]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
391db15a7a9a699e6fad70f01110b7e959d9ca6b
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
87 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Uddata"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "&Tophøjde:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Bredde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Grafik"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Rotér tabel"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Or&igin:"
1220 msgstr "&Centrum:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1227 msgid "&Clipping"
1228 msgstr "&Afskæring"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1232 #, fuzzy
1233 msgid "y:"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1238 #, fuzzy
1239 msgid "x:"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1243 #, fuzzy
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&ubfigure"
1258 msgstr "U&nderfigur"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1262 msgid "The caption for the sub-figure"
1263 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1266 msgid "Ca&ption:"
1267 msgstr "Billed&tekst:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "&Vis i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "&Grotesk:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladde"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladde"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Mangler parameter"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1308 msgid "&Bypass validation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1312 #, fuzzy
1313 msgid "C&aption:"
1314 msgstr "Billed&tekst:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1317 #, fuzzy
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Mærkat"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Vis &smugkig"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Inkludér type:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Inkludér"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Inddata"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Ren tekst"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Indlæs filen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Indlæs"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "Dokument&klasse:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1380 msgid "&Options:"
1381 msgstr "Inds&tillinger:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "Postscript-&driver:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgid "&Encoding:"
1393 msgstr "Tegns&æt:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Grenindstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1413 #, fuzzy
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "Skriftstørrelse"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1418 msgid "The content's base font style"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Font Famil&y:"
1424 msgstr "Skrifttypefamilie"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Use extended character table"
1429 msgstr "Tegnstil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Extended character table"
1434 msgstr "Tegnstil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1441 msgid "Space i&n string as symbol"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1449 #, fuzzy
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "En en side med symboler"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Break long lines"
1460 msgstr "Brug lan&g tabel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Placement"
1465 msgstr "&Placering:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Check for floating listings"
1474 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Float"
1479 msgstr "Flyder|l"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Inline listing"
1488 msgstr "&Indlejret"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1491 msgid "&Placement:"
1492 msgstr "&Placering:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "State"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "Slide"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1528 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Dialect:"
1534 msgstr "&Fil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Lan&guage:"
1539 msgstr "&Sprog:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1542 msgid "Select the programming language"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Range"
1548 msgstr "Enkelt"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Last line:"
1553 msgstr "matematiklinje"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1556 msgid "The last line to be printed"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1560 msgid "The first line to be printed"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fi&rst line:"
1566 msgstr "Første Navn"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Ad&vanced"
1571 msgstr "&Anullér"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 #, fuzzy
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Mangler parameter"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Opdatér skærmen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1592 msgid "&Update"
1593 msgstr "&Opdatér"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standardsprog:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "Ø&verst:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Nederst:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Indre:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Tops&eparator:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Tophøjde:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Bu&ndmargin:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Antal rækker"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Rækker:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Antal kolonner"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Kolonner:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Lodret justering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Lodret:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Vandret:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Use esint package &automatically"
1688 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Use &esint package"
1693 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sort &as:"
1698 msgstr "Strasse"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "Beskrivelse"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Symbol:"
1708 msgstr "Symbol"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Type"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "LyX kun internt"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "LyX-&note"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Comment"
1729 msgstr "Kommentar"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1732 msgid "Print as grey text"
1733 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1736 msgid "&Greyed out"
1737 msgstr "&Grånet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 msgid "Framed in box"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Framed"
1746 msgstr "Første Navn"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Box with shaded background"
1751 msgstr "notat-baggrund"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Shaded"
1756 msgstr "&Gem"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1759 msgid "&List in Table of Contents"
1760 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1763 msgid "&Numbering"
1764 msgstr "&Nummerering"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1767 msgid "Paper Size"
1768 msgstr "Side&størrelse"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1771 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1772 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1775 msgid "Orientation"
1776 msgstr "Retning"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1779 msgid "&Portrait"
1780 msgstr "S&tående"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1783 msgid "&Landscape"
1784 msgstr "&Liggende"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1787 msgid "Page &style:"
1788 msgstr "Sidest&il:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1791 msgid "Style used for the page header and footer"
1792 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1796 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1799 msgid "&Two-sided document"
1800 msgstr "Tos&idet dokument"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Indent &Paragraph"
1805 msgstr "In&dryk afsnit"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1808 msgid "L&ine spacing:"
1809 msgstr "Linje&afstand:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1813 msgid "Single"
1814 msgstr "Enkelt"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1817 msgid "1.5"
1818 msgstr "1.5"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1822 msgid "Double"
1823 msgstr "Dobbelt"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1829 msgid "Custom"
1830 msgstr "Brugerdefineret"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1833 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1839 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Right"
1844 msgstr "Højre"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Left"
1849 msgstr "Venstre"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Center"
1854 msgstr "Midten"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Justified"
1859 msgstr "Justeret"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1862 msgid "Label Width"
1863 msgstr "Mærkatbredde"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Longest label"
1873 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1876 msgid "&Colors"
1877 msgstr "&Farver"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1880 msgid "&Alter..."
1881 msgstr "&Ændr..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1884 msgid "C&onverter:"
1885 msgstr "K&onvertering:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1888 msgid "E&xtra flag:"
1889 msgstr "&Ekstra flag:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Format:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&To format:"
1899 msgstr "Dato&format:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1903 msgid "A&dd"
1904 msgstr "&Tilføj"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1909 msgid "&Modify"
1910 msgstr "Æ&ndr"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Remo&ve"
1915 msgstr "&Fjern"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Converter Defi&nitions"
1920 msgstr "Definition"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Converter File Cache"
1925 msgstr "Indsæt fil|æ"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Enabled"
1930 msgstr "&Lang tabel"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Maximum Age (in days):"
1935 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1938 msgid "&Format:"
1939 msgstr "&Format:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Copier:"
1944 msgstr "Kopier:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1947 #, fuzzy
1948 msgid "C&opiers"
1949 msgstr "Kopier"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1952 msgid ""
1953 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1954 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1955 "rather than the Cygwin teTeX."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1963 msgid "&Date format:"
1964 msgstr "Dato&format:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1967 msgid "Date format for strftime output"
1968 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1971 msgid "Display &Graphics:"
1972 msgstr "Vis &Grafik:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1975 msgid "Off"
1976 msgstr "Fra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1979 #, fuzzy
1980 msgid "No math"
1981 msgstr "matematik"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1984 msgid "On"
1985 msgstr "Til"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1988 msgid "Do not display"
1989 msgstr "Vis ikke"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Instant &Preview:"
1994 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1997 msgid "&File formats"
1998 msgstr "&Filformater"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Document format"
2003 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Vector graphi&cs format"
2008 msgstr "Vælg grafikfil"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2011 msgid "F&ormat:"
2012 msgstr "F&ormat:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2015 msgid "S&hortcut:"
2016 msgstr "&Genvej:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2019 msgid "&Viewer:"
2020 msgstr "Frem&viser"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2023 msgid "&GUI name:"
2024 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2027 msgid "E&xtension:"
2028 msgstr "&Udvidelse:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Ed&itor:"
2033 msgstr "Redigering"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2036 msgid "&E-mail:"
2037 msgstr "&E-post:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2040 msgid "Your name"
2041 msgstr "Dit navn"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2045 msgid "&Name:"
2046 msgstr "&Navn:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2049 msgid "Your E-mail address"
2050 msgstr "Din e-postadresse"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2054 msgid "Bro&wse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2058 msgid "S&econd:"
2059 msgstr "&Anden:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2062 msgid "&First:"
2063 msgstr "F&ørste:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2067 msgid "Br&owse..."
2068 msgstr "&Gennemse..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2071 msgid "Use &keyboard map"
2072 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2075 msgid "Command s&tart:"
2076 msgstr "Kommandos&tart:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2079 msgid "&Default language:"
2080 msgstr "&Standardsprog:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2083 msgid "Command e&nd:"
2084 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2087 msgid "Language pac&kage:"
2088 msgstr "Sprogpa&kke:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2091 msgid "Auto &begin"
2092 msgstr "Autost&art"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Use b&abel"
2097 msgstr "Benyt &babel"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2100 msgid "&Global"
2101 msgstr "&Global"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2108 msgid "Auto &end"
2109 msgstr "Autosl&ut"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2117 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2120 msgid "&Reset class options when document class changes"
2121 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2124 msgid "Default paper si&ze:"
2125 msgstr "Standard-papir&format:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2128 msgid "Te&X encoding:"
2129 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2132 msgid "US letter"
2133 msgstr "US letter"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2136 msgid "US legal"
2137 msgstr "US legal"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2140 msgid "US executive"
2141 msgstr "US executive"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2144 msgid "A3"
2145 msgstr "A3"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2148 msgid "A4"
2149 msgstr "A4"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2152 msgid "A5"
2153 msgstr "A5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2156 msgid "B5"
2157 msgstr "B5"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2160 msgid "External Applications"
2161 msgstr "Eksterne programmer"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2164 msgid "CheckTeX start options and flags"
2165 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2172 #, fuzzy
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2184 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index command:"
2189 msgstr "Næste kommando"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2192 msgid "DVI viewer paper size options:"
2193 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2196 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2197 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2208 msgid "Browse..."
2209 msgstr "Gennemse..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 msgid "&PATH prefix:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2216 msgid "&Temporary directory:"
2217 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2220 msgid "&Backup directory:"
2221 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2224 msgid "&Working directory:"
2225 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2228 msgid "&Document templates:"
2229 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2232 msgid "&roff command:"
2233 msgstr "&roff-kommando:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2236 msgid ""
2237 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2238 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2239 "paragraphs are separated by a blank line."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2243 msgid "Output &line length:"
2244 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2247 #, fuzzy
2248 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2249 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Printer Command Options"
2254 msgstr "Kommando-tilvalg"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2257 msgid "Extension to be used when printing to file."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2261 msgid "File ex&tension:"
2262 msgstr "Fil&endelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Option used to print to a file."
2267 msgstr ""
2268 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print to &file:"
2273 msgstr "Udskriv til fil"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Option used to print to non-default printer."
2278 msgstr ""
2279 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2280 "bestemt printer."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Set p&rinter:"
2285 msgstr "Til p&rinter:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2288 msgid "Option used with spool command to set printer."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spool pr&inter:"
2294 msgstr "Foran pr&inter:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2297 msgid ""
2298 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2299 "to print."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2303 msgid "Spool &command:"
2304 msgstr "Udskrift&kommando:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to reverse page order."
2309 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Re&verse pages:"
2314 msgstr "&Omvendt:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2317 msgid "Lan&dscape:"
2318 msgstr "&Liggende:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Number of Co&pies:"
2323 msgstr "Antal kopier"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Option used to set number of copies."
2328 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Option used to print a range of pages."
2333 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2336 msgid "Co&llated:"
2337 msgstr "Sam&let:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2340 msgid "Pa&ge range:"
2341 msgstr "Si&deinterval:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2344 msgid "Option used to collate multiple copies."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2348 msgid "&Odd pages:"
2349 msgstr "&Ulige sider:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2352 msgid "&Even pages:"
2353 msgstr "&Lige sider:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2356 msgid "Paper t&ype:"
2357 msgstr "Papirt&ype:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2360 msgid "Paper si&ze:"
2361 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2364 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2368 msgid "E&xtra options:"
2369 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2374 msgstr "Send uddata til en given printer"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2377 msgid ""
2378 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2379 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2380 "printers."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Adapt output to printer"
2386 msgstr "Send uddata til printeren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Default &printer:"
2391 msgstr "Standard-papir&format:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2394 msgid "Name of the default printer"
2395 msgstr "Navn på standardprinter"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2398 msgid "Printer co&mmand:"
2399 msgstr "Printerko&mmando:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2402 msgid "Sa&ns Serif:"
2403 msgstr "&Grotesk:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2406 msgid "T&ypewriter:"
2407 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2410 msgid "Screen &DPI:"
2411 msgstr "Skærm-&DPI:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2414 msgid "&Zoom %:"
2415 msgstr "&Forstørrelse %:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2418 msgid "Font Sizes"
2419 msgstr "Skriftstørrelser"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2422 msgid "Larger:"
2423 msgstr "Større:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2426 msgid "Largest:"
2427 msgstr "Størst:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2430 msgid "Huge:"
2431 msgstr "Enorm:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2434 msgid "Hugest:"
2435 msgstr "Kolossal:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2438 msgid "Smallest:"
2439 msgstr "Mindst:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2442 msgid "Smaller:"
2443 msgstr "Mindre:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2446 msgid "Small:"
2447 msgstr "Lille:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2450 msgid "Normal:"
2451 msgstr "Normal:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2454 msgid "Tiny:"
2455 msgstr "Lillebitte:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2458 msgid "Large:"
2459 msgstr "Stor:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Spellchec&ker executable:"
2464 msgstr "Stavekontrol:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2467 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2468 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2471 msgid "Al&ternative language:"
2472 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2475 msgid "Escape cha&racters:"
2476 msgstr "Es&cape-tegn:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2479 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2480 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2483 msgid "Personal &dictionary:"
2484 msgstr "&Personlig ordliste:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2487 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2488 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2491 msgid "Accept compound &words"
2492 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2495 msgid "Use input encod&ing"
2496 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2499 msgid "Scrolling"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "&Gennemse..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2512 msgid "&User interface file:"
2513 msgstr "&Brugerflade-fil"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2516 msgid "&Bind file:"
2517 msgstr "&Bind-fil:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Session"
2522 msgstr "Version"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2527 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2530 msgid "Load opened files from last session"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Restore cursor positions"
2536 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2539 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Save/restore window position"
2545 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2549 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2550 msgid "Width"
2551 msgstr "Bredde"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2556 msgid "Height"
2557 msgstr "Højde"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "Dokumenter"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2564 msgid "B&ackup documents "
2565 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2568 msgid " every"
2569 msgstr " hvert"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2572 msgid "minutes"
2573 msgstr "minut"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2576 msgid "&Maximum last files:"
2577 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2580 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2581 msgid "&Save"
2582 msgstr "&Gem"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2585 msgid "Pages"
2586 msgstr "Sider"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2589 msgid "Page number to print from"
2590 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2593 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2597 msgid "Page number to print to"
2598 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2601 msgid "Print all pages"
2602 msgstr "Udskriv alle sider"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2605 msgid "Fro&m"
2606 msgstr "&Fra"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2609 msgid "&All"
2610 msgstr "&Alle"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2613 msgid "Print &odd-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2617 msgid "Print &even-numbered pages"
2618 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2621 msgid "Print in reverse order"
2622 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2625 msgid "Re&verse order"
2626 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2629 msgid "Copies"
2630 msgstr "Kopier"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2633 msgid "Number of copies"
2634 msgstr "Antal kopier"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2637 msgid "Collate copies"
2638 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2641 msgid "&Collate"
2642 msgstr "S&aml"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2645 msgid "&Print"
2646 msgstr "&Udskriv"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2649 msgid "Print Destination"
2650 msgstr "Mål for udskrift"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2653 msgid "Send output to the printer"
2654 msgstr "Send uddata til printeren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2657 #, fuzzy
2658 msgid "P&rinter:"
2659 msgstr "P&rinter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2662 msgid "Send output to the given printer"
2663 msgstr "Send uddata til en given printer"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2666 msgid "Send output to a file"
2667 msgstr "Send uddata til en fil"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2670 #, fuzzy
2671 msgid "La&bels in:"
2672 msgstr "Mærkning"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2677 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2680 msgid "<reference>"
2681 msgstr "<reference>"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2684 msgid "(<reference>)"
2685 msgstr "(<reference>)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2688 msgid "<page>"
2689 msgstr "<side>"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2692 msgid "on page <page>"
2693 msgstr "på side <side>"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2696 msgid "<reference> on page <page>"
2697 msgstr "<reference> på side <side>"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2700 msgid "Formatted reference"
2701 msgstr "Pæn reference"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2706 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2709 msgid "&Sort"
2710 msgstr "&Sortér"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "Opdatér referencelisten"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Jump to the label"
2720 msgstr "Gå til referencen"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Go to Label"
2725 msgstr "&Mærkat"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2728 msgid "&Find:"
2729 msgstr "S&øg:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2732 msgid "Replace &with:"
2733 msgstr "Erstat &med:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2736 msgid "Case &sensitive"
2737 msgstr "&Versalfølsomt"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2740 msgid "Match whole words onl&y"
2741 msgstr "Find kun &hele ord"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2744 msgid "Find &Next"
2745 msgstr "Find &næste"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2750 msgid "&Replace"
2751 msgstr "E&rstat"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2754 msgid "Replace &All"
2755 msgstr "Erstat &alle"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2758 msgid "Search &backwards"
2759 msgstr "Søg &baglæns"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2763 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2766 msgid "&Export formats:"
2767 msgstr "&Eksportformater:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2770 msgid "&Command:"
2771 msgstr "&Kommando:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2774 msgid "Suggestions:"
2775 msgstr "Forslag:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2778 msgid "Replace word with current choice"
2779 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2783 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "Ignore this word"
2787 msgstr "Ignorér dette ord"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2790 msgid "&Ignore"
2791 msgstr "&Ignorér"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2798 msgid "I&gnore All"
2799 msgstr "I&gnorér alle"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "Erstatning:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "Nuværende ord"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "Ukendt ord:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "Erstat med valgte ord"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&Tabelindstillinger"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "Kolonnebredde"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "Fast kolonnebredde"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "&Lodret justering:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "&Vandret justering:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2846 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2847 msgid "Justified"
2848 msgstr "Justeret"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2852 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2855 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2856 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2860 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2863 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2864 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2867 msgid "Merge cells"
2868 msgstr "Sammenflet celler"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2871 msgid "&Multicolumn"
2872 msgstr "&Flerkolonne"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2875 msgid "LaTe&X argument:"
2876 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2880 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2883 msgid "&Borders"
2884 msgstr "&Kanter"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2887 msgid "All Borders"
2888 msgstr "Alle kanter"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Set"
2897 msgstr "&Sortér"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2904 msgid "C&lear"
2905 msgstr "Sl&et"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2908 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Fo&rmal"
2914 msgstr "Normal"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2917 msgid "Use default (grid-like) border style"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2921 #, fuzzy
2922 msgid "De&fault"
2923 msgstr "Standard"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2926 msgid "Set Borders"
2927 msgstr "Sæt ka&nter"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2930 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Additional Space"
2936 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2939 msgid "T&op of row:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Botto&m of row:"
2945 msgstr "&Sidens bund"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2948 msgid "Bet&ween rows:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2952 msgid "&Longtable"
2953 msgstr "&Lang tabel"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2956 msgid "Set a page break on the current row"
2957 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2960 msgid "Page &break on current row"
2961 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2964 msgid "Settings"
2965 msgstr "Indstillinger"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2968 msgid "Status"
2969 msgstr "Status"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2972 msgid "Header:"
2973 msgstr "Hoved:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2976 msgid "Footer:"
2977 msgstr "Bundnote:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2980 msgid "First header:"
2981 msgstr "Første hoved:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2984 msgid "Last footer:"
2985 msgstr "Sidste bundnote:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2988 msgid "Contents"
2989 msgstr "Indhold"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2992 msgid "Border above"
2993 msgstr "Øvre kant"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2996 msgid "Border below"
2997 msgstr "Nedre kant"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3005 #: src/LyXFunc.cpp:1795
3006 msgid "on"
3007 msgstr "på"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3010 #, fuzzy
3011 msgid "This row is the header of the first page"
3012 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3015 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3019 #, fuzzy
3020 msgid "This row is the footer of the last page"
3021 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3028 msgid "double"
3029 msgstr "dobbelt"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Don't output the last footer"
3034 msgstr "Send uddata til en fil"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3038 msgid "is empty"
3039 msgstr "er tom"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Don't output the first header"
3044 msgstr "Send uddata til printeren"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3047 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3048 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3051 msgid "&Use long table"
3052 msgstr "Brug lan&g tabel"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3055 msgid "Current cell:"
3056 msgstr "Aktuelle celle:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3059 msgid "Current row position"
3060 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3063 msgid "Current column position"
3064 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3067 msgid "Close this dialog"
3068 msgstr "Luk dette vindue"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Rebuild the file lists"
3073 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3076 msgid "&Rescan"
3077 msgstr "&Genindlæs"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3080 msgid ""
3081 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3082 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3085 msgid "&View"
3086 msgstr "V&is"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3089 msgid "Selected classes or styles"
3090 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3093 msgid "LaTeX classes"
3094 msgstr "LaTeX-klasser"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3097 msgid "LaTeX styles"
3098 msgstr "LaTeX-stile"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3101 msgid "BibTeX styles"
3102 msgstr "BibTeX-stile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3105 msgid "Toggles view of the file list"
3106 msgstr "Visning af filliste"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3109 msgid "Show &path"
3110 msgstr "Vis &sti"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3113 msgid "Separate Paragraphs With"
3114 msgstr "Separér afsnit med"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3117 msgid "&Vertical space"
3118 msgstr "&Lodret afstand"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3121 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3122 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3125 msgid "&Indentation"
3126 msgstr "&Indrykkning"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Spacing"
3131 msgstr "&Afstand:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3134 msgid "&Line spacing:"
3135 msgstr "&Linjeafstand:"
3136
3137 # Inset = indstik
3138 # Float = flyder
3139 # Paragraph = afsnit
3140 # Environment depth = omgivelsesdybde
3141 # Bullet = Punktliste
3142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3143 # Keymap = Tastaturudlægning
3144 # Label = referencemærke
3145 # Margin note = marginnotat
3146 # Note = notat
3147 # Document class = tekstklasse
3148 # Protected space = hårdt mellemrum
3149 # Error box = fejlbesked
3150 # Paper layout = papirindstillinger
3151 # Layout = layout
3152 # Minipage = miniside
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3154 msgid "Format text into two columns"
3155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3158 msgid "Two-&column document"
3159 msgstr "Tos&paltet dokument"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Listing settings"
3164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3167 msgid "Index entry"
3168 msgstr "Indeksindgang"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3171 msgid "&Keyword:"
3172 msgstr "&Nøgleord:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3175 msgid "Entry"
3176 msgstr "Indgang"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3180 msgid "The selected entry"
3181 msgstr "Den valgte indgang"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3184 msgid "&Selection:"
3185 msgstr "&Valg:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "Replace the entry with the selection"
3189 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3192 msgid "Update navigation tree"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3198 msgid "..."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Move selected item down by one"
3212 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Move selected item up by one"
3217 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 msgid ""
3221 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3222 "available"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3226 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3231 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3232 msgid "URL"
3233 msgstr "URL"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&URL:"
3238 msgstr "&URL"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3241 msgid "Name associated with the URL"
3242 msgstr "Navn til URL'en"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3245 msgid "Output as a hyperlink ?"
3246 msgstr "Vis som en henvisning?"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3249 msgid "&Generate hyperlink"
3250 msgstr "&Generér henvisning"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3253 msgid "&Spacing:"
3254 msgstr "&Afstand:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3257 msgid "&Value:"
3258 msgstr "&Værdi:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3261 msgid "&Protect:"
3262 msgstr "&Beskyt:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3265 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3266 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3269 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3270 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3273 msgid "Supported spacing types"
3274 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3277 msgid "DefSkip"
3278 msgstr "StdAfstand"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3281 msgid "SmallSkip"
3282 msgstr "LilleAfstand"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3285 msgid "MedSkip"
3286 msgstr "MediumAfstand"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3289 msgid "BigSkip"
3290 msgstr "StorAfstand"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3293 msgid "VFill"
3294 msgstr "Lodret fyld"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3297 msgid "Complete source"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3301 msgid "Automatic update"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3305 msgid "Default (outer)"
3306 msgstr "Standard (ydre)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3309 msgid "Outer"
3310 msgstr "Ydre"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3313 msgid "Units of width value"
3314 msgstr "Enhed for bredde"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3317 msgid "&Units:"
3318 msgstr "&Enhed:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3322 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3323 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3324 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3326 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3327 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3329 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3332 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3333 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3336 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3339 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3341 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3342 msgid "Standard"
3343 msgstr "Standard"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3346 msgid "TheoremTemplate"
3347 msgstr "TeoremSkabelon"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3355 msgid "Proof"
3356 msgstr "Korrektur"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Proof:"
3361 msgstr "Korrektur"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3371 msgid "Theorem"
3372 msgstr "Teorem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Theorem #:"
3377 msgstr "Teorem"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3381 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3386 msgid "Lemma"
3387 msgstr "Lemma"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Lemma #:"
3392 msgstr "Lemma"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3402 msgid "Corollary"
3403 msgstr "Korollar"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Corollary #:"
3408 msgstr "Korollar"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3412 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3417 msgid "Proposition"
3418 msgstr "Forslag"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Proposition #:"
3423 msgstr "Forslag"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3431 msgid "Conjecture"
3432 msgstr "Formodning"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Conjecture #:"
3437 msgstr "Formodning"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3443 msgid "Criterion"
3444 msgstr "Kriterie"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Criterion #:"
3449 msgstr "Kriterie"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3455 msgid "Fact"
3456 msgstr "Fakta"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Fact #:"
3461 msgstr "Fakta"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3466 msgid "Axiom"
3467 msgstr "Aksiom"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Axiom #:"
3472 msgstr "Aksiom"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3482 msgid "Definition"
3483 msgstr "Definition"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Definition #:"
3488 msgstr "Definition"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3497 msgid "Example"
3498 msgstr "Eksempel"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Example #:"
3503 msgstr "Eksempel"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3508 msgid "Condition"
3509 msgstr "Betingelse"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Condition #:"
3514 msgstr "Betingelse"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3521 msgid "Problem"
3522 msgstr "Problem"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Problem #:"
3527 msgstr "Problem"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3533 msgid "Exercise"
3534 msgstr "Øvelse"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Exercise #:"
3539 msgstr "Øvelse"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3545 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3547 msgid "Remark"
3548 msgstr "Bemærkning"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Remark #:"
3553 msgstr "Bemærkning"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3557 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3561 msgid "Claim"
3562 msgstr "Påstand"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Claim #:"
3567 msgstr "Påstand"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3573 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3576 msgid "Note"
3577 msgstr "Notat"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Note #:"
3582 msgstr "Notat"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3588 msgid "Notation"
3589 msgstr "Notation"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Notation #:"
3594 msgstr "Notation"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3600 msgid "Case"
3601 msgstr "Sag"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Case #:"
3606 msgstr "Sag"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3628 msgid "Section"
3629 msgstr "Sektion"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3641 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3645 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3648 msgid "Subsection"
3649 msgstr "Undersektion"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3652 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3655 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3659 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3662 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3665 msgid "Subsubsection"
3666 msgstr "Underundersektion"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3669 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3672 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3674 msgid "Section*"
3675 msgstr "Sektion*"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3678 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3681 msgid "Subsection*"
3682 msgstr "Undersektion*"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3687 msgid "Subsubsection*"
3688 msgstr "Underundersektion*"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3691 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3694 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3699 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3703 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3705 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3706 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3710 #: src/output_plaintext.cpp:145
3711 msgid "Abstract"
3712 msgstr "Sammendrag"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Abstract---"
3717 msgstr "Sammendrag"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3722 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3725 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3727 msgid "Keywords"
3728 msgstr "Nøgleord"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Indekstermer"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Litteraturliste"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:540
3762 msgid "Appendix"
3763 msgstr "Appendiks"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3766 msgid "Appendices"
3767 msgstr "Appendiks"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3770 msgid "Biography"
3771 msgstr "Biografi"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3774 #, fuzzy
3775 msgid "BiographyNoPhoto"
3776 msgstr "Biografi"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3779 msgid "Footernote"
3780 msgstr "Bundnote"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3783 msgid "MarkBoth"
3784 msgstr "MarkérBegge"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3792 msgid "Itemize"
3793 msgstr "Punktinddeling"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3798 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3799 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3800 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3801 msgid "Enumerate"
3802 msgstr "Nummereret"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3806 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3809 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3810 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3812 msgid "Description"
3813 msgstr "Beskrivelse"
3814
3815 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3818 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3820 msgid "List"
3821 msgstr "Liste"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3826 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3831 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3836 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3837 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3840 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3844 msgid "Title"
3845 msgstr "Titel"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3850 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3852 msgid "Subtitle"
3853 msgstr "Undertitel"
3854
3855 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3858 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3859 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3860 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3861 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3862 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3866 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3871 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3872 msgid "Author"
3873 msgstr "Forfatter"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 msgid "Address"
3886 msgstr "Adresse"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3890 msgid "Offprint"
3891 msgstr "Aftryk"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3895 msgid "Mail"
3896 msgstr "Brev"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3902 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3910 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3911 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3912 msgid "Date"
3913 msgstr "Dato"
3914
3915 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3921 msgid "Acknowledgement"
3922 msgstr "Taksigelse"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Offprint Requests to:"
3927 msgstr "Aftryk"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:176
3930 msgid "Correspondence to:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Acknowledgements."
3937 msgstr "Taksigelser"
3938
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3941 msgid "LaTeX"
3942 msgstr "LaTeX"
3943
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3946 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3947 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3948 msgid "Email"
3949 msgstr "E-post"
3950
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3953 msgid "Thesaurus"
3954 msgstr "Begrebsordbog"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3957 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3963 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3964 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3966 msgid "Paragraph"
3967 msgstr "Afsnit"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3970 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3973 msgid "Affiliation"
3974 msgstr "Tilknyttet"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3977 msgid "And"
3978 msgstr "Og"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3981 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3984 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3985 msgid "Acknowledgements"
3986 msgstr "Taksigelser"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3995 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3996 #: src/output_plaintext.cpp:157
3997 msgid "References"
3998 msgstr "Referencer"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4001 msgid "PlaceFigure"
4002 msgstr "PlacérFigur"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4005 msgid "PlaceTable"
4006 msgstr "PlacérTabel"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4009 msgid "TableComments"
4010 msgstr "TabelKommentarer"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4013 msgid "TableRefs"
4014 msgstr "TabelRefs"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4017 msgid "MathLetters"
4018 msgstr "Matematikbogstaver"
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4021 msgid "NoteToEditor"
4022 msgstr "NoteTilRedaktør"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Facility"
4027 msgstr "Fakta"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Objectname"
4032 msgstr "Oktav"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Dataset"
4037 msgstr "Datasæt"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Subject headings:"
4042 msgstr "hoveder"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4045 #, fuzzy
4046 msgid "[Acknowledgements]"
4047 msgstr "Taksigelser"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4050 #, fuzzy
4051 msgid "and"
4052 msgstr "Land"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Place Figure here:"
4057 msgstr "PlacérFigur"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Place Table here:"
4062 msgstr "PlacérTabel"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4065 #, fuzzy
4066 msgid "[Appendix]"
4067 msgstr "Appendiks"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Note to Editor:"
4072 msgstr "NoteTilRedaktør"
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4075 #, fuzzy
4076 msgid "References. ---"
4077 msgstr "Referencer: "
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Note. ---"
4082 msgstr "Notat"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4085 msgid "FigCaption"
4086 msgstr "Billedtekst"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4089 msgid "Fig. ---"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Facility:"
4095 msgstr "Fakta"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4098 msgid "Obj:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Dataset:"
4104 msgstr "Datasæt"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4107 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Theorem."
4111 msgstr "Teorem"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4114 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Corollary."
4118 msgstr "Korollar"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Lemma."
4125 msgstr "Lemma"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Proposition."
4132 msgstr "Forslag"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Conjecture."
4138 msgstr "Formodning"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Criterion."
4143 msgstr "Kriterie"
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4149 msgid "Algorithm"
4150 msgstr "Algoritme"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Algorithm."
4155 msgstr "Algoritme"
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Fact."
4161 msgstr "Fakta"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Axiom."
4166 msgstr "Aksiom"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4169 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Definition."
4173 msgstr "Definition"
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Example."
4179 msgstr "Eksempel"
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Condition."
4185 msgstr "Betingelse"
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Problem."
4191 msgstr "Problem"
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Exercise."
4197 msgstr "Øvelse"
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Remark."
4203 msgstr "Bemærkning"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Claim."
4210 msgstr "Påstand"
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Note."
4216 msgstr "Notat"
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Notation."
4222 msgstr "Notation"
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4227 msgid "Summary"
4228 msgstr "Sammenfatning"
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Summary."
4233 msgstr "Sammenfatning"
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Acknowledgement."
4240 msgstr "Taksigelse"
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Case."
4245 msgstr "Sag"
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4250 msgid "Conclusion"
4251 msgstr "Konklusion"
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Conclusion."
4257 msgstr "Konklusion"
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4264 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4268 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4272 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4276 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4280 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4284 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4288 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4292 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4296 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4300 msgid "Example \\arabic{example}."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4304 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4308 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4312 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4316 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4320 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4324 msgid "Note \\arabic{note}."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4328 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4332 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4336 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4340 msgid "Case \\arabic{case}."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4344 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4349 #, fuzzy
4350 msgid "\\arabic{section}"
4351 msgstr "Undersektion"
4352
4353 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Chapter Exercises"
4356 msgstr "Kapitel_øvelser"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:50
4359 msgid "RightHeader"
4360 msgstr "HøjreHoved"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:59
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Right header:"
4365 msgstr "HøjreHoved"
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:83
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Abstract:"
4370 msgstr "Sammendrag: "
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:92
4373 msgid "ShortTitle"
4374 msgstr "KortTitel"
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:100
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Short title:"
4379 msgstr "Kort titel"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:129
4382 msgid "TwoAuthors"
4383 msgstr "ToForfattere"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:136
4386 msgid "ThreeAuthors"
4387 msgstr "TreForfattere"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:143
4390 msgid "FourAuthors"
4391 msgstr "Fire Forfattere"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Affiliation:"
4397 msgstr "Tilknyttet"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:171
4400 msgid "TwoAffiliations"
4401 msgstr "ToTilknyttede"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:178
4404 msgid "ThreeAffiliations"
4405 msgstr "TreTilknyttede"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:185
4408 msgid "FourAffiliations"
4409 msgstr "Fire Tilknyttede"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4412 msgid "Journal"
4413 msgstr "Tidsskrift"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:206
4416 msgid "CopNum"
4417 msgstr "CopNum"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:234
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Acknowledgements:"
4422 msgstr "Taksigelser"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4426 #: lib/layouts/spie.layout:88
4427 msgid "Acknowledgments"
4428 msgstr "Taksigelser"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:248
4431 msgid "ThickLine"
4432 msgstr "TykLinje"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:258
4435 msgid "CenteredCaption"
4436 msgstr "CentreretBilledtekst"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Senseless!"
4442 msgstr "Meningsløs: "
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:280
4445 msgid "FitFigure"
4446 msgstr "Tilpas Figur"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:286
4449 msgid "FitBitmap"
4450 msgstr "Tilpas Bitmap"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4453 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4456 msgid "*"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:344
4460 msgid "Seriate"
4461 msgstr "Seriate"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4464 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4465 msgid "(\\alph{enumii})"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4469 #, fuzzy
4470 msgid "LatinOn"
4471 msgstr "Kroatisk"
4472
4473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Latin on"
4476 msgstr "Placering"
4477
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4479 #, fuzzy
4480 msgid "LatinOff"
4481 msgstr "Kroatisk"
4482
4483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Latin off"
4486 msgstr "Kroatisk"
4487
4488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4490 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4491 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4493 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4495 msgid "Part"
4496 msgstr "Del"
4497
4498 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4501 msgid "Part*"
4502 msgstr "Del*"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4505 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4506 msgid "MM"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Section \\arabic{section}"
4512 msgstr "Undersektion"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4515 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4516 #, fuzzy
4517 msgid "\\Alph{section}"
4518 msgstr "markeret"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4523 msgstr "Underundersektion"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4526 #, fuzzy
4527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4528 msgstr "Underundersektion"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4531 msgid "BeginFrame"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Frame"
4537 msgstr "Uden ramme"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4540 msgid "BeginPlainFrame"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4544 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4548 #, fuzzy
4549 msgid "AgainFrame"
4550 msgstr "billedtekstramme"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4553 msgid "Again frame with label"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4557 #, fuzzy
4558 msgid "EndFrame"
4559 msgstr "Printer&navn:"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4562 msgid "________________________________"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4566 #, fuzzy
4567 msgid "FrameSubtitle"
4568 msgstr "Undertitel"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Column"
4573 msgstr "Kolonner"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4576 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4580 msgid "Columns"
4581 msgstr "Kolonner"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4584 msgid "ColumnsCenterAligned"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4588 msgid "Columns (center aligned)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4592 msgid "ColumnsTopAligned"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4596 msgid "Columns (top aligned)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Pause"
4602 msgstr "Indsæt"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4605 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Overprint"
4611 msgstr "Aftryk"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4614 #, fuzzy
4615 msgid "OverlayArea"
4616 msgstr "Transparent"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Overlayarea"
4621 msgstr "Transparent"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Uncover"
4626 msgstr "&Gendan"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Uncovered on slides"
4631 msgstr "Slet kolonne"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Only"
4636 msgstr "Til"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Only on slides"
4641 msgstr "Slet kolonne"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4644 msgid "Block"
4645 msgstr "Blok"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4648 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4652 #, fuzzy
4653 msgid "ExampleBlock"
4654 msgstr "Eksempel"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4657 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4661 #, fuzzy
4662 msgid "AlertBlock"
4663 msgstr "Blok"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4666 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4671 msgid "Institute"
4672 msgstr "Institut"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4675 #, fuzzy
4676 msgid "TitleGraphic"
4677 msgstr "Grafik"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Definitions"
4682 msgstr "Definition"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Definitions."
4687 msgstr "Definition"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Examples"
4692 msgstr "Eksempel"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Examples."
4697 msgstr "Eksempel"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Proof."
4705 msgstr "Korrektur"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Separator"
4710 msgstr "Adskillelse"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4713 msgid "___"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4718 msgid "LyX-Code"
4719 msgstr "LyX-kode"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4722 #, fuzzy
4723 msgid "NoteItem"
4724 msgstr "Ny indgang"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Note:"
4729 msgstr "Notat"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4733 msgid "Table"
4734 msgstr "Tabel"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4738 #, fuzzy
4739 msgid "List of Tables"
4740 msgstr "Liste over %1$s"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4744 msgid "Figure"
4745 msgstr "Figur"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4749 #, fuzzy
4750 msgid "List of Figures"
4751 msgstr "Tilpas Figur"
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4754 msgid "Dialogue"
4755 msgstr "Dialog"
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4758 msgid "Narrative"
4759 msgstr "Sammenfatning"
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4762 msgid "ACT"
4763 msgstr "AKT"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4766 msgid "ACT \\arabic{act}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4770 msgid "SCENE"
4771 msgstr "SCENE"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4774 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4778 msgid "SCENE*"
4779 msgstr "SCENE*"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4782 #, fuzzy
4783 msgid "AT RISE:"
4784 msgstr "AT_RISE:"
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4787 msgid "Speaker"
4788 msgstr "Taler"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4791 msgid "Parenthetical"
4792 msgstr "Parantesbemærkning"
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4795 msgid "("
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4799 msgid ")"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4803 msgid "CURTAIN"
4804 msgstr ">TÆPPE"
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4807 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Right Address"
4810 msgstr "Højre_adresse"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:33
4813 msgid "Mainline"
4814 msgstr "Mainline"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:40
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Mainline:"
4819 msgstr "Mainline"
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:58
4822 msgid "Variation"
4823 msgstr "Variant"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:62
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Variation:"
4828 msgstr "Variant"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:68
4831 msgid "SubVariation"
4832 msgstr "Undervariant"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:71
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Subvariation:"
4837 msgstr "Undervariant"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:77
4840 msgid "SubVariation2"
4841 msgstr "Undervariant2"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:80
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Subvariation(2):"
4846 msgstr "Undervariant2"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:86
4849 msgid "SubVariation3"
4850 msgstr "Undervariant3"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:89
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Subvariation(3):"
4855 msgstr "Undervariant3"
4856
4857 #: lib/layouts/chess.layout:95
4858 msgid "SubVariation4"
4859 msgstr "Undervariant4"
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:98
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Subvariation(4):"
4864 msgstr "Undervariant4"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:104
4867 msgid "SubVariation5"
4868 msgstr "Undervariant5"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:107
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Subvariation(5):"
4873 msgstr "Undervariant5"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:114
4876 msgid "HideMoves"
4877 msgstr "SkjulBevægelser"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:119
4880 #, fuzzy
4881 msgid "HideMoves:"
4882 msgstr "SkjulBevægelser"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:124
4885 msgid "ChessBoard"
4886 msgstr "Skakbrædt"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:128
4889 #, fuzzy
4890 msgid "[chessboard]"
4891 msgstr "Skakbrædt"
4892
4893 #: lib/layouts/chess.layout:137
4894 msgid "BoardCentered"
4895 msgstr "KomitéBase"
4896
4897 #: lib/layouts/chess.layout:142
4898 msgid "[centered board]"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/chess.layout:152
4902 msgid "HighLight"
4903 msgstr "Højdepunkt"
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:157
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Highlights:"
4908 msgstr "Højdepunkt"
4909
4910 #: lib/layouts/chess.layout:172
4911 msgid "Arrow"
4912 msgstr "Pil"
4913
4914 #: lib/layouts/chess.layout:177
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Arrow:"
4917 msgstr "Pil"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:183
4920 msgid "KnightMove"
4921 msgstr "KnightMove"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:188
4924 #, fuzzy
4925 msgid "KnightMove:"
4926 msgstr "KnightMove"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4930 #, fuzzy
4931 msgid "My Address"
4932 msgstr "Min_adresse"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4935 msgid "Briefkopf:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Send To Address"
4942 msgstr "Modtageradresse"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Adresse:"
4947 msgstr "Adresse"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4952 msgid "Opening"
4953 msgstr "Åbning"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Anrede:"
4958 msgstr "Anrede"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4963 msgid "Signature"
4964 msgstr "Signatur"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unterschrift:"
4969 msgstr "Unterschrift"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4974 msgid "Closing"
4975 msgstr "Afslutning"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Gruss:"
4980 msgstr "Gruss"
4981
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4983 msgid "encl"
4984 msgstr "vedlagt"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 #, fuzzy
4997 msgid "PS:"
4998 msgstr "PS"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.cpp:38
5003 msgid "cc"
5004 msgstr "cc"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Verteiler:"
5009 msgstr "Verteiler"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5012 msgid "Betreff"
5013 msgstr "Betreff"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Betreff:"
5018 msgstr "Betreff"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 msgid "Stadt"
5022 msgstr "Stadt"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Stadt:"
5027 msgstr "Stadt"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5030 msgid "Datum"
5031 msgstr "Datum"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Datum:"
5036 msgstr "Datum"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5040 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5044 msgid "Subparagraph"
5045 msgstr "Underafsnit"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5049 msgid "Quotation"
5050 msgstr "Kildehenvisning"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5053 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5054 msgid "Quote"
5055 msgstr "Citat"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5058 msgid "00.00.0000"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5063 msgid "Verse"
5064 msgstr "Vers"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:269
5067 #, fuzzy
5068 msgid "LaTeX Title"
5069 msgstr "LaTeX_Titel"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:304
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Author:"
5074 msgstr "Forfatter"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:313
5077 msgid "Affil"
5078 msgstr "Tilknytt"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:327
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Affilation:"
5083 msgstr "Tilknyttet"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:350
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Journal:"
5088 msgstr "Tidsskrift"
5089
5090 #: lib/layouts/egs.layout:359
5091 msgid "msnumber"
5092 msgstr "msnumber"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:374
5095 #, fuzzy
5096 msgid "MS_number:"
5097 msgstr "msnumber"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:384
5100 msgid "FirstAuthor"
5101 msgstr "Første Forfatter"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:398
5104 msgid "1st_author_surname:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5109 msgid "Received"
5110 msgstr "Modtaget"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Received:"
5116 msgstr "Modtaget"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5120 msgid "Accepted"
5121 msgstr "Accepteret"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Accepted:"
5127 msgstr "Accepteret"
5128
5129 #: lib/layouts/egs.layout:453
5130 msgid "Offsets"
5131 msgstr "Offsets"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:467
5134 msgid "reprint_reqs_to:"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5139 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Abstract."
5143 msgstr "Sammendrag"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Author Address"
5148 msgstr "Forfatter_Adresse"
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5152 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Address:"
5156 msgstr "Adresse"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "Forfatter_e-post"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Email:"
5166 msgstr "E-post"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Author URL"
5171 msgstr "Forfatter_URL"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5175 #, fuzzy
5176 msgid "URL:"
5177 msgstr "URL"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5181 msgid "Thanks"
5182 msgstr "Tak"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5189 msgid "PROOF."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5193 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5197 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5201 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5205 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5209 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5213 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5217 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5221 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5225 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5237 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5241 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5245 msgid "Case \\arabic{case}"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5249 msgid "FrontMatter"
5250 msgstr "FrontMatter"
5251
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 msgid "Keyword"
5254 msgstr "Nøgleord"
5255
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Key words:"
5259 msgstr "Nøgleord"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Item"
5264 msgstr "Punktinddeling"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Item:"
5269 msgstr "Punktinddeling"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BulletedItem"
5274 msgstr "Punkttegn"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Bulleted Item:"
5279 msgstr "Slettet tekst"
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5282 msgid "Begin"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5286 msgid "Begin of CV"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5290 msgid "PersonalInfo"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5294 msgid "Personal Info"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5298 msgid "MotherTongue"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5302 msgid "Mother Tongue:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5306 #, fuzzy
5307 msgid "LangHeader"
5308 msgstr "Hoved"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Language Header:"
5313 msgstr "Venstre_Hoved"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Language:"
5318 msgstr "&Sprog:"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5321 #, fuzzy
5322 msgid "LastLanguage"
5323 msgstr "Sprog"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Last Language:"
5328 msgstr "&Sprog:"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LangFooter"
5333 msgstr "Bundnote:"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Language Footer:"
5338 msgstr "&Sprog:"
5339
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5341 #, fuzzy
5342 msgid "End"
5343 msgstr "Vedlagt"
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5346 msgid "End of CV"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:42
5350 msgid "Foilhead"
5351 msgstr "Foilhead"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:61
5354 msgid "ShortFoilhead"
5355 msgstr "ShortFoilhead"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:67
5358 msgid "Rotatefoilhead"
5359 msgstr "Rotatefoilhead"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:73
5362 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:82
5366 msgid "TickList"
5367 msgstr "TjekListe"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:97
5370 msgid "_/"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:103
5374 msgid "CrossList"
5375 msgstr "Krydsliste"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:118
5378 msgid "><"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:164
5382 #, fuzzy
5383 msgid "My Logo"
5384 msgstr "Mit_logo"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5387 #, fuzzy
5388 msgid "My Logo:"
5389 msgstr "Mit_logo"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:182
5392 msgid "Restriction"
5393 msgstr "Begrænsning"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:186
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr "Begrænsning"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Left Header"
5404 msgstr "Venstre_Hoved"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Venstre_Hoved"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Right Header"
5415 msgstr "HøjreHoved"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Right Header:"
5420 msgstr "HøjreHoved"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:206
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Right Footer"
5425 msgstr "Højre_fod"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Right Footer:"
5430 msgstr "Højre_fod"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Theorem #."
5437 msgstr "Teorem"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Lemma #."
5444 msgstr "Lemma"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Corollary #."
5451 msgstr "Korollar"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Proposition #."
5457 msgstr "Forslag"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definition"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5468 msgid "Theorem*"
5469 msgstr "Teorem*"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5473 msgid "Lemma*"
5474 msgstr "Lemma*"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5478 msgid "Corollary*"
5479 msgstr "Korollar*"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5483 msgid "Proposition*"
5484 msgstr "Forslag*"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5488 msgid "Definition*"
5489 msgstr "Definition*"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5492 msgid "Brieftext"
5493 msgstr "Korttekst"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Text:"
5498 msgstr "Tekst"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5503 msgid "Name"
5504 msgstr "Navn"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 msgid "Name:"
5510 msgstr "Navn:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5513 msgid "Unterschrift"
5514 msgstr "Unterschrift"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5517 msgid "Strasse"
5518 msgstr "Strasse"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Strasse:"
5523 msgstr "Strasse"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5526 msgid "Zusatz"
5527 msgstr "Zusatz"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Zusatz:"
5532 msgstr "Zusatz"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5535 msgid "Ort"
5536 msgstr "Ort"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Ort:"
5541 msgstr "Ort"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5544 msgid "Land"
5545 msgstr "Land"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Land:"
5550 msgstr "Land"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5553 msgid "RetourAdresse"
5554 msgstr "Returadresse"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5557 #, fuzzy
5558 msgid "RetourAdresse:"
5559 msgstr "Returadresse"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5562 msgid "MeinZeichen"
5563 msgstr "MeinZeichen"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5566 #, fuzzy
5567 msgid "MeinZeichen:"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5571 msgid "IhrZeichen"
5572 msgstr "IhrZeichen"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "IhrZeichen:"
5577 msgstr "IhrZeichen"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5580 msgid "IhrSchreiben"
5581 msgstr "IhrSchreiben"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5584 #, fuzzy
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Telefon:"
5595 msgstr "Telefon"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5598 msgid "Telefax"
5599 msgstr "Telefax"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Telefax:"
5604 msgstr "Telefax"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5607 msgid "Telex"
5608 msgstr "Telex"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Telex:"
5613 msgstr "Telex"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5616 msgid "EMail"
5617 msgstr "E-post"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5620 #, fuzzy
5621 msgid "EMail:"
5622 msgstr "E-post"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5625 msgid "HTTP"
5626 msgstr "HTTP"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5629 #, fuzzy
5630 msgid "HTTP:"
5631 msgstr "HTTP"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5635 msgid "Bank"
5636 msgstr "Bank"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Bank:"
5642 msgstr "Bank"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5645 msgid "BLZ"
5646 msgstr "BLZ"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "BLZ:"
5651 msgstr "BLZ"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5654 msgid "Konto"
5655 msgstr "Konto"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Konto:"
5660 msgstr "Konto"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5663 msgid "Postvermerk"
5664 msgstr "Postvermerk"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Postvermerk"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5672 msgid "Adresse"
5673 msgstr "Adresse"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5676 msgid "Anrede"
5677 msgstr "Anrede"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5680 msgid "Anlagen"
5681 msgstr "Anlagen"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5684 msgid "Verteiler"
5685 msgstr "Verteiler"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5688 msgid "Gruss"
5689 msgstr "Gruss"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5693 msgid "Letter"
5694 msgstr "Brev"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Letter:"
5699 msgstr "Brev"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Signature:"
5706 msgstr "Signatur"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5709 msgid "Street"
5710 msgstr "Gade"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Street:"
5715 msgstr "Gade"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5718 msgid "Addition"
5719 msgstr "Bilag"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Addition:"
5724 msgstr "Bilag"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5727 msgid "Town"
5728 msgstr "By"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Town:"
5733 msgstr "By"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5736 msgid "State"
5737 msgstr "State"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5740 #, fuzzy
5741 msgid "State:"
5742 msgstr "State"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Returadresse"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5749 #, fuzzy
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Returadresse"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5754 msgid "MyRef"
5755 msgstr "MyRef"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5758 #, fuzzy
5759 msgid "MyRef:"
5760 msgstr "MyRef"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5763 msgid "YourRef"
5764 msgstr "DinRef"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5767 #, fuzzy
5768 msgid "YourRef:"
5769 msgstr "DinRef"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5772 msgid "YourMail"
5773 msgstr "DinPost"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5776 #, fuzzy
5777 msgid "YourMail:"
5778 msgstr "DinPost"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5781 msgid "Phone"
5782 msgstr "Telefon"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Phone:"
5787 msgstr "Telefon"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5790 msgid "BankCode"
5791 msgstr "Bankkode"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BankCode:"
5796 msgstr "Bankkode"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5799 msgid "BankAccount"
5800 msgstr "Bankkonto"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5803 #, fuzzy
5804 msgid "BankAccount:"
5805 msgstr "Bankkonto"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5812 #, fuzzy
5813 msgid "PostalComment:"
5814 msgstr "Postbemærkning"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5817 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Date:"
5822 msgstr "Dato"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5825 msgid "Reference"
5826 msgstr "Reference"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Reference:"
5831 msgstr "&Reference:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Opening:"
5837 msgstr "Åbning"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5840 msgid "Encl."
5841 msgstr "Vedlagt"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Encl.:"
5846 msgstr "Vedlagt"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5851 #, fuzzy
5852 msgid "cc:"
5853 msgstr "cc"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Closing:"
5859 msgstr "Afslutning"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5862 msgid "NameRowA"
5863 msgstr "NavnelinjeA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5866 #, fuzzy
5867 msgid "NameRowA:"
5868 msgstr "NavnelinjeA"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5871 msgid "NameRowB"
5872 msgstr "NavnelinjeB"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5875 #, fuzzy
5876 msgid "NameRowB:"
5877 msgstr "NavnelinjeB"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5880 msgid "NameRowC"
5881 msgstr "NavnelinjeC"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5884 #, fuzzy
5885 msgid "NameRowC:"
5886 msgstr "NavnelinjeC"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5889 msgid "NameRowD"
5890 msgstr "NavnelinjeD"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5893 #, fuzzy
5894 msgid "NameRowD:"
5895 msgstr "NavnelinjeD"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5898 msgid "NameRowE"
5899 msgstr "NavnelinjeE"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5902 #, fuzzy
5903 msgid "NameRowE:"
5904 msgstr "NavnelinjeE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5907 msgid "NameRowF"
5908 msgstr "NavnelinjeF"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5911 #, fuzzy
5912 msgid "NameRowF:"
5913 msgstr "NavnelinjeF"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5916 msgid "NameRowG"
5917 msgstr "NavnelinjeG"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5920 #, fuzzy
5921 msgid "NameRowG:"
5922 msgstr "NavnelinjeG"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5925 #, fuzzy
5926 msgid "AddressRowA"
5927 msgstr "AdresselinjeA"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AddressRowA:"
5932 msgstr "AdresselinjeA"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5935 #, fuzzy
5936 msgid "AddressRowB"
5937 msgstr "AdresselinjeB"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5940 #, fuzzy
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "AdresselinjeB"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AddressRowC"
5947 msgstr "Adresselinjec"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5950 #, fuzzy
5951 msgid "AddressRowC:"
5952 msgstr "Adresselinjec"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5955 #, fuzzy
5956 msgid "AddressRowD"
5957 msgstr "AdresselinjeD"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5960 #, fuzzy
5961 msgid "AddressRowD:"
5962 msgstr "AdresselinjeD"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5965 #, fuzzy
5966 msgid "AddressRowE"
5967 msgstr "AdresselinjeE"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AddressRowE:"
5972 msgstr "AdresselinjeE"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5975 #, fuzzy
5976 msgid "AddressRowF"
5977 msgstr "AdresselinjeF"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5980 #, fuzzy
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "AdresselinjeF"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "TelefonlinjeA"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5989 #, fuzzy
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "TelefonlinjeA"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "TelefonlinjeB"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TelephoneRowB:"
6000 msgstr "TelefonlinjeB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6003 msgid "TelephoneRowC"
6004 msgstr "TelefonlinjeC"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6007 #, fuzzy
6008 msgid "TelephoneRowC:"
6009 msgstr "TelefonlinjeC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6012 msgid "TelephoneRowD"
6013 msgstr "TelefonlinjeD"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6016 #, fuzzy
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "TelefonlinjeD"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "TelefonlinjeE"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6025 #, fuzzy
6026 msgid "TelephoneRowE:"
6027 msgstr "TelefonlinjeE"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6030 msgid "TelephoneRowF"
6031 msgstr "TelefonlinjeF"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TelephoneRowF:"
6036 msgstr "TelefonlinjeF"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6039 msgid "InternetRowA"
6040 msgstr "InternetlinjeA"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6043 #, fuzzy
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetlinjeA"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetlinjeB"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6052 #, fuzzy
6053 msgid "InternetRowB:"
6054 msgstr "InternetlinjeB"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6057 msgid "InternetRowC"
6058 msgstr "InternetlinjeC"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6061 #, fuzzy
6062 msgid "InternetRowC:"
6063 msgstr "InternetlinjeC"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6066 msgid "InternetRowD"
6067 msgstr "InternetlinjeD"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6070 #, fuzzy
6071 msgid "InternetRowD:"
6072 msgstr "InternetlinjeD"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6075 msgid "InternetRowE"
6076 msgstr "InternetlinjeE"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6079 #, fuzzy
6080 msgid "InternetRowE:"
6081 msgstr "InternetlinjeE"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6084 msgid "InternetRowF"
6085 msgstr "InternetlinjeF"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6088 #, fuzzy
6089 msgid "InternetRowF:"
6090 msgstr "InternetlinjeF"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6093 msgid "BankRowA"
6094 msgstr "BanklinjeA"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6097 #, fuzzy
6098 msgid "BankRowA:"
6099 msgstr "BanklinjeA"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6102 msgid "BankRowB"
6103 msgstr "BanklinjeB"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6106 #, fuzzy
6107 msgid "BankRowB:"
6108 msgstr "BanklinjeB"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6111 msgid "BankRowC"
6112 msgstr "BanklinjeC"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6115 #, fuzzy
6116 msgid "BankRowC:"
6117 msgstr "BanklinjeC"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6120 msgid "BankRowD"
6121 msgstr "BanklinjeD"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6124 #, fuzzy
6125 msgid "BankRowD:"
6126 msgstr "BanklinjeD"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6129 msgid "BankRowE"
6130 msgstr "BanklinjeE"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6133 #, fuzzy
6134 msgid "BankRowE:"
6135 msgstr "BanklinjeE"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6138 msgid "BankRowF"
6139 msgstr "BanklinjeF"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6142 #, fuzzy
6143 msgid "BankRowF:"
6144 msgstr "BanklinjeF"
6145
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Claim #."
6149 msgstr "Påstand"
6150
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6152 msgid "Remarks"
6153 msgstr "Bemærkninger"
6154
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remarks #."
6158 msgstr "Bemærkninger"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6161 msgid "More"
6162 msgstr "Mere"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6165 msgid "(MORE)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6169 #, fuzzy
6170 msgid "FADE IN:"
6171 msgstr "FADE_IND:"
6172
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6174 msgid "INT."
6175 msgstr "KLIP"
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6178 msgid "EXT."
6179 msgstr "UDV."
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6182 msgid "Continuing"
6183 msgstr "Fortsætter"
6184
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6186 #, fuzzy
6187 msgid "(continuing)"
6188 msgstr "Fortsætter"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6191 msgid "Transition"
6192 msgstr "Transition"
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6195 #, fuzzy
6196 msgid "TITLE OVER:"
6197 msgstr "TITEL_OVER:"
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6200 msgid "INTERCUT"
6201 msgstr "KLIP"
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6204 #, fuzzy
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6206 msgstr "KLIP"
6207
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6209 #, fuzzy
6210 msgid "FADE OUT"
6211 msgstr "FADE_UD"
6212
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6214 msgid "General"
6215 msgstr "Generel"
6216
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6218 msgid "Scene"
6219 msgstr "Scene"
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6223 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6224 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Keywords:"
6227 msgstr "Nøgleord"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6230 msgid "Classification Codes"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Step"
6236 msgstr "State"
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Step \\arabic{step}."
6241 msgstr "Undersektion"
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Prop"
6246 msgstr "Klip ud"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6249 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6254 msgid "Question"
6255 msgstr "Spørgsmål"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Question \\arabic{question}."
6260 msgstr "Underundersektion"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Appendices Section"
6265 msgstr "Appendiks"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6268 #, fuzzy
6269 msgid "--- Appendices ---"
6270 msgstr "Appendiks"
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6275 msgstr "markeret"
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6284 msgstr "Underunderafsnit"
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6289 msgstr "Underunderafsnit"
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6292 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6296 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6302 msgstr "Underunderafsnit"
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6310 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6325 msgstr "Underunderafsnit"
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Review"
6334 msgstr "Smugkig"
6335
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Topical"
6339 msgstr "Emne"
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6342 msgid "Comment"
6343 msgstr "Kommentar"
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Paper"
6348 msgstr "Papirld"
6349
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Prelim"
6353 msgstr "Påstand"
6354
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6356 msgid "Rapid"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6360 msgid "PACS"
6361 msgstr "PACS"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6368 #, fuzzy
6369 msgid "MSC"
6370 msgstr "AMS"
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6375 msgstr "Emneklasse"
6376
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6378 msgid "submitto"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6382 msgid "submit to paper:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "Litteraturliste"
6389
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Bibliography heading"
6393 msgstr "Litteraturliste"
6394
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6396 msgid "ABSTRACT:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6400 msgid "KEY WORDS:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Commission"
6406 msgstr "Betingelse"
6407
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr "AdresseForAftryk"
6415
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "AdresseForAftryk"
6420
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "LøbendeTitel"
6424
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr "LøbendeTitel"
6430
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr "LøbendeForfatter"
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr "LøbendeForfatter"
6439
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6441 #, fuzzy
6442 msgid "E-mail:"
6443 msgstr "&E-post:"
6444
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6449 msgid "Chapter"
6450 msgstr "Kapitel"
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Running LaTeX Title"
6455 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6456
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6458 #, fuzzy
6459 msgid "TOC Title"
6460 msgstr "Indhold_titel"
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TOC title:"
6465 msgstr "Indhold_titel"
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Author Running"
6470 msgstr "Forfatter_løbende"
6471
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Author Running:"
6475 msgstr "Forfatter_løbende"
6476
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TOC Author"
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TOC Author:"
6485 msgstr "Indhold_forfatter"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Case #."
6490 msgstr "Sag"
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Conjecture #."
6495 msgstr "Formodning"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Example #."
6500 msgstr "Eksempel"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Exercise #."
6505 msgstr "Øvelse"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Note #."
6510 msgstr "Notat"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Problem #."
6515 msgstr "Problem"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6518 msgid "Property"
6519 msgstr "Property"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Property #."
6524 msgstr "Property"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question #."
6529 msgstr "Spørgsmål"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Remark #."
6534 msgstr "Bemærkning"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution"
6538 msgstr "Løsning"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Solution #."
6543 msgstr "Løsning"
6544
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6546 msgid "Code"
6547 msgstr "Kode"
6548
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6550 msgid "SGML"
6551 msgstr "SGML"
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6554 msgid "Chapterprecis"
6555 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6558 msgid "Epigraph"
6559 msgstr "Epigrafi"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6562 msgid "Poemtitle"
6563 msgstr "Digttitel"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6566 msgid "Poemtitle*"
6567 msgstr "Digttitel*"
6568
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6570 msgid "Legend"
6571 msgstr "Symbolforklaring"
6572
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Entry:"
6576 msgstr "Indgang"
6577
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6579 #, fuzzy
6580 msgid "ListItem"
6581 msgstr "Liste"
6582
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6584 #, fuzzy
6585 msgid "List Item:"
6586 msgstr "Sidste bundnote:"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6589 #, fuzzy
6590 msgid "DoubleItem"
6591 msgstr "Dobbelt"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Double Item:"
6596 msgstr "Dobbelt"
6597
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Space"
6601 msgstr "E&rstat"
6602
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Space:"
6606 msgstr "E&rstat"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Computer"
6611 msgstr "Kopier"
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Computer:"
6616 msgstr "Kopier:"
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6619 #, fuzzy
6620 msgid "EmptySection"
6621 msgstr "Sektion"
6622
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Empty Section"
6626 msgstr "Sektion"
6627
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6629 #, fuzzy
6630 msgid "CloseSection"
6631 msgstr "markeret"
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Close Section"
6636 msgstr "markeret"
6637
6638 #: lib/layouts/paper.layout:152
6639 msgid "SubTitle"
6640 msgstr "Undertitel"
6641
6642 #: lib/layouts/paper.layout:163
6643 msgid "Institution"
6644 msgstr "Institution"
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6647 #: lib/layouts/slides.layout:88
6648 msgid "Slide"
6649 msgstr "Slide"
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6652 msgid "    "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6656 #, fuzzy
6657 msgid "EndSlide"
6658 msgstr "Slide"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6661 msgid "~=~"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6665 #, fuzzy
6666 msgid "WideSlide"
6667 msgstr "Slide"
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6670 #, fuzzy
6671 msgid "EmptySlide"
6672 msgstr "Slide"
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Empty slide:"
6677 msgstr "tom"
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6680 #, fuzzy
6681 msgid "ItemizeType1"
6682 msgstr "Punktinddeling"
6683
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EnumerateType1"
6687 msgstr "Nummereret"
6688
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6690 #, fuzzy
6691 msgid "List of Algorithms"
6692 msgstr "Algoritme"
6693
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6695 msgid "Preprint"
6696 msgstr "Kladdetryk"
6697
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AltAffiliation"
6701 msgstr "Tilknyttet"
6702
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Thanks:"
6706 msgstr "Tak"
6707
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Electronic Address:"
6711 msgstr "Returadresse"
6712
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6714 #, fuzzy
6715 msgid "acknowledgments"
6716 msgstr "Taksigelser"
6717
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6719 #, fuzzy
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "Uden nummer"
6722
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\arabic{chapter}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6728 msgid "\\Alph{chapter}"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6733 msgid "Labeling"
6734 msgstr "Mærkning"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6737 msgid "L"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6741 #, fuzzy
6742 msgid "O"
6743 msgstr "Til"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6746 msgid "PS"
6747 msgstr "PS"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6750 msgid "CC"
6751 msgstr "CC"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6754 msgid "Encl"
6755 msgstr "Vedlagt"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6759 #, fuzzy
6760 msgid "encl:"
6761 msgstr "vedlagt"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6765 msgid "Telephone"
6766 msgstr "Telefon"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Telephone:"
6771 msgstr "Telefon"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6774 msgid "Place"
6775 msgstr "Sted"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Sted"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Bagsideadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bagsideadresse"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr "Specialpost"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Specialpost"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6802 msgid "Location"
6803 msgstr "Placering"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Location:"
6809 msgstr "Placering"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title:"
6814 msgstr "Titel"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6818 msgid "Subject"
6819 msgstr "Emne"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subject:"
6824 msgstr "Emne"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6827 msgid "Yourref"
6828 msgstr "DinRef"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Your ref.:"
6833 msgstr "DinRef"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6836 msgid "Yourmail"
6837 msgstr "DinPost"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6840 msgid "Your letter of:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6844 msgid "Myref"
6845 msgstr "Myref"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Our ref.:"
6850 msgstr "DinRef"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6853 msgid "Customer"
6854 msgstr "Kunde"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Customer no.:"
6859 msgstr "Kunde"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6862 msgid "Invoice"
6863 msgstr "Faktura"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Invoice no.:"
6868 msgstr "Faktura"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6871 msgid "NextAddress"
6872 msgstr "NæsteAdresse"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Next Address:"
6877 msgstr "NæsteAdresse"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Post Scriptum:"
6882 msgstr "Postscript-&driver:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Printer&navn:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "AfsenderAdresse"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "AfsenderAdresse"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6899 msgid "Sender Phone:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6903 msgid "Fax"
6904 msgstr "Fax"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6907 msgid "Sender Fax:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6911 msgid "E-Mail"
6912 msgstr "E-post"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Sender E-Mail:"
6917 msgstr "E-post"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Sender URL:"
6922 msgstr "Indsæt URL"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6925 msgid "Logo"
6926 msgstr "Logo"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Logo:"
6931 msgstr "Logo"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "BredformatRamme"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Landscape Slide"
6940 msgstr "BredformatRamme"
6941
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6943 msgid "PortraitSlide"
6944 msgstr "HøjformatSlide"
6945
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Portrait Slide"
6949 msgstr "HøjformatSlide"
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6952 msgid "Slide*"
6953 msgstr "Slide*"
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6956 msgid "SlideHeading"
6957 msgstr "SlideHoved"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6960 msgid "SlideSubHeading"
6961 msgstr "SlideUnderhoved"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6964 msgid "ListOfSlides"
6965 msgstr "Rammeliste"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "List Of Slides"
6970 msgstr "Rammeliste"
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6973 msgid "SlideContents"
6974 msgstr "SlideIndhold"
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Slidecontents"
6979 msgstr "SlideIndhold"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6982 msgid "ProgressContents"
6983 msgstr "ProgressIndhold"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "ProgressIndhold"
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6991 msgid "."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6996 msgid "Paragraph*"
6997 msgstr "Afsnit*"
6998
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Key words."
7002 msgstr "Nøgleord"
7003
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7005 msgid "AMS"
7006 msgstr "AMS"
7007
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7009 #, fuzzy
7010 msgid "AMS subject classifications."
7011 msgstr "Emneklasse"
7012
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7014 msgid "Topic"
7015 msgstr "Emne"
7016
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7018 msgid "MMMMM"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:104
7022 #, fuzzy
7023 msgid "New Slide:"
7024 msgstr "Slide"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:126
7027 msgid "Overlay"
7028 msgstr "Transparent"
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "New Overlay:"
7033 msgstr "Transparent"
7034
7035 #: lib/layouts/slides.layout:183
7036 #, fuzzy
7037 msgid "New Note:"
7038 msgstr "Ny indgang"
7039
7040 #: lib/layouts/slides.layout:208
7041 msgid "InvisibleText"
7042 msgstr "UsynligTekst"
7043
7044 #: lib/layouts/slides.layout:216
7045 #, fuzzy
7046 msgid "<Invisible Text Follows>"
7047 msgstr "UsynligTekst"
7048
7049 #: lib/layouts/slides.layout:233
7050 msgid "VisibleText"
7051 msgstr "SynligTekst"
7052
7053 #: lib/layouts/slides.layout:241
7054 #, fuzzy
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr "SynligTekst"
7057
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7059 msgid "Authorinfo"
7060 msgstr "Forfatteroplysninger"
7061
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Authorinfo:"
7065 msgstr "Forfatteroplysninger"
7066
7067 #: lib/layouts/spie.layout:78
7068 msgid "ABSTRACT"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/spie.layout:93
7072 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7076 #, fuzzy
7077 msgid "email:"
7078 msgstr "E-post"
7079
7080 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7085 msgid "Subsubparagraph"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7089 msgid "Header"
7090 msgstr "Hoved"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7093 #, fuzzy
7094 msgid "-- Header --"
7095 msgstr "Hoved"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7098 msgid "Special-section"
7099 msgstr "Special-sektion"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Special-section:"
7104 msgstr "Special-sektion"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7107 msgid "AGU-journal"
7108 msgstr "AGU-tidsskrift"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7111 #, fuzzy
7112 msgid "AGU-journal:"
7113 msgstr "AGU-tidsskrift"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7116 msgid "Citation-number"
7117 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7125 msgid "AGU-volume"
7126 msgstr "AGU-bind"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7129 #, fuzzy
7130 msgid "AGU-volume:"
7131 msgstr "AGU-bind"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7134 msgid "AGU-issue"
7135 msgstr "AGU-udgave"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7138 #, fuzzy
7139 msgid "AGU-issue:"
7140 msgstr "AGU-udgave"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Copyright:"
7145 msgstr "Ophavsret"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7148 msgid "Index-terms"
7149 msgstr "Indekstermer"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Index-terms..."
7154 msgstr "Indekstermer"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7157 msgid "Index-term"
7158 msgstr "Indeksterm"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Index-term:"
7163 msgstr "Indeksterm"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7166 msgid "Cross-term"
7167 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cross-term:"
7172 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7175 msgid "Supplementary"
7176 msgstr "Supplement"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Supplementary..."
7181 msgstr "Supplement"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7184 msgid "Supp-note"
7185 msgstr "Supp-notat"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Sup-mat-note:"
7190 msgstr "Supp-notat"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7193 msgid "Cite-other"
7194 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Cite-other:"
7199 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7202 msgid "Revised"
7203 msgstr "Revideret"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Revised:"
7208 msgstr "Revideret"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7211 msgid "Ident-line"
7212 msgstr "Identifikations-linje"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Ident-line:"
7217 msgstr "Identifikations-linje"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7220 msgid "Runhead"
7221 msgstr "Runhead"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Runhead:"
7226 msgstr "Runhead"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7233 msgid "Citation"
7234 msgstr "Litteraturhenvisning"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Citation:"
7239 msgstr "Litteraturhenvisning"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7242 msgid "Posting-order"
7243 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Posting-order:"
7248 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7251 msgid "AGU-pages"
7252 msgstr "AGU-sider"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7255 #, fuzzy
7256 msgid "AGU-pages:"
7257 msgstr "AGU-sider"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7260 msgid "Words"
7261 msgstr "Ord"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Words:"
7266 msgstr "Ord"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7269 msgid "Figures"
7270 msgstr "Figurer"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Figures:"
7275 msgstr "Figurer"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7278 msgid "Tables"
7279 msgstr "Tabeller"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Tables:"
7284 msgstr "Tabeller"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7287 msgid "Datasets"
7288 msgstr "Datasæt"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Datasets:"
7293 msgstr "Datasæt"
7294
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7296 msgid "CCC"
7297 msgstr "CCC"
7298
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CCC code:"
7302 msgstr "Kode"
7303
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7305 msgid "PaperId"
7306 msgstr "Papirld"
7307
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Paper Id:"
7311 msgstr "Papirld"
7312
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7314 msgid "AuthorAddr"
7315 msgstr "ForfatterAdr"
7316
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author Address:"
7320 msgstr "Forfatter_Adresse"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7323 msgid "SlugComment"
7324 msgstr "SlugKommentar"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Slug Comment:"
7329 msgstr "SlugKommentar"
7330
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7332 msgid "Plate"
7333 msgstr "Plade"
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7336 msgid "Planotable"
7337 msgstr "PlanoTabel"
7338
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Table Caption"
7342 msgstr "Tabelundertekst"
7343
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7345 #, fuzzy
7346 msgid "TableCaption"
7347 msgstr "Tabelundertekst"
7348
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Current Address"
7352 msgstr "Nuværende_adresse"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Current address:"
7357 msgstr "Nuværende_adresse"
7358
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7360 #, fuzzy
7361 msgid "E-mail address:"
7362 msgstr "E-postadresse : |#E"
7363
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Key words and phrases:"
7367 msgstr "Nøgleord"
7368
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7370 msgid "Dedicatory"
7371 msgstr "Dedikering"
7372
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Dedication:"
7376 msgstr "Dedikering"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7379 msgid "Translator"
7380 msgstr "Oversætter"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Translator:"
7385 msgstr "Oversætter"
7386
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7388 msgid "Subjectclass"
7389 msgstr "Emneklasse"
7390
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7392 #, fuzzy
7393 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7394 msgstr "Emneklasse"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Algorithm #."
7399 msgstr "Algoritme"
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7418 msgid "Conjecture*"
7419 msgstr "Formodning*"
7420
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7434 msgid "Fact*"
7435 msgstr "Fakta*"
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7450 msgid "Example*"
7451 msgstr "Eksempel*"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7458 msgid "Condition*"
7459 msgstr "Betingelse*"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7466 msgid "Problem*"
7467 msgstr "Problem*"
7468
7469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7474 msgid "Exercise*"
7475 msgstr "Øvelse*"
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7482 msgid "Remark*"
7483 msgstr "Bemærkning*"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7490 msgid "Claim*"
7491 msgstr "Påstand*"
7492
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7498 msgid "Note*"
7499 msgstr "Notat*"
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7506 msgid "Notation*"
7507 msgstr "Notation*"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7518 msgid "Acknowledgement*"
7519 msgstr "Taksigelse*"
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7530 msgid "Conclusion*"
7531 msgstr "Konklusion*"
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7534 msgid "Literal"
7535 msgstr "Råt"
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7538 msgid "Chapter*"
7539 msgstr "Kapitel*"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "Underafsnit*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7546 msgid "Authorgroup"
7547 msgstr "Forfattergruppe"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr "Udgavehistorik"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Udgavehistorik"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7559 msgid "Revision"
7560 msgstr "Udgave"
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Udgavebemærkning"
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7567 msgid "FirstName"
7568 msgstr "Første Navn"
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr "Efternavn"
7573
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7575 msgid "Scrap"
7576 msgstr "Scrap"
7577
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7591 #, fuzzy
7592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7593 msgstr "Underunderafsnit"
7594
7595 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7622 msgstr "markeret"
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7625 #, fuzzy
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "markeret"
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 #, fuzzy
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7635 #, fuzzy
7636 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7637 msgstr "Underundersektion"
7638
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7640 #, fuzzy
7641 msgid "\\alph{subsubsection}."
7642 msgstr "Underundersektion"
7643
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7645 #, fuzzy
7646 msgid "\\alph{paragraph}."
7647 msgstr "Underafsnit"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7650 msgid "Addpart"
7651 msgstr "Tilføjdel"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7654 msgid "Addchap"
7655 msgstr "TilføjKap"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7658 msgid "Addsec"
7659 msgstr "Addsec"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7662 msgid "Addchap*"
7663 msgstr "TilføjKap*"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7666 msgid "Addsec*"
7667 msgstr "Addsec*"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7670 msgid "Minisec"
7671 msgstr "Minisec"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7674 msgid "Publishers"
7675 msgstr "Udgivere"
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7678 msgid "Dedication"
7679 msgstr "Dedikering"
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7682 msgid "Titlehead"
7683 msgstr "Titelhoved"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7686 msgid "Uppertitleback"
7687 msgstr "Øvretitelbagside"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7690 msgid "Lowertitleback"
7691 msgstr "Lowertitleback"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7694 msgid "Extratitle"
7695 msgstr "Ekstratitel"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7698 msgid "Captionabove"
7699 msgstr "Billedtekstover"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7702 msgid "Captionbelow"
7703 msgstr "Billedtekstunder"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7706 msgid "Dictum"
7707 msgstr "Dictum"
7708
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7710 #, fuzzy
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Adskillelse"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7715 #, fuzzy
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Gather-miljø"
7718
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7720 msgid "Headnote"
7721 msgstr "Topnote"
7722
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Corr Author:"
7730 msgstr "Fire Forfattere"
7731
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7733 msgid "Offprints"
7734 msgstr "Aftryk"
7735
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Offprints:"
7739 msgstr "Aftryk"
7740
7741 #: lib/languages:2
7742 msgid "Afrikaans"
7743 msgstr "Afrikaans"
7744
7745 #: lib/languages:3
7746 msgid "American"
7747 msgstr "Amerikansk"
7748
7749 #: lib/languages:5
7750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/languages:6
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Arabic (Arabi)"
7756 msgstr "Arabisk"
7757
7758 #: lib/languages:7
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Armenian"
7761 msgstr "Amerikansk"
7762
7763 #: lib/languages:8
7764 msgid "Austrian"
7765 msgstr "Østrigsk"
7766
7767 #: lib/languages:9
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Austrian (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7771
7772 #: lib/languages:10
7773 msgid "Bahasa"
7774 msgstr "Bahasa"
7775
7776 #: lib/languages:11
7777 msgid "Belarusian"
7778 msgstr "Hviderussisk"
7779
7780 #: lib/languages:12
7781 msgid "Basque"
7782 msgstr "Baskisk"
7783
7784 #: lib/languages:13
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7787
7788 #: lib/languages:14
7789 msgid "Breton"
7790 msgstr "Breton"
7791
7792 #: lib/languages:15
7793 msgid "British"
7794 msgstr "Britisk"
7795
7796 #: lib/languages:16
7797 msgid "Bulgarian"
7798 msgstr "Bulgarsk"
7799
7800 #: lib/languages:17
7801 msgid "Canadian"
7802 msgstr "Canadisk"
7803
7804 #: lib/languages:18
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Fransk-canadisk"
7807
7808 #: lib/languages:19
7809 msgid "Catalan"
7810 msgstr "Catalansk"
7811
7812 #: lib/languages:20
7813 msgid "Chinese (simplified)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/languages:21
7817 msgid "Chinese (traditional)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/languages:22
7821 msgid "Croatian"
7822 msgstr "Kroatisk"
7823
7824 #: lib/languages:23
7825 msgid "Czech"
7826 msgstr "Tjekkisk"
7827
7828 #: lib/languages:24
7829 msgid "Danish"
7830 msgstr "Dansk"
7831
7832 #: lib/languages:25
7833 msgid "Dutch"
7834 msgstr "Hollandsk"
7835
7836 #: lib/languages:26
7837 msgid "English"
7838 msgstr "Engelsk"
7839
7840 #: lib/languages:28
7841 msgid "Esperanto"
7842 msgstr "Esperanto"
7843
7844 #: lib/languages:29
7845 msgid "Estonian"
7846 msgstr "Estisk"
7847
7848 #: lib/languages:31
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Farsi"
7851 msgstr "margin"
7852
7853 #: lib/languages:32
7854 msgid "Finnish"
7855 msgstr "Finsk"
7856
7857 #: lib/languages:34
7858 msgid "French"
7859 msgstr "Fransk"
7860
7861 #: lib/languages:35
7862 msgid "Galician"
7863 msgstr "Gallisk"
7864
7865 #: lib/languages:36
7866 msgid "German"
7867 msgstr "Tysk"
7868
7869 #: lib/languages:37
7870 msgid "German (new spelling)"
7871 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7872
7873 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7874 msgid "Greek"
7875 msgstr "Græsk"
7876
7877 #: lib/languages:39
7878 msgid "Hebrew"
7879 msgstr "Hebraisk"
7880
7881 #: lib/languages:41
7882 msgid "Irish"
7883 msgstr "Irsk"
7884
7885 #: lib/languages:42
7886 msgid "Italian"
7887 msgstr "Italiensk"
7888
7889 #: lib/languages:43
7890 msgid "Japanese"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/languages:44
7894 msgid "Kazakh"
7895 msgstr "Kazaksk"
7896
7897 #: lib/languages:46
7898 msgid "Korean"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/languages:48
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Lithuanian"
7904 msgstr "Breddeenhed"
7905
7906 #: lib/languages:49
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Latvian"
7909 msgstr "Kroatisk"
7910
7911 #: lib/languages:50
7912 msgid "Icelandic"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/languages:51
7916 msgid "Magyar"
7917 msgstr "Magyar"
7918
7919 #: lib/languages:52
7920 msgid "Norsk"
7921 msgstr "Norsk"
7922
7923 #: lib/languages:53
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Nynorsk"
7926 msgstr "Norsk"
7927
7928 #: lib/languages:54
7929 msgid "Polish"
7930 msgstr "Polsk"
7931
7932 #: lib/languages:55
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Portuguese"
7935 msgstr "Portugisisk"
7936
7937 #: lib/languages:56
7938 msgid "Romanian"
7939 msgstr "Ordinær"
7940
7941 #: lib/languages:57
7942 msgid "Russian"
7943 msgstr "Russisk"
7944
7945 #: lib/languages:58
7946 msgid "Scottish"
7947 msgstr "Skotsk"
7948
7949 #: lib/languages:59
7950 msgid "Serbian"
7951 msgstr "Serbisk"
7952
7953 #: lib/languages:60
7954 msgid "Serbo-Croatian"
7955 msgstr "Serbokroatisk"
7956
7957 #: lib/languages:61
7958 msgid "Spanish"
7959 msgstr "Spansk"
7960
7961 #: lib/languages:62
7962 msgid "Slovak"
7963 msgstr "Slovakisk"
7964
7965 #: lib/languages:63
7966 msgid "Slovene"
7967 msgstr "Slovensk"
7968
7969 #: lib/languages:64
7970 msgid "Swedish"
7971 msgstr "Svensk"
7972
7973 #: lib/languages:65
7974 msgid "Thai"
7975 msgstr "Thai"
7976
7977 #: lib/languages:66
7978 msgid "Turkish"
7979 msgstr "Tyrkisk"
7980
7981 #: lib/languages:67
7982 msgid "Ukrainian"
7983 msgstr "Ukrainsk"
7984
7985 #: lib/languages:68
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Upper Sorbian"
7988 msgstr "Serbisk"
7989
7990 #: lib/languages:69
7991 msgid "Welsh"
7992 msgstr "Walisisk"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7995 msgid "File|F"
7996 msgstr "Fil|F"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7999 msgid "Edit|E"
8000 msgstr "Redigér|R"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8003 msgid "Insert|I"
8004 msgstr "Indsæt|I"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:35
8007 msgid "Layout|L"
8008 msgstr "Layout|L"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8011 msgid "View|V"
8012 msgstr "Vis|V"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8015 msgid "Navigate|N"
8016 msgstr "Navigér|N"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:38
8019 msgid "Documents|D"
8020 msgstr "Dokumenter|D"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8023 msgid "Help|H"
8024 msgstr "Hjælp|H"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8027 msgid "New|N"
8028 msgstr "Ny|N"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:48
8031 msgid "New from Template...|T"
8032 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8035 msgid "Open...|O"
8036 msgstr "Åbn...|b"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8039 msgid "Close|C"
8040 msgstr "Luk|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8043 msgid "Save|S"
8044 msgstr "Gem|G"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8047 msgid "Save As...|A"
8048 msgstr "Gem som...|e"
8049
8050 # , c-format
8051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8052 msgid "Revert|R"
8053 msgstr "Registrér|R"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8056 msgid "Version Control|V"
8057 msgstr "Versionsstyring|V"
8058
8059 # , c-format
8060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8061 msgid "Import|I"
8062 msgstr "Importér|I"
8063
8064 # , c-format
8065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8066 msgid "Export|E"
8067 msgstr "Eksportér|k"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8070 msgid "Print...|P"
8071 msgstr "Udskriv...|U"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8074 msgid "Fax...|F"
8075 msgstr "Fax...|F"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8078 msgid "Exit|x"
8079 msgstr "Afslut|A"
8080
8081 # , c-format
8082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8083 msgid "Register...|R"
8084 msgstr "Registrér...|R"
8085
8086 # , c-format
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8090
8091 # , c-format
8092 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8093 msgid "Check Out for Edit|O"
8094 msgstr "Hent til redigering|H"
8095
8096 # , c-format
8097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8098 msgid "Revert to Last Version|L"
8099 msgstr "Gendan sidste version|G"
8100
8101 # , c-format
8102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8103 msgid "Undo Last Check In|U"
8104 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8105
8106 # , c-format
8107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8108 msgid "Show History|H"
8109 msgstr "Vis historie|h"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8112 msgid "Custom...|C"
8113 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8116 msgid "Undo|U"
8117 msgstr "Fortryd|F"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:91
8120 msgid "Redo|d"
8121 msgstr "Gendan|G"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:93
8124 msgid "Cut|C"
8125 msgstr "Klip|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:94
8128 msgid "Copy|o"
8129 msgstr "Kopiér|o"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:95
8132 msgid "Paste|a"
8133 msgstr "Indsæt|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:96
8136 msgid "Paste External Selection|x"
8137 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8140 msgid "Find & Replace...|F"
8141 msgstr "Søg og erstat...|S"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:100
8144 msgid "Tabular|T"
8145 msgstr "Tabel|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8148 msgid "Math|M"
8149 msgstr "Matematik|M"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8152 msgid "Spellchecker...|S"
8153 msgstr "Stavekontrol...|v"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:105
8156 msgid "Thesaurus..."
8157 msgstr "Begrebsordbog..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Count Words|W"
8162 msgstr "Nuværende ord"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8165 msgid "Check TeX|h"
8166 msgstr "Tjek TeX|X"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:108
8169 msgid "Change Tracking|g"
8170 msgstr "Skift sporing|p"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8173 msgid "Preferences...|P"
8174 msgstr "Indstillinger...|l"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8177 msgid "Reconfigure|R"
8178 msgstr "Genkonfigurér|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:115
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Selection as Lines|L"
8183 msgstr "som linjer|l"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:116
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8188 msgstr "som afsnit|a"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8191 msgid "Multicolumn|M"
8192 msgstr "Flerkolonne|F"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:122
8195 msgid "Line Top|T"
8196 msgstr "Toplinje|T"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:123
8199 msgid "Line Bottom|B"
8200 msgstr "Bundlinje|B"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:124
8203 msgid "Line Left|L"
8204 msgstr "Venstrelinje|V"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:125
8207 msgid "Line Right|R"
8208 msgstr "Højrelinje|H"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:127
8211 msgid "Alignment|i"
8212 msgstr "Justering|J"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8215 msgid "Add Row|A"
8216 msgstr "Tilføj række|k"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:130
8219 msgid "Delete Row|w"
8220 msgstr "Slet række|l"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8223 msgid "Copy Row"
8224 msgstr "Kopiér række"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8227 msgid "Swap Rows"
8228 msgstr "Ombyt rækker"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8231 msgid "Add Column|u"
8232 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:135
8235 msgid "Delete Column|D"
8236 msgstr "Slet kolonne|S"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8239 msgid "Copy Column"
8240 msgstr "Kopiér Kolonne"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8243 msgid "Swap Columns"
8244 msgstr "Ombyt kolonner"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8247 msgid "Left|L"
8248 msgstr "Venstre|V"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8251 msgid "Center|C"
8252 msgstr "Midten|M"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8255 msgid "Right|R"
8256 msgstr "Højre|H"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8259 msgid "Top|T"
8260 msgstr "Top|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8263 msgid "Middle|M"
8264 msgstr "Midten|M"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8267 msgid "Bottom|B"
8268 msgstr "Bund|B"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8271 msgid "Toggle Numbering|N"
8272 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8279 msgid "Change Limits Type|L"
8280 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8283 msgid "Change Formula Type|F"
8284 msgstr "Ret formeltype|F"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8288 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:168
8291 msgid "Alignment|A"
8292 msgstr "Justering|J"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:170
8295 msgid "Add Row|R"
8296 msgstr "Tilføj række|k"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8299 msgid "Delete Row|D"
8300 msgstr "Slet række|l"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:175
8303 msgid "Add Column|C"
8304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8307 msgid "Delete Column|e"
8308 msgstr "Slet kolonne|S"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8311 msgid "Default|t"
8312 msgstr "Standard|t"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8315 msgid "Display|D"
8316 msgstr "Vis|V"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8319 msgid "Inline|I"
8320 msgstr "Indlejret|I"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:188
8323 msgid "Octave"
8324 msgstr "Oktav"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:189
8327 msgid "Maxima"
8328 msgstr "Maksima"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:190
8331 msgid "Mathematica"
8332 msgstr "Mathematica"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:192
8335 msgid "Maple, simplify"
8336 msgstr "Maple, simplificér"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:193
8339 msgid "Maple, factor"
8340 msgstr "Maple, faktor"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:194
8343 msgid "Maple, evalm"
8344 msgstr "Maple, evalm"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:195
8347 msgid "Maple, evalf"
8348 msgstr "Maple, evalf"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8352 msgid "Inline Formula|I"
8353 msgstr "Indlejret matematik|I"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8356 msgid "Displayed Formula|D"
8357 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:201
8360 msgid "Eqnarray Environment|q"
8361 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:202
8364 msgid "Align Environment|A"
8365 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:203
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 msgid "Flalign Environment|F"
8373 msgstr "Flalign-miljø|F"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:207
8376 msgid "Gather Environment"
8377 msgstr "Gather-miljø"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:208
8380 msgid "Multline Environment"
8381 msgstr "Flerlinjemiljø"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8384 msgid "Math|h"
8385 msgstr "Matematik|M"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:216
8388 msgid "Special Character|S"
8389 msgstr "Specialtegn|S"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Citation...|C"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:218
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Krydshenvisning"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8402 msgid "Label...|L"
8403 msgstr "Referencemærke...|c"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8406 msgid "Footnote|F"
8407 msgstr "Fodnote|F"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Marginnote|t"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8414 msgid "Short Title"
8415 msgstr "Kort titel"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Index Entry|I"
8420 msgstr "Indeksindgang|d"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8423 msgid "Nomenclature Entry"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8427 msgid "URL...|U"
8428 msgstr "URL...|U"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8431 msgid "Note|N"
8432 msgstr "Notat|N"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:227
8435 msgid "Lists & TOC|O"
8436 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:229
8439 #, fuzzy
8440 msgid "TeX Code|T"
8441 msgstr "TeX|X"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8444 msgid "Minipage|p"
8445 msgstr "Miniside|e"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "Grafik...|G"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8453 msgstr "Tabel...|b"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8456 msgid "Floats|a"
8457 msgstr "Flydere|l"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr "Inkludér fil...|d"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "Indsæt fil|æ"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 msgid "External Material...|x"
8469 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8472 msgid "Superscript|S"
8473 msgstr "Hævet|H"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8476 msgid "Subscript|u"
8477 msgstr "Sænket|S"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:243
8480 msgid "Horizontal Fill|H"
8481 msgstr "Vandret fyld|V"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:244
8484 msgid "Hyphenation Point|P"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 msgid "Ligature Break|k"
8489 msgstr "Ligaturstop|p"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:246
8492 msgid "Protected Space|r"
8493 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8496 msgid "Inter-word Space|w"
8497 msgstr "Ordmellemrum|O"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Thin Space|T"
8501 msgstr "Lille mellemrum|i"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:249
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Vertical Space..."
8506 msgstr "Lodret afstand"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:250
8509 msgid "Line Break|L"
8510 msgstr "Linjeskift|L"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8513 msgid "Ellipsis|i"
8514 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8517 msgid "End of Sentence|E"
8518 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:253
8521 msgid "Single Quote|Q"
8522 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:254
8525 msgid "Ordinary Quote|O"
8526 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8529 msgid "Menu Separator|M"
8530 msgstr "Menuadskillelse|M"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:256
8533 msgid "Horizontal Line"
8534 msgstr "Vandret linje"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8537 msgid "Page Break"
8538 msgstr "Sideskift"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8541 msgid "Display Formula|D"
8542 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8545 msgid "Eqnarray Environment|E"
8546 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8549 msgid "AMS align Environment|a"
8550 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8553 msgid "AMS alignat Environment|t"
8554 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8557 msgid "AMS flalign Environment|f"
8558 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8561 msgid "AMS gather Environment|g"
8562 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8565 msgid "AMS multline Environment|m"
8566 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8569 msgid "Array Environment|y"
8570 msgstr "Matrixmiljø|x"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 msgid "Cases Environment|C"
8574 msgstr "Cases-miljø|C"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8577 msgid "Split Environment|S"
8578 msgstr "Splitmiljø|p"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:276
8581 msgid "Font Change|o"
8582 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:280
8585 msgid "Math Normal Font"
8586 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:282
8589 msgid "Math Calligraphic Family"
8590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:283
8593 msgid "Math Fraktur Family"
8594 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:284
8597 msgid "Math Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:285
8601 msgid "Math Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:287
8605 msgid "Math Bold Series"
8606 msgstr "Fed matematikserie"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:289
8609 msgid "Text Normal Font"
8610 msgstr "Normal tekstskrift"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8613 msgid "Text Roman Family"
8614 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8617 msgid "Text Sans Serif Family"
8618 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8621 msgid "Text Typewriter Family"
8622 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8625 msgid "Text Bold Series"
8626 msgstr "Fed tekstserie"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8629 msgid "Text Medium Series"
8630 msgstr "Medium tekstserie"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Text Italic Shape"
8634 msgstr "Kursiv tekstform"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Text Small Caps Shape"
8638 msgstr "Små versaler tekstform"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8641 msgid "Text Slanted Shape"
8642 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8645 msgid "Text Upright Shape"
8646 msgstr "Opretstående tekstform"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:306
8649 msgid "Floatflt Figure"
8650 msgstr "Floatflt-figur"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8653 msgid "Table of Contents|C"
8654 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8657 msgid "Index List|I"
8658 msgstr "Indeks|k"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Nomenclature|N"
8663 msgstr "Notat|N"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8666 #, fuzzy
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "Litteraturliste"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-dokument...|X"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Plain Text...|T"
8677 msgstr "Plade"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8682 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8683
8684 # , c-format
8685 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 msgid "Track Changes|T"
8687 msgstr "Spor ændringer...|I"
8688
8689 # , c-format
8690 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 msgid "Merge Changes...|M"
8692 msgstr "Flet ændringer...|F"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:326
8695 msgid "Accept All Changes|A"
8696 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:327
8699 msgid "Reject All Changes|R"
8700 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show Changes in Output|S"
8705 msgstr "Billedbredde i uddata"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:335
8708 msgid "Character...|C"
8709 msgstr "Tegn...|T"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:336
8712 msgid "Paragraph...|P"
8713 msgstr "Afsnit...|A"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:337
8716 msgid "Document...|D"
8717 msgstr "Dokument...|D"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:338
8720 msgid "Tabular...|T"
8721 msgstr "Tabel...|a"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Emphasize Style|E"
8725 msgstr "Fremhævet|e"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Noun Style|N"
8729 msgstr "Kapitæler|K"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 msgid "Bold Style|B"
8733 msgstr "Fed|F"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8737 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:346
8740 msgid "Increase Environment Depth|i"
8741 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:347
8744 msgid "Start Appendix Here|S"
8745 msgstr "Start appendiks her|p"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8748 msgid "Build Program|B"
8749 msgstr "Byg program|B"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8752 msgid "Update|U"
8753 msgstr "Opdatér|O"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8756 #, fuzzy
8757 msgid "LaTeX Log|L"
8758 msgstr "LaTeX-log|a"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8761 msgid "Outline|O"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:361
8765 msgid "TeX Information|X"
8766 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Next Note|N"
8771 msgstr "Notat|N"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Go to Label|L"
8776 msgstr "&Mærkat"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8779 msgid "Bookmarks|B"
8780 msgstr "Bogmærker|B"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8783 msgid "Save Bookmark 1|S"
8784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8787 msgid "Save Bookmark 2"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8791 msgid "Save Bookmark 3"
8792 msgstr "Gem bogmærke 3"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Gem bogmærke 2"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Save Bookmark 5"
8802 msgstr "Gem bogmærke 2"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:386
8805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8806 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:387
8809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:388
8813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8814 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:389
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8819 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:390
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Introduktion|I"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8831 msgid "Tutorial|T"
8832 msgstr "Selvstudium|S"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "Brugervejledning|B"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Tilpasning|p"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8851 msgid "FAQ|F"
8852 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8863 msgid "About LyX|X"
8864 msgstr "Om LyX|X"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8867 msgid "About LyX"
8868 msgstr "Om LyX"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:425
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Preferences..."
8873 msgstr "Indstillinger...|l"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:426
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Quit LyX"
8878 msgstr "Om LyX"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8881 msgid "Document|D"
8882 msgstr "Dokument|D"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8885 msgid "Tools|T"
8886 msgstr "Værktøjer|V"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8889 msgid "New from Template...|m"
8890 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Open Recent|t"
8895 msgstr "Åben nylig|y"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8898 msgid "New Window|W"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "Close Window|d"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8906 msgid "Redo|R"
8907 msgstr "Gendan|G"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8911 msgid "Cut"
8912 msgstr "Klip"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8916 msgid "Copy"
8917 msgstr "Kopiér"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8921 msgid "Paste"
8922 msgstr "Indsæt"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Paste Recent|e"
8927 msgstr "Indsæt nylig"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Paste Special"
8932 msgstr "Indsæt|I"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Select All"
8937 msgstr "Vælg en fil"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8942 msgstr ", Afsnit: "
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Move Paragraph Down|v"
8947 msgstr ", Afsnit: "
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Text Style|S"
8952 msgstr "Tekststil"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8955 msgid "Paragraph Settings...|P"
8956 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8959 msgid "Table|T"
8960 msgstr "Tabel|T"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Ombyt kolonner"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Plain Text|T"
9010 msgstr "Plade"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9015 msgstr "Tekst som linjer"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Selection|S"
9020 msgstr "&Valg:"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Selection, Join Lines|i"
9025 msgstr "som linjer|l"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Capitalize|a"
9035 msgstr "Catalansk"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Uppercase|U"
9040 msgstr "Opdatér|O"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9043 msgid "Lowercase|L"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9047 msgid "Top Line|T"
9048 msgstr "Topkant|T"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9051 msgid "Bottom Line|B"
9052 msgstr "Bundkant|B"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9055 msgid "Left Line|L"
9056 msgstr "Venstre kant|e"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9059 msgid "Right Line|R"
9060 msgstr "Højre kant|H"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Copy Row|o"
9065 msgstr "Kopiér række"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Swap Rows|S"
9070 msgstr "Ombyt rækker"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Copy Column|p"
9075 msgstr "Kopiér Kolonne"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Swap Columns|w"
9080 msgstr "Ombyt kolonner"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Text Style|T"
9085 msgstr "Tekststil"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Split Cell|C"
9090 msgstr "Specialcelle"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Add Line Above|A"
9095 msgstr "Kant over"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add Line Below|B"
9100 msgstr "Kant under"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Delete Line Above|D"
9105 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Delete Line Below|e"
9110 msgstr "Slet række"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Add Line to Left"
9115 msgstr "Venstrelinje|V"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Add Line to Right"
9120 msgstr "Højrelinje|H"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Delete Line to Left"
9125 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Delete Line to Right"
9130 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Math Normal Font|N"
9135 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9140 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Math Fraktur Family|F"
9145 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Math Roman Family|R"
9150 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9155 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Math Bold Series|B"
9160 msgstr "Fed matematikserie"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Text Normal Font|T"
9165 msgstr "Normal tekstskrift"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Octave|O"
9170 msgstr "Oktav"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Maxima|M"
9175 msgstr "Maksima"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr "Mathematica"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Maple, simplify|s"
9185 msgstr "Maple, simplificér"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Maple, factor|f"
9190 msgstr "Maple, faktor"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Maple, evalm|e"
9195 msgstr "Maple, evalm"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Maple, evalf|v"
9200 msgstr "Maple, evalf"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Open All Insets|O"
9205 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9208 msgid "Close All Insets|C"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9212 #, fuzzy
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Toolbars|b"
9219 msgstr "Værktøjslinjer"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Special Character|p"
9224 msgstr "Specialtegn|S"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Formatting|o"
9229 msgstr "Formater"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9236 msgid "Float|a"
9237 msgstr "Flyder|l"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9240 msgid "Branch|B"
9241 msgstr "Gren|G"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9244 msgid "File|e"
9245 msgstr "Fil|F"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9248 msgid "Box"
9249 msgstr "Ramme"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Cross-Reference...|R"
9254 msgstr "Krydshenvisning"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9257 msgid "Caption"
9258 msgstr "Billedtekst"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9261 msgid "Index Entry|d"
9262 msgstr "Indeksindgang|d"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9267 msgstr "Indsæt indexindgang"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9270 msgid "Table...|T"
9271 msgstr "Tabel...|T"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Short Title|S"
9276 msgstr "Kort titel"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9279 #, fuzzy
9280 msgid "TeX Code|X"
9281 msgstr "TeX|X"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Program Listing"
9286 msgstr "Klargøring af programmet"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Protected Space|P"
9303 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Horizontal Fill|F"
9308 msgstr "Vandret fyld|V"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Horizontal Line|L"
9313 msgstr "Vandret linje"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Vertical Space...|V"
9318 msgstr "Lodret afstand"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Line Break|B"
9328 msgstr "Linjeskift|L"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Page Break|a"
9333 msgstr "Sideskift"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Clear Page|C"
9338 msgstr "Bogmærker|B"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9341 msgid "Clear Double Page|D"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Numbered Formula|N"
9347 msgstr "Nummereret liste"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Aligned Environment|l"
9352 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AlignedAt Environment|v"
9357 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Gathered Environment|h"
9362 msgstr "Gather-miljø"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Delimiters|r"
9367 msgstr "Matematik-skilletegn"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Matrix|x"
9372 msgstr "Matematik-matrice"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Math Panels"
9377 msgstr "Matematikpanel"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9380 msgid "Text Wrap Float|W"
9381 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9384 #, fuzzy
9385 msgid "External Material...|M"
9386 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9389 msgid "Child Document...|d"
9390 msgstr "Barnedokument...|D"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9393 msgid "LyX Note|N"
9394 msgstr "LyX-notat|N"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9397 msgid "Comment|C"
9398 msgstr "Kommentar|K"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Framed|F"
9403 msgstr "Uden ramme"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9406 msgid "Greyed Out|G"
9407 msgstr "Grånet|G"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Shaded|S"
9412 msgstr "F&orm:"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9415 msgid "Change Tracking|C"
9416 msgstr "Skift sporing|k"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9419 msgid "Start Appendix Here|A"
9420 msgstr "Start appendiks her|p"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Compressed|m"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Indstillinger...|I"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Accept Change|A"
9433 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Reject Change|R"
9438 msgstr "Afvis ændring|#A"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Accept All Changes|c"
9443 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Reject All Changes|e"
9448 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Next Change|C"
9453 msgstr "Næste ændring|#N"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Next Cross-Reference|R"
9458 msgstr "Reference"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Clear Bookmarks|C"
9463 msgstr "Bogmærker|B"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9466 msgid "Thesaurus...|T"
9467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9470 #, fuzzy
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9475 msgid "New document"
9476 msgstr "Nyt dokument"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9479 msgid "Open document"
9480 msgstr "Åbn dokument"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9483 msgid "Save document"
9484 msgstr "Gem dokument"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9487 msgid "Print document"
9488 msgstr "Udskriv dokument"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9491 msgid "Check spelling"
9492 msgstr "Tjek stavning"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9495 msgid "Undo"
9496 msgstr "Fortryd"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9499 msgid "Redo"
9500 msgstr "Gendan"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9503 msgid "Find and replace"
9504 msgstr "Søg og erstat"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Toggle emphasis"
9509 msgstr "Fremhævet til/fra"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Toggle noun"
9514 msgstr "Kapitæler til/fra"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Apply last"
9519 msgstr "&Anvend"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9522 msgid "Insert math"
9523 msgstr "Indsæt matematik"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9526 msgid "Insert graphics"
9527 msgstr "Indsæt grafik"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9530 msgid "Insert table"
9531 msgstr "Indsæt tabel"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Toggle Outline"
9536 msgstr "Kapitæler til/fra"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Alternér alle"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle Table Toolbar"
9546 msgstr "&Alternér alle"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Extra"
9551 msgstr "Ekstra"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9554 msgid "Numbered list"
9555 msgstr "Nummereret liste"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9558 msgid "Itemized list"
9559 msgstr "Punktliste"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9562 msgid "Increase depth"
9563 msgstr "Forøg dybde"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9566 msgid "Decrease depth"
9567 msgstr "Formindsk dybde"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9570 msgid "Insert figure float"
9571 msgstr "Indsæt figurflyder"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9574 msgid "Insert table float"
9575 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9578 msgid "Insert label"
9579 msgstr "Indsæt referencemærke"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9582 msgid "Insert cross-reference"
9583 msgstr "Indsæt krydsreference"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9586 msgid "Insert citation"
9587 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9590 msgid "Insert index entry"
9591 msgstr "Indsæt indexindgang"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Insert nomenclature entry"
9596 msgstr "Indsæt indexindgang"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9599 msgid "Insert footnote"
9600 msgstr "Indsæt fodnote"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9603 msgid "Insert margin note"
9604 msgstr "Indsæt marginnote"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9607 msgid "Insert note"
9608 msgstr "Indsæt note"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9611 msgid "Insert URL"
9612 msgstr "Indsæt URL"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert TeX code"
9617 msgstr "Indsæt TeX"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9620 msgid "Include file"
9621 msgstr "Inkludér fil"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9624 msgid "Text style"
9625 msgstr "Tekststil"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 msgid "Paragraph settings"
9629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9632 msgid "Add row"
9633 msgstr "Tilføj række"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9636 msgid "Add column"
9637 msgstr "Tilføj kolonne"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9640 msgid "Delete row"
9641 msgstr "Slet række"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9644 msgid "Delete column"
9645 msgstr "Slet kolonne"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9648 msgid "Set top line"
9649 msgstr "Sæt topkant"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9652 msgid "Set bottom line"
9653 msgstr "Sæt bundkant"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9656 msgid "Set left line"
9657 msgstr "Sæt venstre kant"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9660 msgid "Set right line"
9661 msgstr "Sæt højre kant"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9664 msgid "Set all lines"
9665 msgstr "Sæt alle kanter"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9668 msgid "Unset all lines"
9669 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9672 msgid "Align left"
9673 msgstr "Venstrejustering"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9676 msgid "Align center"
9677 msgstr "Centreret"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9680 msgid "Align right"
9681 msgstr "Højrejustering"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9684 msgid "Align top"
9685 msgstr "Topjustering"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9688 msgid "Align middle"
9689 msgstr "Midterjustering"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9692 msgid "Align bottom"
9693 msgstr "Bundjustering"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9696 msgid "Rotate cell"
9697 msgstr "Rotér celle"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9700 msgid "Rotate table"
9701 msgstr "Rotér tabel"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9704 msgid "Set multi-column"
9705 msgstr "Special-flerkolonne"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math"
9710 msgstr "&Matematik"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Skift visningstilstand"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9717 msgid "Subscript"
9718 msgstr "Sænket"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9721 msgid "Superscript"
9722 msgstr "Hævet"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9729 msgid "Insert root"
9730 msgstr "Indsæt rod"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert standard fraction"
9735 msgstr "Indsæt brøk"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9738 msgid "Insert sum"
9739 msgstr "Indsæt sum"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9742 msgid "Insert integral"
9743 msgstr "Indsæt integral"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9746 msgid "Insert product"
9747 msgstr "Indsæt produkt"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9750 msgid "Insert ( )"
9751 msgstr "Indsæt ( )"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9754 msgid "Insert [ ]"
9755 msgstr "Indsæt [ ]"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9758 msgid "Insert { }"
9759 msgstr "Indsæt { }"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Insert delimiters"
9764 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9767 msgid "Insert matrix"
9768 msgstr "Indsæt matrix"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Insert cases environment"
9773 msgstr "Cases-miljø|C"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Command Buffer"
9778 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9779
9780 # , c-format
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Track changes"
9784 msgstr "Spor ændringer...|I"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Billedbredde i uddata"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Next change"
9794 msgstr "&Næste ændring"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Accept change"
9799 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Reject change"
9804 msgstr "Afvis ændring|#A"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Merge changes"
9809 msgstr "Sammenflet ændringer"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Accept all changes"
9814 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Reject all changes"
9819 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Next note"
9824 msgstr "Notat|N"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9827 #, fuzzy
9828 msgid "View/Update"
9829 msgstr "Gem dokument"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9832 #, fuzzy
9833 msgid "View DVI"
9834 msgstr "Vis|V"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Update DVI"
9839 msgstr "&Opdatér"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9842 msgid "View PDF (pdflatex)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9846 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9850 #, fuzzy
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Postscript-&driver:"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Update PostScript"
9857 msgstr "Postscript-&driver:"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Math Panels"
9862 msgstr "Matematikpanel"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Matematik-afstand"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Styles"
9872 msgstr "Stil"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Fractions"
9877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Fonts"
9883 msgstr "&Skrift: "
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Functions"
9888 msgstr "&Funktioner"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9891 msgid "arccos"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9895 #, fuzzy
9896 msgid "arcsin"
9897 msgstr "margin"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9900 #, fuzzy
9901 msgid "arctan"
9902 msgstr "Catalansk"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9905 #, fuzzy
9906 msgid "arg"
9907 msgstr "Stor"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9910 msgid "bmod"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9914 msgid "cos"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9918 #, fuzzy
9919 msgid "cosh"
9920 msgstr "Skotsk"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9923 #, fuzzy
9924 msgid "cot"
9925 msgstr "par"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9928 #, fuzzy
9929 msgid "coth"
9930 msgstr "Skotsk"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9933 #, fuzzy
9934 msgid "csc"
9935 msgstr "cc"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9938 msgid "deg"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9942 #, fuzzy
9943 msgid "det"
9944 msgstr "standard"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9947 #, fuzzy
9948 msgid "dim"
9949 msgstr "Medium"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9952 #, fuzzy
9953 msgid "exp"
9954 msgstr "ex"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9957 msgid "gcd"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9961 #, fuzzy
9962 msgid "hom"
9963 msgstr "teorem"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9966 #, fuzzy
9967 msgid "inf"
9968 msgstr "tomme"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9971 #, fuzzy
9972 msgid "ker"
9973 msgstr "Taler"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9976 msgid "lg"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9980 #, fuzzy
9981 msgid "lim"
9982 msgstr "Påstand"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9985 msgid "liminf"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9989 msgid "limsup"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9993 msgid "ln"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9997 #, fuzzy
9998 msgid "log"
9999 msgstr "&Global"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10002 #, fuzzy
10003 msgid "max"
10004 msgstr "Fax"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10007 #, fuzzy
10008 msgid "min"
10009 msgstr "tomme"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10012 #, fuzzy
10013 msgid "sec"
10014 msgstr "Addsec"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10017 #, fuzzy
10018 msgid "sin"
10019 msgstr "tomme"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10022 #, fuzzy
10023 msgid "sinh"
10024 msgstr "tomme"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10027 #, fuzzy
10028 msgid "sup"
10029 msgstr "sp"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10032 #, fuzzy
10033 msgid "tan"
10034 msgstr "Land"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10037 #, fuzzy
10038 msgid "tanh"
10039 msgstr "Gren"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Pr"
10044 msgstr "Klip ud"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Spacings"
10049 msgstr "&Afstand:"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Thin space\t\\,"
10054 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Medium space\t\\:"
10059 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10069 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10074 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Negative space\t\\!"
10079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Roots"
10084 msgstr "fodnote"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Square root\t\\sqrt"
10089 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Other root\t\\root"
10094 msgstr "Anden rod\t\\root"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10099 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10109 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10114 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Standard\t\\frac"
10119 msgstr "Standard"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10122 #, fuzzy
10123 msgid "No hor. line\t\\atop"
10124 msgstr "Ikke flere indstik"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10127 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10135 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10139 msgid "Binomial\t\\choose"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Roman\t\\mathrm"
10145 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Bold\t\\mathbf"
10150 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Italic\t\\mathit"
10164 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10169 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10174 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10179 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10184 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10189 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10192 msgid "Dots"
10193 msgstr "Prikker"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ldots"
10198 msgstr "Prikker"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cdots"
10203 msgstr "Prikker"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10206 #, fuzzy
10207 msgid "vdots"
10208 msgstr "Prikker"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10211 #, fuzzy
10212 msgid "ddots"
10213 msgstr "Prikker"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Frame Decorations"
10218 msgstr "Rammedekorationer"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10221 #, fuzzy
10222 msgid "hat"
10223 msgstr "Kapitel"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10226 #, fuzzy
10227 msgid "tilde"
10228 msgstr "Fil"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10231 msgid "bar"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10235 #, fuzzy
10236 msgid "grave"
10237 msgstr "grøn"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10240 #, fuzzy
10241 msgid "dot"
10242 msgstr "par"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10245 msgid "check"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10249 msgid "widehat"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10253 msgid "widetilde"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10257 msgid "vec"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10261 #, fuzzy
10262 msgid "acute"
10263 msgstr "Dato"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10266 #, fuzzy
10267 msgid "ddot"
10268 msgstr "dd"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10271 #, fuzzy
10272 msgid "breve"
10273 msgstr "Smugkig"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10276 #, fuzzy
10277 msgid "overline"
10278 msgstr "Slovensk"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10281 msgid "overbrace"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10285 #, fuzzy
10286 msgid "overleftarrow"
10287 msgstr "Slet række"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10290 msgid "overrightarrow"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10294 msgid "overleftrightarrow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10298 #, fuzzy
10299 msgid "overset"
10300 msgstr "Nulstil"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10303 #, fuzzy
10304 msgid "underline"
10305 msgstr "Understreget %1$s, "
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10308 #, fuzzy
10309 msgid "underbrace"
10310 msgstr "Underlinje"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10313 msgid "underleftarrow"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10317 msgid "underrightarrow"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10321 msgid "underleftrightarrow"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10325 #, fuzzy
10326 msgid "underset"
10327 msgstr "Vers"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10330 msgid "Arrows"
10331 msgstr "Pile"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10334 #, fuzzy
10335 msgid "leftarrow"
10336 msgstr "Slet række"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10339 msgid "rightarrow"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10343 msgid "downarrow"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10347 #, fuzzy
10348 msgid "uparrow"
10349 msgstr "Pil"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10352 msgid "updownarrow"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10356 msgid "leftrightarrow"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Leftarrow"
10362 msgstr "Venstre"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Rightarrow"
10367 msgstr "HøjreHoved"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10370 msgid "Downarrow"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Uparrow"
10376 msgstr "Pil"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10379 msgid "Updownarrow"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10383 msgid "Leftrightarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10387 msgid "Longleftrightarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10391 msgid "Longleftarrow"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10395 msgid "Longrightarrow"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10399 msgid "longleftrightarrow"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10403 msgid "longleftarrow"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10407 msgid "longrightarrow"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10411 msgid "leftharpoondown"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10415 msgid "rightharpoondown"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10419 #, fuzzy
10420 msgid "mapsto"
10421 msgstr "Billedtekst"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10424 msgid "longmapsto"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10428 #, fuzzy
10429 msgid "nwarrow"
10430 msgstr "Pil"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10433 #, fuzzy
10434 msgid "nearrow"
10435 msgstr "Pil"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10438 msgid "leftharpoonup"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10442 msgid "rightharpoonup"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10446 msgid "hookleftarrow"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10450 msgid "hookrightarrow"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10454 #, fuzzy
10455 msgid "swarrow"
10456 msgstr "Pil"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10459 #, fuzzy
10460 msgid "searrow"
10461 msgstr "Pil"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10464 msgid "rightleftharpoons"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10468 msgid "Operators"
10469 msgstr "Operatorer"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10472 msgid "pm"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10476 #, fuzzy
10477 msgid "cap"
10478 msgstr "Scrap"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10481 #, fuzzy
10482 msgid "diamond"
10483 msgstr "Land"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10486 #, fuzzy
10487 msgid "oplus"
10488 msgstr "Kolonner"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10491 #, fuzzy
10492 msgid "mp"
10493 msgstr "Fremhævet"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10496 msgid "cup"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10500 msgid "bigtriangleup"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ominus"
10506 msgstr "minut"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10509 msgid "times"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10513 #, fuzzy
10514 msgid "uplus"
10515 msgstr "Uddata"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10518 msgid "bigtriangledown"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10522 #, fuzzy
10523 msgid "otimes"
10524 msgstr "Kopier"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10527 msgid "div"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10531 #, fuzzy
10532 msgid "sqcap"
10533 msgstr "Scrap"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10536 #, fuzzy
10537 msgid "triangleright"
10538 msgstr "Total højde"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10541 #, fuzzy
10542 msgid "oslash"
10543 msgstr "Polsk"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10546 msgid "cdot"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10550 msgid "sqcup"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10554 msgid "triangleleft"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10558 #, fuzzy
10559 msgid "odot"
10560 msgstr "fodnote"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10563 msgid "star"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10567 #, fuzzy
10568 msgid "vee"
10569 msgstr "Slovensk"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10572 #, fuzzy
10573 msgid "amalg"
10574 msgstr "E-post"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10577 msgid "bigcirc"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10581 #, fuzzy
10582 msgid "setminus"
10583 msgstr "minut"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10586 msgid "wedge"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10590 #, fuzzy
10591 msgid "dagger"
10592 msgstr "Større"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10595 #, fuzzy
10596 msgid "circ"
10597 msgstr "cc"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10600 #, fuzzy
10601 msgid "bullet"
10602 msgstr "Punkttegn"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10605 #, fuzzy
10606 msgid "wr"
10607 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10610 #, fuzzy
10611 msgid "ddagger"
10612 msgstr "Større"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10615 msgid "Relations"
10616 msgstr "Relationer"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10619 msgid "leq"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10623 msgid "geq"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10627 msgid "equiv"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10631 #, fuzzy
10632 msgid "models"
10633 msgstr "Kode"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10636 #, fuzzy
10637 msgid "prec"
10638 msgstr "pc"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10641 #, fuzzy
10642 msgid "succ"
10643 msgstr "cc"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10646 msgid "sim"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10650 msgid "perp"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10654 #, fuzzy
10655 msgid "preceq"
10656 msgstr "&Beskyt:"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10659 msgid "succeq"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10663 msgid "simeq"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10667 msgid "mid"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ll"
10673 msgstr "&Alle"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10676 msgid "gg"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10680 msgid "asymp"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10684 #, fuzzy
10685 msgid "parallel"
10686 msgstr "tabelkant"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10689 #, fuzzy
10690 msgid "subset"
10691 msgstr "Underundersektion"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10694 msgid "supset"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10698 #, fuzzy
10699 msgid "approx"
10700 msgstr "Parbox"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10703 #, fuzzy
10704 msgid "smile"
10705 msgstr "Fil"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10708 msgid "subseteq"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10712 msgid "supseteq"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10716 #, fuzzy
10717 msgid "cong"
10718 msgstr "på"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10721 #, fuzzy
10722 msgid "frown"
10723 msgstr "By"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10726 msgid "sqsubseteq"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10730 msgid "sqsupseteq"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10734 #, fuzzy
10735 msgid "doteq"
10736 msgstr "notat"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10739 msgid "neq"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10743 msgid "in"
10744 msgstr "tomme"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10747 msgid "ni"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10751 #, fuzzy
10752 msgid "propto"
10753 msgstr "par"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10756 #, fuzzy
10757 msgid "notin"
10758 msgstr "notat"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10761 msgid "vdash"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10765 msgid "dashv"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10769 #, fuzzy
10770 msgid "bowtie"
10771 msgstr "notat"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10774 msgid "alpha"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10778 msgid "beta"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10782 #, fuzzy
10783 msgid "gamma"
10784 msgstr "Lemma"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10787 #, fuzzy
10788 msgid "delta"
10789 msgstr "standard"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10792 #, fuzzy
10793 msgid "epsilon"
10794 msgstr "Version"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10797 msgid "varepsilon"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10801 msgid "zeta"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10805 #, fuzzy
10806 msgid "eta"
10807 msgstr "Magenta"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10810 #, fuzzy
10811 msgid "theta"
10812 msgstr "tekst"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10815 #, fuzzy
10816 msgid "vartheta"
10817 msgstr "Parantesbemærkning"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iota"
10822 msgstr "Rotér"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10825 msgid "kappa"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10829 msgid "lambda"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10833 msgid "mu"
10834 msgstr "mu"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10837 msgid "nu"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10841 #, fuzzy
10842 msgid "xi"
10843 msgstr "x"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10846 msgid "pi"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10850 msgid "varpi"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10854 msgid "rho"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10858 #, fuzzy
10859 msgid "varrho"
10860 msgstr "Pil"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10863 msgid "sigma"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10867 msgid "varsigma"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10871 #, fuzzy
10872 msgid "tau"
10873 msgstr "Status"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10876 #, fuzzy
10877 msgid "upsilon"
10878 msgstr "Spørgsmål"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10881 msgid "phi"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10885 msgid "varphi"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10889 msgid "chi"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10893 #, fuzzy
10894 msgid "psi"
10895 msgstr "ps"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10898 #, fuzzy
10899 msgid "omega"
10900 msgstr "Ordinær"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Gamma"
10905 msgstr "Lemma"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Delta"
10910 msgstr "&Slet"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Theta"
10915 msgstr "Thai"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Lambda"
10920 msgstr "Land"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10923 msgid "Xi"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10927 msgid "Pi"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Sigma"
10933 msgstr "Lille"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10936 msgid "Upsilon"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10940 msgid "Phi"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10944 msgid "Psi"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10948 msgid "Omega"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10952 msgid "Miscellaneous"
10953 msgstr "Diverse"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10956 #, fuzzy
10957 msgid "nabla"
10958 msgstr "&Lang tabel"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10961 #, fuzzy
10962 msgid "partial"
10963 msgstr "tabelkant"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10966 #, fuzzy
10967 msgid "infty"
10968 msgstr "Lillebitte"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10971 msgid "prime"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ell"
10977 msgstr "hspell"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10980 #, fuzzy
10981 msgid "emptyset"
10982 msgstr "tom"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10985 #, fuzzy
10986 msgid "exists"
10987 msgstr "Rulletekster"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10990 #, fuzzy
10991 msgid "forall"
10992 msgstr "Normal"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10995 #, fuzzy
10996 msgid "imath"
10997 msgstr "matematik"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11000 #, fuzzy
11001 msgid "jmath"
11002 msgstr "matematik"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Re"
11007 msgstr "Gendan"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Im"
11012 msgstr "Punktinddeling"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11015 #, fuzzy
11016 msgid "aleph"
11017 msgstr "Dybde"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11020 #, fuzzy
11021 msgid "wp"
11022 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11025 #, fuzzy
11026 msgid "hbar"
11027 msgstr "dybde-bjælke"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11030 #, fuzzy
11031 msgid "angle"
11032 msgstr "Enkelt"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11035 #, fuzzy
11036 msgid "top"
11037 msgstr "par"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bot"
11042 msgstr "par"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Vert"
11047 msgstr "Vers"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11050 msgid "neg"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11054 #, fuzzy
11055 msgid "flat"
11056 msgstr "flyder: "
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11059 #, fuzzy
11060 msgid "natural"
11061 msgstr "Signatur"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11064 msgid "sharp"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11068 msgid "surd"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11072 #, fuzzy
11073 msgid "triangle"
11074 msgstr "Enkelt"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11077 msgid "diamondsuit"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11081 #, fuzzy
11082 msgid "heartsuit"
11083 msgstr "arv"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11086 msgid "clubsuit"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11090 msgid "spadesuit"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11094 msgid "textrm \\AA"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11098 #, fuzzy
11099 msgid "textrm \\O"
11100 msgstr "tekst"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11103 msgid "mathcircumflex"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11107 msgid "_"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11111 #, fuzzy
11112 msgid "mathrm T"
11113 msgstr "matematikramme"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11116 #, fuzzy
11117 msgid "mathbb N"
11118 msgstr "matematik"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11121 #, fuzzy
11122 msgid "mathbb Z"
11123 msgstr "matematik"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11126 #, fuzzy
11127 msgid "mathbb Q"
11128 msgstr "matematik"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11131 #, fuzzy
11132 msgid "mathbb R"
11133 msgstr "matematik"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11136 #, fuzzy
11137 msgid "mathbb C"
11138 msgstr "matematik"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11141 #, fuzzy
11142 msgid "mathbb H"
11143 msgstr "matematik"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11146 #, fuzzy
11147 msgid "mathcal F"
11148 msgstr "matematik"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11151 #, fuzzy
11152 msgid "mathcal L"
11153 msgstr "matematik"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11156 #, fuzzy
11157 msgid "mathcal H"
11158 msgstr "matematik"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11161 #, fuzzy
11162 msgid "mathcal O"
11163 msgstr "matematik"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11166 #, fuzzy
11167 msgid "phantom"
11168 msgstr "Esperanto"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11171 msgid "vphantom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11175 msgid "hphantom"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Big Operators"
11181 msgstr "Store operatorer"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11184 #, fuzzy
11185 msgid "intop"
11186 msgstr "Topjustering"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11189 #, fuzzy
11190 msgid "int"
11191 msgstr "tomme"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11194 #, fuzzy
11195 msgid "iintop"
11196 msgstr "Topjustering"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11199 #, fuzzy
11200 msgid "iint"
11201 msgstr "tomme"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11204 #, fuzzy
11205 msgid "iiintop"
11206 msgstr "Topjustering"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11209 msgid "iiint"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11213 msgid "iiiintop"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11217 msgid "iiiint"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11221 msgid "dotsintop"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11225 msgid "dotsint"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ointop"
11231 msgstr "Konto"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11234 #, fuzzy
11235 msgid "oint"
11236 msgstr "tomme"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11239 #, fuzzy
11240 msgid "oiintop"
11241 msgstr "Konto"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11244 #, fuzzy
11245 msgid "oiint"
11246 msgstr "&Skrift: "
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11249 msgid "ointctrclockwiseop"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11253 msgid "ointctrclockwise"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11257 msgid "ointclockwiseop"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11261 msgid "ointclockwise"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11265 #, fuzzy
11266 msgid "sqintop"
11267 msgstr "Topjustering"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11270 msgid "sqint"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11274 msgid "sqiintop"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11278 msgid "sqiint"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11282 msgid "sum"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11286 #, fuzzy
11287 msgid "prod"
11288 msgstr "&Beskyt:"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11291 msgid "coprod"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11295 msgid "bigsqcup"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11299 msgid "bigotimes"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11303 msgid "bigodot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11307 msgid "bigoplus"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11311 msgid "bigcap"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11315 msgid "bigcup"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11319 msgid "biguplus"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11323 msgid "bigvee"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11327 msgid "bigwedge"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11331 msgid "AMS Miscellaneous"
11332 msgstr "Diverse AMS"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11335 msgid "digamma"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11339 msgid "varkappa"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11343 #, fuzzy
11344 msgid "beth"
11345 msgstr "Dybde"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11348 #, fuzzy
11349 msgid "daleth"
11350 msgstr "standard"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11353 msgid "gimel"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11357 msgid "ulcorner"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11361 msgid "urcorner"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11365 #, fuzzy
11366 msgid "llcorner"
11367 msgstr "Alle kanter"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11370 msgid "lrcorner"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11374 msgid "hslash"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11378 #, fuzzy
11379 msgid "vartriangle"
11380 msgstr "tabelkant"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11383 msgid "triangledown"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11387 #, fuzzy
11388 msgid "square"
11389 msgstr "Baskisk"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11392 #, fuzzy
11393 msgid "lozenge"
11394 msgstr "Slovensk"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11397 msgid "circledS"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11401 msgid "measuredangle"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11405 #, fuzzy
11406 msgid "nexists"
11407 msgstr "Indeks|k"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11410 msgid "mho"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Finv"
11416 msgstr "tomme"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Game"
11421 msgstr "Navn"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11424 msgid "Bbbk"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11428 msgid "backprime"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11432 msgid "varnothing"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11436 msgid "blacktriangle"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11440 msgid "blacktriangledown"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11444 #, fuzzy
11445 msgid "blacksquare"
11446 msgstr "sort"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11449 msgid "blacklozenge"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11453 msgid "bigstar"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11457 msgid "sphericalangle"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11461 #, fuzzy
11462 msgid "complement"
11463 msgstr "kommentar"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11466 #, fuzzy
11467 msgid "eth"
11468 msgstr "Dybde"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11471 msgid "diagup"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11475 msgid "diagdown"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11479 #, fuzzy
11480 msgid "AMS Arrows"
11481 msgstr "AMS-pile"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11484 msgid "dashleftarrow"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11488 msgid "dashrightarrow"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11492 msgid "leftleftarrows"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11496 msgid "leftrightarrows"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11500 msgid "rightrightarrows"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11504 msgid "rightleftarrows"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Lleftarrow"
11510 msgstr "Slet række"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Rrightarrow"
11515 msgstr "HøjreHoved"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11518 msgid "twoheadleftarrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11522 msgid "twoheadrightarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11526 msgid "leftarrowtail"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11530 msgid "rightarrowtail"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11534 msgid "looparrowleft"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11538 #, fuzzy
11539 msgid "looparrowright"
11540 msgstr "Ophavsret"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11543 msgid "curvearrowleft"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11547 msgid "curvearrowright"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11551 msgid "circlearrowleft"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11555 msgid "circlearrowright"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11559 msgid "Lsh"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11563 msgid "Rsh"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11567 #, fuzzy
11568 msgid "upuparrows"
11569 msgstr "Pile"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11572 msgid "downdownarrows"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11576 msgid "upharpoonleft"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11580 msgid "upharpoonright"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11584 msgid "downharpoonleft"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11588 msgid "downharpoonright"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11592 msgid "leftrightharpoons"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11596 msgid "rightsquigarrow"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11604 #, fuzzy
11605 msgid "nleftarrow"
11606 msgstr "Slet række"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11609 msgid "nrightarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11613 msgid "nleftrightarrow"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11617 msgid "nLeftarrow"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nRightarrow"
11623 msgstr "HøjreHoved"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11626 msgid "nLeftrightarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11630 msgid "multimap"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11634 #, fuzzy
11635 msgid "AMS Relations"
11636 msgstr "AMS-relationer"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11639 msgid "leqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11643 msgid "geqq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11647 msgid "leqslant"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11651 msgid "geqslant"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11655 msgid "eqslantless"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11659 msgid "eqslantgtr"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11663 msgid "lesssim"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11667 msgid "gtrsim"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11671 msgid "lessapprox"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11675 msgid "gtrapprox"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11679 msgid "approxeq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11683 #, fuzzy
11684 msgid "triangleq"
11685 msgstr "Enkelt"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11688 msgid "lessdot"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11692 msgid "gtrdot"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11696 msgid "lll"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11700 msgid "ggg"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11704 msgid "lessgtr"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11708 #, fuzzy
11709 msgid "gtrless"
11710 msgstr "Uden ramme"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11713 msgid "lesseqgtr"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11717 #, fuzzy
11718 msgid "gtreqless"
11719 msgstr "Uden ramme"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11722 msgid "lesseqqgtr"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11726 #, fuzzy
11727 msgid "gtreqqless"
11728 msgstr "Uden ramme"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11731 msgid "eqcirc"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11735 msgid "circeq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11739 msgid "thicksim"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11743 msgid "thickapprox"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11747 #, fuzzy
11748 msgid "backsim"
11749 msgstr "sort"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11752 msgid "backsimeq"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11756 msgid "subseteqq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11760 msgid "supseteqq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Subset"
11766 msgstr "Emne"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Supset"
11771 msgstr "Undersektion"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11774 msgid "sqsubset"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11778 msgid "sqsupset"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11782 msgid "preccurlyeq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11786 msgid "succcurlyeq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11790 msgid "curlyeqprec"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11794 msgid "curlyeqsucc"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11798 msgid "precsim"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11802 msgid "succsim"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11806 msgid "precapprox"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11810 msgid "succapprox"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11814 msgid "vartriangleleft"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11818 #, fuzzy
11819 msgid "vartriangleright"
11820 msgstr "Højre basislinje"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11823 msgid "trianglelefteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11827 msgid "trianglerighteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11831 #, fuzzy
11832 msgid "bumpeq"
11833 msgstr "blå"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Bumpeq"
11838 msgstr "Blå"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11841 msgid "doteqdot"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11845 msgid "risingdotseq"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11849 msgid "fallingdotseq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11853 #, fuzzy
11854 msgid "vDash"
11855 msgstr "Dansk"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11858 msgid "Vvdash"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11862 msgid "Vdash"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11866 msgid "shortmid"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11870 msgid "shortparallel"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11874 #, fuzzy
11875 msgid "smallsmile"
11876 msgstr "LilleAfstand"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11879 msgid "smallfrown"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11883 msgid "blacktriangleleft"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11887 msgid "blacktriangleright"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11891 #, fuzzy
11892 msgid "because"
11893 msgstr "Formindsk"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11896 #, fuzzy
11897 msgid "therefore"
11898 msgstr "teorem"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11901 msgid "backepsilon"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11905 msgid "varpropto"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11909 msgid "between"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11913 msgid "pitchfork"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11917 #, fuzzy
11918 msgid "AMS Negative Relations"
11919 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11922 #, fuzzy
11923 msgid "nless"
11924 msgstr "Meningsløs: "
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11927 #, fuzzy
11928 msgid "ngtr"
11929 msgstr "Indgang"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11932 #, fuzzy
11933 msgid "nleq"
11934 msgstr "Enkelt"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ngeq"
11939 msgstr "Enkelt"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11942 msgid "nleqslant"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11946 msgid "ngeqslant"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11950 msgid "nleqq"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11954 msgid "ngeqq"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11958 msgid "lneq"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11962 #, fuzzy
11963 msgid "gneq"
11964 msgstr "Ignorér"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11967 msgid "lneqq"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11971 msgid "gneqq"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11975 #, fuzzy
11976 msgid "lvertneqq"
11977 msgstr "Slovensk"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11980 msgid "gvertneqq"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11984 #, fuzzy
11985 msgid "lnsim"
11986 msgstr "Påstand"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11989 msgid "gnsim"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11993 msgid "lnapprox"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11997 msgid "gnapprox"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12001 msgid "nprec"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12005 msgid "nsucc"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12009 #, fuzzy
12010 msgid "npreceq"
12011 msgstr "&Beskyt:"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12014 msgid "nsucceq"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12018 msgid "precnsim"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12022 msgid "succnsim"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12026 msgid "precnapprox"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12030 msgid "succnapprox"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12034 #, fuzzy
12035 msgid "subsetneq"
12036 msgstr "Underundersektion"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12039 msgid "supsetneq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12043 #, fuzzy
12044 msgid "subsetneqq"
12045 msgstr "Underundersektion"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12048 msgid "supsetneqq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12052 msgid "nsubseteq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12056 msgid "nsupseteq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12060 msgid "nsupseteqq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12064 msgid "nvdash"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12068 #, fuzzy
12069 msgid "nvDash"
12070 msgstr "Dansk"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12073 #, fuzzy
12074 msgid "nVDash"
12075 msgstr "Dansk"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "varsubsetneq"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "varsupsetneq"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "varsubsetneqq"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "varsupsetneqq"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "ntriangleleft"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ntriangleright"
12100 msgstr "Total højde"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12103 msgid "ntrianglelefteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12107 msgid "ntrianglerighteq"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12111 #, fuzzy
12112 msgid "ncong"
12113 msgstr "ingen"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12116 msgid "nsim"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12120 msgid "nmid"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12124 msgid "nshortmid"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12128 msgid "nparallel"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12132 msgid "nshortparallel"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12136 #, fuzzy
12137 msgid "AMS Operators"
12138 msgstr "AMS-operatorer"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12141 msgid "dotplus"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12145 msgid "smallsetminus"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Cap"
12151 msgstr "Billedtekst"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Cup"
12156 msgstr "Klip"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12159 #, fuzzy
12160 msgid "barwedge"
12161 msgstr "Stor"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12164 msgid "veebar"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12168 #, fuzzy
12169 msgid "doublebarwedge"
12170 msgstr "dobbelt"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12173 #, fuzzy
12174 msgid "boxminus"
12175 msgstr "minut"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12178 msgid "boxtimes"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12182 #, fuzzy
12183 msgid "boxdot"
12184 msgstr "fodnote"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12187 msgid "boxplus"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12191 #, fuzzy
12192 msgid "divideontimes"
12193 msgstr "SlideIndhold"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12196 msgid "ltimes"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12200 #, fuzzy
12201 msgid "rtimes"
12202 msgstr "Britisk"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12205 msgid "leftthreetimes"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12209 msgid "rightthreetimes"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12213 msgid "curlywedge"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12217 msgid "curlyvee"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12221 msgid "circleddash"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12225 msgid "circledast"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12229 msgid "circledcirc"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12233 #, fuzzy
12234 msgid "centerdot"
12235 msgstr "Midten"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12238 #, fuzzy
12239 msgid "intercal"
12240 msgstr "Råt"
12241
12242 #: lib/external_templates:37
12243 msgid "RasterImage"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12247 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/external_templates:45
12251 msgid "A bitmap file.\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/external_templates:102
12255 #, fuzzy
12256 msgid "XFig"
12257 msgstr "Figur"
12258
12259 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12260 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/external_templates:105
12264 #, fuzzy
12265 msgid "An Xfig figure.\n"
12266 msgstr "Kører \"configure\"..."
12267
12268 #: lib/external_templates:154
12269 #, fuzzy
12270 msgid "ChessDiagram"
12271 msgstr "Skakbrædt"
12272
12273 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/external_templates:157
12278 msgid ""
12279 "A chess position diagram.\n"
12280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12282 "the position that you want to display.\n"
12283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12284 "and remember to type in a relative path\n"
12285 "to the LyX document location.\n"
12286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12287 "to enable general editing of the board.\n"
12288 "You might also check out the\n"
12289 "'Options->Test legality' option, and\n"
12290 "remember to middle and right click to\n"
12291 "insert new material in the board.\n"
12292 "In order for this to work, you have to\n"
12293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12294 "that TeX will find it, and you will need\n"
12295 "to install the skak package from CTAN.\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/external_templates:199
12299 msgid "LilyPond"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12303 msgid "Lilypond typeset music"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/external_templates:202
12307 msgid ""
12308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/external_templates:251
12315 msgid ""
12316 "Today's date.\n"
12317 "Read 'info date' for more information.\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/Buffer.cpp:233
12321 msgid "Could not remove temporary directory"
12322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:234
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:405
12330 msgid "Unknown document class"
12331 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12332
12333 #: src/Buffer.cpp:406
12334 #, c-format
12335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12336 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12339 #, c-format
12340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12341 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Document header error"
12346 msgstr "Fejl i hovedet"
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:476
12349 msgid "\\begin_header is missing"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:496
12353 msgid "\\begin_document is missing"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/Buffer.cpp:507
12357 msgid "Can't load document class"
12358 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:508
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid ""
12363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12364 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12367 #: src/BufferView.cpp:851
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12372 msgid ""
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12376 "LaTeX preamble."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12380 msgid ""
12381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12382 "xcolor and soul are not installed.\n"
12383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12384 "LaTeX preamble."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12388 msgid "Document could not be read"
12389 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12392 #, c-format
12393 msgid "%1$s could not be read."
12394 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12397 msgid "Document format failure"
12398 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:680
12401 #, c-format
12402 msgid "%1$s is not a LyX document."
12403 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12404
12405 #: src/Buffer.cpp:704
12406 msgid "Conversion failed"
12407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12408
12409 #: src/Buffer.cpp:705
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid ""
12412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12413 "it could not be created."
12414 msgstr ""
12415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12416 "midlertidig fil til konverteringen."
12417
12418 #: src/Buffer.cpp:714
12419 msgid "Conversion script not found"
12420 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12421
12422 #: src/Buffer.cpp:715
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid ""
12425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12426 "could not be found."
12427 msgstr ""
12428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12429 "ikke fundet."
12430
12431 #: src/Buffer.cpp:736
12432 msgid "Conversion script failed"
12433 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:737
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid ""
12438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12439 "convert it."
12440 msgstr ""
12441 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12442 "kunne ikke konvertere den."
12443
12444 #: src/Buffer.cpp:752
12445 #, c-format
12446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12447 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12448
12449 #: src/Buffer.cpp:788
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Backup failure"
12452 msgstr "chktex-fejl"
12453
12454 #: src/Buffer.cpp:789
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12458 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Buffer.cpp:935
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Encoding error"
12464 msgstr "Tegns&æt:"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:936
12467 msgid ""
12468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12469 "chosen encoding.\n"
12470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:1214
12474 msgid "Running chktex..."
12475 msgstr "Kører chktex..."
12476
12477 #: src/Buffer.cpp:1227
12478 msgid "chktex failure"
12479 msgstr "chktex-fejl"
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:1228
12482 msgid "Could not run chktex successfully."
12483 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12484
12485 #: src/Buffer.cpp:1763
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Preview source code"
12488 msgstr "Smugkig klart"
12489
12490 #: src/Buffer.cpp:1774
12491 #, c-format
12492 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Buffer.cpp:1778
12496 #, c-format
12497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12506 msgstr ""
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12508 "\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12510
12511 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12514
12515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12516 msgid "&Discard"
12517 msgstr "&Skrot"
12518
12519 #: src/BufferList.cpp:347
12520 #, c-format
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12523
12524 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12525 msgid "  Save seems successful. Phew."
12526 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12527
12528 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12529 msgid "  Save failed! Trying..."
12530 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12531
12532 #: src/BufferList.cpp:388
12533 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12535
12536 #: src/BufferParams.cpp:476
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12540 "%1$s.layout,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/BufferParams.cpp:482
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12550
12551 #: src/BufferParams.cpp:483
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12554
12555 #: src/BufferView.cpp:516
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Save bookmark"
12558 msgstr "Gem bogmærke 2"
12559
12560 #: src/BufferView.cpp:715
12561 msgid "No further undo information"
12562 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12563
12564 #: src/BufferView.cpp:724
12565 msgid "No further redo information"
12566 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12567
12568 #: src/BufferView.cpp:911
12569 msgid "Mark off"
12570 msgstr "Mærke slået fra"
12571
12572 #: src/BufferView.cpp:918
12573 msgid "Mark on"
12574 msgstr "Mærke slået til"
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:925
12577 msgid "Mark removed"
12578 msgstr "Mærke fjernet"
12579
12580 #: src/BufferView.cpp:928
12581 msgid "Mark set"
12582 msgstr "Mærke sat"
12583
12584 #: src/BufferView.cpp:974
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "%1$d words in selection."
12587 msgstr "%1$s ord tjekket."
12588
12589 #: src/BufferView.cpp:977
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "%1$d words in document."
12592 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12593
12594 #: src/BufferView.cpp:982
12595 #, fuzzy
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Èt ord tjekket."
12598
12599 #: src/BufferView.cpp:984
12600 #, fuzzy
12601 msgid "One word in document."
12602 msgstr "Åbn dokument"
12603
12604 #: src/BufferView.cpp:987
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Count words"
12607 msgstr "Nuværende ord"
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:1572
12610 msgid "Select LyX document to insert"
12611 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12612
12613 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
12614 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12620 msgid "Documents|#o#O"
12621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12622
12623 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
12624 msgid "Examples|#E#e"
12625 msgstr "Eksempler|#E#e"
12626
12627 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
12628 #: src/callback.cpp:141
12629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12631
12632 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
12634 msgid "Canceled."
12635 msgstr "Annulleret."
12636
12637 #: src/BufferView.cpp:1604
12638 #, c-format
12639 msgid "Inserting document %1$s..."
12640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12641
12642 #: src/BufferView.cpp:1615
12643 #, c-format
12644 msgid "Document %1$s inserted."
12645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12646
12647 #: src/BufferView.cpp:1617
12648 #, c-format
12649 msgid "Could not insert document %1$s"
12650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12651
12652 #: src/Chktex.cpp:71
12653 #, c-format
12654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12655 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12656
12657 #: src/Chktex.cpp:73
12658 msgid "ChkTeX warning id # "
12659 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12660
12661 #: src/Color.cpp:268
12662 msgid "none"
12663 msgstr "ingen"
12664
12665 #: src/Color.cpp:269
12666 msgid "black"
12667 msgstr "sort"
12668
12669 #: src/Color.cpp:270
12670 msgid "white"
12671 msgstr "hvid"
12672
12673 #: src/Color.cpp:271
12674 msgid "red"
12675 msgstr "rød"
12676
12677 #: src/Color.cpp:272
12678 msgid "green"
12679 msgstr "grøn"
12680
12681 #: src/Color.cpp:273
12682 msgid "blue"
12683 msgstr "blå"
12684
12685 #: src/Color.cpp:274
12686 msgid "cyan"
12687 msgstr "lyseblå"
12688
12689 #: src/Color.cpp:275
12690 msgid "magenta"
12691 msgstr "lilla"
12692
12693 #: src/Color.cpp:276
12694 msgid "yellow"
12695 msgstr "gul"
12696
12697 #: src/Color.cpp:277
12698 msgid "cursor"
12699 msgstr "markør"
12700
12701 #: src/Color.cpp:278
12702 msgid "background"
12703 msgstr "baggrund"
12704
12705 #: src/Color.cpp:279
12706 msgid "text"
12707 msgstr "tekst"
12708
12709 #: src/Color.cpp:280
12710 msgid "selection"
12711 msgstr "markeret"
12712
12713 #: src/Color.cpp:281
12714 msgid "LaTeX text"
12715 msgstr "LaTeX-tekst"
12716
12717 #: src/Color.cpp:282
12718 msgid "previewed snippet"
12719 msgstr "smugkigs-udsnit"
12720
12721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12722 msgid "note"
12723 msgstr "notat"
12724
12725 #: src/Color.cpp:284
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "notat-baggrund"
12728
12729 #: src/Color.cpp:285
12730 msgid "comment"
12731 msgstr "kommentar"
12732
12733 #: src/Color.cpp:286
12734 msgid "comment background"
12735 msgstr "kommentarbaggrund"
12736
12737 #: src/Color.cpp:287
12738 msgid "greyedout inset"
12739 msgstr "grånet indstik"
12740
12741 #: src/Color.cpp:288
12742 msgid "greyedout inset background"
12743 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12744
12745 #: src/Color.cpp:289
12746 #, fuzzy
12747 msgid "shaded box"
12748 msgstr "Skyggeramme"
12749
12750 #: src/Color.cpp:290
12751 msgid "depth bar"
12752 msgstr "dybde-bjælke"
12753
12754 #: src/Color.cpp:291
12755 msgid "language"
12756 msgstr "sprog"
12757
12758 #: src/Color.cpp:292
12759 msgid "command inset"
12760 msgstr "kommando-indstik"
12761
12762 #: src/Color.cpp:293
12763 msgid "command inset background"
12764 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12765
12766 #: src/Color.cpp:294
12767 msgid "command inset frame"
12768 msgstr "kommandoindstiksramme"
12769
12770 #: src/Color.cpp:295
12771 msgid "special character"
12772 msgstr "specialtegn"
12773
12774 #: src/Color.cpp:296
12775 msgid "math"
12776 msgstr "matematik"
12777
12778 #: src/Color.cpp:297
12779 msgid "math background"
12780 msgstr "matematikbaggrund"
12781
12782 #: src/Color.cpp:298
12783 msgid "graphics background"
12784 msgstr "grafikbaggrund"
12785
12786 #: src/Color.cpp:299
12787 msgid "Math macro background"
12788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12789
12790 #: src/Color.cpp:300
12791 msgid "math frame"
12792 msgstr "matematikramme"
12793
12794 #: src/Color.cpp:301
12795 #, fuzzy
12796 msgid "math corners"
12797 msgstr "matematiklinje"
12798
12799 #: src/Color.cpp:302
12800 msgid "math line"
12801 msgstr "matematiklinje"
12802
12803 #: src/Color.cpp:303
12804 msgid "caption frame"
12805 msgstr "billedtekstramme"
12806
12807 #: src/Color.cpp:304
12808 msgid "collapsable inset text"
12809 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12810
12811 #: src/Color.cpp:305
12812 msgid "collapsable inset frame"
12813 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12814
12815 #: src/Color.cpp:306
12816 msgid "inset background"
12817 msgstr "indstiksbaggrund"
12818
12819 #: src/Color.cpp:307
12820 msgid "inset frame"
12821 msgstr "indstiksramme"
12822
12823 #: src/Color.cpp:308
12824 msgid "LaTeX error"
12825 msgstr "LaTeX-fejl"
12826
12827 #: src/Color.cpp:309
12828 msgid "end-of-line marker"
12829 msgstr "linjeslut-markering"
12830
12831 #: src/Color.cpp:310
12832 msgid "appendix marker"
12833 msgstr "appendiks-markering"
12834
12835 #: src/Color.cpp:311
12836 msgid "change bar"
12837 msgstr "skift bjælke"
12838
12839 #: src/Color.cpp:312
12840 msgid "Deleted text"
12841 msgstr "Slettet tekst"
12842
12843 #: src/Color.cpp:313
12844 msgid "Added text"
12845 msgstr "Tilføjet tekst"
12846
12847 #: src/Color.cpp:314
12848 msgid "added space markers"
12849 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12850
12851 #: src/Color.cpp:315
12852 msgid "top/bottom line"
12853 msgstr "top/bund-linje"
12854
12855 #: src/Color.cpp:316
12856 msgid "table line"
12857 msgstr "tabelkant"
12858
12859 #: src/Color.cpp:317
12860 msgid "table on/off line"
12861 msgstr "tabel fra/til-kant"
12862
12863 #: src/Color.cpp:319
12864 msgid "bottom area"
12865 msgstr "bundareal"
12866
12867 #: src/Color.cpp:320
12868 msgid "page break"
12869 msgstr "sideskift"
12870
12871 #: src/Color.cpp:321
12872 #, fuzzy
12873 msgid "frame of button"
12874 msgstr "knap-venstre"
12875
12876 #: src/Color.cpp:322
12877 msgid "button background"
12878 msgstr "knap-baggrund"
12879
12880 #: src/Color.cpp:323
12881 #, fuzzy
12882 msgid "button background under focus"
12883 msgstr "knap-baggrund"
12884
12885 #: src/Color.cpp:324
12886 msgid "inherit"
12887 msgstr "arv"
12888
12889 #: src/Color.cpp:325
12890 msgid "ignore"
12891 msgstr "ignorér"
12892
12893 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12894 #: src/Converter.cpp:539
12895 msgid "Cannot convert file"
12896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12897
12898 #: src/Converter.cpp:332
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid ""
12901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12902 "Define a converter in the preferences."
12903 msgstr ""
12904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12906
12907 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12908 msgid "Executing command: "
12909 msgstr "Udfører kommando: "
12910
12911 #: src/Converter.cpp:466
12912 msgid "Build errors"
12913 msgstr "Opygningsfejl"
12914
12915 #: src/Converter.cpp:467
12916 msgid "There were errors during the build process."
12917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12918
12919 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12920 #, c-format
12921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12922 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12923
12924 #: src/Converter.cpp:495
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12927 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12928
12929 #: src/Converter.cpp:541
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12932 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12933
12934 #: src/Converter.cpp:542
12935 #, c-format
12936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12937 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12938
12939 #: src/Converter.cpp:600
12940 msgid "Running LaTeX..."
12941 msgstr "Kører LaTeX..."
12942
12943 #: src/Converter.cpp:618
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12947 "log %1$s."
12948 msgstr ""
12949 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12950 "$s."
12951
12952 #: src/Converter.cpp:621
12953 msgid "LaTeX failed"
12954 msgstr "LaTeX fejlede"
12955
12956 #: src/Converter.cpp:623
12957 msgid "Output is empty"
12958 msgstr "Uddata er tomt"
12959
12960 #: src/Converter.cpp:624
12961 msgid "An empty output file was generated."
12962 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12963
12964 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Layout had to be changed from\n"
12968 "%1$s to %2$s\n"
12969 "because of class conversion from\n"
12970 "%3$s to %4$s"
12971 msgstr ""
12972 "Layoutet er ændret fra\n"
12973 "%1$s til %2$s\n"
12974 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12975 "%3$s til %4$s"
12976
12977 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Changed Layout"
12980 msgstr "Sidelayout"
12981
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid ""
12985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12986 "%2$s to %3$s"
12987 msgstr ""
12988 "Layoutet er ændret fra\n"
12989 "%1$s til %2$s\n"
12990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12991 "%3$s til %4$s"
12992
12993 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Undefined character style"
12996 msgstr "Tegnstil"
12997
12998 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid ""
13001 "The file %1$s already exists.\n"
13002 "\n"
13003 "Do you want to overwrite that file?"
13004 msgstr ""
13005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13006 "\n"
13007 "Vil du overskrive dette dokument?"
13008
13009 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Overwrite file?"
13012 msgstr "&Overskriv"
13013
13014 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
13015 #: src/callback.cpp:169
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Overwrite"
13018 msgstr "&Overskriv"
13019
13020 #: src/Exporter.cpp:87
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Overwrite &all"
13023 msgstr "&Overskriv"
13024
13025 #: src/Exporter.cpp:88
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Cancel export"
13028 msgstr "&Anullér"
13029
13030 #: src/Exporter.cpp:137
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Couldn't copy file"
13033 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13034
13035 #: src/Exporter.cpp:138
13036 #, c-format
13037 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/Exporter.cpp:170
13041 msgid "Couldn't export file"
13042 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13043
13044 #: src/Exporter.cpp:171
13045 #, c-format
13046 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13047 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13048
13049 #: src/Exporter.cpp:205
13050 msgid "File name error"
13051 msgstr "Filnavnsfejl"
13052
13053 #: src/Exporter.cpp:206
13054 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13055 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13056
13057 #: src/Exporter.cpp:245
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Document export cancelled."
13060 msgstr "Dokument eksporteret som "
13061
13062 #: src/Exporter.cpp:251
13063 #, fuzzy, c-format
13064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13065 msgstr "Dokument eksporteret som "
13066
13067 #: src/Exporter.cpp:257
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "Document exported as %1$s"
13070 msgstr "Dokument eksporteret som "
13071
13072 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
13074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13075 msgid "Roman"
13076 msgstr "Ordinær"
13077
13078 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
13080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13081 msgid "Sans Serif"
13082 msgstr "Grotesk"
13083
13084 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
13086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13087 msgid "Typewriter"
13088 msgstr "Skrivemaskine"
13089
13090 #: src/Font.cpp:56
13091 msgid "Symbol"
13092 msgstr "Symbol"
13093
13094 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13095 #: src/Font.cpp:73
13096 msgid "Inherit"
13097 msgstr "Arv"
13098
13099 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13100 #: src/Font.cpp:73
13101 msgid "Ignore"
13102 msgstr "Ignorér"
13103
13104 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
13105 msgid "Medium"
13106 msgstr "Medium"
13107
13108 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
13109 msgid "Bold"
13110 msgstr "Fed"
13111
13112 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
13113 msgid "Upright"
13114 msgstr "Stående"
13115
13116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
13117 msgid "Italic"
13118 msgstr "Kursiv"
13119
13120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
13121 msgid "Slanted"
13122 msgstr "Skråtstillet"
13123
13124 #: src/Font.cpp:64
13125 msgid "Smallcaps"
13126 msgstr "Kapitæler"
13127
13128 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
13129 msgid "Increase"
13130 msgstr "Forøg"
13131
13132 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
13133 msgid "Decrease"
13134 msgstr "Formindsk"
13135
13136 #: src/Font.cpp:73
13137 msgid "Toggle"
13138 msgstr "Skift"
13139
13140 #: src/Font.cpp:513
13141 #, c-format
13142 msgid "Emphasis %1$s, "
13143 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13144
13145 #: src/Font.cpp:516
13146 #, c-format
13147 msgid "Underline %1$s, "
13148 msgstr "Understreget %1$s, "
13149
13150 #: src/Font.cpp:519
13151 #, c-format
13152 msgid "Noun %1$s, "
13153 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13154
13155 #: src/Font.cpp:524
13156 #, c-format
13157 msgid "Language: %1$s, "
13158 msgstr "Sprog: %1$s, "
13159
13160 #: src/Font.cpp:527
13161 #, c-format
13162 msgid "  Number %1$s"
13163 msgstr "  Antal %1$s"
13164
13165 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13166 msgid "Cannot view file"
13167 msgstr "Kan ikke vise filen"
13168
13169 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "File does not exist: %1$s"
13172 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13173
13174 #: src/Format.cpp:283
13175 #, c-format
13176 msgid "No information for viewing %1$s"
13177 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13178
13179 #: src/Format.cpp:293
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13182 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13183
13184 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Cannot edit file"
13187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13188
13189 #: src/Format.cpp:353
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "No information for editing %1$s"
13192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13193
13194 #: src/Format.cpp:363
13195 #, c-format
13196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13202
13203 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13206
13207 #: src/ISpell.cpp:278
13208 msgid ""
13209 "Could not create an ispell process.\n"
13210 "You may not have the right languages installed."
13211 msgstr ""
13212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13214
13215 #: src/ISpell.cpp:301
13216 #, fuzzy
13217 msgid ""
13218 "The ispell process returned an error.\n"
13219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13220 msgstr ""
13221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13222 "Måske er den sat forkert op?"
13223
13224 #: src/ISpell.cpp:406
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13228 "$s'."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/ISpell.cpp:417
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13235
13236 #: src/ISpell.cpp:477
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13240 "2$s'."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/ISpell.cpp:492
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13247 "2$s'."
13248 msgstr ""
13249
13250 # , c-format
13251 #: src/Importer.cpp:47
13252 #, c-format
13253 msgid "Importing %1$s..."
13254 msgstr "Importerer %1$s..."
13255
13256 #: src/Importer.cpp:68
13257 msgid "Couldn't import file"
13258 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13259
13260 #: src/Importer.cpp:69
13261 #, c-format
13262 msgid "No information for importing the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13264
13265 #: src/Importer.cpp:95
13266 msgid "imported."
13267 msgstr "importeret."
13268
13269 #: src/KeySequence.cpp:157
13270 msgid "   options: "
13271 msgstr "   indstillinger: "
13272
13273 #: src/LaTeX.cpp:95
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13276 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13277
13278 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13279 msgid "Running MakeIndex."
13280 msgstr "Kører MakeIndex."
13281
13282 #: src/LaTeX.cpp:322
13283 msgid "Running BibTeX."
13284 msgstr "Kører BibTeX."
13285
13286 #: src/LaTeX.cpp:462
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13289 msgstr "Kører MakeIndex."
13290
13291 #: src/LyX.cpp:130
13292 msgid "Could not read configuration file"
13293 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13294
13295 #: src/LyX.cpp:131
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Error while reading the configuration file\n"
13299 "%1$s.\n"
13300 "Please check your installation."
13301 msgstr ""
13302 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13303 "%1$s.\n"
13304 "Tjek din installation."
13305
13306 #: src/LyX.cpp:140
13307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13308 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13309
13310 #: src/LyX.cpp:144
13311 msgid "Done!"
13312 msgstr "Færdig!"
13313
13314 #: src/LyX.cpp:490
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13318
13319 #: src/LyX.cpp:492
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Unable to remove temporary directory"
13322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13323
13324 #: src/LyX.cpp:528
13325 #, c-format
13326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13327 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13328
13329 #: src/LyX.cpp:796
13330 msgid "LyX: "
13331 msgstr "LyX: "
13332
13333 #: src/LyX.cpp:925
13334 msgid "Could not create temporary directory"
13335 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13336
13337 #: src/LyX.cpp:926
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Could not create a temporary directory in\n"
13341 "%1$s. Make sure that this\n"
13342 "path exists and is writable and try again."
13343 msgstr ""
13344 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13345 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13346 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13347
13348 #: src/LyX.cpp:1093
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Missing user LyX directory"
13351 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13352
13353 #: src/LyX.cpp:1094
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13357 "It is needed to keep your own configuration."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyX.cpp:1099
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Create directory"
13363 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13364
13365 #: src/LyX.cpp:1100
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Exit LyX"
13368 msgstr "Om LyX"
13369
13370 #: src/LyX.cpp:1101
13371 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyX.cpp:1105
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13377 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13378
13379 #: src/LyX.cpp:1111
13380 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyX.cpp:1284
13384 msgid "List of supported debug flags:"
13385 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13386
13387 #: src/LyX.cpp:1288
13388 #, c-format
13389 msgid "Setting debug level to %1$s"
13390 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13391
13392 #: src/LyX.cpp:1299
13393 #, fuzzy
13394 msgid ""
13395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13396 "Command line switches (case sensitive):\n"
13397 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13398 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13399 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13400 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13402 "                  select the features to debug.\n"
13403 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13404 "\t-x [--execute] command\n"
13405 "                  where command is a lyx command.\n"
13406 "\t-e [--export] fmt\n"
13407 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13409 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13410 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13411 "\t-version        summarize version and build info\n"
13412 "Check the LyX man page for more details."
13413 msgstr ""
13414 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13415 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13416 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13417 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13418 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13419 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13420 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13421 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13422 "\t-x [--execute] kommando\n"
13423 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13424 "\t-e [--export] fmt\n"
13425 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13426 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13427 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13428 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13429 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13430
13431 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13432 #, fuzzy
13433 msgid "No system directory"
13434 msgstr "Brugermappe: "
13435
13436 #: src/LyX.cpp:1336
13437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13438 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13439
13440 #: src/LyX.cpp:1346
13441 #, fuzzy
13442 msgid "No user directory"
13443 msgstr "Brugermappe: "
13444
13445 #: src/LyX.cpp:1347
13446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13448
13449 #: src/LyX.cpp:1357
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Incomplete command"
13452 msgstr "Næste kommando"
13453
13454 #: src/LyX.cpp:1358
13455 msgid "Missing command string after --execute switch"
13456 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13457
13458 #: src/LyX.cpp:1368
13459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13460 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13461
13462 #: src/LyX.cpp:1380
13463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13464 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13465
13466 #: src/LyX.cpp:1385
13467 msgid "Missing filename for --import"
13468 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:369
13471 msgid "Unknown function."
13472 msgstr "Ukendt funktion."
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:408
13475 msgid "Nothing to do"
13476 msgstr "Intet at gøre"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:427
13479 msgid "Unknown action"
13480 msgstr "Ukendt funktion"
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13483 msgid "Command disabled"
13484 msgstr "Kommando deaktiveret"
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:440
13487 msgid "Command not allowed without any document open"
13488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13489
13490 #: src/LyXFunc.cpp:711
13491 msgid "Document is read-only"
13492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13493
13494 #: src/LyXFunc.cpp:719
13495 msgid "This portion of the document is deleted."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXFunc.cpp:738
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13502 "\n"
13503 "Do you want to save the document?"
13504 msgstr ""
13505 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13506 "\n"
13507 "Vil du gemme dokumentet?"
13508
13509 #: src/LyXFunc.cpp:756
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Could not print the document %1$s.\n"
13513 "Check that your printer is set up correctly."
13514 msgstr ""
13515 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13516 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13517
13518 #: src/LyXFunc.cpp:759
13519 msgid "Print document failed"
13520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13521
13522 #: src/LyXFunc.cpp:778
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "The document could not be converted\n"
13526 "into the document class %1$s."
13527 msgstr ""
13528 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13529 "til dokumentklassen %1$s."
13530
13531 #: src/LyXFunc.cpp:781
13532 msgid "Could not change class"
13533 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13534
13535 #: src/LyXFunc.cpp:893
13536 #, c-format
13537 msgid "Saving document %1$s..."
13538 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13539
13540 #: src/LyXFunc.cpp:897
13541 msgid " done."
13542 msgstr " færdig."
13543
13544 #: src/LyXFunc.cpp:913
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13548 "version of the document %1$s?"
13549 msgstr ""
13550 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13551 "udgave af dokumentet %1$s?"
13552
13553 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13554 msgid "Revert to saved document?"
13555 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13556
13557 # , c-format
13558 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13559 msgid "&Revert"
13560 msgstr "&Gendan"
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Exiting."
13565 msgstr "Afslut|A"
13566
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
13568 msgid "Missing argument"
13569 msgstr "Mangler parameter"
13570
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13572 #, c-format
13573 msgid "Opening help file %1$s..."
13574 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13575
13576 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13578 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13579
13580 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13581 #, c-format
13582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13583 msgstr ""
13584 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13585 "ikke gendefineret"
13586
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1789
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13604 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13607 #, fuzzy
13608 msgid "off"
13609 msgstr "Fra"
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1799
13612 #, fuzzy
13613 msgid "auto"
13614 msgstr "Dato"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1801
13617 #, c-format
13618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13622 msgid "Select template file"
13623 msgstr "Vælg skabelonfil"
13624
13625 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
13626 msgid "Templates|#T#t"
13627 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13630 msgid "Select document to open"
13631 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13634 #, c-format
13635 msgid "Opening document %1$s..."
13636 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13639 #, c-format
13640 msgid "Document %1$s opened."
13641 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13642
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13644 #, c-format
13645 msgid "Could not open document %1$s"
13646 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13649 #, c-format
13650 msgid "Select %1$s file to import"
13651 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13652
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid ""
13656 "The document %1$s already exists.\n"
13657 "\n"
13658 "Do you want to overwrite that document?"
13659 msgstr ""
13660 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13661 "\n"
13662 "Vil du overskrive dette dokument?"
13663
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Overwrite document?"
13667 msgstr "Overskriv dokument?"
13668
13669 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13670 msgid "Welcome to LyX!"
13671 msgstr "Velkommen til LyX!"
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2084
13674 msgid ""
13675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13676 "legal words?"
13677 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2089
13680 msgid ""
13681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13682 "document."
13683 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2093
13686 #, fuzzy
13687 msgid ""
13688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13690 "specified, an internal routine is used."
13691 msgstr ""
13692 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13693 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13694 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2101
13697 msgid ""
13698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13699 "automatically by what you type."
13700 msgstr ""
13701 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13702 "hvad du måtte skrive."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2105
13705 msgid ""
13706 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13707 "class change."
13708 msgstr ""
13709 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13710 "efter skift af klasse."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2109
13713 msgid ""
13714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13715 msgstr ""
13716 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2116
13719 msgid ""
13720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13721 "the backup file in the same directory as the original file."
13722 msgstr ""
13723 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13724 "samme mappe, som den originale fil."
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2120
13727 msgid ""
13728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2124
13733 msgid ""
13734 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13735 "its global and local bind/ directories."
13736 msgstr ""
13737 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13738 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2128
13741 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13742 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2132
13745 msgid ""
13746 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13747 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13748 msgstr ""
13749 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13750 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13751
13752 #: src/LyXRC.cpp:2142
13753 msgid ""
13754 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13755 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13756 msgstr ""
13757 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13758 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2153
13761 #, no-c-format
13762 msgid ""
13763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13765 msgstr ""
13766 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13767 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2157
13770 msgid "New documents will be assigned this language."
13771 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2161
13774 msgid "Specify the default paper size."
13775 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2165
13778 msgid ""
13779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13780 "shown after the change has been made.)"
13781 msgstr ""
13782 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13783 "efter at ændringen er gennemført.)."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2169
13786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13787 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2173
13790 msgid ""
13791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13792 "LyX was started from."
13793 msgstr ""
13794 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13795 "startet fra."
13796
13797 #: src/LyXRC.cpp:2178
13798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13799 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2182
13802 msgid ""
13803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13804 "recommended for non-English languages."
13805 msgstr ""
13806 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13807 "engelske sprog."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2189
13810 msgid ""
13811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/LyXRC.cpp:2198
13817 msgid ""
13818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13820 msgstr ""
13821 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13822 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13823 "tastatur."
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2202
13826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13827 msgstr ""
13828 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2206
13831 msgid ""
13832 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13833 "document."
13834 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2210
13837 msgid ""
13838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13839 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2214
13842 msgid ""
13843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13845 "name of the second language."
13846 msgstr ""
13847 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13848 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13849 "det andet sprog."
13850
13851 #: src/LyXRC.cpp:2218
13852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13853 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2222
13856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13857 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13858
13859 #: src/LyXRC.cpp:2226
13860 msgid ""
13861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13862 "\\documentclass."
13863 msgstr ""
13864 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2230
13867 msgid ""
13868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13870 msgstr ""
13871 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13872 "\"\\usepackage{omega}\"."
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2234
13875 msgid ""
13876 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13877 "document is the default language."
13878 msgstr ""
13879 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13880 "standardsproget."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2238
13883 #, fuzzy
13884 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2242
13888 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2246
13892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13893 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2250
13896 msgid ""
13897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13898 "of the document."
13899 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2254
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13904 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13905
13906 #: src/LyXRC.cpp:2259
13907 msgid ""
13908 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13909 "variable. Use the OS native format."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2266
13913 msgid ""
13914 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13915 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13916
13917 #: src/LyXRC.cpp:2270
13918 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13919 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13920
13921 #: src/LyXRC.cpp:2274
13922 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13923 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13924
13925 #: src/LyXRC.cpp:2278
13926 msgid "Scale the preview size to suit."
13927 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2282
13930 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13931 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13932
13933 #: src/LyXRC.cpp:2286
13934 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13935 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13936
13937 #: src/LyXRC.cpp:2290
13938 msgid ""
13939 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13940 "environment variable PRINTER."
13941 msgstr ""
13942 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2294
13945 msgid "The option to print only even pages."
13946 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13947
13948 #: src/LyXRC.cpp:2298
13949 msgid ""
13950 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13951 "the filename of the DVI file to be printed."
13952 msgstr ""
13953 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13954 "filnavnet på DVI-filen."
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2302
13957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13958 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13959
13960 #: src/LyXRC.cpp:2306
13961 msgid "The option to print out in landscape."
13962 msgstr "Udskriv i bredformat."
13963
13964 #: src/LyXRC.cpp:2310
13965 msgid "The option to print only odd pages."
13966 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2314
13969 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13970 msgstr ""
13971 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13972
13973 #: src/LyXRC.cpp:2318
13974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13975 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13976
13977 #: src/LyXRC.cpp:2322
13978 msgid "The option to specify paper type."
13979 msgstr "Angiv papirformat."
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2326
13982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13984
13985 #: src/LyXRC.cpp:2330
13986 msgid ""
13987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13989 "arguments."
13990 msgstr ""
13991 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13992 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2334
13995 msgid ""
13996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13997 "prepended along with the printer name after the spool command."
13998 msgstr ""
13999 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
14000 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2338
14003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14004 msgstr ""
14005 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14006
14007 #: src/LyXRC.cpp:2342
14008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14009 msgstr ""
14010 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14011 "bestemt printer."
14012
14013 #: src/LyXRC.cpp:2346
14014 msgid ""
14015 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14016 "command."
14017 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14018
14019 #: src/LyXRC.cpp:2350
14020 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14021 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14022
14023 #: src/LyXRC.cpp:2354
14024 msgid ""
14025 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14026 msgstr ""
14027 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14028 "hebraisk og arabisk)."
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2358
14031 msgid ""
14032 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14033 "wrong, override the setting here."
14034 msgstr ""
14035 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14036 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2364
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14040 msgstr ""
14041 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14042
14043 #: src/LyXRC.cpp:2373
14044 msgid ""
14045 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14046 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14047 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14048 msgstr ""
14049 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14050 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14051 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14052
14053 #: src/LyXRC.cpp:2377
14054 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14055 msgstr ""
14056 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14057
14058 #: src/LyXRC.cpp:2382
14059 #, no-c-format
14060 msgid ""
14061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14062 "roughly the same size as on paper."
14063 msgstr ""
14064 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14065 "samme størrelser som på papir."
14066
14067 #: src/LyXRC.cpp:2387
14068 msgid ""
14069 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14070 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/LyXRC.cpp:2391
14074 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/LyXRC.cpp:2395
14078 msgid ""
14079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14080 "\".out\". Only for advanced users."
14081 msgstr ""
14082 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14083 "out\". Kun for avancerede brugere."
14084
14085 #: src/LyXRC.cpp:2402
14086 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14087 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14088
14089 #: src/LyXRC.cpp:2406
14090 #, fuzzy
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14093
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14095 msgid ""
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14098 msgstr ""
14099 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14100 "du afslutter LyX."
14101
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14103 msgid ""
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14106 msgstr ""
14107 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14108 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14111 msgid ""
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14114 msgstr ""
14115 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14116 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14119 #, fuzzy
14120 msgid ""
14121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14122 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14123 "may not work with all dictionaries."
14124 msgstr ""
14125 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14126 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14127 "alle ordbøger."
14128
14129 #: src/LyXRC.cpp:2444
14130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14131 msgstr ""
14132 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14133 "\")"
14134
14135 #: src/LyXVC.cpp:100
14136 msgid "Document not saved"
14137 msgstr "Dokument ikke gemt"
14138
14139 #: src/LyXVC.cpp:101
14140 msgid "You must save the document before it can be registered."
14141 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14142
14143 #: src/LyXVC.cpp:130
14144 msgid "LyX VC: Initial description"
14145 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14146
14147 #: src/LyXVC.cpp:131
14148 msgid "(no initial description)"
14149 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14150
14151 #: src/LyXVC.cpp:146
14152 msgid "LyX VC: Log Message"
14153 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14154
14155 #: src/LyXVC.cpp:149
14156 msgid "(no log message)"
14157 msgstr "(ingen log-besked)"
14158
14159 #: src/LyXVC.cpp:171
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14163 "changes.\n"
14164 "\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 msgstr ""
14167 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14168 "\n"
14169 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14170
14171 #: src/LyXVC.cpp:174
14172 msgid "Revert to stored version of document?"
14173 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14174
14175 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14176 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14177 #: src/MenuBackend.cpp:818
14178 #, fuzzy
14179 msgid "No Document Open!"
14180 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14181
14182 #: src/MenuBackend.cpp:540
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Plain Text"
14185 msgstr "Plade"
14186
14187 #: src/MenuBackend.cpp:542
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Plain Text, Join Lines"
14190 msgstr "Tekst som linjer"
14191
14192 #: src/MenuBackend.cpp:718
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Master Document"
14195 msgstr "Gem dokument"
14196
14197 #: src/MenuBackend.cpp:747
14198 #, fuzzy
14199 msgid "List of listings"
14200 msgstr "Tilpas Figur"
14201
14202 #: src/MenuBackend.cpp:751
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Other floats"
14205 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14206
14207 #: src/MenuBackend.cpp:761
14208 msgid "No Table of contents"
14209 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14210
14211 #: src/MenuBackend.cpp:807
14212 msgid " (auto)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/MenuBackend.cpp:826
14216 #, fuzzy
14217 msgid "No Branch in Document!"
14218 msgstr "Udskriv dokument"
14219
14220 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14221 msgid "Senseless with this layout!"
14222 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14223
14224 #: src/SpellBase.cpp:51
14225 msgid "Native OS API not yet supported."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Text.cpp:135
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Unknown layout"
14231 msgstr "Ukendt funktion"
14232
14233 #: src/Text.cpp:136
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14237 "Trying to use the default instead.\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/Text.cpp:167
14241 msgid "Unknown Inset"
14242 msgstr "Ukendt indstik"
14243
14244 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Change tracking error"
14247 msgstr "Skift sporing"
14248
14249 #: src/Text.cpp:274
14250 #, c-format
14251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Text.cpp:287
14255 #, c-format
14256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/Text.cpp:294
14260 msgid "Unknown token"
14261 msgstr "Ukendt symbol"
14262
14263 #: src/Text.cpp:774
14264 msgid ""
14265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14266 "Tutorial."
14267 msgstr ""
14268 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14269 "Selvstudium."
14270
14271 #: src/Text.cpp:785
14272 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14273 msgstr ""
14274 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14275
14276 #: src/Text.cpp:1828
14277 #, fuzzy
14278 msgid "[Change Tracking] "
14279 msgstr "Skift sporing|k"
14280
14281 #: src/Text.cpp:1834
14282 msgid "Change: "
14283 msgstr "Ændring: "
14284
14285 #: src/Text.cpp:1838
14286 msgid " at "
14287 msgstr " på "
14288
14289 #: src/Text.cpp:1848
14290 #, c-format
14291 msgid "Font: %1$s"
14292 msgstr "Skrift: %1$s"
14293
14294 #: src/Text.cpp:1853
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid ", Depth: %1$d"
14297 msgstr ", Dybde: %1$s"
14298
14299 #: src/Text.cpp:1859
14300 msgid ", Spacing: "
14301 msgstr ", mellemrum: "
14302
14303 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14304 msgid "OneHalf"
14305 msgstr "Halvanden"
14306
14307 #: src/Text.cpp:1871
14308 msgid "Other ("
14309 msgstr "Andet ("
14310
14311 #: src/Text.cpp:1880
14312 msgid ", Inset: "
14313 msgstr ", Indstik: "
14314
14315 #: src/Text.cpp:1881
14316 msgid ", Paragraph: "
14317 msgstr ", Afsnit: "
14318
14319 #: src/Text.cpp:1882
14320 #, fuzzy
14321 msgid ", Id: "
14322 msgstr ", Indstik: "
14323
14324 #: src/Text.cpp:1883
14325 msgid ", Position: "
14326 msgstr ", Placering: "
14327
14328 #: src/Text.cpp:1889
14329 msgid ", Char: 0x"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Text.cpp:1891
14333 msgid ", Boundary: "
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/Text2.cpp:584
14337 #, fuzzy
14338 msgid "No font change defined."
14339 msgstr "Gå til næste ændring"
14340
14341 #: src/Text2.cpp:625
14342 msgid "Nothing to index!"
14343 msgstr "Intet at indeksere!"
14344
14345 #: src/Text2.cpp:627
14346 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14347 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14348
14349 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14350 msgid "Math editor mode"
14351 msgstr "Matematikredigering"
14352
14353 #: src/Text3.cpp:735
14354 msgid "Unknown spacing argument: "
14355 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14356
14357 #: src/Text3.cpp:907
14358 msgid "Layout "
14359 msgstr "Layout "
14360
14361 #: src/Text3.cpp:908
14362 msgid " not known"
14363 msgstr " ukendt"
14364
14365 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
14366 msgid "Character set"
14367 msgstr "Tegnsæt"
14368
14369 #: src/Text3.cpp:1570
14370 msgid "Paragraph layout set"
14371 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14372
14373 #: src/Thesaurus.cpp:62
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Thesaurus failure"
14376 msgstr "Begrebsordbog"
14377
14378 #: src/Thesaurus.cpp:63
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14382 "\n"
14383 "%1$s."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/VSpace.cpp:490
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Default skip"
14389 msgstr "Standardafstand:|#a"
14390
14391 #: src/VSpace.cpp:493
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Small skip"
14394 msgstr "LilleAfstand"
14395
14396 #: src/VSpace.cpp:496
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Medium skip"
14399 msgstr "MediumAfstand"
14400
14401 #: src/VSpace.cpp:499
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Big skip"
14404 msgstr "StorAfstand"
14405
14406 #: src/VSpace.cpp:502
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Vertical fill"
14409 msgstr "&Lodret:"
14410
14411 #: src/VSpace.cpp:509
14412 #, fuzzy
14413 msgid "protected"
14414 msgstr "&Beskyt:"
14415
14416 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The specified document\n"
14420 "%1$s\n"
14421 "could not be read."
14422 msgstr ""
14423 "Det angivne dokument\n"
14424 "%1$s\n"
14425 "kunne ikke læses."
14426
14427 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14428 msgid "Could not read document"
14429 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14430
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14435 "\n"
14436 "Recover emergency save?"
14437 msgstr ""
14438 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14439 "\n"
14440 "Gendan den nødlagrede version?"
14441
14442 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14443 msgid "Load emergency save?"
14444 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14447 msgid "&Recover"
14448 msgstr "&Gendan"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14451 msgid "&Load Original"
14452 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14453
14454 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14458 "\n"
14459 "Load the backup instead?"
14460 msgstr ""
14461 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14462 "\n"
14463 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14464
14465 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14466 msgid "Load backup?"
14467 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14468
14469 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14470 msgid "&Load backup"
14471 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14472
14473 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14474 msgid "Load &original"
14475 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14476
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14478 #, c-format
14479 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14480 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14481
14482 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14483 msgid "Retrieve from version control?"
14484 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14485
14486 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14487 msgid "&Retrieve"
14488 msgstr "&Hent"
14489
14490 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "The document %1$s is already loaded.\n"
14494 "\n"
14495 "Do you want to revert to the saved version?"
14496 msgstr ""
14497 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14498 "\n"
14499 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14500
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14502 msgid "&Switch to document"
14503 msgstr "&Skift til dokument"
14504
14505 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14509 "\n"
14510 "Do you want to create a new document?"
14511 msgstr ""
14512 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14513 "\n"
14514 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14515
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14517 msgid "Create new document?"
14518 msgstr "Opret nyt dokument?"
14519
14520 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14521 msgid "&Create"
14522 msgstr "&Opret"
14523
14524 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "The specified document template\n"
14528 "%1$s\n"
14529 "could not be read."
14530 msgstr ""
14531 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14532 "%1$s\n"
14533 "kunne ikke indlæses."
14534
14535 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14536 msgid "Could not read template"
14537 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14538
14539 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14540 #, fuzzy
14541 msgid "\\arabic{enumi}."
14542 msgstr "Undersektion"
14543
14544 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14545 msgid "\\roman{enumiii}."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14549 #, fuzzy
14550 msgid "\\Alph{enumiv}."
14551 msgstr "markeret"
14552
14553 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14554 msgid "No more insets"
14555 msgstr "Ikke flere indstik"
14556
14557 #: src/callback.cpp:113
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The document %1$s could not be saved.\n"
14561 "\n"
14562 "Do you want to rename the document and try again?"
14563 msgstr ""
14564 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14565 "\n"
14566 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14567
14568 #: src/callback.cpp:115
14569 msgid "Rename and save?"
14570 msgstr "Omdøb og gem?"
14571
14572 #: src/callback.cpp:116
14573 msgid "&Rename"
14574 msgstr "&Omdøb"
14575
14576 #: src/callback.cpp:133
14577 msgid "Choose a filename to save document as"
14578 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14579
14580 #: src/callback.cpp:217
14581 #, c-format
14582 msgid "Auto-saving %1$s"
14583 msgstr "Autogemmer %1$s"
14584
14585 #: src/callback.cpp:257
14586 msgid "Autosave failed!"
14587 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14588
14589 #: src/callback.cpp:284
14590 msgid "Autosaving current document..."
14591 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14592
14593 #: src/callback.cpp:348
14594 msgid "Select file to insert"
14595 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14596
14597 #: src/callback.cpp:367
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Could not read the specified document\n"
14601 "%1$s\n"
14602 "due to the error: %2$s"
14603 msgstr ""
14604 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14605 "%1$s\n"
14606 "på grund af fejl: %2$s"
14607
14608 #: src/callback.cpp:369
14609 msgid "Could not read file"
14610 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14611
14612 #: src/callback.cpp:377
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Could not open the specified document\n"
14616 "%1$s\n"
14617 "due to the error: %2$s"
14618 msgstr ""
14619 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14620 "%1$s\n"
14621 "på grund af fejlen: %2$s"
14622
14623 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14624 msgid "Could not open file"
14625 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14626
14627 #: src/callback.cpp:403
14628 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/callback.cpp:404
14632 msgid ""
14633 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14634 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14635 "If this does not give the correct result\n"
14636 "then please change the encoding of the file\n"
14637 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/callback.cpp:421
14641 msgid "Running configure..."
14642 msgstr "Kører \"configure\"..."
14643
14644 #: src/callback.cpp:430
14645 msgid "Reloading configuration..."
14646 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14647
14648 #: src/callback.cpp:435
14649 msgid "System reconfigured"
14650 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14651
14652 #: src/callback.cpp:436
14653 #, fuzzy
14654 msgid ""
14655 "The system has been reconfigured.\n"
14656 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14657 "updated document class specifications."
14658 msgstr ""
14659 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14660 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14661 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14662
14663 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14664 msgid "No debugging message"
14665 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14666
14667 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14668 msgid "General information"
14669 msgstr "Generel information"
14670
14671 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Developers' general debug messages"
14674 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14675
14676 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14677 msgid "All debugging messages"
14678 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14679
14680 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14681 #, c-format
14682 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14683 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14684
14685 #: src/debug.cpp:46
14686 msgid "Program initialisation"
14687 msgstr "Klargøring af programmet"
14688
14689 #: src/debug.cpp:47
14690 msgid "Keyboard events handling"
14691 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14692
14693 #: src/debug.cpp:48
14694 msgid "GUI handling"
14695 msgstr "Brugerflade"
14696
14697 #: src/debug.cpp:49
14698 msgid "Lyxlex grammar parser"
14699 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14700
14701 #: src/debug.cpp:50
14702 msgid "Configuration files reading"
14703 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14704
14705 #: src/debug.cpp:51
14706 msgid "Custom keyboard definition"
14707 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14708
14709 #: src/debug.cpp:52
14710 msgid "LaTeX generation/execution"
14711 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14712
14713 #: src/debug.cpp:53
14714 msgid "Math editor"
14715 msgstr "Matematikredigering"
14716
14717 #: src/debug.cpp:54
14718 msgid "Font handling"
14719 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14720
14721 #: src/debug.cpp:55
14722 msgid "Textclass files reading"
14723 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14724
14725 #: src/debug.cpp:56
14726 msgid "Version control"
14727 msgstr "Versionsstyring"
14728
14729 #: src/debug.cpp:57
14730 msgid "External control interface"
14731 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14732
14733 #: src/debug.cpp:58
14734 msgid "Keep *roff temporary files"
14735 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14736
14737 #: src/debug.cpp:59
14738 msgid "User commands"
14739 msgstr "Brugerkommandoer"
14740
14741 #: src/debug.cpp:60
14742 msgid "The LyX Lexxer"
14743 msgstr "LyX Lexxer"
14744
14745 #: src/debug.cpp:61
14746 msgid "Dependency information"
14747 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14748
14749 #: src/debug.cpp:62
14750 msgid "LyX Insets"
14751 msgstr "LyX-indstik"
14752
14753 #: src/debug.cpp:63
14754 msgid "Files used by LyX"
14755 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14756
14757 #: src/debug.cpp:64
14758 msgid "Workarea events"
14759 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14760
14761 #: src/debug.cpp:65
14762 msgid "Insettext/tabular messages"
14763 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14764
14765 #: src/debug.cpp:66
14766 msgid "Graphics conversion and loading"
14767 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14768
14769 #: src/debug.cpp:67
14770 msgid "Change tracking"
14771 msgstr "Skift sporing"
14772
14773 #: src/debug.cpp:68
14774 msgid "External template/inset messages"
14775 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14776
14777 #: src/debug.cpp:69
14778 msgid "RowPainter profiling"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Document not loaded."
14784 msgstr "Dokument ikke gemt"
14785
14786 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "Opening child document %1$s..."
14789 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14790
14791 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14792 msgid " (changed)"
14793 msgstr " (ændret)"
14794
14795 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14796 msgid " (read only)"
14797 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14798
14799 # Inset = indstik
14800 # Float = flyder
14801 # Paragraph = afsnit
14802 # Environment depth = omgivelsesdybde
14803 # Bullet = Punktliste
14804 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14805 # Keymap = Tastaturudlægning
14806 # Label = referencemærke
14807 # Margin note = marginnotat
14808 # Note = notat
14809 # Document class = tekstklasse
14810 # Protected space = hårdt mellemrum
14811 # Error box = fejlbesked
14812 # Paper layout = papirindstillinger
14813 # Layout = layout
14814 # Minipage = miniside
14815 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14816 msgid "Formatting document..."
14817 msgstr "Formaterer dokument..."
14818
14819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14821 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14825 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14829 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14830
14831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14832 #, fuzzy
14833 msgid ""
14834 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14835 "1995-2006 LyX Team"
14836 msgstr ""
14837 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14838 "1995-2001 LyX-holdet"
14839
14840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14841 msgid ""
14842 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14843 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14844 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14845 "any later version."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14849 #, fuzzy
14850 msgid ""
14851 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14852 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14853 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14854 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14855 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14856 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14857 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14858 msgstr ""
14859 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14860 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14861 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14862 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14863 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14864 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14867 msgid "LyX Version "
14868 msgstr "LyX-version "
14869
14870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14871 msgid "Library directory: "
14872 msgstr "Brugermappe: "
14873
14874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14875 msgid "User directory: "
14876 msgstr "Brugermappe: "
14877
14878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14879 #, fuzzy
14880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14881 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14884 msgid "Select a BibTeX database to add"
14885 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14888 #, fuzzy
14889 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14890 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14893 msgid "Select a BibTeX style"
14894 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14897 msgid "No frame drawn"
14898 msgstr "Ingen kant tegnet"
14899
14900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14901 msgid "Rectangular box"
14902 msgstr "Rektangulær ramme"
14903
14904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14905 msgid "Oval box, thin"
14906 msgstr "Oval ramme, tynd"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14909 msgid "Oval box, thick"
14910 msgstr "Oval ramme, tyk"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14913 msgid "Shadow box"
14914 msgstr "Skyggeramme"
14915
14916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14917 msgid "Double box"
14918 msgstr "Dobbelt ramme"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14922 msgid "Depth"
14923 msgstr "Dybde"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14926 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14928 msgid "Total Height"
14929 msgstr "Total højde"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14934 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14937 msgid "Select external file"
14938 msgstr "Markér ekstern fil"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14942 msgid "Top left"
14943 msgstr "Øverst til venstre"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14947 msgid "Bottom left"
14948 msgstr "Nederst til venstre"
14949
14950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14952 msgid "Baseline left"
14953 msgstr "Venstre basislinje"
14954
14955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14957 msgid "Top center"
14958 msgstr "Øverst midt for"
14959
14960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14962 msgid "Bottom center"
14963 msgstr "Nederst midt for"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14967 msgid "Baseline center"
14968 msgstr "Center-basislinje"
14969
14970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14972 msgid "Top right"
14973 msgstr "Øverst til højre"
14974
14975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14977 msgid "Bottom right"
14978 msgstr "Nederst til højre"
14979
14980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14982 msgid "Baseline right"
14983 msgstr "Højre basislinje"
14984
14985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14986 msgid "Select graphics file"
14987 msgstr "Vælg grafikfil"
14988
14989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14990 msgid "Clipart|#C#c"
14991 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14992
14993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14994 msgid "Select document to include"
14995 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14996
14997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14999 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
15000
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15002 #, fuzzy
15003 msgid "LaTeX Log"
15004 msgstr "LaTeX-log"
15005
15006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Literate Programming Build Log"
15009 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15010
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15012 #, fuzzy
15013 msgid "lyx2lyx Error Log"
15014 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15015
15016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15017 msgid "Version Control Log"
15018 msgstr "Versionsstyringslog"
15019
15020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15021 msgid "No LaTeX log file found."
15022 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15023
15024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15025 msgid "No literate programming build log file found."
15026 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15027
15028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15029 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15030 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15031
15032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15033 msgid "No version control log file found."
15034 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15035
15036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15037 msgid "Choose bind file"
15038 msgstr "Vælg bind-fil"
15039
15040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15041 #, fuzzy
15042 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15043 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15044
15045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15046 msgid "Choose UI file"
15047 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15048
15049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15050 #, fuzzy
15051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15052 msgstr "Alle filer (*)"
15053
15054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15055 msgid "Choose keyboard map"
15056 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15059 #, fuzzy
15060 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15061 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15062
15063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15065 msgid "Choose personal dictionary"
15066 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15067
15068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15069 msgid "*.pws"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15073 #, fuzzy
15074 msgid "*.ispell"
15075 msgstr "ispell"
15076
15077 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15078 msgid "Print to file"
15079 msgstr "Udskriv til fil"
15080
15081 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15082 msgid "PostScript files (*.ps)"
15083 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15084
15085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Spellchecker error"
15088 msgstr "Stavekontrol"
15089
15090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15091 #, fuzzy
15092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15093 msgstr ""
15094 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15095 "Måske er den sat forkert op."
15096
15097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15098 #, fuzzy
15099 msgid ""
15100 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15101 "Maybe it has been killed."
15102 msgstr ""
15103 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15104 "Måske blev den dræbt."
15105
15106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15107 #, fuzzy
15108 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15109 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15110
15111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15112 #, fuzzy
15113 msgid "The spellchecker has failed"
15114 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15115
15116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid "%1$d words checked."
15119 msgstr "%1$s ord tjekket."
15120
15121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15122 msgid "One word checked."
15123 msgstr "Èt ord tjekket."
15124
15125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Spelling check completed"
15128 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15129
15130 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15131 msgid "Table of Contents"
15132 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15133
15134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
15135 #, c-format
15136 msgid "%1$s and %2$s"
15137 msgstr "%1$s og %2$s"
15138
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
15140 #, c-format
15141 msgid "%1$s et al."
15142 msgstr "%1$s et al."
15143
15144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
15145 msgid "No year"
15146 msgstr "Intet årstal"
15147
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
15149 msgid "before"
15150 msgstr "før"
15151
15152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
15154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
15155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
15156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
15159 msgid "No change"
15160 msgstr "Uændret"
15161
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
15164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
15166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
15168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
15169 msgid "Reset"
15170 msgstr "Nulstil"
15171
15172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
15173 msgid "Small Caps"
15174 msgstr "Kapitæler"
15175
15176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
15177 msgid "Emph"
15178 msgstr "Fremhævet"
15179
15180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
15181 msgid "Underbar"
15182 msgstr "Underlinje"
15183
15184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
15185 msgid "Noun"
15186 msgstr "Navneord"
15187
15188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
15189 msgid "No color"
15190 msgstr "Ingen farve"
15191
15192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
15193 msgid "Black"
15194 msgstr "Sort"
15195
15196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
15197 msgid "White"
15198 msgstr "Hvid"
15199
15200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
15201 msgid "Red"
15202 msgstr "Gendan"
15203
15204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
15205 msgid "Green"
15206 msgstr "Grøn"
15207
15208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
15209 msgid "Blue"
15210 msgstr "Blå"
15211
15212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
15213 msgid "Cyan"
15214 msgstr "Turkis"
15215
15216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
15217 msgid "Magenta"
15218 msgstr "Magenta"
15219
15220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
15221 msgid "Yellow"
15222 msgstr "Gul"
15223
15224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
15225 #, fuzzy
15226 msgid "System files|#S#s"
15227 msgstr "System-bind|#S#s"
15228
15229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
15230 #, fuzzy
15231 msgid "User files|#U#u"
15232 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15233
15234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Could not update TeX information"
15237 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15238
15239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "The script `%s' failed."
15242 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Maths"
15247 msgstr "&Matematik"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Dings 1"
15252 msgstr "Dings &1"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Dings 2"
15257 msgstr "Dings &2"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Dings 3"
15262 msgstr "Dings &3"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Dings 4"
15267 msgstr "Dings &4"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Index Entry"
15272 msgstr "Indeksindgang|d"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15275 msgid "Label"
15276 msgstr "Etiket"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15279 #, fuzzy
15280 msgid "LaTeX Source"
15281 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Outline"
15286 msgstr "Ydre"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15289 msgid "Directories"
15290 msgstr "Mapper"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15293 msgid "Small-sized icons"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15297 msgid "Normal-sized icons"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15301 msgid "Big-sized icons"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15305 msgid "LyX"
15306 msgstr "LyX"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15309 #, fuzzy
15310 msgid "unknown version"
15311 msgstr "Ukendt funktion"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15314 msgid "Click to detach"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Bibliography Entry Settings"
15320 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15323 #, fuzzy
15324 msgid "BibTeX Bibliography"
15325 msgstr "Litteraturliste"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Box Settings"
15330 msgstr "Rammeindstillinger"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15333 msgid "Branch Settings"
15334 msgstr "Grenindstillinger"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Branch"
15339 msgstr "Gren"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15342 msgid "Activated"
15343 msgstr "Aktiveret"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15347 msgid "Yes"
15348 msgstr "Ja"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15351 msgid "No"
15352 msgstr "Nej"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15355 msgid "Merge Changes"
15356 msgstr "Sammenflet ændringer"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15359 #, fuzzy, c-format
15360 msgid ""
15361 "Change by %1$s\n"
15362 "\n"
15363 msgstr "Ændret af:"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15366 #, c-format
15367 msgid "Change made at %1$s\n"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15371 msgid "Text Style"
15372 msgstr "Tekststil"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15375 msgid "Previous command"
15376 msgstr "Forrige kommando"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15379 msgid "Next command"
15380 msgstr "Næste kommando"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15383 msgid "big[[delimiter size]]"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15387 msgid "Big[[delimiter size]]"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15391 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15395 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Math Delimiter"
15401 msgstr "Matematik-skilletegn"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15404 msgid "LyX: Delimiters"
15405 msgstr "LyX: Skilletegn"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15409 #, fuzzy
15410 msgid "(None)"
15411 msgstr "Ingen"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Variable"
15416 msgstr "tabelkant"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15419 msgid "Computer Modern Roman"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15423 msgid "Latin Modern Roman"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15427 msgid "AE (Almost European)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Times Roman"
15433 msgstr "Ordinær"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Palatino"
15438 msgstr "Plade"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15441 msgid "Bitstream Charter"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15445 msgid "New Century Schoolbook"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Bookman"
15451 msgstr "Ordinær"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15454 msgid "Utopia"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Bera Serif"
15460 msgstr "Grotesk"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15463 msgid "Concrete Roman"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15467 msgid "Zapf Chancery"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15471 msgid "Computer Modern Sans"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15475 msgid "Latin Modern Sans"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15479 msgid "Helvetica"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15483 msgid "Avant Garde"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15487 msgid "Bera Sans"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15491 #, fuzzy
15492 msgid "CM Bright"
15493 msgstr "Øverst til højre"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15496 msgid "Computer Modern Typewriter"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Latin Modern Typewriter"
15502 msgstr "Skrivemaskine"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Courier"
15507 msgstr "Kopier"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15510 msgid "Bera Mono"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15514 msgid "LuxiMono"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15518 #, fuzzy
15519 msgid "CM Typewriter Light"
15520 msgstr "Skrivemaskine"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15523 msgid ""
15524 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15528 msgid "Length"
15529 msgstr "Længde"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15533 msgid " (not installed)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15537 msgid "10"
15538 msgstr "10"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15541 msgid "11"
15542 msgstr "11"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15545 msgid "12"
15546 msgstr "12"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15549 msgid "empty"
15550 msgstr "tom"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15553 msgid "plain"
15554 msgstr "simpel"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15557 msgid "headings"
15558 msgstr "hoveder"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15561 msgid "fancy"
15562 msgstr "fancy"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15565 msgid "B3"
15566 msgstr "B3"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15569 msgid "B4"
15570 msgstr "B4"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15573 #, fuzzy
15574 msgid "LaTeX default"
15575 msgstr "LaTeX fejlede"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15578 msgid "``text''"
15579 msgstr "``tekst''"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15582 msgid "''text''"
15583 msgstr "''tekst''"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15586 msgid ",,text``"
15587 msgstr ",,tekst``"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15590 msgid ",,text''"
15591 msgstr ",,tekst''"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15594 msgid "<<text>>"
15595 msgstr "<<text>>"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15598 msgid ">>text<<"
15599 msgstr ">>text<<"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15602 msgid "Numbered"
15603 msgstr "Nummereret"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15606 msgid "Appears in TOC"
15607 msgstr "Optræder i indhold"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15610 msgid "Author-year"
15611 msgstr "Forfatter-år"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15614 msgid "Numerical"
15615 msgstr "Numerisk"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15618 #, c-format
15619 msgid "Unavailable: %1$s"
15620 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15623 msgid "Document Class"
15624 msgstr "Dokument&klasse"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15627 msgid "Text Layout"
15628 msgstr "Tekstlayout"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15631 msgid "Page Layout"
15632 msgstr "Sidelayout"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15635 msgid "Page Margins"
15636 msgstr "Sidemarginer"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15639 msgid "Numbering & TOC"
15640 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Math Options"
15645 msgstr "Matematikindstillinger"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15648 msgid "Float Placement"
15649 msgstr "Placering af flydere"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15652 msgid "Bullets"
15653 msgstr "Punkttegn"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15656 msgid "Branches"
15657 msgstr "Grene"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15660 msgid "LaTeX Preamble"
15661 msgstr "LaTeX-hoved"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15664 msgid "Document Settings"
15665 msgstr "Dokumentindstillinger"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15668 #, fuzzy
15669 msgid "TeX Code Settings"
15670 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15673 msgid "External Material"
15674 msgstr "Eksternt materiale"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15677 msgid "Scale%"
15678 msgstr "Skalering%"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15681 msgid "Float Settings"
15682 msgstr "Flyderindstillinger"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15685 msgid "Graphics"
15686 msgstr "Grafik"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15689 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15690 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15691 msgid ""
15692 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15696 msgid "Child Document"
15697 msgstr "Barnedokument"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15700 #, fuzzy
15701 msgid "No language"
15702 msgstr "sprog"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15705 #, fuzzy
15706 msgid "No dialect"
15707 msgstr "Intet billede"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Program Listing Settings"
15712 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15715 msgid "Math Matrix"
15716 msgstr "Matematik-matrice"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15719 msgid "LyX: Insert Matrix"
15720 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15723 msgid "Note Settings"
15724 msgstr "Noteindstillinger"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15727 msgid ""
15728 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15729 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15730 "\n"
15731 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15732 "the items is used."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15736 msgid "Paragraph Settings"
15737 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15740 msgid "Look and feel"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Language settings"
15746 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Outputs"
15751 msgstr "Uddata"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Plain text"
15756 msgstr "Plade"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15759 msgid "Date format"
15760 msgstr "Datoformat"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15763 msgid "Keyboard"
15764 msgstr "Tastatur"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15767 msgid "Screen fonts"
15768 msgstr "Skærmskrifter"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15771 msgid "Colors"
15772 msgstr "Farver"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15775 msgid "Paths"
15776 msgstr "Stier"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15779 msgid "Select a document templates directory"
15780 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15783 msgid "Select a temporary directory"
15784 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15787 msgid "Select a backups directory"
15788 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15791 msgid "Select a document directory"
15792 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15795 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15796 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15799 msgid "Spellchecker"
15800 msgstr "Stavekontrol"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15803 msgid "ispell"
15804 msgstr "ispell"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15807 msgid "aspell"
15808 msgstr "aspell"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15811 msgid "hspell"
15812 msgstr "hspell"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15815 msgid "pspell (library)"
15816 msgstr "pspell (bibliotek)"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15819 msgid "aspell (library)"
15820 msgstr "aspell (bibliotek)"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15823 msgid "Converters"
15824 msgstr "Konvertering"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Copiers"
15829 msgstr "Kopier"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15832 msgid "File formats"
15833 msgstr "Filformater"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Format in use"
15838 msgstr "Formater"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15841 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15842 msgstr ""
15843 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15844 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15845
15846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15847 msgid "Printer"
15848 msgstr "Printer"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15851 msgid "User interface"
15852 msgstr "Brugerflade"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15855 msgid "Identity"
15856 msgstr "Identitet"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15859 msgid "Preferences"
15860 msgstr "Indstillinger"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15863 msgid "Print Document"
15864 msgstr "Udskriv dokument"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15867 msgid "Cross-reference"
15868 msgstr "Krydshenvisning"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15871 msgid "&Go Back"
15872 msgstr "&Gå tilbage"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15875 msgid "Jump back"
15876 msgstr "Hop tilbage"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Jump to label"
15881 msgstr "Hop til reference"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15884 msgid "Find and Replace"
15885 msgstr "Søg og erstat"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Send Document to Command"
15890 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15893 msgid "Show File"
15894 msgstr "Vis fil"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15897 msgid "Table Settings"
15898 msgstr "Tabelindstillinger"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15901 msgid "Insert Table"
15902 msgstr "Indsæt tabel"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15905 #, fuzzy
15906 msgid "TeX Information"
15907 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Vertical Space Settings"
15912 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15915 msgid "Text Wrap Settings"
15916 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15919 #, fuzzy
15920 msgid "space"
15921 msgstr "E&rstat"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15926 msgid "Invalid filename"
15927 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15930 msgid ""
15931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15932 "characters:\n"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15936 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15937 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15938 #, c-format
15939 msgid "LyX: %1$s"
15940 msgstr "LyX: %1$s"
15941
15942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15944 msgid ""
15945 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15946 "file through LaTeX: "
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/Inset.cpp:255
15950 msgid "Opened inset"
15951 msgstr "Indstik åbnet"
15952
15953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15954 #, fuzzy
15955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15956 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15957
15958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15959 msgid "Export Warning!"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15963 msgid ""
15964 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15965 "BibTeX will be unable to find them."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15969 msgid ""
15970 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15971 "BibTeX will be unable to find it."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15975 msgid "Boxed"
15976 msgstr "Indrammet"
15977
15978 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15979 msgid "Frameless"
15980 msgstr "Uden ramme"
15981
15982 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15983 msgid "ovalbox"
15984 msgstr "ovalramme"
15985
15986 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15987 msgid "Ovalbox"
15988 msgstr "Ovalramme"
15989
15990 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15991 msgid "Shadowbox"
15992 msgstr "Skyggeramme"
15993
15994 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15995 msgid "Doublebox"
15996 msgstr "Dobbelt ramme"
15997
15998 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15999 msgid "Opened Box Inset"
16000 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
16001
16002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16003 msgid "Opened Branch Inset"
16004 msgstr "Åbnede grenindstik"
16005
16006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Branch: "
16009 msgstr "Gren"
16010
16011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
16012 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Undef: "
16015 msgstr "Ref: "
16016
16017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16018 #, fuzzy
16019 msgid "branch"
16020 msgstr "Gren"
16021
16022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16023 msgid "Opened Caption Inset"
16024 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16025
16026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Senseless!!! "
16029 msgstr "Meningsløs: "
16030
16031 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16032 msgid "Opened CharStyle Inset"
16033 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16034
16035 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16036 #, fuzzy
16037 msgid "LaTeX Command: "
16038 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16039
16040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Unknown inset name: "
16043 msgstr "Ukendt indstik"
16044
16045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Inset Command: "
16048 msgstr "Næste kommando"
16049
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Unknown parameter name: "
16053 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16054
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16056 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16060 msgid "Opened ERT Inset"
16061 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16062
16063 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16064 #, fuzzy
16065 msgid "ERT"
16066 msgstr "ERT"
16067
16068 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16069 msgid "Opened Environment Inset: "
16070 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16071
16072 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16073 #, c-format
16074 msgid "External template %1$s is not installed"
16075 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16076
16077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16079 msgid "float: "
16080 msgstr "flyder: "
16081
16082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16083 msgid "Opened Float Inset"
16084 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16085
16086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16087 #, fuzzy
16088 msgid "float"
16089 msgstr "flyder: "
16090
16091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16092 #, fuzzy
16093 msgid " (sideways)"
16094 msgstr "Rotatefoilhead"
16095
16096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16097 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16098 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16099
16100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "List of %1$s"
16103 msgstr "Liste over %1$s"
16104
16105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16106 msgid "foot"
16107 msgstr "fodnote"
16108
16109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16110 msgid "Opened Footnote Inset"
16111 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16112
16113 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16114 #, fuzzy
16115 msgid "footnote"
16116 msgstr "Bundnote"
16117
16118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "Could not copy the file\n"
16122 "%1$s\n"
16123 "into the temporary directory."
16124 msgstr ""
16125 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16126 "%1$s\n"
16127 "til den midlertidige mappe."
16128
16129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
16130 #, c-format
16131 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16132 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16133
16134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
16135 #, c-format
16136 msgid "Graphics file: %1$s"
16137 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16138
16139 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Horizontal Fill"
16142 msgstr "Vandret fyld|V"
16143
16144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
16145 msgid "Verbatim Input"
16146 msgstr "Indlæs ren tekst"
16147
16148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
16149 msgid "Verbatim Input*"
16150 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16151
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Program Listing "
16155 msgstr "Klargøring af programmet"
16156
16157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
16158 msgid "Recursive input"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
16162 #, c-format
16163 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Included file `%1$s'\n"
16170 "has textclass `%2$s'\n"
16171 "while parent file has textclass `%3$s'."
16172 msgstr ""
16173 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16174 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16175 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16176
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
16178 msgid "Different textclasses"
16179 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16180
16181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16182 msgid "Idx"
16183 msgstr "Indeks"
16184
16185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16186 msgid "Index"
16187 msgstr "Indeks"
16188
16189 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Opened Listing Inset"
16192 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16193
16194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16195 msgid "A value is expected."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16204 msgid "Unbalanced braces!"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16208 msgid "Please specify true or false."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16212 msgid "Only true or false is allowed."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16216 msgid "Please specify an integer value."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16220 msgid "An integer is expected."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16224 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16228 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16232 #, c-format
16233 msgid "Please specify one of %1$s."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16237 #, c-format
16238 msgid "Try one of %1$s."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16242 #, c-format
16243 msgid "I guess you mean %1$s."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16247 #, c-format
16248 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16252 #, c-format
16253 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16257 msgid ""
16258 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16262 msgid ""
16263 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16264 "trblTRBL"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16268 msgid ""
16269 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16270 "right, bottom left and top left corner."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16274 msgid "Enter something like \\color{white}"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16278 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16282 msgid "auto, last or a number"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16286 msgid ""
16287 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16288 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16289 "defining a listing inset)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16293 msgid ""
16294 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16295 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16296 "a listing inset)"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16300 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16306 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16307
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16311 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16312
16313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "Parameter %1$s: "
16316 msgstr " Makro: %1$s: "
16317
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16321 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16322
16323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16324 #, c-format
16325 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16329 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16330 msgid "margin"
16331 msgstr "margin"
16332
16333 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16334 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16335 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16336
16337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Nom"
16340 msgstr "Nej"
16341
16342 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Nomenclature"
16345 msgstr "Formodning"
16346
16347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16348 msgid "Greyed out"
16349 msgstr "&Grånet"
16350
16351 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Framed"
16354 msgstr "Uden ramme"
16355
16356 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Shaded"
16359 msgstr "F&orm:"
16360
16361 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16362 msgid "Opened Note Inset"
16363 msgstr "Åbnede note-indstik"
16364
16365 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16366 msgid "opt"
16367 msgstr "par"
16368
16369 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16370 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16371 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16372
16373 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Clear Page"
16376 msgstr "Sl&et"
16377
16378 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16379 msgid "Clear Double Page"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16383 msgid "Ref: "
16384 msgstr "Ref: "
16385
16386 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16387 msgid "Equation"
16388 msgstr "Formel"
16389
16390 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16391 msgid "EqRef: "
16392 msgstr "FormelRef: "
16393
16394 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16395 msgid "Page Number"
16396 msgstr "Sidetal"
16397
16398 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16399 msgid "Page: "
16400 msgstr "Side: "
16401
16402 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16403 msgid "Textual Page Number"
16404 msgstr "Sidetal som tekst"
16405
16406 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16407 msgid "TextPage: "
16408 msgstr "TekstSide: "
16409
16410 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16411 msgid "Standard+Textual Page"
16412 msgstr "Standard + tekstside"
16413
16414 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16415 msgid "Ref+Text: "
16416 msgstr "Ref+tekst: "
16417
16418 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16419 msgid "PrettyRef"
16420 msgstr "PrettyRef"
16421
16422 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16423 #, fuzzy
16424 msgid "FormatRef: "
16425 msgstr "F&ormat:"
16426
16427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Unknown TOC type"
16430 msgstr "Ukendt symbol"
16431
16432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16433 msgid "Opened table"
16434 msgstr "Åbnede tabel"
16435
16436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16437 msgid "Error setting multicolumn"
16438 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16439
16440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16441 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16442 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16443
16444 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16445 msgid "Opened Text Inset"
16446 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16447
16448 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16449 msgid "Url: "
16450 msgstr "URL: "
16451
16452 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16453 msgid "HtmlUrl: "
16454 msgstr "HtmlUrl: "
16455
16456 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16457 msgid "Vertical Space"
16458 msgstr "Lodret afstand"
16459
16460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16461 msgid "wrap: "
16462 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16463
16464 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16465 msgid "Opened Wrap Inset"
16466 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16467
16468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16469 #, fuzzy
16470 msgid "wrap"
16471 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16472
16473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16474 msgid "Not shown."
16475 msgstr "Ikke vist."
16476
16477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16478 msgid "Loading..."
16479 msgstr "Indæser..."
16480
16481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16482 msgid "Converting to loadable format..."
16483 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16484
16485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16488 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16489
16490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16491 msgid "Scaling etc..."
16492 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16493
16494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16495 msgid "Ready to display"
16496 msgstr "Parat til at vise"
16497
16498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16499 msgid "No file found!"
16500 msgstr "Fandt ingen fil!"
16501
16502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16503 msgid "Error converting to loadable format"
16504 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16505
16506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16507 msgid "Error loading file into memory"
16508 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16509
16510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16511 msgid "Error generating the pixmap"
16512 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16513
16514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16515 msgid "No image"
16516 msgstr "Intet billede"
16517
16518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16519 msgid "Preview loading"
16520 msgstr "Indlæser smugkig"
16521
16522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16523 msgid "Preview ready"
16524 msgstr "Smugkig klart"
16525
16526 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16527 msgid "Preview failed"
16528 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16529
16530 #: src/lengthcommon.cpp:37
16531 msgid "sp"
16532 msgstr "sp"
16533
16534 #: src/lengthcommon.cpp:37
16535 msgid "pt"
16536 msgstr "pt"
16537
16538 #: src/lengthcommon.cpp:37
16539 msgid "bp"
16540 msgstr "bp"
16541
16542 #: src/lengthcommon.cpp:37
16543 msgid "dd"
16544 msgstr "dd"
16545
16546 #: src/lengthcommon.cpp:37
16547 msgid "mm"
16548 msgstr "mm"
16549
16550 #: src/lengthcommon.cpp:37
16551 msgid "pc"
16552 msgstr "pc"
16553
16554 #: src/lengthcommon.cpp:38
16555 msgid "cm"
16556 msgstr "cm"
16557
16558 #: src/lengthcommon.cpp:38
16559 msgid "ex"
16560 msgstr "ex"
16561
16562 #: src/lengthcommon.cpp:38
16563 msgid "em"
16564 msgstr "em"
16565
16566 #: src/lengthcommon.cpp:39
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Text Width %"
16569 msgstr "Fast bredde"
16570
16571 #: src/lengthcommon.cpp:39
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Column Width %"
16574 msgstr "Kolonnebredde"
16575
16576 #: src/lengthcommon.cpp:39
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Page Width %"
16579 msgstr "Mærkatbredde"
16580
16581 #: src/lengthcommon.cpp:39
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Line Width %"
16584 msgstr "Mærkatbredde"
16585
16586 #: src/lengthcommon.cpp:40
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Text Height %"
16589 msgstr "Total højde"
16590
16591 #: src/lengthcommon.cpp:40
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Page Height %"
16594 msgstr "Total højde"
16595
16596 #: src/lyxfind.cpp:143
16597 msgid "Search error"
16598 msgstr "Søgefejl"
16599
16600 #: src/lyxfind.cpp:144
16601 msgid "Search string is empty"
16602 msgstr "Søgestrengen er tom"
16603
16604 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16605 msgid "String not found!"
16606 msgstr "Streng ikke fundet!"
16607
16608 #: src/lyxfind.cpp:333
16609 msgid "String has been replaced."
16610 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16611
16612 #: src/lyxfind.cpp:336
16613 msgid " strings have been replaced."
16614 msgstr " strenge er erstattet."
16615
16616 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16617 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16618 #, c-format
16619 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16623 #, c-format
16624 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16628 msgid "Only one row"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Only one column"
16634 msgstr "Slet kolonne"
16635
16636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16637 #, fuzzy
16638 msgid "No hline to delete"
16639 msgstr "Intet at gøre"
16640
16641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16642 msgid "No vline to delete"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16646 #, c-format
16647 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16651 msgid "No number"
16652 msgstr "Uden nummer"
16653
16654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16655 msgid "Number"
16656 msgstr "Nummer"
16657
16658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16659 #, c-format
16660 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16664 #, c-format
16665 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16669 #, c-format
16670 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16674 msgid "create new math text environment ($...$)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16678 #, fuzzy
16679 msgid "entered math text mode (textrm)"
16680 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16681
16682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16683 #, c-format
16684 msgid " Macro: %1$s: "
16685 msgstr " Makro: %1$s: "
16686
16687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16688 #, fuzzy
16689 msgid "math macro"
16690 msgstr "matematikbaggrund"
16691
16692 #: src/output.cpp:39
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "Could not open the specified document\n"
16696 "%1$s."
16697 msgstr ""
16698 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16699 "%1$s."
16700
16701 #: src/output_plaintext.cpp:148
16702 msgid "Abstract: "
16703 msgstr "Sammendrag: "
16704
16705 #: src/output_plaintext.cpp:160
16706 msgid "References: "
16707 msgstr "Referencer: "
16708
16709 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16710 msgid "All files (*)"
16711 msgstr "Alle filer (*)"
16712
16713 #: src/support/Package.cpp.in:448
16714 #, fuzzy
16715 msgid "LyX binary not found"
16716 msgstr "Streng ikke fundet!"
16717
16718 #: src/support/Package.cpp.in:449
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/support/Package.cpp.in:569
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16728 "\t%1$s\n"
16729 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16730 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16734 #, fuzzy
16735 msgid "File not found"
16736 msgstr "Streng ikke fundet!"
16737
16738 #: src/support/Package.cpp.in:655
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "Invalid %1$s switch.\n"
16742 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/support/Package.cpp.in:682
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/support/Package.cpp.in:707
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16756 "%2$s is not a directory."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/support/Package.cpp.in:709
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Directory not found"
16762 msgstr "Streng ikke fundet!"
16763
16764 #: src/support/os_win32.cpp:335
16765 #, fuzzy
16766 msgid "System file not found"
16767 msgstr "Streng ikke fundet!"
16768
16769 #: src/support/os_win32.cpp:336
16770 msgid ""
16771 "Unable to load shfolder.dll\n"
16772 "Please install."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/support/os_win32.cpp:341
16776 #, fuzzy
16777 msgid "System function not found"
16778 msgstr "Streng ikke fundet!"
16779
16780 #: src/support/os_win32.cpp:342
16781 msgid ""
16782 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16783 "Don't know how to proceed. Sorry."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/support/userinfo.cpp:44
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Unknown user"
16789 msgstr "Ukendt indstik"
16790
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16793 #~ msgstr "Taksigelse"
16794
16795 #, fuzzy
16796 #~ msgid "&Default"
16797 #~ msgstr "Standard"
16798
16799 #~ msgid "To &file:"
16800 #~ msgstr "Til &fil:"
16801
16802 #~ msgid "Co&pies:"
16803 #~ msgstr "Ko&pier:"
16804
16805 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16806 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16807
16808 #~ msgid "Printer &name:"
16809 #~ msgstr "Printer&navn:"
16810
16811 #, fuzzy
16812 #~ msgid "Columns "
16813 #~ msgstr "Kolonner"
16814
16815 #, fuzzy
16816 #~ msgid "Overprint "
16817 #~ msgstr "Aftryk"
16818
16819 #, fuzzy
16820 #~ msgid "Conjecture "
16821 #~ msgstr "Formodning"
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "Font st&yle:"
16825 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16826
16827 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16828 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16829
16830 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16831 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16832
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "&Type:"
16835 #~ msgstr "&Type"
16836
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "Part "
16839 #~ msgstr "Del"
16840
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "columns "
16843 #~ msgstr "Kolonner"
16844
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "overprint "
16847 #~ msgstr "Kladdetryk"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "overlayarea"
16851 #~ msgstr "Transparent"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Corollary_"
16855 #~ msgstr "Korollar"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Definition. "
16859 #~ msgstr "Definition"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Example. "
16863 #~ msgstr "Eksempel"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Fact. "
16867 #~ msgstr "Fakta"
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Proof. "
16871 #~ msgstr "Korrektur"
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Theorem. "
16875 #~ msgstr "Teorem"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "note: "
16879 #~ msgstr "notat"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "&Extended Chars"
16883 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Placement:"
16887 #~ msgstr "&Placering:"
16888
16889 #~ msgid "default"
16890 #~ msgstr "standard"
16891
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid "common"
16894 #~ msgstr "kommentar"
16895
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "Listings"
16898 #~ msgstr "Liste"
16899
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16902 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16903
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "Toc"
16906 #~ msgstr "Emne"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Table of Contents|T"
16910 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "OK"
16914 #~ msgstr "&O.k."
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Chinese"
16918 #~ msgstr "Kopier"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Upper"
16922 #~ msgstr "Opdatér|O"
16923
16924 #~ msgid "Table of contents"
16925 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16926
16927 #~ msgid "theorem"
16928 #~ msgstr "teorem"
16929
16930 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16931 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16932
16933 #, fuzzy
16934 #~ msgid "Number style"
16935 #~ msgstr "Nummereret liste"
16936
16937 #, fuzzy
16938 #~ msgid "Error closing file"
16939 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "block "
16943 #~ msgstr "Blok"
16944
16945 #, fuzzy
16946 #~ msgid "Corollary.  "
16947 #~ msgstr "Korollar"
16948
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "Basic style"
16951 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16952
16953 #, fuzzy
16954 #~ msgid "&Caption"
16955 #~ msgstr "Billedtekst"
16956
16957 #, fuzzy
16958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16959 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16960
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid "&Label"
16963 #~ msgstr "&Mærkat"
16964
16965 #, fuzzy
16966 #~ msgid "A Label for the caption"
16967 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16968
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "<- P&romote"
16971 #~ msgstr "&Beskyt:"
16972
16973 #, fuzzy
16974 #~ msgid "D&own"
16975 #~ msgstr "By"
16976
16977 #, fuzzy
16978 #~ msgid "Upd&ate"
16979 #~ msgstr "&Opdatér"
16980
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "SubSection"
16983 #~ msgstr "Undersektion"
16984
16985 #~ msgid ""
16986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16987 #~ "font change."
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16990 #~ "definere skriftændring."
16991
16992 #~ msgid "Unknown toc list"
16993 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Insert glossary entry"
16997 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Glo"
17001 #~ msgstr "&Global"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "TeX Code:"
17005 #~ msgstr "TeX|X"
17006
17007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17008 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
17009
17010 #~ msgid "&Detach panel"
17011 #~ msgstr "&Frigør panel"
17012
17013 #~ msgid "Insert spacing"
17014 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
17015
17016 #~ msgid "Set limits style"
17017 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17018
17019 #~ msgid "Set math font"
17020 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17021
17022 #~ msgid "Insert fraction"
17023 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17024
17025 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17026 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17027
17028 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17029 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17030
17031 #~ msgid "Math Panel|l"
17032 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17033
17034 #~ msgid "Math Panel|P"
17035 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17036
17037 #~ msgid "Show math panel"
17038 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17042 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17043
17044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17045 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17049 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17053 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17054
17055 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17056 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17057
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "Insert math delimiters"
17060 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17061
17062 #~ msgid "E&xtra options"
17063 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17064
17065 #~ msgid "Alig&nment:"
17066 #~ msgstr "&Justering:"
17067
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "&From:"
17070 #~ msgstr "F&rom:"
17071
17072 #~ msgid "&Converters"
17073 #~ msgstr "&Konvertering"
17074
17075 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17076 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17077
17078 #~ msgid "Class Settings"
17079 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17080
17081 #, fuzzy
17082 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17083 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17084
17085 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17086 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17087
17088 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17089 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17090
17091 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17092 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17093
17094 #~ msgid "PrettyRef: "
17095 #~ msgstr "PrettyRef: "
17096
17097 #~ msgid "Opening child document "
17098 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17099
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "Caption."
17102 #~ msgstr "Billedtekst"
17103
17104 #, fuzzy
17105 #~ msgid "Special Insets|S"
17106 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "Insets|n"
17110 #~ msgstr "Indsæt|I"