20600
20601 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "The following characters in one of the program listings are\n"
20605 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20606 "%1$s."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20610 msgid "A value is expected."
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20619 msgid "Unbalanced braces!"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20623 msgid "Please specify true or false."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20627 msgid "Only true or false is allowed."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20631 msgid "Please specify an integer value."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20635 msgid "An integer is expected."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20647 #, c-format
20648 msgid "Please specify one of %1$s."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20652 #, c-format
20653 msgid "Try one of %1$s."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20657 #, c-format
20658 msgid "I guess you mean %1$s."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20662 #, c-format
20663 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20667 #, c-format
20668 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20672 msgid ""
20673 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20677 msgid ""
20678 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20679 "trblTRBL"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20683 msgid ""
20684 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20685 "right, bottom left and top left corner."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20689 msgid "Enter something like \\color{white}"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20693 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20697 msgid "auto, last or a number"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20701 msgid ""
20702 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20703 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20704 "defining a listing inset)"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20708 msgid ""
20709 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20711 "a listing inset)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20715 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20719 #, fuzzy, c-format
20720 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20721 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20722
20723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20726 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20727
20728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid "Parameter %1$s: "
20731 msgstr " Makro: %1$s: "
20732
20733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20736 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20737
20738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20739 #, c-format
20740 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20744 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20745 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20746
20747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20748 #, fuzzy
20749 msgid "New Page"
20750 msgstr "Sl&et"
20751
20752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Clear Page"
20755 msgstr "Sl&et"
20756
20757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20758 msgid "Clear Double Page"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Nom: "
20764 msgstr "Nej"
20765
20766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Nomenclature Symbol: "
20769 msgstr "Formodning"
20770
20771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Description: "
20774 msgstr "Beskrivelse"
20775
20776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Sorting: "
20779 msgstr "Formater"
20780
20781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20782 msgid "Note[[InsetNote]]"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20786 msgid "Greyed out"
20787 msgstr "&Grånet"
20788
20789 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20790 msgid "Opened Note Inset"
20791 msgstr "Åbnede note-indstik"
20792
20793 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20794 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20795 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20796
20797 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20798 msgid "BROKEN: "
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20802 msgid "Ref: "
20803 msgstr "Ref: "
20804
20805 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20806 msgid "Equation"
20807 msgstr "Formel"
20808
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20810 msgid "EqRef: "
20811 msgstr "FormelRef: "
20812
20813 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20814 msgid "Page Number"
20815 msgstr "Sidetal"
20816
20817 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20818 msgid "Page: "
20819 msgstr "Side: "
20820
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20822 msgid "Textual Page Number"
20823 msgstr "Sidetal som tekst"
20824
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20826 msgid "TextPage: "
20827 msgstr "TekstSide: "
20828
20829 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20830 msgid "Standard+Textual Page"
20831 msgstr "Standard + tekstside"
20832
20833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20834 msgid "Ref+Text: "
20835 msgstr "Ref+tekst: "
20836
20837 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20838 msgid "PrettyRef"
20839 msgstr "PrettyRef"
20840
20841 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20842 #, fuzzy
20843 msgid "FormatRef: "
20844 msgstr "F&ormat:"
20845
20846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Interword Space"
20849 msgstr "Ordmellemrum|O"
20850
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Protected Space"
20854 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20855
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Thin Space"
20859 msgstr "Lille mellemrum|i"
20860
20861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Quad Space"
20864 msgstr "E&rstat"
20865
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20867 #, fuzzy
20868 msgid "QQuad Space"
20869 msgstr "E&rstat"
20870
20871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Enspace"
20874 msgstr "E&rstat"
20875
20876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20877 msgid "Enskip"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Negative Thin Space"
20883 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20884
20885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Protected Horizontal Fill"
20888 msgstr "Vandret fyld|V"
20889
20890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20893 msgstr "Vandret fyld|V"
20894
20895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20898 msgstr "Vandret fyld|V"
20899
20900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20903 msgstr "Vandret fyld|V"
20904
20905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20908 msgstr "Vandret fyld|V"
20909
20910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20913 msgstr "Vandret fyld|V"
20914
20915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20918 msgstr "Vandret fyld|V"
20919
20920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20921 #, fuzzy, c-format
20922 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20923 msgstr "Vandret linje"
20924
20925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20926 #, fuzzy, c-format
20927 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20928 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20929
20930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Unknown TOC type"
20933 msgstr "Ukendt symbol"
20934
20935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20936 msgid "Opened table"
20937 msgstr "Åbnede tabel"
20938
20939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20940 #, fuzzy
20941 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20942 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20943
20944 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20945 msgid "Opened Text Inset"
20946 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20947
20948 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20949 msgid "Vertical Space"
20950 msgstr "Lodret afstand"
20951
20952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20953 msgid "wrap: "
20954 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20955
20956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20957 msgid "Opened Wrap Inset"
20958 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20959
20960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20961 #, fuzzy
20962 msgid "wrap"
20963 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20964
20965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20966 msgid "Not shown."
20967 msgstr "Ikke vist."
20968
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20970 msgid "Loading..."
20971 msgstr "Indæser..."
20972
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20974 msgid "Converting to loadable format..."
20975 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20976
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20980 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20981
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20983 msgid "Scaling etc..."
20984 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20985
20986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20987 msgid "Ready to display"
20988 msgstr "Parat til at vise"
20989
20990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20991 msgid "No file found!"
20992 msgstr "Fandt ingen fil!"
20993
20994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20995 msgid "Error converting to loadable format"
20996 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20997
20998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20999 msgid "Error loading file into memory"
21000 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21001
21002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21003 msgid "Error generating the pixmap"
21004 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21005
21006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21007 msgid "No image"
21008 msgstr "Intet billede"
21009
21010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21011 msgid "Preview loading"
21012 msgstr "Indlæser smugkig"
21013
21014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21015 msgid "Preview ready"
21016 msgstr "Smugkig klart"
21017
21018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21019 msgid "Preview failed"
21020 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21021
21022 #: src/lengthcommon.cpp:37
21023 msgid "sp"
21024 msgstr "sp"
21025
21026 #: src/lengthcommon.cpp:37
21027 msgid "pt"
21028 msgstr "pt"
21029
21030 #: src/lengthcommon.cpp:37
21031 msgid "bp"
21032 msgstr "bp"
21033
21034 #: src/lengthcommon.cpp:37
21035 msgid "dd"
21036 msgstr "dd"
21037
21038 #: src/lengthcommon.cpp:37
21039 msgid "mm"
21040 msgstr "mm"
21041
21042 #: src/lengthcommon.cpp:37
21043 msgid "pc"
21044 msgstr "pc"
21045
21046 #: src/lengthcommon.cpp:38
21047 msgid "cc[[unit of measure]]"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/lengthcommon.cpp:38
21051 msgid "cm"
21052 msgstr "cm"
21053
21054 #: src/lengthcommon.cpp:38
21055 msgid "ex"
21056 msgstr "ex"
21057
21058 #: src/lengthcommon.cpp:38
21059 msgid "em"
21060 msgstr "em"
21061
21062 #: src/lengthcommon.cpp:39
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Text Width %"
21065 msgstr "Fast bredde"
21066
21067 #: src/lengthcommon.cpp:39
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Column Width %"
21070 msgstr "Kolonnebredde"
21071
21072 #: src/lengthcommon.cpp:39
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Page Width %"
21075 msgstr "Mærkatbredde"
21076
21077 #: src/lengthcommon.cpp:39
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Line Width %"
21080 msgstr "Mærkatbredde"
21081
21082 #: src/lengthcommon.cpp:40
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Text Height %"
21085 msgstr "Total højde"
21086
21087 #: src/lengthcommon.cpp:40
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Page Height %"
21090 msgstr "Total højde"
21091
21092 #: src/lyxfind.cpp:115
21093 msgid "Search error"
21094 msgstr "Søgefejl"
21095
21096 #: src/lyxfind.cpp:115
21097 msgid "Search string is empty"
21098 msgstr "Søgestrengen er tom"
21099
21100 #: src/lyxfind.cpp:299
21101 msgid "String has been replaced."
21102 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21103
21104 #: src/lyxfind.cpp:302
21105 msgid " strings have been replaced."
21106 msgstr " strenge er erstattet."
21107
21108 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21109 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21110 #, c-format
21111 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21115 #, c-format
21116 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21120 msgid "Only one row"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Only one column"
21126 msgstr "Slet kolonne"
21127
21128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21129 #, fuzzy
21130 msgid "No hline to delete"
21131 msgstr "Intet at gøre"
21132
21133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21134 msgid "No vline to delete"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21138 #, c-format
21139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21143 msgid "No number"
21144 msgstr "Uden nummer"
21145
21146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21147 msgid "Number"
21148 msgstr "Nummer"
21149
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21151 #, c-format
21152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21156 #, c-format
21157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21161 #, c-format
21162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
21166 msgid "create new math text environment ($...$)"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21170 #, fuzzy
21171 msgid "entered math text mode (textrm)"
21172 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21173
21174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21175 msgid "Standard[[mathref]]"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21179 #, fuzzy
21180 msgid "optional"
21181 msgstr "&Vandret:"
21182
21183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21184 #, fuzzy
21185 msgid "TeX"
21186 msgstr "LaTeX"
21187
21188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21189 #, fuzzy
21190 msgid "math macro"
21191 msgstr "matematikbaggrund"
21192
21193 #: src/output.cpp:37
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "Could not open the specified document\n"
21197 "%1$s."
21198 msgstr ""
21199 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21200 "%1$s."
21201
21202 #: src/output_plaintext.cpp:136
21203 msgid "Abstract: "
21204 msgstr "Sammendrag: "
21205
21206 #: src/output_plaintext.cpp:148
21207 msgid "References: "
21208 msgstr "Referencer: "
21209
21210 #: src/support/Package.cpp:435
21211 #, fuzzy
21212 msgid "LyX binary not found"
21213 msgstr "Streng ikke fundet!"
21214
21215 #: src/support/Package.cpp:436
21216 #, c-format
21217 msgid ""
21218 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/support/Package.cpp:555
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21225 "\t%1$s\n"
21226 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21227 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21231 #, fuzzy
21232 msgid "File not found"
21233 msgstr "Streng ikke fundet!"
21234
21235 #: src/support/Package.cpp:637
21236 #, c-format
21237 msgid ""
21238 "Invalid %1$s switch.\n"
21239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/support/Package.cpp:664
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/support/Package.cpp:688
21250 #, c-format
21251 msgid ""
21252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21253 "%2$s is not a directory."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/support/Package.cpp:690
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Directory not found"
21259 msgstr "Streng ikke fundet!"
21260
21261 #: src/support/debug.cpp:38
21262 msgid "No debugging message"
21263 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21264
21265 #: src/support/debug.cpp:39
21266 msgid "General information"
21267 msgstr "Generel information"
21268
21269 #: src/support/debug.cpp:40
21270 msgid "Program initialisation"
21271 msgstr "Klargøring af programmet"
21272
21273 #: src/support/debug.cpp:41
21274 msgid "Keyboard events handling"
21275 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21276
21277 #: src/support/debug.cpp:42
21278 msgid "GUI handling"
21279 msgstr "Brugerflade"
21280
21281 #: src/support/debug.cpp:43
21282 msgid "Lyxlex grammar parser"
21283 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21284
21285 #: src/support/debug.cpp:44
21286 msgid "Configuration files reading"
21287 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21288
21289 #: src/support/debug.cpp:45
21290 msgid "Custom keyboard definition"
21291 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21292
21293 #: src/support/debug.cpp:46
21294 msgid "LaTeX generation/execution"
21295 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21296
21297 #: src/support/debug.cpp:47
21298 msgid "Math editor"
21299 msgstr "Matematikredigering"
21300
21301 #: src/support/debug.cpp:48
21302 msgid "Font handling"
21303 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21304
21305 #: src/support/debug.cpp:49
21306 msgid "Textclass files reading"
21307 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21308
21309 #: src/support/debug.cpp:50
21310 msgid "Version control"
21311 msgstr "Versionsstyring"
21312
21313 #: src/support/debug.cpp:51
21314 msgid "External control interface"
21315 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21316
21317 #: src/support/debug.cpp:52
21318 msgid "Undo/Redo mechanism"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/support/debug.cpp:53
21322 msgid "User commands"
21323 msgstr "Brugerkommandoer"
21324
21325 #: src/support/debug.cpp:54
21326 msgid "The LyX Lexxer"
21327 msgstr "LyX Lexxer"
21328
21329 #: src/support/debug.cpp:55
21330 msgid "Dependency information"
21331 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21332
21333 #: src/support/debug.cpp:56
21334 msgid "LyX Insets"
21335 msgstr "LyX-indstik"
21336
21337 #: src/support/debug.cpp:57
21338 msgid "Files used by LyX"
21339 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21340
21341 #: src/support/debug.cpp:58
21342 msgid "Workarea events"
21343 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21344
21345 #: src/support/debug.cpp:59
21346 msgid "Insettext/tabular messages"
21347 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21348
21349 #: src/support/debug.cpp:60
21350 msgid "Graphics conversion and loading"
21351 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21352
21353 #: src/support/debug.cpp:61
21354 msgid "Change tracking"
21355 msgstr "Skift sporing"
21356
21357 #: src/support/debug.cpp:62
21358 msgid "External template/inset messages"
21359 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21360
21361 #: src/support/debug.cpp:63
21362 msgid "RowPainter profiling"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/support/debug.cpp:64
21366 msgid "scrolling debugging"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/support/debug.cpp:65
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Math macros"
21372 msgstr "matematikbaggrund"
21373
21374 #: src/support/debug.cpp:66
21375 msgid "RTL/Bidi"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/support/debug.cpp:67
21379 msgid "Locale/Internationalisation"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/support/debug.cpp:68
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21385 msgstr "som linjer|l"
21386
21387 #: src/support/debug.cpp:69
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Developers' general debug messages"
21390 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21391
21392 #: src/support/debug.cpp:70
21393 msgid "All debugging messages"
21394 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21395
21396 #: src/support/debug.cpp:115
21397 #, c-format
21398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21399 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21400
21401 #: src/support/filetools.cpp:247
21402 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21403 msgstr "da"
21404
21405 #: src/support/os_win32.cpp:307
21406 #, fuzzy
21407 msgid "System file not found"
21408 msgstr "Streng ikke fundet!"
21409
21410 #: src/support/os_win32.cpp:308
21411 msgid ""
21412 "Unable to load shfolder.dll\n"
21413 "Please install."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/support/os_win32.cpp:313
21417 #, fuzzy
21418 msgid "System function not found"
21419 msgstr "Streng ikke fundet!"
21420
21421 #: src/support/os_win32.cpp:314
21422 msgid ""
21423 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21424 "Don't know how to proceed. Sorry."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/support/userinfo.cpp:45
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Unknown user"
21430 msgstr "Ukendt indstik"
21431
21432 #~ msgid "&Options:"
21433 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21437 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21438
21439 #~ msgid "American"
21440 #~ msgstr "Amerikansk"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21444 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21445
21446 #~ msgid "Austrian"
21447 #~ msgstr "Østrigsk"
21448
21449 #~ msgid "British"
21450 #~ msgstr "Britisk"
21451
21452 #~ msgid "Canadian"
21453 #~ msgstr "Canadisk"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Gruß:"
21457 #~ msgstr "Gruss"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Reference\t"
21461 #~ msgstr "Reference"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21465 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21469 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21473 #~ msgstr "Returadresse"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21477 #~ msgstr "Postvermerk"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21481 #~ msgstr "IhrZeichen"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21485 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21489 #~ msgstr "MeinZeichen"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21493 #~ msgstr "Unterschrift"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "EndOfSlide"
21497 #~ msgstr "Slide"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "[Slide Contents]"
21501 #~ msgstr "SlideIndhold"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "[Progress Contents]"
21505 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Stadt:"
21509 #~ msgstr "Stadt"
21510
21511 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21512 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "LaTeX default"
21516 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21517
21518 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21519 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21523 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21527 #~ msgstr ""
21528 #~ "Det angivne dokument\n"
21529 #~ "%1$s\n"
21530 #~ "kunne ikke læses."
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Class not found"
21534 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21535
21536 #~ msgid ""
21537 #~ "Layout had to be changed from\n"
21538 #~ "%1$s to %2$s\n"
21539 #~ "because of class conversion from\n"
21540 #~ "%3$s to %4$s"
21541 #~ msgstr ""
21542 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21543 #~ "%1$s til %2$s\n"
21544 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21545 #~ "%3$s til %4$s"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Changed Layout"
21549 #~ msgstr "Sidelayout"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Unknown layout"
21553 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21554
21555 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21556 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21557
21558 #~ msgid "Display image in LyX"
21559 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21560
21561 #~ msgid "Screen display"
21562 #~ msgstr "Skærmvisning"
21563
21564 #~ msgid "Monochrome"
21565 #~ msgstr "Ensfarvet"
21566
21567 #~ msgid "Grayscale"
21568 #~ msgstr "Gråtoner"
21569
21570 #~ msgid "Preview"
21571 #~ msgstr "Smugkig"
21572
21573 #~ msgid "%"
21574 #~ msgstr "%"
21575
21576 #~ msgid "&Display:"
21577 #~ msgstr "&Vis:"
21578
21579 #~ msgid "Sca&le:"
21580 #~ msgstr "Ska&lér:"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Scr&een Display:"
21584 #~ msgstr "Skærmvisning"
21585
21586 #~ msgid "Do not display"
21587 #~ msgstr "Vis ikke"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Unknown Info: "
21591 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21595 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21599 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "<- C&lear"
21603 #~ msgstr "Sl&et"
21604
21605 #~ msgid "A&pply"
21606 #~ msgstr "&Anvend"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Add"
21610 #~ msgstr "&Tilføj"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Remove"
21614 #~ msgstr "&Fjern"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "E&mbed"
21618 #~ msgstr "Første Navn"
21619
21620 #~ msgid "Edit the file externally"
21621 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21622
21623 #~ msgid "&Edit File..."
21624 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21625
21626 #~ msgid "LyX View"
21627 #~ msgstr "LyX-visning"
21628
21629 #~ msgid "Options"
21630 #~ msgstr "Indstillinger"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "&Center"
21634 #~ msgstr "Midten"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21638 #~ msgstr "&Alternér alle"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21642 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Clear"
21646 #~ msgstr "Sl&et"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21650 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid " writing embedded files."
21654 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid " could not write embedded files!"
21658 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Failed to extract file"
21662 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21666 #~ msgstr ""
21667 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21668 #~ "\n"
21669 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Copy file failure"
21673 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Failed to embed file"
21677 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21681 #~ msgstr ""
21682 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21683 #~ "\n"
21684 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21688 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Failed to open file"
21692 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "Sync file failure"
21696 #~ msgstr "chktex-fejl"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Packing all files"
21700 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "Failed to write file"
21704 #~ msgstr "&Overskriv"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Save failure"
21708 #~ msgstr "chktex-fejl"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Extra embedded file"
21712 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "Plain Text"
21716 #~ msgstr "Plade"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "Other floats: "
21720 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21721
21722 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21723 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Enspace|E"
21727 #~ msgstr "E&rstat"
21728
21729 #~ msgid "Document could not be read"
21730 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21731
21732 #~ msgid "%1$s could not be read."
21733 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21737 #~ msgstr "Næste kommando"
21738
21739 #~ msgid "All files (*)"
21740 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "Properties...|P"
21744 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "New Line|e"
21748 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "Line Break|B"
21752 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "line break"
21756 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21760 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Links"
21764 #~ msgstr "Liste"
21765
21766 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21767 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Swap Rows|S"
21771 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Swap Columns|w"
21775 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21779 #~ msgstr ""
21780 #~ "Det angivne dokument\n"
21781 #~ "%1$s\n"
21782 #~ "kunne ikke læses."
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "true"
21786 #~ msgstr "Gade"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "false"
21790 #~ msgstr "Sag"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "&float"
21794 #~ msgstr "flyder: "
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Float"
21798 #~ msgstr "Flyder|l"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "S&ubfigure"
21802 #~ msgstr "U&nderfigur"
21803
21804 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21805 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21806
21807 #~ msgid "Ca&ption:"
21808 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21809
21810 #~ msgid "Show ERT inline"
21811 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21812
21813 #~ msgid "&Inline"
21814 #~ msgstr "&Indlejret"
21815
21816 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21817 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "&Shaded"
21821 #~ msgstr "&Gem"
21822
21823 #~ msgid "Paper Size"
21824 #~ msgstr "Side&størrelse"
21825
21826 #~ msgid "&Colors"
21827 #~ msgstr "&Farver"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "C&opiers"
21831 #~ msgstr "Kopier"
21832
21833 #~ msgid "&File formats"
21834 #~ msgstr "&Filformater"
21835
21836 #~ msgid "F&ormat:"
21837 #~ msgstr "F&ormat:"
21838
21839 #~ msgid "&GUI name:"
21840 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21841
21842 #~ msgid "External Applications"
21843 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21847 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Save/restore window position"
21851 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21852
21853 #~ msgid " every"
21854 #~ msgstr " hvert"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "&URL:"
21858 #~ msgstr "&URL"
21859
21860 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21861 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21862
21863 #~ msgid "Default (outer)"
21864 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21865
21866 #~ msgid "Outer"
21867 #~ msgstr "Ydre"
21868
21869 #~ msgid "&Units:"
21870 #~ msgstr "&Enhed:"
21871
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21874 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21875
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21878 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21879
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21882 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21883
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21890 #~ msgstr "Underundersektion"
21891
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21894 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21895
21896 #~ msgid "Bahasa"
21897 #~ msgstr "Bahasa"
21898
21899 #~ msgid "Magyar"
21900 #~ msgstr "Magyar"
21901
21902 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21903 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "Framed|F"
21907 #~ msgstr "Uden ramme"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Shaded|S"
21911 #~ msgstr "F&orm:"
21912
21913 #~ msgid "Insert URL"
21914 #~ msgstr "Indsæt URL"
21915
21916 #~ msgid "Can't load document class"
21917 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21918
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid ""
21921 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21922 #~ "loaded."
21923 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "Undefined character style"
21927 #~ msgstr "Tegnstil"
21928
21929 #~ msgid ""
21930 #~ "The document could not be converted\n"
21931 #~ "into the document class %1$s."
21932 #~ msgstr ""
21933 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21934 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21935
21936 #~ msgid "&Switch to document"
21937 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21938
21939 #~ msgid ""
21940 #~ "Could not open the specified document\n"
21941 #~ "%1$s\n"
21942 #~ "due to the error: %2$s"
21943 #~ msgstr ""
21944 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21945 #~ "%1$s\n"
21946 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21947
21948 # Inset = indstik
21949 # Float = flyder
21950 # Paragraph = afsnit
21951 # Environment depth = omgivelsesdybde
21952 # Bullet = Punktliste
21953 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21954 # Keymap = Tastaturudlægning
21955 # Label = referencemærke
21956 # Margin note = marginnotat
21957 # Note = notat
21958 # Document class = tekstklasse
21959 # Protected space = hårdt mellemrum
21960 # Error box = fejlbesked
21961 # Paper layout = papirindstillinger
21962 # Layout = layout
21963 # Minipage = miniside
21964 #~ msgid "Formatting document..."
21965 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21966
21967 #~ msgid "Rectangular box"
21968 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21969
21970 #~ msgid "Shadow box"
21971 #~ msgstr "Skyggeramme"
21972
21973 #~ msgid "Double box"
21974 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Index Entry"
21978 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21979
21980 #~ msgid "Previous command"
21981 #~ msgstr "Forrige kommando"
21982
21983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21984 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21985
21986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21987 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21988
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "Copiers"
21991 #~ msgstr "Kopier"
21992
21993 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21994 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21995
21996 #~ msgid "Boxed"
21997 #~ msgstr "Indrammet"
21998
21999 #~ msgid "ovalbox"
22000 #~ msgstr "ovalramme"
22001
22002 #~ msgid "Ovalbox"
22003 #~ msgstr "Ovalramme"
22004
22005 #~ msgid "Shadowbox"
22006 #~ msgstr "Skyggeramme"
22007
22008 #~ msgid "Doublebox"
22009 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22010
22011 #, fuzzy
22012 #~ msgid "Unknown inset name: "
22013 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Program Listing "
22017 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22018
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "Framed"
22021 #~ msgstr "Uden ramme"
22022
22023 #~ msgid "Url: "
22024 #~ msgstr "URL: "
22025
22026 #~ msgid "HtmlUrl: "
22027 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22028
22029 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22030 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "%1$d words in selection."
22034 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "%1$d words in document."
22038 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "One word in selection."
22042 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "One word in document."
22046 #~ msgstr "Åbn dokument"
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "Count words"
22050 #~ msgstr "Nuværende ord"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Encoding error"
22054 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Placeholders"
22058 #~ msgstr "PlacérTabel"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "phantom"
22062 #~ msgstr "Esperanto"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "&Right"
22066 #~ msgstr "Højre"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "Case."
22070 #~ msgstr "Sag"
22071
22072 #~ msgid "&Load"
22073 #~ msgstr "&Indlæs"
22074
22075 #~ msgid "To &file:"
22076 #~ msgstr "Til &fil:"
22077
22078 #~ msgid "Co&pies:"
22079 #~ msgstr "Ko&pier:"
22080
22081 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22082 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22083
22084 #~ msgid "Printer &name:"
22085 #~ msgstr "Printer&navn:"
22086
22087 #, fuzzy
22088 #~ msgid "Columns "
22089 #~ msgstr "Kolonner"
22090
22091 #, fuzzy
22092 #~ msgid "Overprint "
22093 #~ msgstr "Aftryk"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Conjecture "
22097 #~ msgstr "Formodning"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "Font st&yle:"
22101 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22102
22103 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22104 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22105
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "&Type:"
22108 #~ msgstr "&Type"
22109
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "Part "
22112 #~ msgstr "Del"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "columns "
22116 #~ msgstr "Kolonner"
22117
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "overprint "
22120 #~ msgstr "Kladdetryk"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "overlayarea"
22124 #~ msgstr "Transparent"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "Corollary_"
22128 #~ msgstr "Korollar"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "Definition. "
22132 #~ msgstr "Definition"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Example. "
22136 #~ msgstr "Eksempel"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "Fact. "
22140 #~ msgstr "Fakta"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Proof. "
22144 #~ msgstr "Korrektur"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "note: "
22148 #~ msgstr "notat"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "&Extended Chars"
22152 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22153
22154 #~ msgid "default"
22155 #~ msgstr "standard"
22156
22157 #, fuzzy
22158 #~ msgid "common"
22159 #~ msgstr "kommentar"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22163 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid "Toc"
22167 #~ msgstr "Emne"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Table of Contents|T"
22171 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "OK"
22175 #~ msgstr "&O.k."
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "Chinese"
22179 #~ msgstr "Kopier"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Upper"
22183 #~ msgstr "Opdatér|O"
22184
22185 #~ msgid "Table of contents"
22186 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22187
22188 #~ msgid "theorem"
22189 #~ msgstr "teorem"
22190
22191 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22192 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22193
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid "Number style"
22196 #~ msgstr "Nummereret liste"
22197
22198 #, fuzzy
22199 #~ msgid "Error closing file"
22200 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "block "
22204 #~ msgstr "Blok"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "Corollary.  "
22208 #~ msgstr "Korollar"
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "&Caption"
22212 #~ msgstr "Billedtekst"
22213
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22216 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22217
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "&Label"
22220 #~ msgstr "&Mærkat"
22221
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "A Label for the caption"
22224 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "<- P&romote"
22228 #~ msgstr "&Beskyt:"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "D&own"
22232 #~ msgstr "By"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "Upd&ate"
22236 #~ msgstr "&Opdatér"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "SubSection"
22240 #~ msgstr "Undersektion"
22241
22242 #~ msgid ""
22243 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22244 #~ "font change."
22245 #~ msgstr ""
22246 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22247 #~ "definere skriftændring."
22248
22249 #~ msgid "Unknown toc list"
22250 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Insert glossary entry"
22254 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Glo"
22258 #~ msgstr "&Global"
22259
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "TeX Code:"
22262 #~ msgstr "TeX|X"
22263
22264 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22265 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22266
22267 #~ msgid "&Detach panel"
22268 #~ msgstr "&Frigør panel"
22269
22270 #~ msgid "Insert spacing"
22271 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22272
22273 #~ msgid "Set limits style"
22274 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22275
22276 #~ msgid "Set math font"
22277 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22278
22279 #~ msgid "Insert fraction"
22280 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22281
22282 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22283 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22284
22285 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22286 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22287
22288 #~ msgid "Math Panel|l"
22289 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22290
22291 #~ msgid "Math Panel|P"
22292 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22293
22294 #~ msgid "Show math panel"
22295 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22299 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22300
22301 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22302 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22306 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22310 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22311
22312 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22313 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "Insert math delimiters"
22317 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22318
22319 #~ msgid "E&xtra options"
22320 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22321
22322 #~ msgid "Alig&nment:"
22323 #~ msgstr "&Justering:"
22324
22325 #, fuzzy
22326 #~ msgid "&From:"
22327 #~ msgstr "F&rom:"
22328
22329 #~ msgid "&Converters"
22330 #~ msgstr "&Konvertering"
22331
22332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22333 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22334
22335 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22336 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22337
22338 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22339 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22340
22341 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22342 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22343
22344 #~ msgid "PrettyRef: "
22345 #~ msgstr "PrettyRef: "
22346
22347 #~ msgid "Opening child document "
22348 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22349
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "Special Insets|S"
22352 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22353
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "Insets|n"
22356 #~ msgstr "Indsæt|I"