]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Small compilation fixes for compaq cxx; updated ca.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:353
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:354
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:356
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:931
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:935
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:946
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:947
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:948
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:955
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:961
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:964
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
77
78 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
81
82 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86
87 #: src/buffer.C:1053
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
90
91 #: src/buffer.C:1161
92 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
93 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
94
95 #: src/buffer.C:1381
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
101 #: src/paragraph.C:3224
102 msgid "LYX_ERROR:"
103 msgstr "LYX_FEJL:"
104
105 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
106 msgid "Cannot write file"
107 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108
109 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
110 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
111 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
112
113 #. path to LaTeX file
114 #: src/buffer.C:2940
115 msgid "Running LaTeX..."
116 msgstr "Kører LaTeX..."
117
118 #: src/buffer.C:2959
119 msgid "LaTeX did not work!"
120 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
121
122 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
123 msgid "Missing log file:"
124 msgstr "Mangler logfil:"
125
126 #. no errors or any other things to think about so:
127 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
128 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
129 msgid "Done"
130 msgstr "Færdig"
131
132 #. path to Literate file
133 #: src/buffer.C:3008
134 msgid "Running Literate..."
135 msgstr "Kører Literate..."
136
137 #: src/buffer.C:3030
138 msgid "Literate command did not work!"
139 msgstr "Literate virkede ikke!"
140
141 #. path to Literate file
142 #: src/buffer.C:3079
143 msgid "Building Program..."
144 msgstr "Danner program"
145
146 #: src/buffer.C:3101
147 msgid "Build did not work!"
148 msgstr "Kunne ikke danne program!"
149
150 #. path to LaTeX file
151 #: src/buffer.C:3148
152 msgid "Running chktex..."
153 msgstr "Kører chktex..."
154
155 #: src/buffer.C:3164
156 msgid "chktex did not work!"
157 msgstr "chktex virkede ikke!"
158
159 #: src/buffer.C:3165
160 msgid "Could not run with file:"
161 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
162
163 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
164 msgid "Cannot open temporary file:"
165 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
166
167 #: src/buffer.C:3272
168 msgid "Error! Can't open temporary file:"
169 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
170
171 #. sgml2lyx failed
172 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
173 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
174 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Fejl!"
177
178 #: src/buffer.C:3280
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
181
182 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
183 #: src/lyxvc.C:151
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Dokumentet er ændret:"
186
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Gem dokument?"
190
191 #: src/bufferlist.C:128
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
194
195 #: src/bufferlist.C:129
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
198
199 #: src/bufferlist.C:144
200 msgid "Saving document"
201 msgstr "Gemmer dokument"
202
203 #: src/bufferlist.C:207
204 msgid "Document saved as"
205 msgstr "Dokument gemt som"
206
207 #: src/bufferlist.C:218
208 msgid "Could not delete auto-save file!"
209 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
210
211 #: src/bufferlist.C:228
212 msgid "Save failed!"
213 msgstr "Lagring virkede ikke!"
214
215 #: src/bufferlist.C:366
216 msgid "lyx: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
218
219 #: src/bufferlist.C:369
220 msgid " as..."
221 msgstr " som..."
222
223 #: src/bufferlist.C:395
224 msgid "  Save seems successful. Phew."
225 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
226
227 #: src/bufferlist.C:399
228 msgid "  Save failed! Trying..."
229 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
230
231 #: src/bufferlist.C:402
232 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
233 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
234
235 #: src/bufferlist.C:431
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
238
239 #: src/bufferlist.C:433
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Autolagret fil er nyere."
246
247 #: src/bufferlist.C:457
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
250
251 #: src/bufferlist.C:530
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
254
255 #: src/bufferlist.C:561
256 msgid "Could not convert file"
257 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
258
259 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
260 #: src/lyxfunc.C:2819
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
263
264 #: src/bufferlist.C:576
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
267
268 #: src/bufferlist.C:593
269 msgid "File `"
270 msgstr "Filen `"
271
272 #: src/bufferlist.C:594
273 msgid "' is read-only."
274 msgstr "' er skrivebeskyttet."
275
276 #. Ask if the file should be checked out for
277 #. viewing/editing, if so: load it.
278 #: src/bufferlist.C:608
279 #, fuzzy
280 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
281 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
282
283 #: src/bufferlist.C:616
284 msgid "Cannot open specified file:"
285 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
286
287 #: src/bufferlist.C:618
288 msgid "Create new document with this name?"
289 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
290
291 #: src/BufferView2.C:50
292 msgid "Specified file is unreadable: "
293 msgstr ""
294
295 #: src/BufferView2.C:60
296 #, fuzzy
297 msgid "Cannot open specified file: "
298 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
299
300 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
301 msgid "Impossible Operation!"
302 msgstr "Umulig funktion!"
303
304 #: src/BufferView2.C:185
305 msgid "Cannot insert table/list in table."
306 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
307
308 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
309 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
310 #: src/text2.C:2212
311 msgid "Sorry."
312 msgstr "Beklager."
313
314 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Åben/Luk..."
317
318 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
319 msgid "Undo"
320 msgstr "Fortryd"
321
322 #: src/BufferView2.C:402
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
325
326 #: src/BufferView2.C:413
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
329
330 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
331 msgid "Redo"
332 msgstr "Gendan"
333
334 #: src/BufferView2.C:423
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
337
338 #: src/BufferView2.C:519
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Typografi kopieret"
341
342 #: src/BufferView2.C:528
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Typografi indsat"
345
346 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
347 msgid "Copy"
348 msgstr "Kopiér"
349
350 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
351 msgid "Cut"
352 msgstr "Klip"
353
354 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
355 msgid "Paste"
356 msgstr "Indsæt"
357
358 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Ingen flere notater"
361
362 # Inset = indsættelse
363 # Float = flyder
364 # Paragraph = afsnit
365 # Paragraph environment = typografi
366 # Environment depth = omgivelsesdybde
367 # Bullet = Punktliste
368 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
369 # Keymap = Tastaturomdefinition
370 # Label = referencebogmærke
371 # Margin note = marginnotat
372 # Note = notat
373 # Document class = tekstklasse
374 # Protected space = hårdt mellemrum
375 # Error box = fejlbesked
376 # Paper layout = papirindstillinger
377 # Layout = layout
378 # Minipage = miniside
379 # Build program = dan program
380 #: src/BufferView.C:311
381 msgid "Formatting document..."
382 msgstr "Formatterer dokument..."
383
384 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
385 msgid "No more errors"
386 msgstr "Ikke flere fejl"
387
388 #: src/bullet_forms.C:51
389 msgid "Size|#z"
390 msgstr "Størrelse|#S"
391
392 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
393 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
394 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
395 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
396 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
397 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
398 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
399 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
400 msgid "OK"
401 msgstr "OK"
402
403 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
404 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
405 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
406 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
407 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
408 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
409 #: src/sp_form.C:62
410 msgid "Apply|#A"
411 msgstr "Anvend|#A"
412
413 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
414 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
415 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
416 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
417 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
418 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
419 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
420 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
421 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
422 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
423 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
424 msgid "Cancel|^["
425 msgstr "Annullér|^["
426
427 #: src/bullet_forms.C:65
428 msgid "LaTeX|#L"
429 msgstr "LaTeX|#L"
430
431 #: src/bullet_forms.C:73
432 msgid "1|#1"
433 msgstr "1|#1"
434
435 #: src/bullet_forms.C:77
436 msgid "2|#2"
437 msgstr "2|#2"
438
439 #: src/bullet_forms.C:80
440 msgid "3|#3"
441 msgstr "3|#3"
442
443 #: src/bullet_forms.C:83
444 msgid "4|#4"
445 msgstr "4|#4"
446
447 #: src/bullet_forms.C:88
448 msgid "Bullet Depth"
449 msgstr "Punktdybde"
450
451 #: src/bullet_forms.C:93
452 msgid "Standard|#S"
453 msgstr "Standard|#t"
454
455 #: src/bullet_forms.C:98
456 msgid "Maths|#M"
457 msgstr "Matematik|#M"
458
459 #: src/bullet_forms.C:102
460 msgid "Ding 2|#i"
461 msgstr "Ding 2|#i"
462
463 #: src/bullet_forms.C:106
464 msgid "Ding 3|#n"
465 msgstr "Ding 3|#n"
466
467 #: src/bullet_forms.C:110
468 msgid "Ding 4|#g"
469 msgstr "Ding 4|#g"
470
471 #: src/bullet_forms.C:114
472 msgid "Ding 1|#D"
473 msgstr "Ding 1|#D"
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:35
476 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
477 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
478
479 #: src/bullet_forms_cb.C:36
480 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
481 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
482
483 #: src/bullet_forms_cb.C:37
484 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
485 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:42
488 msgid ""
489 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
490 "| huge | Huge"
491 msgstr ""
492 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
493 "| størst | kæmpe | enorm"
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:57
496 msgid "Itemize Bullet Selection"
497 msgstr "Punktpriksvalg"
498
499 #: src/Chktex.C:79
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
502
503 #: src/credits.C:55
504 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
505 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
506
507 #: src/credits.C:59
508 msgid "Please install correctly to estimate the great"
509 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
510
511 #: src/credits.C:62
512 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
513 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
514
515 #: src/credits.C:72
516 msgid "Credits"
517 msgstr "Rulletekster"
518
519 #: src/credits.C:99
520 msgid "Copyright and Warranty"
521 msgstr "Copyright og garanti"
522
523 #: src/credits_form.C:24
524 msgid "Matthias"
525 msgstr "Matthias"
526
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
530
531 #: src/credits_form.C:50
532 msgid ""
533 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
534 "1995-1999 LyX Team"
535 msgstr ""
536 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
537 "1995-1999 LyX Team"
538
539 #: src/credits_form.C:55
540 msgid ""
541 "This program is free software; you can redistribute it\n"
542 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
543 "Public License as published by the Free Software\n"
544 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
545 "(at your option) any later version."
546 msgstr ""
547 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
548 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
549 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
550 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
551 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
552
553 #: src/credits_form.C:64
554 msgid ""
555 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
556 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
557 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
558 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
560 "You should have received a copy of\n"
561 "the GNU General Public License\n"
562 "along with this program; if not, write to\n"
563 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
564 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
565 msgstr ""
566 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
567 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
568 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
569 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
570 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
571 "så skriv til:\n"
572 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
573 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
574
575 #: src/filedlg.C:181
576 msgid "Warning! Couldn't open directory."
577 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
578
579 #: src/FontLoader.C:219
580 msgid "Loading font into X-Server..."
581 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
582
583 #: src/form1.C:21
584 msgid "Set Charset|#C"
585 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
586
587 #: src/form1.C:23
588 msgid "Charset not found!"
589 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
590
591 #: src/form1.C:28
592 msgid ""
593 "Error:\n"
594 "\n"
595 "Keymap\n"
596 "not found"
597 msgstr ""
598 "Fejl:\n"
599 "Tastaturomdefinition\n"
600 "ikke fundet"
601
602 #: src/form1.C:33
603 msgid "Character set:|#H"
604 msgstr "Tegnsæt:|#s"
605
606 #: src/form1.C:45
607 msgid "Other...|#O"
608 msgstr "Andet...|#A"
609
610 #: src/form1.C:48
611 msgid "Other...|#T"
612 msgstr "Andet...|#T"
613
614 #: src/form1.C:51
615 msgid "Language"
616 msgstr "Sprog"
617
618 #: src/form1.C:56
619 msgid "Mapping"
620 msgstr "Tastaturomdefinition"
621
622 #: src/form1.C:62
623 msgid "Primary key map|#r"
624 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
625
626 #: src/form1.C:64
627 msgid "No key mapping|#N"
628 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
629
630 #: src/form1.C:66
631 msgid "Secondary key map|#e"
632 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
633
634 #: src/form1.C:70
635 msgid "Secondary"
636 msgstr "Sekundær"
637
638 #: src/form1.C:73
639 msgid "Primary"
640 msgstr "Primær"
641
642 #: src/form1.C:99
643 msgid "EPS file|#E"
644 msgstr "EPS fil|#E"
645
646 #: src/form1.C:102
647 msgid "Full Screen Preview|#v"
648 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
649
650 #: src/form1.C:105
651 msgid "Browse...|#B"
652 msgstr "Gennemse...|#G"
653
654 #: src/form1.C:123
655 msgid "Display Frame|#F"
656 msgstr "Vis ramme|#r"
657
658 #: src/form1.C:126
659 msgid "Do Translations|#r"
660 msgstr "Udfør translationer|#U"
661
662 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
663 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
664 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
665 msgid "Options"
666 msgstr "Indstillinger"
667
668 #: src/form1.C:133
669 msgid "Angle:|#L"
670 msgstr "Vinkel:|#V"
671
672 #: src/form1.C:139
673 #, no-c-format
674 msgid "% of Page|#g"
675 msgstr "% af siden|#s"
676
677 #: src/form1.C:142
678 msgid "Default|#t"
679 msgstr "Standard|#n"
680
681 #: src/form1.C:145
682 msgid "cm|#m"
683 msgstr "cm|#m"
684
685 #: src/form1.C:148
686 msgid "inches|#h"
687 msgstr "tommer|#o"
688
689 #: src/form1.C:153
690 msgid "Display"
691 msgstr "Vis"
692
693 #: src/form1.C:157
694 msgid "Height"
695 msgstr "Højde"
696
697 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
698 msgid "Width"
699 msgstr "Bredde"
700
701 #: src/form1.C:165
702 msgid "Rotation"
703 msgstr "Rotation"
704
705 #: src/form1.C:171
706 msgid "Display in Color|#D"
707 msgstr "Vis i farver|#f"
708
709 #: src/form1.C:174
710 msgid "Do not display this figure|#y"
711 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
712
713 #: src/form1.C:177
714 msgid "Display as Grayscale|#i"
715 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
716
717 #: src/form1.C:180
718 msgid "Display as Monochrome|#s"
719 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
720
721 #: src/form1.C:187
722 msgid "Default|#U"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/form1.C:190
726 msgid "cm|#c"
727 msgstr "cm|#c"
728
729 #: src/form1.C:193
730 msgid "inches|#n"
731 msgstr "tommer|#t"
732
733 #: src/form1.C:197
734 #, no-c-format
735 msgid "% of Page|#P"
736 msgstr "% af siden|#s"
737
738 #: src/form1.C:201
739 #, no-c-format
740 msgid "% of Column|#o"
741 msgstr "% af kolonne|#o"
742
743 #: src/form1.C:207
744 msgid "Caption|#k"
745 msgstr "Billedtekst|#B"
746
747 #: src/form1.C:210
748 msgid "Subfigure|#q"
749 msgstr "Underfigur|#U"
750
751 #: src/form1.C:233
752 msgid "Directory:|#D"
753 msgstr "Bibliotek:|#B"
754
755 #: src/form1.C:237
756 msgid "Pattern:|#P"
757 msgstr "Mønster:|#M"
758
759 #: src/form1.C:245
760 msgid "Filename:|#F"
761 msgstr "Filnavn:|#F"
762
763 #: src/form1.C:249
764 msgid "Rescan|#R#r"
765 msgstr "Opdatér"
766
767 #: src/form1.C:252
768 msgid "Home|#H#h"
769 msgstr "Hjem"
770
771 #: src/form1.C:255
772 msgid "User1|#1"
773 msgstr "Bruger1|#1"
774
775 #: src/form1.C:258
776 msgid "User2|#2"
777 msgstr "Bruger2|#2"
778
779 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
780 msgid "Columns"
781 msgstr "Kolonner"
782
783 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
784 msgid "Rows"
785 msgstr "Rækker"
786
787 #: src/form1.C:318
788 msgid "Find|#n"
789 msgstr "Find|#F"
790
791 #: src/form1.C:322
792 msgid "Replace with|#W"
793 msgstr "Erstat med|#m"
794
795 #: src/form1.C:326
796 msgid "@>|#F"
797 msgstr "@>|#F"
798
799 #: src/form1.C:330
800 msgid "@<|#B"
801 msgstr "@<|#T"
802
803 #: src/form1.C:334
804 msgid "Replace|#R#r"
805 msgstr "Erstat|#E"
806
807 #: src/form1.C:338
808 msgid "Close|^["
809 msgstr "Luk|^["
810
811 #: src/form1.C:342
812 msgid "Case sensitive|#s#S"
813 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
814
815 #: src/form1.C:344
816 msgid "Match word|#M#m"
817 msgstr "Hele ord|#o"
818
819 #: src/form1.C:346
820 msgid "Replace All|#A#a"
821 msgstr "Erstat alle|#a"
822
823 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
824 msgid "[render error]"
825 msgstr "[fejl i fremvisning]"
826
827 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
828 msgid "[rendering ... ]"
829 msgstr "[beregner...]"
830
831 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
832 msgid "[no file]"
833 msgstr "[ingen fil]"
834
835 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
836 msgid "[not displayed]"
837 msgstr "[ikke vist]"
838
839 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
840 msgid "[no ghostscript]"
841 msgstr "[ingen ghostscript]"
842
843 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
844 msgid "[unknown error]"
845 msgstr "[ukendt fejl]"
846
847 #: src/insets/figinset.C:1379
848 msgid "Figure"
849 msgstr "Figur"
850
851 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
852 msgid "empty figure path"
853 msgstr "tom sti til figur"
854
855 #: src/insets/figinset.C:2217
856 msgid "Clipart"
857 msgstr "Udklipsbilleder"
858
859 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
860 #: src/lyxfunc.C:2919
861 msgid "Document"
862 msgstr "Dokument"
863
864 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
865 msgid "EPS Figure"
866 msgstr "EPS billede"
867
868 #: src/insets/figinset.C:2242
869 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
870 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
871
872 # , c-format
873 #: src/insets/figinset.C:2245
874 #, no-c-format
875 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
876 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
877
878 #. / what appears in the minibuffer when opening
879 #: src/insets/figinset.h:63
880 #, fuzzy
881 msgid "Opened figure"
882 msgstr "Indsættelse åbnet"
883
884 #: src/insets/form_url.C:19
885 #, fuzzy
886 msgid "Url"
887 msgstr "Url: "
888
889 #: src/insets/form_url.C:20
890 msgid "Url|#U"
891 msgstr "Url|#U"
892
893 #: src/insets/form_url.C:23
894 #, fuzzy
895 msgid "Name"
896 msgstr "Navn:|#M"
897
898 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
899 msgid "Name|#N"
900 msgstr "Navn:|#M"
901
902 #: src/insets/form_url.C:27
903 #, fuzzy
904 msgid "HTML type"
905 msgstr "HTML stil:|#l"
906
907 #: src/insets/form_url.C:28
908 msgid "HTML type|#H"
909 msgstr "HTML stil:|#l"
910
911 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
912 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
913 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
914 #: src/mathed/math_forms.C:177
915 msgid "Close"
916 msgstr "Luk"
917
918 #: src/insets/insetbib.C:82
919 msgid "Key:"
920 msgstr "Nøgle:"
921
922 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
923 msgid "Remark:|#R"
924 msgstr "Bemærkning:|#B"
925
926 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
927 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
928 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
929 msgid "Key:|#K"
930 msgstr "Nøgle:|#N"
931
932 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
933 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
934 msgid "Label:|#L"
935 msgstr "Markat:|#M"
936
937 #: src/insets/insetbib.C:174
938 msgid "Citation"
939 msgstr "Citation"
940
941 #: src/insets/insetbib.C:280
942 msgid "Bibliography item"
943 msgstr "Reference"
944
945 #: src/insets/insetbib.C:295
946 msgid "BibTeX Generated References"
947 msgstr "BibTeX genererede referencer"
948
949 #: src/insets/insetbib.C:412
950 msgid "Database:"
951 msgstr "Database:"
952
953 #: src/insets/insetbib.C:413
954 msgid "Style:  "
955 msgstr "Stil:   "
956
957 #: src/insets/insetbib.C:421
958 msgid "BibTeX"
959 msgstr "BibTeX"
960
961 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
962 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
963 msgid "Error"
964 msgstr "Fejl"
965
966 #: src/insets/inseterror.C:233
967 msgid "LaTeX Error"
968 msgstr "LaTeX Fejl"
969
970 #. / what appears in the minibuffer when opening
971 #: src/insets/inseterror.h:72
972 msgid "Opened error"
973 msgstr "Fejlbesked åbnet"
974
975 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
976 msgid "Browse|#B"
977 msgstr "Gennemse|#G"
978
979 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
980 msgid "Don't typeset|#D"
981 msgstr "Undlad sætning|#U"
982
983 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
984 msgid "Load|#L"
985 msgstr "Indlæs|#I"
986
987 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
988 msgid "File name:|#F"
989 msgstr "Filnavn:|#F"
990
991 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
992 msgid "Visible space|#s"
993 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
994
995 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
996 msgid "Verbatim|#V"
997 msgstr "Ordret|#O"
998
999 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1000 msgid "Use input|#i"
1001 msgstr "Brug 'input'|#B"
1002
1003 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1004 msgid "Use include|#U"
1005 msgstr "Brug 'include'|#c"
1006
1007 #. launches dialog
1008 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1009 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1010 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1011 msgid "Documents"
1012 msgstr "Dokumenter"
1013
1014 #. Use by default the master's path
1015 #: src/insets/insetinclude.C:114
1016 msgid "Select Child Document"
1017 msgstr "Vælg underdokument"
1018
1019 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1020 msgid "Include"
1021 msgstr "Inkludér"
1022
1023 #: src/insets/insetinclude.C:289
1024 msgid "Input"
1025 msgstr "Input"
1026
1027 #: src/insets/insetinclude.C:291
1028 msgid "Verbatim Input"
1029 msgstr "Indsæt ordret"
1030
1031 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1032 msgid "Keyword:|#K"
1033 msgstr "Nøgleord|#N"
1034
1035 #: src/insets/insetindex.C:104
1036 msgid "Index"
1037 msgstr "Indeks"
1038
1039 #: src/insets/insetindex.C:111
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Idx"
1042 msgstr "Indeks"
1043
1044 #: src/insets/insetindex.C:139
1045 msgid "PrintIndex"
1046 msgstr "Udskriv indeks"
1047
1048 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1049 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1050 #: src/insets/insetinfo.C:256
1051 msgid "Note"
1052 msgstr "Notat"
1053
1054 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1055 msgid "Close|#C^["
1056 msgstr "Luk|#L^["
1057
1058 #. / what appears in the minibuffer when opening
1059 #: src/insets/insetinfo.h:71
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Opened note"
1062 msgstr "Indsættelse åbnet"
1063
1064 #. /
1065 #: src/insets/insetloa.h:37
1066 msgid "List of Algorithms"
1067 msgstr "Liste over algoritmer"
1068
1069 #. /
1070 #: src/insets/insetlof.h:35
1071 msgid "List of Figures"
1072 msgstr "Figurliste"
1073
1074 #. /
1075 #: src/insets/insetlot.h:35
1076 msgid "List of Tables"
1077 msgstr "Liste over tabeller"
1078
1079 #: src/insets/insetparent.h:41
1080 msgid "Parent:"
1081 msgstr "Hoveddokument:"
1082
1083 #: src/insets/insetref.C:57
1084 msgid "Page: "
1085 msgstr "Side: "
1086
1087 #: src/insets/insetref.C:59
1088 msgid "Ref: "
1089 msgstr "Ref: "
1090
1091 #. /
1092 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1093 msgid "Table of Contents"
1094 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1095
1096 #: src/insets/inseturl.C:139
1097 msgid "Insert Url"
1098 msgstr "Indsæt URL"
1099
1100 #: src/insets/inseturl.C:153
1101 msgid "HtmlUrl: "
1102 msgstr "HtmlUrl: "
1103
1104 #: src/insets/inseturl.C:155
1105 msgid "Url: "
1106 msgstr "Url: "
1107
1108 #. /
1109 #: src/insets/inseturl.h:61
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Opened Url"
1112 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1113
1114 #. / what appears in the minibuffer when opening
1115 #: src/insets/lyxinset.h:114
1116 msgid "Opened inset"
1117 msgstr "Indsættelse åbnet"
1118
1119 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1120 msgid "other..."
1121 msgstr "Andet..."
1122
1123 #: src/intl.C:365
1124 msgid "Key Mappings"
1125 msgstr "Tastaturomdefinition"
1126
1127 #: src/kbsequence.C:211
1128 msgid "   options: "
1129 msgstr "   indstillinger: "
1130
1131 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1132 msgid "LaTeX run number "
1133 msgstr "LaTeX kørsel # "
1134
1135 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1136 msgid "Running MakeIndex."
1137 msgstr "Kører MakeIndex."
1138
1139 #: src/LaTeX.C:206
1140 msgid "Running BibTeX."
1141 msgstr "Kører BibTeX."
1142
1143 #: src/LaTeXLog.C:44
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unable to show log file!"
1146 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1147
1148 #: src/LaTeXLog.C:47
1149 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1150 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1151
1152 #: src/LaTeXLog.C:54
1153 msgid "Build Program Log"
1154 msgstr "Log efter dannelse af program"
1155
1156 #: src/LaTeXLog.C:54
1157 msgid "LaTeX Log"
1158 msgstr "LaTeX Log"
1159
1160 #: src/latexoptions.C:19
1161 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1162 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1163
1164 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1165 msgid "Update|#Uu"
1166 msgstr "Opdatér|#O"
1167
1168 #: src/layout.C:1344
1169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1170 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1171
1172 #: src/layout.C:1345
1173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1174 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1175
1176 #: src/layout.C:1346
1177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1178 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1179
1180 #: src/layout.C:1408
1181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1182 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1183
1184 #: src/layout.C:1409
1185 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1186 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1187
1188 #: src/layout.C:1410
1189 msgid "Sorry, has to exit :-("
1190 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1191
1192 #: src/layout_forms.C:25
1193 msgid "Separation"
1194 msgstr "Adskillelse"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:33
1197 msgid "Indent|#I"
1198 msgstr "Indrykning|#I"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:37
1201 msgid "Skip|#K"
1202 msgstr "Afstand|#f"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:43
1205 msgid "Class:|#C"
1206 msgstr "Klasse:|#K"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:49
1209 msgid "Pagestyle:|#P"
1210 msgstr "Papirstil:|#P"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:54
1213 msgid "Fonts:|#F"
1214 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:59
1217 msgid "Font Size:|#O"
1218 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:76
1221 msgid "Float Placement:|#L"
1222 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:80
1225 msgid "PS Driver:|#S"
1226 msgstr "PS driver:|#d"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:85
1229 msgid "Encoding:|#D"
1230 msgstr "Koding:|#o"
1231
1232 # n
1233 #: src/layout_forms.C:103
1234 msgid "One|#n"
1235 msgstr "En|#n"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:107
1238 msgid "Two|#T"
1239 msgstr "To|#T"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:113
1242 msgid "Sides"
1243 msgstr "Sider"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:127
1246 msgid "One|#e"
1247 msgstr "En|#E"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:131
1250 msgid "Two|#w"
1251 msgstr "To|#w"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:137
1254 msgid "Extra Options:|#X"
1255 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:141
1258 msgid "Language:"
1259 msgstr "Sprog:"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:151
1262 msgid "Default Skip:|#u"
1263 msgstr "Standard afstand:|#u"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:157
1266 msgid "Section number depth"
1267 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:162
1270 msgid "Table of contents depth"
1271 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:167
1274 msgid "Spacing|#g"
1275 msgstr "Mellemrum|#M"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:173
1278 msgid "Bullet Shapes|#B"
1279 msgstr "Punktformer|#f"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:178
1282 msgid "Use AMS Math|#M"
1283 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:211
1286 msgid "Family:|#F"
1287 msgstr "Familie:|#F"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:216
1290 msgid "Series:|#S"
1291 msgstr "Serie:|#S"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:221
1294 msgid "Shape:|#H"
1295 msgstr "Form:|#o"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:226
1298 msgid "Size:|#Z"
1299 msgstr "Størrelse|#t"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:231
1302 msgid "Misc:|#M"
1303 msgstr "Diverse:|#D"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:244
1306 msgid "Color:|#C"
1307 msgstr "Farve:|#v"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:249
1310 msgid "Toggle on all these|#T"
1311 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:252
1314 msgid "These are never toggled"
1315 msgstr "Disse omskifter ikke"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:257
1318 msgid "These are always toggled"
1319 msgstr "Disse omskrifter"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:300
1322 msgid "Label Width:|#d"
1323 msgstr "Markatbredde:|#b"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:304
1326 msgid "Indent"
1327 msgstr "Indrykning"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:308
1330 msgid "Above|#b"
1331 msgstr "Over|#v"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:310
1334 msgid "Below|#E"
1335 msgstr "Under|#n"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:312
1338 msgid "Above|#o"
1339 msgstr "Over|#O"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:314
1342 msgid "Below|#l"
1343 msgstr "Under|#U"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:316
1346 msgid "No Indent|#I"
1347 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1350 msgid "Right|#R"
1351 msgstr "Højre|#H"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:322
1354 msgid "Left|#f"
1355 msgstr "Venstre|#V"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:324
1358 msgid "Block|#c"
1359 msgstr "Blok|#B"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:326
1362 msgid "Center|#n"
1363 msgstr "Centrér|#n"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:336
1366 msgid "Above:|#v"
1367 msgstr "Over|#e"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:340
1370 msgid "Below:|#w"
1371 msgstr "Under|#r"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:344
1374 msgid "Pagebreaks"
1375 msgstr "Sideskift"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:348
1378 msgid "Lines"
1379 msgstr "Linier"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1382 msgid "Alignment"
1383 msgstr "Justering"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:356
1386 msgid "Vertical Spaces"
1387 msgstr "Vertikal afstand"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:360
1390 msgid "ExtraOpt|#X"
1391 msgstr "Ekstra valg"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:364
1394 msgid "Keep|#K"
1395 msgstr "Hold|#H"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:366
1398 msgid "Keep|#p"
1399 msgstr "Hold|#d"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1402 msgid "OK|#O"
1403 msgstr "OK|#O"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:422
1406 msgid "Type:|#T"
1407 msgstr "Slags:|#l"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:427
1410 msgid "Single|#S"
1411 msgstr "Enkel:|#E"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:429
1414 msgid "Double|#D"
1415 msgstr "Dobbel|#D"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:433
1418 msgid "Text"
1419 msgstr "Tekst"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:453
1422 msgid "Special:|#S"
1423 msgstr "Speciel:|#S"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:463
1426 msgid "Margins"
1427 msgstr "Marginer"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:467
1430 msgid "Foot/Head Margins"
1431 msgstr "Top- og bundmarginer"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:487
1434 msgid "Orientation"
1435 msgstr "Orientering"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:493
1438 msgid "Portrait|#o"
1439 msgstr "Højformat|#H"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:495
1442 msgid "Landscape|#L"
1443 msgstr "Breddeformat|#B"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:499
1446 msgid "Papersize:|#P"
1447 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:503
1450 msgid "Custom Papersize"
1451 msgstr "Egen papirstørrelse"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:507
1454 msgid "Use Geometry Package|#U"
1455 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:509
1458 msgid "Width:|#W"
1459 msgstr "Bredde:|#B"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:512
1462 msgid "Height:|#H"
1463 msgstr "Højde:|#H"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:515
1466 msgid "Top:|#T"
1467 msgstr "Top:|#T"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:518
1470 msgid "Bottom:|#B"
1471 msgstr "Bund:|#B"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:521
1474 msgid "Left:|#e"
1475 msgstr "Venstre:|#e"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:524
1478 msgid "Right:|#R"
1479 msgstr "Højre:|#H"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:527
1482 msgid "Headheight:|#i"
1483 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:530
1486 msgid "Headsep:|#d"
1487 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:533
1490 msgid "Footskip:|#F"
1491 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:568
1494 msgid "Borders"
1495 msgstr "Kanter"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1498 msgid "Top|#T"
1499 msgstr "Top|#T"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1502 msgid "Bottom|#B"
1503 msgstr "Bund|#B"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1506 msgid "Left|#L"
1507 msgstr "Venstre|#V"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:594
1510 msgid "Special Cell"
1511 msgstr "Speciel celle"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:598
1514 msgid "Multicolumn|#M"
1515 msgstr "Flerkolonne|#F"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:600
1518 msgid "Append Column|#A"
1519 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:603
1522 msgid "Delete Column|#O"
1523 msgstr "Slet kolonne|#S"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:606
1526 msgid "Append Row|#p"
1527 msgstr "Tilføj række|#r"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:609
1530 msgid "Delete Row|#w"
1531 msgstr "Slet række|#l"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:612
1534 msgid "Delete Table|#D"
1535 msgstr "Slet tabel|#t"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:615
1538 msgid "Column"
1539 msgstr "Kolonne"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:618
1542 msgid "Row"
1543 msgstr "Række"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:621
1546 msgid "Set Borders|#S"
1547 msgstr "Set kanter|#n"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:624
1550 msgid "Unset Borders|#U"
1551 msgstr "Fjern kanter|#j"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1554 msgid "Longtable"
1555 msgstr "Lang tabel"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:632
1558 msgid "Rotate 90°|#9"
1559 msgstr "Rotér 90°|#9"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:634
1562 msgid "Linebreaks|#N"
1563 msgstr "Linieskift|#n"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:636
1566 msgid "Spec. Table"
1567 msgstr "Speciel tabel"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:645
1570 msgid "First Head"
1571 msgstr "Første hovede"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:647
1574 msgid "Head"
1575 msgstr "Hovede"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:649
1578 msgid "Foot"
1579 msgstr "Bund"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:651
1582 msgid "Last Foot"
1583 msgstr "Sidste fod"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:653
1586 msgid "New Page"
1587 msgstr "Ny side"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:655
1590 msgid "Rotate 90°"
1591 msgstr "Rotér 90°"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:657
1594 msgid "Extra|#X"
1595 msgstr "Ekstra|#k"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:660
1598 msgid "Left|#e"
1599 msgstr "Venstre|#e"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:663
1602 msgid "Right|#i"
1603 msgstr "Højre|#r"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:666
1606 msgid "Center|#C"
1607 msgstr "Centrér"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:690
1610 msgid "Extra Options"
1611 msgstr "Ekstra indstillinger"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:694
1614 msgid "Length|#L"
1615 msgstr "Længde|#L"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:709
1618 msgid "or %|#o"
1619 msgstr "eller %|#e"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:725
1622 msgid "Middle|#d"
1623 msgstr "Midten|#d"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:737
1626 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1627 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:739
1630 msgid "Start new Minipage|#S"
1631 msgstr "Start ny miniside|#S"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:743
1634 msgid "Indented Paragraph|#I"
1635 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:746
1638 msgid "Minipage|#M"
1639 msgstr "Miniside|#M"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:749
1642 msgid "Floatflt|#F"
1643 msgstr "Flydende flt"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:774
1646 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1647 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:794
1650 msgid "Special Column Alignment"
1651 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1652
1653 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1654 #: src/LColor.C:42
1655 #, fuzzy
1656 msgid "none"
1657 msgstr "Færdig"
1658
1659 #: src/LColor.C:43
1660 #, fuzzy
1661 msgid "black"
1662 msgstr "Sort"
1663
1664 #: src/LColor.C:44
1665 #, fuzzy
1666 msgid "white"
1667 msgstr "Hvid"
1668
1669 #: src/LColor.C:45
1670 #, fuzzy
1671 msgid "red"
1672 msgstr "Rød"
1673
1674 #: src/LColor.C:46
1675 #, fuzzy
1676 msgid "green"
1677 msgstr "Grøn"
1678
1679 #: src/LColor.C:47
1680 #, fuzzy
1681 msgid "blue"
1682 msgstr "Blå"
1683
1684 #: src/LColor.C:48
1685 #, fuzzy
1686 msgid "cyan"
1687 msgstr "Lyseblå"
1688
1689 #: src/LColor.C:49
1690 #, fuzzy
1691 msgid "magenta"
1692 msgstr "Lilla"
1693
1694 #: src/LColor.C:50
1695 #, fuzzy
1696 msgid "yellow"
1697 msgstr "Gul"
1698
1699 #: src/LColor.C:51
1700 msgid "background"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/LColor.C:52
1704 msgid "foreground"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/LColor.C:53
1708 #, fuzzy
1709 msgid "selection"
1710 msgstr "Dekorering"
1711
1712 #: src/LColor.C:54
1713 #, fuzzy
1714 msgid "latex"
1715 msgstr "LaTeX "
1716
1717 #: src/LColor.C:55
1718 msgid "floats"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/LColor.C:56
1722 #, fuzzy
1723 msgid "note"
1724 msgstr "Notat"
1725
1726 #: src/LColor.C:57
1727 msgid "note background"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/LColor.C:58
1731 msgid "note frame"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/LColor.C:59
1735 msgid "command-inset"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/LColor.C:60
1739 msgid "command-inset background"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1743 #, fuzzy
1744 msgid "inset frame"
1745 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1746
1747 #: src/LColor.C:62
1748 #, fuzzy
1749 msgid "accent"
1750 msgstr "Hoveddokument:"
1751
1752 #: src/LColor.C:63
1753 msgid "accent background"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/LColor.C:64
1757 msgid "accent frame"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/LColor.C:65
1761 msgid "minipage line"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/LColor.C:66
1765 msgid "special char"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/LColor.C:67
1769 #, fuzzy
1770 msgid "math"
1771 msgstr "Formel"
1772
1773 #: src/LColor.C:68
1774 msgid "math background"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/LColor.C:69
1778 #, fuzzy
1779 msgid "math frame"
1780 msgstr "Formel"
1781
1782 #: src/LColor.C:70
1783 msgid "math cursor"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/LColor.C:71
1787 #, fuzzy
1788 msgid "math line"
1789 msgstr "Formelpanel"
1790
1791 #: src/LColor.C:72
1792 #, fuzzy
1793 msgid "footnote"
1794 msgstr "Indsæt fodnote"
1795
1796 #: src/LColor.C:73
1797 msgid "footnote background"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/LColor.C:74
1801 msgid "footnote frame"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/LColor.C:75
1805 #, fuzzy
1806 msgid "ert"
1807 msgstr "Indsæt"
1808
1809 #: src/LColor.C:76
1810 #, fuzzy
1811 msgid "inset"
1812 msgstr "Indsættelse"
1813
1814 #: src/LColor.C:77
1815 msgid "inset background"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/LColor.C:79
1819 #, fuzzy
1820 msgid "error"
1821 msgstr "Fejl"
1822
1823 #: src/LColor.C:80
1824 msgid "end-of-line marker"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/LColor.C:81
1828 #, fuzzy
1829 msgid "appendix line"
1830 msgstr "Indsættelse åbnet"
1831
1832 #: src/LColor.C:82
1833 msgid "vfill line"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/LColor.C:83
1837 msgid "top/bottom line"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/LColor.C:84
1841 #, fuzzy
1842 msgid "table line"
1843 msgstr "Tabel indsat"
1844
1845 #: src/LColor.C:85
1846 msgid "bottom area"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/LColor.C:86
1850 #, fuzzy
1851 msgid "page break"
1852 msgstr "Sideskift"
1853
1854 #: src/LColor.C:87
1855 msgid "top of button"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/LColor.C:88
1859 msgid "bottom of button"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/LColor.C:89
1863 msgid "left of button"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/LColor.C:90
1867 msgid "right of button"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/LColor.C:91
1871 msgid "button background"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1875 msgid "inherit"
1876 msgstr "arv"
1877
1878 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1879 msgid "ignore"
1880 msgstr "ignorér"
1881
1882 #: src/Literate.C:57
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Weaving document"
1885 msgstr "Gemmer dokument"
1886
1887 #: src/Literate.C:87
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Building program"
1890 msgstr "Dan program"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:91
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Insert appendix"
1895 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:92
1898 msgid "Describe command"
1899 msgstr "Beskriv kommando"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:95
1902 msgid "Select previous char"
1903 msgstr "Markér forrige bogstav"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:98
1906 msgid "Insert bibtex"
1907 msgstr "Indsæt BibTeX"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:106
1910 msgid "Build program"
1911 msgstr "Dan program"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:107
1914 msgid "Autosave"
1915 msgstr "Autogemmer"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:109
1918 msgid "Go to beginning of document"
1919 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:111
1922 msgid "Select to beginning of document"
1923 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:114
1926 msgid "Check TeX"
1927 msgstr "Check TeX"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:117
1930 msgid "Go to end of document"
1931 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:119
1934 msgid "Select to end of document"
1935 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1936
1937 # , c-format
1938 #: src/LyXAction.C:120
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Export to"
1941 msgstr "|Eksportér%m%l"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:121
1944 msgid "Fax"
1945 msgstr "Fax"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:124
1948 msgid "Import document"
1949 msgstr "Importér dokument"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:127
1952 msgid "New document"
1953 msgstr "Nyt dokument"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:129
1956 msgid "New document from template"
1957 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:130
1960 msgid "Open"
1961 msgstr "Åben"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1964 msgid "Print"
1965 msgstr "Udskriv"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:133
1968 msgid "Revert to saved"
1969 msgstr "Gendan sidst gemte"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:135
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Toggle read-only"
1974 msgstr "Fed til/fra"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:136
1977 msgid "Update DVI"
1978 msgstr "Opdatér DVI"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:139
1981 msgid "Update PostScript"
1982 msgstr "Opdatér PostScript"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:140
1985 msgid "View DVI"
1986 msgstr "Se DVI"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:142
1989 msgid "View PostScript"
1990 msgstr "Se PostScript"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1993 msgid "Save"
1994 msgstr "Gem"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:144
1997 msgid "Save As"
1998 msgstr "Gem som"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
2001 msgid "Cancel"
2002 msgstr "Annullér"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:147
2005 msgid "Go one char back"
2006 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:149
2009 msgid "Go one char forward"
2010 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:152
2013 msgid "Insert citation"
2014 msgstr "Indsæt citat"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:155
2017 msgid "Execute command"
2018 msgstr "Udfør kommando"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:164
2021 msgid "Decrement environment depth"
2022 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:166
2025 msgid "Increment environment depth"
2026 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:168
2029 msgid "Change environment depth"
2030 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:169
2033 msgid "Insert ... dots"
2034 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:170
2037 msgid "Go down"
2038 msgstr "Gå ned"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:172
2041 msgid "Select next line"
2042 msgstr "Markér næste linie"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:174
2045 msgid "Choose Paragraph Environment"
2046 msgstr "Vælg typografi"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:176
2049 msgid "Insert end of sentence period"
2050 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:177
2053 msgid "Go to next error"
2054 msgstr "Gå til næste fejl"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:179
2057 msgid "Remove all error boxes"
2058 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2061 msgid "Insert Figure"
2062 msgstr "Indsæt figur"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2065 msgid "Find & Replace"
2066 msgstr "Søg & Erstat"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:187
2069 msgid "Toggle bold"
2070 msgstr "Fed til/fra"
2071
2072 #: src/LyXAction.C:188
2073 msgid "Toggle code style"
2074 msgstr "Programstil til/fra"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:189
2077 msgid "Default font style"
2078 msgstr "Standard skrift"
2079
2080 #: src/LyXAction.C:191
2081 msgid "Toggle emphasize"
2082 msgstr "Fremhævet til/fra"
2083
2084 #: src/LyXAction.C:192
2085 msgid "Toggle user defined style"
2086 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2087
2088 #: src/LyXAction.C:194
2089 msgid "Toggle noun style"
2090 msgstr "Navnestil til/fra"
2091
2092 #: src/LyXAction.C:195
2093 msgid "Toggle roman font style"
2094 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Toggle RTL"
2099 msgstr "Skift"
2100
2101 #: src/LyXAction.C:198
2102 msgid "Toggle sans font style"
2103 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2104
2105 #: src/LyXAction.C:199
2106 msgid "Set font size"
2107 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2108
2109 #: src/LyXAction.C:200
2110 msgid "Show font state"
2111 msgstr "Vis skriftstatus"
2112
2113 #: src/LyXAction.C:203
2114 msgid "Toggle font underline"
2115 msgstr "Understregning til/fra"
2116
2117 #: src/LyXAction.C:204
2118 msgid "Insert Footnote"
2119 msgstr "Indsæt fodnote"
2120
2121 #: src/LyXAction.C:206
2122 msgid "Select next char"
2123 msgstr "Markér næste bogstav"
2124
2125 #: src/LyXAction.C:209
2126 msgid "Insert horizontal fill"
2127 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2128
2129 #: src/LyXAction.C:212
2130 msgid "Insert hyphenation point"
2131 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2132
2133 #: src/LyXAction.C:214
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Insert index item"
2136 msgstr "Indsæt marginnotat"
2137
2138 #: src/LyXAction.C:216
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Insert last index item"
2141 msgstr "Indsæt marginnotat"
2142
2143 #: src/LyXAction.C:217
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Insert index list"
2146 msgstr "Indsæt BibTeX"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:219
2149 msgid "Turn off keymap"
2150 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:222
2153 msgid "Use primary keymap"
2154 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:224
2157 msgid "Use secondary keymap"
2158 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:225
2161 msgid "Toggle keymap"
2162 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:227
2165 msgid "Insert Label"
2166 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2167
2168 #: src/LyXAction.C:229
2169 #, fuzzy
2170 msgid "View LaTeX log"
2171 msgstr "LaTeX Log"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:234
2174 msgid "Copy paragraph environment type"
2175 msgstr "Kopiér typografi"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:240
2178 msgid "Paste paragraph environment type"
2179 msgstr "Indsæt typografi"
2180
2181 #: src/LyXAction.C:247
2182 msgid "Go to beginning of line"
2183 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:249
2186 msgid "Select to beginning of line"
2187 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:251
2190 msgid "Go to end of line"
2191 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:253
2194 msgid "Select to end of line"
2195 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:255
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Insert list of algorithms"
2200 msgstr "Liste over algoritmer"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:257
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Insert list of figures"
2205 msgstr "Figurliste"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:259
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Insert list of tables"
2210 msgstr "Liste over tabeller"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:260
2213 msgid "Exit"
2214 msgstr "Afslut"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:262
2217 msgid "Insert Margin note"
2218 msgstr "Indsæt marginnotat"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:268
2221 msgid "Math Greek"
2222 msgstr "Græske bogstaver"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:271
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Insert math symbol"
2227 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:276
2230 msgid "Math mode"
2231 msgstr "Formel"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2234 msgid "Melt"
2235 msgstr "Smelt"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:288
2238 msgid "Go one paragraph down"
2239 msgstr "Gå et afsnit ned"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:290
2242 msgid "Select next paragraph"
2243 msgstr "Markér næste afsnit"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:292
2246 msgid "Go one paragraph up"
2247 msgstr "Gå et afsnit op"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:294
2250 msgid "Select previous paragraph"
2251 msgstr "Markér forrige afsnit"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:301
2254 msgid "Insert protected space"
2255 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:302
2258 msgid "Insert quote"
2259 msgstr "Indsæt citationstegn"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:304
2262 msgid "Reconfigure"
2263 msgstr "Genkonfigurér"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:309
2266 msgid "Insert cross reference"
2267 msgstr "Indsæt krydsreference"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2270 msgid "Insert Table"
2271 msgstr "Indsæt tabel"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:332
2274 msgid "Toggle TeX style"
2275 msgstr "TeX til/fra"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:334
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Insert table of contents"
2280 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:336
2283 #, fuzzy
2284 msgid "View table of contents"
2285 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:338
2288 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2289 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:350
2292 msgid "Register document under version control"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/LyXAction.C:575
2296 msgid "No description available!"
2297 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2298
2299 #: src/lyx.C:41
2300 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2301 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2302
2303 #: src/lyx.C:43
2304 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2305 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2306
2307 #: src/lyx.C:56
2308 msgid "Type"
2309 msgstr "Type"
2310
2311 #: src/lyx.C:75
2312 msgid "Roman Font|#R"
2313 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2314
2315 #: src/lyx.C:79
2316 msgid "Sans Serif Font|#S"
2317 msgstr "Grotest skrift|#G"
2318
2319 #: src/lyx.C:83
2320 msgid "Typewriter Font|#T"
2321 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2322
2323 #: src/lyx.C:87
2324 msgid "Font Norm|#N"
2325 msgstr "Skiftnorm|#n"
2326
2327 #: src/lyx.C:91
2328 msgid "Font Zoom|#Z"
2329 msgstr "Skriftzoom|#z"
2330
2331 #: src/lyx.C:129
2332 msgid "Update|Uu#u"
2333 msgstr "Opdatér|#p"
2334
2335 #: src/lyx.C:151
2336 msgid "Update|#U"
2337 msgstr "Opdatér|#U"
2338
2339 #: src/lyx.C:159
2340 msgid "Insert Reference|#I^M"
2341 msgstr "Indsæt reference"
2342
2343 #: src/lyx.C:163
2344 msgid "Insert Page Number|#P"
2345 msgstr "Indsæt sidetal"
2346
2347 #: src/lyx.C:167
2348 msgid "Go to Reference|#G"
2349 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:286
2352 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2353 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:288
2356 msgid "(If not, document is not saved.)"
2357 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2360 msgid "Templates"
2361 msgstr "Skabeloner"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:316
2364 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2365 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:332
2368 msgid "Same name as document already has:"
2369 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:334
2372 msgid "Save anyway?"
2373 msgstr "Gem alligevel?"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:340
2376 msgid "Another document with same name open!"
2377 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:342
2380 msgid "Replace with current document?"
2381 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:350
2384 msgid "Document renamed to '"
2385 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:352
2388 msgid "', but not saved..."
2389 msgstr "', men ikke gemt..."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:358
2392 msgid "Document already exists:"
2393 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:360
2396 msgid "Replace file?"
2397 msgstr "Erstat fil?"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2400 msgid "One error detected"
2401 msgstr "En fejl detekteret"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2404 msgid "You should try to fix it."
2405 msgstr "Du burde rette den."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2408 msgid " errors detected."
2409 msgstr " fejl detekteret."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2412 msgid "You should try to fix them."
2413 msgstr "Du burde rette dem."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:398
2416 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2417 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:411
2420 msgid "Wrong type of document"
2421 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:412
2424 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2425 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2428 msgid "There were errors during the Build process."
2429 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:439
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2434 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:448
2437 msgid "No warnings found."
2438 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:450
2441 msgid "One warning found."
2442 msgstr "En advarsel fundet."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:451
2445 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2446 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:454
2449 msgid " warnings found."
2450 msgstr " advarsler fundet."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:455
2453 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2454 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:457
2457 msgid "Chktex run successfully"
2458 msgstr "Chktex kørt med succes"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:459
2461 msgid "It seems chktex does not work."
2462 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2465 msgid "Executing command:"
2466 msgstr "Udfører kommando:"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2469 #: src/lyxfunc.C:2624
2470 msgid "File already exists:"
2471 msgstr "Filen findes allerede:"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2474 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2475 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2478 msgid "Canceled"
2479 msgstr "Annulleret"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:797
2482 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:804
2486 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2487 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:816
2490 msgid "Document class must be linuxdoc."
2491 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:833
2494 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2495 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:838
2498 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2499 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:850
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Document class must be docbook."
2504 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:867
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Building DocBook SGML file `"
2509 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:872
2512 #, fuzzy
2513 msgid "DocBook SGML file save as"
2514 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:897
2517 msgid "Ascii file saved as"
2518 msgstr "Ascii fil gemt som"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:941
2521 msgid "Document exported as HTML to file `"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:944
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2527 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:1001
2530 msgid "Unknown export type: "
2531 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:1046
2534 msgid "Autosaving current document..."
2535 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:1086
2538 msgid "Autosave Failed!"
2539 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:1142
2542 msgid "File to Insert"
2543 msgstr "Fil som skal indsættes"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:1152
2546 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:1159
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2552 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:1197
2555 msgid "Table Of Contents"
2556 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2559 msgid "Enter new label to insert:"
2560 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:1237
2563 msgid "Insert Reference"
2564 msgstr "Indsæt reference"
2565
2566 #: src/lyx_cb.C:1273
2567 msgid "Inserting Footnote..."
2568 msgstr "Indsætter fodnote..."
2569
2570 #. Import file
2571 #: src/lyx_cb.C:1338
2572 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2573 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2574
2575 #. TeX output asked
2576 #: src/lyx_cb.C:1346
2577 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2578 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2579
2580 #. dvi output asked
2581 #: src/lyx_cb.C:1353
2582 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2583 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:1406
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2588 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2589
2590 #: src/lyx_cb.C:1434
2591 msgid "Character Style"
2592 msgstr "Tegnstil"
2593
2594 #: src/lyx_cb.C:1640
2595 msgid "Paragraph Environment"
2596 msgstr "Typografi"
2597
2598 #: src/lyx_cb.C:1899
2599 msgid "Document Layout"
2600 msgstr "Dokument"
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:1937
2603 msgid "Quotes"
2604 msgstr "Citationstegn"
2605
2606 #: src/lyx_cb.C:1985
2607 msgid "LaTeX Preamble"
2608 msgstr "LaTeX preamble"
2609
2610 #: src/lyx_cb.C:2002
2611 msgid "Do you want to save the current settings"
2612 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2613
2614 #: src/lyx_cb.C:2003
2615 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2616 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2617
2618 #: src/lyx_cb.C:2004
2619 msgid "as default for new documents?"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/lyx_cb.C:2117
2623 msgid "Font: "
2624 msgstr "Skrift: "
2625
2626 #: src/lyx_cb.C:2121
2627 msgid ", Depth: "
2628 msgstr ", dybde: "
2629
2630 #: src/lyx_cb.C:2147
2631 msgid "Inserting margin note..."
2632 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2633
2634 #: src/lyx_cb.C:2210
2635 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2636 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2637
2638 #: src/lyx_cb.C:2461
2639 msgid "Paragraph layout set"
2640 msgstr "Typografi sat"
2641
2642 #: src/lyx_cb.C:2535
2643 msgid "Should I set some parameters to"
2644 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2645
2646 #: src/lyx_cb.C:2537
2647 msgid "the defaults of this document class?"
2648 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2649
2650 #. unable to load new style
2651 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2652 msgid "Conversion Errors!"
2653 msgstr "Konverteringsfejl!"
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2656 msgid "Unable to switch to new document class."
2657 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2660 msgid "Reverting to original document class."
2661 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:2655
2664 msgid "Converting document to new document class..."
2665 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:2666
2668 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2669 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:2669
2672 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2673 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:2672
2676 msgid "into chosen document class"
2677 msgstr "til valgte tekstklasse"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:2758
2680 msgid "Document layout set"
2681 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:2794
2684 msgid "Quotes type set"
2685 msgstr "Citationstegnstype sat"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:2856
2688 msgid "LaTeX preamble set"
2689 msgstr "LaTeX preamble sat"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:2877
2692 msgid "Cannot insert table in table."
2693 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:2882
2696 msgid "Inserting table..."
2697 msgstr "Indsætter tabel..."
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:2944
2700 msgid "Table inserted"
2701 msgstr "Tabel indsat"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2704 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2705 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:3005
2708 msgid "Check 'range of pages'!"
2709 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:3023
2712 msgid "Check 'number of copies'!"
2713 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:3132
2716 msgid "Error:"
2717 msgstr "Fejl:"
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:3133
2720 msgid "Unable to print"
2721 msgstr "Kan ikke udskrive"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:3134
2724 msgid "Check that your parameters are correct"
2725 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:3155
2728 msgid "Inserting figure..."
2729 msgstr "Indsætter figur..."
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2732 msgid "Figure inserted"
2733 msgstr "Figur indsat"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:3243
2736 msgid "Screen options set"
2737 msgstr "Skærmvalg sat"
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:3273
2740 msgid "LaTeX Options"
2741 msgstr "LaTeX indstillinger"
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:3282
2744 msgid "Running configure..."
2745 msgstr "Kører \"configure\"..."
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:3289
2748 msgid "Reloading configuration..."
2749 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:3291
2752 msgid "The system has been reconfigured."
2753 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:3292
2756 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2757 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:3293
2760 msgid "updated document class specifications."
2761 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:3346
2764 msgid "Couldn't find this label"
2765 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:3347
2768 msgid "in current document."
2769 msgstr "i dette dokument."
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:3379
2772 msgid "*** No Document ***"
2773 msgstr "*** Intet dokument ***"
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:3530
2776 msgid "*** No labels found in document ***"
2777 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2778
2779 #: src/lyxfont.C:41
2780 msgid "Roman"
2781 msgstr "Ordinær"
2782
2783 #: src/lyxfont.C:41
2784 msgid "Sans serif"
2785 msgstr "Grotesk"
2786
2787 #: src/lyxfont.C:41
2788 msgid "Typewriter"
2789 msgstr "Skrivemaskine"
2790
2791 #: src/lyxfont.C:41
2792 msgid "Symbol"
2793 msgstr "Symbol"
2794
2795 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2796 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2797 msgid "Inherit"
2798 msgstr "Arv"
2799
2800 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2801 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2802 msgid "Ignore"
2803 msgstr "Ignorér"
2804
2805 #: src/lyxfont.C:45
2806 msgid "Medium"
2807 msgstr "Medium"
2808
2809 #: src/lyxfont.C:45
2810 msgid "Bold"
2811 msgstr "Fed"
2812
2813 #: src/lyxfont.C:48
2814 msgid "Upright"
2815 msgstr "Stående"
2816
2817 #: src/lyxfont.C:48
2818 msgid "Italic"
2819 msgstr "Kursiv"
2820
2821 #: src/lyxfont.C:48
2822 msgid "Slanted"
2823 msgstr "Skråtstillet"
2824
2825 #: src/lyxfont.C:48
2826 msgid "Smallcaps"
2827 msgstr "Kapitæler"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:52
2830 msgid "Tiny"
2831 msgstr "Lillebitte"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:52
2834 msgid "Smallest"
2835 msgstr "Mindst"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:52
2838 msgid "Smaller"
2839 msgstr "Mindre"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:52
2842 msgid "Small"
2843 msgstr "Lille"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:52
2846 msgid "Normal"
2847 msgstr "Normal"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:52
2850 msgid "Large"
2851 msgstr "Stor"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:53
2854 msgid "Larger"
2855 msgstr "Større"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:53
2858 msgid "Largest"
2859 msgstr "Størst"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:53
2862 msgid "Huge"
2863 msgstr "Enorm"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:53
2866 msgid "Huger"
2867 msgstr "Kæmpeenorm"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:53
2870 msgid "Increase"
2871 msgstr "Forøg"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:53
2874 msgid "Decrease"
2875 msgstr "Formindsk"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:57
2878 msgid "tiny"
2879 msgstr "lillebitte"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:57
2882 msgid "smallest"
2883 msgstr "mindst"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:57
2886 msgid "smaller"
2887 msgstr "mindre"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:57
2890 msgid "small"
2891 msgstr "mindst"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:57
2894 msgid "normal"
2895 msgstr "normal"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:57
2898 msgid "large"
2899 msgstr "stor"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:58
2902 msgid "larger"
2903 msgstr "større"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:58
2906 msgid "largest"
2907 msgstr "størst"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:58
2910 msgid "huge"
2911 msgstr "enorm"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:58
2914 msgid "huger"
2915 msgstr "kæmpeenorm"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:58
2918 msgid "increase"
2919 msgstr "forøg"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:58
2922 msgid "decrease"
2923 msgstr "formindsk"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:62
2926 msgid "Off"
2927 msgstr "Fra"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:62
2930 msgid "On"
2931 msgstr "Til"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2934 msgid "Toggle"
2935 msgstr "Skift"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:65
2938 msgid "LTR"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/lyxfont.C:65
2942 msgid "RTL"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/lyxfont.C:70
2946 msgid "None"
2947 msgstr "Ingen"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:70
2950 msgid "Black"
2951 msgstr "Sort"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:70
2954 msgid "White"
2955 msgstr "Hvid"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:70
2958 msgid "Red"
2959 msgstr "Rød"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:70
2962 msgid "Green"
2963 msgstr "Grøn"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:70
2966 msgid "Blue"
2967 msgstr "Blå"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:71
2970 msgid "Cyan"
2971 msgstr "Lyseblå"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:71
2974 msgid "Magenta"
2975 msgstr "Lilla"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:72
2978 msgid "Yellow"
2979 msgstr "Gul"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2982 #: src/menus.C:279
2983 msgid "Math"
2984 msgstr "Formel"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:72
2987 msgid "Inset"
2988 msgstr "Indsættelse"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:525
2991 msgid "Emphasis "
2992 msgstr "Fremhævet "
2993
2994 #: src/lyxfont.C:527
2995 msgid "Underline "
2996 msgstr "Understreget "
2997
2998 #: src/lyxfont.C:529
2999 msgid "Noun "
3000 msgstr "Kapitæler "
3001
3002 #: src/lyxfont.C:531
3003 msgid "Latex "
3004 msgstr "LaTeX "
3005
3006 #: src/lyxfont.C:533
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Direction "
3009 msgstr "Dekorering"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:535
3012 msgid "Default"
3013 msgstr "Standard"
3014
3015 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sorry!"
3018 msgstr "Beklager."
3019
3020 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3021 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3025 #, fuzzy
3026 msgid "String not found!"
3027 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3028
3029 #: src/lyxfr1.C:221
3030 #, fuzzy
3031 msgid "1 string has been replaced."
3032 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3033
3034 #: src/lyxfr1.C:224
3035 msgid " strings have been replaced."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/lyxfr1.C:261
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Found."
3041 msgstr "åbnet"
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:263
3044 msgid "Unknown sequence:"
3045 msgstr "Ukendt sekvens:"
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3048 msgid "Unknown action"
3049 msgstr "Ukendt funktion"
3050
3051 #. no
3052 #: src/lyxfunc.C:320
3053 msgid "Document is read-only"
3054 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3055
3056 #. no
3057 #: src/lyxfunc.C:325
3058 msgid "Command not allowed without any document open"
3059 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3060
3061 #: src/lyxfunc.C:549
3062 msgid "Text mode"
3063 msgstr "Tekstmode"
3064
3065 #: src/lyxfunc.C:771
3066 msgid "Unknown import type: "
3067 msgstr "Ukendt importtype: "
3068
3069 #: src/lyxfunc.C:1094
3070 msgid "Layout "
3071 msgstr "Typografi "
3072
3073 #: src/lyxfunc.C:1095
3074 msgid " not known"
3075 msgstr " ukendt"
3076
3077 #: src/lyxfunc.C:1245
3078 msgid "No cross-reference to toggle"
3079 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3080
3081 #: src/lyxfunc.C:1659
3082 msgid "Mark removed"
3083 msgstr "Mærke fjernet"
3084
3085 #: src/lyxfunc.C:1664
3086 msgid "Mark set"
3087 msgstr "Mærke sat"
3088
3089 #: src/lyxfunc.C:1772
3090 msgid "Mark off"
3091 msgstr "Mærke slået fra"
3092
3093 #: src/lyxfunc.C:1782
3094 msgid "Mark on"
3095 msgstr "Mærke slået til"
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:2096
3098 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3099 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:2114
3102 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3103 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3106 msgid "Math greek mode on"
3107 msgstr "Græsk formel tilstand"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3110 msgid "Math greek keyboard on"
3111 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3114 msgid "Math greek keyboard off"
3115 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:2179
3118 msgid "Missing argument"
3119 msgstr "Mangler parameter"
3120
3121 #. / what appears in the minibuffer when opening
3122 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3123 msgid "Math editor mode"
3124 msgstr "Formeleditor"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:2202
3127 msgid "This is only allowed in math mode!"
3128 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:2356
3131 msgid "Opening child document "
3132 msgstr "Åbner underdokument "
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:2388
3135 msgid "Unknown kind of footnote"
3136 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:2484
3139 #, fuzzy
3140 msgid "No document open"
3141 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:2490
3144 msgid "Document is read only"
3145 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:2583
3148 msgid "Enter Filename for new document"
3149 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2584
3152 msgid "newfile"
3153 msgstr "nyfil"
3154
3155 #. Cancel: Do nothing
3156 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3157 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3158 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3159 msgid "Canceled."
3160 msgstr "Annulleret."
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3163 msgid ""
3164 "Do you want to close that document now?\n"
3165 "('No' will just switch to the open version)"
3166 msgstr ""
3167 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3168 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2626
3171 msgid "Do you want to open the document?"
3172 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3173
3174 #. loads document
3175 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3176 msgid "Opening document"
3177 msgstr "Åbner dokument"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3180 msgid "opened."
3181 msgstr "åbnet"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2644
3184 msgid "Choose template"
3185 msgstr "Vælg skabelon"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3188 msgid "Examples"
3189 msgstr "Eksempler"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2674
3192 msgid "Select Document to Open"
3193 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2700
3196 msgid "Could not open document"
3197 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2723
3200 msgid "Select ASCII file to Import"
3201 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3204 msgid "A document by the name"
3205 msgstr "Et andet dokument med navn "
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3208 msgid "already exists. Overwrite?"
3209 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2769
3212 msgid "Importing ASCII file"
3213 msgstr "Importerer ASCII fil"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2773
3216 msgid "ASCII file "
3217 msgstr "ASCII fil "
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3220 msgid "imported."
3221 msgstr "importeret."
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2798
3224 msgid "Select Noweb file to Import"
3225 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2801
3228 msgid "Select LaTeX file to Import"
3229 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2851
3232 msgid "Importing LaTeX file"
3233 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2856
3236 msgid "Importing Noweb file"
3237 msgstr "Importerer Noweb fil"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2864
3240 msgid "Noweb file "
3241 msgstr "Noweb fil "
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2864
3244 msgid "LateX file "
3245 msgstr "LaTeX fil "
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2869
3248 msgid "Could not import Noweb file"
3249 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2870
3252 msgid "Could not import LaTeX file"
3253 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2897
3256 msgid "Select Document to Insert"
3257 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3258
3259 #. Inserts document
3260 #: src/lyxfunc.C:2915
3261 msgid "Inserting document"
3262 msgstr "Indsætter dokument"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2921
3265 msgid "inserted."
3266 msgstr "indsat."
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2923
3269 msgid "Could not insert document"
3270 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3271
3272 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3273 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3274 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3275
3276 #: src/lyx_gui.C:400
3277 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3278 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3279
3280 #: src/lyx_gui.C:402
3281 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3282 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3283
3284 #: src/lyx_gui.C:404
3285 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3286 msgstr ""
3287 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3288
3289 #: src/lyx_gui.C:407
3290 msgid ""
3291 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3292 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3293 msgstr ""
3294 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3295 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3296
3297 #: src/lyx_gui.C:411
3298 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3299 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3300
3301 #: src/lyx_gui.C:413
3302 msgid ""
3303 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3304 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3305 msgstr ""
3306 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3307 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3308
3309 #: src/lyx_gui.C:424
3310 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3311 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3312
3313 #: src/lyx_gui.C:463
3314 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3315 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3316
3317 #: src/lyx_gui.C:475
3318 msgid ""
3319 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3320 "B4 | B5 "
3321 msgstr ""
3322 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3323 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3324
3325 #: src/lyx_gui.C:478
3326 msgid ""
3327 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3328 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3329 msgstr ""
3330 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3331 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3332
3333 #: src/lyx_gui.C:524
3334 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/lyx_gui.C:604
3338 msgid "LyX Banner"
3339 msgstr "LyX Banner"
3340
3341 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3342 msgid "Dismiss"
3343 msgstr "Luk"
3344
3345 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3346 msgid "Yes|Yy#y"
3347 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3348
3349 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3350 msgid "No|Nn#n"
3351 msgstr "Nej|Nn#n"
3352
3353 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3354 msgid "Clear|#e"
3355 msgstr "Slet|#e"
3356
3357 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3358 msgid "Any changes will be ignored"
3359 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3360
3361 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3362 msgid "The document is read-only:"
3363 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3364
3365 #: src/lyx_main.C:181
3366 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3367 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3368
3369 #: src/lyx_main.C:183
3370 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3371 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3372
3373 #: src/lyx_main.C:273
3374 #, fuzzy
3375 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3376 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3377
3378 #: src/lyx_main.C:275
3379 msgid "System directory set to: "
3380 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3381
3382 #: src/lyx_main.C:283
3383 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3384 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3385
3386 #: src/lyx_main.C:284
3387 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3388 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3389
3390 #: src/lyx_main.C:285
3391 #, fuzzy
3392 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3393 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3394
3395 #: src/lyx_main.C:287
3396 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3397 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3398
3399 #: src/lyx_main.C:289
3400 msgid "Using built-in default "
3401 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3402
3403 #: src/lyx_main.C:290
3404 msgid " but expect problems."
3405 msgstr " men forvent problemer."
3406
3407 #: src/lyx_main.C:293
3408 msgid "Expect problems."
3409 msgstr "Forvent problemer."
3410
3411 #. Nope
3412 #: src/lyx_main.C:392
3413 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3414 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3415
3416 #: src/lyx_main.C:393
3417 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3418 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3419
3420 #: src/lyx_main.C:394
3421 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3422 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3423
3424 #: src/lyx_main.C:395
3425 msgid "Running without personal LyX directory."
3426 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3427
3428 #. Tell the user what is going on
3429 #: src/lyx_main.C:402
3430 msgid "LyX: Creating directory "
3431 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3432
3433 #: src/lyx_main.C:403
3434 msgid " and running configure..."
3435 msgstr " og kører \"configure\"..."
3436
3437 #: src/lyx_main.C:409
3438 msgid "Failed. Will use "
3439 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3440
3441 #: src/lyx_main.C:410
3442 msgid " instead."
3443 msgstr " i stedet."
3444
3445 #: src/lyx_main.C:417
3446 msgid "Done!"
3447 msgstr "Færdig!"
3448
3449 #: src/lyx_main.C:431
3450 msgid "LyX Warning!"
3451 msgstr "LyX advarsel!"
3452
3453 #: src/lyx_main.C:432
3454 msgid "Error while reading "
3455 msgstr "Fejl under læsning "
3456
3457 #: src/lyx_main.C:433
3458 msgid "Using built-in defaults."
3459 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3460
3461 #: src/lyx_main.C:443
3462 msgid "Setting debug level to "
3463 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3464
3465 #: src/lyx_main.C:454
3466 msgid ""
3467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3468 "Command line switches (case sensitive):\n"
3469 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3470 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3471 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3472 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3473 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3474 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3475 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3476 "                  select the features to debug.\n"
3477 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3478 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3479 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3480 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3481 "\n"
3482 "Check the LyX man page for more options."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/lyx_main.C:490
3486 msgid "List of supported debug flags:"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/lyx_main.C:509
3490 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3491 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3492
3493 #: src/lyx_main.C:535
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3496 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3497
3498 #: src/lyx_main.C:561
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Unknown file type '"
3501 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3502
3503 #: src/lyx_main.C:562
3504 msgid "' after "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3508 msgid " switch!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/lyx_main.C:566
3512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/lyx_sendfax.C:21
3516 msgid "Fax no.:|#F"
3517 msgstr "Fax no.:|#F"
3518
3519 #: src/lyx_sendfax.C:23
3520 msgid "Dest. Name:|#N"
3521 msgstr "Modtager navn:|#M"
3522
3523 #: src/lyx_sendfax.C:25
3524 msgid "Enterprise:|#E"
3525 msgstr "Firma:|#F"
3526
3527 #: src/lyx_sendfax.C:45
3528 msgid "Phone Book"
3529 msgstr "Telefonliste"
3530
3531 #: src/lyx_sendfax.C:49
3532 msgid "Select from|#S"
3533 msgstr "Vælg"
3534
3535 #: src/lyx_sendfax.C:53
3536 msgid "Add to|#t"
3537 msgstr "Tilføj"
3538
3539 #: src/lyx_sendfax.C:57
3540 msgid "Delete from|#D"
3541 msgstr "Slet"
3542
3543 #: src/lyx_sendfax.C:61
3544 msgid "Save|#V"
3545 msgstr "Gem"
3546
3547 #: src/lyx_sendfax.C:65
3548 msgid "Destination:"
3549 msgstr "Modtager:"
3550
3551 #: src/lyx_sendfax.C:71
3552 msgid "Comment:"
3553 msgstr "Kommentar:"
3554
3555 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3556 msgid "Fax File: "
3557 msgstr "Faxfil: "
3558
3559 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3560 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3561 msgid "Empty Phonebook"
3562 msgstr "Tom telefonliste"
3563
3564 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3565 msgid "Save (needed)"
3566 msgstr "Lagring (behøves)"
3567
3568 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3569 msgid "Cannot open phone book: "
3570 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3571
3572 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3573 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3574 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3575
3576 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3577 msgid "Message-Window"
3578 msgstr "Beskeder"
3579
3580 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3581 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3582 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3583
3584 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3585 msgid "Phonebook"
3586 msgstr "Telefonliste"
3587
3588 #: src/LyXSendto.C:38
3589 msgid "Send Document to Command"
3590 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3591
3592 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3593 msgid "Save document and proceed?"
3594 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3595
3596 #: src/lyxvc.C:103
3597 msgid "LyX VC: Initial description"
3598 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3599
3600 #: src/lyxvc.C:104
3601 msgid "(no initial description)"
3602 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3603
3604 #: src/lyxvc.C:108
3605 msgid "Info"
3606 msgstr "Info"
3607
3608 #: src/lyxvc.C:109
3609 msgid "This document has NOT been registered."
3610 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3611
3612 #: src/lyxvc.C:135
3613 msgid "LyX VC: Log Message"
3614 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3615
3616 #: src/lyxvc.C:138
3617 msgid "(no log message)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/lyxvc.C:153
3621 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3622 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3623
3624 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3625 #. we should warn the user that reverting will discard all
3626 #. changes made since the last check in.
3627 #: src/lyxvc.C:168
3628 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3629 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3630
3631 #: src/lyxvc.C:169
3632 msgid "to the document since the last check in."
3633 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3634
3635 #: src/lyxvc.C:170
3636 msgid "Do you still want to do it?"
3637 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3638
3639 #: src/lyxvc.C:273
3640 #, fuzzy
3641 msgid "No VC History!"
3642 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3643
3644 #: src/lyxvc.C:280
3645 #, fuzzy
3646 msgid "VC History"
3647 msgstr "RCS-historie"
3648
3649 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3650 msgid " (Changed)"
3651 msgstr " (Ændret)"
3652
3653 #: src/LyXView.C:408
3654 msgid " (read only)"
3655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3656
3657 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3658 msgid "TeX mode"
3659 msgstr "TeX stil"
3660
3661 #: src/mathed/formula.C:1038
3662 msgid "No number"
3663 msgstr "Ingen nummerering"
3664
3665 #: src/mathed/formula.C:1041
3666 msgid "Number"
3667 msgstr "Nummerering"
3668
3669 #: src/mathed/formula.C:1204
3670 msgid "math text mode"
3671 msgstr "Tekststil i formel"
3672
3673 #: src/mathed/formula.C:1213
3674 msgid "Invalid action in math mode!"
3675 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3676
3677 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3678 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3679 msgid "Macro: "
3680 msgstr "Makro: "
3681
3682 #. / what appears in the minibuffer when opening
3683 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Math macro editor mode"
3686 msgstr "Formeleditor"
3687
3688 #: src/mathed/math_forms.C:19
3689 msgid "Close "
3690 msgstr "Luk "
3691
3692 #: src/mathed/math_forms.C:22
3693 msgid "Functions"
3694 msgstr "Funktioner"
3695
3696 #: src/mathed/math_forms.C:26
3697 msgid "Greek"
3698 msgstr "Græsk"
3699
3700 #: src/mathed/math_forms.C:30
3701 msgid "­ Û"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/mathed/math_forms.C:34
3705 msgid "± ´"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/mathed/math_forms.C:38
3709 msgid "£ @"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/mathed/math_forms.C:42
3713 msgid "S  ò"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/mathed/math_forms.C:46
3717 msgid "Misc"
3718 msgstr "Div."
3719
3720 #: src/mathed/math_forms.C:127
3721 msgid "OK  "
3722 msgstr "OK  "
3723
3724 #: src/mathed/math_forms.C:140
3725 msgid "Columns "
3726 msgstr "Kolonner "
3727
3728 #: src/mathed/math_forms.C:147
3729 msgid "Vertical align|#V"
3730 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3731
3732 #: src/mathed/math_forms.C:152
3733 msgid "Horizontal align|#H"
3734 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3735
3736 #: src/mathed/math_forms.C:195
3737 msgid "OK "
3738 msgstr "OK "
3739
3740 #: src/mathed/math_forms.C:206
3741 msgid "Thin|#T"
3742 msgstr "Smal"
3743
3744 #: src/mathed/math_forms.C:210
3745 msgid "Medium|#M"
3746 msgstr "Medium"
3747
3748 #: src/mathed/math_forms.C:214
3749 msgid "Thick|#H"
3750 msgstr "Bred"
3751
3752 #: src/mathed/math_forms.C:218
3753 msgid "Negative|#N"
3754 msgstr "Negativ"
3755
3756 #: src/mathed/math_forms.C:222
3757 msgid "Quadratin|#Q"
3758 msgstr "Firdobbel"
3759
3760 #: src/mathed/math_forms.C:226
3761 msgid "2Quadratin|#2"
3762 msgstr "2Firdobbel"
3763
3764 #: src/mathed/math_panel.C:109
3765 msgid "Delimiter"
3766 msgstr "Skilletegn"
3767
3768 #: src/mathed/math_panel.C:113
3769 msgid "Decoration"
3770 msgstr "Dekorering"
3771
3772 #: src/mathed/math_panel.C:117
3773 msgid "Spacing"
3774 msgstr "Mellemrum"
3775
3776 #: src/mathed/math_panel.C:121
3777 msgid "Matrix"
3778 msgstr "Matrice"
3779
3780 #: src/mathed/math_panel.C:311
3781 msgid "Top | Center | Bottom"
3782 msgstr "Top | Center | Bund"
3783
3784 #: src/mathed/math_panel.C:363
3785 msgid "Math Panel"
3786 msgstr "Formelpanel"
3787
3788 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3789 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3790 msgid "File"
3791 msgstr "Fil"
3792
3793 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3794 msgid "Edit"
3795 msgstr "Redigér"
3796
3797 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3798 msgid "Layout"
3799 msgstr "Layout"
3800
3801 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3802 msgid "Insert"
3803 msgstr "Indsæt"
3804
3805 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3806 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3807 msgid "Help"
3808 msgstr "Hjælp"
3809
3810 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3811 msgid "MB|#F"
3812 msgstr "MB|#F"
3813
3814 #: src/menus.C:239
3815 msgid "MB|#E"
3816 msgstr "MB|#R"
3817
3818 #: src/menus.C:253
3819 msgid "MB|#L"
3820 msgstr "MB|#L"
3821
3822 #: src/menus.C:267
3823 msgid "MB|#I"
3824 msgstr "MB|#I"
3825
3826 #: src/menus.C:281
3827 msgid "MB|#M"
3828 msgstr "MB|#o"
3829
3830 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3831 msgid "MB|#O"
3832 msgstr "MB|#n"
3833
3834 #: src/menus.C:309
3835 msgid "MB|#D"
3836 msgstr "MB|#D"
3837
3838 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3839 msgid "MB|#H"
3840 msgstr "MB|#H"
3841
3842 #: src/menus.C:426
3843 msgid "Screen Options"
3844 msgstr "Skærmindstillinger"
3845
3846 #: src/menus.C:467
3847 msgid ""
3848 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3849 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3850 msgstr ""
3851 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3852 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3853
3854 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3855 msgid "FIM|Ll#l#L"
3856 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3857
3858 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3859 msgid "FIM|Aa#a#A"
3860 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3861
3862 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3863 msgid "FIM|Pp#p#P"
3864 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3865
3866 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3867 msgid "FIM|Nn#n#N"
3868 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3869
3870 #: src/menus.C:485
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3874 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3875 msgstr ""
3876 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3877 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3878
3879 #: src/menus.C:494
3880 msgid ""
3881 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3882 "Text...%x43"
3883 msgstr ""
3884 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3885 "ascii tekst...%x43"
3886
3887 #: src/menus.C:501
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3891 "Text...%x43"
3892 msgstr ""
3893 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3894 "ascii tekst...%x43"
3895
3896 #: src/menus.C:507
3897 msgid "FEX|Ll#l#L"
3898 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3899
3900 #: src/menus.C:508
3901 msgid "FEX|Dd#d#D"
3902 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3903
3904 #: src/menus.C:509
3905 msgid "FEX|Pp#p#P"
3906 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3907
3908 #: src/menus.C:510
3909 msgid "FEX|Tt#t#T"
3910 msgstr "FEX|tT#t#T"
3911
3912 #: src/menus.C:512
3913 #, fuzzy
3914 msgid "FEX|Hh#h#H"
3915 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3916
3917 #: src/menus.C:513
3918 msgid "FEX|mM#m#M"
3919 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3920
3921 #: src/menus.C:517
3922 msgid ""
3923 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3924 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3925 "program%l|Print...|Fax..."
3926 msgstr ""
3927 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3928 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3929 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3930
3931 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3932 msgid "FM|Nn#n#N"
3933 msgstr "FM|Nn#n#N"
3934
3935 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3936 msgid "FM|tT#t#T"
3937 msgstr "FM|sS#s#S"
3938
3939 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3940 msgid "FM|Oo#o#O"
3941 msgstr "FM|bB#b#B"
3942
3943 #: src/menus.C:535
3944 msgid "FM|Cc#c#C"
3945 msgstr "FM|uU#u#U"
3946
3947 #: src/menus.C:536
3948 msgid "FM|Ss#s#S"
3949 msgstr "FM|Gg#g#G"
3950
3951 #: src/menus.C:537
3952 msgid "FM|Aa#a#A"
3953 msgstr "FM|mM#m#M"
3954
3955 #: src/menus.C:538
3956 msgid "FM|Rr#r#R"
3957 msgstr "FM|Gg#g#G"
3958
3959 #: src/menus.C:539
3960 msgid "FM|dD#d#D"
3961 msgstr "FM|dD#d#D"
3962
3963 #: src/menus.C:540
3964 msgid "FM|wW#w#W"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/menus.C:541
3968 msgid "FM|vV#v#V"
3969 msgstr "FM|Oo#O#o"
3970
3971 #: src/menus.C:542
3972 msgid "FM|Uu#u#U"
3973 msgstr "FM|cC#c#C"
3974
3975 #: src/menus.C:543
3976 msgid "FM|Bb#b#B"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/menus.C:544
3980 msgid "FM|Pp#p#P"
3981 msgstr "FM|Ss#s#S"
3982
3983 #: src/menus.C:545
3984 msgid "FM|Ff#f#F"
3985 msgstr "FM|Ff#f#F"
3986
3987 # , c-format
3988 #: src/menus.C:591
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Import%m"
3991 msgstr "|Importér%m"
3992
3993 # , c-format
3994 #: src/menus.C:593
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Export%m%l"
3997 msgstr "|Eksportér%m%l"
3998
3999 # , c-format
4000 #: src/menus.C:595
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Exit%l"
4003 msgstr "|Afslut%l"
4004
4005 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4006 msgid "FM|Ii#i#I"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:597
4010 msgid "FM|Ee#e#E"
4011 msgstr "FM|Ee#e#E"
4012
4013 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4014 msgid "FM|xX#x#X"
4015 msgstr "FM|Aa#A#a"
4016
4017 #: src/menus.C:706
4018 msgid ""
4019 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4020 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4021 msgstr ""
4022 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4023 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4024
4025 #: src/menus.C:726
4026 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4027 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4028
4029 #: src/menus.C:814
4030 msgid ""
4031 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4032 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4033 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4034 msgstr ""
4035 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4036 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4037 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4038 "fejlbeskeder%x27"
4039
4040 #: src/menus.C:823
4041 msgid "EMF|Oo#o#O"
4042 msgstr "EMF|pP#p#P"
4043
4044 #: src/menus.C:824
4045 msgid "EMF|Mm#m#M"
4046 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4047
4048 #: src/menus.C:825
4049 msgid "EMF|Aa#a#A"
4050 msgstr "EMF|aA#a#A"
4051
4052 #: src/menus.C:826
4053 msgid "EMF|Cc#c#C"
4054 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4055
4056 #: src/menus.C:827
4057 msgid "EMF|Ff#f#F"
4058 msgstr "EMF|fF#f#F"
4059
4060 #: src/menus.C:828
4061 msgid "EMF|Tt#t#T"
4062 msgstr "EMF|tT#t#T"
4063
4064 #: src/menus.C:829
4065 msgid "EMF|Rr#r#R"
4066 msgstr "EMF|bB#b#B"
4067
4068 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4069 msgid "Table%t"
4070 msgstr "Tabel%t"
4071
4072 #: src/menus.C:845
4073 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4074 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4075
4076 #: src/menus.C:847
4077 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4078 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4079
4080 #: src/menus.C:848
4081 msgid "EMT|Mm#m#M"
4082 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4083
4084 #: src/menus.C:856
4085 msgid "|Line Top%B%x36"
4086 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4087
4088 #: src/menus.C:858
4089 msgid "|Line Top%b%x36"
4090 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4091
4092 #: src/menus.C:859
4093 msgid "EMT|Tt#t#T"
4094 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4095
4096 #: src/menus.C:867
4097 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4098 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4099
4100 #: src/menus.C:869
4101 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4102 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4103
4104 #: src/menus.C:870
4105 msgid "EMT|Bb#b#B"
4106 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4107
4108 #: src/menus.C:878
4109 msgid "|Line Left%B%x38"
4110 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4111
4112 #: src/menus.C:880
4113 msgid "|Line Left%b%x38"
4114 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4115
4116 #: src/menus.C:881
4117 msgid "EMT|Ll#l#L"
4118 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4119
4120 #: src/menus.C:889
4121 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4122 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4123
4124 #: src/menus.C:891
4125 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4126 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4127
4128 #: src/menus.C:892
4129 msgid "EMT|Rr#r#R"
4130 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4131
4132 #: src/menus.C:901
4133 msgid "|Align Left%R%x40"
4134 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4135
4136 #: src/menus.C:903
4137 msgid "|Align Left%r%x40"
4138 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4139
4140 #: src/menus.C:904
4141 msgid "EMT|eE#e#E"
4142 msgstr "EMT|eE#e#E"
4143
4144 #: src/menus.C:907
4145 msgid "|Align Right%R%x41"
4146 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4147
4148 #: src/menus.C:909
4149 msgid "|Align Right%r%x41"
4150 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4151
4152 #: src/menus.C:910
4153 msgid "EMT|iI#i#I"
4154 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4155
4156 #: src/menus.C:913
4157 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4158 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4159
4160 #: src/menus.C:915
4161 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4162 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4163
4164 #: src/menus.C:916
4165 msgid "EMT|Cc#c#C"
4166 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4167
4168 # , c-format
4169 #: src/menus.C:919
4170 #, no-c-format
4171 msgid "|Append Row%x32"
4172 msgstr "|Tilføj række%x32"
4173
4174 #: src/menus.C:920
4175 msgid "EMT|oO#o#O"
4176 msgstr "EMT|rR#r#R"
4177
4178 # , c-format
4179 #: src/menus.C:922
4180 #, no-c-format
4181 msgid "|Append Column%x33%l"
4182 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4183
4184 #: src/menus.C:923
4185 msgid "EMT|uU#u#U"
4186 msgstr "EMT|kK#k#K"
4187
4188 # , c-format
4189 #: src/menus.C:925
4190 #, no-c-format
4191 msgid "|Delete Row%x34"
4192 msgstr "|Slet række%x34"
4193
4194 #: src/menus.C:926
4195 msgid "EMT|wW#w#W"
4196 msgstr "EMT|dD#d#D"
4197
4198 # , c-format
4199 #: src/menus.C:928
4200 #, no-c-format
4201 msgid "|Delete Column%x35%l"
4202 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4203
4204 #: src/menus.C:929
4205 msgid "EMT|nN#n#N"
4206 msgstr "EMT|nN#n#N"
4207
4208 # , c-format
4209 #: src/menus.C:931
4210 #, no-c-format
4211 msgid "|Delete Table%x43"
4212 msgstr "|Slet tabel%x43"
4213
4214 #: src/menus.C:932
4215 msgid "EMT|Dd#d#D"
4216 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4217
4218 # , c-format
4219 #: src/menus.C:937
4220 #, no-c-format
4221 msgid "|Insert table%x31"
4222 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4223
4224 #: src/menus.C:938
4225 msgid "EMT|Ii#i#I"
4226 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4227
4228 #: src/menus.C:942
4229 msgid "Version Control%t"
4230 msgstr "Versionsstyring%t"
4231
4232 # , c-format
4233 #: src/menus.C:945
4234 #, no-c-format
4235 msgid "|Register%d%x51"
4236 msgstr "|Registrér%d%x51"
4237
4238 # , c-format
4239 #. signifies that the file is not checked out
4240 #: src/menus.C:949
4241 #, no-c-format
4242 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4243 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4244
4245 # , c-format
4246 #: src/menus.C:951
4247 #, no-c-format
4248 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4249 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4250
4251 # , c-format
4252 #. signifies that the file is checked out
4253 #: src/menus.C:955
4254 #, no-c-format
4255 msgid "|Check In Changes%x52"
4256 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4257
4258 # , c-format
4259 #: src/menus.C:957
4260 #, no-c-format
4261 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4262 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4263
4264 # , c-format
4265 #: src/menus.C:960
4266 #, no-c-format
4267 msgid "|Revert to last version%x54"
4268 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4269
4270 # , c-format
4271 #: src/menus.C:962
4272 #, no-c-format
4273 msgid "|Undo last check in%x55"
4274 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4275
4276 # , c-format
4277 #: src/menus.C:964
4278 #, no-c-format
4279 msgid "|Show History%x56"
4280 msgstr "|Vis historie%x56"
4281
4282 # , c-format
4283 #: src/menus.C:967
4284 #, no-c-format
4285 msgid "|Register%x51"
4286 msgstr "|Registrér%x51"
4287
4288 #. the shortcuts are not good.
4289 #: src/menus.C:970
4290 msgid "EMV|Rr#r#R"
4291 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4292
4293 #: src/menus.C:971
4294 msgid "EMV|Ii#i#I"
4295 msgstr "EMV|iI#i#I"
4296
4297 #: src/menus.C:972
4298 msgid "EMV|Oo#o#O"
4299 msgstr "EMV|uU#u#U"
4300
4301 #: src/menus.C:973
4302 msgid "EMV|lL#l#l"
4303 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4304
4305 #: src/menus.C:974
4306 msgid "EMV|Uu#u#U"
4307 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4308
4309 #: src/menus.C:975
4310 msgid "EMV|Hh#h#H"
4311 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4312
4313 #: src/menus.C:978
4314 msgid ""
4315 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4316 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4317 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4318 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4319 msgstr ""
4320 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4321 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4322 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4323 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4324
4325 #: src/menus.C:997
4326 msgid "EM|Uu#u#U"
4327 msgstr "EM|Aa#a#A"
4328
4329 #: src/menus.C:998
4330 msgid "EM|Rr#r#R"
4331 msgstr "EM|Gg#g#G"
4332
4333 #: src/menus.C:999
4334 msgid "EM|Cc#c#C"
4335 msgstr "EM|Kk#K#k"
4336
4337 #: src/menus.C:1000
4338 msgid "EM|oO#o#O"
4339 msgstr "EM|oO#o#O"
4340
4341 #: src/menus.C:1001
4342 msgid "EM|Pp#p#P"
4343 msgstr "EM|Ll#L#l"
4344
4345 #: src/menus.C:1002
4346 msgid "EM|Ff#f#F"
4347 msgstr "EM|Ee#E#e"
4348
4349 #: src/menus.C:1003
4350 msgid "EM|Ee#e#E"
4351 msgstr "EM|Ff#F#f"
4352
4353 #: src/menus.C:1004
4354 msgid "EM|Nn#n#N"
4355 msgstr "EM|Nn#N#n"
4356
4357 #: src/menus.C:1005
4358 msgid "EM|Ii#i#I"
4359 msgstr "EM|Ii#I#i"
4360
4361 #: src/menus.C:1006
4362 msgid "EM|Tt#t#T"
4363 msgstr "EM|Tt#T#t"
4364
4365 #: src/menus.C:1007
4366 msgid "EM|Ss#s#S"
4367 msgstr "EM|Ss#S#s"
4368
4369 #: src/menus.C:1008
4370 msgid "EM|hH#h#H"
4371 msgstr "EM|Xx#X#x"
4372
4373 #: src/menus.C:1009
4374 msgid "EM|aA#a#A"
4375 msgstr "EM|hH#h#H"
4376
4377 #: src/menus.C:1010
4378 msgid "EM|Vv#v#V"
4379 msgstr "EM|Vv#V#v"
4380
4381 #: src/menus.C:1011
4382 msgid "EM|wW#w#W"
4383 msgstr "EM|pP#p#P"
4384
4385 #: src/menus.C:1012
4386 msgid "EM|Ll#l#L"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:1013
4390 msgid "EM|gG#g#G"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:1138
4394 msgid ""
4395 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4396 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4397 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4398 msgstr ""
4399 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4400 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4401 "layout som standard"
4402
4403 #: src/menus.C:1151
4404 msgid "LM|Cc#c#C"
4405 msgstr "LM|Bb#B#b"
4406
4407 #: src/menus.C:1152
4408 msgid "LM|Pp#p#P"
4409 msgstr "LM|Aa#A#a"
4410
4411 #: src/menus.C:1153
4412 msgid "LM|Dd#d#D"
4413 msgstr "LM|Dd#D#d"
4414
4415 #: src/menus.C:1154
4416 msgid "LM|aA#a#A"
4417 msgstr "LM|rR#r#R"
4418
4419 #: src/menus.C:1155
4420 msgid "LM|eE#e#E"
4421 msgstr "LM|Tt#T#t"
4422
4423 #: src/menus.C:1156
4424 msgid "LM|Qq#q#Q"
4425 msgstr "LM|Ss#S#s"
4426
4427 #: src/menus.C:1157
4428 msgid "LM|mM#m#M"
4429 msgstr "LM|Uu#U#u"
4430
4431 #: src/menus.C:1158
4432 msgid "LM|Nn#n#N"
4433 msgstr "LM|nN#n#N"
4434
4435 #: src/menus.C:1159
4436 msgid "LM|Bb#b#B"
4437 msgstr "LM|Ff#F#f"
4438
4439 #: src/menus.C:1160
4440 msgid "LM|Tt#t#T"
4441 msgstr "LM|Xx#X#x"
4442
4443 #: src/menus.C:1161
4444 msgid "LM|vV#v#V"
4445 msgstr "LM§Ee#E#e"
4446
4447 #: src/menus.C:1162
4448 msgid "LM|Ll#l#L"
4449 msgstr "LM|Ll#L#l"
4450
4451 #: src/menus.C:1163
4452 msgid "LM|Ss#s#S"
4453 msgstr "LM|gG#g#G"
4454
4455 #: src/menus.C:1228
4456 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4457 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4458
4459 #: src/menus.C:1232
4460 msgid "IMA|Ll#l#L"
4461 msgstr "IMA|lL#l#L"
4462
4463 #: src/menus.C:1233
4464 msgid "IMA|Pp#p#P"
4465 msgstr "IMA|aA#a#A"
4466
4467 #: src/menus.C:1236
4468 msgid ""
4469 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4470 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4471 msgstr ""
4472 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4473 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4474
4475 #: src/menus.C:1244
4476 msgid "IMT|Cc#c#C"
4477 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4478
4479 #: src/menus.C:1245
4480 msgid "IMT|Ff#f#F"
4481 msgstr "IMT|fF#f#F"
4482
4483 #: src/menus.C:1246
4484 msgid "IMT|Tt#t#T"
4485 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4486
4487 #: src/menus.C:1247
4488 msgid "IMT|Aa#a#A"
4489 msgstr "IMT|aA#a#A"
4490
4491 #: src/menus.C:1248
4492 msgid "IMT|Ii#i#I"
4493 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4494
4495 #: src/menus.C:1249
4496 msgid "IMT|Bb#b#B"
4497 msgstr "IMT|fF#f#F"
4498
4499 #: src/menus.C:1252
4500 msgid ""
4501 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4502 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4503 msgstr ""
4504 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4505 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4506
4507 #: src/menus.C:1259
4508 #, fuzzy
4509 msgid "IMF|gG#g#G"
4510 msgstr "IM|Ff#F#f"
4511
4512 #: src/menus.C:1260
4513 msgid "IMF|Tt#t#T"
4514 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4515
4516 #: src/menus.C:1261
4517 msgid "IMF|Ww#w#W"
4518 msgstr "IMF|bB#b#B"
4519
4520 #: src/menus.C:1262
4521 msgid "IMF|iI#i#I"
4522 msgstr "IM|fF#f#F"
4523
4524 #: src/menus.C:1263
4525 msgid "IMF|Aa#a#A"
4526 msgstr "IMF|gG#g#G"
4527
4528 #: src/menus.C:1266
4529 msgid ""
4530 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4531 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4532 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4533 msgstr ""
4534 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4535 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4536 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4537
4538 #: src/menus.C:1276
4539 msgid "IMS|Hh#h#H"
4540 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4541
4542 #: src/menus.C:1277
4543 msgid "IMS|Pp#p#P"
4544 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4545
4546 #: src/menus.C:1278
4547 msgid "IMS|Bb#b#B"
4548 msgstr "IMS|mM#m#M"
4549
4550 #: src/menus.C:1279
4551 msgid "IMS|Ll#l#L"
4552 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4553
4554 #: src/menus.C:1280
4555 msgid "IMS|iI#i#I"
4556 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4557
4558 #: src/menus.C:1281
4559 msgid "IMS|Ee#e#E"
4560 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4561
4562 #: src/menus.C:1282
4563 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4564 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4565
4566 #: src/menus.C:1283
4567 msgid "IMS|Mm#m#M"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/menus.C:1286
4571 msgid ""
4572 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4573 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4574 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4575 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4576 msgstr ""
4577 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4578 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4579 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4580 "ksér sidste ord"
4581
4582 #: src/menus.C:1307
4583 msgid "IM|gG#g#G"
4584 msgstr "IM|Ff#F#f"
4585
4586 #: src/menus.C:1308
4587 msgid "IM|bB#b#B"
4588 msgstr "IM|Tt#T#t"
4589
4590 #: src/menus.C:1309
4591 msgid "IM|cC#c#C"
4592 msgstr "IM|Ii#I#i"
4593
4594 #: src/menus.C:1310
4595 msgid "IM|Aa#a#A"
4596 msgstr "IM|Aa#A#a"
4597
4598 #: src/menus.C:1311
4599 msgid "IM|Xx#x#X"
4600 msgstr "IM|Xx#X#x"
4601
4602 #: src/menus.C:1312
4603 msgid "IM|Ff#f#F"
4604 msgstr "IM|nN#n#N"
4605
4606 #: src/menus.C:1313
4607 msgid "IM|Mm#m#M"
4608 msgstr "IM|Mm#M#m"
4609
4610 #: src/menus.C:1314
4611 msgid "IM|oO#o#O"
4612 msgstr "IM|oO#o#O"
4613
4614 #: src/menus.C:1315
4615 msgid "IM|Tt#t#T"
4616 msgstr "IM|Ll#L#l"
4617
4618 #: src/menus.C:1316
4619 msgid "IM|Ss#s#S"
4620 msgstr "IM|Ss#S#s"
4621
4622 #: src/menus.C:1317
4623 msgid "IM|Nn#n#N"
4624 msgstr "IM|eE#e#E"
4625
4626 #: src/menus.C:1318
4627 msgid "IM|Ll#l#L"
4628 msgstr "IM|Rr#r#R"
4629
4630 #: src/menus.C:1319
4631 msgid "IM|rR#r#R"
4632 msgstr "IM|Kk#K#k"
4633
4634 #: src/menus.C:1320
4635 msgid "IM|iI#i#I"
4636 msgstr "IM|fF#f#F"
4637
4638 #: src/menus.C:1321
4639 msgid "IM|dD#d#D"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/menus.C:1322
4643 msgid "IM|wW#w#W"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/menus.C:1324
4647 msgid "|URL..."
4648 msgstr "|URL..."
4649
4650 #: src/menus.C:1325
4651 msgid "IM|Uu#u#U"
4652 msgstr "IM|Uu#U#u"
4653
4654 #: src/menus.C:1431
4655 msgid ""
4656 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4657 "Panel..."
4658 msgstr ""
4659 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4660
4661 #: src/menus.C:1441
4662 msgid "MM|Ff#f#F"
4663 msgstr "MM|Bb#B#b"
4664
4665 #: src/menus.C:1442
4666 msgid "MM|Ss#s#S"
4667 msgstr "MM|Kk#K#k"
4668
4669 #: src/menus.C:1443
4670 msgid "MM|Ee#e#E"
4671 msgstr "MM|Ee#E#e"
4672
4673 #: src/menus.C:1444
4674 msgid "MM|xX#x#X"
4675 msgstr "MM|nN#n#N"
4676
4677 #: src/menus.C:1445
4678 msgid "MM|uU#u#U"
4679 msgstr "MM|Ss#S#s"
4680
4681 #: src/menus.C:1446
4682 msgid "MM|Ii#i#I"
4683 msgstr "MM|Ii#I#i"
4684
4685 #: src/menus.C:1447
4686 msgid "MM|Mm#m#M"
4687 msgstr "MM|Mm#M#m"
4688
4689 #: src/menus.C:1448
4690 msgid "MM|Dd#d#D"
4691 msgstr "MM|Dd#D#d"
4692
4693 #: src/menus.C:1449
4694 msgid "MM|Pp#p#P"
4695 msgstr "MM|pP#p#P"
4696
4697 #: src/menus.C:1515
4698 msgid ""
4699 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4700 msgstr ""
4701 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4702 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4703
4704 #: src/menus.C:1521
4705 msgid "OM|Ff#f#F"
4706 msgstr "OM|Ss#S#s"
4707
4708 #: src/menus.C:1522
4709 msgid "OM|Ss#s#S"
4710 msgstr "OM|Oo#O#o"
4711
4712 #: src/menus.C:1523
4713 msgid "OM|Kk#k#K"
4714 msgstr "OM|Tt#T#t"
4715
4716 #: src/menus.C:1524
4717 msgid "OM|Ll#l#L"
4718 msgstr "OM|Ll#L#l"
4719
4720 #: src/menus.C:1525
4721 msgid "OM|Rr#r#R"
4722 msgstr "OM|Rr#R#r"
4723
4724 #: src/menus.C:1569
4725 msgid "No Documents Open!%t"
4726 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4727
4728 #: src/menus.C:1603
4729 msgid ""
4730 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4731 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4732 "Warranty...|Credits...|Version..."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/menus.C:1615
4736 msgid "HM|Ii#I#i"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/menus.C:1616
4740 msgid "HM|Tt#T#t"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/menus.C:1617
4744 msgid "HM|Uu#U#u"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/menus.C:1618
4748 msgid "HM|xX#x#X"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/menus.C:1619
4752 msgid "HM|Cc#C#c"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/menus.C:1620
4756 msgid "HM|Rr#R#r"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/menus.C:1621
4760 msgid "HM|Kk#K#k"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/menus.C:1622
4764 msgid "HM|Ll#L#l"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/menus.C:1623
4768 msgid "HM|oO#o#O"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/menus.C:1624
4772 msgid "HM|eE#e#E"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/menus.C:1625
4776 msgid "HM|Vv#v#V"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1648
4780 msgid "LyX Version "
4781 msgstr "LyX version "
4782
4783 #: src/menus.C:1649
4784 msgid " of "
4785 msgstr " af "
4786
4787 #: src/menus.C:1650
4788 msgid "Library directory: "
4789 msgstr "Systembibliotek: "
4790
4791 #: src/menus.C:1652
4792 msgid "User directory: "
4793 msgstr "Brugerbibliotek: "
4794
4795 #: src/menus.C:1666
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Could not find requested Documentation file"
4798 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
4799
4800 #: src/menus.C:1670
4801 msgid "Opening help file"
4802 msgstr "Åbner hjælpefil"
4803
4804 #: src/minibuffer.C:55
4805 msgid "Executing:"
4806 msgstr "Udfører:"
4807
4808 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4809 msgid "Welcome to LyX!"
4810 msgstr "Velkommen til LyX!"
4811
4812 #. this is a hack
4813 #: src/minibuffer.C:220
4814 msgid "* No document open *"
4815 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4816
4817 #: src/Painter.C:318
4818 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/Painter.C:319
4822 #, fuzzy
4823 msgid " for "
4824 msgstr " af "
4825
4826 #: src/Painter.C:320
4827 msgid "     Using black instead, sorry!."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/Painter.C:327
4831 msgid "LyX: X11 color "
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4835 msgid " allocated for "
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/Painter.C:333
4839 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/Painter.C:374
4843 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/Painter.C:375
4847 #, fuzzy
4848 msgid "' for "
4849 msgstr " af "
4850
4851 #: src/Painter.C:376
4852 msgid " with (r,g,b)=("
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/Painter.C:379
4856 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/PaperLayout.C:153
4860 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4861 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4862
4863 #: src/PaperLayout.C:175
4864 msgid "Paper Layout"
4865 msgstr "Papirindstillinger"
4866
4867 #: src/PaperLayout.C:207
4868 msgid "Paper layout set"
4869 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4870
4871 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4872 #: src/TableLayout.C:469
4873 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4874 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4875
4876 #: src/paragraph.C:1614
4877 msgid "Senseless with this layout!"
4878 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4879
4880 #: src/ParagraphExtra.C:143
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4883 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4884
4885 #: src/ParagraphExtra.C:162
4886 msgid "ParagraphExtra Layout"
4887 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4888
4889 #: src/ParagraphExtra.C:202
4890 msgid "ParagraphExtra layout set"
4891 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4892
4893 #: src/ParagraphExtra.C:308
4894 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4895 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4896
4897 #: src/print_form.C:21
4898 msgid "Print to"
4899 msgstr "Udskriv til"
4900
4901 #: src/print_form.C:31
4902 msgid "Printer|#P"
4903 msgstr "Printer"
4904
4905 #: src/print_form.C:33
4906 msgid "File|#F"
4907 msgstr "Fil"
4908
4909 #: src/print_form.C:52
4910 msgid "All Pages|#G"
4911 msgstr "Alle sider"
4912
4913 #: src/print_form.C:54
4914 msgid "Only Odd Pages|#O"
4915 msgstr "Kun ulige sider"
4916
4917 #: src/print_form.C:56
4918 msgid "Only Even Pages|#E"
4919 msgstr "Kun lige sider"
4920
4921 #: src/print_form.C:62
4922 msgid "Normal Order|#N"
4923 msgstr "Normal rækkefølge"
4924
4925 #: src/print_form.C:64
4926 msgid "Reverse Order|#R"
4927 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4928
4929 #: src/print_form.C:68
4930 msgid "Order"
4931 msgstr "Rækkefølge"
4932
4933 #: src/print_form.C:76
4934 msgid "Pages:"
4935 msgstr "Sider:"
4936
4937 #: src/print_form.C:81
4938 msgid "Copies"
4939 msgstr "Kopier"
4940
4941 #: src/print_form.C:85
4942 msgid "Count:"
4943 msgstr "Antal:"
4944
4945 #: src/print_form.C:88
4946 msgid "Unsorted|#U"
4947 msgstr "Usorteret|#U"
4948
4949 #: src/print_form.C:107
4950 msgid "File Type"
4951 msgstr "Filtype"
4952
4953 #: src/print_form.C:111
4954 msgid "Command:|#C"
4955 msgstr "Kommando:|#K"
4956
4957 #: src/print_form.C:125
4958 msgid "DVI|#D"
4959 msgstr "DVI|#D"
4960
4961 #: src/print_form.C:127
4962 msgid "Postscript|#P"
4963 msgstr "PostScript|#P"
4964
4965 #: src/print_form.C:129
4966 msgid "LaTeX|#T"
4967 msgstr "LaTeX|#T"
4968
4969 #: src/print_form.C:132
4970 msgid "LyX|#L"
4971 msgstr "LyX|#L"
4972
4973 #: src/print_form.C:134
4974 msgid "Ascii|#s"
4975 msgstr "Ascii|#s"
4976
4977 #: src/spellchecker.C:217
4978 msgid "Spellchecker Options"
4979 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4980
4981 #: src/spellchecker.C:551
4982 msgid "Spellchecker"
4983 msgstr "Stavekontrol"
4984
4985 #: src/spellchecker.C:658
4986 msgid ""
4987 "\n"
4988 "\n"
4989 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4990 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4991 "for the language of this document installed.\n"
4992 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4993 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4994 msgstr ""
4995 "\n"
4996 "\n"
4997 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4998 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4999 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5000 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5001 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5002
5003 #: src/spellchecker.C:774
5004 msgid " words checked."
5005 msgstr " ord kontrolleret."
5006
5007 #: src/spellchecker.C:776
5008 msgid " word checked."
5009 msgstr " ord kontrolleret."
5010
5011 #: src/spellchecker.C:778
5012 msgid "Spellchecking completed!"
5013 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5014
5015 #: src/spellchecker.C:782
5016 msgid ""
5017 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5018 "Maybe it has been killed."
5019 msgstr ""
5020 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5021 "Måske er den blevet dræbt."
5022
5023 #: src/sp_form.C:26
5024 msgid "Use language of document|#D"
5025 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5026
5027 #: src/sp_form.C:28
5028 msgid "Use alternate language:|#U"
5029 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5030
5031 #: src/sp_form.C:34
5032 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5033 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5034
5035 #: src/sp_form.C:36
5036 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5037 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5038
5039 #: src/sp_form.C:46
5040 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5041 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5042
5043 #: src/sp_form.C:48
5044 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5045 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5046
5047 #: src/sp_form.C:54
5048 msgid "Dictionary"
5049 msgstr "Ordliste"
5050
5051 #: src/sp_form.C:86
5052 msgid "Replace"
5053 msgstr "Erstat"
5054
5055 #: src/sp_form.C:88
5056 msgid ""
5057 "Near\n"
5058 "Misses"
5059 msgstr ""
5060 "Næsten\n"
5061 "samme"
5062
5063 #: src/sp_form.C:91
5064 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5065 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5066
5067 #: src/sp_form.C:93
5068 msgid "Start spellchecking|#S"
5069 msgstr "Begynd stavekontrol"
5070
5071 #: src/sp_form.C:95
5072 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5073 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5074
5075 #: src/sp_form.C:97
5076 msgid "Ignore word|#g"
5077 msgstr "Ignorér ord"
5078
5079 #: src/sp_form.C:99
5080 msgid "Accept word in this session|#A"
5081 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5082
5083 #: src/sp_form.C:101
5084 msgid "Stop spellchecking|#T"
5085 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5086
5087 #: src/sp_form.C:103
5088 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5089 msgstr "Luk stavekontrollen"
5090
5091 # , c-format
5092 #: src/sp_form.C:106
5093 #, no-c-format
5094 msgid "0 %"
5095 msgstr "0 %"
5096
5097 # , c-format
5098 #: src/sp_form.C:110
5099 #, no-c-format
5100 msgid "100 %"
5101 msgstr "100 %"
5102
5103 #: src/sp_form.C:113
5104 msgid "Replace word|#R"
5105 msgstr "Erstat ord?"
5106
5107 #: src/support/filetools.C:174
5108 msgid "LyX Internal Error!"
5109 msgstr "LyX intern fejl!"
5110
5111 #: src/support/filetools.C:175
5112 msgid "Could not test if directory is writeable"
5113 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5114
5115 #: src/support/filetools.C:378
5116 msgid "Error! Cannot open directory:"
5117 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5118
5119 #: src/support/filetools.C:391
5120 msgid "Error! Could not remove file:"
5121 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5122
5123 #: src/support/filetools.C:405
5124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5125 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5126
5127 #: src/support/filetools.C:421
5128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5129 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5130
5131 #: src/support/filetools.C:474
5132 msgid "Internal error!"
5133 msgstr "Intern fejl!"
5134
5135 #: src/support/filetools.C:475
5136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5137 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5138
5139 #: src/support/filetools.C:480
5140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5141 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5142
5143 #: src/support/getUserName.C:13
5144 msgid "unknown"
5145 msgstr "ukendt"
5146
5147 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5148 msgid "Error: Could not change to directory: "
5149 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
5150
5151 #: src/support/path.h:37
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Error: Dir already popped: "
5154 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
5155
5156 #: src/TableLayout.C:233
5157 msgid "Table Extra Form"
5158 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5159
5160 #: src/TableLayout.C:253
5161 msgid "Table Layout"
5162 msgstr "Tabelindstillinger"
5163
5164 #: src/TableLayout.C:276
5165 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5166 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5167
5168 #: src/TableLayout.C:332
5169 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5170 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5171
5172 #: src/text2.C:344
5173 msgid "Opened float"
5174 msgstr "Flyder åbnet"
5175
5176 #: src/text2.C:346
5177 msgid "Closed float"
5178 msgstr "Flyder lukket"
5179
5180 #: src/text2.C:383
5181 msgid "Nothing to do"
5182 msgstr "Ingenting at gøre"
5183
5184 #: src/text2.C:1074
5185 msgid ""
5186 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5187 "change."
5188 msgstr ""
5189 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5190 "definere skriftændring."
5191
5192 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5193 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5194 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5195 msgid "Impossible operation"
5196 msgstr "Umulig operation"
5197
5198 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5199 msgid "Don't know what to do with half floats."
5200 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5201
5202 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5203 msgid "sorry."
5204 msgstr "beklager."
5205
5206 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5207 msgid "Don't know what to do with half tables."
5208 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5209
5210 #: src/text2.C:2201
5211 msgid "Can't paste float into float!"
5212 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5213
5214 #: src/text2.C:2211
5215 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5216 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
5217
5218 #: src/text.C:2659
5219 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5220 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
5221
5222 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5223 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5224 msgstr ""
5225 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5226
5227 #: src/text.C:3087
5228 msgid ""
5229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5230 "Tutorial."
5231 msgstr ""
5232 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5233 "Tutorial."
5234
5235 #: src/text.C:5534
5236 msgid "You can't insert a float in a float!"
5237 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5238
5239 #: src/text.C:5542
5240 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5241 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5242
5243 #: src/text.C:5558
5244 msgid "Cannot cut table."
5245 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5246
5247 #: src/text.C:5574
5248 msgid "Float would include float!"
5249 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
5250
5251 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5252 #~ msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
5253
5254 #~ msgid "Switch to previous document"
5255 #~ msgstr "Skift til forrige dokument"