1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
74 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
78 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
82 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
92 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
93 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
100 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
101 #: src/paragraph.C:3224
105 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
106 msgid "Cannot write file"
107 msgstr "Kan ikke skrive fil"
109 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
110 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
111 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
113 #. path to LaTeX file
115 msgid "Running LaTeX..."
116 msgstr "Kører LaTeX..."
119 msgid "LaTeX did not work!"
120 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
122 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
123 msgid "Missing log file:"
124 msgstr "Mangler logfil:"
126 #. no errors or any other things to think about so:
127 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
128 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
132 #. path to Literate file
134 msgid "Running Literate..."
135 msgstr "Kører Literate..."
138 msgid "Literate command did not work!"
139 msgstr "Literate virkede ikke!"
141 #. path to Literate file
143 msgid "Building Program..."
144 msgstr "Danner program"
147 msgid "Build did not work!"
148 msgstr "Kunne ikke danne program!"
150 #. path to LaTeX file
152 msgid "Running chktex..."
153 msgstr "Kører chktex..."
156 msgid "chktex did not work!"
157 msgstr "chktex virkede ikke!"
160 msgid "Could not run with file:"
161 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
163 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
164 msgid "Cannot open temporary file:"
165 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
168 msgid "Error! Can't open temporary file:"
169 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
172 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
173 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
174 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
182 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Dokumentet er ændret:"
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Gem dokument?"
191 #: src/bufferlist.C:128
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
195 #: src/bufferlist.C:129
197 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
199 #: src/bufferlist.C:144
200 msgid "Saving document"
201 msgstr "Gemmer dokument"
203 #: src/bufferlist.C:207
204 msgid "Document saved as"
205 msgstr "Dokument gemt som"
207 #: src/bufferlist.C:218
208 msgid "Could not delete auto-save file!"
209 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
211 #: src/bufferlist.C:228
213 msgstr "Lagring virkede ikke!"
215 #: src/bufferlist.C:366
216 msgid "lyx: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
219 #: src/bufferlist.C:369
223 #: src/bufferlist.C:395
224 msgid " Save seems successful. Phew."
225 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
227 #: src/bufferlist.C:399
228 msgid " Save failed! Trying..."
229 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
231 #: src/bufferlist.C:402
232 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
233 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
235 #: src/bufferlist.C:431
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
239 #: src/bufferlist.C:433
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Autolagret fil er nyere."
247 #: src/bufferlist.C:457
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
251 #: src/bufferlist.C:530
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
255 #: src/bufferlist.C:561
256 msgid "Could not convert file"
257 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
259 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
260 #: src/lyxfunc.C:2819
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
264 #: src/bufferlist.C:576
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
268 #: src/bufferlist.C:593
272 #: src/bufferlist.C:594
273 msgid "' is read-only."
274 msgstr "' er skrivebeskyttet."
276 #. Ask if the file should be checked out for
277 #. viewing/editing, if so: load it.
278 #: src/bufferlist.C:608
280 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
281 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
283 #: src/bufferlist.C:616
284 msgid "Cannot open specified file:"
285 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
287 #: src/bufferlist.C:618
288 msgid "Create new document with this name?"
289 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
291 #: src/BufferView2.C:50
292 msgid "Specified file is unreadable: "
295 #: src/BufferView2.C:60
297 msgid "Cannot open specified file: "
298 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
300 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
301 msgid "Impossible Operation!"
302 msgstr "Umulig funktion!"
304 #: src/BufferView2.C:185
305 msgid "Cannot insert table/list in table."
306 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
308 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
309 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
314 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
315 msgid "Open/Close..."
318 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
322 #: src/BufferView2.C:402
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
326 #: src/BufferView2.C:413
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
330 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
334 #: src/BufferView2.C:423
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
338 #: src/BufferView2.C:519
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Typografi kopieret"
342 #: src/BufferView2.C:528
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Typografi indsat"
346 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
350 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
354 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
358 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Ingen flere notater"
362 # Inset = indsættelse
365 # Paragraph environment = typografi
366 # Environment depth = omgivelsesdybde
367 # Bullet = Punktliste
368 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
369 # Keymap = Tastaturomdefinition
370 # Label = referencebogmærke
371 # Margin note = marginnotat
373 # Document class = tekstklasse
374 # Protected space = hårdt mellemrum
375 # Error box = fejlbesked
376 # Paper layout = papirindstillinger
378 # Minipage = miniside
379 # Build program = dan program
380 #: src/BufferView.C:311
381 msgid "Formatting document..."
382 msgstr "Formatterer dokument..."
384 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
385 msgid "No more errors"
386 msgstr "Ikke flere fejl"
388 #: src/bullet_forms.C:51
390 msgstr "Størrelse|#S"
392 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
393 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
394 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
395 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
396 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
397 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
398 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
399 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
403 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
404 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
405 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
406 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
407 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
408 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
413 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
414 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
415 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
416 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
417 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
418 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
419 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
420 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
421 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
422 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
423 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
427 #: src/bullet_forms.C:65
431 #: src/bullet_forms.C:73
435 #: src/bullet_forms.C:77
439 #: src/bullet_forms.C:80
443 #: src/bullet_forms.C:83
447 #: src/bullet_forms.C:88
451 #: src/bullet_forms.C:93
455 #: src/bullet_forms.C:98
457 msgstr "Matematik|#M"
459 #: src/bullet_forms.C:102
463 #: src/bullet_forms.C:106
467 #: src/bullet_forms.C:110
471 #: src/bullet_forms.C:114
475 #: src/bullet_forms_cb.C:35
476 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
477 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
479 #: src/bullet_forms_cb.C:36
480 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
481 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
483 #: src/bullet_forms_cb.C:37
484 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
485 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
487 #: src/bullet_forms_cb.C:42
489 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
492 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
493 "| størst | kæmpe | enorm"
495 #: src/bullet_forms_cb.C:57
496 msgid "Itemize Bullet Selection"
497 msgstr "Punktpriksvalg"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
504 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
505 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
508 msgid "Please install correctly to estimate the great"
509 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
512 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
513 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
517 msgstr "Rulletekster"
520 msgid "Copyright and Warranty"
521 msgstr "Copyright og garanti"
523 #: src/credits_form.C:24
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
531 #: src/credits_form.C:50
533 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
536 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
539 #: src/credits_form.C:55
541 "This program is free software; you can redistribute it\n"
542 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
543 "Public License as published by the Free Software\n"
544 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
545 "(at your option) any later version."
547 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
548 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
549 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
550 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
551 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
553 #: src/credits_form.C:64
555 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
556 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
557 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
558 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
560 "You should have received a copy of\n"
561 "the GNU General Public License\n"
562 "along with this program; if not, write to\n"
563 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
564 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
566 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
567 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
568 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
569 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
570 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
572 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
573 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
576 msgid "Warning! Couldn't open directory."
577 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
579 #: src/FontLoader.C:219
580 msgid "Loading font into X-Server..."
581 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
584 msgid "Set Charset|#C"
585 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
588 msgid "Charset not found!"
589 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
599 "Tastaturomdefinition\n"
603 msgid "Character set:|#H"
620 msgstr "Tastaturomdefinition"
623 msgid "Primary key map|#r"
624 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
627 msgid "No key mapping|#N"
628 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
631 msgid "Secondary key map|#e"
632 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
647 msgid "Full Screen Preview|#v"
648 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
652 msgstr "Gennemse...|#G"
655 msgid "Display Frame|#F"
656 msgstr "Vis ramme|#r"
659 msgid "Do Translations|#r"
660 msgstr "Udfør translationer|#U"
662 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
663 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
664 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
666 msgstr "Indstillinger"
675 msgstr "% af siden|#s"
697 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
706 msgid "Display in Color|#D"
707 msgstr "Vis i farver|#f"
710 msgid "Do not display this figure|#y"
711 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
714 msgid "Display as Grayscale|#i"
715 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
718 msgid "Display as Monochrome|#s"
719 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
736 msgstr "% af siden|#s"
740 msgid "% of Column|#o"
741 msgstr "% af kolonne|#o"
745 msgstr "Billedtekst|#B"
749 msgstr "Underfigur|#U"
752 msgid "Directory:|#D"
753 msgstr "Bibliotek:|#B"
779 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
783 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
792 msgid "Replace with|#W"
793 msgstr "Erstat med|#m"
812 msgid "Case sensitive|#s#S"
813 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
816 msgid "Match word|#M#m"
820 msgid "Replace All|#A#a"
821 msgstr "Erstat alle|#a"
823 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
824 msgid "[render error]"
825 msgstr "[fejl i fremvisning]"
827 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
828 msgid "[rendering ... ]"
829 msgstr "[beregner...]"
831 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
835 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
836 msgid "[not displayed]"
839 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
840 msgid "[no ghostscript]"
841 msgstr "[ingen ghostscript]"
843 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
844 msgid "[unknown error]"
845 msgstr "[ukendt fejl]"
847 #: src/insets/figinset.C:1379
851 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
852 msgid "empty figure path"
853 msgstr "tom sti til figur"
855 #: src/insets/figinset.C:2217
857 msgstr "Udklipsbilleder"
859 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
860 #: src/lyxfunc.C:2919
864 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
868 #: src/insets/figinset.C:2242
869 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
870 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
873 #: src/insets/figinset.C:2245
875 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
876 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
878 #. / what appears in the minibuffer when opening
879 #: src/insets/figinset.h:63
881 msgid "Opened figure"
882 msgstr "Indsættelse åbnet"
884 #: src/insets/form_url.C:19
889 #: src/insets/form_url.C:20
893 #: src/insets/form_url.C:23
898 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
902 #: src/insets/form_url.C:27
905 msgstr "HTML stil:|#l"
907 #: src/insets/form_url.C:28
909 msgstr "HTML stil:|#l"
911 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
912 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
913 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
914 #: src/mathed/math_forms.C:177
918 #: src/insets/insetbib.C:82
922 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
924 msgstr "Bemærkning:|#B"
926 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
927 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
928 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
932 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
933 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
937 #: src/insets/insetbib.C:174
941 #: src/insets/insetbib.C:280
942 msgid "Bibliography item"
945 #: src/insets/insetbib.C:295
946 msgid "BibTeX Generated References"
947 msgstr "BibTeX genererede referencer"
949 #: src/insets/insetbib.C:412
953 #: src/insets/insetbib.C:413
957 #: src/insets/insetbib.C:421
961 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
962 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
966 #: src/insets/inseterror.C:233
970 #. / what appears in the minibuffer when opening
971 #: src/insets/inseterror.h:72
973 msgstr "Fejlbesked åbnet"
975 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
979 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
980 msgid "Don't typeset|#D"
981 msgstr "Undlad sætning|#U"
983 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
987 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
988 msgid "File name:|#F"
991 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
992 msgid "Visible space|#s"
993 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
995 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
999 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1000 msgid "Use input|#i"
1001 msgstr "Brug 'input'|#B"
1003 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1004 msgid "Use include|#U"
1005 msgstr "Brug 'include'|#c"
1008 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1009 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1010 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1014 #. Use by default the master's path
1015 #: src/insets/insetinclude.C:114
1016 msgid "Select Child Document"
1017 msgstr "Vælg underdokument"
1019 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1023 #: src/insets/insetinclude.C:289
1027 #: src/insets/insetinclude.C:291
1028 msgid "Verbatim Input"
1029 msgstr "Indsæt ordret"
1031 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1033 msgstr "Nøgleord|#N"
1035 #: src/insets/insetindex.C:104
1039 #: src/insets/insetindex.C:111
1044 #: src/insets/insetindex.C:139
1046 msgstr "Udskriv indeks"
1048 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1049 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1050 #: src/insets/insetinfo.C:256
1054 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1058 #. / what appears in the minibuffer when opening
1059 #: src/insets/insetinfo.h:71
1062 msgstr "Indsættelse åbnet"
1065 #: src/insets/insetloa.h:37
1066 msgid "List of Algorithms"
1067 msgstr "Liste over algoritmer"
1070 #: src/insets/insetlof.h:35
1071 msgid "List of Figures"
1075 #: src/insets/insetlot.h:35
1076 msgid "List of Tables"
1077 msgstr "Liste over tabeller"
1079 #: src/insets/insetparent.h:41
1081 msgstr "Hoveddokument:"
1083 #: src/insets/insetref.C:57
1087 #: src/insets/insetref.C:59
1092 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1093 msgid "Table of Contents"
1094 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1096 #: src/insets/inseturl.C:139
1100 #: src/insets/inseturl.C:153
1104 #: src/insets/inseturl.C:155
1109 #: src/insets/inseturl.h:61
1112 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1114 #. / what appears in the minibuffer when opening
1115 #: src/insets/lyxinset.h:114
1116 msgid "Opened inset"
1117 msgstr "Indsættelse åbnet"
1119 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1124 msgid "Key Mappings"
1125 msgstr "Tastaturomdefinition"
1127 #: src/kbsequence.C:211
1129 msgstr " indstillinger: "
1131 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1132 msgid "LaTeX run number "
1133 msgstr "LaTeX kørsel # "
1135 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1136 msgid "Running MakeIndex."
1137 msgstr "Kører MakeIndex."
1140 msgid "Running BibTeX."
1141 msgstr "Kører BibTeX."
1143 #: src/LaTeXLog.C:44
1145 msgid "Unable to show log file!"
1146 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1148 #: src/LaTeXLog.C:47
1149 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1150 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1152 #: src/LaTeXLog.C:54
1153 msgid "Build Program Log"
1154 msgstr "Log efter dannelse af program"
1156 #: src/LaTeXLog.C:54
1160 #: src/latexoptions.C:19
1161 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1162 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1164 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1168 #: src/layout.C:1344
1169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1170 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1172 #: src/layout.C:1345
1173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1174 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1176 #: src/layout.C:1346
1177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1178 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1180 #: src/layout.C:1408
1181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1182 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1184 #: src/layout.C:1409
1185 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1186 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1188 #: src/layout.C:1410
1189 msgid "Sorry, has to exit :-("
1190 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1192 #: src/layout_forms.C:25
1194 msgstr "Adskillelse"
1196 #: src/layout_forms.C:33
1198 msgstr "Indrykning|#I"
1200 #: src/layout_forms.C:37
1204 #: src/layout_forms.C:43
1208 #: src/layout_forms.C:49
1209 msgid "Pagestyle:|#P"
1210 msgstr "Papirstil:|#P"
1212 #: src/layout_forms.C:54
1214 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1216 #: src/layout_forms.C:59
1217 msgid "Font Size:|#O"
1218 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1220 #: src/layout_forms.C:76
1221 msgid "Float Placement:|#L"
1222 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1224 #: src/layout_forms.C:80
1225 msgid "PS Driver:|#S"
1226 msgstr "PS driver:|#d"
1228 #: src/layout_forms.C:85
1229 msgid "Encoding:|#D"
1233 #: src/layout_forms.C:103
1237 #: src/layout_forms.C:107
1241 #: src/layout_forms.C:113
1245 #: src/layout_forms.C:127
1249 #: src/layout_forms.C:131
1253 #: src/layout_forms.C:137
1254 msgid "Extra Options:|#X"
1255 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1257 #: src/layout_forms.C:141
1261 #: src/layout_forms.C:151
1262 msgid "Default Skip:|#u"
1263 msgstr "Standard afstand:|#u"
1265 #: src/layout_forms.C:157
1266 msgid "Section number depth"
1267 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1269 #: src/layout_forms.C:162
1270 msgid "Table of contents depth"
1271 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1273 #: src/layout_forms.C:167
1275 msgstr "Mellemrum|#M"
1277 #: src/layout_forms.C:173
1278 msgid "Bullet Shapes|#B"
1279 msgstr "Punktformer|#f"
1281 #: src/layout_forms.C:178
1282 msgid "Use AMS Math|#M"
1283 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1285 #: src/layout_forms.C:211
1287 msgstr "Familie:|#F"
1289 #: src/layout_forms.C:216
1293 #: src/layout_forms.C:221
1297 #: src/layout_forms.C:226
1299 msgstr "Størrelse|#t"
1301 #: src/layout_forms.C:231
1303 msgstr "Diverse:|#D"
1305 #: src/layout_forms.C:244
1309 #: src/layout_forms.C:249
1310 msgid "Toggle on all these|#T"
1311 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1313 #: src/layout_forms.C:252
1314 msgid "These are never toggled"
1315 msgstr "Disse omskifter ikke"
1317 #: src/layout_forms.C:257
1318 msgid "These are always toggled"
1319 msgstr "Disse omskrifter"
1321 #: src/layout_forms.C:300
1322 msgid "Label Width:|#d"
1323 msgstr "Markatbredde:|#b"
1325 #: src/layout_forms.C:304
1329 #: src/layout_forms.C:308
1333 #: src/layout_forms.C:310
1337 #: src/layout_forms.C:312
1341 #: src/layout_forms.C:314
1345 #: src/layout_forms.C:316
1346 msgid "No Indent|#I"
1347 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1349 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1353 #: src/layout_forms.C:322
1357 #: src/layout_forms.C:324
1361 #: src/layout_forms.C:326
1365 #: src/layout_forms.C:336
1369 #: src/layout_forms.C:340
1373 #: src/layout_forms.C:344
1377 #: src/layout_forms.C:348
1381 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1385 #: src/layout_forms.C:356
1386 msgid "Vertical Spaces"
1387 msgstr "Vertikal afstand"
1389 #: src/layout_forms.C:360
1391 msgstr "Ekstra valg"
1393 #: src/layout_forms.C:364
1397 #: src/layout_forms.C:366
1401 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1405 #: src/layout_forms.C:422
1409 #: src/layout_forms.C:427
1413 #: src/layout_forms.C:429
1417 #: src/layout_forms.C:433
1421 #: src/layout_forms.C:453
1423 msgstr "Speciel:|#S"
1425 #: src/layout_forms.C:463
1429 #: src/layout_forms.C:467
1430 msgid "Foot/Head Margins"
1431 msgstr "Top- og bundmarginer"
1433 #: src/layout_forms.C:487
1435 msgstr "Orientering"
1437 #: src/layout_forms.C:493
1439 msgstr "Højformat|#H"
1441 #: src/layout_forms.C:495
1442 msgid "Landscape|#L"
1443 msgstr "Breddeformat|#B"
1445 #: src/layout_forms.C:499
1446 msgid "Papersize:|#P"
1447 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1449 #: src/layout_forms.C:503
1450 msgid "Custom Papersize"
1451 msgstr "Egen papirstørrelse"
1453 #: src/layout_forms.C:507
1454 msgid "Use Geometry Package|#U"
1455 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1457 #: src/layout_forms.C:509
1461 #: src/layout_forms.C:512
1465 #: src/layout_forms.C:515
1469 #: src/layout_forms.C:518
1473 #: src/layout_forms.C:521
1475 msgstr "Venstre:|#e"
1477 #: src/layout_forms.C:524
1481 #: src/layout_forms.C:527
1482 msgid "Headheight:|#i"
1483 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1485 #: src/layout_forms.C:530
1487 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1489 #: src/layout_forms.C:533
1490 msgid "Footskip:|#F"
1491 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1493 #: src/layout_forms.C:568
1497 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1501 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1505 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1509 #: src/layout_forms.C:594
1510 msgid "Special Cell"
1511 msgstr "Speciel celle"
1513 #: src/layout_forms.C:598
1514 msgid "Multicolumn|#M"
1515 msgstr "Flerkolonne|#F"
1517 #: src/layout_forms.C:600
1518 msgid "Append Column|#A"
1519 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1521 #: src/layout_forms.C:603
1522 msgid "Delete Column|#O"
1523 msgstr "Slet kolonne|#S"
1525 #: src/layout_forms.C:606
1526 msgid "Append Row|#p"
1527 msgstr "Tilføj række|#r"
1529 #: src/layout_forms.C:609
1530 msgid "Delete Row|#w"
1531 msgstr "Slet række|#l"
1533 #: src/layout_forms.C:612
1534 msgid "Delete Table|#D"
1535 msgstr "Slet tabel|#t"
1537 #: src/layout_forms.C:615
1541 #: src/layout_forms.C:618
1545 #: src/layout_forms.C:621
1546 msgid "Set Borders|#S"
1547 msgstr "Set kanter|#n"
1549 #: src/layout_forms.C:624
1550 msgid "Unset Borders|#U"
1551 msgstr "Fjern kanter|#j"
1553 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1557 #: src/layout_forms.C:632
1558 msgid "Rotate 90°|#9"
1559 msgstr "Rotér 90°|#9"
1561 #: src/layout_forms.C:634
1562 msgid "Linebreaks|#N"
1563 msgstr "Linieskift|#n"
1565 #: src/layout_forms.C:636
1567 msgstr "Speciel tabel"
1569 #: src/layout_forms.C:645
1571 msgstr "Første hovede"
1573 #: src/layout_forms.C:647
1577 #: src/layout_forms.C:649
1581 #: src/layout_forms.C:651
1585 #: src/layout_forms.C:653
1589 #: src/layout_forms.C:655
1593 #: src/layout_forms.C:657
1597 #: src/layout_forms.C:660
1601 #: src/layout_forms.C:663
1605 #: src/layout_forms.C:666
1609 #: src/layout_forms.C:690
1610 msgid "Extra Options"
1611 msgstr "Ekstra indstillinger"
1613 #: src/layout_forms.C:694
1617 #: src/layout_forms.C:709
1621 #: src/layout_forms.C:725
1625 #: src/layout_forms.C:737
1626 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1627 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1629 #: src/layout_forms.C:739
1630 msgid "Start new Minipage|#S"
1631 msgstr "Start ny miniside|#S"
1633 #: src/layout_forms.C:743
1634 msgid "Indented Paragraph|#I"
1635 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1637 #: src/layout_forms.C:746
1639 msgstr "Miniside|#M"
1641 #: src/layout_forms.C:749
1643 msgstr "Flydende flt"
1645 #: src/layout_forms.C:774
1646 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1647 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1649 #: src/layout_forms.C:794
1650 msgid "Special Column Alignment"
1651 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1653 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1727 msgid "note background"
1735 msgid "command-inset"
1739 msgid "command-inset background"
1742 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1745 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1750 msgstr "Hoveddokument:"
1753 msgid "accent background"
1757 msgid "accent frame"
1761 msgid "minipage line"
1765 msgid "special char"
1774 msgid "math background"
1789 msgstr "Formelpanel"
1794 msgstr "Indsæt fodnote"
1797 msgid "footnote background"
1801 msgid "footnote frame"
1812 msgstr "Indsættelse"
1815 msgid "inset background"
1824 msgid "end-of-line marker"
1829 msgid "appendix line"
1830 msgstr "Indsættelse åbnet"
1837 msgid "top/bottom line"
1843 msgstr "Tabel indsat"
1855 msgid "top of button"
1859 msgid "bottom of button"
1863 msgid "left of button"
1867 msgid "right of button"
1871 msgid "button background"
1874 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1878 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1882 #: src/Literate.C:57
1884 msgid "Weaving document"
1885 msgstr "Gemmer dokument"
1887 #: src/Literate.C:87
1889 msgid "Building program"
1890 msgstr "Dan program"
1892 #: src/LyXAction.C:91
1894 msgid "Insert appendix"
1895 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1897 #: src/LyXAction.C:92
1898 msgid "Describe command"
1899 msgstr "Beskriv kommando"
1901 #: src/LyXAction.C:95
1902 msgid "Select previous char"
1903 msgstr "Markér forrige bogstav"
1905 #: src/LyXAction.C:98
1906 msgid "Insert bibtex"
1907 msgstr "Indsæt BibTeX"
1909 #: src/LyXAction.C:106
1910 msgid "Build program"
1911 msgstr "Dan program"
1913 #: src/LyXAction.C:107
1917 #: src/LyXAction.C:109
1918 msgid "Go to beginning of document"
1919 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1921 #: src/LyXAction.C:111
1922 msgid "Select to beginning of document"
1923 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1925 #: src/LyXAction.C:114
1929 #: src/LyXAction.C:117
1930 msgid "Go to end of document"
1931 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1933 #: src/LyXAction.C:119
1934 msgid "Select to end of document"
1935 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1938 #: src/LyXAction.C:120
1941 msgstr "|Eksportér%m%l"
1943 #: src/LyXAction.C:121
1947 #: src/LyXAction.C:124
1948 msgid "Import document"
1949 msgstr "Importér dokument"
1951 #: src/LyXAction.C:127
1952 msgid "New document"
1953 msgstr "Nyt dokument"
1955 #: src/LyXAction.C:129
1956 msgid "New document from template"
1957 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1959 #: src/LyXAction.C:130
1963 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1967 #: src/LyXAction.C:133
1968 msgid "Revert to saved"
1969 msgstr "Gendan sidst gemte"
1971 #: src/LyXAction.C:135
1973 msgid "Toggle read-only"
1974 msgstr "Fed til/fra"
1976 #: src/LyXAction.C:136
1978 msgstr "Opdatér DVI"
1980 #: src/LyXAction.C:139
1981 msgid "Update PostScript"
1982 msgstr "Opdatér PostScript"
1984 #: src/LyXAction.C:140
1988 #: src/LyXAction.C:142
1989 msgid "View PostScript"
1990 msgstr "Se PostScript"
1992 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1996 #: src/LyXAction.C:144
2000 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
2004 #: src/LyXAction.C:147
2005 msgid "Go one char back"
2006 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2008 #: src/LyXAction.C:149
2009 msgid "Go one char forward"
2010 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2012 #: src/LyXAction.C:152
2013 msgid "Insert citation"
2014 msgstr "Indsæt citat"
2016 #: src/LyXAction.C:155
2017 msgid "Execute command"
2018 msgstr "Udfør kommando"
2020 #: src/LyXAction.C:164
2021 msgid "Decrement environment depth"
2022 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2024 #: src/LyXAction.C:166
2025 msgid "Increment environment depth"
2026 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2028 #: src/LyXAction.C:168
2029 msgid "Change environment depth"
2030 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2032 #: src/LyXAction.C:169
2033 msgid "Insert ... dots"
2034 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2036 #: src/LyXAction.C:170
2040 #: src/LyXAction.C:172
2041 msgid "Select next line"
2042 msgstr "Markér næste linie"
2044 #: src/LyXAction.C:174
2045 msgid "Choose Paragraph Environment"
2046 msgstr "Vælg typografi"
2048 #: src/LyXAction.C:176
2049 msgid "Insert end of sentence period"
2050 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2052 #: src/LyXAction.C:177
2053 msgid "Go to next error"
2054 msgstr "Gå til næste fejl"
2056 #: src/LyXAction.C:179
2057 msgid "Remove all error boxes"
2058 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2060 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2061 msgid "Insert Figure"
2062 msgstr "Indsæt figur"
2064 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2065 msgid "Find & Replace"
2066 msgstr "Søg & Erstat"
2068 #: src/LyXAction.C:187
2070 msgstr "Fed til/fra"
2072 #: src/LyXAction.C:188
2073 msgid "Toggle code style"
2074 msgstr "Programstil til/fra"
2076 #: src/LyXAction.C:189
2077 msgid "Default font style"
2078 msgstr "Standard skrift"
2080 #: src/LyXAction.C:191
2081 msgid "Toggle emphasize"
2082 msgstr "Fremhævet til/fra"
2084 #: src/LyXAction.C:192
2085 msgid "Toggle user defined style"
2086 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2088 #: src/LyXAction.C:194
2089 msgid "Toggle noun style"
2090 msgstr "Navnestil til/fra"
2092 #: src/LyXAction.C:195
2093 msgid "Toggle roman font style"
2094 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2096 #: src/LyXAction.C:197
2101 #: src/LyXAction.C:198
2102 msgid "Toggle sans font style"
2103 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2105 #: src/LyXAction.C:199
2106 msgid "Set font size"
2107 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2109 #: src/LyXAction.C:200
2110 msgid "Show font state"
2111 msgstr "Vis skriftstatus"
2113 #: src/LyXAction.C:203
2114 msgid "Toggle font underline"
2115 msgstr "Understregning til/fra"
2117 #: src/LyXAction.C:204
2118 msgid "Insert Footnote"
2119 msgstr "Indsæt fodnote"
2121 #: src/LyXAction.C:206
2122 msgid "Select next char"
2123 msgstr "Markér næste bogstav"
2125 #: src/LyXAction.C:209
2126 msgid "Insert horizontal fill"
2127 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2129 #: src/LyXAction.C:212
2130 msgid "Insert hyphenation point"
2131 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2133 #: src/LyXAction.C:214
2135 msgid "Insert index item"
2136 msgstr "Indsæt marginnotat"
2138 #: src/LyXAction.C:216
2140 msgid "Insert last index item"
2141 msgstr "Indsæt marginnotat"
2143 #: src/LyXAction.C:217
2145 msgid "Insert index list"
2146 msgstr "Indsæt BibTeX"
2148 #: src/LyXAction.C:219
2149 msgid "Turn off keymap"
2150 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2152 #: src/LyXAction.C:222
2153 msgid "Use primary keymap"
2154 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2156 #: src/LyXAction.C:224
2157 msgid "Use secondary keymap"
2158 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2160 #: src/LyXAction.C:225
2161 msgid "Toggle keymap"
2162 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2164 #: src/LyXAction.C:227
2165 msgid "Insert Label"
2166 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2168 #: src/LyXAction.C:229
2170 msgid "View LaTeX log"
2173 #: src/LyXAction.C:234
2174 msgid "Copy paragraph environment type"
2175 msgstr "Kopiér typografi"
2177 #: src/LyXAction.C:240
2178 msgid "Paste paragraph environment type"
2179 msgstr "Indsæt typografi"
2181 #: src/LyXAction.C:247
2182 msgid "Go to beginning of line"
2183 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2185 #: src/LyXAction.C:249
2186 msgid "Select to beginning of line"
2187 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2189 #: src/LyXAction.C:251
2190 msgid "Go to end of line"
2191 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2193 #: src/LyXAction.C:253
2194 msgid "Select to end of line"
2195 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2197 #: src/LyXAction.C:255
2199 msgid "Insert list of algorithms"
2200 msgstr "Liste over algoritmer"
2202 #: src/LyXAction.C:257
2204 msgid "Insert list of figures"
2207 #: src/LyXAction.C:259
2209 msgid "Insert list of tables"
2210 msgstr "Liste over tabeller"
2212 #: src/LyXAction.C:260
2216 #: src/LyXAction.C:262
2217 msgid "Insert Margin note"
2218 msgstr "Indsæt marginnotat"
2220 #: src/LyXAction.C:268
2222 msgstr "Græske bogstaver"
2224 #: src/LyXAction.C:271
2226 msgid "Insert math symbol"
2227 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2229 #: src/LyXAction.C:276
2233 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2237 #: src/LyXAction.C:288
2238 msgid "Go one paragraph down"
2239 msgstr "Gå et afsnit ned"
2241 #: src/LyXAction.C:290
2242 msgid "Select next paragraph"
2243 msgstr "Markér næste afsnit"
2245 #: src/LyXAction.C:292
2246 msgid "Go one paragraph up"
2247 msgstr "Gå et afsnit op"
2249 #: src/LyXAction.C:294
2250 msgid "Select previous paragraph"
2251 msgstr "Markér forrige afsnit"
2253 #: src/LyXAction.C:301
2254 msgid "Insert protected space"
2255 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2257 #: src/LyXAction.C:302
2258 msgid "Insert quote"
2259 msgstr "Indsæt citationstegn"
2261 #: src/LyXAction.C:304
2263 msgstr "Genkonfigurér"
2265 #: src/LyXAction.C:309
2266 msgid "Insert cross reference"
2267 msgstr "Indsæt krydsreference"
2269 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2270 msgid "Insert Table"
2271 msgstr "Indsæt tabel"
2273 #: src/LyXAction.C:332
2274 msgid "Toggle TeX style"
2275 msgstr "TeX til/fra"
2277 #: src/LyXAction.C:334
2279 msgid "Insert table of contents"
2280 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2282 #: src/LyXAction.C:336
2284 msgid "View table of contents"
2285 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2287 #: src/LyXAction.C:338
2288 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2289 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2291 #: src/LyXAction.C:350
2292 msgid "Register document under version control"
2295 #: src/LyXAction.C:575
2296 msgid "No description available!"
2297 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2300 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2301 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2304 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2305 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2312 msgid "Roman Font|#R"
2313 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2316 msgid "Sans Serif Font|#S"
2317 msgstr "Grotest skrift|#G"
2320 msgid "Typewriter Font|#T"
2321 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2324 msgid "Font Norm|#N"
2325 msgstr "Skiftnorm|#n"
2328 msgid "Font Zoom|#Z"
2329 msgstr "Skriftzoom|#z"
2340 msgid "Insert Reference|#I^M"
2341 msgstr "Indsæt reference"
2344 msgid "Insert Page Number|#P"
2345 msgstr "Indsæt sidetal"
2348 msgid "Go to Reference|#G"
2349 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2352 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2353 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2356 msgid "(If not, document is not saved.)"
2357 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2359 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2364 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2365 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2368 msgid "Same name as document already has:"
2369 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2372 msgid "Save anyway?"
2373 msgstr "Gem alligevel?"
2376 msgid "Another document with same name open!"
2377 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2380 msgid "Replace with current document?"
2381 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2384 msgid "Document renamed to '"
2385 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2388 msgid "', but not saved..."
2389 msgstr "', men ikke gemt..."
2392 msgid "Document already exists:"
2393 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2396 msgid "Replace file?"
2397 msgstr "Erstat fil?"
2399 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2400 msgid "One error detected"
2401 msgstr "En fejl detekteret"
2403 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2404 msgid "You should try to fix it."
2405 msgstr "Du burde rette den."
2407 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2408 msgid " errors detected."
2409 msgstr " fejl detekteret."
2411 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2412 msgid "You should try to fix them."
2413 msgstr "Du burde rette dem."
2416 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2417 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2420 msgid "Wrong type of document"
2421 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2424 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2425 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2427 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2428 msgid "There were errors during the Build process."
2429 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2433 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2434 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2437 msgid "No warnings found."
2438 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2441 msgid "One warning found."
2442 msgstr "En advarsel fundet."
2445 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2446 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2449 msgid " warnings found."
2450 msgstr " advarsler fundet."
2453 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2454 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2457 msgid "Chktex run successfully"
2458 msgstr "Chktex kørt med succes"
2461 msgid "It seems chktex does not work."
2462 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2464 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2465 msgid "Executing command:"
2466 msgstr "Udfører kommando:"
2468 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2469 #: src/lyxfunc.C:2624
2470 msgid "File already exists:"
2471 msgstr "Filen findes allerede:"
2473 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2474 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2475 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2477 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2482 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2486 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2487 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2490 msgid "Document class must be linuxdoc."
2491 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2494 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2495 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2498 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2499 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2503 msgid "Document class must be docbook."
2504 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2508 msgid "Building DocBook SGML file `"
2509 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2513 msgid "DocBook SGML file save as"
2514 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2517 msgid "Ascii file saved as"
2518 msgstr "Ascii fil gemt som"
2521 msgid "Document exported as HTML to file `"
2526 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2527 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2529 #: src/lyx_cb.C:1001
2530 msgid "Unknown export type: "
2531 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2533 #: src/lyx_cb.C:1046
2534 msgid "Autosaving current document..."
2535 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2537 #: src/lyx_cb.C:1086
2538 msgid "Autosave Failed!"
2539 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2541 #: src/lyx_cb.C:1142
2542 msgid "File to Insert"
2543 msgstr "Fil som skal indsættes"
2545 #: src/lyx_cb.C:1152
2546 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2549 #: src/lyx_cb.C:1159
2551 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2552 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2554 #: src/lyx_cb.C:1197
2555 msgid "Table Of Contents"
2556 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2558 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2559 msgid "Enter new label to insert:"
2560 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2562 #: src/lyx_cb.C:1237
2563 msgid "Insert Reference"
2564 msgstr "Indsæt reference"
2566 #: src/lyx_cb.C:1273
2567 msgid "Inserting Footnote..."
2568 msgstr "Indsætter fodnote..."
2571 #: src/lyx_cb.C:1338
2572 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2573 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2576 #: src/lyx_cb.C:1346
2577 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2578 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2581 #: src/lyx_cb.C:1353
2582 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2583 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2585 #: src/lyx_cb.C:1406
2587 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2588 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2590 #: src/lyx_cb.C:1434
2591 msgid "Character Style"
2594 #: src/lyx_cb.C:1640
2595 msgid "Paragraph Environment"
2598 #: src/lyx_cb.C:1899
2599 msgid "Document Layout"
2602 #: src/lyx_cb.C:1937
2604 msgstr "Citationstegn"
2606 #: src/lyx_cb.C:1985
2607 msgid "LaTeX Preamble"
2608 msgstr "LaTeX preamble"
2610 #: src/lyx_cb.C:2002
2611 msgid "Do you want to save the current settings"
2612 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2614 #: src/lyx_cb.C:2003
2615 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2616 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2618 #: src/lyx_cb.C:2004
2619 msgid "as default for new documents?"
2622 #: src/lyx_cb.C:2117
2626 #: src/lyx_cb.C:2121
2630 #: src/lyx_cb.C:2147
2631 msgid "Inserting margin note..."
2632 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2634 #: src/lyx_cb.C:2210
2635 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2636 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2638 #: src/lyx_cb.C:2461
2639 msgid "Paragraph layout set"
2640 msgstr "Typografi sat"
2642 #: src/lyx_cb.C:2535
2643 msgid "Should I set some parameters to"
2644 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2646 #: src/lyx_cb.C:2537
2647 msgid "the defaults of this document class?"
2648 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2650 #. unable to load new style
2651 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2652 msgid "Conversion Errors!"
2653 msgstr "Konverteringsfejl!"
2655 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2656 msgid "Unable to switch to new document class."
2657 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2659 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2660 msgid "Reverting to original document class."
2661 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2663 #: src/lyx_cb.C:2655
2664 msgid "Converting document to new document class..."
2665 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2667 #: src/lyx_cb.C:2666
2668 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2669 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2671 #: src/lyx_cb.C:2669
2672 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2673 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2675 #: src/lyx_cb.C:2672
2676 msgid "into chosen document class"
2677 msgstr "til valgte tekstklasse"
2679 #: src/lyx_cb.C:2758
2680 msgid "Document layout set"
2681 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2683 #: src/lyx_cb.C:2794
2684 msgid "Quotes type set"
2685 msgstr "Citationstegnstype sat"
2687 #: src/lyx_cb.C:2856
2688 msgid "LaTeX preamble set"
2689 msgstr "LaTeX preamble sat"
2691 #: src/lyx_cb.C:2877
2692 msgid "Cannot insert table in table."
2693 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2695 #: src/lyx_cb.C:2882
2696 msgid "Inserting table..."
2697 msgstr "Indsætter tabel..."
2699 #: src/lyx_cb.C:2944
2700 msgid "Table inserted"
2701 msgstr "Tabel indsat"
2703 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2704 msgid "ERROR! Unable to print!"
2705 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2707 #: src/lyx_cb.C:3005
2708 msgid "Check 'range of pages'!"
2709 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2711 #: src/lyx_cb.C:3023
2712 msgid "Check 'number of copies'!"
2713 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2715 #: src/lyx_cb.C:3132
2719 #: src/lyx_cb.C:3133
2720 msgid "Unable to print"
2721 msgstr "Kan ikke udskrive"
2723 #: src/lyx_cb.C:3134
2724 msgid "Check that your parameters are correct"
2725 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2727 #: src/lyx_cb.C:3155
2728 msgid "Inserting figure..."
2729 msgstr "Indsætter figur..."
2731 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2732 msgid "Figure inserted"
2733 msgstr "Figur indsat"
2735 #: src/lyx_cb.C:3243
2736 msgid "Screen options set"
2737 msgstr "Skærmvalg sat"
2739 #: src/lyx_cb.C:3273
2740 msgid "LaTeX Options"
2741 msgstr "LaTeX indstillinger"
2743 #: src/lyx_cb.C:3282
2744 msgid "Running configure..."
2745 msgstr "Kører \"configure\"..."
2747 #: src/lyx_cb.C:3289
2748 msgid "Reloading configuration..."
2749 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2751 #: src/lyx_cb.C:3291
2752 msgid "The system has been reconfigured."
2753 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2755 #: src/lyx_cb.C:3292
2756 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2757 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2759 #: src/lyx_cb.C:3293
2760 msgid "updated document class specifications."
2761 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2763 #: src/lyx_cb.C:3346
2764 msgid "Couldn't find this label"
2765 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2767 #: src/lyx_cb.C:3347
2768 msgid "in current document."
2769 msgstr "i dette dokument."
2771 #: src/lyx_cb.C:3379
2772 msgid "*** No Document ***"
2773 msgstr "*** Intet dokument ***"
2775 #: src/lyx_cb.C:3530
2776 msgid "*** No labels found in document ***"
2777 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2789 msgstr "Skrivemaskine"
2795 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2796 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2800 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2801 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2823 msgstr "Skråtstillet"
2933 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2981 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2988 msgstr "Indsættelse"
2990 #: src/lyxfont.C:525
2994 #: src/lyxfont.C:527
2996 msgstr "Understreget "
2998 #: src/lyxfont.C:529
3002 #: src/lyxfont.C:531
3006 #: src/lyxfont.C:533
3011 #: src/lyxfont.C:535
3015 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3020 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3021 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3024 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3026 msgid "String not found!"
3027 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3031 msgid "1 string has been replaced."
3032 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3035 msgid " strings have been replaced."
3043 #: src/lyxfunc.C:263
3044 msgid "Unknown sequence:"
3045 msgstr "Ukendt sekvens:"
3047 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3048 msgid "Unknown action"
3049 msgstr "Ukendt funktion"
3052 #: src/lyxfunc.C:320
3053 msgid "Document is read-only"
3054 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3057 #: src/lyxfunc.C:325
3058 msgid "Command not allowed without any document open"
3059 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3061 #: src/lyxfunc.C:549
3065 #: src/lyxfunc.C:771
3066 msgid "Unknown import type: "
3067 msgstr "Ukendt importtype: "
3069 #: src/lyxfunc.C:1094
3073 #: src/lyxfunc.C:1095
3077 #: src/lyxfunc.C:1245
3078 msgid "No cross-reference to toggle"
3079 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3081 #: src/lyxfunc.C:1659
3082 msgid "Mark removed"
3083 msgstr "Mærke fjernet"
3085 #: src/lyxfunc.C:1664
3089 #: src/lyxfunc.C:1772
3091 msgstr "Mærke slået fra"
3093 #: src/lyxfunc.C:1782
3095 msgstr "Mærke slået til"
3097 #: src/lyxfunc.C:2096
3098 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3099 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3101 #: src/lyxfunc.C:2114
3102 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3103 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3105 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3106 msgid "Math greek mode on"
3107 msgstr "Græsk formel tilstand"
3109 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3110 msgid "Math greek keyboard on"
3111 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3113 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3114 msgid "Math greek keyboard off"
3115 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3117 #: src/lyxfunc.C:2179
3118 msgid "Missing argument"
3119 msgstr "Mangler parameter"
3121 #. / what appears in the minibuffer when opening
3122 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3123 msgid "Math editor mode"
3124 msgstr "Formeleditor"
3126 #: src/lyxfunc.C:2202
3127 msgid "This is only allowed in math mode!"
3128 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3130 #: src/lyxfunc.C:2356
3131 msgid "Opening child document "
3132 msgstr "Åbner underdokument "
3134 #: src/lyxfunc.C:2388
3135 msgid "Unknown kind of footnote"
3136 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3138 #: src/lyxfunc.C:2484
3140 msgid "No document open"
3141 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3143 #: src/lyxfunc.C:2490
3144 msgid "Document is read only"
3145 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3147 #: src/lyxfunc.C:2583
3148 msgid "Enter Filename for new document"
3149 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3151 #: src/lyxfunc.C:2584
3155 #. Cancel: Do nothing
3156 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3157 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3158 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3160 msgstr "Annulleret."
3162 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3164 "Do you want to close that document now?\n"
3165 "('No' will just switch to the open version)"
3167 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3168 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3170 #: src/lyxfunc.C:2626
3171 msgid "Do you want to open the document?"
3172 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3175 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3176 msgid "Opening document"
3177 msgstr "Åbner dokument"
3179 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3183 #: src/lyxfunc.C:2644
3184 msgid "Choose template"
3185 msgstr "Vælg skabelon"
3187 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3191 #: src/lyxfunc.C:2674
3192 msgid "Select Document to Open"
3193 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3195 #: src/lyxfunc.C:2700
3196 msgid "Could not open document"
3197 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3199 #: src/lyxfunc.C:2723
3200 msgid "Select ASCII file to Import"
3201 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3203 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3204 msgid "A document by the name"
3205 msgstr "Et andet dokument med navn "
3207 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3208 msgid "already exists. Overwrite?"
3209 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3211 #: src/lyxfunc.C:2769
3212 msgid "Importing ASCII file"
3213 msgstr "Importerer ASCII fil"
3215 #: src/lyxfunc.C:2773
3219 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3221 msgstr "importeret."
3223 #: src/lyxfunc.C:2798
3224 msgid "Select Noweb file to Import"
3225 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3227 #: src/lyxfunc.C:2801
3228 msgid "Select LaTeX file to Import"
3229 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3231 #: src/lyxfunc.C:2851
3232 msgid "Importing LaTeX file"
3233 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3235 #: src/lyxfunc.C:2856
3236 msgid "Importing Noweb file"
3237 msgstr "Importerer Noweb fil"
3239 #: src/lyxfunc.C:2864
3243 #: src/lyxfunc.C:2864
3247 #: src/lyxfunc.C:2869
3248 msgid "Could not import Noweb file"
3249 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3251 #: src/lyxfunc.C:2870
3252 msgid "Could not import LaTeX file"
3253 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3255 #: src/lyxfunc.C:2897
3256 msgid "Select Document to Insert"
3257 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3260 #: src/lyxfunc.C:2915
3261 msgid "Inserting document"
3262 msgstr "Indsætter dokument"
3264 #: src/lyxfunc.C:2921
3268 #: src/lyxfunc.C:2923
3269 msgid "Could not insert document"
3270 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3272 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3273 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3274 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3276 #: src/lyx_gui.C:400
3277 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3278 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3280 #: src/lyx_gui.C:402
3281 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3282 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3284 #: src/lyx_gui.C:404
3285 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3287 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3289 #: src/lyx_gui.C:407
3291 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3292 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3294 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3295 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3297 #: src/lyx_gui.C:411
3298 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3299 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3301 #: src/lyx_gui.C:413
3303 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3304 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3306 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3307 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3309 #: src/lyx_gui.C:424
3310 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3311 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3313 #: src/lyx_gui.C:463
3314 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3315 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3317 #: src/lyx_gui.C:475
3319 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3322 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3323 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3325 #: src/lyx_gui.C:478
3327 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3328 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3330 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3331 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3333 #: src/lyx_gui.C:524
3334 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3337 #: src/lyx_gui.C:604
3341 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3345 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3349 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3353 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3357 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3358 msgid "Any changes will be ignored"
3359 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3361 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3362 msgid "The document is read-only:"
3363 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3365 #: src/lyx_main.C:181
3366 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3367 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3369 #: src/lyx_main.C:183
3370 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3371 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3373 #: src/lyx_main.C:273
3375 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3376 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3378 #: src/lyx_main.C:275
3379 msgid "System directory set to: "
3380 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3382 #: src/lyx_main.C:283
3383 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3384 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3386 #: src/lyx_main.C:284
3387 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3388 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3390 #: src/lyx_main.C:285
3392 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3393 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3395 #: src/lyx_main.C:287
3396 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3397 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3399 #: src/lyx_main.C:289
3400 msgid "Using built-in default "
3401 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3403 #: src/lyx_main.C:290
3404 msgid " but expect problems."
3405 msgstr " men forvent problemer."
3407 #: src/lyx_main.C:293
3408 msgid "Expect problems."
3409 msgstr "Forvent problemer."
3412 #: src/lyx_main.C:392
3413 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3414 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3416 #: src/lyx_main.C:393
3417 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3418 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3420 #: src/lyx_main.C:394
3421 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3422 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3424 #: src/lyx_main.C:395
3425 msgid "Running without personal LyX directory."
3426 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3428 #. Tell the user what is going on
3429 #: src/lyx_main.C:402
3430 msgid "LyX: Creating directory "
3431 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3433 #: src/lyx_main.C:403
3434 msgid " and running configure..."
3435 msgstr " og kører \"configure\"..."
3437 #: src/lyx_main.C:409
3438 msgid "Failed. Will use "
3439 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3441 #: src/lyx_main.C:410
3445 #: src/lyx_main.C:417
3449 #: src/lyx_main.C:431
3450 msgid "LyX Warning!"
3451 msgstr "LyX advarsel!"
3453 #: src/lyx_main.C:432
3454 msgid "Error while reading "
3455 msgstr "Fejl under læsning "
3457 #: src/lyx_main.C:433
3458 msgid "Using built-in defaults."
3459 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3461 #: src/lyx_main.C:443
3462 msgid "Setting debug level to "
3463 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3465 #: src/lyx_main.C:454
3467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3468 "Command line switches (case sensitive):\n"
3469 "\t-help summarize LyX usage\n"
3470 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3471 "\t-width x set the width of the main window\n"
3472 "\t-height y set the height of the main window\n"
3473 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3474 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3475 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3476 " select the features to debug.\n"
3477 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3478 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3479 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3480 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3482 "Check the LyX man page for more options."
3485 #: src/lyx_main.C:490
3486 msgid "List of supported debug flags:"
3489 #: src/lyx_main.C:509
3490 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3491 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3493 #: src/lyx_main.C:535
3495 msgid "Missing command string after -x switch!"
3496 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3498 #: src/lyx_main.C:561
3500 msgid "Unknown file type '"
3501 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3503 #: src/lyx_main.C:562
3507 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3511 #: src/lyx_main.C:566
3512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3515 #: src/lyx_sendfax.C:21
3517 msgstr "Fax no.:|#F"
3519 #: src/lyx_sendfax.C:23
3520 msgid "Dest. Name:|#N"
3521 msgstr "Modtager navn:|#M"
3523 #: src/lyx_sendfax.C:25
3524 msgid "Enterprise:|#E"
3527 #: src/lyx_sendfax.C:45
3529 msgstr "Telefonliste"
3531 #: src/lyx_sendfax.C:49
3532 msgid "Select from|#S"
3535 #: src/lyx_sendfax.C:53
3539 #: src/lyx_sendfax.C:57
3540 msgid "Delete from|#D"
3543 #: src/lyx_sendfax.C:61
3547 #: src/lyx_sendfax.C:65
3548 msgid "Destination:"
3551 #: src/lyx_sendfax.C:71
3555 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3559 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3560 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3561 msgid "Empty Phonebook"
3562 msgstr "Tom telefonliste"
3564 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3565 msgid "Save (needed)"
3566 msgstr "Lagring (behøves)"
3568 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3569 msgid "Cannot open phone book: "
3570 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3572 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3573 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3574 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3576 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3577 msgid "Message-Window"
3580 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3581 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3582 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3584 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3586 msgstr "Telefonliste"
3588 #: src/LyXSendto.C:38
3589 msgid "Send Document to Command"
3590 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3592 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3593 msgid "Save document and proceed?"
3594 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3597 msgid "LyX VC: Initial description"
3598 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3601 msgid "(no initial description)"
3602 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3609 msgid "This document has NOT been registered."
3610 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3613 msgid "LyX VC: Log Message"
3614 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3617 msgid "(no log message)"
3621 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3622 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3624 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3625 #. we should warn the user that reverting will discard all
3626 #. changes made since the last check in.
3628 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3629 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3632 msgid "to the document since the last check in."
3633 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3636 msgid "Do you still want to do it?"
3637 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3641 msgid "No VC History!"
3642 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3647 msgstr "RCS-historie"
3649 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3653 #: src/LyXView.C:408
3654 msgid " (read only)"
3655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3657 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3661 #: src/mathed/formula.C:1038
3663 msgstr "Ingen nummerering"
3665 #: src/mathed/formula.C:1041
3667 msgstr "Nummerering"
3669 #: src/mathed/formula.C:1204
3670 msgid "math text mode"
3671 msgstr "Tekststil i formel"
3673 #: src/mathed/formula.C:1213
3674 msgid "Invalid action in math mode!"
3675 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3677 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3678 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3682 #. / what appears in the minibuffer when opening
3683 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3685 msgid "Math macro editor mode"
3686 msgstr "Formeleditor"
3688 #: src/mathed/math_forms.C:19
3692 #: src/mathed/math_forms.C:22
3696 #: src/mathed/math_forms.C:26
3700 #: src/mathed/math_forms.C:30
3704 #: src/mathed/math_forms.C:34
3708 #: src/mathed/math_forms.C:38
3712 #: src/mathed/math_forms.C:42
3716 #: src/mathed/math_forms.C:46
3720 #: src/mathed/math_forms.C:127
3724 #: src/mathed/math_forms.C:140
3728 #: src/mathed/math_forms.C:147
3729 msgid "Vertical align|#V"
3730 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3732 #: src/mathed/math_forms.C:152
3733 msgid "Horizontal align|#H"
3734 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3736 #: src/mathed/math_forms.C:195
3740 #: src/mathed/math_forms.C:206
3744 #: src/mathed/math_forms.C:210
3748 #: src/mathed/math_forms.C:214
3752 #: src/mathed/math_forms.C:218
3756 #: src/mathed/math_forms.C:222
3757 msgid "Quadratin|#Q"
3760 #: src/mathed/math_forms.C:226
3761 msgid "2Quadratin|#2"
3764 #: src/mathed/math_panel.C:109
3768 #: src/mathed/math_panel.C:113
3772 #: src/mathed/math_panel.C:117
3776 #: src/mathed/math_panel.C:121
3780 #: src/mathed/math_panel.C:311
3781 msgid "Top | Center | Bottom"
3782 msgstr "Top | Center | Bund"
3784 #: src/mathed/math_panel.C:363
3786 msgstr "Formelpanel"
3788 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3789 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3793 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3797 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3801 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3805 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3806 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3810 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3830 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3838 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3843 msgid "Screen Options"
3844 msgstr "Skærmindstillinger"
3848 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3849 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3851 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3852 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3854 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3858 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3862 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3866 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3873 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3874 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3876 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3877 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3881 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3884 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3885 "ascii tekst...%x43"
3890 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3893 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3894 "ascii tekst...%x43"
3923 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3924 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3925 "program%l|Print...|Fax..."
3927 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3928 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3929 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3931 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3935 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3939 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3991 msgstr "|Importér%m"
3997 msgstr "|Eksportér%m%l"
4005 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4013 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4019 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4020 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4022 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4023 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4026 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4027 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4031 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4032 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4033 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4035 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4036 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4037 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4068 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4073 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4074 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4077 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4078 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4085 msgid "|Line Top%B%x36"
4086 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4089 msgid "|Line Top%b%x36"
4090 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4097 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4098 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4101 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4102 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4109 msgid "|Line Left%B%x38"
4110 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4113 msgid "|Line Left%b%x38"
4114 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4121 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4122 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4125 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4126 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4133 msgid "|Align Left%R%x40"
4134 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4137 msgid "|Align Left%r%x40"
4138 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4145 msgid "|Align Right%R%x41"
4146 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4149 msgid "|Align Right%r%x41"
4150 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4157 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4158 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4161 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4162 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4171 msgid "|Append Row%x32"
4172 msgstr "|Tilføj række%x32"
4181 msgid "|Append Column%x33%l"
4182 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4191 msgid "|Delete Row%x34"
4192 msgstr "|Slet række%x34"
4201 msgid "|Delete Column%x35%l"
4202 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4211 msgid "|Delete Table%x43"
4212 msgstr "|Slet tabel%x43"
4221 msgid "|Insert table%x31"
4222 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4229 msgid "Version Control%t"
4230 msgstr "Versionsstyring%t"
4235 msgid "|Register%d%x51"
4236 msgstr "|Registrér%d%x51"
4239 #. signifies that the file is not checked out
4242 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4243 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4248 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4249 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4252 #. signifies that the file is checked out
4255 msgid "|Check In Changes%x52"
4256 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4261 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4262 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4267 msgid "|Revert to last version%x54"
4268 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4273 msgid "|Undo last check in%x55"
4274 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4279 msgid "|Show History%x56"
4280 msgstr "|Vis historie%x56"
4285 msgid "|Register%x51"
4286 msgstr "|Registrér%x51"
4288 #. the shortcuts are not good.
4315 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4316 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4317 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4318 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4320 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4321 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4322 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4323 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4395 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4396 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4397 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4399 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4400 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4401 "layout som standard"
4456 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4457 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4469 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4470 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4472 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4473 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4501 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4502 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4504 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4505 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4530 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4531 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4532 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4534 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4535 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4536 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4572 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4573 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4574 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4575 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4577 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4578 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4579 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4656 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4659 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4699 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4701 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4702 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4725 msgid "No Documents Open!%t"
4726 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4730 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4731 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4732 "Warranty...|Credits...|Version..."
4780 msgid "LyX Version "
4781 msgstr "LyX version "
4788 msgid "Library directory: "
4789 msgstr "Systembibliotek: "
4792 msgid "User directory: "
4793 msgstr "Brugerbibliotek: "
4797 msgid "Could not find requested Documentation file"
4798 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
4801 msgid "Opening help file"
4802 msgstr "Åbner hjælpefil"
4804 #: src/minibuffer.C:55
4808 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4809 msgid "Welcome to LyX!"
4810 msgstr "Velkommen til LyX!"
4813 #: src/minibuffer.C:220
4814 msgid "* No document open *"
4815 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4817 #: src/Painter.C:318
4818 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4821 #: src/Painter.C:319
4826 #: src/Painter.C:320
4827 msgid " Using black instead, sorry!."
4830 #: src/Painter.C:327
4831 msgid "LyX: X11 color "
4834 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4835 msgid " allocated for "
4838 #: src/Painter.C:333
4839 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4842 #: src/Painter.C:374
4843 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4846 #: src/Painter.C:375
4851 #: src/Painter.C:376
4852 msgid " with (r,g,b)=("
4855 #: src/Painter.C:379
4856 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4859 #: src/PaperLayout.C:153
4860 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4861 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4863 #: src/PaperLayout.C:175
4864 msgid "Paper Layout"
4865 msgstr "Papirindstillinger"
4867 #: src/PaperLayout.C:207
4868 msgid "Paper layout set"
4869 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4871 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4872 #: src/TableLayout.C:469
4873 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4874 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4876 #: src/paragraph.C:1614
4877 msgid "Senseless with this layout!"
4878 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4880 #: src/ParagraphExtra.C:143
4882 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4883 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4885 #: src/ParagraphExtra.C:162
4886 msgid "ParagraphExtra Layout"
4887 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4889 #: src/ParagraphExtra.C:202
4890 msgid "ParagraphExtra layout set"
4891 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4893 #: src/ParagraphExtra.C:308
4894 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4895 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4897 #: src/print_form.C:21
4899 msgstr "Udskriv til"
4901 #: src/print_form.C:31
4905 #: src/print_form.C:33
4909 #: src/print_form.C:52
4910 msgid "All Pages|#G"
4913 #: src/print_form.C:54
4914 msgid "Only Odd Pages|#O"
4915 msgstr "Kun ulige sider"
4917 #: src/print_form.C:56
4918 msgid "Only Even Pages|#E"
4919 msgstr "Kun lige sider"
4921 #: src/print_form.C:62
4922 msgid "Normal Order|#N"
4923 msgstr "Normal rækkefølge"
4925 #: src/print_form.C:64
4926 msgid "Reverse Order|#R"
4927 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4929 #: src/print_form.C:68
4933 #: src/print_form.C:76
4937 #: src/print_form.C:81
4941 #: src/print_form.C:85
4945 #: src/print_form.C:88
4947 msgstr "Usorteret|#U"
4949 #: src/print_form.C:107
4953 #: src/print_form.C:111
4955 msgstr "Kommando:|#K"
4957 #: src/print_form.C:125
4961 #: src/print_form.C:127
4962 msgid "Postscript|#P"
4963 msgstr "PostScript|#P"
4965 #: src/print_form.C:129
4969 #: src/print_form.C:132
4973 #: src/print_form.C:134
4977 #: src/spellchecker.C:217
4978 msgid "Spellchecker Options"
4979 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4981 #: src/spellchecker.C:551
4982 msgid "Spellchecker"
4983 msgstr "Stavekontrol"
4985 #: src/spellchecker.C:658
4989 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4990 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4991 "for the language of this document installed.\n"
4992 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4993 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4997 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4998 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4999 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5000 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5001 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5003 #: src/spellchecker.C:774
5004 msgid " words checked."
5005 msgstr " ord kontrolleret."
5007 #: src/spellchecker.C:776
5008 msgid " word checked."
5009 msgstr " ord kontrolleret."
5011 #: src/spellchecker.C:778
5012 msgid "Spellchecking completed!"
5013 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5015 #: src/spellchecker.C:782
5017 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5018 "Maybe it has been killed."
5020 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5021 "Måske er den blevet dræbt."
5024 msgid "Use language of document|#D"
5025 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5028 msgid "Use alternate language:|#U"
5029 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5032 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5033 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5036 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5037 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5040 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5041 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5044 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5045 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5064 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5065 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5068 msgid "Start spellchecking|#S"
5069 msgstr "Begynd stavekontrol"
5072 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5073 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5076 msgid "Ignore word|#g"
5077 msgstr "Ignorér ord"
5080 msgid "Accept word in this session|#A"
5081 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5083 #: src/sp_form.C:101
5084 msgid "Stop spellchecking|#T"
5085 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5087 #: src/sp_form.C:103
5088 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5089 msgstr "Luk stavekontrollen"
5092 #: src/sp_form.C:106
5098 #: src/sp_form.C:110
5103 #: src/sp_form.C:113
5104 msgid "Replace word|#R"
5105 msgstr "Erstat ord?"
5107 #: src/support/filetools.C:174
5108 msgid "LyX Internal Error!"
5109 msgstr "LyX intern fejl!"
5111 #: src/support/filetools.C:175
5112 msgid "Could not test if directory is writeable"
5113 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5115 #: src/support/filetools.C:378
5116 msgid "Error! Cannot open directory:"
5117 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5119 #: src/support/filetools.C:391
5120 msgid "Error! Could not remove file:"
5121 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5123 #: src/support/filetools.C:405
5124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5125 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5127 #: src/support/filetools.C:421
5128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5129 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5131 #: src/support/filetools.C:474
5132 msgid "Internal error!"
5133 msgstr "Intern fejl!"
5135 #: src/support/filetools.C:475
5136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5137 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5139 #: src/support/filetools.C:480
5140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5141 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5143 #: src/support/getUserName.C:13
5147 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5148 msgid "Error: Could not change to directory: "
5149 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
5151 #: src/support/path.h:37
5153 msgid "Error: Dir already popped: "
5154 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
5156 #: src/TableLayout.C:233
5157 msgid "Table Extra Form"
5158 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5160 #: src/TableLayout.C:253
5161 msgid "Table Layout"
5162 msgstr "Tabelindstillinger"
5164 #: src/TableLayout.C:276
5165 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5166 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5168 #: src/TableLayout.C:332
5169 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5170 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5173 msgid "Opened float"
5174 msgstr "Flyder åbnet"
5177 msgid "Closed float"
5178 msgstr "Flyder lukket"
5181 msgid "Nothing to do"
5182 msgstr "Ingenting at gøre"
5186 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5189 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5190 "definere skriftændring."
5192 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5193 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5194 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5195 msgid "Impossible operation"
5196 msgstr "Umulig operation"
5198 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5199 msgid "Don't know what to do with half floats."
5200 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5202 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5206 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5207 msgid "Don't know what to do with half tables."
5208 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5211 msgid "Can't paste float into float!"
5212 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5215 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5216 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
5219 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5220 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
5222 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5223 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5225 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5232 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5236 msgid "You can't insert a float in a float!"
5237 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5240 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5241 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5244 msgid "Cannot cut table."
5245 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5248 msgid "Float would include float!"
5249 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
5251 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5252 #~ msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
5254 #~ msgid "Switch to previous document"
5255 #~ msgstr "Skift til forrige dokument"