]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
387cc1796d8ce599d419e2f9e01a815e311411aa
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "Inds&tillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript-&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "&Sprog:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 msgid "&Encoding:"
314 msgstr "Tegns&æt:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "G&åseøjne-stil:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 #, fuzzy
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 #, fuzzy
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standardsprog:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Ø&verst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ydre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Tops&eparator:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Tophøjde:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "Bu&ndmargin:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Nummerering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Side&størrelse"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Højde:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Bredde:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Retning"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "S&tående"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Liggende"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "Sidest&il:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Tos&idet dokument"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Version"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Her indføres versionen"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Rulletekster"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Ophavsret"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 msgid "&Close"
465 msgstr "&Luk"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Indtast tekst"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 msgid "&Dummy"
473 msgstr "&Dummy"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 msgid "&OK"
493 msgstr "&O.k."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
500 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
501 msgid "&Cancel"
502 msgstr "&Anullér"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 #, fuzzy
506 msgid "The bibliography key"
507 msgstr "Litteraturnøgle"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
510 msgid "The label as it appears in the document"
511 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
515 #, fuzzy
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Mærkat"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 #, fuzzy
521 msgid "&Key:"
522 msgstr "&Nøgle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
525 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
526 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
532 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
533 msgid "Cancel"
534 msgstr "Annullér"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
537 #, fuzzy
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
546 msgid "&Browse..."
547 msgstr "&Gennemse..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 #, fuzzy
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #, fuzzy
564 msgid "&Content:"
565 msgstr "Indhold"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 #, fuzzy
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "Tilgængelige referencer"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 #, fuzzy
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "Tilgængelige referencer"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 #, fuzzy
579 msgid "all references"
580 msgstr "Tilgængelige referencer"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Vælg en stil-fil"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Fjern den valgte database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 msgid "&Delete"
592 msgstr "&Slet"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 msgid "&Add..."
600 msgstr "&Tilføj..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgid "Databa&ses"
608 msgstr "Databa&ser"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "BibTeX-stilen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 msgid "St&yle"
616 msgstr "&Stil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Ingen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Miniside"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Understøttede rammetyper"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Indre ramme:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedikering"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Højdeværdi"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Bredde"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justering"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Venstre"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Midten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Højre"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Stræk"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Vandret:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Øverst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Midten"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Nederst"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Ramme"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Indhold"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Lodret:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Gendan"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Anvend"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "Tilgængelige grener"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Vælg din gren"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 #, fuzzy
772 msgid "Change:"
773 msgstr "Ændring :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Gå til næste ændring"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "&Næste ændring"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Acceptér denne ændring"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "&Acceptér"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Afvis denne ændring"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "&Afvis"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Skrifttypefamilie"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Familie:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Skrifttype-form"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "F&orm:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Skrifttype"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
826 msgid "Language"
827 msgstr "Sprog"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Skrifttype-farve"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Typer:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Farve:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Alternerer aldrig"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Skriftstørrelse"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Andre skrifttypevalg"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Alternerer altid"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Alternér alle"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 msgid "Close"
887 msgstr "Luk"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
894 #, fuzzy
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Opdatér"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
903 #, fuzzy
904 msgid "&Down"
905 msgstr "By"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
908 msgid "D&elete"
909 msgstr "&Slet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
912 #, fuzzy
913 msgid "&Selected Citations:"
914 msgstr "&Valg:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
917 #, fuzzy
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Tilgængelige grener"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
922 #, fuzzy
923 msgid "Formatting"
924 msgstr "Formater"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
931 #, fuzzy
932 msgid "Citation st&yle:"
933 msgstr "Citat&stil:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Vis alle forfattere"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
940 #, fuzzy
941 msgid "Full aut&hor list"
942 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
949 #, fuzzy
950 msgid "&Force upper case"
951 msgstr "Gennemtving &versaler"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
954 msgid "&Text after:"
955 msgstr "&Tekst efter:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
958 msgid "Text to place after citation"
959 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
962 msgid "Text &before:"
963 msgstr "Tekst f&ør:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
966 #, fuzzy
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "&Anvend"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
975 #, fuzzy
976 msgid "Search Citation"
977 msgstr "Litteraturhenvisning"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
980 #, fuzzy
981 msgid "Case Se&nsitive"
982 msgstr "&Versalfølsomt"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
985 msgid "Regular E&xpression"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
989 #, fuzzy
990 msgid "<- C&lear"
991 msgstr "Sl&et"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
994 #, fuzzy
995 msgid "F&ind:"
996 msgstr "S&øg:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Par skilletegnstyper"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Hold parvis"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "St&ørrelse:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1011 msgid "Insert the delimiters"
1012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1015 msgid "&Insert"
1016 msgstr "&Indsæt"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1019 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1020 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1023 msgid "Use Class Defaults"
1024 msgstr "Benyt klassestandarder"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1027 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1028 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1031 msgid "Save as Document Defaults"
1032 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1035 msgid "Display"
1036 msgstr "Vis"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1039 msgid "Show ERT inline"
1040 msgstr "Vis ERT indlejret"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1043 msgid "&Inline"
1044 msgstr "&Indlejret"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Ordnede"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT-indhold"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "Å&bn"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1064 msgid "File"
1065 msgstr "Fil"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1068 msgid "&Draft"
1069 msgstr "&Kladde"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1072 msgid "Edit the file externally"
1073 msgstr "Redigér filen eksternt"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1076 msgid "&Edit File..."
1077 msgstr "&Redigér fil..."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1081 msgid "Select a file"
1082 msgstr "Vælg en fil"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1086 msgid "Filename"
1087 msgstr "Filnavn"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1092 msgid "&File:"
1093 msgstr "&Fil:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1096 msgid "Template"
1097 msgstr "Skabelon"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1104 msgid "LyX View"
1105 msgstr "LyX-visning"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1111 msgid "Screen display"
1112 msgstr "Skærmvisning"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1117 msgid "Monochrome"
1118 msgstr "Ensfarvet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1123 msgid "Grayscale"
1124 msgstr "Gråtoner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1129 msgid "Color"
1130 msgstr "Farver"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1133 msgid "Preview"
1134 msgstr "Smugkig"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1144 msgid "%"
1145 msgstr "%"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1149 msgid "&Display:"
1150 msgstr "&Vis:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1153 msgid "Sca&le:"
1154 msgstr "Ska&lér:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1157 msgid "Display image in LyX"
1158 msgstr "Vis  billede i LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1161 msgid "&Show in LyX"
1162 msgstr "&Vis i LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1165 msgid "Rotate"
1166 msgstr "Rotér"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Omdrejningspunktet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1183 msgid "&Origin:"
1184 msgstr "&Centrum:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1187 msgid "A&ngle:"
1188 msgstr "&Vinkel:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1191 msgid "Scale"
1192 msgstr "Skalering"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1201 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1202 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1206 msgid "&Maintain aspect ratio"
1207 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1211 msgid "Width of image in output"
1212 msgstr "Billedbredde i uddata"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1215 msgid "Crop"
1216 msgstr "Klip ud"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Hent fra fil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1230 msgid "Clip to bounding box values"
1231 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1235 msgid "Clip to &bounding box"
1236 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1240 msgid "&Left bottom:"
1241 msgstr "Venstre &bund:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1245 msgid "Right &top:"
1246 msgstr "Højre &top:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1249 msgid "x"
1250 msgstr "x"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1253 msgid "y"
1254 msgstr "y"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1257 msgid "Options"
1258 msgstr "Indstillinger"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1261 msgid "O&ption:"
1262 msgstr "&Valg:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1265 msgid "Forma&t:"
1266 msgstr "Forma&t:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1269 msgid "&Graphics"
1270 msgstr "&Grafik"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1274 msgid "File name of image"
1275 msgstr "Billedets filnavn"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Rotate Graphics"
1280 msgstr "Grafik"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Or&igin:"
1289 msgstr "&Centrum:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Output Size"
1294 msgstr "Uddata"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Scale Graphics (%):"
1299 msgstr "&Grafik"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1302 msgid "Select an image file"
1303 msgstr "Vælg en billedfil"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Edit"
1308 msgstr "R&edigér..."
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1311 msgid "&Clipping"
1312 msgstr "&Afskæring"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1316 #, fuzzy
1317 msgid "y:"
1318 msgstr "y"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1322 #, fuzzy
1323 msgid "x:"
1324 msgstr "x"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1327 msgid "E&xtra options"
1328 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1332 msgid "Additional LaTeX options"
1333 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1336 msgid "LaTeX &options:"
1337 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1340 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1341 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1344 msgid "Don't un&zip on export"
1345 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1348 msgid "Draft mode"
1349 msgstr "Kladde"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1352 msgid "&Draft mode"
1353 msgstr "&Kladde"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1356 #, fuzzy
1357 msgid "S&ubfigure"
1358 msgstr "U&nderfigur"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1362 msgid "The caption for the sub-figure"
1363 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1366 msgid "Ca&ption:"
1367 msgstr "Billed&tekst:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sho&w in LyX"
1372 msgstr "&Vis i LyX"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1377 msgstr "&Grotesk:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "Vis &smugkig"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1388 msgid "Underline spaces in generated output"
1389 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1392 msgid "&Mark spaces in output"
1393 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1400 msgid "Load the file"
1401 msgstr "Indlæs filen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1404 msgid "&Load"
1405 msgstr "&Indlæs"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1408 msgid "Include"
1409 msgstr "Inkludér"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1412 msgid "Input"
1413 msgstr "Inddata"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1416 msgid "Verbatim"
1417 msgstr "Ren tekst"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Inkludér type:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1424 msgid "Update the display"
1425 msgstr "Opdatér skærmen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1429 msgid "&Update"
1430 msgstr "&Opdatér"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1436 msgid "Number of rows"
1437 msgstr "Antal rækker"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1441 msgid "&Rows:"
1442 msgstr "&Rækker:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1448 msgid "Number of columns"
1449 msgstr "Antal kolonner"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1453 msgid "&Columns:"
1454 msgstr "&Kolonner:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1458 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1462 msgid "Vertical alignment"
1463 msgstr "Lodret justering"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1466 msgid "&Vertical:"
1467 msgstr "&Lodret:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1471 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1474 msgid "&Horizontal:"
1475 msgstr "&Vandret:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1478 msgid "Open this panel as a separate window"
1479 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1482 msgid "&Detach panel"
1483 msgstr "&Frigør panel"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1486 msgid "Select a page of symbols"
1487 msgstr "En en side med symboler"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1490 msgid "Operators"
1491 msgstr "Operatorer"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1494 msgid "Big operators"
1495 msgstr "Store operatorer"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1498 msgid "Relations"
1499 msgstr "Relationer"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1502 msgid "Greek"
1503 msgstr "Græsk"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1506 msgid "Arrows"
1507 msgstr "Pile"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1510 msgid "Dots"
1511 msgstr "Prikker"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1514 msgid "Frame decorations"
1515 msgstr "Rammedekorationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1518 msgid "Miscellaneous"
1519 msgstr "Diverse"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1522 msgid "AMS operators"
1523 msgstr "AMS-operatorer"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1526 msgid "AMS relations"
1527 msgstr "AMS-relationer"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1530 msgid "AMS negated relations"
1531 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1534 msgid "AMS arrows"
1535 msgstr "AMS-pile"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1538 msgid "AMS Miscellaneous"
1539 msgstr "Diverse AMS"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1542 msgid "&Functions"
1543 msgstr "&Funktioner"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1546 msgid "Insert root"
1547 msgstr "Indsæt rod"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1550 msgid "Insert spacing"
1551 msgstr "Indsæt mellemrum"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1554 msgid "Set limits style"
1555 msgstr "Angiv grænsestil"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1558 msgid "Set math font"
1559 msgstr "Angiv matematikskrift"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1562 msgid "Insert fraction"
1563 msgstr "Indsæt brøk"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1566 msgid "Toggle between display and inline mode"
1567 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1570 msgid "Subscript"
1571 msgstr "Sænket"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1574 msgid "Superscript"
1575 msgstr "Hævet"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1578 msgid "Insert matrix"
1579 msgstr "Indsæt matrix"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1582 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1583 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Sort &as:"
1588 msgstr "Strasse"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Description:"
1593 msgstr "Beskrivelse"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Symbol:"
1598 msgstr "Symbol"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1601 msgid "Type"
1602 msgstr "Type"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1605 msgid "LyX internal only"
1606 msgstr "LyX kun internt"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1609 msgid "LyX &Note"
1610 msgstr "LyX-&note"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1613 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1614 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Comment"
1619 msgstr "Kommentar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1626 msgid "&Greyed out"
1627 msgstr "&Grånet"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Framed"
1636 msgstr "Første Navn"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "notat-baggrund"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Gem"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Enkelt"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Dobbelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Brugerdefineret"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Linje&afstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Justeret"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Justering:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "In&dryk afsnit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Mærkatbredde"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1703 msgid "&Colors"
1704 msgstr "&Farver"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1707 msgid "&Alter..."
1708 msgstr "&Ændr..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgid "A&dd"
1713 msgstr "&Tilføj"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1718 msgid "&Modify"
1719 msgstr "Æ&ndr"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&From:"
1724 msgstr "F&rom:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1727 msgid "E&xtra flag:"
1728 msgstr "&Ekstra flag:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1731 msgid "C&onverter:"
1732 msgstr "K&onvertering:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1735 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1739 msgid "&Converters"
1740 msgstr "&Konvertering"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1743 #, fuzzy
1744 msgid "C&opiers"
1745 msgstr "Kopier"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 msgid "&Format:"
1750 msgstr "&Format:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "Kopier:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1769 msgid "&Date format:"
1770 msgstr "Dato&format:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1773 msgid "Date format for strftime output"
1774 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1777 msgid "Display &Graphics:"
1778 msgstr "Vis &Grafik:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1781 msgid "Off"
1782 msgstr "Fra"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 #, fuzzy
1786 msgid "No math"
1787 msgstr "matematik"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1790 msgid "On"
1791 msgstr "Til"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1794 msgid "Do not display"
1795 msgstr "Vis ikke"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Instant &Preview:"
1800 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "Redigering"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1808 msgid "&GUI name:"
1809 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "&Udvidelse:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1816 msgid "S&hortcut:"
1817 msgstr "&Genvej:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "F&ormat:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "Frem&viser"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Vector graphi&cs format"
1834 msgstr "Vælg grafikfil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1837 msgid ""
1838 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1839 "to or viewed in a non-document format."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Document format"
1845 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1848 msgid "&File formats"
1849 msgstr "&Filformater"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 msgid "&E-mail:"
1853 msgstr "&E-post:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 msgid "Your name"
1857 msgstr "Dit navn"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 msgid "&Name:"
1862 msgstr "&Navn:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1865 msgid "Your E-mail address"
1866 msgstr "Din e-postadresse"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1870 msgid "Bro&wse..."
1871 msgstr "&Gennemse..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 msgid "S&econd:"
1875 msgstr "&Anden:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 msgid "&First:"
1879 msgstr "F&ørste:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1883 msgid "Br&owse..."
1884 msgstr "&Gennemse..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1887 msgid "Use &keyboard map"
1888 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1891 msgid "Command s&tart:"
1892 msgstr "Kommandos&tart:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1895 msgid "&Default language:"
1896 msgstr "&Standardsprog:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1899 msgid "Command e&nd:"
1900 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Sprogpa&kke:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1907 msgid "Auto &begin"
1908 msgstr "Autost&art"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "Benyt &babel"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Global"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Autosl&ut"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1936 msgid "&Reset class options when document class changes"
1937 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1940 msgid "Default paper si&ze:"
1941 msgstr "Standard-papir&format:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1944 msgid "Te&X encoding:"
1945 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1949 msgid "US letter"
1950 msgstr "US letter"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1954 msgid "US legal"
1955 msgstr "US legal"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1959 msgid "US executive"
1960 msgstr "US executive"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1964 msgid "A3"
1965 msgstr "A3"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1969 msgid "A4"
1970 msgstr "A4"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1974 msgid "A5"
1975 msgstr "A5"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1979 msgid "B5"
1980 msgstr "B5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Eksterne programmer"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1995 #, fuzzy
1996 msgid "BibTeX command and options"
1997 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2007 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Index command:"
2012 msgstr "Næste kommando"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2015 msgid "DVI viewer paper size options:"
2016 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2019 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2020 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2023 msgid "Ly&XServer pipe:"
2024 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2031 msgid "Browse..."
2032 msgstr "Gennemse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2035 msgid "&PATH prefix:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2039 msgid "&Temporary directory:"
2040 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2043 msgid "&Backup directory:"
2044 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2047 msgid "&Working directory:"
2048 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2051 msgid "&Document templates:"
2052 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2055 msgid "&roff command:"
2056 msgstr "&roff-kommando:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2059 msgid ""
2060 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2061 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2062 "paragraphs are separated by a blank line."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2066 msgid "Output &line length:"
2067 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2070 #, fuzzy
2071 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2072 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2075 msgid "Name of the default printer"
2076 msgstr "Navn på standardprinter"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2079 msgid "Use printer name explicitely"
2080 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2083 msgid "Adapt outp&ut"
2084 msgstr "Overtag &uddata"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2087 msgid "Command Options"
2088 msgstr "Kommando-tilvalg"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2091 msgid "Re&verse:"
2092 msgstr "&Omvendt:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2095 msgid "To p&rinter:"
2096 msgstr "Til p&rinter:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2099 msgid "Paper si&ze:"
2100 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2103 msgid "To &file:"
2104 msgstr "Til &fil:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2107 msgid "Spool &command:"
2108 msgstr "Udskrift&kommando:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2111 msgid "&Odd pages:"
2112 msgstr "&Ulige sider:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2115 msgid "Paper t&ype:"
2116 msgstr "Papirt&ype:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2119 msgid "E&xtra options:"
2120 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2123 msgid "Spool pref&ix:"
2124 msgstr "Foran pr&inter:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2127 msgid "Co&llated:"
2128 msgstr "Sam&let:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2131 msgid "&Even pages:"
2132 msgstr "&Lige sider:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2135 msgid "File ex&tension:"
2136 msgstr "Fil&endelse:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2139 msgid "Lan&dscape:"
2140 msgstr "&Liggende:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2143 msgid "Co&pies:"
2144 msgstr "Ko&pier:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2147 msgid "Pa&ge range:"
2148 msgstr "Si&deinterval:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2151 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2152 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2155 msgid "Printer co&mmand:"
2156 msgstr "Printerko&mmando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2159 msgid "Printer &name:"
2160 msgstr "Printer&navn:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2163 msgid "Sa&ns Serif:"
2164 msgstr "&Grotesk:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2167 msgid "T&ypewriter:"
2168 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2171 msgid "Screen &DPI:"
2172 msgstr "Skærm-&DPI:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2175 msgid "&Zoom %:"
2176 msgstr "&Forstørrelse %:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2179 msgid "Font Sizes"
2180 msgstr "Skriftstørrelser"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2183 msgid "Larger:"
2184 msgstr "Større:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2187 msgid "Largest:"
2188 msgstr "Størst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2191 msgid "Huge:"
2192 msgstr "Enorm:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2195 msgid "Hugest:"
2196 msgstr "Kolossal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2199 msgid "Smallest:"
2200 msgstr "Mindst:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2203 msgid "Smaller:"
2204 msgstr "Mindre:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2207 msgid "Small:"
2208 msgstr "Lille:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2211 msgid "Normal:"
2212 msgstr "Normal:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2215 msgid "Tiny:"
2216 msgstr "Lillebitte:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2219 msgid "Large:"
2220 msgstr "Stor:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "Stavekontrol:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "Es&cape-tegn:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2241 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2244 msgid "Personal &dictionary:"
2245 msgstr "&Personlig ordliste:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2252 msgid "Accept compound &words"
2253 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2256 msgid "Use input encod&ing"
2257 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2260 msgid "Scrolling"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2269 msgid "B&rowse..."
2270 msgstr "&Gennemse..."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&Brugerflade-fil"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2277 msgid "&Bind file:"
2278 msgstr "&Bind-fil:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Session"
2283 msgstr "Version"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2288 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2291 msgid "Load opened files from last session"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Restore cursor positions"
2297 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2300 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Save/restore window position"
2306 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2311 msgid "Width"
2312 msgstr "Bredde"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2317 msgid "Height"
2318 msgstr "Højde"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2321 msgid "Documents"
2322 msgstr "Dokumenter"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2325 msgid "B&ackup documents "
2326 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2329 msgid " every"
2330 msgstr " hvert"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2333 msgid "minutes"
2334 msgstr "minut"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2337 msgid "&Maximum last files:"
2338 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2341 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2342 msgid "&Save"
2343 msgstr "&Gem"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2346 msgid "Pages"
2347 msgstr "Sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2350 msgid "Page number to print from"
2351 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2354 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2358 msgid "Page number to print to"
2359 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Udskriv alle sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2366 msgid "Fro&m"
2367 msgstr "&Fra"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2370 msgid "&All"
2371 msgstr "&Alle"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2390 msgid "Copies"
2391 msgstr "Kopier"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Antal kopier"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2402 msgid "&Collate"
2403 msgstr "S&aml"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2406 msgid "&Print"
2407 msgstr "&Udskriv"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Mål for udskrift"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Send uddata til printeren"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2418 #, fuzzy
2419 msgid "P&rinter:"
2420 msgstr "P&rinter"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Send uddata til en given printer"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Send uddata til en fil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2431 #, fuzzy
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "Mærkning"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2438 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2441 msgid "<reference>"
2442 msgstr "<reference>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2445 msgid "(<reference>)"
2446 msgstr "(<reference>)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2449 msgid "<page>"
2450 msgstr "<side>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2453 msgid "on page <page>"
2454 msgstr "på side <side>"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2457 msgid "<reference> on page <page>"
2458 msgstr "<reference> på side <side>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2461 msgid "Formatted reference"
2462 msgstr "Pæn reference"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2467 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2470 msgid "&Sort"
2471 msgstr "&Sortér"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Update the label list"
2476 msgstr "Opdatér referencelisten"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Gå til referencen"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Go to Label"
2486 msgstr "&Mærkat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2489 msgid "&Find:"
2490 msgstr "S&øg:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2493 msgid "Replace &with:"
2494 msgstr "Erstat &med:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2497 msgid "Case &sensitive"
2498 msgstr "&Versalfølsomt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2501 msgid "Match whole words onl&y"
2502 msgstr "Find kun &hele ord"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2505 msgid "Find &Next"
2506 msgstr "Find &næste"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2511 msgid "&Replace"
2512 msgstr "E&rstat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2515 msgid "Replace &All"
2516 msgstr "Erstat &alle"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2519 msgid "Search &backwards"
2520 msgstr "Søg &baglæns"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "&Eksportformater:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2531 msgid "&Command:"
2532 msgstr "&Kommando:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2536 msgstr "Forslag:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Ignorér dette ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2551 msgid "&Ignore"
2552 msgstr "&Ignorér"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2559 msgid "I&gnore All"
2560 msgstr "I&gnorér alle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Erstatning:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Nuværende ord"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Ukendt ord:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Erstat med valgte ord"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "&Tabelindstillinger"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Kolonnebredde"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Fast kolonnebredde"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "&Lodret justering:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "&Vandret justering:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2607 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2608 msgid "Block"
2609 msgstr "Blok"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2612 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2613 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2616 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2617 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2620 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2621 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2624 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2625 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2628 msgid "Merge cells"
2629 msgstr "Sammenflet celler"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2632 msgid "&Multicolumn"
2633 msgstr "&Flerkolonne"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2636 msgid "LaTe&X argument:"
2637 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2640 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2641 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2644 msgid "&Borders"
2645 msgstr "&Kanter"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2648 msgid "All Borders"
2649 msgstr "Alle kanter"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2652 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Set"
2658 msgstr "&Sortér"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2665 msgid "C&lear"
2666 msgstr "Sl&et"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2669 msgid "Style"
2670 msgstr "Stil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Fo&rmal"
2679 msgstr "Normal"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2686 #, fuzzy
2687 msgid "De&fault"
2688 msgstr "Standard"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2691 msgid "Set Borders"
2692 msgstr "Sæt ka&nter"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2704 msgid "T&op of row:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Sidens bund"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2717 msgid "&Longtable"
2718 msgstr "&Lang tabel"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2729 msgid "Settings"
2730 msgstr "Indstillinger"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2733 msgid "Status"
2734 msgstr "Status"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2737 msgid "Header:"
2738 msgstr "Hoved:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2741 msgid "Footer:"
2742 msgstr "Bundnote:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Første hoved:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Sidste bundnote:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2753 msgid "Contents"
2754 msgstr "Indhold"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Øvre kant"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Nedre kant"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2772 msgid "on"
2773 msgstr "på"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2776 #, fuzzy
2777 msgid "This row is the header of the first page"
2778 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2785 #, fuzzy
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2797 msgid "double"
2798 msgstr "dobbelt"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Don't output the last footer"
2803 msgstr "Send uddata til en fil"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2807 msgid "is empty"
2808 msgstr "er tom"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Don't output the first header"
2813 msgstr "Send uddata til printeren"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2817 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2820 msgid "&Use long table"
2821 msgstr "Brug lan&g tabel"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2824 msgid "Current cell:"
2825 msgstr "Aktuelle celle:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2828 msgid "Current row position"
2829 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2832 msgid "Current column position"
2833 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2836 msgid "Close this dialog"
2837 msgstr "Luk dette vindue"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Rebuild the file lists"
2842 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2845 msgid "&Rescan"
2846 msgstr "&Genindlæs"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2849 msgid ""
2850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2851 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2854 msgid "&View"
2855 msgstr "V&is"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2858 msgid "Selected classes or styles"
2859 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2862 msgid "LaTeX classes"
2863 msgstr "LaTeX-klasser"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2866 msgid "LaTeX styles"
2867 msgstr "LaTeX-stile"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2870 msgid "BibTeX styles"
2871 msgstr "BibTeX-stile"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2874 msgid "Toggles view of the file list"
2875 msgstr "Visning af filliste"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2878 msgid "Show &path"
2879 msgstr "Vis &sti"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2882 msgid "Index entry"
2883 msgstr "Indeksindgang"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2886 msgid "&Keyword:"
2887 msgstr "&Nøgleord:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2890 msgid "Entry"
2891 msgstr "Indgang"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Den valgte indgang"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2899 msgid "&Selection:"
2900 msgstr "&Valg:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2907 #, fuzzy
2908 msgid "<- P&romote"
2909 msgstr "&Beskyt:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2912 #, fuzzy
2913 msgid "D&own"
2914 msgstr "By"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2917 msgid "De&mote ->"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Upd&ate"
2923 msgstr "&Opdatér"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Type:"
2928 msgstr "&Type"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2932 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2933 msgid "URL"
2934 msgstr "URL"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&URL:"
2939 msgstr "&URL"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Navn til URL'en"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Vis som en henvisning?"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Generér henvisning"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2954 msgid "&Spacing:"
2955 msgstr "&Afstand:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2958 msgid "&Value:"
2959 msgstr "&Værdi:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2962 msgid "&Protect:"
2963 msgstr "&Beskyt:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2971 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2974 msgid "Supported spacing types"
2975 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2978 msgid "DefSkip"
2979 msgstr "StdAfstand"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2983 msgid "SmallSkip"
2984 msgstr "LilleAfstand"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2988 msgid "MedSkip"
2989 msgstr "MediumAfstand"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2993 msgid "BigSkip"
2994 msgstr "StorAfstand"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2997 msgid "VFill"
2998 msgstr "Lodret fyld"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3001 msgid "Complete source"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3005 msgid "Automatic update"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3009 msgid "Default (outer)"
3010 msgstr "Standard (ydre)"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3013 msgid "Outer"
3014 msgstr "Ydre"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3017 msgid "&Placement:"
3018 msgstr "&Placering:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3021 msgid "Units of width value"
3022 msgstr "Enhed for bredde"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3025 msgid "&Units:"
3026 msgstr "&Enhed:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3029 msgid "&Line spacing:"
3030 msgstr "&Linjeafstand:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Separér afsnit med"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "&Lodret afstand"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3045 msgid "&Indentation"
3046 msgstr "&Indrykkning"
3047
3048 # Inset = indstik
3049 # Float = flyder
3050 # Paragraph = afsnit
3051 # Environment depth = omgivelsesdybde
3052 # Bullet = Punktliste
3053 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3054 # Keymap = Tastaturudlægning
3055 # Label = referencemærke
3056 # Margin note = marginnotat
3057 # Note = notat
3058 # Document class = tekstklasse
3059 # Protected space = hårdt mellemrum
3060 # Error box = fejlbesked
3061 # Paper layout = papirindstillinger
3062 # Layout = layout
3063 # Minipage = miniside
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "Tos&paltet dokument"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3075 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3076 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3078 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3080 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3082 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3083 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3084 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3086 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3088 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3091 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3092 msgid "Standard"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "TeoremSkabelon"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Korrektur"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Proof:"
3111 msgstr "Korrektur"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 msgid "Theorem"
3122 msgstr "Teorem"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Theorem #:"
3127 msgstr "Teorem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3131 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 msgid "Lemma"
3137 msgstr "Lemma"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Lemma #:"
3142 msgstr "Lemma"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3152 msgid "Corollary"
3153 msgstr "Korollar"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Corollary #:"
3158 msgstr "Korollar"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3162 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3167 msgid "Proposition"
3168 msgstr "Forslag"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Proposition #:"
3173 msgstr "Forslag"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3180 msgid "Conjecture"
3181 msgstr "Formodning"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Conjecture #:"
3186 msgstr "Formodning"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3192 msgid "Criterion"
3193 msgstr "Kriterie"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Criterion #:"
3198 msgstr "Kriterie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3204 msgid "Fact"
3205 msgstr "Fakta"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Fact #:"
3210 msgstr "Fakta"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3215 msgid "Axiom"
3216 msgstr "Aksiom"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Axiom #:"
3221 msgstr "Aksiom"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3231 msgid "Definition"
3232 msgstr "Definition"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Definition #:"
3237 msgstr "Definition"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3246 msgid "Example"
3247 msgstr "Eksempel"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Example #:"
3252 msgstr "Eksempel"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3257 msgid "Condition"
3258 msgstr "Betingelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Betingelse"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3270 msgid "Problem"
3271 msgstr "Problem"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Problem #:"
3276 msgstr "Problem"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3282 msgid "Exercise"
3283 msgstr "Øvelse"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Exercise #:"
3288 msgstr "Øvelse"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3296 msgid "Remark"
3297 msgstr "Bemærkning"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Remark #:"
3302 msgstr "Bemærkning"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3306 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3310 msgid "Claim"
3311 msgstr "Påstand"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Claim #:"
3316 msgstr "Påstand"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3324 msgid "Note"
3325 msgstr "Notat"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Note #:"
3330 msgstr "Notat"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3336 msgid "Notation"
3337 msgstr "Notation"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Notation #:"
3342 msgstr "Notation"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3348 msgid "Case"
3349 msgstr "Sag"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Case #:"
3354 msgstr "Sag"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3357 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3361 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3362 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3367 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3368 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3369 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3374 msgid "Section"
3375 msgstr "Sektion"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3378 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3382 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3387 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3392 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3393 msgid "Subsection"
3394 msgstr "Undersektion"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3397 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3400 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3404 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3407 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3410 msgid "Subsubsection"
3411 msgstr "Underundersektion"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3414 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3417 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3419 msgid "Section*"
3420 msgstr "Sektion*"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3423 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3426 msgid "Subsection*"
3427 msgstr "Undersektion*"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3432 msgid "Subsubsection*"
3433 msgstr "Underundersektion*"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3436 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3439 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3441 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3447 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3449 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3450 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3454 #: src/output_plaintext.C:145
3455 msgid "Abstract"
3456 msgstr "Sammendrag"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Abstract---"
3461 msgstr "Sammendrag"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3466 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3471 msgid "Keywords"
3472 msgstr "Nøgleord"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Index Terms---"
3477 msgstr "Indekstermer"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3480 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3482 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3484 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3486 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3487 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3488 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3489 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3490 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3491 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3497 msgid "Bibliography"
3498 msgstr "Litteraturliste"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3504 #: src/rowpainter.C:526
3505 msgid "Appendix"
3506 msgstr "Appendiks"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3509 msgid "Appendices"
3510 msgstr "Appendiks"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3513 msgid "Biography"
3514 msgstr "Biografi"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3517 #, fuzzy
3518 msgid "BiographyNoPhoto"
3519 msgstr "Biografi"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3522 msgid "Footernote"
3523 msgstr "Bundnote"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3526 msgid "MarkBoth"
3527 msgstr "MarkérBegge"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3532 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3535 msgid "Itemize"
3536 msgstr "Punktinddeling"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3543 msgid "Enumerate"
3544 msgstr "Nummereret"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3548 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3551 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3554 msgid "Description"
3555 msgstr "Beskrivelse"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3562 msgid "List"
3563 msgstr "Liste"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3568 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3570 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3571 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3572 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3574 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3578 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3581 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3585 msgid "Title"
3586 msgstr "Titel"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3593 msgid "Subtitle"
3594 msgstr "Undertitel"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3599 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3601 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3603 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3612 msgid "Author"
3613 msgstr "Forfatter"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3624 msgid "Address"
3625 msgstr "Adresse"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3629 msgid "Offprint"
3630 msgstr "Aftryk"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3634 msgid "Mail"
3635 msgstr "Brev"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3641 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3649 msgid "Date"
3650 msgstr "Dato"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3658 msgid "Acknowledgement"
3659 msgstr "Taksigelse"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Offprint Requests to:"
3664 msgstr "Aftryk"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:176
3667 msgid "Correspondence to:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Acknowledgements."
3674 msgstr "Taksigelser"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3678 msgid "LaTeX"
3679 msgstr "LaTeX"
3680
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3685 msgid "Email"
3686 msgstr "E-post"
3687
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3690 msgid "Thesaurus"
3691 msgstr "Begrebsordbog"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3694 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3696 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3697 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3700 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3703 msgid "Paragraph"
3704 msgstr "Afsnit"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3707 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3708 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3709 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3710 msgid "Affiliation"
3711 msgstr "Tilknyttet"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3714 msgid "And"
3715 msgstr "Og"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3718 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3722 msgid "Acknowledgements"
3723 msgstr "Taksigelser"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3732 msgid "References"
3733 msgstr "Referencer"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3736 msgid "PlaceFigure"
3737 msgstr "PlacérFigur"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3740 msgid "PlaceTable"
3741 msgstr "PlacérTabel"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3744 msgid "TableComments"
3745 msgstr "TabelKommentarer"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3748 msgid "TableRefs"
3749 msgstr "TabelRefs"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3752 msgid "MathLetters"
3753 msgstr "Matematikbogstaver"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3756 msgid "NoteToEditor"
3757 msgstr "NoteTilRedaktør"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Facility"
3762 msgstr "Fakta"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Objectname"
3767 msgstr "Oktav"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Dataset"
3772 msgstr "Datasæt"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Subject headings:"
3777 msgstr "hoveder"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3780 #, fuzzy
3781 msgid "[Acknowledgements]"
3782 msgstr "Taksigelser"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3785 #, fuzzy
3786 msgid "and"
3787 msgstr "Land"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Place Figure here:"
3792 msgstr "PlacérFigur"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Place Table here:"
3797 msgstr "PlacérTabel"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3800 #, fuzzy
3801 msgid "[Appendix]"
3802 msgstr "Appendiks"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Note to Editor:"
3807 msgstr "NoteTilRedaktør"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3810 #, fuzzy
3811 msgid "References. ---"
3812 msgstr "Referencer: "
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Note. ---"
3817 msgstr "Notat"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3820 msgid "FigCaption"
3821 msgstr "Billedtekst"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3824 msgid "Fig. ---"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Facility:"
3830 msgstr "Fakta"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3833 msgid "Obj:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Dataset:"
3839 msgstr "Datasæt"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Theorem."
3846 msgstr "Teorem"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Corollary."
3853 msgstr "Korollar"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Lemma."
3860 msgstr "Lemma"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Proposition."
3867 msgstr "Forslag"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Conjecture."
3873 msgstr "Formodning"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Criterion."
3878 msgstr "Kriterie"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3882 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3884 msgid "Algorithm"
3885 msgstr "Algoritme"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Algorithm."
3890 msgstr "Algoritme"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Fact."
3896 msgstr "Fakta"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Axiom."
3901 msgstr "Aksiom"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Definition."
3908 msgstr "Definition"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Example."
3914 msgstr "Eksempel"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Condition."
3920 msgstr "Betingelse"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Problem."
3926 msgstr "Problem"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Exercise."
3932 msgstr "Øvelse"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Remark."
3938 msgstr "Bemærkning"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Claim."
3945 msgstr "Påstand"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Note."
3951 msgstr "Notat"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Notation."
3957 msgstr "Notation"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3961 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3962 msgid "Summary"
3963 msgstr "Sammenfatning"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Summary."
3968 msgstr "Sammenfatning"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "Taksigelse"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Case."
3980 msgstr "Sag"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3985 msgid "Conclusion"
3986 msgstr "Konklusion"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Conclusion."
3992 msgstr "Konklusion"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3999 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4003 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4007 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4011 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4015 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4019 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4023 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4027 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4031 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4035 msgid "Example \\arabic{example}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4039 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4043 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4047 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4051 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4055 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4059 msgid "Note \\arabic{note}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4063 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4067 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4071 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4075 msgid "Case \\arabic{case}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4079 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4083 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4084 #, fuzzy
4085 msgid "\\arabic{section}"
4086 msgstr "Undersektion"
4087
4088 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Chapter Exercises"
4091 msgstr "Kapitel_øvelser"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:50
4094 msgid "RightHeader"
4095 msgstr "HøjreHoved"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:59
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Right header:"
4100 msgstr "HøjreHoved"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:83
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Abstract:"
4105 msgstr "Sammendrag: "
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:92
4108 msgid "ShortTitle"
4109 msgstr "KortTitel"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:100
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Short title:"
4114 msgstr "Kort titel"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:129
4117 msgid "TwoAuthors"
4118 msgstr "ToForfattere"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:136
4121 msgid "ThreeAuthors"
4122 msgstr "TreForfattere"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:143
4125 msgid "FourAuthors"
4126 msgstr "Fire Forfattere"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Affiliation:"
4132 msgstr "Tilknyttet"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:171
4135 msgid "TwoAffiliations"
4136 msgstr "ToTilknyttede"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:178
4139 msgid "ThreeAffiliations"
4140 msgstr "TreTilknyttede"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:185
4143 msgid "FourAffiliations"
4144 msgstr "Fire Tilknyttede"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4147 msgid "Journal"
4148 msgstr "Tidsskrift"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:206
4151 msgid "CopNum"
4152 msgstr "CopNum"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:234
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Acknowledgements:"
4157 msgstr "Taksigelser"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4160 #: lib/layouts/spie.layout:88
4161 msgid "Acknowledgments"
4162 msgstr "Taksigelser"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:248
4165 msgid "ThickLine"
4166 msgstr "TykLinje"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:258
4169 msgid "CenteredCaption"
4170 msgstr "CentreretBilledtekst"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Senseless!"
4176 msgstr "Meningsløs: "
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:280
4179 msgid "FitFigure"
4180 msgstr "Tilpas Figur"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:286
4183 msgid "FitBitmap"
4184 msgstr "Tilpas Bitmap"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4187 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4189 msgid "*"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:344
4193 msgid "Seriate"
4194 msgstr "Seriate"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4197 #: src/buffer_funcs.C:525
4198 msgid "(\\alph{enumii})"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Del"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Del*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4222 msgid "BeginFrame"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4226 msgid "Frame   "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4230 msgid "BeginPlainFrame"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4234 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4238 #, fuzzy
4239 msgid "EndFrame"
4240 msgstr "Printer&navn:"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4243 msgid "________________________________ "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Pause"
4249 msgstr "Indsæt"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4252 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Section \\arabic{section}"
4258 msgstr "Undersektion"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4261 #, fuzzy
4262 msgid "\\Alph{section}"
4263 msgstr "markeret"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Underundersektion"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4271 #, fuzzy
4272 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273 msgstr "Underundersektion"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4276 #, fuzzy
4277 msgid "AgainFrame"
4278 msgstr "billedtekstramme"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4281 msgid "Again frame with label   "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4285 #, fuzzy
4286 msgid "AlertBlock"
4287 msgstr "Blok"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4290 msgid "block with alerted text "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4294 #, fuzzy
4295 msgid "block "
4296 msgstr "Blok"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Corollary.  "
4301 msgstr "Korollar"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Column"
4306 msgstr "Kolonner"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4309 msgid "start column of width:  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4313 msgid "Columns"
4314 msgstr "Kolonner"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4317 #, fuzzy
4318 msgid "columns "
4319 msgstr "Kolonner"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4322 msgid "ColumnsCenterAligned"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4326 msgid "columns (center aligned) "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4330 msgid "ColumnsTopAligned"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4334 msgid "columns (top aligned) "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Definition.  "
4340 msgstr "Definition"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Definitions"
4345 msgstr "Definition"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Definitions.  "
4350 msgstr "Definition"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Example.  "
4355 msgstr "Eksempel"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Examples"
4360 msgstr "Eksempel"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Examples.  "
4365 msgstr "Eksempel"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4368 #, fuzzy
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "Eksempel"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4373 msgid "block showing an example "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Fact.  "
4379 msgstr "Fakta"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4382 #, fuzzy
4383 msgid "FrameSubtitle"
4384 msgstr "Undertitel"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4388 msgid "Institute"
4389 msgstr "Institut"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4393 msgid "LyX-Code"
4394 msgstr "LyX-kode"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4397 #, fuzzy
4398 msgid "NoteItem"
4399 msgstr "Ny indgang"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4402 #, fuzzy
4403 msgid "note:  "
4404 msgstr "notat"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Only"
4409 msgstr "Til"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4412 msgid "only on slides  "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Overprint"
4418 msgstr "Aftryk"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4421 #, fuzzy
4422 msgid "overprint "
4423 msgstr "Kladdetryk"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4426 #, fuzzy
4427 msgid "OverlayArea"
4428 msgstr "Transparent"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4431 #, fuzzy
4432 msgid "overlayarea "
4433 msgstr "Transparent"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Part "
4438 msgstr "Del"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Proof.  "
4443 msgstr "Korrektur"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Separator"
4448 msgstr "Adskillelse"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 msgid "___"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4455 #, fuzzy
4456 msgid "TitleGraphic"
4457 msgstr "Grafik"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Theorem.  "
4462 msgstr "Teorem"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Uncover"
4467 msgstr "&Gendan"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4470 msgid "uncovered on slides  "
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4475 msgid "Table"
4476 msgstr "Tabel"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4479 #, fuzzy
4480 msgid "List of Tables"
4481 msgstr "Liste over %1$s"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4484 msgid "Figure"
4485 msgstr "Figur"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4488 #, fuzzy
4489 msgid "List of Figures"
4490 msgstr "Tilpas Figur"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4493 msgid "Dialogue"
4494 msgstr "Dialog"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4497 msgid "Narrative"
4498 msgstr "Sammenfatning"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4501 msgid "ACT"
4502 msgstr "AKT"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4505 msgid "ACT \\arabic{act}"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4509 msgid "SCENE"
4510 msgstr "SCENE"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4513 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4517 msgid "SCENE*"
4518 msgstr "SCENE*"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4521 #, fuzzy
4522 msgid "AT RISE:"
4523 msgstr "AT_RISE:"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4526 msgid "Speaker"
4527 msgstr "Taler"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4530 msgid "Parenthetical"
4531 msgstr "Parantesbemærkning"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4534 msgid "("
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4538 msgid ")"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4542 msgid "CURTAIN"
4543 msgstr ">TÆPPE"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4546 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Right Address"
4549 msgstr "Højre_adresse"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:33
4552 msgid "Mainline"
4553 msgstr "Mainline"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:40
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Mainline:"
4558 msgstr "Mainline"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:58
4561 msgid "Variation"
4562 msgstr "Variant"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:62
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Variation:"
4567 msgstr "Variant"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:68
4570 msgid "SubVariation"
4571 msgstr "Undervariant"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:71
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Undervariant"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "Undervariant2"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Undervariant2"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Undervariant3"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Subvariation(3):"
4594 msgstr "Undervariant3"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4598 msgstr "Undervariant4"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Subvariation(4):"
4603 msgstr "Undervariant4"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:104
4606 msgid "SubVariation5"
4607 msgstr "Undervariant5"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:107
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Subvariation(5):"
4612 msgstr "Undervariant5"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:114
4615 msgid "HideMoves"
4616 msgstr "SkjulBevægelser"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:119
4619 #, fuzzy
4620 msgid "HideMoves:"
4621 msgstr "SkjulBevægelser"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4624 msgid "ChessBoard"
4625 msgstr "Skakbrædt"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4628 #, fuzzy
4629 msgid "[chessboard]"
4630 msgstr "Skakbrædt"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:137
4633 msgid "BoardCentered"
4634 msgstr "KomitéBase"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:142
4637 msgid "[centered board]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:152
4641 msgid "HighLight"
4642 msgstr "Højdepunkt"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:157
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Highlights:"
4647 msgstr "Højdepunkt"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4650 msgid "Arrow"
4651 msgstr "Pil"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Arrow:"
4656 msgstr "Pil"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgid "KnightMove"
4660 msgstr "KnightMove"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 #, fuzzy
4664 msgid "KnightMove:"
4665 msgstr "KnightMove"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:58
4668 msgid "Topic"
4669 msgstr "Emne"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:72
4672 msgid "MMMMM"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Left Header"
4679 msgstr "Venstre_Hoved"
4680
4681 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Right Header"
4685 msgstr "HøjreHoved"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 #, fuzzy
4690 msgid "My Address"
4691 msgstr "Min_adresse"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4694 msgid "Briefkopf:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Modtageradresse"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Adresse:"
4706 msgstr "Adresse"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4711 msgid "Opening"
4712 msgstr "Åbning"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Anrede:"
4717 msgstr "Anrede"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4722 msgid "Signature"
4723 msgstr "Signatur"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unterschrift:"
4728 msgstr "Unterschrift"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4733 msgid "Closing"
4734 msgstr "Afslutning"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Gruss:"
4739 msgstr "Gruss"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4742 msgid "encl"
4743 msgstr "vedlagt"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Anlagen:"
4748 msgstr "Anlagen"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4751 msgid "ps"
4752 msgstr "ps"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4755 #, fuzzy
4756 msgid "PS:"
4757 msgstr "PS"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.C:38
4762 msgid "cc"
4763 msgstr "cc"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verteiler:"
4768 msgstr "Verteiler"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4771 msgid "Betreff"
4772 msgstr "Betreff"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Betreff:"
4777 msgstr "Betreff"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4780 msgid "Stadt"
4781 msgstr "Stadt"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Stadt:"
4786 msgstr "Stadt"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4789 msgid "Datum"
4790 msgstr "Datum"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Datum:"
4795 msgstr "Datum"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4799 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4803 msgid "Subparagraph"
4804 msgstr "Underafsnit"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4808 msgid "Quotation"
4809 msgstr "Kildehenvisning"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4813 msgid "Quote"
4814 msgstr "Citat"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4817 msgid "00.00.0000"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4821 msgid "Verse"
4822 msgstr "Vers"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:269
4825 #, fuzzy
4826 msgid "LaTeX Title"
4827 msgstr "LaTeX_Titel"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:304
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Author:"
4832 msgstr "Forfatter"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:313
4835 msgid "Affil"
4836 msgstr "Tilknytt"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:327
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Affilation:"
4841 msgstr "Tilknyttet"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:350
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Journal:"
4846 msgstr "Tidsskrift"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:359
4849 msgid "msnumber"
4850 msgstr "msnumber"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:374
4853 #, fuzzy
4854 msgid "MS_number:"
4855 msgstr "msnumber"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:384
4858 msgid "FirstAuthor"
4859 msgstr "Første Forfatter"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:398
4862 msgid "1st_author_surname:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4867 msgid "Received"
4868 msgstr "Modtaget"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Received:"
4874 msgstr "Modtaget"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4878 msgid "Accepted"
4879 msgstr "Accepteret"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Accepted:"
4885 msgstr "Accepteret"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:453
4888 msgid "Offsets"
4889 msgstr "Offsets"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:467
4892 msgid "reprint_reqs_to:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4897 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Abstract."
4901 msgstr "Sammendrag"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Author Address"
4906 msgstr "Forfatter_Adresse"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Address:"
4914 msgstr "Adresse"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Author Email"
4919 msgstr "Forfatter_e-post"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Email:"
4924 msgstr "E-post"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Author URL"
4929 msgstr "Forfatter_URL"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4933 #, fuzzy
4934 msgid "URL:"
4935 msgstr "URL"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4939 msgid "Thanks"
4940 msgstr "Tak"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4947 msgid "PROOF."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Taksigelse"
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5012 msgid "FrontMatter"
5013 msgstr "FrontMatter"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5016 msgid "Keyword"
5017 msgstr "Nøgleord"
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Key words:"
5022 msgstr "Nøgleord"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:42
5025 msgid "Foilhead"
5026 msgstr "Foilhead"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:61
5029 msgid "ShortFoilhead"
5030 msgstr "ShortFoilhead"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:67
5033 msgid "Rotatefoilhead"
5034 msgstr "Rotatefoilhead"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:73
5037 msgid "ShortRotatefoilhead"
5038 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:82
5041 msgid "TickList"
5042 msgstr "TjekListe"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:97
5045 msgid "_/"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:103
5049 msgid "CrossList"
5050 msgstr "Krydsliste"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:118
5053 msgid "><"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:164
5057 #, fuzzy
5058 msgid "My Logo"
5059 msgstr "Mit_logo"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:173
5062 #, fuzzy
5063 msgid "My Logo:"
5064 msgstr "Mit_logo"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:182
5067 msgid "Restriction"
5068 msgstr "Begrænsning"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:186
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Begrænsning"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Left Header:"
5078 msgstr "Venstre_Hoved"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Right Header:"
5083 msgstr "HøjreHoved"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:206
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Right Footer"
5088 msgstr "Højre_fod"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:210
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Right Footer:"
5093 msgstr "Højre_fod"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Theorem #."
5100 msgstr "Teorem"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Lemma #."
5107 msgstr "Lemma"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Corollary #."
5114 msgstr "Korollar"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Proposition #."
5120 msgstr "Forslag"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Definition #."
5127 msgstr "Definition"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Proof."
5135 msgstr "Korrektur"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5139 msgid "Theorem*"
5140 msgstr "Teorem*"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5144 msgid "Lemma*"
5145 msgstr "Lemma*"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5149 msgid "Corollary*"
5150 msgstr "Korollar*"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Forslag*"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5159 msgid "Definition*"
5160 msgstr "Definition*"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5163 msgid "Brieftext"
5164 msgstr "Korttekst"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Text:"
5169 msgstr "Tekst"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5174 msgid "Name"
5175 msgstr "Navn"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5180 msgid "Name:"
5181 msgstr "Navn:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5184 msgid "Unterschrift"
5185 msgstr "Unterschrift"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5188 msgid "Strasse"
5189 msgstr "Strasse"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Strasse:"
5194 msgstr "Strasse"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5197 msgid "Zusatz"
5198 msgstr "Zusatz"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Zusatz:"
5203 msgstr "Zusatz"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 msgid "Ort"
5207 msgstr "Ort"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Ort:"
5212 msgstr "Ort"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5215 msgid "Land"
5216 msgstr "Land"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Land:"
5221 msgstr "Land"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5224 msgid "RetourAdresse"
5225 msgstr "Returadresse"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5228 #, fuzzy
5229 msgid "RetourAdresse:"
5230 msgstr "Returadresse"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5233 msgid "MeinZeichen"
5234 msgstr "MeinZeichen"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5237 #, fuzzy
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr "MeinZeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 msgid "IhrZeichen"
5243 msgstr "IhrZeichen"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5246 #, fuzzy
5247 msgid "IhrZeichen:"
5248 msgstr "IhrZeichen"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr "IhrSchreiben"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 #, fuzzy
5256 msgid "IhrSchreiben:"
5257 msgstr "IhrSchreiben"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5260 msgid "Telefon"
5261 msgstr "Telefon"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Telefon:"
5266 msgstr "Telefon"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5269 msgid "Telefax"
5270 msgstr "Telefax"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Telefax:"
5275 msgstr "Telefax"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5278 msgid "Telex"
5279 msgstr "Telex"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Telex:"
5284 msgstr "Telex"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5287 msgid "EMail"
5288 msgstr "E-post"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5291 #, fuzzy
5292 msgid "EMail:"
5293 msgstr "E-post"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5296 msgid "HTTP"
5297 msgstr "HTTP"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5300 #, fuzzy
5301 msgid "HTTP:"
5302 msgstr "HTTP"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5306 msgid "Bank"
5307 msgstr "Bank"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Bank:"
5313 msgstr "Bank"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5316 msgid "BLZ"
5317 msgstr "BLZ"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5320 #, fuzzy
5321 msgid "BLZ:"
5322 msgstr "BLZ"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5325 msgid "Konto"
5326 msgstr "Konto"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Konto:"
5331 msgstr "Konto"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5334 msgid "Postvermerk"
5335 msgstr "Postvermerk"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Postvermerk:"
5340 msgstr "Postvermerk"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5343 msgid "Adresse"
5344 msgstr "Adresse"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5347 msgid "Anrede"
5348 msgstr "Anrede"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5351 msgid "Anlagen"
5352 msgstr "Anlagen"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5355 msgid "Verteiler"
5356 msgstr "Verteiler"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5359 msgid "Gruss"
5360 msgstr "Gruss"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5364 msgid "Letter"
5365 msgstr "Brev"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Letter:"
5370 msgstr "Brev"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Signature:"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5380 msgid "Street"
5381 msgstr "Gade"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Street:"
5386 msgstr "Gade"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5389 msgid "Addition"
5390 msgstr "Bilag"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Addition:"
5395 msgstr "Bilag"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5398 msgid "Town"
5399 msgstr "By"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Town:"
5404 msgstr "By"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5407 msgid "State"
5408 msgstr "State"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5411 #, fuzzy
5412 msgid "State:"
5413 msgstr "State"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "Returadresse"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5420 #, fuzzy
5421 msgid "ReturnAddress:"
5422 msgstr "Returadresse"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5425 msgid "MyRef"
5426 msgstr "MyRef"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5429 #, fuzzy
5430 msgid "MyRef:"
5431 msgstr "MyRef"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5434 msgid "YourRef"
5435 msgstr "DinRef"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5438 #, fuzzy
5439 msgid "YourRef:"
5440 msgstr "DinRef"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5443 msgid "YourMail"
5444 msgstr "DinPost"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5447 #, fuzzy
5448 msgid "YourMail:"
5449 msgstr "DinPost"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5452 msgid "Phone"
5453 msgstr "Telefon"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Phone:"
5458 msgstr "Telefon"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5461 msgid "BankCode"
5462 msgstr "Bankkode"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5465 #, fuzzy
5466 msgid "BankCode:"
5467 msgstr "Bankkode"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5470 msgid "BankAccount"
5471 msgstr "Bankkonto"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5474 #, fuzzy
5475 msgid "BankAccount:"
5476 msgstr "Bankkonto"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5479 msgid "PostalComment"
5480 msgstr "Postbemærkning"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5483 #, fuzzy
5484 msgid "PostalComment:"
5485 msgstr "Postbemærkning"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Date:"
5493 msgstr "Dato"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5496 msgid "Reference"
5497 msgstr "Reference"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Reference:"
5502 msgstr "&Reference:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Opening:"
5508 msgstr "Åbning"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5511 msgid "Encl."
5512 msgstr "Vedlagt"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Encl.:"
5517 msgstr "Vedlagt"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5521 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5522 #, fuzzy
5523 msgid "cc:"
5524 msgstr "cc"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Closing:"
5530 msgstr "Afslutning"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5533 msgid "NameRowA"
5534 msgstr "NavnelinjeA"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5537 #, fuzzy
5538 msgid "NameRowA:"
5539 msgstr "NavnelinjeA"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5542 msgid "NameRowB"
5543 msgstr "NavnelinjeB"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5546 #, fuzzy
5547 msgid "NameRowB:"
5548 msgstr "NavnelinjeB"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5551 msgid "NameRowC"
5552 msgstr "NavnelinjeC"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5555 #, fuzzy
5556 msgid "NameRowC:"
5557 msgstr "NavnelinjeC"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5560 msgid "NameRowD"
5561 msgstr "NavnelinjeD"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5564 #, fuzzy
5565 msgid "NameRowD:"
5566 msgstr "NavnelinjeD"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5569 msgid "NameRowE"
5570 msgstr "NavnelinjeE"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5573 #, fuzzy
5574 msgid "NameRowE:"
5575 msgstr "NavnelinjeE"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5578 msgid "NameRowF"
5579 msgstr "NavnelinjeF"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5582 #, fuzzy
5583 msgid "NameRowF:"
5584 msgstr "NavnelinjeF"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5587 msgid "NameRowG"
5588 msgstr "NavnelinjeG"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5591 #, fuzzy
5592 msgid "NameRowG:"
5593 msgstr "NavnelinjeG"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5596 msgid "AddressRowA"
5597 msgstr "AdresselinjeA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowA:"
5602 msgstr "AdresselinjeA"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5605 msgid "AddressRowB"
5606 msgstr "AdresselinjeB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowB:"
5611 msgstr "AdresselinjeB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5614 msgid "AddressRowC"
5615 msgstr "Adresselinjec"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowC:"
5620 msgstr "Adresselinjec"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5623 msgid "AddressRowD"
5624 msgstr "AdresselinjeD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "AdresselinjeD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5632 msgid "AddressRowE"
5633 msgstr "AdresselinjeE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowE:"
5638 msgstr "AdresselinjeE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5641 msgid "AddressRowF"
5642 msgstr "AdresselinjeF"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5645 #, fuzzy
5646 msgid "AddressRowF:"
5647 msgstr "AdresselinjeF"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5650 msgid "TelephoneRowA"
5651 msgstr "TelefonlinjeA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5654 #, fuzzy
5655 msgid "TelephoneRowA:"
5656 msgstr "TelefonlinjeA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5659 msgid "TelephoneRowB"
5660 msgstr "TelefonlinjeB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5663 #, fuzzy
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonlinjeB"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonlinjeC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5672 #, fuzzy
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "TelefonlinjeC"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "TelefonlinjeD"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5681 #, fuzzy
5682 msgid "TelephoneRowD:"
5683 msgstr "TelefonlinjeD"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5686 msgid "TelephoneRowE"
5687 msgstr "TelefonlinjeE"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5690 #, fuzzy
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "TelefonlinjeE"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "TelefonlinjeF"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5699 #, fuzzy
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonlinjeF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetlinjeA"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5708 #, fuzzy
5709 msgid "InternetRowA:"
5710 msgstr "InternetlinjeA"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5713 msgid "InternetRowB"
5714 msgstr "InternetlinjeB"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5717 #, fuzzy
5718 msgid "InternetRowB:"
5719 msgstr "InternetlinjeB"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5722 msgid "InternetRowC"
5723 msgstr "InternetlinjeC"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5726 #, fuzzy
5727 msgid "InternetRowC:"
5728 msgstr "InternetlinjeC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5731 msgid "InternetRowD"
5732 msgstr "InternetlinjeD"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5735 #, fuzzy
5736 msgid "InternetRowD:"
5737 msgstr "InternetlinjeD"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowE"
5741 msgstr "InternetlinjeE"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 #, fuzzy
5745 msgid "InternetRowE:"
5746 msgstr "InternetlinjeE"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5749 msgid "InternetRowF"
5750 msgstr "InternetlinjeF"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5753 #, fuzzy
5754 msgid "InternetRowF:"
5755 msgstr "InternetlinjeF"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5758 msgid "BankRowA"
5759 msgstr "BanklinjeA"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5762 #, fuzzy
5763 msgid "BankRowA:"
5764 msgstr "BanklinjeA"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 msgid "BankRowB"
5768 msgstr "BanklinjeB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 #, fuzzy
5772 msgid "BankRowB:"
5773 msgstr "BanklinjeB"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgid "BankRowC"
5777 msgstr "BanklinjeC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 #, fuzzy
5781 msgid "BankRowC:"
5782 msgstr "BanklinjeC"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5785 msgid "BankRowD"
5786 msgstr "BanklinjeD"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5789 #, fuzzy
5790 msgid "BankRowD:"
5791 msgstr "BanklinjeD"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5794 msgid "BankRowE"
5795 msgstr "BanklinjeE"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5798 #, fuzzy
5799 msgid "BankRowE:"
5800 msgstr "BanklinjeE"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5803 msgid "BankRowF"
5804 msgstr "BanklinjeF"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5807 #, fuzzy
5808 msgid "BankRowF:"
5809 msgstr "BanklinjeF"
5810
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Claim #."
5814 msgstr "Påstand"
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5817 msgid "Remarks"
5818 msgstr "Bemærkninger"
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Remarks #."
5823 msgstr "Bemærkninger"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5826 msgid "More"
5827 msgstr "Mere"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5830 msgid "(MORE)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5834 #, fuzzy
5835 msgid "FADE IN:"
5836 msgstr "FADE_IND:"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5839 msgid "INT."
5840 msgstr "KLIP"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5843 msgid "EXT."
5844 msgstr "UDV."
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5847 msgid "Continuing"
5848 msgstr "Fortsætter"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5851 #, fuzzy
5852 msgid "(continuing)"
5853 msgstr "Fortsætter"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5856 msgid "Transition"
5857 msgstr "Transition"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5860 #, fuzzy
5861 msgid "TITLE OVER:"
5862 msgstr "TITEL_OVER:"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5865 msgid "INTERCUT"
5866 msgstr "KLIP"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5869 #, fuzzy
5870 msgid "INTERCUT WITH:"
5871 msgstr "KLIP"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5874 #, fuzzy
5875 msgid "FADE OUT"
5876 msgstr "FADE_UD"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5879 msgid "General"
5880 msgstr "Generel"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5883 msgid "Scene"
5884 msgstr "Scene"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Keywords:"
5892 msgstr "Nøgleord"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5895 msgid "Classification Codes"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Step"
5901 msgstr "State"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Step \\arabic{step}."
5906 msgstr "Undersektion"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Prop"
5911 msgstr "Klip ud"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5914 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5919 msgid "Question"
5920 msgstr "Spørgsmål"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Question \\arabic{question}."
5925 msgstr "Underundersektion"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Conjecture "
5930 msgstr "Formodning"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Appendices Section"
5935 msgstr "Appendiks"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5938 #, fuzzy
5939 msgid "--- Appendices ---"
5940 msgstr "Appendiks"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5945 msgstr "markeret"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5954 msgstr "Underunderafsnit"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5959 msgstr "Underunderafsnit"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5962 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5966 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5972 msgstr "Underunderafsnit"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5977 msgstr "Underunderafsnit"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5986 msgstr "Underunderafsnit"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5989 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5995 msgstr "Underunderafsnit"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5998 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6002 msgid "ABSTRACT:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6006 msgid "KEY WORDS:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Commission"
6012 msgstr "Betingelse"
6013
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6019 msgid "AddressForOffprints"
6020 msgstr "AdresseForAftryk"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Address for Offprints:"
6025 msgstr "AdresseForAftryk"
6026
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6028 msgid "RunningTitle"
6029 msgstr "LøbendeTitel"
6030
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Running title:"
6035 msgstr "LøbendeTitel"
6036
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6038 msgid "RunningAuthor"
6039 msgstr "LøbendeForfatter"
6040
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Running author:"
6044 msgstr "LøbendeForfatter"
6045
6046 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6047 #, fuzzy
6048 msgid "E-mail:"
6049 msgstr "&E-post:"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6055 msgid "Chapter"
6056 msgstr "Kapitel"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Running LaTeX Title"
6061 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6064 #, fuzzy
6065 msgid "TOC Title"
6066 msgstr "Indhold_titel"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TOC title:"
6071 msgstr "Indhold_titel"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Author Running"
6076 msgstr "Forfatter_løbende"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author Running:"
6081 msgstr "Forfatter_løbende"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6084 #, fuzzy
6085 msgid "TOC Author"
6086 msgstr "Indhold_forfatter"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6089 #, fuzzy
6090 msgid "TOC Author:"
6091 msgstr "Indhold_forfatter"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Case #."
6096 msgstr "Sag"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Conjecture #."
6101 msgstr "Formodning"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Example #."
6106 msgstr "Eksempel"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Exercise #."
6111 msgstr "Øvelse"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Note #."
6116 msgstr "Notat"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Problem #."
6121 msgstr "Problem"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6124 msgid "Property"
6125 msgstr "Property"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Property #."
6130 msgstr "Property"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Question #."
6135 msgstr "Spørgsmål"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Remark #."
6140 msgstr "Bemærkning"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6143 msgid "Solution"
6144 msgstr "Løsning"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Solution #."
6149 msgstr "Løsning"
6150
6151 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6152 msgid "Code"
6153 msgstr "Kode"
6154
6155 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6156 msgid "SGML"
6157 msgstr "SGML"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6160 msgid "Chapterprecis"
6161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6162
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6164 msgid "Epigraph"
6165 msgstr "Epigrafi"
6166
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6168 msgid "Poemtitle"
6169 msgstr "Digttitel"
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6172 msgid "Poemtitle*"
6173 msgstr "Digttitel*"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6176 msgid "Legend"
6177 msgstr "Symbolforklaring"
6178
6179 #: lib/layouts/paper.layout:152
6180 msgid "SubTitle"
6181 msgstr "Undertitel"
6182
6183 #: lib/layouts/paper.layout:163
6184 msgid "Institution"
6185 msgstr "Institution"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6188 msgid "Preprint"
6189 msgstr "Kladdetryk"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6192 #, fuzzy
6193 msgid "AltAffiliation"
6194 msgstr "Tilknyttet"
6195
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Thanks:"
6199 msgstr "Tak"
6200
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Electronic Address:"
6204 msgstr "Returadresse"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6207 #, fuzzy
6208 msgid "acknowledgments"
6209 msgstr "Taksigelser"
6210
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6212 msgid "PACS"
6213 msgstr "PACS"
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6216 #, fuzzy
6217 msgid "PACS number:"
6218 msgstr "Uden nummer"
6219
6220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6221 msgid "\\arabic{chapter}"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6225 msgid "\\Alph{chapter}"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6230 msgid "Labeling"
6231 msgstr "Mærkning"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6234 msgid "L"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6238 #, fuzzy
6239 msgid "O"
6240 msgstr "Til"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6243 msgid "PS"
6244 msgstr "PS"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6247 msgid "CC"
6248 msgstr "CC"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6251 msgid "Encl"
6252 msgstr "Vedlagt"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6255 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6256 #, fuzzy
6257 msgid "encl:"
6258 msgstr "vedlagt"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6262 msgid "Telephone"
6263 msgstr "Telefon"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Telephone:"
6268 msgstr "Telefon"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6271 msgid "Place"
6272 msgstr "Sted"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Place:"
6277 msgstr "Sted"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6280 msgid "Backaddress"
6281 msgstr "Bagsideadresse"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Backaddress:"
6286 msgstr "Bagsideadresse"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6289 msgid "Specialmail"
6290 msgstr "Specialpost"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Specialmail:"
6295 msgstr "Specialpost"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6299 msgid "Location"
6300 msgstr "Placering"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Location:"
6306 msgstr "Placering"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Title:"
6311 msgstr "Titel"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6315 msgid "Subject"
6316 msgstr "Emne"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Subject:"
6321 msgstr "Emne"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6324 msgid "Yourref"
6325 msgstr "DinRef"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Your ref.:"
6330 msgstr "DinRef"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6333 msgid "Yourmail"
6334 msgstr "DinPost"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6337 msgid "Your letter of:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6341 msgid "Myref"
6342 msgstr "Myref"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Our ref.:"
6347 msgstr "DinRef"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6350 msgid "Customer"
6351 msgstr "Kunde"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Customer no.:"
6356 msgstr "Kunde"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6359 msgid "Invoice"
6360 msgstr "Faktura"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Invoice no.:"
6365 msgstr "Faktura"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6368 msgid "NextAddress"
6369 msgstr "NæsteAdresse"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Next Address:"
6374 msgstr "NæsteAdresse"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Post Scriptum:"
6379 msgstr "Postscript-&driver:"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Sender Name:"
6384 msgstr "Printer&navn:"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6387 msgid "SenderAddress"
6388 msgstr "AfsenderAdresse"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender Address:"
6393 msgstr "AfsenderAdresse"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6396 msgid "Sender Phone:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6400 msgid "Fax"
6401 msgstr "Fax"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6404 msgid "Sender Fax:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6408 msgid "E-Mail"
6409 msgstr "E-post"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6414 msgstr "E-post"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Sender URL:"
6419 msgstr "Indsæt URL"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6422 msgid "Logo"
6423 msgstr "Logo"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Logo:"
6428 msgstr "Logo"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6431 msgid "LandscapeSlide"
6432 msgstr "BredformatRamme"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Landscape Slide"
6437 msgstr "BredformatRamme"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6440 msgid "PortraitSlide"
6441 msgstr "HøjformatSlide"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "HøjformatSlide"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6449 msgid "Slide"
6450 msgstr "Slide"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6453 msgid "Slide*"
6454 msgstr "Slide*"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6457 msgid "SlideHeading"
6458 msgstr "SlideHoved"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6461 msgid "SlideSubHeading"
6462 msgstr "SlideUnderhoved"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6465 msgid "ListOfSlides"
6466 msgstr "Rammeliste"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6469 #, fuzzy
6470 msgid "List Of Slides"
6471 msgstr "Rammeliste"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6474 msgid "SlideContents"
6475 msgstr "SlideIndhold"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Slidecontents"
6480 msgstr "SlideIndhold"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6483 msgid "ProgressContents"
6484 msgstr "ProgressIndhold"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Progress Contents"
6489 msgstr "ProgressIndhold"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6492 msgid "."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6497 msgid "Paragraph*"
6498 msgstr "Afsnit*"
6499
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Key words."
6503 msgstr "Nøgleord"
6504
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6506 msgid "AMS"
6507 msgstr "AMS"
6508
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6510 #, fuzzy
6511 msgid "AMS subject classifications."
6512 msgstr "Emneklasse"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:104
6515 #, fuzzy
6516 msgid "New Slide:"
6517 msgstr "Slide"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6520 msgid "Overlay"
6521 msgstr "Transparent"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6524 #, fuzzy
6525 msgid "New Overlay:"
6526 msgstr "Transparent"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:183
6529 #, fuzzy
6530 msgid "New Note:"
6531 msgstr "Ny indgang"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:208
6534 msgid "InvisibleText"
6535 msgstr "UsynligTekst"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:216
6538 #, fuzzy
6539 msgid "<Invisible Text Follows>"
6540 msgstr "UsynligTekst"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:233
6543 msgid "VisibleText"
6544 msgstr "SynligTekst"
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:241
6547 #, fuzzy
6548 msgid "<Visible Text Follows>"
6549 msgstr "SynligTekst"
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:53
6552 msgid "Authorinfo"
6553 msgstr "Forfatteroplysninger"
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:65
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Authorinfo:"
6558 msgstr "Forfatteroplysninger"
6559
6560 #: lib/layouts/spie.layout:78
6561 msgid "ABSTRACT"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:93
6565 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6569 #, fuzzy
6570 msgid "email:"
6571 msgstr "E-post"
6572
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6574 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6578 msgid "Subsubparagraph"
6579 msgstr "Underunderafsnit"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6582 msgid "Header"
6583 msgstr "Hoved"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6586 #, fuzzy
6587 msgid "-- Header --"
6588 msgstr "Hoved"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6591 msgid "Special-section"
6592 msgstr "Special-sektion"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Special-section:"
6597 msgstr "Special-sektion"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6600 msgid "AGU-journal"
6601 msgstr "AGU-tidsskrift"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6604 #, fuzzy
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-tidsskrift"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Citation-number:"
6615 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6618 msgid "AGU-volume"
6619 msgstr "AGU-bind"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AGU-volume:"
6624 msgstr "AGU-bind"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6627 msgid "AGU-issue"
6628 msgstr "AGU-udgave"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AGU-issue:"
6633 msgstr "AGU-udgave"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Copyright:"
6638 msgstr "Ophavsret"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6641 msgid "Index-terms"
6642 msgstr "Indekstermer"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Index-terms..."
6647 msgstr "Indekstermer"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6650 msgid "Index-term"
6651 msgstr "Indeksterm"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Index-term:"
6656 msgstr "Indeksterm"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6659 msgid "Cross-term"
6660 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Cross-term:"
6665 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6668 msgid "Supplementary"
6669 msgstr "Supplement"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Supplementary..."
6674 msgstr "Supplement"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6677 msgid "Supp-note"
6678 msgstr "Supp-notat"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Sup-mat-note:"
6683 msgstr "Supp-notat"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6686 msgid "Cite-other"
6687 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Cite-other:"
6692 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6695 msgid "Revised"
6696 msgstr "Revideret"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Revised:"
6701 msgstr "Revideret"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6704 msgid "Ident-line"
6705 msgstr "Identifikations-linje"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Ident-line:"
6710 msgstr "Identifikations-linje"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6713 msgid "Runhead"
6714 msgstr "Runhead"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Runhead:"
6719 msgstr "Runhead"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6722 msgid "Published-online:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6726 msgid "Citation"
6727 msgstr "Litteraturhenvisning"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Citation:"
6732 msgstr "Litteraturhenvisning"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6735 msgid "Posting-order"
6736 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Posting-order:"
6741 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6744 msgid "AGU-pages"
6745 msgstr "AGU-sider"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6748 #, fuzzy
6749 msgid "AGU-pages:"
6750 msgstr "AGU-sider"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6753 msgid "Words"
6754 msgstr "Ord"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Words:"
6759 msgstr "Ord"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6762 msgid "Figures"
6763 msgstr "Figurer"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Figures:"
6768 msgstr "Figurer"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6771 msgid "Tables"
6772 msgstr "Tabeller"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Tables:"
6777 msgstr "Tabeller"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6780 msgid "Datasets"
6781 msgstr "Datasæt"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Datasets:"
6786 msgstr "Datasæt"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6789 msgid "CCC"
6790 msgstr "CCC"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6793 #, fuzzy
6794 msgid "CCC code:"
6795 msgstr "Kode"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6798 msgid "PaperId"
6799 msgstr "Papirld"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Paper Id:"
6804 msgstr "Papirld"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6807 msgid "AuthorAddr"
6808 msgstr "ForfatterAdr"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Author Address:"
6813 msgstr "Forfatter_Adresse"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6816 msgid "SlugComment"
6817 msgstr "SlugKommentar"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 msgid "Plate"
6826 msgstr "Plade"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 msgid "Planotable"
6830 msgstr "PlanoTabel"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Table Caption"
6835 msgstr "Tabelundertekst"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6838 #, fuzzy
6839 msgid "TableCaption"
6840 msgstr "Tabelundertekst"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Current Address"
6845 msgstr "Nuværende_adresse"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Current address:"
6850 msgstr "Nuværende_adresse"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6853 #, fuzzy
6854 msgid "E-mail address:"
6855 msgstr "E-postadresse : |#E"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Key words and phrases:"
6860 msgstr "Nøgleord"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6863 msgid "Dedicatory"
6864 msgstr "Dedikering"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Dedication:"
6869 msgstr "Dedikering"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6872 msgid "Translator"
6873 msgstr "Oversætter"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Translator:"
6878 msgstr "Oversætter"
6879
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6881 msgid "Subjectclass"
6882 msgstr "Emneklasse"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6885 #, fuzzy
6886 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6887 msgstr "Emneklasse"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Algorithm #."
6892 msgstr "Algoritme"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6895 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6899 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6903 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6911 msgid "Conjecture*"
6912 msgstr "Formodning*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6915 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6919 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6923 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6927 msgid "Fact*"
6928 msgstr "Fakta*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6931 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6935 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6939 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6943 msgid "Example*"
6944 msgstr "Eksempel*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6947 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6951 msgid "Condition*"
6952 msgstr "Betingelse*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6955 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6959 msgid "Problem*"
6960 msgstr "Problem*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6963 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6967 msgid "Exercise*"
6968 msgstr "Øvelse*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6971 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6975 msgid "Remark*"
6976 msgstr "Bemærkning*"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6979 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6983 msgid "Claim*"
6984 msgstr "Påstand*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6987 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6991 msgid "Note*"
6992 msgstr "Notat*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6999 msgid "Notation*"
7000 msgstr "Notation*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7003 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7007 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7011 msgid "Acknowledgement*"
7012 msgstr "Taksigelse*"
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7015 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7019 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7023 msgid "Conclusion*"
7024 msgstr "Konklusion*"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7027 msgid "Literal"
7028 msgstr "Råt"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7031 msgid "Chapter*"
7032 msgstr "Kapitel*"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7035 msgid "Subparagraph*"
7036 msgstr "Underafsnit*"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7039 msgid "Authorgroup"
7040 msgstr "Forfattergruppe"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7043 msgid "RevisionHistory"
7044 msgstr "Udgavehistorik"
7045
7046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Udgavehistorik"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7052 msgid "Revision"
7053 msgstr "Udgave"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "Udgavebemærkning"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7060 msgid "FirstName"
7061 msgstr "Første Navn"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7064 msgid "Surname"
7065 msgstr "Efternavn"
7066
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7068 msgid "Scrap"
7069 msgstr "Scrap"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7084 #, fuzzy
7085 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7087
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7089 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7093 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7097 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7101 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7105 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7109 msgid "\\Roman{section}."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "markeret"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 #, fuzzy
7119 msgid "\\Alph{subsection}."
7120 msgstr "markeret"
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7123 #, fuzzy
7124 msgid "\\arabic{subsection}."
7125 msgstr "Underundersektion"
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7128 #, fuzzy
7129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7130 msgstr "Underundersektion"
7131
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7133 #, fuzzy
7134 msgid "\\alph{subsubsection}."
7135 msgstr "Underundersektion"
7136
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7138 #, fuzzy
7139 msgid "\\alph{paragraph}."
7140 msgstr "Underafsnit"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7143 msgid "Addpart"
7144 msgstr "Tilføjdel"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7147 msgid "Addchap"
7148 msgstr "TilføjKap"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7151 msgid "Addsec"
7152 msgstr "Addsec"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7155 msgid "Addchap*"
7156 msgstr "TilføjKap*"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7159 msgid "Addsec*"
7160 msgstr "Addsec*"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7163 msgid "Minisec"
7164 msgstr "Minisec"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7167 msgid "Publishers"
7168 msgstr "Udgivere"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7171 msgid "Dedication"
7172 msgstr "Dedikering"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7175 msgid "Titlehead"
7176 msgstr "Titelhoved"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7179 msgid "Uppertitleback"
7180 msgstr "Øvretitelbagside"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7183 msgid "Lowertitleback"
7184 msgstr "Lowertitleback"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7187 msgid "Extratitle"
7188 msgstr "Ekstratitel"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7191 msgid "Captionabove"
7192 msgstr "Billedtekstover"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7195 msgid "Captionbelow"
7196 msgstr "Billedtekstunder"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7199 msgid "Dictum"
7200 msgstr "Dictum"
7201
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7203 #, fuzzy
7204 msgid "List of Algorithms"
7205 msgstr "Algoritme"
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7208 msgid "Headnote"
7209 msgstr "Topnote"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7212 msgid "Headnote (optional):"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Corr Author:"
7218 msgstr "Fire Forfattere"
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7221 msgid "Offprints"
7222 msgstr "Aftryk"
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Offprints:"
7227 msgstr "Aftryk"
7228
7229 #: lib/languages:2
7230 msgid "Afrikaans"
7231 msgstr "Afrikaans"
7232
7233 #: lib/languages:3
7234 msgid "American"
7235 msgstr "Amerikansk"
7236
7237 #: lib/languages:4
7238 msgid "Arabic"
7239 msgstr "Arabisk"
7240
7241 #: lib/languages:5
7242 msgid "Austrian"
7243 msgstr "Østrigsk"
7244
7245 #: lib/languages:6
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Austrian (new spelling)"
7248 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7249
7250 #: lib/languages:7
7251 msgid "Bahasa"
7252 msgstr "Bahasa"
7253
7254 #: lib/languages:8
7255 msgid "Belarusian"
7256 msgstr "Hviderussisk"
7257
7258 #: lib/languages:9
7259 msgid "Basque"
7260 msgstr "Baskisk"
7261
7262 #: lib/languages:10
7263 msgid "Portuguese (Brazil)"
7264 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7265
7266 #: lib/languages:11
7267 msgid "Breton"
7268 msgstr "Breton"
7269
7270 #: lib/languages:12
7271 msgid "British"
7272 msgstr "Britisk"
7273
7274 #: lib/languages:13
7275 msgid "Bulgarian"
7276 msgstr "Bulgarsk"
7277
7278 #: lib/languages:14
7279 msgid "Canadian"
7280 msgstr "Canadisk"
7281
7282 #: lib/languages:15
7283 msgid "French Canadian"
7284 msgstr "Fransk-canadisk"
7285
7286 #: lib/languages:16
7287 msgid "Catalan"
7288 msgstr "Catalansk"
7289
7290 #: lib/languages:17
7291 msgid "Croatian"
7292 msgstr "Kroatisk"
7293
7294 #: lib/languages:18
7295 msgid "Czech"
7296 msgstr "Tjekkisk"
7297
7298 #: lib/languages:19
7299 msgid "Danish"
7300 msgstr "Dansk"
7301
7302 #: lib/languages:20
7303 msgid "Dutch"
7304 msgstr "Hollandsk"
7305
7306 #: lib/languages:21
7307 msgid "English"
7308 msgstr "Engelsk"
7309
7310 #: lib/languages:22
7311 msgid "Esperanto"
7312 msgstr "Esperanto"
7313
7314 #: lib/languages:24
7315 msgid "Estonian"
7316 msgstr "Estisk"
7317
7318 #: lib/languages:25
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finsk"
7321
7322 #: lib/languages:27
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Fransk"
7325
7326 #: lib/languages:28
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Gallisk"
7329
7330 #: lib/languages:31
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Tysk"
7333
7334 #: lib/languages:32
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7337
7338 #: lib/languages:34
7339 msgid "Hebrew"
7340 msgstr "Hebraisk"
7341
7342 #: lib/languages:36
7343 msgid "Irish"
7344 msgstr "Irsk"
7345
7346 #: lib/languages:37
7347 msgid "Italian"
7348 msgstr "Italiensk"
7349
7350 #: lib/languages:38
7351 msgid "Kazakh"
7352 msgstr "Kazaksk"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Lithuanian"
7357 msgstr "Breddeenhed"
7358
7359 #: lib/languages:42
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Latvian"
7362 msgstr "Kroatisk"
7363
7364 #: lib/languages:43
7365 msgid "Icelandic"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:44
7369 msgid "Magyar"
7370 msgstr "Magyar"
7371
7372 #: lib/languages:45
7373 msgid "Norsk"
7374 msgstr "Norsk"
7375
7376 #: lib/languages:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Nynorsk"
7379 msgstr "Norsk"
7380
7381 #: lib/languages:47
7382 msgid "Polish"
7383 msgstr "Polsk"
7384
7385 #: lib/languages:48
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Portuguese"
7388 msgstr "Portugisisk"
7389
7390 #: lib/languages:49
7391 msgid "Romanian"
7392 msgstr "Ordinær"
7393
7394 #: lib/languages:50
7395 msgid "Russian"
7396 msgstr "Russisk"
7397
7398 #: lib/languages:51
7399 msgid "Scottish"
7400 msgstr "Skotsk"
7401
7402 #: lib/languages:52
7403 msgid "Serbian"
7404 msgstr "Serbisk"
7405
7406 #: lib/languages:53
7407 msgid "Serbo-Croatian"
7408 msgstr "Serbokroatisk"
7409
7410 #: lib/languages:54
7411 msgid "Spanish"
7412 msgstr "Spansk"
7413
7414 #: lib/languages:55
7415 msgid "Slovak"
7416 msgstr "Slovakisk"
7417
7418 #: lib/languages:56
7419 msgid "Slovene"
7420 msgstr "Slovensk"
7421
7422 #: lib/languages:57
7423 msgid "Swedish"
7424 msgstr "Svensk"
7425
7426 #: lib/languages:58
7427 msgid "Thai"
7428 msgstr "Thai"
7429
7430 #: lib/languages:59
7431 msgid "Turkish"
7432 msgstr "Tyrkisk"
7433
7434 #: lib/languages:60
7435 msgid "Ukrainian"
7436 msgstr "Ukrainsk"
7437
7438 #: lib/languages:63
7439 msgid "Welsh"
7440 msgstr "Walisisk"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7443 msgid "File|F"
7444 msgstr "Fil|F"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7447 msgid "Edit|E"
7448 msgstr "Redigér|R"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7451 msgid "Insert|I"
7452 msgstr "Indsæt|I"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:35
7455 msgid "Layout|L"
7456 msgstr "Layout|L"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7459 msgid "View|V"
7460 msgstr "Vis|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7463 msgid "Navigate|N"
7464 msgstr "Navigér|N"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:38
7467 msgid "Documents|D"
7468 msgstr "Dokumenter|D"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7471 msgid "Help|H"
7472 msgstr "Hjælp|H"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7475 msgid "New|N"
7476 msgstr "Ny|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:48
7479 msgid "New from Template...|T"
7480 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7483 msgid "Open...|O"
7484 msgstr "Åbn...|b"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7487 msgid "Close|C"
7488 msgstr "Luk|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7491 msgid "Save|S"
7492 msgstr "Gem|G"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7495 msgid "Save As...|A"
7496 msgstr "Gem som...|e"
7497
7498 # , c-format
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7500 msgid "Revert|R"
7501 msgstr "Registrér|R"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versionsstyring|V"
7506
7507 # , c-format
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7509 msgid "Import|I"
7510 msgstr "Importér|I"
7511
7512 # , c-format
7513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7514 msgid "Export|E"
7515 msgstr "Eksportér|k"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7518 msgid "Print...|P"
7519 msgstr "Udskriv...|U"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7522 msgid "Fax...|F"
7523 msgstr "Fax...|F"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7526 msgid "Exit|x"
7527 msgstr "Afslut|A"
7528
7529 # , c-format
7530 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7531 msgid "Register...|R"
7532 msgstr "Registrér...|R"
7533
7534 # , c-format
7535 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7536 msgid "Check In Changes...|I"
7537 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7538
7539 # , c-format
7540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7541 msgid "Check Out for Edit|O"
7542 msgstr "Hent til redigering|H"
7543
7544 # , c-format
7545 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7546 msgid "Revert to Last Version|L"
7547 msgstr "Gendan sidste version|G"
7548
7549 # , c-format
7550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7551 msgid "Undo Last Check In|U"
7552 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7553
7554 # , c-format
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Vis historie|h"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7560 msgid "Custom...|C"
7561 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7564 msgid "Undo|U"
7565 msgstr "Fortryd|F"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7568 msgid "Redo|d"
7569 msgstr "Gendan|G"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7572 msgid "Cut|C"
7573 msgstr "Klip|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7576 msgid "Copy|o"
7577 msgstr "Kopiér|o"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7580 msgid "Paste|a"
7581 msgstr "Indsæt|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Søg og erstat...|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7592 msgid "Tabular|T"
7593 msgstr "Tabel|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7596 msgid "Math|M"
7597 msgstr "Matematik|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Stavekontrol...|v"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Begrebsordbog..."
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Count Words|W"
7610 msgstr "Nuværende ord"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7613 msgid "Check TeX|h"
7614 msgstr "Tjek TeX|X"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:108
7617 msgid "Change Tracking|g"
7618 msgstr "Skift sporing|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7621 msgid "Preferences...|P"
7622 msgstr "Indstillinger...|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7625 msgid "Reconfigure|R"
7626 msgstr "Genkonfigurér|G"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:115
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Selection as Lines|L"
7631 msgstr "som linjer|l"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:116
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "som afsnit|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Flerkolonne|F"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7643 msgid "Line Top|T"
7644 msgstr "Toplinje|T"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Bundlinje|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7651 msgid "Line Left|L"
7652 msgstr "Venstrelinje|V"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Højrelinje|H"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7659 msgid "Alignment|i"
7660 msgstr "Justering|J"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7663 msgid "Add Row|A"
7664 msgstr "Tilføj række|k"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Slet række|l"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7671 msgid "Copy Row"
7672 msgstr "Kopiér række"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7675 msgid "Swap Rows"
7676 msgstr "Ombyt rækker"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Slet kolonne|S"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 msgid "Copy Column"
7688 msgstr "Kopiér Kolonne"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Ombyt kolonner"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7695 msgid "Left|L"
7696 msgstr "Venstre|V"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7699 msgid "Center|C"
7700 msgstr "Midten|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7703 msgid "Right|R"
7704 msgstr "Højre|H"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7707 msgid "Top|T"
7708 msgstr "Top|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7711 msgid "Middle|M"
7712 msgstr "Midten|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7715 msgid "Bottom|B"
7716 msgstr "Bund|B"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Ret formeltype|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7739 msgid "Alignment|A"
7740 msgstr "Justering|J"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7743 msgid "Add Row|R"
7744 msgstr "Tilføj række|k"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Slet række|l"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Slet kolonne|S"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7759 msgid "Default|t"
7760 msgstr "Standard|t"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7763 msgid "Display|D"
7764 msgstr "Vis|V"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7767 msgid "Inline|I"
7768 msgstr "Indlejret|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 msgid "Octave"
7772 msgstr "Oktav"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 msgid "Maxima"
7776 msgstr "Maksima"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7779 msgid "Mathematica"
7780 msgstr "Mathematica"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr "Maple, simplificér"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr "Maple, faktor"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr "Maple, evalm"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr "Maple, evalf"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7799 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Indlejret matematik|I"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:201
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 msgid "Flalign Environment|F"
7821 msgstr "Flalign-miljø|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:207
7824 msgid "Gather Environment"
7825 msgstr "Gather-miljø"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:208
7828 msgid "Multline Environment"
7829 msgstr "Flerlinjemiljø"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7832 msgid "Math|h"
7833 msgstr "Matematik|M"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:216
7836 msgid "Special Character|S"
7837 msgstr "Specialtegn|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteraturhenvisning"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Krydshenvisning"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7850 msgid "Label...|L"
7851 msgstr "Referencemærke...|c"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7854 msgid "Footnote|F"
7855 msgstr "Fodnote|F"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Marginnote|t"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7862 msgid "Short Title"
7863 msgstr "Kort titel"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Indeksindgang|d"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7871 msgid "Glossary Entry"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "URL...|U"
7876 msgstr "URL...|U"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7879 msgid "Note|N"
7880 msgstr "Notat|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 #, fuzzy
7888 msgid "TeX Code|T"
7889 msgstr "TeX|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:230
7892 msgid "Minipage|p"
7893 msgstr "Miniside|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7896 msgid "Graphics...|G"
7897 msgstr "Grafik...|G"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:232
7900 msgid "Tabular Material...|b"
7901 msgstr "Tabel...|b"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:233
7904 msgid "Floats|a"
7905 msgstr "Flydere|l"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:235
7908 msgid "Include File...|d"
7909 msgstr "Inkludér fil...|d"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:236
7912 msgid "Insert File|e"
7913 msgstr "Indsæt fil|æ"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:237
7916 msgid "External Material...|x"
7917 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7920 msgid "Superscript|S"
7921 msgstr "Hævet|H"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7924 msgid "Subscript|u"
7925 msgstr "Sænket|S"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:243
7928 msgid "Horizontal Fill|H"
7929 msgstr "Vandret fyld|V"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:244
7932 msgid "Hyphenation Point|P"
7933 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7936 msgid "Ligature Break|k"
7937 msgstr "Ligaturstop|p"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:246
7940 msgid "Protected Space|r"
7941 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7944 msgid "Inter-word Space|w"
7945 msgstr "Ordmellemrum|O"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7948 msgid "Thin Space|T"
7949 msgstr "Lille mellemrum|i"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:249
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Vertical Space..."
7954 msgstr "Lodret afstand"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:250
7957 msgid "Line Break|L"
7958 msgstr "Linjeskift|L"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7961 msgid "Ellipsis|i"
7962 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7965 msgid "End of Sentence|E"
7966 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:253
7969 msgid "Single Quote|Q"
7970 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:254
7973 msgid "Ordinary Quote|O"
7974 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7977 msgid "Menu Separator|M"
7978 msgstr "Menuadskillelse|M"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:256
7981 msgid "Horizontal Line"
7982 msgstr "Vandret linje"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7985 msgid "Page Break"
7986 msgstr "Sideskift"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7989 msgid "Display Formula|D"
7990 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7993 msgid "Eqnarray Environment|E"
7994 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7997 msgid "AMS align Environment|a"
7998 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8001 msgid "AMS alignat Environment|t"
8002 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8005 msgid "AMS flalign Environment|f"
8006 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8013 msgid "AMS multline Environment|m"
8014 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8017 msgid "Array Environment|y"
8018 msgstr "Matrixmiljø|x"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8021 msgid "Cases Environment|C"
8022 msgstr "Cases-miljø|C"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Splitmiljø|p"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:277
8033 msgid "Math Panel|l"
8034 msgstr "Matematikpanel|l"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:281
8037 msgid "Math Normal Font"
8038 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 msgid "Math Calligraphic Family"
8042 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:284
8045 msgid "Math Fraktur Family"
8046 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:285
8049 msgid "Math Roman Family"
8050 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:286
8053 msgid "Math Sans Serif Family"
8054 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:288
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Fed matematikserie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:290
8061 msgid "Text Normal Font"
8062 msgstr "Normal tekstskrift"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8065 msgid "Text Roman Family"
8066 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8069 msgid "Text Sans Serif Family"
8070 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8073 msgid "Text Typewriter Family"
8074 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "Fed tekstserie"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8081 msgid "Text Medium Series"
8082 msgstr "Medium tekstserie"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8085 msgid "Text Italic Shape"
8086 msgstr "Kursiv tekstform"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8089 msgid "Text Small Caps Shape"
8090 msgstr "Små versaler tekstform"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8093 msgid "Text Slanted Shape"
8094 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8097 msgid "Text Upright Shape"
8098 msgstr "Opretstående tekstform"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:307
8101 msgid "Floatflt Figure"
8102 msgstr "Floatflt-figur"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8105 msgid "Table of Contents|C"
8106 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8109 msgid "Index List|I"
8110 msgstr "Indeks|k"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8113 msgid "Glossary|G"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8117 #, fuzzy
8118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8119 msgstr "Litteraturliste"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8122 msgid "LyX Document...|X"
8123 msgstr "LyX-dokument...|X"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Plain Text...|T"
8128 msgstr "Plade"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8133 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8134
8135 # , c-format
8136 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8137 msgid "Track Changes|T"
8138 msgstr "Spor ændringer...|I"
8139
8140 # , c-format
8141 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8142 msgid "Merge Changes...|M"
8143 msgstr "Flet ændringer...|F"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:327
8146 msgid "Accept All Changes|A"
8147 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:328
8150 msgid "Reject All Changes|R"
8151 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Billedbredde i uddata"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:336
8159 msgid "Character...|C"
8160 msgstr "Tegn...|T"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:337
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Afsnit...|A"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:338
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Dokument...|D"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:339
8171 msgid "Tabular...|T"
8172 msgstr "Tabel...|a"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:341
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Fremhævet|e"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:342
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Kapitæler|K"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:343
8183 msgid "Bold Style|B"
8184 msgstr "Fed|F"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:346
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:347
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:348
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Start appendiks her|p"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr "Byg program|B"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8203 msgid "Update|U"
8204 msgstr "Opdatér|O"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8207 #, fuzzy
8208 msgid "LaTeX Log|L"
8209 msgstr "LaTeX-log|a"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:362
8212 msgid "TeX Information|X"
8213 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Next Note|N"
8218 msgstr "Notat|N"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Go to Label|L"
8223 msgstr "&Mærkat"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8226 msgid "Bookmarks|B"
8227 msgstr "Bogmærker|B"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
8230 msgid "Save Bookmark 1|S"
8231 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
8234 msgid "Save Bookmark 2"
8235 msgstr "Gem bogmærke 2"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
8238 msgid "Save Bookmark 3"
8239 msgstr "Gem bogmærke 3"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Save Bookmark 4"
8244 msgstr "Gem bogmærke 2"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "Gem bogmærke 2"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:387
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:388
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:389
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:390
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:391
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8271 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
8274 msgid "Introduction|I"
8275 msgstr "Introduktion|I"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
8278 msgid "Tutorial|T"
8279 msgstr "Selvstudium|S"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
8282 msgid "User's Guide|U"
8283 msgstr "Brugervejledning|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
8286 msgid "Extended Features|E"
8287 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
8290 msgid "Embedded Objects|m"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
8294 msgid "Customization|C"
8295 msgstr "Tilpasning|p"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
8298 msgid "FAQ|F"
8299 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
8302 msgid "Table of Contents|a"
8303 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
8306 msgid "LaTeX Configuration|L"
8307 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
8310 msgid "About LyX|X"
8311 msgstr "Om LyX|X"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8314 msgid "About LyX"
8315 msgstr "Om LyX"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:426
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Preferences..."
8320 msgstr "Indstillinger...|l"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:427
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Quit LyX"
8325 msgstr "Om LyX"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8328 msgid "Document|D"
8329 msgstr "Dokument|D"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8332 msgid "Tools|T"
8333 msgstr "Værktøjer|V"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8336 msgid "New from Template...|m"
8337 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Open Recent|t"
8342 msgstr "Åben nylig|y"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8345 msgid "New Window|W"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "Close Window|d"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8353 msgid "Redo|R"
8354 msgstr "Gendan|G"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8357 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
8358 msgid "Cut"
8359 msgstr "Klip"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
8363 msgid "Copy"
8364 msgstr "Kopiér"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8367 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8368 #: src/text3.C:814
8369 msgid "Paste"
8370 msgstr "Indsæt"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Paste Recent|e"
8375 msgstr "Indsæt nylig"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Paste Special"
8380 msgstr "Indsæt|I"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Select All"
8385 msgstr "Vælg en fil"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Move Paragraph Up|o"
8390 msgstr ", Afsnit: "
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Move Paragraph Down|v"
8395 msgstr ", Afsnit: "
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Text Style|S"
8400 msgstr "Tekststil"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8403 msgid "Paragraph Settings...|P"
8404 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8407 msgid "Table|T"
8408 msgstr "Tabel|T"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Rows & Columns|C"
8413 msgstr "Ombyt kolonner"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8416 msgid "Increase List Depth|I"
8417 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8420 msgid "Decrease List Depth|D"
8421 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8424 msgid "Dissolve Inset|l"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8428 msgid "TeX Code Settings...|C"
8429 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8432 msgid "Float Settings...|a"
8433 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8437 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8440 msgid "Note Settings...|N"
8441 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8444 msgid "Branch Settings...|B"
8445 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8448 msgid "Box Settings...|x"
8449 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8452 msgid "Table Settings...|a"
8453 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Plain Text|T"
8458 msgstr "Plade"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8463 msgstr "Tekst som linjer"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Selection|S"
8468 msgstr "&Valg:"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Selection, Join Lines|i"
8473 msgstr "som linjer|l"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Customized...|C"
8478 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Capitalize|a"
8483 msgstr "Catalansk"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Uppercase|U"
8488 msgstr "Opdatér|O"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8491 msgid "Lowercase|L"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8495 msgid "Top Line|T"
8496 msgstr "Topkant|T"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8499 msgid "Bottom Line|B"
8500 msgstr "Bundkant|B"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8503 msgid "Left Line|L"
8504 msgstr "Venstre kant|e"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8507 msgid "Right Line|R"
8508 msgstr "Højre kant|H"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Copy Row|o"
8513 msgstr "Kopiér række"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Swap Rows|S"
8518 msgstr "Ombyt rækker"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Copy Column|p"
8523 msgstr "Kopiér Kolonne"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Swap Columns|w"
8528 msgstr "Ombyt kolonner"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Text Style|T"
8533 msgstr "Tekststil"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Split Cell|C"
8538 msgstr "Specialcelle"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add Line Above|A"
8543 msgstr "Kant over"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Add Line Below|B"
8548 msgstr "Kant under"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete Line Above|D"
8553 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Delete Line Below|e"
8558 msgstr "Slet række"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Add Line to Left"
8563 msgstr "Venstrelinje|V"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Add Line to Right"
8568 msgstr "Højrelinje|H"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Delete Line to Left"
8573 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Delete Line to Right"
8578 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math Normal Font|N"
8583 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Math Fraktur Family|F"
8593 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Math Roman Family|R"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8603 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Math Bold Series|B"
8608 msgstr "Fed matematikserie"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Text Normal Font|T"
8613 msgstr "Normal tekstskrift"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Octave|O"
8618 msgstr "Oktav"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Maxima|M"
8623 msgstr "Maksima"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Mathematica|a"
8628 msgstr "Mathematica"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Maple, simplify|s"
8633 msgstr "Maple, simplificér"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Maple, factor|f"
8638 msgstr "Maple, faktor"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Maple, evalm|e"
8643 msgstr "Maple, evalm"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Maple, evalf|v"
8648 msgstr "Maple, evalf"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open All Insets|O"
8653 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8656 msgid "Close All Insets|C"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8660 #, fuzzy
8661 msgid "View Source|S"
8662 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Toolbars|b"
8667 msgstr "Værktøjslinjer"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Special Character|p"
8672 msgstr "Specialtegn|S"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formater"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8684 msgid "Float|a"
8685 msgstr "Flyder|l"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8688 msgid "Branch|B"
8689 msgstr "Gren|G"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8692 msgid "File|e"
8693 msgstr "Fil|F"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8696 msgid "Box"
8697 msgstr "Ramme"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Cross-Reference...|R"
8702 msgstr "Krydshenvisning"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8705 msgid "Caption"
8706 msgstr "Billedtekst"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8709 msgid "Index Entry|d"
8710 msgstr "Indeksindgang|d"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Glossary Entry...|y"
8715 msgstr "Indsæt indexindgang"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8718 msgid "Table...|T"
8719 msgstr "Tabel...|T"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Short Title|S"
8724 msgstr "Kort titel"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8727 #, fuzzy
8728 msgid "TeX Code|X"
8729 msgstr "TeX|X"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Protected Space|P"
8746 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Horizontal Fill|F"
8751 msgstr "Vandret fyld|V"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Horizontal Line|L"
8756 msgstr "Vandret linje"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Vertical Space...|V"
8761 msgstr "Lodret afstand"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Hyphenation Point|H"
8766 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Line Break|B"
8771 msgstr "Linjeskift|L"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Page Break|a"
8776 msgstr "Sideskift"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Clear Page|C"
8781 msgstr "Bogmærker|B"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8784 msgid "Clear Double Page|D"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Numbered Formula|N"
8790 msgstr "Nummereret liste"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Aligned Environment|l"
8795 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8798 #, fuzzy
8799 msgid "AlignedAt Environment|v"
8800 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Gathered Environment|h"
8805 msgstr "Gather-miljø"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8808 msgid "Math Panel|P"
8809 msgstr "Matematikpanel|l"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8812 msgid "Text Wrap Float|W"
8813 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8816 #, fuzzy
8817 msgid "External Material...|M"
8818 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8821 msgid "Child Document...|d"
8822 msgstr "Barnedokument...|D"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8825 msgid "LyX Note|N"
8826 msgstr "LyX-notat|N"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8829 msgid "Comment|C"
8830 msgstr "Kommentar|K"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8833 msgid "Greyed Out|G"
8834 msgstr "Grånet|G"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8837 msgid "Change Tracking|C"
8838 msgstr "Skift sporing|k"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Table of Contents|T"
8843 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Start appendiks her|p"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8850 msgid "Compressed|o"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8854 msgid "Settings...|S"
8855 msgstr "Indstillinger...|I"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Accept Change|A"
8860 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Reject Change|R"
8865 msgstr "Afvis ændring|#A"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Accept All Changes|c"
8870 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Reject All Changes|e"
8875 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Next Change|C"
8880 msgstr "Næste ændring|#N"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Next Cross-Reference|R"
8885 msgstr "Reference"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Clear Bookmarks|C"
8890 msgstr "Bogmærker|B"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8893 msgid "Thesaurus...|T"
8894 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8897 #, fuzzy
8898 msgid "TeX Information|I"
8899 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8902 msgid "New document"
8903 msgstr "Nyt dokument"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8906 msgid "Open document"
8907 msgstr "Åbn dokument"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8910 msgid "Save document"
8911 msgstr "Gem dokument"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8914 msgid "Print document"
8915 msgstr "Udskriv dokument"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8918 msgid "Undo"
8919 msgstr "Fortryd"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8922 msgid "Redo"
8923 msgstr "Gendan"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8926 msgid "Find and replace"
8927 msgstr "Søg og erstat"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Toggle emphasis"
8932 msgstr "Fremhævet til/fra"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Toggle noun"
8937 msgstr "Kapitæler til/fra"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Apply last"
8942 msgstr "&Anvend"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8945 msgid "Insert math"
8946 msgstr "Indsæt matematik"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8949 msgid "Insert graphics"
8950 msgstr "Indsæt grafik"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8953 msgid "Insert table"
8954 msgstr "Indsæt tabel"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Extra"
8959 msgstr "Ekstra"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8962 msgid "Numbered list"
8963 msgstr "Nummereret liste"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8966 msgid "Itemized list"
8967 msgstr "Punktliste"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8970 msgid "Increase depth"
8971 msgstr "Forøg dybde"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8974 msgid "Decrease depth"
8975 msgstr "Formindsk dybde"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8978 msgid "Insert figure float"
8979 msgstr "Indsæt figurflyder"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8982 msgid "Insert table float"
8983 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8986 msgid "Insert label"
8987 msgstr "Indsæt referencemærke"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8990 msgid "Insert cross-reference"
8991 msgstr "Indsæt krydsreference"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8994 msgid "Insert citation"
8995 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8998 msgid "Insert index entry"
8999 msgstr "Indsæt indexindgang"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert glossary entry"
9004 msgstr "Indsæt indexindgang"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9007 msgid "Insert footnote"
9008 msgstr "Indsæt fodnote"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9011 msgid "Insert margin note"
9012 msgstr "Indsæt marginnote"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9015 msgid "Insert note"
9016 msgstr "Indsæt note"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9019 msgid "Insert URL"
9020 msgstr "Indsæt URL"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Insert TeX code"
9025 msgstr "Indsæt TeX"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Inkludér fil"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9032 msgid "Text style"
9033 msgstr "Tekststil"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9040 msgid "Table of contents"
9041 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9044 msgid "Check spelling"
9045 msgstr "Tjek stavning"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9048 msgid "Add row"
9049 msgstr "Tilføj række"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9052 msgid "Add column"
9053 msgstr "Tilføj kolonne"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9056 msgid "Delete row"
9057 msgstr "Slet række"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9060 msgid "Delete column"
9061 msgstr "Slet kolonne"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9064 msgid "Set top line"
9065 msgstr "Sæt topkant"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9068 msgid "Set bottom line"
9069 msgstr "Sæt bundkant"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9072 msgid "Set left line"
9073 msgstr "Sæt venstre kant"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9076 msgid "Set right line"
9077 msgstr "Sæt højre kant"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9080 msgid "Set all lines"
9081 msgstr "Sæt alle kanter"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9084 msgid "Unset all lines"
9085 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9088 msgid "Align left"
9089 msgstr "Venstrejustering"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9092 msgid "Align center"
9093 msgstr "Centreret"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9096 msgid "Align right"
9097 msgstr "Højrejustering"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9100 msgid "Align top"
9101 msgstr "Topjustering"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9104 msgid "Align middle"
9105 msgstr "Midterjustering"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9108 msgid "Align bottom"
9109 msgstr "Bundjustering"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9112 msgid "Rotate cell"
9113 msgstr "Rotér celle"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9116 msgid "Rotate table"
9117 msgstr "Rotér tabel"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9120 msgid "Set multi-column"
9121 msgstr "Special-flerkolonne"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Math"
9126 msgstr "&Matematik"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9129 msgid "Show math panel"
9130 msgstr "Vis matematikpanel"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9133 msgid "Set display mode"
9134 msgstr "Skift visningstilstand"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9137 msgid "Insert square root"
9138 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9141 msgid "Insert sum"
9142 msgstr "Indsæt sum"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9145 msgid "Insert integral"
9146 msgstr "Indsæt integral"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9149 msgid "Insert product"
9150 msgstr "Indsæt produkt"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Insert standard fraction"
9155 msgstr "Indsæt brøk"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9158 msgid "Insert ( )"
9159 msgstr "Indsæt ( )"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9162 msgid "Insert [ ]"
9163 msgstr "Indsæt [ ]"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9166 msgid "Insert { }"
9167 msgstr "Indsæt { }"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Insert cases environment"
9172 msgstr "Cases-miljø|C"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Command Buffer"
9177 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Review"
9182 msgstr "Smugkig"
9183
9184 # , c-format
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Track changes"
9188 msgstr "Spor ændringer...|I"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "Billedbredde i uddata"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Next change"
9198 msgstr "&Næste ændring"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Accept change"
9203 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Reject change"
9208 msgstr "Afvis ændring|#A"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Merge changes"
9213 msgstr "Sammenflet ændringer"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Accept all changes"
9218 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Reject all changes"
9223 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Next note"
9228 msgstr "Notat|N"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9231 #, fuzzy
9232 msgid "View/Update"
9233 msgstr "Gem dokument"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9236 #, fuzzy
9237 msgid "View DVI"
9238 msgstr "Vis|V"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Update DVI"
9243 msgstr "&Opdatér"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9246 msgid "View PDF (pdflatex)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9250 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9254 #, fuzzy
9255 msgid "View PostScript"
9256 msgstr "Postscript-&driver:"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Update PostScript"
9261 msgstr "Postscript-&driver:"
9262
9263 #: src/BufferView.C:229
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "The document %1$s is already loaded.\n"
9267 "\n"
9268 "Do you want to revert to the saved version?"
9269 msgstr ""
9270 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9271 "\n"
9272 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9273
9274 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9275 msgid "Revert to saved document?"
9276 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9277
9278 # , c-format
9279 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9280 msgid "&Revert"
9281 msgstr "&Gendan"
9282
9283 #: src/BufferView.C:233
9284 msgid "&Switch to document"
9285 msgstr "&Skift til dokument"
9286
9287 #: src/BufferView.C:255
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9291 "\n"
9292 "Do you want to create a new document?"
9293 msgstr ""
9294 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9295 "\n"
9296 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9297
9298 #: src/BufferView.C:258
9299 msgid "Create new document?"
9300 msgstr "Opret nyt dokument?"
9301
9302 #: src/BufferView.C:259
9303 msgid "&Create"
9304 msgstr "&Opret"
9305
9306 #: src/BufferView.C:565
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Save bookmark"
9309 msgstr "Gem bogmærke 2"
9310
9311 #: src/BufferView.C:741
9312 msgid "No further undo information"
9313 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9314
9315 #: src/BufferView.C:751
9316 msgid "No further redo information"
9317 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9318
9319 #: src/BufferView.C:909
9320 msgid "Mark off"
9321 msgstr "Mærke slået fra"
9322
9323 #: src/BufferView.C:916
9324 msgid "Mark on"
9325 msgstr "Mærke slået til"
9326
9327 #: src/BufferView.C:923
9328 msgid "Mark removed"
9329 msgstr "Mærke fjernet"
9330
9331 #: src/BufferView.C:926
9332 msgid "Mark set"
9333 msgstr "Mærke sat"
9334
9335 #: src/BufferView.C:972
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "%1$d words in selection."
9338 msgstr "%1$s ord tjekket."
9339
9340 #: src/BufferView.C:975
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "%1$d words in document."
9343 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9344
9345 #: src/BufferView.C:980
9346 #, fuzzy
9347 msgid "One word in selection."
9348 msgstr "Èt ord tjekket."
9349
9350 #: src/BufferView.C:982
9351 #, fuzzy
9352 msgid "One word in document."
9353 msgstr "Åbn dokument"
9354
9355 #: src/BufferView.C:985
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Count words"
9358 msgstr "Nuværende ord"
9359
9360 #: src/BufferView.C:1561
9361 msgid "Select LyX document to insert"
9362 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9363
9364 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9369 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9370 msgid "Documents|#o#O"
9371 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9372
9373 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9374 msgid "Examples|#E#e"
9375 msgstr "Eksempler|#E#e"
9376
9377 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9378 #: src/lyxfunc.C:1914
9379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9380 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9381
9382 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9383 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9384 msgid "Canceled."
9385 msgstr "Annulleret."
9386
9387 #: src/BufferView.C:1591
9388 #, c-format
9389 msgid "Inserting document %1$s..."
9390 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9391
9392 #: src/BufferView.C:1602
9393 #, c-format
9394 msgid "Document %1$s inserted."
9395 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9396
9397 #: src/BufferView.C:1604
9398 #, c-format
9399 msgid "Could not insert document %1$s"
9400 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9401
9402 #: src/Chktex.C:71
9403 #, c-format
9404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9405 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9406
9407 #: src/Chktex.C:73
9408 msgid "ChkTeX warning id # "
9409 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9410
9411 #: src/CutAndPaste.C:433
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Layout had to be changed from\n"
9415 "%1$s to %2$s\n"
9416 "because of class conversion from\n"
9417 "%3$s to %4$s"
9418 msgstr ""
9419 "Layoutet er ændret fra\n"
9420 "%1$s til %2$s\n"
9421 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9422 "%3$s til %4$s"
9423
9424 #: src/CutAndPaste.C:438
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Changed Layout"
9427 msgstr "Sidelayout"
9428
9429 #: src/CutAndPaste.C:457
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid ""
9432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9433 "%2$s to %3$s"
9434 msgstr ""
9435 "Layoutet er ændret fra\n"
9436 "%1$s til %2$s\n"
9437 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9438 "%3$s til %4$s"
9439
9440 #: src/CutAndPaste.C:464
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Undefined character style"
9443 msgstr "Tegnstil"
9444
9445 #: src/LColor.C:95
9446 msgid "none"
9447 msgstr "ingen"
9448
9449 #: src/LColor.C:96
9450 msgid "black"
9451 msgstr "sort"
9452
9453 #: src/LColor.C:97
9454 msgid "white"
9455 msgstr "hvid"
9456
9457 #: src/LColor.C:98
9458 msgid "red"
9459 msgstr "rød"
9460
9461 #: src/LColor.C:99
9462 msgid "green"
9463 msgstr "grøn"
9464
9465 #: src/LColor.C:100
9466 msgid "blue"
9467 msgstr "blå"
9468
9469 #: src/LColor.C:101
9470 msgid "cyan"
9471 msgstr "lyseblå"
9472
9473 #: src/LColor.C:102
9474 msgid "magenta"
9475 msgstr "lilla"
9476
9477 #: src/LColor.C:103
9478 msgid "yellow"
9479 msgstr "gul"
9480
9481 #: src/LColor.C:104
9482 msgid "cursor"
9483 msgstr "markør"
9484
9485 #: src/LColor.C:105
9486 msgid "background"
9487 msgstr "baggrund"
9488
9489 #: src/LColor.C:106
9490 msgid "text"
9491 msgstr "tekst"
9492
9493 #: src/LColor.C:107
9494 msgid "selection"
9495 msgstr "markeret"
9496
9497 #: src/LColor.C:108
9498 msgid "LaTeX text"
9499 msgstr "LaTeX-tekst"
9500
9501 #: src/LColor.C:109
9502 msgid "previewed snippet"
9503 msgstr "smugkigs-udsnit"
9504
9505 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9506 msgid "note"
9507 msgstr "notat"
9508
9509 #: src/LColor.C:111
9510 msgid "note background"
9511 msgstr "notat-baggrund"
9512
9513 #: src/LColor.C:112
9514 msgid "comment"
9515 msgstr "kommentar"
9516
9517 #: src/LColor.C:113
9518 msgid "comment background"
9519 msgstr "kommentarbaggrund"
9520
9521 #: src/LColor.C:114
9522 msgid "greyedout inset"
9523 msgstr "grånet indstik"
9524
9525 #: src/LColor.C:115
9526 msgid "greyedout inset background"
9527 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9528
9529 #: src/LColor.C:116
9530 #, fuzzy
9531 msgid "shaded box"
9532 msgstr "Skyggeramme"
9533
9534 #: src/LColor.C:117
9535 msgid "depth bar"
9536 msgstr "dybde-bjælke"
9537
9538 #: src/LColor.C:118
9539 msgid "language"
9540 msgstr "sprog"
9541
9542 #: src/LColor.C:119
9543 msgid "command inset"
9544 msgstr "kommando-indstik"
9545
9546 #: src/LColor.C:120
9547 msgid "command inset background"
9548 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9549
9550 #: src/LColor.C:121
9551 msgid "command inset frame"
9552 msgstr "kommandoindstiksramme"
9553
9554 #: src/LColor.C:122
9555 msgid "special character"
9556 msgstr "specialtegn"
9557
9558 #: src/LColor.C:123
9559 msgid "math"
9560 msgstr "matematik"
9561
9562 #: src/LColor.C:124
9563 msgid "math background"
9564 msgstr "matematikbaggrund"
9565
9566 #: src/LColor.C:125
9567 msgid "graphics background"
9568 msgstr "grafikbaggrund"
9569
9570 #: src/LColor.C:126
9571 msgid "Math macro background"
9572 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9573
9574 #: src/LColor.C:127
9575 msgid "math frame"
9576 msgstr "matematikramme"
9577
9578 #: src/LColor.C:128
9579 msgid "math line"
9580 msgstr "matematiklinje"
9581
9582 #: src/LColor.C:129
9583 msgid "caption frame"
9584 msgstr "billedtekstramme"
9585
9586 #: src/LColor.C:130
9587 msgid "collapsable inset text"
9588 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9589
9590 #: src/LColor.C:131
9591 msgid "collapsable inset frame"
9592 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9593
9594 #: src/LColor.C:132
9595 msgid "inset background"
9596 msgstr "indstiksbaggrund"
9597
9598 #: src/LColor.C:133
9599 msgid "inset frame"
9600 msgstr "indstiksramme"
9601
9602 #: src/LColor.C:134
9603 msgid "LaTeX error"
9604 msgstr "LaTeX-fejl"
9605
9606 #: src/LColor.C:135
9607 msgid "end-of-line marker"
9608 msgstr "linjeslut-markering"
9609
9610 #: src/LColor.C:136
9611 msgid "appendix marker"
9612 msgstr "appendiks-markering"
9613
9614 #: src/LColor.C:137
9615 msgid "change bar"
9616 msgstr "skift bjælke"
9617
9618 #: src/LColor.C:138
9619 msgid "Deleted text"
9620 msgstr "Slettet tekst"
9621
9622 #: src/LColor.C:139
9623 msgid "Added text"
9624 msgstr "Tilføjet tekst"
9625
9626 #: src/LColor.C:140
9627 msgid "added space markers"
9628 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9629
9630 #: src/LColor.C:141
9631 msgid "top/bottom line"
9632 msgstr "top/bund-linje"
9633
9634 #: src/LColor.C:142
9635 msgid "table line"
9636 msgstr "tabelkant"
9637
9638 #: src/LColor.C:144
9639 msgid "table on/off line"
9640 msgstr "tabel fra/til-kant"
9641
9642 #: src/LColor.C:146
9643 msgid "bottom area"
9644 msgstr "bundareal"
9645
9646 #: src/LColor.C:147
9647 msgid "page break"
9648 msgstr "sideskift"
9649
9650 #: src/LColor.C:148
9651 #, fuzzy
9652 msgid "frame of button"
9653 msgstr "knap-venstre"
9654
9655 #: src/LColor.C:149
9656 msgid "button background"
9657 msgstr "knap-baggrund"
9658
9659 #: src/LColor.C:150
9660 #, fuzzy
9661 msgid "button background under focus"
9662 msgstr "knap-baggrund"
9663
9664 #: src/LColor.C:151
9665 msgid "inherit"
9666 msgstr "arv"
9667
9668 #: src/LColor.C:152
9669 msgid "ignore"
9670 msgstr "ignorér"
9671
9672 #: src/LaTeX.C:95
9673 #, fuzzy, c-format
9674 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9675 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9676
9677 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9678 msgid "Running MakeIndex."
9679 msgstr "Kører MakeIndex."
9680
9681 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9684 msgstr "Kører MakeIndex."
9685
9686 #: src/LaTeX.C:326
9687 msgid "Running BibTeX."
9688 msgstr "Kører BibTeX."
9689
9690 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9691 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9692 msgid "No Documents Open!"
9693 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9694
9695 #: src/MenuBackend.C:540
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Plain Text"
9698 msgstr "Plade"
9699
9700 #: src/MenuBackend.C:542
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Plain Text, Join Lines"
9703 msgstr "Tekst som linjer"
9704
9705 #: src/MenuBackend.C:714
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Master Document"
9708 msgstr "Gem dokument"
9709
9710 #: src/MenuBackend.C:746
9711 msgid "No Table of contents"
9712 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9713
9714 #: src/MenuBackend.C:791
9715 msgid " (auto)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/SpellBase.C:51
9719 msgid "Native OS API not yet supported."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/buffer.C:231
9723 msgid "Could not remove temporary directory"
9724 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9725
9726 #: src/buffer.C:232
9727 #, c-format
9728 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9729 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9730
9731 #: src/buffer.C:403
9732 msgid "Unknown document class"
9733 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9734
9735 #: src/buffer.C:404
9736 #, c-format
9737 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9738 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9739
9740 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9741 #, c-format
9742 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9743 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9744
9745 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Document header error"
9748 msgstr "Fejl i hovedet"
9749
9750 #: src/buffer.C:473
9751 msgid "\\begin_header is missing"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/buffer.C:493
9755 msgid "\\begin_document is missing"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/buffer.C:504
9759 msgid "Can't load document class"
9760 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9761
9762 #: src/buffer.C:505
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid ""
9765 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9766 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9767
9768 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9769 msgid "Document could not be read"
9770 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9771
9772 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9773 #, c-format
9774 msgid "%1$s could not be read."
9775 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9776
9777 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9778 msgid "Document format failure"
9779 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9780
9781 #: src/buffer.C:667
9782 #, c-format
9783 msgid "%1$s is not a LyX document."
9784 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9785
9786 #: src/buffer.C:691
9787 msgid "Conversion failed"
9788 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9789
9790 #: src/buffer.C:692
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid ""
9793 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9794 "it could not be created."
9795 msgstr ""
9796 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9797 "midlertidig fil til konverteringen."
9798
9799 #: src/buffer.C:701
9800 msgid "Conversion script not found"
9801 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9802
9803 #: src/buffer.C:702
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid ""
9806 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9807 "could not be found."
9808 msgstr ""
9809 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9810 "ikke fundet."
9811
9812 #: src/buffer.C:723
9813 msgid "Conversion script failed"
9814 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9815
9816 #: src/buffer.C:724
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid ""
9819 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9820 "convert it."
9821 msgstr ""
9822 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9823 "kunne ikke konvertere den."
9824
9825 #: src/buffer.C:739
9826 #, c-format
9827 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9828 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9829
9830 #: src/buffer.C:775
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Backup failure"
9833 msgstr "chktex-fejl"
9834
9835 #: src/buffer.C:776
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/buffer.C:888
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Encoding error"
9845 msgstr "Tegns&æt:"
9846
9847 #: src/buffer.C:889
9848 msgid ""
9849 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9850 "encoding.\n"
9851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer.C:898
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Error closing file"
9857 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9858
9859 #: src/buffer.C:899
9860 msgid ""
9861 "The output file could not be closed properly.\n"
9862 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9863 "chosen encoding.\n"
9864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/buffer.C:1158
9868 msgid "Running chktex..."
9869 msgstr "Kører chktex..."
9870
9871 #: src/buffer.C:1171
9872 msgid "chktex failure"
9873 msgstr "chktex-fejl"
9874
9875 #: src/buffer.C:1172
9876 msgid "Could not run chktex successfully."
9877 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:81
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "The specified document\n"
9883 "%1$s\n"
9884 "could not be read."
9885 msgstr ""
9886 "Det angivne dokument\n"
9887 "%1$s\n"
9888 "kunne ikke læses."
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:83
9891 msgid "Could not read document"
9892 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:96
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9898 "\n"
9899 "Recover emergency save?"
9900 msgstr ""
9901 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9902 "\n"
9903 "Gendan den nødlagrede version?"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:99
9906 msgid "Load emergency save?"
9907 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:100
9910 msgid "&Recover"
9911 msgstr "&Gendan"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:100
9914 msgid "&Load Original"
9915 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:123
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9921 "\n"
9922 "Load the backup instead?"
9923 msgstr ""
9924 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9925 "\n"
9926 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9927
9928 #: src/buffer_funcs.C:126
9929 msgid "Load backup?"
9930 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9931
9932 #: src/buffer_funcs.C:127
9933 msgid "&Load backup"
9934 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9935
9936 #: src/buffer_funcs.C:127
9937 msgid "Load &original"
9938 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9939
9940 #: src/buffer_funcs.C:166
9941 #, c-format
9942 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9943 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9944
9945 #: src/buffer_funcs.C:168
9946 msgid "Retrieve from version control?"
9947 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9948
9949 #: src/buffer_funcs.C:169
9950 msgid "&Retrieve"
9951 msgstr "&Hent"
9952
9953 #: src/buffer_funcs.C:202
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "The specified document template\n"
9957 "%1$s\n"
9958 "could not be read."
9959 msgstr ""
9960 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9961 "%1$s\n"
9962 "kunne ikke indlæses."
9963
9964 #: src/buffer_funcs.C:204
9965 msgid "Could not read template"
9966 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9967
9968 #: src/buffer_funcs.C:522
9969 #, fuzzy
9970 msgid "\\arabic{enumi}."
9971 msgstr "Undersektion"
9972
9973 #: src/buffer_funcs.C:528
9974 msgid "\\roman{enumiii}."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/buffer_funcs.C:531
9978 #, fuzzy
9979 msgid "\\Alph{enumiv}."
9980 msgstr "markeret"
9981
9982 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9986 "\n"
9987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9988 msgstr ""
9989 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9990 "\n"
9991 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9992
9993 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9994 msgid "Save changed document?"
9995 msgstr "Gem ændret dokument?"
9996
9997 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9998 msgid "&Discard"
9999 msgstr "&Skrot"
10000
10001 #: src/bufferlist.C:348
10002 #, c-format
10003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10004 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10005
10006 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10007 msgid "  Save seems successful. Phew."
10008 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10009
10010 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10011 msgid "  Save failed! Trying..."
10012 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10013
10014 #: src/bufferlist.C:389
10015 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10016 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10017
10018 #: src/bufferparams.C:438
10019 #, c-format
10020 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10021 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10022
10023 #: src/bufferparams.C:440
10024 msgid "Document class not available"
10025 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10026
10027 #: src/bufferparams.C:441
10028 msgid "LyX will not be able to produce output."
10029 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10030
10031 #: src/bufferview_funcs.C:308
10032 msgid "No more insets"
10033 msgstr "Ikke flere indstik"
10034
10035 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10036 msgid "No debugging message"
10037 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10038
10039 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10040 msgid "General information"
10041 msgstr "Generel information"
10042
10043 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Developers' general debug messages"
10046 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10047
10048 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10049 msgid "All debugging messages"
10050 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10051
10052 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10053 #, c-format
10054 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10055 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10056
10057 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
10058 #: src/converter.C:542
10059 msgid "Cannot convert file"
10060 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10061
10062 #: src/converter.C:334
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid ""
10065 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10066 "Define a converter in the preferences."
10067 msgstr ""
10068 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10069 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10070
10071 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
10072 msgid "Executing command: "
10073 msgstr "Udfører kommando: "
10074
10075 #: src/converter.C:469
10076 msgid "Build errors"
10077 msgstr "Opygningsfejl"
10078
10079 #: src/converter.C:470
10080 msgid "There were errors during the build process."
10081 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10082
10083 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
10084 #, c-format
10085 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10086 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10087
10088 #: src/converter.C:498
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10091 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10092
10093 #: src/converter.C:544
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10096 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10097
10098 #: src/converter.C:545
10099 #, c-format
10100 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10101 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10102
10103 #: src/converter.C:603
10104 msgid "Running LaTeX..."
10105 msgstr "Kører LaTeX..."
10106
10107 #: src/converter.C:621
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10111 "log %1$s."
10112 msgstr ""
10113 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10114 "$s."
10115
10116 #: src/converter.C:624
10117 msgid "LaTeX failed"
10118 msgstr "LaTeX fejlede"
10119
10120 #: src/converter.C:626
10121 msgid "Output is empty"
10122 msgstr "Uddata er tomt"
10123
10124 #: src/converter.C:627
10125 msgid "An empty output file was generated."
10126 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10127
10128 #: src/debug.C:46
10129 msgid "Program initialisation"
10130 msgstr "Klargøring af programmet"
10131
10132 #: src/debug.C:47
10133 msgid "Keyboard events handling"
10134 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10135
10136 #: src/debug.C:48
10137 msgid "GUI handling"
10138 msgstr "Brugerflade"
10139
10140 #: src/debug.C:49
10141 msgid "Lyxlex grammar parser"
10142 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10143
10144 #: src/debug.C:50
10145 msgid "Configuration files reading"
10146 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10147
10148 #: src/debug.C:51
10149 msgid "Custom keyboard definition"
10150 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10151
10152 #: src/debug.C:52
10153 msgid "LaTeX generation/execution"
10154 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10155
10156 #: src/debug.C:53
10157 msgid "Math editor"
10158 msgstr "Matematikredigering"
10159
10160 #: src/debug.C:54
10161 msgid "Font handling"
10162 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10163
10164 #: src/debug.C:55
10165 msgid "Textclass files reading"
10166 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10167
10168 #: src/debug.C:56
10169 msgid "Version control"
10170 msgstr "Versionsstyring"
10171
10172 #: src/debug.C:57
10173 msgid "External control interface"
10174 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10175
10176 #: src/debug.C:58
10177 msgid "Keep *roff temporary files"
10178 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10179
10180 #: src/debug.C:59
10181 msgid "User commands"
10182 msgstr "Brugerkommandoer"
10183
10184 #: src/debug.C:60
10185 msgid "The LyX Lexxer"
10186 msgstr "LyX Lexxer"
10187
10188 #: src/debug.C:61
10189 msgid "Dependency information"
10190 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10191
10192 #: src/debug.C:62
10193 msgid "LyX Insets"
10194 msgstr "LyX-indstik"
10195
10196 #: src/debug.C:63
10197 msgid "Files used by LyX"
10198 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10199
10200 #: src/debug.C:64
10201 msgid "Workarea events"
10202 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10203
10204 #: src/debug.C:65
10205 msgid "Insettext/tabular messages"
10206 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10207
10208 #: src/debug.C:66
10209 msgid "Graphics conversion and loading"
10210 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10211
10212 #: src/debug.C:67
10213 msgid "Change tracking"
10214 msgstr "Skift sporing"
10215
10216 #: src/debug.C:68
10217 msgid "External template/inset messages"
10218 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10219
10220 #: src/debug.C:69
10221 msgid "RowPainter profiling"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid ""
10227 "The file %1$s already exists.\n"
10228 "\n"
10229 "Do you want to over-write that file?"
10230 msgstr ""
10231 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10232 "\n"
10233 "Vil du overskrive dette dokument?"
10234
10235 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Over-write file?"
10238 msgstr "&Overskriv"
10239
10240 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
10241 msgid "&Over-write"
10242 msgstr "&Overskriv"
10243
10244 #: src/exporter.C:87
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Over-write &all"
10247 msgstr "&Overskriv"
10248
10249 #: src/exporter.C:88
10250 #, fuzzy
10251 msgid "&Cancel export"
10252 msgstr "&Anullér"
10253
10254 #: src/exporter.C:137
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Couldn't copy file"
10257 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10258
10259 #: src/exporter.C:138
10260 #, c-format
10261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/exporter.C:170
10265 msgid "Couldn't export file"
10266 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10267
10268 #: src/exporter.C:171
10269 #, c-format
10270 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10271 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10272
10273 #: src/exporter.C:205
10274 msgid "File name error"
10275 msgstr "Filnavnsfejl"
10276
10277 #: src/exporter.C:206
10278 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10279 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10280
10281 #: src/exporter.C:245
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Document export cancelled."
10284 msgstr "Dokument eksporteret som "
10285
10286 #: src/exporter.C:251
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10289 msgstr "Dokument eksporteret som "
10290
10291 #: src/exporter.C:257
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Document exported as %1$s"
10294 msgstr "Dokument eksporteret som "
10295
10296 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10297 msgid "Cannot view file"
10298 msgstr "Kan ikke vise filen"
10299
10300 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "File does not exist: %1$s"
10303 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10304
10305 #: src/format.C:283
10306 #, c-format
10307 msgid "No information for viewing %1$s"
10308 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10309
10310 #: src/format.C:293
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10313 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10314
10315 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Cannot edit file"
10318 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10319
10320 #: src/format.C:353
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "No information for editing %1$s"
10323 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10324
10325 #: src/format.C:363
10326 #, c-format
10327 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/LyXView.C:425
10331 msgid " (changed)"
10332 msgstr " (ændret)"
10333
10334 #: src/frontends/LyXView.C:429
10335 msgid " (read only)"
10336 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10337
10338 # Inset = indstik
10339 # Float = flyder
10340 # Paragraph = afsnit
10341 # Environment depth = omgivelsesdybde
10342 # Bullet = Punktliste
10343 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10344 # Keymap = Tastaturudlægning
10345 # Label = referencemærke
10346 # Margin note = marginnotat
10347 # Note = notat
10348 # Document class = tekstklasse
10349 # Protected space = hårdt mellemrum
10350 # Error box = fejlbesked
10351 # Paper layout = papirindstillinger
10352 # Layout = layout
10353 # Minipage = miniside
10354 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10355 msgid "Formatting document..."
10356 msgstr "Formaterer dokument..."
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10360 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10364 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10368 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10371 #, fuzzy
10372 msgid ""
10373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10374 "1995-2006 LyX Team"
10375 msgstr ""
10376 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10377 "1995-2001 LyX-holdet"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10380 msgid ""
10381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10382 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10383 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10384 "any later version."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10388 #, fuzzy
10389 msgid ""
10390 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10393 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10394 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10395 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10396 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10397 msgstr ""
10398 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10399 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10400 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10401 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10402 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10403 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10406 msgid "LyX Version "
10407 msgstr "LyX-version "
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10410 msgid "Library directory: "
10411 msgstr "Brugermappe: "
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10414 msgid "User directory: "
10415 msgstr "Brugermappe: "
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10418 #, fuzzy
10419 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10420 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10423 msgid "Select a BibTeX database to add"
10424 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10427 #, fuzzy
10428 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10429 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10432 msgid "Select a BibTeX style"
10433 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10436 msgid "No frame drawn"
10437 msgstr "Ingen kant tegnet"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10440 msgid "Rectangular box"
10441 msgstr "Rektangulær ramme"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10444 msgid "Oval box, thin"
10445 msgstr "Oval ramme, tynd"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10448 msgid "Oval box, thick"
10449 msgstr "Oval ramme, tyk"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10452 msgid "Shadow box"
10453 msgstr "Skyggeramme"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10456 msgid "Double box"
10457 msgstr "Dobbelt ramme"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10460 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10461 msgid "Depth"
10462 msgstr "Dybde"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10466 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10467 msgid "Total Height"
10468 msgstr "Total højde"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10472 msgid "Roman"
10473 msgstr "Ordinær"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10477 msgid "Sans Serif"
10478 msgstr "Grotesk"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10482 msgid "Typewriter"
10483 msgstr "Skrivemaskine"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10486 #, fuzzy, c-format
10487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10488 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10491 msgid "Select external file"
10492 msgstr "Markér ekstern fil"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10496 msgid "Top left"
10497 msgstr "Øverst til venstre"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10501 msgid "Bottom left"
10502 msgstr "Nederst til venstre"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10506 msgid "Baseline left"
10507 msgstr "Venstre basislinje"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10511 msgid "Top center"
10512 msgstr "Øverst midt for"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10516 msgid "Bottom center"
10517 msgstr "Nederst midt for"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10521 msgid "Baseline center"
10522 msgstr "Center-basislinje"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10526 msgid "Top right"
10527 msgstr "Øverst til højre"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10531 msgid "Bottom right"
10532 msgstr "Nederst til højre"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10536 msgid "Baseline right"
10537 msgstr "Højre basislinje"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10540 msgid "Select graphics file"
10541 msgstr "Vælg grafikfil"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10544 msgid "Clipart|#C#c"
10545 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10548 msgid "Select document to include"
10549 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10553 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10556 #, fuzzy
10557 msgid "LaTeX Log"
10558 msgstr "LaTeX-log"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Literate Programming Build Log"
10563 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10566 #, fuzzy
10567 msgid "lyx2lyx Error Log"
10568 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10571 msgid "Version Control Log"
10572 msgstr "Versionsstyringslog"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10575 msgid "No LaTeX log file found."
10576 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10579 msgid "No literate programming build log file found."
10580 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10584 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10587 msgid "No version control log file found."
10588 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10589
10590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10591 msgid "Choose bind file"
10592 msgstr "Vælg bind-fil"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10595 #, fuzzy
10596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10597 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10600 msgid "Choose UI file"
10601 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10604 #, fuzzy
10605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10606 msgstr "Alle filer (*)"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10609 msgid "Choose keyboard map"
10610 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10613 #, fuzzy
10614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10619 msgid "Choose personal dictionary"
10620 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10623 msgid "*.pws"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10627 #, fuzzy
10628 msgid "*.ispell"
10629 msgstr "ispell"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10632 msgid "Print to file"
10633 msgstr "Udskriv til fil"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10636 msgid "PostScript files (*.ps)"
10637 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Spellchecker error"
10642 msgstr "Stavekontrol"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10645 #, fuzzy
10646 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10647 msgstr ""
10648 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10649 "Måske er den sat forkert op."
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10652 #, fuzzy
10653 msgid ""
10654 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10655 "Maybe it has been killed."
10656 msgstr ""
10657 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10658 "Måske blev den dræbt."
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10661 #, fuzzy
10662 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10663 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10666 #, fuzzy
10667 msgid "The spellchecker has failed"
10668 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "%1$d words checked."
10673 msgstr "%1$s ord tjekket."
10674
10675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10676 msgid "One word checked."
10677 msgstr "Èt ord tjekket."
10678
10679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Spelling check completed"
10682 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10685 msgid "Table of Contents"
10686 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10689 #, c-format
10690 msgid "%1$s and %2$s"
10691 msgstr "%1$s og %2$s"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10694 #, c-format
10695 msgid "%1$s et al."
10696 msgstr "%1$s et al."
10697
10698 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10699 msgid "No year"
10700 msgstr "Intet årstal"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10703 msgid "before"
10704 msgstr "før"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10712 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10713 msgid "No change"
10714 msgstr "Uændret"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10722 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10723 msgid "Reset"
10724 msgstr "Nulstil"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10727 msgid "Medium"
10728 msgstr "Medium"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10731 msgid "Bold"
10732 msgstr "Fed"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10735 msgid "Upright"
10736 msgstr "Stående"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10739 msgid "Italic"
10740 msgstr "Kursiv"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10743 msgid "Slanted"
10744 msgstr "Skråtstillet"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10747 msgid "Small Caps"
10748 msgstr "Kapitæler"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10751 msgid "Increase"
10752 msgstr "Forøg"
10753
10754 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10755 msgid "Decrease"
10756 msgstr "Formindsk"
10757
10758 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10759 msgid "Emph"
10760 msgstr "Fremhævet"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10763 msgid "Underbar"
10764 msgstr "Underlinje"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10767 msgid "Noun"
10768 msgstr "Navneord"
10769
10770 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10771 msgid "No color"
10772 msgstr "Ingen farve"
10773
10774 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10775 msgid "Black"
10776 msgstr "Sort"
10777
10778 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10779 msgid "White"
10780 msgstr "Hvid"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10783 msgid "Red"
10784 msgstr "Gendan"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10787 msgid "Green"
10788 msgstr "Grøn"
10789
10790 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10791 msgid "Blue"
10792 msgstr "Blå"
10793
10794 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10795 msgid "Cyan"
10796 msgstr "Turkis"
10797
10798 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10799 msgid "Magenta"
10800 msgstr "Magenta"
10801
10802 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10803 msgid "Yellow"
10804 msgstr "Gul"
10805
10806 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10807 #, fuzzy
10808 msgid "System files|#S#s"
10809 msgstr "System-bind|#S#s"
10810
10811 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10812 #, fuzzy
10813 msgid "User files|#U#u"
10814 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10815
10816 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Could not update TeX information"
10819 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10820
10821 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10822 #, fuzzy, c-format
10823 msgid "The script `%s' failed."
10824 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10827 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10828 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10829 #, c-format
10830 msgid "LyX: %1$s"
10831 msgstr "LyX: %1$s"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Maths"
10836 msgstr "&Matematik"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Dings 1"
10841 msgstr "Dings &1"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Dings 2"
10846 msgstr "Dings &2"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Dings 3"
10851 msgstr "Dings &3"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Dings 4"
10856 msgstr "Dings &4"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Index Entry"
10861 msgstr "Indeksindgang|d"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10864 msgid "Label"
10865 msgstr "Etiket"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10868 #, fuzzy
10869 msgid "LaTeX Source"
10870 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Toc"
10875 msgstr "Emne"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10878 msgid "Directories"
10879 msgstr "Mapper"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10882 msgid "Small-sized icons"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10886 msgid "Normal-sized icons"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10890 msgid "Big-sized icons"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10894 msgid "LyX"
10895 msgstr "LyX"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10898 #, fuzzy
10899 msgid "unknown version"
10900 msgstr "Ukendt funktion"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Bibliography Entry Settings"
10905 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10908 #, fuzzy
10909 msgid "BibTeX Bibliography"
10910 msgstr "Litteraturliste"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Box Settings"
10915 msgstr "Rammeindstillinger"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10918 msgid "Branch Settings"
10919 msgstr "Grenindstillinger"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Branch"
10924 msgstr "Gren"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10927 msgid "Activated"
10928 msgstr "Aktiveret"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10932 msgid "Yes"
10933 msgstr "Ja"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10936 msgid "No"
10937 msgstr "Nej"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10940 msgid "Merge Changes"
10941 msgstr "Sammenflet ændringer"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10944 #, fuzzy, c-format
10945 msgid ""
10946 "Change by %1$s\n"
10947 "\n"
10948 msgstr "Ændret af:"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10951 #, c-format
10952 msgid "Change made at %1$s\n"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10956 msgid "Text Style"
10957 msgstr "Tekststil"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10960 msgid "Previous command"
10961 msgstr "Forrige kommando"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10964 msgid "Next command"
10965 msgstr "Næste kommando"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10968 msgid "big[[delimiter size]]"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10972 msgid "Big[[delimiter size]]"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10976 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10980 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10984 msgid "LyX: Delimiters"
10985 msgstr "LyX: Skilletegn"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10989 #, fuzzy
10990 msgid "(None)"
10991 msgstr "Ingen"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Variable"
10996 msgstr "tabelkant"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10999 msgid "Document Settings"
11000 msgstr "Dokumentindstillinger"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11003 msgid "Length"
11004 msgstr "Længde"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
11007 msgid "OneHalf"
11008 msgstr "Halvanden"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11013 msgid " (not installed)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11019 msgid "default"
11020 msgstr "standard"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11023 msgid "10"
11024 msgstr "10"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11027 msgid "11"
11028 msgstr "11"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11031 msgid "12"
11032 msgstr "12"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11035 msgid "empty"
11036 msgstr "tom"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11039 msgid "plain"
11040 msgstr "simpel"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11043 msgid "headings"
11044 msgstr "hoveder"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11047 msgid "fancy"
11048 msgstr "fancy"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11051 msgid "B3"
11052 msgstr "B3"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11055 msgid "B4"
11056 msgstr "B4"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11059 #, fuzzy
11060 msgid "LaTeX default"
11061 msgstr "LaTeX fejlede"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11064 msgid "``text''"
11065 msgstr "``tekst''"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11068 msgid "''text''"
11069 msgstr "''tekst''"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11072 msgid ",,text``"
11073 msgstr ",,tekst``"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11076 msgid ",,text''"
11077 msgstr ",,tekst''"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11080 msgid "<<text>>"
11081 msgstr "<<text>>"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11084 msgid ">>text<<"
11085 msgstr ">>text<<"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11088 msgid "Numbered"
11089 msgstr "Nummereret"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11092 msgid "Appears in TOC"
11093 msgstr "Optræder i indhold"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11096 msgid "Author-year"
11097 msgstr "Forfatter-år"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11100 msgid "Numerical"
11101 msgstr "Numerisk"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11104 #, c-format
11105 msgid "Unavailable: %1$s"
11106 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11110 msgid "Document Class"
11111 msgstr "Dokument&klasse"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Fonts"
11116 msgstr "&Skrift: "
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11119 msgid "Text Layout"
11120 msgstr "Tekstlayout"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11123 msgid "Page Layout"
11124 msgstr "Sidelayout"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11127 msgid "Page Margins"
11128 msgstr "Sidemarginer"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11131 msgid "Numbering & TOC"
11132 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Math Options"
11137 msgstr "Matematikindstillinger"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11140 msgid "Float Placement"
11141 msgstr "Placering af flydere"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11144 msgid "Bullets"
11145 msgstr "Punkttegn"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11148 msgid "Branches"
11149 msgstr "Grene"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11153 msgid "LaTeX Preamble"
11154 msgstr "LaTeX-hoved"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11157 #, fuzzy
11158 msgid "TeX Code Settings"
11159 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11162 msgid "External Material"
11163 msgstr "Eksternt materiale"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11166 msgid "Scale%"
11167 msgstr "Skalering%"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11170 msgid "Float Settings"
11171 msgstr "Flyderindstillinger"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11174 msgid "Graphics"
11175 msgstr "Grafik"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11178 msgid "Child Document"
11179 msgstr "Barnedokument"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11182 msgid "Math Panel"
11183 msgstr "Matematikpanel"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11186 msgid "Math Matrix"
11187 msgstr "Matematik-matrice"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Math Delimiter"
11192 msgstr "Matematik-skilletegn"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11195 #, fuzzy
11196 msgid "LyX: Math Spacing"
11197 msgstr "Matematik-afstand"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11200 msgid "Thin space\t\\,"
11201 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11204 msgid "Medium space\t\\:"
11205 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11208 msgid "Thick space\t\\;"
11209 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11213 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11217 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11220 msgid "Negative space\t\\!"
11221 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11224 #, fuzzy
11225 msgid "LyX: Math Roots"
11226 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11229 msgid "Square root\t\\sqrt"
11230 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11233 msgid "Cube root\t\\root"
11234 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11237 msgid "Other root\t\\root"
11238 msgstr "Anden rod\t\\root"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11241 #, fuzzy
11242 msgid "LyX: Math Styles"
11243 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11247 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11255 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11259 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11262 #, fuzzy
11263 msgid "LyX: Fractions"
11264 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Standard\t\\frac"
11269 msgstr "Standard"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11272 #, fuzzy
11273 msgid "No hor. line\t\\atop"
11274 msgstr "Ikke flere indstik"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11277 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11281 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11285 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11289 msgid "Binomial\t\\choose"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11293 #, fuzzy
11294 msgid "LyX: Math Fonts"
11295 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11298 msgid "Roman\t\\mathrm"
11299 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11302 msgid "Bold\t\\mathbf"
11303 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11311 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11314 msgid "Italic\t\\mathit"
11315 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11318 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11319 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11322 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11323 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11326 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11327 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11330 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11331 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11335 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11338 msgid "LyX: Insert Matrix"
11339 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11342 msgid "Note Settings"
11343 msgstr "Noteindstillinger"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11346 msgid "Paragraph Settings"
11347 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11350 msgid "Senseless with this layout!"
11351 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11354 msgid "Preferences"
11355 msgstr "Indstillinger"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11358 msgid "Look and feel"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Language settings"
11364 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Outputs"
11369 msgstr "Uddata"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Plain text"
11374 msgstr "Plade"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11377 msgid "Date format"
11378 msgstr "Datoformat"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11381 msgid "Keyboard"
11382 msgstr "Tastatur"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11385 msgid "Screen fonts"
11386 msgstr "Skærmskrifter"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11389 msgid "Colors"
11390 msgstr "Farver"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11393 msgid "Paths"
11394 msgstr "Stier"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11397 msgid "Select a document templates directory"
11398 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11401 msgid "Select a temporary directory"
11402 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11405 msgid "Select a backups directory"
11406 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11409 msgid "Select a document directory"
11410 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11413 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11414 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11417 msgid "Spellchecker"
11418 msgstr "Stavekontrol"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11421 msgid "ispell"
11422 msgstr "ispell"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11425 msgid "aspell"
11426 msgstr "aspell"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11429 msgid "hspell"
11430 msgstr "hspell"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11433 msgid "pspell (library)"
11434 msgstr "pspell (bibliotek)"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11437 msgid "aspell (library)"
11438 msgstr "aspell (bibliotek)"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11441 msgid "Converters"
11442 msgstr "Konvertering"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Copiers"
11447 msgstr "Kopier"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
11450 msgid "File formats"
11451 msgstr "Filformater"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Format in use"
11456 msgstr "Formater"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
11459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11460 msgstr ""
11461 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11462 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11465 msgid "Printer"
11466 msgstr "Printer"
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11469 msgid "User interface"
11470 msgstr "Brugerflade"
11471
11472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11473 msgid "Identity"
11474 msgstr "Identitet"
11475
11476 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11477 msgid "Print Document"
11478 msgstr "Udskriv dokument"
11479
11480 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11481 msgid "Cross-reference"
11482 msgstr "Krydshenvisning"
11483
11484 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11485 msgid "&Go Back"
11486 msgstr "&Gå tilbage"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11489 msgid "Jump back"
11490 msgstr "Hop tilbage"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Jump to label"
11495 msgstr "Hop til reference"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11498 msgid "Find and Replace"
11499 msgstr "Søg og erstat"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Send Document to Command"
11504 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11507 msgid "Show File"
11508 msgstr "Vis fil"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11511 msgid "Table Settings"
11512 msgstr "Tabelindstillinger"
11513
11514 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11515 msgid "Insert Table"
11516 msgstr "Indsæt tabel"
11517
11518 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11519 #, fuzzy
11520 msgid "TeX Information"
11521 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11522
11523 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Vertical Space Settings"
11526 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11527
11528 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11529 msgid "Text Wrap Settings"
11530 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11531
11532 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11533 #, fuzzy
11534 msgid "space"
11535 msgstr "E&rstat"
11536
11537 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11538 msgid "Invalid filename"
11539 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11540
11541 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11542 msgid ""
11543 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11544 "characters:\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 # , c-format
11548 #: src/importer.C:47
11549 #, c-format
11550 msgid "Importing %1$s..."
11551 msgstr "Importerer %1$s..."
11552
11553 #: src/importer.C:68
11554 msgid "Couldn't import file"
11555 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11556
11557 #: src/importer.C:69
11558 #, c-format
11559 msgid "No information for importing the format %1$s."
11560 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11561
11562 #: src/importer.C:95
11563 msgid "imported."
11564 msgstr "importeret."
11565
11566 #: src/insets/insetbase.C:242
11567 msgid "Opened inset"
11568 msgstr "Indstik åbnet"
11569
11570 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11571 #, fuzzy
11572 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11573 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11574
11575 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11576 msgid "Export Warning!"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11580 msgid ""
11581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11582 "BibTeX will be unable to find them."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11586 msgid ""
11587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11588 "BibTeX will be unable to find it."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetbox.C:63
11592 msgid "Boxed"
11593 msgstr "Indrammet"
11594
11595 #: src/insets/insetbox.C:64
11596 msgid "Frameless"
11597 msgstr "Uden ramme"
11598
11599 #: src/insets/insetbox.C:65
11600 msgid "ovalbox"
11601 msgstr "ovalramme"
11602
11603 #: src/insets/insetbox.C:66
11604 msgid "Ovalbox"
11605 msgstr "Ovalramme"
11606
11607 #: src/insets/insetbox.C:67
11608 msgid "Shadowbox"
11609 msgstr "Skyggeramme"
11610
11611 #: src/insets/insetbox.C:68
11612 msgid "Doublebox"
11613 msgstr "Dobbelt ramme"
11614
11615 #: src/insets/insetbox.C:124
11616 msgid "Opened Box Inset"
11617 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11618
11619 #: src/insets/insetbranch.C:76
11620 msgid "Opened Branch Inset"
11621 msgstr "Åbnede grenindstik"
11622
11623 #: src/insets/insetbranch.C:101
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Branch: "
11626 msgstr "Gren"
11627
11628 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11629 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Undef: "
11632 msgstr "Ref: "
11633
11634 #: src/insets/insetbranch.C:239
11635 #, fuzzy
11636 msgid "branch"
11637 msgstr "Gren"
11638
11639 #: src/insets/insetcaption.C:87
11640 msgid "Opened Caption Inset"
11641 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11642
11643 #: src/insets/insetcaption.C:276
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Senseless!!! "
11646 msgstr "Meningsløs: "
11647
11648 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11649 msgid "Opened CharStyle Inset"
11650 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11651
11652 #: src/insets/insetcommand.C:98
11653 #, fuzzy
11654 msgid "LaTeX Command: "
11655 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11656
11657 #: src/insets/insetenv.C:66
11658 msgid "Opened Environment Inset: "
11659 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11660
11661 #: src/insets/insetert.C:143
11662 msgid "Opened ERT Inset"
11663 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11664
11665 #: src/insets/insetert.C:390
11666 #, fuzzy
11667 msgid "ERT"
11668 msgstr "ERT"
11669
11670 #: src/insets/insetexternal.C:576
11671 #, c-format
11672 msgid "External template %1$s is not installed"
11673 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11674
11675 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11676 #: src/insets/insetfloat.C:383
11677 msgid "float: "
11678 msgstr "flyder: "
11679
11680 #: src/insets/insetfloat.C:278
11681 msgid "Opened Float Inset"
11682 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11683
11684 #: src/insets/insetfloat.C:334
11685 #, fuzzy
11686 msgid "float"
11687 msgstr "flyder: "
11688
11689 #: src/insets/insetfloat.C:385
11690 #, fuzzy
11691 msgid " (sideways)"
11692 msgstr "Rotatefoilhead"
11693
11694 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11695 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11696 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11697
11698 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11699 #, fuzzy, c-format
11700 msgid "List of %1$s"
11701 msgstr "Liste over %1$s"
11702
11703 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11704 msgid "foot"
11705 msgstr "fodnote"
11706
11707 #: src/insets/insetfoot.C:58
11708 msgid "Opened Footnote Inset"
11709 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11710
11711 #: src/insets/insetfoot.C:87
11712 #, fuzzy
11713 msgid "footnote"
11714 msgstr "Bundnote"
11715
11716 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Could not copy the file\n"
11720 "%1$s\n"
11721 "into the temporary directory."
11722 msgstr ""
11723 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11724 "%1$s\n"
11725 "til den midlertidige mappe."
11726
11727 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11728 #, c-format
11729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11730 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11731
11732 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11733 #, c-format
11734 msgid "Graphics file: %1$s"
11735 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11736
11737 #: src/insets/insethfill.C:48
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Horizontal Fill"
11740 msgstr "Vandret fyld|V"
11741
11742 #: src/insets/insetinclude.C:306
11743 msgid "Verbatim Input"
11744 msgstr "Indlæs ren tekst"
11745
11746 #: src/insets/insetinclude.C:309
11747 msgid "Verbatim Input*"
11748 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11749
11750 #: src/insets/insetinclude.C:411
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Included file `%1$s'\n"
11754 "has textclass `%2$s'\n"
11755 "while parent file has textclass `%3$s'."
11756 msgstr ""
11757 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11758 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11759 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11760
11761 #: src/insets/insetinclude.C:417
11762 msgid "Different textclasses"
11763 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11764
11765 #: src/insets/insetindex.C:42
11766 msgid "Idx"
11767 msgstr "Indeks"
11768
11769 #: src/insets/insetindex.C:75
11770 msgid "Index"
11771 msgstr "Indeks"
11772
11773 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11774 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11775 msgid "margin"
11776 msgstr "margin"
11777
11778 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11780 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11781
11782 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Glo"
11785 msgstr "&Global"
11786
11787 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11788 msgid "Glossary"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/insets/insetnote.C:66
11792 msgid "Comment"
11793 msgstr "Kommentar"
11794
11795 #: src/insets/insetnote.C:67
11796 msgid "Greyed out"
11797 msgstr "&Grånet"
11798
11799 #: src/insets/insetnote.C:68
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Framed"
11802 msgstr "Uden ramme"
11803
11804 #: src/insets/insetnote.C:69
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Shaded"
11807 msgstr "F&orm:"
11808
11809 #: src/insets/insetnote.C:149
11810 msgid "Opened Note Inset"
11811 msgstr "Åbnede note-indstik"
11812
11813 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11814 msgid "opt"
11815 msgstr "par"
11816
11817 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11818 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11819 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11820
11821 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Clear Page"
11824 msgstr "Sl&et"
11825
11826 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11827 msgid "Clear Double Page"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11831 msgid "Ref: "
11832 msgstr "Ref: "
11833
11834 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11835 msgid "Equation"
11836 msgstr "Formel"
11837
11838 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11839 msgid "EqRef: "
11840 msgstr "FormelRef: "
11841
11842 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11843 msgid "Page Number"
11844 msgstr "Sidetal"
11845
11846 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11847 msgid "Page: "
11848 msgstr "Side: "
11849
11850 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11851 msgid "Textual Page Number"
11852 msgstr "Sidetal som tekst"
11853
11854 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11855 msgid "TextPage: "
11856 msgstr "TekstSide: "
11857
11858 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11859 msgid "Standard+Textual Page"
11860 msgstr "Standard + tekstside"
11861
11862 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11863 msgid "Ref+Text: "
11864 msgstr "Ref+tekst: "
11865
11866 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11867 msgid "PrettyRef"
11868 msgstr "PrettyRef"
11869
11870 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11871 #, fuzzy
11872 msgid "FormatRef: "
11873 msgstr "F&ormat:"
11874
11875 #: src/insets/insettabular.C:451
11876 msgid "Opened table"
11877 msgstr "Åbnede tabel"
11878
11879 #: src/insets/insettabular.C:1607
11880 msgid "Error setting multicolumn"
11881 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11882
11883 #: src/insets/insettabular.C:1608
11884 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11885 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11886
11887 #: src/insets/insettext.C:234
11888 msgid "Opened Text Inset"
11889 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11890
11891 #: src/insets/insettheorem.C:41
11892 msgid "theorem"
11893 msgstr "teorem"
11894
11895 #: src/insets/insettheorem.C:91
11896 msgid "Opened Theorem Inset"
11897 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11898
11899 #: src/insets/insettoc.C:47
11900 msgid "Unknown toc list"
11901 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11902
11903 #: src/insets/inseturl.C:42
11904 msgid "Url: "
11905 msgstr "URL: "
11906
11907 #: src/insets/inseturl.C:42
11908 msgid "HtmlUrl: "
11909 msgstr "HtmlUrl: "
11910
11911 #: src/insets/insetvspace.C:110
11912 msgid "Vertical Space"
11913 msgstr "Lodret afstand"
11914
11915 #: src/insets/insetwrap.C:49
11916 msgid "wrap: "
11917 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11918
11919 #: src/insets/insetwrap.C:178
11920 msgid "Opened Wrap Inset"
11921 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11922
11923 #: src/insets/insetwrap.C:198
11924 #, fuzzy
11925 msgid "wrap"
11926 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11927
11928 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11929 msgid "Not shown."
11930 msgstr "Ikke vist."
11931
11932 #: src/insets/render_graphic.C:97
11933 msgid "Loading..."
11934 msgstr "Indæser..."
11935
11936 #: src/insets/render_graphic.C:100
11937 msgid "Converting to loadable format..."
11938 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11939
11940 #: src/insets/render_graphic.C:103
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11943 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11944
11945 #: src/insets/render_graphic.C:106
11946 msgid "Scaling etc..."
11947 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11948
11949 #: src/insets/render_graphic.C:109
11950 msgid "Ready to display"
11951 msgstr "Parat til at vise"
11952
11953 #: src/insets/render_graphic.C:112
11954 msgid "No file found!"
11955 msgstr "Fandt ingen fil!"
11956
11957 #: src/insets/render_graphic.C:115
11958 msgid "Error converting to loadable format"
11959 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11960
11961 #: src/insets/render_graphic.C:118
11962 msgid "Error loading file into memory"
11963 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11964
11965 #: src/insets/render_graphic.C:121
11966 msgid "Error generating the pixmap"
11967 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11968
11969 #: src/insets/render_graphic.C:124
11970 msgid "No image"
11971 msgstr "Intet billede"
11972
11973 #: src/insets/render_preview.C:92
11974 msgid "Preview loading"
11975 msgstr "Indlæser smugkig"
11976
11977 #: src/insets/render_preview.C:95
11978 msgid "Preview ready"
11979 msgstr "Smugkig klart"
11980
11981 #: src/insets/render_preview.C:98
11982 msgid "Preview failed"
11983 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11984
11985 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11986 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11987 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11988
11989 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11990 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11991 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11992
11993 #: src/ispell.C:278
11994 msgid ""
11995 "Could not create an ispell process.\n"
11996 "You may not have the right languages installed."
11997 msgstr ""
11998 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11999 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12000
12001 #: src/ispell.C:301
12002 #, fuzzy
12003 msgid ""
12004 "The ispell process returned an error.\n"
12005 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12006 msgstr ""
12007 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12008 "Måske er den sat forkert op?"
12009
12010 #: src/ispell.C:406
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12014 "$s'."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/ispell.C:417
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12020 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12021
12022 #: src/ispell.C:477
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12026 "2$s'."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/ispell.C:492
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12033 "2$s'."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/kbsequence.C:160
12037 msgid "   options: "
12038 msgstr "   indstillinger: "
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:37
12041 msgid "sp"
12042 msgstr "sp"
12043
12044 #: src/lengthcommon.C:37
12045 msgid "pt"
12046 msgstr "pt"
12047
12048 #: src/lengthcommon.C:37
12049 msgid "bp"
12050 msgstr "bp"
12051
12052 #: src/lengthcommon.C:37
12053 msgid "dd"
12054 msgstr "dd"
12055
12056 #: src/lengthcommon.C:37
12057 msgid "mm"
12058 msgstr "mm"
12059
12060 #: src/lengthcommon.C:37
12061 msgid "pc"
12062 msgstr "pc"
12063
12064 #: src/lengthcommon.C:38
12065 msgid "cm"
12066 msgstr "cm"
12067
12068 #: src/lengthcommon.C:38
12069 msgid "in"
12070 msgstr "tomme"
12071
12072 #: src/lengthcommon.C:38
12073 msgid "ex"
12074 msgstr "ex"
12075
12076 #: src/lengthcommon.C:38
12077 msgid "em"
12078 msgstr "em"
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:38
12081 msgid "mu"
12082 msgstr "mu"
12083
12084 #: src/lengthcommon.C:39
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Text Width %"
12087 msgstr "Fast bredde"
12088
12089 #: src/lengthcommon.C:39
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Column Width %"
12092 msgstr "Kolonnebredde"
12093
12094 #: src/lengthcommon.C:39
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Page Width %"
12097 msgstr "Mærkatbredde"
12098
12099 #: src/lengthcommon.C:39
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Line Width %"
12102 msgstr "Mærkatbredde"
12103
12104 #: src/lengthcommon.C:40
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Text Height %"
12107 msgstr "Total højde"
12108
12109 #: src/lengthcommon.C:40
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Page Height %"
12112 msgstr "Total højde"
12113
12114 #: src/lyx_cb.C:114
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "The document %1$s could not be saved.\n"
12118 "\n"
12119 "Do you want to rename the document and try again?"
12120 msgstr ""
12121 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12122 "\n"
12123 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:116
12126 msgid "Rename and save?"
12127 msgstr "Omdøb og gem?"
12128
12129 #: src/lyx_cb.C:117
12130 msgid "&Rename"
12131 msgstr "&Omdøb"
12132
12133 #: src/lyx_cb.C:134
12134 msgid "Choose a filename to save document as"
12135 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12136
12137 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
12138 msgid "Templates|#T#t"
12139 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12140
12141 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "The document %1$s already exists.\n"
12145 "\n"
12146 "Do you want to over-write that document?"
12147 msgstr ""
12148 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12149 "\n"
12150 "Vil du overskrive dette dokument?"
12151
12152 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
12153 msgid "Over-write document?"
12154 msgstr "Overskriv dokument?"
12155
12156 #: src/lyx_cb.C:218
12157 #, c-format
12158 msgid "Auto-saving %1$s"
12159 msgstr "Autogemmer %1$s"
12160
12161 #: src/lyx_cb.C:258
12162 msgid "Autosave failed!"
12163 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12164
12165 #: src/lyx_cb.C:285
12166 msgid "Autosaving current document..."
12167 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:350
12170 msgid "Select file to insert"
12171 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12172
12173 #: src/lyx_cb.C:369
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Could not read the specified document\n"
12177 "%1$s\n"
12178 "due to the error: %2$s"
12179 msgstr ""
12180 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12181 "%1$s\n"
12182 "på grund af fejl: %2$s"
12183
12184 #: src/lyx_cb.C:371
12185 msgid "Could not read file"
12186 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12187
12188 #: src/lyx_cb.C:379
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Could not open the specified document\n"
12192 "%1$s\n"
12193 "due to the error: %2$s"
12194 msgstr ""
12195 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12196 "%1$s\n"
12197 "på grund af fejlen: %2$s"
12198
12199 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12200 msgid "Could not open file"
12201 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12202
12203 #: src/lyx_cb.C:411
12204 msgid "Running configure..."
12205 msgstr "Kører \"configure\"..."
12206
12207 #: src/lyx_cb.C:420
12208 msgid "Reloading configuration..."
12209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12210
12211 #: src/lyx_cb.C:425
12212 msgid "System reconfigured"
12213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12214
12215 #: src/lyx_cb.C:426
12216 #, fuzzy
12217 msgid ""
12218 "The system has been reconfigured.\n"
12219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12220 "updated document class specifications."
12221 msgstr ""
12222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12225
12226 #: src/lyx_main.C:129
12227 msgid "Could not read configuration file"
12228 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12229
12230 #: src/lyx_main.C:130
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Error while reading the configuration file\n"
12234 "%1$s.\n"
12235 "Please check your installation."
12236 msgstr ""
12237 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12238 "%1$s.\n"
12239 "Tjek din installation."
12240
12241 #: src/lyx_main.C:139
12242 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12243 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12244
12245 #: src/lyx_main.C:143
12246 msgid "Done!"
12247 msgstr "Færdig!"
12248
12249 #: src/lyx_main.C:489
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12252 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12253
12254 #: src/lyx_main.C:491
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Unable to remove temporary directory"
12257 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12258
12259 #: src/lyx_main.C:527
12260 #, c-format
12261 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12262 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12263
12264 #: src/lyx_main.C:784
12265 msgid "LyX: "
12266 msgstr "LyX: "
12267
12268 #: src/lyx_main.C:913
12269 msgid "Could not create temporary directory"
12270 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12271
12272 #: src/lyx_main.C:914
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Could not create a temporary directory in\n"
12276 "%1$s. Make sure that this\n"
12277 "path exists and is writable and try again."
12278 msgstr ""
12279 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12280 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12281 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12282
12283 #: src/lyx_main.C:1081
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Missing user LyX directory"
12286 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12287
12288 #: src/lyx_main.C:1082
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12292 "It is needed to keep your own configuration."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyx_main.C:1087
12296 #, fuzzy
12297 msgid "&Create directory"
12298 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12299
12300 #: src/lyx_main.C:1088
12301 #, fuzzy
12302 msgid "&Exit LyX"
12303 msgstr "Om LyX"
12304
12305 #: src/lyx_main.C:1089
12306 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyx_main.C:1093
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12312 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12313
12314 #: src/lyx_main.C:1099
12315 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyx_main.C:1272
12319 msgid "List of supported debug flags:"
12320 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12321
12322 #: src/lyx_main.C:1276
12323 #, c-format
12324 msgid "Setting debug level to %1$s"
12325 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12326
12327 #: src/lyx_main.C:1287
12328 #, fuzzy
12329 msgid ""
12330 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12331 "Command line switches (case sensitive):\n"
12332 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12333 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12334 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12335 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12336 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12337 "                  select the features to debug.\n"
12338 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12339 "\t-x [--execute] command\n"
12340 "                  where command is a lyx command.\n"
12341 "\t-e [--export] fmt\n"
12342 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12344 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12345 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12346 "\t-version        summarize version and build info\n"
12347 "Check the LyX man page for more details."
12348 msgstr ""
12349 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12350 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12351 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12352 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12353 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12354 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12355 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12356 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12357 "\t-x [--execute] kommando\n"
12358 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12359 "\t-e [--export] fmt\n"
12360 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12361 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12362 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12363 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12364 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12365
12366 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12367 #, fuzzy
12368 msgid "No system directory"
12369 msgstr "Brugermappe: "
12370
12371 #: src/lyx_main.C:1324
12372 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12373 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12374
12375 #: src/lyx_main.C:1334
12376 #, fuzzy
12377 msgid "No user directory"
12378 msgstr "Brugermappe: "
12379
12380 #: src/lyx_main.C:1335
12381 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12382 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12383
12384 #: src/lyx_main.C:1345
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Incomplete command"
12387 msgstr "Næste kommando"
12388
12389 #: src/lyx_main.C:1346
12390 msgid "Missing command string after --execute switch"
12391 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12392
12393 #: src/lyx_main.C:1356
12394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12395 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12396
12397 #: src/lyx_main.C:1368
12398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12399 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12400
12401 #: src/lyx_main.C:1373
12402 msgid "Missing filename for --import"
12403 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12404
12405 #: src/lyxfind.C:136
12406 msgid "Search error"
12407 msgstr "Søgefejl"
12408
12409 #: src/lyxfind.C:137
12410 msgid "Search string is empty"
12411 msgstr "Søgestrengen er tom"
12412
12413 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12414 msgid "String not found!"
12415 msgstr "Streng ikke fundet!"
12416
12417 #: src/lyxfind.C:323
12418 msgid "String has been replaced."
12419 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12420
12421 #: src/lyxfind.C:326
12422 msgid " strings have been replaced."
12423 msgstr " strenge er erstattet."
12424
12425 #: src/lyxfont.C:52
12426 msgid "Symbol"
12427 msgstr "Symbol"
12428
12429 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12430 #: src/lyxfont.C:69
12431 msgid "Inherit"
12432 msgstr "Arv"
12433
12434 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12435 #: src/lyxfont.C:69
12436 msgid "Ignore"
12437 msgstr "Ignorér"
12438
12439 #: src/lyxfont.C:60
12440 msgid "Smallcaps"
12441 msgstr "Kapitæler"
12442
12443 #: src/lyxfont.C:69
12444 msgid "Toggle"
12445 msgstr "Skift"
12446
12447 #: src/lyxfont.C:509
12448 #, c-format
12449 msgid "Emphasis %1$s, "
12450 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12451
12452 #: src/lyxfont.C:512
12453 #, c-format
12454 msgid "Underline %1$s, "
12455 msgstr "Understreget %1$s, "
12456
12457 #: src/lyxfont.C:515
12458 #, c-format
12459 msgid "Noun %1$s, "
12460 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12461
12462 #: src/lyxfont.C:520
12463 #, c-format
12464 msgid "Language: %1$s, "
12465 msgstr "Sprog: %1$s, "
12466
12467 #: src/lyxfont.C:523
12468 #, c-format
12469 msgid "  Number %1$s"
12470 msgstr "  Antal %1$s"
12471
12472 #: src/lyxfunc.C:367
12473 msgid "Unknown function."
12474 msgstr "Ukendt funktion."
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:406
12477 msgid "Nothing to do"
12478 msgstr "Intet at gøre"
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:425
12481 msgid "Unknown action"
12482 msgstr "Ukendt funktion"
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12485 msgid "Command disabled"
12486 msgstr "Kommando deaktiveret"
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:438
12489 msgid "Command not allowed without any document open"
12490 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:701
12493 msgid "Document is read-only"
12494 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:709
12497 msgid "This portion of the document is deleted."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:728
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document?"
12506 msgstr ""
12507 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12508 "\n"
12509 "Vil du gemme dokumentet?"
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:746
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Could not print the document %1$s.\n"
12515 "Check that your printer is set up correctly."
12516 msgstr ""
12517 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12518 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:749
12521 msgid "Print document failed"
12522 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:768
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The document could not be converted\n"
12528 "into the document class %1$s."
12529 msgstr ""
12530 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12531 "til dokumentklassen %1$s."
12532
12533 #: src/lyxfunc.C:771
12534 msgid "Could not change class"
12535 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12536
12537 #: src/lyxfunc.C:883
12538 #, c-format
12539 msgid "Saving document %1$s..."
12540 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12541
12542 #: src/lyxfunc.C:887
12543 msgid " done."
12544 msgstr " færdig."
12545
12546 #: src/lyxfunc.C:903
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12550 "version of the document %1$s?"
12551 msgstr ""
12552 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12553 "udgave af dokumentet %1$s?"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1093
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Exiting."
12558 msgstr "Afslut|A"
12559
12560 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12561 msgid "Missing argument"
12562 msgstr "Mangler parameter"
12563
12564 #: src/lyxfunc.C:1128
12565 #, c-format
12566 msgid "Opening help file %1$s..."
12567 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12568
12569 #: src/lyxfunc.C:1402
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Opening child document %1$s..."
12572 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:1489
12575 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12576 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:1500
12579 #, c-format
12580 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12581 msgstr ""
12582 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12583 "ikke gendefineret"
12584
12585 #: src/lyxfunc.C:1615
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12588 msgstr "Dokument ikke gemt"
12589
12590 #: src/lyxfunc.C:1618
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Unable to save document defaults"
12593 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12594
12595 #: src/lyxfunc.C:1674
12596 msgid "Converting document to new document class..."
12597 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:1868
12600 msgid "Select template file"
12601 msgstr "Vælg skabelonfil"
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:1907
12604 msgid "Select document to open"
12605 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12606
12607 #: src/lyxfunc.C:1946
12608 #, c-format
12609 msgid "Opening document %1$s..."
12610 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12611
12612 #: src/lyxfunc.C:1950
12613 #, c-format
12614 msgid "Document %1$s opened."
12615 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12616
12617 #: src/lyxfunc.C:1952
12618 #, c-format
12619 msgid "Could not open document %1$s"
12620 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:1977
12623 #, c-format
12624 msgid "Select %1$s file to import"
12625 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:2104
12628 msgid "Welcome to LyX!"
12629 msgstr "Velkommen til LyX!"
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2098
12632 msgid ""
12633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12634 "legal words?"
12635 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2103
12638 msgid ""
12639 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12640 "document."
12641 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2107
12644 #, fuzzy
12645 msgid ""
12646 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12647 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12648 "specified, an internal routine is used."
12649 msgstr ""
12650 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12651 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12652 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2115
12655 msgid ""
12656 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12657 "automatically by what you type."
12658 msgstr ""
12659 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12660 "hvad du måtte skrive."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2119
12663 msgid ""
12664 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12665 "class change."
12666 msgstr ""
12667 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12668 "efter skift af klasse."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2123
12671 msgid ""
12672 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12673 msgstr ""
12674 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2130
12677 msgid ""
12678 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12679 "the backup file in the same directory as the original file."
12680 msgstr ""
12681 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12682 "samme mappe, som den originale fil."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2134
12685 msgid ""
12686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2138
12691 msgid ""
12692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12693 "its global and local bind/ directories."
12694 msgstr ""
12695 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12696 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2142
12699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12700 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2146
12703 msgid ""
12704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12706 msgstr ""
12707 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12708 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2156
12711 msgid ""
12712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12714 msgstr ""
12715 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12716 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2167
12719 #, no-c-format
12720 msgid ""
12721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12723 msgstr ""
12724 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12725 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2171
12728 msgid "New documents will be assigned this language."
12729 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2175
12732 msgid "Specify the default paper size."
12733 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2179
12736 msgid ""
12737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12738 "shown after the change has been made.)"
12739 msgstr ""
12740 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12741 "efter at ændringen er gennemført.)."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2183
12744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12745 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2187
12748 msgid ""
12749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12750 "LyX was started from."
12751 msgstr ""
12752 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12753 "startet fra."
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2192
12756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12757 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2196
12760 msgid ""
12761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12762 "recommended for non-English languages."
12763 msgstr ""
12764 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12765 "engelske sprog."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2203
12768 msgid ""
12769 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12770 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12771 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2212
12775 msgid ""
12776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12778 msgstr ""
12779 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12780 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12781 "tastatur."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2216
12784 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12785 msgstr ""
12786 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2220
12789 msgid ""
12790 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12791 "document."
12792 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2224
12795 msgid ""
12796 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12797 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2228
12800 msgid ""
12801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12803 "name of the second language."
12804 msgstr ""
12805 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12806 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12807 "det andet sprog."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2232
12810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12811 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2236
12814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12815 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2240
12818 msgid ""
12819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12820 "\\documentclass."
12821 msgstr ""
12822 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2244
12825 msgid ""
12826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12828 msgstr ""
12829 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12830 "\"\\usepackage{omega}\"."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2248
12833 msgid ""
12834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12835 "document is the default language."
12836 msgstr ""
12837 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12838 "standardsproget."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2252
12841 #, fuzzy
12842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12843 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2256
12846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2260
12850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12851 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2264
12854 msgid ""
12855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12856 "of the document."
12857 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2268
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12862 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2273
12865 msgid ""
12866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12867 "variable. Use the OS native format."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2280
12871 msgid ""
12872 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2284
12876 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12877 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2288
12880 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12881 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2292
12884 msgid "Scale the preview size to suit."
12885 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2296
12888 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12889 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2300
12892 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12893 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2304
12896 msgid ""
12897 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12898 "environment variable PRINTER."
12899 msgstr ""
12900 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2308
12903 msgid "The option to print only even pages."
12904 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2312
12907 msgid ""
12908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12909 "the filename of the DVI file to be printed."
12910 msgstr ""
12911 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12912 "filnavnet på DVI-filen."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2316
12915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12916 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2320
12919 msgid "The option to print out in landscape."
12920 msgstr "Udskriv i bredformat."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2324
12923 msgid "The option to print only odd pages."
12924 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2328
12927 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12928 msgstr ""
12929 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2332
12932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12933 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2336
12936 msgid "The option to specify paper type."
12937 msgstr "Angiv papirformat."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2340
12940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12941 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2344
12944 msgid ""
12945 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12946 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12947 "arguments."
12948 msgstr ""
12949 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12950 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2348
12953 msgid ""
12954 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12955 "prepended along with the printer name after the spool command."
12956 msgstr ""
12957 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12958 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2352
12961 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12962 msgstr ""
12963 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2356
12966 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12967 msgstr ""
12968 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12969 "bestemt printer."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2360
12972 msgid ""
12973 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12974 "command."
12975 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2364
12978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12979 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2368
12982 msgid ""
12983 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12984 msgstr ""
12985 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12986 "hebraisk og arabisk)."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2372
12989 msgid ""
12990 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12991 "wrong, override the setting here."
12992 msgstr ""
12993 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12994 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12995
12996 #: src/lyxrc.C:2376
12997 msgid "The encoding for the screen fonts."
12998 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2382
13001 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13002 msgstr ""
13003 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13004
13005 #: src/lyxrc.C:2391
13006 msgid ""
13007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13010 msgstr ""
13011 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13012 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13013 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2395
13016 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13017 msgstr ""
13018 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2400
13021 #, no-c-format
13022 msgid ""
13023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13024 "roughly the same size as on paper."
13025 msgstr ""
13026 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13027 "samme størrelser som på papir."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:2405
13030 msgid ""
13031 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13032 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2409
13036 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2413
13040 msgid ""
13041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13042 "\".out\". Only for advanced users."
13043 msgstr ""
13044 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13045 "out\". Kun for avancerede brugere."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2420
13048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13049 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2424
13052 #, fuzzy
13053 msgid "What command runs the spellchecker?"
13054 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2428
13057 msgid ""
13058 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13059 "when you quit LyX."
13060 msgstr ""
13061 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13062 "du afslutter LyX."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2432
13065 msgid ""
13066 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13067 "value selects the directory LyX was started from."
13068 msgstr ""
13069 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13070 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2442
13073 msgid ""
13074 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13075 "will look in its global and local ui/ directories."
13076 msgstr ""
13077 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13078 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2455
13081 #, fuzzy
13082 msgid ""
13083 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13084 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13085 "may not work with all dictionaries."
13086 msgstr ""
13087 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13088 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13089 "alle ordbøger."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2462
13092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13093 msgstr ""
13094 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13095 "\")"
13096
13097 #: src/lyxvc.C:100
13098 msgid "Document not saved"
13099 msgstr "Dokument ikke gemt"
13100
13101 #: src/lyxvc.C:101
13102 msgid "You must save the document before it can be registered."
13103 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13104
13105 #: src/lyxvc.C:130
13106 msgid "LyX VC: Initial description"
13107 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13108
13109 #: src/lyxvc.C:131
13110 msgid "(no initial description)"
13111 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13112
13113 #: src/lyxvc.C:146
13114 msgid "LyX VC: Log Message"
13115 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13116
13117 #: src/lyxvc.C:149
13118 msgid "(no log message)"
13119 msgstr "(ingen log-besked)"
13120
13121 #: src/lyxvc.C:171
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13125 "changes.\n"
13126 "\n"
13127 "Do you want to revert to the saved version?"
13128 msgstr ""
13129 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13130 "\n"
13131 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13132
13133 #: src/lyxvc.C:174
13134 msgid "Revert to stored version of document?"
13135 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13136
13137 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13138 #, c-format
13139 msgid " Macro: %1$s: "
13140 msgstr " Makro: %1$s: "
13141
13142 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13143 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13144 #, c-format
13145 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13149 #, c-format
13150 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13154 msgid "Only one row"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Only one column"
13160 msgstr "Slet kolonne"
13161
13162 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13163 #, fuzzy
13164 msgid "No hline to delete"
13165 msgstr "Intet at gøre"
13166
13167 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13168 msgid "No vline to delete"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13172 #, c-format
13173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13177 msgid "No number"
13178 msgstr "Uden nummer"
13179
13180 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13181 msgid "Number"
13182 msgstr "Nummer"
13183
13184 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13185 #, c-format
13186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13190 #, c-format
13191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13195 #, c-format
13196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13200 msgid "Math editor mode"
13201 msgstr "Matematikredigering"
13202
13203 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13204 msgid "create new math text environment ($...$)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13208 #, fuzzy
13209 msgid "entered math text mode (textrm)"
13210 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13211
13212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13213 #, fuzzy
13214 msgid "math macro"
13215 msgstr "matematikbaggrund"
13216
13217 #: src/output.C:39
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Could not open the specified document\n"
13221 "%1$s."
13222 msgstr ""
13223 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13224 "%1$s."
13225
13226 #: src/output_plaintext.C:148
13227 msgid "Abstract: "
13228 msgstr "Sammendrag: "
13229
13230 #: src/output_plaintext.C:160
13231 msgid "References: "
13232 msgstr "Referencer: "
13233
13234 #: src/support/filefilterlist.C:109
13235 msgid "All files (*)"
13236 msgstr "Alle filer (*)"
13237
13238 #: src/support/os_win32.C:335
13239 #, fuzzy
13240 msgid "System file not found"
13241 msgstr "Streng ikke fundet!"
13242
13243 #: src/support/os_win32.C:336
13244 msgid ""
13245 "Unable to load shfolder.dll\n"
13246 "Please install."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/support/os_win32.C:341
13250 #, fuzzy
13251 msgid "System function not found"
13252 msgstr "Streng ikke fundet!"
13253
13254 #: src/support/os_win32.C:342
13255 msgid ""
13256 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13257 "Don't know how to proceed. Sorry."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/support/package.C.in:436
13261 #, fuzzy
13262 msgid "LyX binary not found"
13263 msgstr "Streng ikke fundet!"
13264
13265 #: src/support/package.C.in:437
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/support/package.C.in:557
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13275 "\t%1$s\n"
13276 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13277 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13281 #, fuzzy
13282 msgid "File not found"
13283 msgstr "Streng ikke fundet!"
13284
13285 #: src/support/package.C.in:642
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "Invalid %1$s switch.\n"
13289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/support/package.C.in:669
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13296 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/support/package.C.in:694
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13303 "%2$s is not a directory."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/support/package.C.in:696
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Directory not found"
13309 msgstr "Streng ikke fundet!"
13310
13311 #: src/support/userinfo.C:44
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Unknown user"
13314 msgstr "Ukendt indstik"
13315
13316 #: src/tex-strings.C:68
13317 msgid "Computer Modern Roman"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/tex-strings.C:68
13321 msgid "Latin Modern Roman"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/tex-strings.C:69
13325 msgid "AE (Almost European)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/tex-strings.C:69
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Times Roman"
13331 msgstr "Ordinær"
13332
13333 #: src/tex-strings.C:69
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Palatino"
13336 msgstr "Plade"
13337
13338 #: src/tex-strings.C:69
13339 msgid "Bitstream Charter"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/tex-strings.C:70
13343 msgid "New Century Schoolbook"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/tex-strings.C:70
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Bookman"
13349 msgstr "Ordinær"
13350
13351 #: src/tex-strings.C:70
13352 msgid "Utopia"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tex-strings.C:70
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Bera Serif"
13358 msgstr "Grotesk"
13359
13360 #: src/tex-strings.C:71
13361 msgid "Concrete Roman"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/tex-strings.C:71
13365 msgid "Zapf Chancery"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/tex-strings.C:79
13369 msgid "Computer Modern Sans"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/tex-strings.C:79
13373 msgid "Latin Modern Sans"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/tex-strings.C:80
13377 msgid "Helvetica"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/tex-strings.C:80
13381 msgid "Avant Garde"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/tex-strings.C:80
13385 msgid "Bera Sans"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/tex-strings.C:80
13389 #, fuzzy
13390 msgid "CM Bright"
13391 msgstr "Øverst til højre"
13392
13393 #: src/tex-strings.C:89
13394 msgid "Computer Modern Typewriter"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/tex-strings.C:90
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Latin Modern Typewriter"
13400 msgstr "Skrivemaskine"
13401
13402 #: src/tex-strings.C:90
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Courier"
13405 msgstr "Kopier"
13406
13407 #: src/tex-strings.C:90
13408 msgid "Bera Mono"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/tex-strings.C:90
13412 msgid "LuxiMono"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/tex-strings.C:91
13416 #, fuzzy
13417 msgid "CM Typewriter Light"
13418 msgstr "Skrivemaskine"
13419
13420 #: src/text.C:133
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Unknown layout"
13423 msgstr "Ukendt funktion"
13424
13425 #: src/text.C:134
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13429 "Trying to use the default instead.\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/text.C:165
13433 msgid "Unknown Inset"
13434 msgstr "Ukendt indstik"
13435
13436 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Change tracking error"
13439 msgstr "Skift sporing"
13440
13441 #: src/text.C:272
13442 #, c-format
13443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/text.C:285
13447 #, c-format
13448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/text.C:292
13452 msgid "Unknown token"
13453 msgstr "Ukendt symbol"
13454
13455 #: src/text.C:726
13456 msgid ""
13457 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13458 "Tutorial."
13459 msgstr ""
13460 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13461 "Selvstudium."
13462
13463 #: src/text.C:737
13464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13465 msgstr ""
13466 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13467
13468 #: src/text.C:1707
13469 #, fuzzy
13470 msgid "[Change Tracking] "
13471 msgstr "Skift sporing|k"
13472
13473 #: src/text.C:1713
13474 msgid "Change: "
13475 msgstr "Ændring: "
13476
13477 #: src/text.C:1717
13478 msgid " at "
13479 msgstr " på "
13480
13481 #: src/text.C:1727
13482 #, c-format
13483 msgid "Font: %1$s"
13484 msgstr "Skrift: %1$s"
13485
13486 #: src/text.C:1732
13487 #, fuzzy, c-format
13488 msgid ", Depth: %1$d"
13489 msgstr ", Dybde: %1$s"
13490
13491 #: src/text.C:1738
13492 msgid ", Spacing: "
13493 msgstr ", mellemrum: "
13494
13495 #: src/text.C:1750
13496 msgid "Other ("
13497 msgstr "Andet ("
13498
13499 #: src/text.C:1759
13500 msgid ", Inset: "
13501 msgstr ", Indstik: "
13502
13503 #: src/text.C:1760
13504 msgid ", Paragraph: "
13505 msgstr ", Afsnit: "
13506
13507 #: src/text.C:1761
13508 #, fuzzy
13509 msgid ", Id: "
13510 msgstr ", Indstik: "
13511
13512 #: src/text.C:1762
13513 msgid ", Position: "
13514 msgstr ", Placering: "
13515
13516 #: src/text.C:1768
13517 msgid ", Char: 0x"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/text.C:1770
13521 msgid ", Boundary: "
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/text2.C:540
13525 msgid ""
13526 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13527 "change."
13528 msgstr ""
13529 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13530 "definere skriftændring."
13531
13532 #: src/text2.C:582
13533 msgid "Nothing to index!"
13534 msgstr "Intet at indeksere!"
13535
13536 #: src/text2.C:584
13537 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13538 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13539
13540 #: src/text3.C:719
13541 msgid "Unknown spacing argument: "
13542 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13543
13544 #: src/text3.C:892
13545 msgid "Layout "
13546 msgstr "Layout "
13547
13548 #: src/text3.C:893
13549 msgid " not known"
13550 msgstr " ukendt"
13551
13552 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13553 msgid "Character set"
13554 msgstr "Tegnsæt"
13555
13556 #: src/text3.C:1560
13557 msgid "Paragraph layout set"
13558 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13559
13560 #: src/vspace.C:490
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Default skip"
13563 msgstr "Standardafstand:|#a"
13564
13565 #: src/vspace.C:493
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Small skip"
13568 msgstr "LilleAfstand"
13569
13570 #: src/vspace.C:496
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Medium skip"
13573 msgstr "MediumAfstand"
13574
13575 #: src/vspace.C:499
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Big skip"
13578 msgstr "StorAfstand"
13579
13580 #: src/vspace.C:502
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Vertical fill"
13583 msgstr "&Lodret:"
13584
13585 #: src/vspace.C:509
13586 #, fuzzy
13587 msgid "protected"
13588 msgstr "&Beskyt:"
13589
13590 #~ msgid "Class Settings"
13591 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
13592
13593 #, fuzzy
13594 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13595 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13596
13597 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13598 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13599
13600 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13601 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13602
13603 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13604 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13605
13606 #, fuzzy
13607 #~ msgid "\tEnd."
13608 #~ msgstr "Vedlagt"
13609
13610 #~ msgid "PrettyRef: "
13611 #~ msgstr "PrettyRef: "
13612
13613 #~ msgid "Opening child document "
13614 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13615
13616 #, fuzzy
13617 #~ msgid "Caption."
13618 #~ msgstr "Billedtekst"
13619
13620 #, fuzzy
13621 #~ msgid "Special Insets|S"
13622 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13623
13624 #, fuzzy
13625 #~ msgid "Insets|n"
13626 #~ msgstr "Indsæt|I"