1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&De)aktivér"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 msgid "Use true S&mall Caps"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgstr "Inds&tillinger:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript-&driver:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "G&åseøjne-stil:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standardsprog:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Tops&eparator:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "Bu&ndmargin:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
382 msgstr "&Nummerering"
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Side&størrelse"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Tos&idet dokument"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Her indføres versionen"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
443 msgstr "Rulletekster"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Indtast tekst"
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
500 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
506 msgid "The bibliography key"
507 msgstr "Litteraturnøgle"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
510 msgid "The label as it appears in the document"
511 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
525 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
526 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
532 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgstr "&Gennemse..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "Tilgængelige referencer"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "Tilgængelige referencer"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
579 msgid "all references"
580 msgstr "Tilgængelige referencer"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Vælg en stil-fil"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Fjern den valgte database"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "BibTeX-stilen"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Understøttede rammetyper"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Indre ramme:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "Tilgængelige grener"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Vælg din gren"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Gå til næste ændring"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
781 msgstr "&Næste ændring"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Acceptér denne ændring"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Afvis denne ændring"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
802 msgstr "Skrifttypefamilie"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
811 msgstr "Skrifttype-form"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
832 msgstr "Skrifttype-farve"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Alternerer aldrig"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
849 msgstr "Skriftstørrelse"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Andre skrifttypevalg"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Alternerer altid"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
870 msgstr "&Alternér alle"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
913 msgid "&Selected Citations:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Tilgængelige grener"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
932 msgid "Citation st&yle:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Vis alle forfattere"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
941 msgid "Full aut&hor list"
942 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
950 msgid "&Force upper case"
951 msgstr "Gennemtving &versaler"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
955 msgstr "&Tekst efter:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
958 msgid "Text to place after citation"
959 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
962 msgid "Text &before:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
976 msgid "Search Citation"
977 msgstr "Litteraturhenvisning"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
981 msgid "Case Se&nsitive"
982 msgstr "&Versalfølsomt"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
985 msgid "Regular E&xpression"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Par skilletegnstyper"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Hold parvis"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1008 msgstr "St&ørrelse:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1011 msgid "Insert the delimiters"
1012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1019 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1020 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1023 msgid "Use Class Defaults"
1024 msgstr "Benyt klassestandarder"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1027 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1028 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1031 msgid "Save as Document Defaults"
1032 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1039 msgid "Show ERT inline"
1040 msgstr "Vis ERT indlejret"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT-indhold"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1072 msgid "Edit the file externally"
1073 msgstr "Redigér filen eksternt"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1076 msgid "&Edit File..."
1077 msgstr "&Redigér fil..."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1081 msgid "Select a file"
1082 msgstr "Vælg en fil"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1105 msgstr "LyX-visning"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1111 msgid "Screen display"
1112 msgstr "Skærmvisning"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1157 msgid "Display image in LyX"
1158 msgstr "Vis billede i LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1161 msgid "&Show in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Omdrejningspunktet"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1201 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1202 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1206 msgid "&Maintain aspect ratio"
1207 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1211 msgid "Width of image in output"
1212 msgstr "Billedbredde i uddata"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Hent fra fil"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1230 msgid "Clip to bounding box values"
1231 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1235 msgid "Clip to &bounding box"
1236 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1240 msgid "&Left bottom:"
1241 msgstr "Venstre &bund:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1246 msgstr "Højre &top:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1258 msgstr "Indstillinger"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1274 msgid "File name of image"
1275 msgstr "Billedets filnavn"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1279 msgid "Rotate Graphics"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1298 msgid "&Scale Graphics (%):"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1302 msgid "Select an image file"
1303 msgstr "Vælg en billedfil"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1308 msgstr "R&edigér..."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1327 msgid "E&xtra options"
1328 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1332 msgid "Additional LaTeX options"
1333 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1336 msgid "LaTeX &options:"
1337 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1340 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1341 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1344 msgid "Don't un&zip on export"
1345 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1358 msgstr "U&nderfigur"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1362 msgid "The caption for the sub-figure"
1363 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1367 msgstr "Billed&tekst:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1371 msgid "Sho&w in LyX"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1376 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "Vis &smugkig"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1388 msgid "Underline spaces in generated output"
1389 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1392 msgid "&Mark spaces in output"
1393 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1400 msgid "Load the file"
1401 msgstr "Indlæs filen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Inkludér type:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1424 msgid "Update the display"
1425 msgstr "Opdatér skærmen"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1436 msgid "Number of rows"
1437 msgstr "Antal rækker"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1448 msgid "Number of columns"
1449 msgstr "Antal kolonner"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1458 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1462 msgid "Vertical alignment"
1463 msgstr "Lodret justering"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1471 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1474 msgid "&Horizontal:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1478 msgid "Open this panel as a separate window"
1479 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1482 msgid "&Detach panel"
1483 msgstr "&Frigør panel"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1486 msgid "Select a page of symbols"
1487 msgstr "En en side med symboler"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1494 msgid "Big operators"
1495 msgstr "Store operatorer"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1514 msgid "Frame decorations"
1515 msgstr "Rammedekorationer"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1518 msgid "Miscellaneous"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1522 msgid "AMS operators"
1523 msgstr "AMS-operatorer"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1526 msgid "AMS relations"
1527 msgstr "AMS-relationer"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1530 msgid "AMS negated relations"
1531 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1538 msgid "AMS Miscellaneous"
1539 msgstr "Diverse AMS"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1543 msgstr "&Funktioner"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1550 msgid "Insert spacing"
1551 msgstr "Indsæt mellemrum"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1554 msgid "Set limits style"
1555 msgstr "Angiv grænsestil"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1558 msgid "Set math font"
1559 msgstr "Angiv matematikskrift"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1562 msgid "Insert fraction"
1563 msgstr "Indsæt brøk"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1566 msgid "Toggle between display and inline mode"
1567 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1578 msgid "Insert matrix"
1579 msgstr "Indsæt matrix"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1582 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1583 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1592 msgid "&Description:"
1593 msgstr "Beskrivelse"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1605 msgid "LyX internal only"
1606 msgstr "LyX kun internt"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1613 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1614 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1636 msgstr "Første Navn"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "notat-baggrund"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1670 msgstr "Brugerdefineret"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Linje&afstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Justering:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "In&dryk afsnit"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Mærkatbredde"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1727 msgid "E&xtra flag:"
1728 msgstr "&Ekstra flag:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1732 msgstr "K&onvertering:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1735 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 msgstr "&Konvertering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1769 msgid "&Date format:"
1770 msgstr "Dato&format:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1773 msgid "Date format for strftime output"
1774 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1777 msgid "Display &Graphics:"
1778 msgstr "Vis &Grafik:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1794 msgid "Do not display"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1799 msgid "Instant &Preview:"
1800 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1809 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1813 msgstr "&Udvidelse:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1833 msgid "Vector graphi&cs format"
1834 msgstr "Vælg grafikfil"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1838 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1839 "to or viewed in a non-document format."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1844 msgid "&Document format"
1845 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1848 msgid "&File formats"
1849 msgstr "&Filformater"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1865 msgid "Your E-mail address"
1866 msgstr "Din e-postadresse"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1871 msgstr "&Gennemse..."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgstr "&Gennemse..."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1887 msgid "Use &keyboard map"
1888 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1891 msgid "Command s&tart:"
1892 msgstr "Kommandos&tart:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1895 msgid "&Default language:"
1896 msgstr "&Standardsprog:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1899 msgid "Command e&nd:"
1900 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Sprogpa&kke:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgstr "Benyt &babel"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1936 msgid "&Reset class options when document class changes"
1937 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1940 msgid "Default paper si&ze:"
1941 msgstr "Standard-papir&format:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1944 msgid "Te&X encoding:"
1945 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1959 msgid "US executive"
1960 msgstr "US executive"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Eksterne programmer"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1996 msgid "BibTeX command and options"
1997 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2007 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2011 msgid "Index command:"
2012 msgstr "Næste kommando"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2015 msgid "DVI viewer paper size options:"
2016 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2019 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2020 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2023 msgid "Ly&XServer pipe:"
2024 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2032 msgstr "Gennemse..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2035 msgid "&PATH prefix:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2039 msgid "&Temporary directory:"
2040 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2043 msgid "&Backup directory:"
2044 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2047 msgid "&Working directory:"
2048 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2051 msgid "&Document templates:"
2052 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2055 msgid "&roff command:"
2056 msgstr "&roff-kommando:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2060 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2061 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2062 "paragraphs are separated by a blank line."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2066 msgid "Output &line length:"
2067 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2071 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2072 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2075 msgid "Name of the default printer"
2076 msgstr "Navn på standardprinter"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2079 msgid "Use printer name explicitely"
2080 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2083 msgid "Adapt outp&ut"
2084 msgstr "Overtag &uddata"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2087 msgid "Command Options"
2088 msgstr "Kommando-tilvalg"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2095 msgid "To p&rinter:"
2096 msgstr "Til p&rinter:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2099 msgid "Paper si&ze:"
2100 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2107 msgid "Spool &command:"
2108 msgstr "Udskrift&kommando:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2112 msgstr "&Ulige sider:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2115 msgid "Paper t&ype:"
2116 msgstr "Papirt&ype:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2119 msgid "E&xtra options:"
2120 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2123 msgid "Spool pref&ix:"
2124 msgstr "Foran pr&inter:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2131 msgid "&Even pages:"
2132 msgstr "&Lige sider:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2135 msgid "File ex&tension:"
2136 msgstr "Fil&endelse:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2147 msgid "Pa&ge range:"
2148 msgstr "Si&deinterval:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2151 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2152 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2155 msgid "Printer co&mmand:"
2156 msgstr "Printerko&mmando:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2159 msgid "Printer &name:"
2160 msgstr "Printer&navn:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2163 msgid "Sa&ns Serif:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2167 msgid "T&ypewriter:"
2168 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2171 msgid "Screen &DPI:"
2172 msgstr "Skærm-&DPI:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2176 msgstr "&Forstørrelse %:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2180 msgstr "Skriftstørrelser"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2216 msgstr "Lillebitte:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "Stavekontrol:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "Es&cape-tegn:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2241 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2244 msgid "Personal &dictionary:"
2245 msgstr "&Personlig ordliste:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2252 msgid "Accept compound &words"
2253 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2256 msgid "Use input encod&ing"
2257 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2270 msgstr "&Gennemse..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&Brugerflade-fil"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2287 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2288 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2291 msgid "Load opened files from last session"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2296 msgid "Restore cursor positions"
2297 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2300 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2305 msgid "Save/restore window position"
2306 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2325 msgid "B&ackup documents "
2326 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2337 msgid "&Maximum last files:"
2338 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2341 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2350 msgid "Page number to print from"
2351 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2354 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2358 msgid "Page number to print to"
2359 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Udskriv alle sider"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Antal kopier"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Mål for udskrift"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Send uddata til printeren"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Send uddata til en given printer"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Send uddata til en fil"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2437 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2438 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2442 msgstr "<reference>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2445 msgid "(<reference>)"
2446 msgstr "(<reference>)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2453 msgid "on page <page>"
2454 msgstr "på side <side>"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2457 msgid "<reference> on page <page>"
2458 msgstr "<reference> på side <side>"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2461 msgid "Formatted reference"
2462 msgstr "Pæn reference"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2466 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2467 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2475 msgid "Update the label list"
2476 msgstr "Opdatér referencelisten"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Gå til referencen"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2485 msgid "&Go to Label"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2493 msgid "Replace &with:"
2494 msgstr "Erstat &med:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2497 msgid "Case &sensitive"
2498 msgstr "&Versalfølsomt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2501 msgid "Match whole words onl&y"
2502 msgstr "Find kun &hele ord"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2506 msgstr "Find &næste"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2515 msgid "Replace &All"
2516 msgstr "Erstat &alle"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2519 msgid "Search &backwards"
2520 msgstr "Søg &baglæns"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2523 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "&Eksportformater:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Ignorér dette ord"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2560 msgstr "I&gnorér alle"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Erstatning:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Nuværende ord"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Ukendt ord:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Erstat med valgte ord"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "&Tabelindstillinger"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Kolonnebredde"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Fast kolonnebredde"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "&Lodret justering:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "&Vandret justering:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2607 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2612 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2613 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2616 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2617 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2620 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2621 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2624 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2625 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2629 msgstr "Sammenflet celler"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2632 msgid "&Multicolumn"
2633 msgstr "&Flerkolonne"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2636 msgid "LaTe&X argument:"
2637 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2640 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2641 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2649 msgstr "Alle kanter"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2652 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2692 msgstr "Sæt ka&nter"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2704 msgid "T&op of row:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Sidens bund"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2718 msgstr "&Lang tabel"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2730 msgstr "Indstillinger"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Første hoved:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Sidste bundnote:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2757 msgid "Border above"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2761 msgid "Border below"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2777 msgid "This row is the header of the first page"
2778 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2802 msgid "Don't output the last footer"
2803 msgstr "Send uddata til en fil"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2812 msgid "Don't output the first header"
2813 msgstr "Send uddata til printeren"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2817 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2820 msgid "&Use long table"
2821 msgstr "Brug lan&g tabel"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2824 msgid "Current cell:"
2825 msgstr "Aktuelle celle:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2828 msgid "Current row position"
2829 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2832 msgid "Current column position"
2833 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2836 msgid "Close this dialog"
2837 msgstr "Luk dette vindue"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2841 msgid "Rebuild the file lists"
2842 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2851 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2858 msgid "Selected classes or styles"
2859 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2862 msgid "LaTeX classes"
2863 msgstr "LaTeX-klasser"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2866 msgid "LaTeX styles"
2867 msgstr "LaTeX-stile"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2870 msgid "BibTeX styles"
2871 msgstr "BibTeX-stile"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2874 msgid "Toggles view of the file list"
2875 msgstr "Visning af filliste"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2883 msgstr "Indeksindgang"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Den valgte indgang"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2932 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Navn til URL'en"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Vis som en henvisning?"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Generér henvisning"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2971 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2974 msgid "Supported spacing types"
2975 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2984 msgstr "LilleAfstand"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2989 msgstr "MediumAfstand"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2994 msgstr "StorAfstand"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2998 msgstr "Lodret fyld"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3001 msgid "Complete source"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3005 msgid "Automatic update"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3009 msgid "Default (outer)"
3010 msgstr "Standard (ydre)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3018 msgstr "&Placering:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3021 msgid "Units of width value"
3022 msgstr "Enhed for bredde"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3029 msgid "&Line spacing:"
3030 msgstr "&Linjeafstand:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Separér afsnit med"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "&Lodret afstand"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3045 msgid "&Indentation"
3046 msgstr "&Indrykkning"
3050 # Paragraph = afsnit
3051 # Environment depth = omgivelsesdybde
3052 # Bullet = Punktliste
3053 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3054 # Keymap = Tastaturudlægning
3055 # Label = referencemærke
3056 # Margin note = marginnotat
3058 # Document class = tekstklasse
3059 # Protected space = hårdt mellemrum
3060 # Error box = fejlbesked
3061 # Paper layout = papirindstillinger
3063 # Minipage = miniside
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "Tos&paltet dokument"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3075 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3076 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3078 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3080 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3082 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3083 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3084 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3086 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3088 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3091 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "TeoremSkabelon"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3131 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3157 msgid "Corollary #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3162 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3172 msgid "Proposition #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3185 msgid "Conjecture #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3197 msgid "Criterion #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3236 msgid "Definition #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3306 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3357 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3361 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3362 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3367 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3368 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3369 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3378 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3382 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3387 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3392 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3394 msgstr "Undersektion"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3397 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3400 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3404 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3407 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3410 msgid "Subsubsection"
3411 msgstr "Underundersektion"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3414 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3417 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3423 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3427 msgstr "Undersektion*"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3432 msgid "Subsubsection*"
3433 msgstr "Underundersektion*"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3436 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3439 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3441 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3447 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3449 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3450 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3454 #: src/output_plaintext.C:145
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3466 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3476 msgid "Index Terms---"
3477 msgstr "Indekstermer"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3480 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3482 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3484 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3486 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3487 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3488 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3489 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3490 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3491 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3497 msgid "Bibliography"
3498 msgstr "Litteraturliste"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3504 #: src/rowpainter.C:526
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3518 msgid "BiographyNoPhoto"
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3527 msgstr "MarkérBegge"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3532 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3536 msgstr "Punktinddeling"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3546 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3548 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3551 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3555 msgstr "Beskrivelse"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3565 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3568 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3570 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3571 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3572 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3574 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3578 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3581 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3588 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3596 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3599 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3601 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3603 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3615 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3627 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3632 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3637 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3641 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3652 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3658 msgid "Acknowledgement"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3663 msgid "Offprint Requests to:"
3666 #: lib/layouts/aa.layout:176
3667 msgid "Correspondence to:"
3670 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3673 msgid "Acknowledgements."
3674 msgstr "Taksigelser"
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3691 msgstr "Begrebsordbog"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3694 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3696 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3697 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3700 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3707 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3708 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3709 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3718 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3722 msgid "Acknowledgements"
3723 msgstr "Taksigelser"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3737 msgstr "PlacérFigur"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3741 msgstr "PlacérTabel"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3744 msgid "TableComments"
3745 msgstr "TabelKommentarer"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3753 msgstr "Matematikbogstaver"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3756 msgid "NoteToEditor"
3757 msgstr "NoteTilRedaktør"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3776 msgid "Subject headings:"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3781 msgid "[Acknowledgements]"
3782 msgstr "Taksigelser"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3791 msgid "Place Figure here:"
3792 msgstr "PlacérFigur"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3796 msgid "Place Table here:"
3797 msgstr "PlacérTabel"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3806 msgid "Note to Editor:"
3807 msgstr "NoteTilRedaktør"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3811 msgid "References. ---"
3812 msgstr "Referencer: "
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3821 msgstr "Billedtekst"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3866 msgid "Proposition."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3882 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3961 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3963 msgstr "Sammenfatning"
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3968 msgstr "Sammenfatning"
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3999 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4003 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4007 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4011 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4015 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4019 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4023 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4027 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4031 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4035 msgid "Example \\arabic{example}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4039 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4043 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4047 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4051 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4055 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4059 msgid "Note \\arabic{note}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4063 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4067 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4071 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4075 msgid "Case \\arabic{case}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4079 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4082 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4083 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4085 msgid "\\arabic{section}"
4086 msgstr "Undersektion"
4088 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4090 msgid "Chapter Exercises"
4091 msgstr "Kapitel_øvelser"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:50
4097 #: lib/layouts/apa.layout:59
4099 msgid "Right header:"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:83
4105 msgstr "Sammendrag: "
4107 #: lib/layouts/apa.layout:92
4111 #: lib/layouts/apa.layout:100
4113 msgid "Short title:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:129
4118 msgstr "ToForfattere"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:136
4121 msgid "ThreeAuthors"
4122 msgstr "TreForfattere"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:143
4126 msgstr "Fire Forfattere"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4131 msgid "Affiliation:"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:171
4135 msgid "TwoAffiliations"
4136 msgstr "ToTilknyttede"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:178
4139 msgid "ThreeAffiliations"
4140 msgstr "TreTilknyttede"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:185
4143 msgid "FourAffiliations"
4144 msgstr "Fire Tilknyttede"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4150 #: lib/layouts/apa.layout:206
4154 #: lib/layouts/apa.layout:234
4156 msgid "Acknowledgements:"
4157 msgstr "Taksigelser"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4160 #: lib/layouts/spie.layout:88
4161 msgid "Acknowledgments"
4162 msgstr "Taksigelser"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:248
4168 #: lib/layouts/apa.layout:258
4169 msgid "CenteredCaption"
4170 msgstr "CentreretBilledtekst"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4176 msgstr "Meningsløs: "
4178 #: lib/layouts/apa.layout:280
4180 msgstr "Tilpas Figur"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:286
4184 msgstr "Tilpas Bitmap"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4187 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4192 #: lib/layouts/apa.layout:344
4196 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4197 #: src/buffer_funcs.C:525
4198 msgid "(\\alph{enumii})"
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4230 msgid "BeginPlainFrame"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4234 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4240 msgstr "Printer&navn:"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4243 msgid "________________________________ "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4252 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4257 msgid "Section \\arabic{section}"
4258 msgstr "Undersektion"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4262 msgid "\\Alph{section}"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Underundersektion"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4272 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273 msgstr "Underundersektion"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4278 msgstr "billedtekstramme"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4281 msgid "Again frame with label "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4290 msgid "block with alerted text "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4309 msgid "start column of width: "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4322 msgid "ColumnsCenterAligned"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4326 msgid "columns (center aligned) "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4330 msgid "ColumnsTopAligned"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4334 msgid "columns (top aligned) "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4339 msgid "Definition. "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4349 msgid "Definitions. "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4369 msgid "ExampleBlock"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4373 msgid "block showing an example "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4383 msgid "FrameSubtitle"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4412 msgid "only on slides "
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4428 msgstr "Transparent"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4432 msgid "overlayarea "
4433 msgstr "Transparent"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4448 msgstr "Adskillelse"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4456 msgid "TitleGraphic"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4470 msgid "uncovered on slides "
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4480 msgid "List of Tables"
4481 msgstr "Liste over %1$s"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4489 msgid "List of Figures"
4490 msgstr "Tilpas Figur"
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4498 msgstr "Sammenfatning"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4505 msgid "ACT \\arabic{act}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4513 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4530 msgid "Parenthetical"
4531 msgstr "Parantesbemærkning"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4546 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4548 msgid "Right Address"
4549 msgstr "Højre_adresse"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 #: lib/layouts/chess.layout:62
4569 #: lib/layouts/chess.layout:68
4570 msgid "SubVariation"
4571 msgstr "Undervariant"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Undervariant"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "Undervariant2"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Undervariant2"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Undervariant3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4593 msgid "Subvariation(3):"
4594 msgstr "Undervariant3"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4598 msgstr "Undervariant4"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4602 msgid "Subvariation(4):"
4603 msgstr "Undervariant4"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:104
4606 msgid "SubVariation5"
4607 msgstr "Undervariant5"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:107
4611 msgid "Subvariation(5):"
4612 msgstr "Undervariant5"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:114
4616 msgstr "SkjulBevægelser"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:119
4621 msgstr "SkjulBevægelser"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4629 msgid "[chessboard]"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:137
4633 msgid "BoardCentered"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:142
4637 msgid "[centered board]"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:152
4644 #: lib/layouts/chess.layout:157
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 #: lib/layouts/cv.layout:58
4671 #: lib/layouts/cv.layout:72
4675 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4679 msgstr "Venstre_Hoved"
4681 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4684 msgid "Right Header"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4691 msgstr "Min_adresse"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Modtageradresse"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4727 msgid "Unterschrift:"
4728 msgstr "Unterschrift"
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.C:38
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4797 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4799 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4803 msgid "Subparagraph"
4804 msgstr "Underafsnit"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4809 msgstr "Kildehenvisning"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4816 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4820 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4824 #: lib/layouts/egs.layout:269
4827 msgstr "LaTeX_Titel"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:304
4834 #: lib/layouts/egs.layout:313
4838 #: lib/layouts/egs.layout:327
4843 #: lib/layouts/egs.layout:350
4848 #: lib/layouts/egs.layout:359
4852 #: lib/layouts/egs.layout:374
4857 #: lib/layouts/egs.layout:384
4859 msgstr "Første Forfatter"
4861 #: lib/layouts/egs.layout:398
4862 msgid "1st_author_surname:"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4870 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4876 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4881 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4887 #: lib/layouts/egs.layout:453
4891 #: lib/layouts/egs.layout:467
4892 msgid "reprint_reqs_to:"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4897 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4905 msgid "Author Address"
4906 msgstr "Forfatter_Adresse"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4918 msgid "Author Email"
4919 msgstr "Forfatter_e-post"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4929 msgstr "Forfatter_URL"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5008 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5013 msgstr "FrontMatter"
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5024 #: lib/layouts/foils.layout:42
5028 #: lib/layouts/foils.layout:61
5029 msgid "ShortFoilhead"
5030 msgstr "ShortFoilhead"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:67
5033 msgid "Rotatefoilhead"
5034 msgstr "Rotatefoilhead"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:73
5037 msgid "ShortRotatefoilhead"
5038 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:82
5044 #: lib/layouts/foils.layout:97
5048 #: lib/layouts/foils.layout:103
5052 #: lib/layouts/foils.layout:118
5056 #: lib/layouts/foils.layout:164
5061 #: lib/layouts/foils.layout:173
5066 #: lib/layouts/foils.layout:182
5068 msgstr "Begrænsning"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:186
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Begrænsning"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5077 msgid "Left Header:"
5078 msgstr "Venstre_Hoved"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5082 msgid "Right Header:"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:206
5087 msgid "Right Footer"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:210
5092 msgid "Right Footer:"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5102 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5109 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5113 msgid "Corollary #."
5116 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5119 msgid "Proposition #."
5122 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5126 msgid "Definition #."
5129 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5160 msgstr "Definition*"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5184 msgid "Unterschrift"
5185 msgstr "Unterschrift"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5224 msgid "RetourAdresse"
5225 msgstr "Returadresse"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5229 msgid "RetourAdresse:"
5230 msgstr "Returadresse"
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5234 msgstr "MeinZeichen"
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr "MeinZeichen"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr "IhrSchreiben"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5256 msgid "IhrSchreiben:"
5257 msgstr "IhrSchreiben"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5335 msgstr "Postvermerk"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5339 msgid "Postvermerk:"
5340 msgstr "Postvermerk"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "Returadresse"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5421 msgid "ReturnAddress:"
5422 msgstr "Returadresse"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5475 msgid "BankAccount:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5479 msgid "PostalComment"
5480 msgstr "Postbemærkning"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5484 msgid "PostalComment:"
5485 msgstr "Postbemærkning"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5502 msgstr "&Reference:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5521 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5534 msgstr "NavnelinjeA"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5539 msgstr "NavnelinjeA"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5543 msgstr "NavnelinjeB"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5548 msgstr "NavnelinjeB"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5552 msgstr "NavnelinjeC"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5557 msgstr "NavnelinjeC"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5561 msgstr "NavnelinjeD"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5566 msgstr "NavnelinjeD"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5570 msgstr "NavnelinjeE"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5575 msgstr "NavnelinjeE"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5579 msgstr "NavnelinjeF"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5584 msgstr "NavnelinjeF"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5588 msgstr "NavnelinjeG"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5593 msgstr "NavnelinjeG"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5597 msgstr "AdresselinjeA"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5601 msgid "AddressRowA:"
5602 msgstr "AdresselinjeA"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5606 msgstr "AdresselinjeB"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5610 msgid "AddressRowB:"
5611 msgstr "AdresselinjeB"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5615 msgstr "Adresselinjec"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5619 msgid "AddressRowC:"
5620 msgstr "Adresselinjec"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5624 msgstr "AdresselinjeD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "AdresselinjeD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5633 msgstr "AdresselinjeE"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5637 msgid "AddressRowE:"
5638 msgstr "AdresselinjeE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5642 msgstr "AdresselinjeF"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5646 msgid "AddressRowF:"
5647 msgstr "AdresselinjeF"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5650 msgid "TelephoneRowA"
5651 msgstr "TelefonlinjeA"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5655 msgid "TelephoneRowA:"
5656 msgstr "TelefonlinjeA"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5659 msgid "TelephoneRowB"
5660 msgstr "TelefonlinjeB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonlinjeB"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonlinjeC"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "TelefonlinjeC"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "TelefonlinjeD"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5682 msgid "TelephoneRowD:"
5683 msgstr "TelefonlinjeD"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5686 msgid "TelephoneRowE"
5687 msgstr "TelefonlinjeE"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "TelefonlinjeE"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "TelefonlinjeF"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonlinjeF"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetlinjeA"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5709 msgid "InternetRowA:"
5710 msgstr "InternetlinjeA"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5713 msgid "InternetRowB"
5714 msgstr "InternetlinjeB"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5718 msgid "InternetRowB:"
5719 msgstr "InternetlinjeB"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5722 msgid "InternetRowC"
5723 msgstr "InternetlinjeC"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5727 msgid "InternetRowC:"
5728 msgstr "InternetlinjeC"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5731 msgid "InternetRowD"
5732 msgstr "InternetlinjeD"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowD:"
5737 msgstr "InternetlinjeD"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowE"
5741 msgstr "InternetlinjeE"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5745 msgid "InternetRowE:"
5746 msgstr "InternetlinjeE"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5749 msgid "InternetRowF"
5750 msgstr "InternetlinjeF"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5754 msgid "InternetRowF:"
5755 msgstr "InternetlinjeF"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5818 msgstr "Bemærkninger"
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5823 msgstr "Bemærkninger"
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5852 msgid "(continuing)"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5862 msgstr "TITEL_OVER:"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5870 msgid "INTERCUT WITH:"
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5895 msgid "Classification Codes"
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5905 msgid "Step \\arabic{step}."
5906 msgstr "Undersektion"
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5914 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5924 msgid "Question \\arabic{question}."
5925 msgstr "Underundersektion"
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5934 msgid "Appendices Section"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5939 msgid "--- Appendices ---"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5953 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5954 msgstr "Underunderafsnit"
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5959 msgstr "Underunderafsnit"
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5962 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5966 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5971 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5972 msgstr "Underunderafsnit"
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5977 msgstr "Underunderafsnit"
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5985 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5986 msgstr "Underunderafsnit"
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5989 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5994 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5995 msgstr "Underunderafsnit"
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5998 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6019 msgid "AddressForOffprints"
6020 msgstr "AdresseForAftryk"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6024 msgid "Address for Offprints:"
6025 msgstr "AdresseForAftryk"
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6028 msgid "RunningTitle"
6029 msgstr "LøbendeTitel"
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6034 msgid "Running title:"
6035 msgstr "LøbendeTitel"
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6038 msgid "RunningAuthor"
6039 msgstr "LøbendeForfatter"
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6043 msgid "Running author:"
6044 msgstr "LøbendeForfatter"
6046 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6060 msgid "Running LaTeX Title"
6061 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6066 msgstr "Indhold_titel"
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6071 msgstr "Indhold_titel"
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6075 msgid "Author Running"
6076 msgstr "Forfatter_løbende"
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6080 msgid "Author Running:"
6081 msgstr "Forfatter_løbende"
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6086 msgstr "Indhold_forfatter"
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6091 msgstr "Indhold_forfatter"
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6100 msgid "Conjecture #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6151 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6155 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6160 msgid "Chapterprecis"
6161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6177 msgstr "Symbolforklaring"
6179 #: lib/layouts/paper.layout:152
6183 #: lib/layouts/paper.layout:163
6185 msgstr "Institution"
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6193 msgid "AltAffiliation"
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6203 msgid "Electronic Address:"
6204 msgstr "Returadresse"
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6208 msgid "acknowledgments"
6209 msgstr "Taksigelser"
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6217 msgid "PACS number:"
6218 msgstr "Uden nummer"
6220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6221 msgid "\\arabic{chapter}"
6224 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6225 msgid "\\Alph{chapter}"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6255 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6281 msgstr "Bagsideadresse"
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6285 msgid "Backaddress:"
6286 msgstr "Bagsideadresse"
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6290 msgstr "Specialpost"
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6294 msgid "Specialmail:"
6295 msgstr "Specialpost"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6337 msgid "Your letter of:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6355 msgid "Customer no.:"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6364 msgid "Invoice no.:"
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6369 msgstr "NæsteAdresse"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6373 msgid "Next Address:"
6374 msgstr "NæsteAdresse"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6378 msgid "Post Scriptum:"
6379 msgstr "Postscript-&driver:"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6383 msgid "Sender Name:"
6384 msgstr "Printer&navn:"
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6387 msgid "SenderAddress"
6388 msgstr "AfsenderAdresse"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6392 msgid "Sender Address:"
6393 msgstr "AfsenderAdresse"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6396 msgid "Sender Phone:"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6431 msgid "LandscapeSlide"
6432 msgstr "BredformatRamme"
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6436 msgid "Landscape Slide"
6437 msgstr "BredformatRamme"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6440 msgid "PortraitSlide"
6441 msgstr "HøjformatSlide"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "HøjformatSlide"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6457 msgid "SlideHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6461 msgid "SlideSubHeading"
6462 msgstr "SlideUnderhoved"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6465 msgid "ListOfSlides"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6470 msgid "List Of Slides"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6474 msgid "SlideContents"
6475 msgstr "SlideIndhold"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6479 msgid "Slidecontents"
6480 msgstr "SlideIndhold"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6483 msgid "ProgressContents"
6484 msgstr "ProgressIndhold"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6488 msgid "Progress Contents"
6489 msgstr "ProgressIndhold"
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6511 msgid "AMS subject classifications."
6514 #: lib/layouts/slides.layout:104
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 msgstr "Transparent"
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6525 msgid "New Overlay:"
6526 msgstr "Transparent"
6528 #: lib/layouts/slides.layout:183
6533 #: lib/layouts/slides.layout:208
6534 msgid "InvisibleText"
6535 msgstr "UsynligTekst"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:216
6539 msgid "<Invisible Text Follows>"
6540 msgstr "UsynligTekst"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:233
6544 msgstr "SynligTekst"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:241
6548 msgid "<Visible Text Follows>"
6549 msgstr "SynligTekst"
6551 #: lib/layouts/spie.layout:53
6553 msgstr "Forfatteroplysninger"
6555 #: lib/layouts/spie.layout:65
6558 msgstr "Forfatteroplysninger"
6560 #: lib/layouts/spie.layout:78
6564 #: lib/layouts/spie.layout:93
6565 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6568 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6574 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6578 msgid "Subsubparagraph"
6579 msgstr "Underunderafsnit"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6587 msgid "-- Header --"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6591 msgid "Special-section"
6592 msgstr "Special-sektion"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6596 msgid "Special-section:"
6597 msgstr "Special-sektion"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6601 msgstr "AGU-tidsskrift"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-tidsskrift"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6614 msgid "Citation-number:"
6615 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6642 msgstr "Indekstermer"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6646 msgid "Index-terms..."
6647 msgstr "Indekstermer"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6660 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6665 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6668 msgid "Supplementary"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6673 msgid "Supplementary..."
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6682 msgid "Sup-mat-note:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6687 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6692 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6705 msgstr "Identifikations-linje"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6710 msgstr "Identifikations-linje"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6722 msgid "Published-online:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6727 msgstr "Litteraturhenvisning"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6732 msgstr "Litteraturhenvisning"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6735 msgid "Posting-order"
6736 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6740 msgid "Posting-order:"
6741 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6808 msgstr "ForfatterAdr"
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6812 msgid "Author Address:"
6813 msgstr "Forfatter_Adresse"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgstr "SlugKommentar"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar"
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6834 msgid "Table Caption"
6835 msgstr "Tabelundertekst"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6839 msgid "TableCaption"
6840 msgstr "Tabelundertekst"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6844 msgid "Current Address"
6845 msgstr "Nuværende_adresse"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6849 msgid "Current address:"
6850 msgstr "Nuværende_adresse"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6854 msgid "E-mail address:"
6855 msgstr "E-postadresse : |#E"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6859 msgid "Key words and phrases:"
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6881 msgid "Subjectclass"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6886 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6891 msgid "Algorithm #."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6895 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6899 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6903 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6912 msgstr "Formodning*"
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6915 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6919 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6923 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6931 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6935 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6939 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6947 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6952 msgstr "Betingelse*"
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6955 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6963 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6971 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6976 msgstr "Bemærkning*"
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6979 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6987 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6995 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7003 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7007 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7011 msgid "Acknowledgement*"
7012 msgstr "Taksigelse*"
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7015 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7019 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7024 msgstr "Konklusion*"
7026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7035 msgid "Subparagraph*"
7036 msgstr "Underafsnit*"
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7040 msgstr "Forfattergruppe"
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7043 msgid "RevisionHistory"
7044 msgstr "Udgavehistorik"
7046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Udgavehistorik"
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "Udgavebemærkning"
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7061 msgstr "Første Navn"
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7085 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7089 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7093 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7097 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7101 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7105 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7109 msgid "\\Roman{section}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7119 msgid "\\Alph{subsection}."
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7124 msgid "\\arabic{subsection}."
7125 msgstr "Underundersektion"
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7130 msgstr "Underundersektion"
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7134 msgid "\\alph{subsubsection}."
7135 msgstr "Underundersektion"
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7139 msgid "\\alph{paragraph}."
7140 msgstr "Underafsnit"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7179 msgid "Uppertitleback"
7180 msgstr "Øvretitelbagside"
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7183 msgid "Lowertitleback"
7184 msgstr "Lowertitleback"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7188 msgstr "Ekstratitel"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7191 msgid "Captionabove"
7192 msgstr "Billedtekstover"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7195 msgid "Captionbelow"
7196 msgstr "Billedtekstunder"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7204 msgid "List of Algorithms"
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7212 msgid "Headnote (optional):"
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7217 msgid "Corr Author:"
7218 msgstr "Fire Forfattere"
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7247 msgid "Austrian (new spelling)"
7248 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7256 msgstr "Hviderussisk"
7263 msgid "Portuguese (Brazil)"
7264 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7283 msgid "French Canadian"
7284 msgstr "Fransk-canadisk"
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7357 msgstr "Breddeenhed"
7388 msgstr "Portugisisk"
7407 msgid "Serbo-Croatian"
7408 msgstr "Serbokroatisk"
7442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7454 #: lib/ui/classic.ui:35
7458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7466 #: lib/ui/classic.ui:38
7468 msgstr "Dokumenter|D"
7470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7478 #: lib/ui/classic.ui:48
7479 msgid "New from Template...|T"
7480 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7495 msgid "Save As...|A"
7496 msgstr "Gem som...|e"
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7501 msgstr "Registrér|R"
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versionsstyring|V"
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7515 msgstr "Eksportér|k"
7517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7519 msgstr "Udskriv...|U"
7521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7530 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7531 msgid "Register...|R"
7532 msgstr "Registrér...|R"
7535 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7536 msgid "Check In Changes...|I"
7537 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7541 msgid "Check Out for Edit|O"
7542 msgstr "Hent til redigering|H"
7545 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7546 msgid "Revert to Last Version|L"
7547 msgstr "Gendan sidste version|G"
7550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7551 msgid "Undo Last Check In|U"
7552 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Vis historie|h"
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7561 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Søg og erstat...|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7597 msgstr "Matematik|M"
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Stavekontrol...|v"
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Begrebsordbog..."
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7609 msgid "Count Words|W"
7610 msgstr "Nuværende ord"
7612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7616 #: lib/ui/classic.ui:108
7617 msgid "Change Tracking|g"
7618 msgstr "Skift sporing|p"
7620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7621 msgid "Preferences...|P"
7622 msgstr "Indstillinger...|l"
7624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7625 msgid "Reconfigure|R"
7626 msgstr "Genkonfigurér|G"
7628 #: lib/ui/classic.ui:115
7630 msgid "Selection as Lines|L"
7631 msgstr "som linjer|l"
7633 #: lib/ui/classic.ui:116
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "som afsnit|a"
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Flerkolonne|F"
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Bundlinje|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7652 msgstr "Venstrelinje|V"
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Højrelinje|H"
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7660 msgstr "Justering|J"
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7664 msgstr "Tilføj række|k"
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Slet række|l"
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7672 msgstr "Kopiér række"
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7676 msgstr "Ombyt rækker"
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Slet kolonne|S"
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 msgstr "Kopiér Kolonne"
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Ombyt kolonner"
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Ret formeltype|F"
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7740 msgstr "Justering|J"
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7744 msgstr "Tilføj række|k"
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Slet række|l"
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Slet kolonne|S"
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7768 msgstr "Indlejret|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 msgstr "Mathematica"
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr "Maple, simplificér"
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr "Maple, faktor"
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr "Maple, evalm"
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr "Maple, evalf"
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7799 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Indlejret matematik|I"
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7807 #: lib/ui/classic.ui:201
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 msgid "Flalign Environment|F"
7821 msgstr "Flalign-miljø|F"
7823 #: lib/ui/classic.ui:207
7824 msgid "Gather Environment"
7825 msgstr "Gather-miljø"
7827 #: lib/ui/classic.ui:208
7828 msgid "Multline Environment"
7829 msgstr "Flerlinjemiljø"
7831 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7833 msgstr "Matematik|M"
7835 #: lib/ui/classic.ui:216
7836 msgid "Special Character|S"
7837 msgstr "Specialtegn|S"
7839 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteraturhenvisning"
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Krydshenvisning"
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7851 msgstr "Referencemærke...|c"
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Marginnote|t"
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Indeksindgang|d"
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7871 msgid "Glossary Entry"
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7891 #: lib/ui/classic.ui:230
7895 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7896 msgid "Graphics...|G"
7897 msgstr "Grafik...|G"
7899 #: lib/ui/classic.ui:232
7900 msgid "Tabular Material...|b"
7903 #: lib/ui/classic.ui:233
7907 #: lib/ui/classic.ui:235
7908 msgid "Include File...|d"
7909 msgstr "Inkludér fil...|d"
7911 #: lib/ui/classic.ui:236
7912 msgid "Insert File|e"
7913 msgstr "Indsæt fil|æ"
7915 #: lib/ui/classic.ui:237
7916 msgid "External Material...|x"
7917 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7919 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7920 msgid "Superscript|S"
7923 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7927 #: lib/ui/classic.ui:243
7928 msgid "Horizontal Fill|H"
7929 msgstr "Vandret fyld|V"
7931 #: lib/ui/classic.ui:244
7932 msgid "Hyphenation Point|P"
7933 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7935 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7936 msgid "Ligature Break|k"
7937 msgstr "Ligaturstop|p"
7939 #: lib/ui/classic.ui:246
7940 msgid "Protected Space|r"
7941 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7943 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7944 msgid "Inter-word Space|w"
7945 msgstr "Ordmellemrum|O"
7947 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7948 msgid "Thin Space|T"
7949 msgstr "Lille mellemrum|i"
7951 #: lib/ui/classic.ui:249
7953 msgid "Vertical Space..."
7954 msgstr "Lodret afstand"
7956 #: lib/ui/classic.ui:250
7957 msgid "Line Break|L"
7958 msgstr "Linjeskift|L"
7960 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7962 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7964 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7965 msgid "End of Sentence|E"
7966 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7968 #: lib/ui/classic.ui:253
7969 msgid "Single Quote|Q"
7970 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7972 #: lib/ui/classic.ui:254
7973 msgid "Ordinary Quote|O"
7974 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7976 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7977 msgid "Menu Separator|M"
7978 msgstr "Menuadskillelse|M"
7980 #: lib/ui/classic.ui:256
7981 msgid "Horizontal Line"
7982 msgstr "Vandret linje"
7984 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7988 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7989 msgid "Display Formula|D"
7990 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7992 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7993 msgid "Eqnarray Environment|E"
7994 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7996 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7997 msgid "AMS align Environment|a"
7998 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8000 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8001 msgid "AMS alignat Environment|t"
8002 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8004 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8005 msgid "AMS flalign Environment|f"
8006 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8013 msgid "AMS multline Environment|m"
8014 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8017 msgid "Array Environment|y"
8018 msgstr "Matrixmiljø|x"
8020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8021 msgid "Cases Environment|C"
8022 msgstr "Cases-miljø|C"
8024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Splitmiljø|p"
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8032 #: lib/ui/classic.ui:277
8033 msgid "Math Panel|l"
8034 msgstr "Matematikpanel|l"
8036 #: lib/ui/classic.ui:281
8037 msgid "Math Normal Font"
8038 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 msgid "Math Calligraphic Family"
8042 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8044 #: lib/ui/classic.ui:284
8045 msgid "Math Fraktur Family"
8046 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8048 #: lib/ui/classic.ui:285
8049 msgid "Math Roman Family"
8050 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8052 #: lib/ui/classic.ui:286
8053 msgid "Math Sans Serif Family"
8054 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8056 #: lib/ui/classic.ui:288
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Fed matematikserie"
8060 #: lib/ui/classic.ui:290
8061 msgid "Text Normal Font"
8062 msgstr "Normal tekstskrift"
8064 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8065 msgid "Text Roman Family"
8066 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8068 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8069 msgid "Text Sans Serif Family"
8070 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8072 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8073 msgid "Text Typewriter Family"
8074 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "Fed tekstserie"
8080 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8081 msgid "Text Medium Series"
8082 msgstr "Medium tekstserie"
8084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8085 msgid "Text Italic Shape"
8086 msgstr "Kursiv tekstform"
8088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8089 msgid "Text Small Caps Shape"
8090 msgstr "Små versaler tekstform"
8092 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8093 msgid "Text Slanted Shape"
8094 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8096 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8097 msgid "Text Upright Shape"
8098 msgstr "Opretstående tekstform"
8100 #: lib/ui/classic.ui:307
8101 msgid "Floatflt Figure"
8102 msgstr "Floatflt-figur"
8104 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8105 msgid "Table of Contents|C"
8106 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8108 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8109 msgid "Index List|I"
8112 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8116 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8119 msgstr "Litteraturliste"
8121 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8122 msgid "LyX Document...|X"
8123 msgstr "LyX-dokument...|X"
8125 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8127 msgid "Plain Text...|T"
8130 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8133 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8136 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8137 msgid "Track Changes|T"
8138 msgstr "Spor ændringer...|I"
8141 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8142 msgid "Merge Changes...|M"
8143 msgstr "Flet ændringer...|F"
8145 #: lib/ui/classic.ui:327
8146 msgid "Accept All Changes|A"
8147 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8149 #: lib/ui/classic.ui:328
8150 msgid "Reject All Changes|R"
8151 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8153 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Billedbredde i uddata"
8158 #: lib/ui/classic.ui:336
8159 msgid "Character...|C"
8162 #: lib/ui/classic.ui:337
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Afsnit...|A"
8166 #: lib/ui/classic.ui:338
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Dokument...|D"
8170 #: lib/ui/classic.ui:339
8171 msgid "Tabular...|T"
8174 #: lib/ui/classic.ui:341
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Fremhævet|e"
8178 #: lib/ui/classic.ui:342
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Kapitæler|K"
8182 #: lib/ui/classic.ui:343
8183 msgid "Bold Style|B"
8186 #: lib/ui/classic.ui:346
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8190 #: lib/ui/classic.ui:347
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8194 #: lib/ui/classic.ui:348
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Start appendiks her|p"
8198 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr "Byg program|B"
8202 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8206 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8209 msgstr "LaTeX-log|a"
8211 #: lib/ui/classic.ui:362
8212 msgid "TeX Information|X"
8213 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8220 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8222 msgid "Go to Label|L"
8225 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8227 msgstr "Bogmærker|B"
8229 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
8230 msgid "Save Bookmark 1|S"
8231 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8233 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
8234 msgid "Save Bookmark 2"
8235 msgstr "Gem bogmærke 2"
8237 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
8238 msgid "Save Bookmark 3"
8239 msgstr "Gem bogmærke 3"
8241 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
8243 msgid "Save Bookmark 4"
8244 msgstr "Gem bogmærke 2"
8246 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "Gem bogmærke 2"
8251 #: lib/ui/classic.ui:387
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8255 #: lib/ui/classic.ui:388
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8259 #: lib/ui/classic.ui:389
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8263 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8268 #: lib/ui/classic.ui:391
8270 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8271 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8273 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
8274 msgid "Introduction|I"
8275 msgstr "Introduktion|I"
8277 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
8279 msgstr "Selvstudium|S"
8281 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
8282 msgid "User's Guide|U"
8283 msgstr "Brugervejledning|B"
8285 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
8286 msgid "Extended Features|E"
8287 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8289 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
8290 msgid "Embedded Objects|m"
8293 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
8294 msgid "Customization|C"
8295 msgstr "Tilpasning|p"
8297 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
8299 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8301 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
8302 msgid "Table of Contents|a"
8303 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8305 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
8306 msgid "LaTeX Configuration|L"
8307 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8309 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
8313 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8317 #: lib/ui/classic.ui:426
8319 msgid "Preferences..."
8320 msgstr "Indstillinger...|l"
8322 #: lib/ui/classic.ui:427
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8333 msgstr "Værktøjer|V"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8336 msgid "New from Template...|m"
8337 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8341 msgid "Open Recent|t"
8342 msgstr "Åben nylig|y"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8345 msgid "New Window|W"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "Close Window|d"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8357 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8367 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8374 msgid "Paste Recent|e"
8375 msgstr "Indsæt nylig"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8379 msgid "Paste Special"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8385 msgstr "Vælg en fil"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8389 msgid "Move Paragraph Up|o"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8394 msgid "Move Paragraph Down|v"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8399 msgid "Text Style|S"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8403 msgid "Paragraph Settings...|P"
8404 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8412 msgid "Rows & Columns|C"
8413 msgstr "Ombyt kolonner"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8416 msgid "Increase List Depth|I"
8417 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8420 msgid "Decrease List Depth|D"
8421 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8424 msgid "Dissolve Inset|l"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8428 msgid "TeX Code Settings...|C"
8429 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8432 msgid "Float Settings...|a"
8433 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8437 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8440 msgid "Note Settings...|N"
8441 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8444 msgid "Branch Settings...|B"
8445 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8448 msgid "Box Settings...|x"
8449 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8452 msgid "Table Settings...|a"
8453 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8457 msgid "Plain Text|T"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8463 msgstr "Tekst som linjer"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8472 msgid "Selection, Join Lines|i"
8473 msgstr "som linjer|l"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8477 msgid "Customized...|C"
8478 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8482 msgid "Capitalize|a"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8499 msgid "Bottom Line|B"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8504 msgstr "Venstre kant|e"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8507 msgid "Right Line|R"
8508 msgstr "Højre kant|H"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8513 msgstr "Kopiér række"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8518 msgstr "Ombyt rækker"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8522 msgid "Copy Column|p"
8523 msgstr "Kopiér Kolonne"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8527 msgid "Swap Columns|w"
8528 msgstr "Ombyt kolonner"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8532 msgid "Text Style|T"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8537 msgid "Split Cell|C"
8538 msgstr "Specialcelle"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8542 msgid "Add Line Above|A"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8547 msgid "Add Line Below|B"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8552 msgid "Delete Line Above|D"
8553 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8557 msgid "Delete Line Below|e"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8562 msgid "Add Line to Left"
8563 msgstr "Venstrelinje|V"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8567 msgid "Add Line to Right"
8568 msgstr "Højrelinje|H"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8572 msgid "Delete Line to Left"
8573 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8577 msgid "Delete Line to Right"
8578 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8582 msgid "Math Normal Font|N"
8583 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8592 msgid "Math Fraktur Family|F"
8593 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8597 msgid "Math Roman Family|R"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8602 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8603 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8607 msgid "Math Bold Series|B"
8608 msgstr "Fed matematikserie"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8612 msgid "Text Normal Font|T"
8613 msgstr "Normal tekstskrift"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8627 msgid "Mathematica|a"
8628 msgstr "Mathematica"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8632 msgid "Maple, simplify|s"
8633 msgstr "Maple, simplificér"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8637 msgid "Maple, factor|f"
8638 msgstr "Maple, faktor"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8642 msgid "Maple, evalm|e"
8643 msgstr "Maple, evalm"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8647 msgid "Maple, evalf|v"
8648 msgstr "Maple, evalf"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8652 msgid "Open All Insets|O"
8653 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8656 msgid "Close All Insets|C"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8661 msgid "View Source|S"
8662 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8667 msgstr "Værktøjslinjer"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8671 msgid "Special Character|p"
8672 msgstr "Specialtegn|S"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8701 msgid "Cross-Reference...|R"
8702 msgstr "Krydshenvisning"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8706 msgstr "Billedtekst"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8709 msgid "Index Entry|d"
8710 msgstr "Indeksindgang|d"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8714 msgid "Glossary Entry...|y"
8715 msgstr "Indsæt indexindgang"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8723 msgid "Short Title|S"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8745 msgid "Protected Space|P"
8746 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8750 msgid "Horizontal Fill|F"
8751 msgstr "Vandret fyld|V"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8755 msgid "Horizontal Line|L"
8756 msgstr "Vandret linje"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8760 msgid "Vertical Space...|V"
8761 msgstr "Lodret afstand"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8765 msgid "Hyphenation Point|H"
8766 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8770 msgid "Line Break|B"
8771 msgstr "Linjeskift|L"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8775 msgid "Page Break|a"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8780 msgid "Clear Page|C"
8781 msgstr "Bogmærker|B"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8784 msgid "Clear Double Page|D"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8789 msgid "Numbered Formula|N"
8790 msgstr "Nummereret liste"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8794 msgid "Aligned Environment|l"
8795 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8799 msgid "AlignedAt Environment|v"
8800 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8804 msgid "Gathered Environment|h"
8805 msgstr "Gather-miljø"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8808 msgid "Math Panel|P"
8809 msgstr "Matematikpanel|l"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8812 msgid "Text Wrap Float|W"
8813 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8817 msgid "External Material...|M"
8818 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8821 msgid "Child Document...|d"
8822 msgstr "Barnedokument...|D"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8826 msgstr "LyX-notat|N"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8830 msgstr "Kommentar|K"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8833 msgid "Greyed Out|G"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8837 msgid "Change Tracking|C"
8838 msgstr "Skift sporing|k"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8842 msgid "Table of Contents|T"
8843 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Start appendiks her|p"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8850 msgid "Compressed|o"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8854 msgid "Settings...|S"
8855 msgstr "Indstillinger...|I"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8859 msgid "Accept Change|A"
8860 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8864 msgid "Reject Change|R"
8865 msgstr "Afvis ændring|#A"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8869 msgid "Accept All Changes|c"
8870 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8874 msgid "Reject All Changes|e"
8875 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8879 msgid "Next Change|C"
8880 msgstr "Næste ændring|#N"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8884 msgid "Next Cross-Reference|R"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8889 msgid "Clear Bookmarks|C"
8890 msgstr "Bogmærker|B"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8893 msgid "Thesaurus...|T"
8894 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8898 msgid "TeX Information|I"
8899 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8902 msgid "New document"
8903 msgstr "Nyt dokument"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8906 msgid "Open document"
8907 msgstr "Åbn dokument"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8910 msgid "Save document"
8911 msgstr "Gem dokument"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8914 msgid "Print document"
8915 msgstr "Udskriv dokument"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8926 msgid "Find and replace"
8927 msgstr "Søg og erstat"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8931 msgid "Toggle emphasis"
8932 msgstr "Fremhævet til/fra"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8937 msgstr "Kapitæler til/fra"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8946 msgstr "Indsæt matematik"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8949 msgid "Insert graphics"
8950 msgstr "Indsæt grafik"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8953 msgid "Insert table"
8954 msgstr "Indsæt tabel"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8962 msgid "Numbered list"
8963 msgstr "Nummereret liste"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8966 msgid "Itemized list"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8970 msgid "Increase depth"
8971 msgstr "Forøg dybde"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8974 msgid "Decrease depth"
8975 msgstr "Formindsk dybde"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8978 msgid "Insert figure float"
8979 msgstr "Indsæt figurflyder"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8982 msgid "Insert table float"
8983 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8986 msgid "Insert label"
8987 msgstr "Indsæt referencemærke"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8990 msgid "Insert cross-reference"
8991 msgstr "Indsæt krydsreference"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8994 msgid "Insert citation"
8995 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8998 msgid "Insert index entry"
8999 msgstr "Indsæt indexindgang"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9003 msgid "Insert glossary entry"
9004 msgstr "Indsæt indexindgang"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9007 msgid "Insert footnote"
9008 msgstr "Indsæt fodnote"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9011 msgid "Insert margin note"
9012 msgstr "Indsæt marginnote"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9016 msgstr "Indsæt note"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9024 msgid "Insert TeX code"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Inkludér fil"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9040 msgid "Table of contents"
9041 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9044 msgid "Check spelling"
9045 msgstr "Tjek stavning"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9049 msgstr "Tilføj række"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9053 msgstr "Tilføj kolonne"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9060 msgid "Delete column"
9061 msgstr "Slet kolonne"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9064 msgid "Set top line"
9065 msgstr "Sæt topkant"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9068 msgid "Set bottom line"
9069 msgstr "Sæt bundkant"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9072 msgid "Set left line"
9073 msgstr "Sæt venstre kant"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9076 msgid "Set right line"
9077 msgstr "Sæt højre kant"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9080 msgid "Set all lines"
9081 msgstr "Sæt alle kanter"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9084 msgid "Unset all lines"
9085 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9089 msgstr "Venstrejustering"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9092 msgid "Align center"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9097 msgstr "Højrejustering"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9101 msgstr "Topjustering"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9104 msgid "Align middle"
9105 msgstr "Midterjustering"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9108 msgid "Align bottom"
9109 msgstr "Bundjustering"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9113 msgstr "Rotér celle"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9116 msgid "Rotate table"
9117 msgstr "Rotér tabel"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9120 msgid "Set multi-column"
9121 msgstr "Special-flerkolonne"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9129 msgid "Show math panel"
9130 msgstr "Vis matematikpanel"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9133 msgid "Set display mode"
9134 msgstr "Skift visningstilstand"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9137 msgid "Insert square root"
9138 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9145 msgid "Insert integral"
9146 msgstr "Indsæt integral"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9149 msgid "Insert product"
9150 msgstr "Indsæt produkt"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9154 msgid "Insert standard fraction"
9155 msgstr "Indsæt brøk"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9171 msgid "Insert cases environment"
9172 msgstr "Cases-miljø|C"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9176 msgid "Command Buffer"
9177 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9187 msgid "Track changes"
9188 msgstr "Spor ændringer...|I"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "Billedbredde i uddata"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9198 msgstr "&Næste ændring"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9202 msgid "Accept change"
9203 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9207 msgid "Reject change"
9208 msgstr "Afvis ændring|#A"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9212 msgid "Merge changes"
9213 msgstr "Sammenflet ændringer"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9217 msgid "Accept all changes"
9218 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9222 msgid "Reject all changes"
9223 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9233 msgstr "Gem dokument"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9246 msgid "View PDF (pdflatex)"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9250 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9255 msgid "View PostScript"
9256 msgstr "Postscript-&driver:"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9260 msgid "Update PostScript"
9261 msgstr "Postscript-&driver:"
9263 #: src/BufferView.C:229
9266 "The document %1$s is already loaded.\n"
9268 "Do you want to revert to the saved version?"
9270 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9272 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9274 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9275 msgid "Revert to saved document?"
9276 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9279 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9283 #: src/BufferView.C:233
9284 msgid "&Switch to document"
9285 msgstr "&Skift til dokument"
9287 #: src/BufferView.C:255
9290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9292 "Do you want to create a new document?"
9294 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9296 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9298 #: src/BufferView.C:258
9299 msgid "Create new document?"
9300 msgstr "Opret nyt dokument?"
9302 #: src/BufferView.C:259
9306 #: src/BufferView.C:565
9308 msgid "Save bookmark"
9309 msgstr "Gem bogmærke 2"
9311 #: src/BufferView.C:741
9312 msgid "No further undo information"
9313 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9315 #: src/BufferView.C:751
9316 msgid "No further redo information"
9317 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9319 #: src/BufferView.C:909
9321 msgstr "Mærke slået fra"
9323 #: src/BufferView.C:916
9325 msgstr "Mærke slået til"
9327 #: src/BufferView.C:923
9328 msgid "Mark removed"
9329 msgstr "Mærke fjernet"
9331 #: src/BufferView.C:926
9335 #: src/BufferView.C:972
9337 msgid "%1$d words in selection."
9338 msgstr "%1$s ord tjekket."
9340 #: src/BufferView.C:975
9342 msgid "%1$d words in document."
9343 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9345 #: src/BufferView.C:980
9347 msgid "One word in selection."
9348 msgstr "Èt ord tjekket."
9350 #: src/BufferView.C:982
9352 msgid "One word in document."
9353 msgstr "Åbn dokument"
9355 #: src/BufferView.C:985
9358 msgstr "Nuværende ord"
9360 #: src/BufferView.C:1561
9361 msgid "Select LyX document to insert"
9362 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9364 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9369 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9370 msgid "Documents|#o#O"
9371 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9373 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9374 msgid "Examples|#E#e"
9375 msgstr "Eksempler|#E#e"
9377 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9378 #: src/lyxfunc.C:1914
9379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9380 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9382 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9383 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9385 msgstr "Annulleret."
9387 #: src/BufferView.C:1591
9389 msgid "Inserting document %1$s..."
9390 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9392 #: src/BufferView.C:1602
9394 msgid "Document %1$s inserted."
9395 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9397 #: src/BufferView.C:1604
9399 msgid "Could not insert document %1$s"
9400 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9405 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9408 msgid "ChkTeX warning id # "
9409 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9411 #: src/CutAndPaste.C:433
9414 "Layout had to be changed from\n"
9416 "because of class conversion from\n"
9419 "Layoutet er ændret fra\n"
9421 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9424 #: src/CutAndPaste.C:438
9426 msgid "Changed Layout"
9429 #: src/CutAndPaste.C:457
9432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9435 "Layoutet er ændret fra\n"
9437 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9440 #: src/CutAndPaste.C:464
9442 msgid "Undefined character style"
9499 msgstr "LaTeX-tekst"
9502 msgid "previewed snippet"
9503 msgstr "smugkigs-udsnit"
9505 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9510 msgid "note background"
9511 msgstr "notat-baggrund"
9518 msgid "comment background"
9519 msgstr "kommentarbaggrund"
9522 msgid "greyedout inset"
9523 msgstr "grånet indstik"
9526 msgid "greyedout inset background"
9527 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9532 msgstr "Skyggeramme"
9536 msgstr "dybde-bjælke"
9543 msgid "command inset"
9544 msgstr "kommando-indstik"
9547 msgid "command inset background"
9548 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9551 msgid "command inset frame"
9552 msgstr "kommandoindstiksramme"
9555 msgid "special character"
9556 msgstr "specialtegn"
9563 msgid "math background"
9564 msgstr "matematikbaggrund"
9567 msgid "graphics background"
9568 msgstr "grafikbaggrund"
9571 msgid "Math macro background"
9572 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9576 msgstr "matematikramme"
9580 msgstr "matematiklinje"
9583 msgid "caption frame"
9584 msgstr "billedtekstramme"
9587 msgid "collapsable inset text"
9588 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9591 msgid "collapsable inset frame"
9592 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9595 msgid "inset background"
9596 msgstr "indstiksbaggrund"
9600 msgstr "indstiksramme"
9607 msgid "end-of-line marker"
9608 msgstr "linjeslut-markering"
9611 msgid "appendix marker"
9612 msgstr "appendiks-markering"
9616 msgstr "skift bjælke"
9619 msgid "Deleted text"
9620 msgstr "Slettet tekst"
9624 msgstr "Tilføjet tekst"
9627 msgid "added space markers"
9628 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9631 msgid "top/bottom line"
9632 msgstr "top/bund-linje"
9639 msgid "table on/off line"
9640 msgstr "tabel fra/til-kant"
9652 msgid "frame of button"
9653 msgstr "knap-venstre"
9656 msgid "button background"
9657 msgstr "knap-baggrund"
9661 msgid "button background under focus"
9662 msgstr "knap-baggrund"
9674 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9675 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9677 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9678 msgid "Running MakeIndex."
9679 msgstr "Kører MakeIndex."
9681 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9684 msgstr "Kører MakeIndex."
9687 msgid "Running BibTeX."
9688 msgstr "Kører BibTeX."
9690 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9691 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9692 msgid "No Documents Open!"
9693 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9695 #: src/MenuBackend.C:540
9700 #: src/MenuBackend.C:542
9702 msgid "Plain Text, Join Lines"
9703 msgstr "Tekst som linjer"
9705 #: src/MenuBackend.C:714
9707 msgid "Master Document"
9708 msgstr "Gem dokument"
9710 #: src/MenuBackend.C:746
9711 msgid "No Table of contents"
9712 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9714 #: src/MenuBackend.C:791
9718 #: src/SpellBase.C:51
9719 msgid "Native OS API not yet supported."
9723 msgid "Could not remove temporary directory"
9724 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9728 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9729 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9732 msgid "Unknown document class"
9733 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9737 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9738 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9740 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9742 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9743 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9745 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9747 msgid "Document header error"
9748 msgstr "Fejl i hovedet"
9751 msgid "\\begin_header is missing"
9755 msgid "\\begin_document is missing"
9759 msgid "Can't load document class"
9760 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9765 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9766 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9768 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9769 msgid "Document could not be read"
9770 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9772 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9774 msgid "%1$s could not be read."
9775 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9777 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9778 msgid "Document format failure"
9779 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9783 msgid "%1$s is not a LyX document."
9784 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9787 msgid "Conversion failed"
9788 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9793 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9794 "it could not be created."
9796 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9797 "midlertidig fil til konverteringen."
9800 msgid "Conversion script not found"
9801 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9806 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9807 "could not be found."
9809 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9813 msgid "Conversion script failed"
9814 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9819 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9822 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9823 "kunne ikke konvertere den."
9827 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9828 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9832 msgid "Backup failure"
9833 msgstr "chktex-fejl"
9838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9844 msgid "Encoding error"
9849 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9856 msgid "Error closing file"
9857 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9861 "The output file could not be closed properly.\n"
9862 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9863 "chosen encoding.\n"
9864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9867 #: src/buffer.C:1158
9868 msgid "Running chktex..."
9869 msgstr "Kører chktex..."
9871 #: src/buffer.C:1171
9872 msgid "chktex failure"
9873 msgstr "chktex-fejl"
9875 #: src/buffer.C:1172
9876 msgid "Could not run chktex successfully."
9877 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9879 #: src/buffer_funcs.C:81
9882 "The specified document\n"
9884 "could not be read."
9886 "Det angivne dokument\n"
9890 #: src/buffer_funcs.C:83
9891 msgid "Could not read document"
9892 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9894 #: src/buffer_funcs.C:96
9897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9899 "Recover emergency save?"
9901 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
9903 "Gendan den nødlagrede version?"
9905 #: src/buffer_funcs.C:99
9906 msgid "Load emergency save?"
9907 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9909 #: src/buffer_funcs.C:100
9913 #: src/buffer_funcs.C:100
9914 msgid "&Load Original"
9915 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9917 #: src/buffer_funcs.C:123
9920 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9922 "Load the backup instead?"
9924 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9926 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9928 #: src/buffer_funcs.C:126
9929 msgid "Load backup?"
9930 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9932 #: src/buffer_funcs.C:127
9933 msgid "&Load backup"
9934 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9936 #: src/buffer_funcs.C:127
9937 msgid "Load &original"
9938 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9940 #: src/buffer_funcs.C:166
9942 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9943 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9945 #: src/buffer_funcs.C:168
9946 msgid "Retrieve from version control?"
9947 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9949 #: src/buffer_funcs.C:169
9953 #: src/buffer_funcs.C:202
9956 "The specified document template\n"
9958 "could not be read."
9960 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9962 "kunne ikke indlæses."
9964 #: src/buffer_funcs.C:204
9965 msgid "Could not read template"
9966 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9968 #: src/buffer_funcs.C:522
9970 msgid "\\arabic{enumi}."
9971 msgstr "Undersektion"
9973 #: src/buffer_funcs.C:528
9974 msgid "\\roman{enumiii}."
9977 #: src/buffer_funcs.C:531
9979 msgid "\\Alph{enumiv}."
9982 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9989 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9991 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9993 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9994 msgid "Save changed document?"
9995 msgstr "Gem ændret dokument?"
9997 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10001 #: src/bufferlist.C:348
10003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10004 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10006 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10007 msgid " Save seems successful. Phew."
10008 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10010 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10011 msgid " Save failed! Trying..."
10012 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10014 #: src/bufferlist.C:389
10015 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10016 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10018 #: src/bufferparams.C:438
10020 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10021 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10023 #: src/bufferparams.C:440
10024 msgid "Document class not available"
10025 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10027 #: src/bufferparams.C:441
10028 msgid "LyX will not be able to produce output."
10029 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10031 #: src/bufferview_funcs.C:308
10032 msgid "No more insets"
10033 msgstr "Ikke flere indstik"
10035 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10036 msgid "No debugging message"
10037 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10039 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10040 msgid "General information"
10041 msgstr "Generel information"
10043 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10045 msgid "Developers' general debug messages"
10046 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10048 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10049 msgid "All debugging messages"
10050 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10052 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10054 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10055 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10057 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
10058 #: src/converter.C:542
10059 msgid "Cannot convert file"
10060 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10062 #: src/converter.C:334
10065 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10066 "Define a converter in the preferences."
10068 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10069 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10071 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
10072 msgid "Executing command: "
10073 msgstr "Udfører kommando: "
10075 #: src/converter.C:469
10076 msgid "Build errors"
10077 msgstr "Opygningsfejl"
10079 #: src/converter.C:470
10080 msgid "There were errors during the build process."
10081 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10083 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
10085 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10086 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10088 #: src/converter.C:498
10090 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10091 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10093 #: src/converter.C:544
10095 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10096 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10098 #: src/converter.C:545
10100 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10101 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10103 #: src/converter.C:603
10104 msgid "Running LaTeX..."
10105 msgstr "Kører LaTeX..."
10107 #: src/converter.C:621
10110 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10113 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10116 #: src/converter.C:624
10117 msgid "LaTeX failed"
10118 msgstr "LaTeX fejlede"
10120 #: src/converter.C:626
10121 msgid "Output is empty"
10122 msgstr "Uddata er tomt"
10124 #: src/converter.C:627
10125 msgid "An empty output file was generated."
10126 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10129 msgid "Program initialisation"
10130 msgstr "Klargøring af programmet"
10133 msgid "Keyboard events handling"
10134 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10137 msgid "GUI handling"
10138 msgstr "Brugerflade"
10141 msgid "Lyxlex grammar parser"
10142 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10145 msgid "Configuration files reading"
10146 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10149 msgid "Custom keyboard definition"
10150 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10153 msgid "LaTeX generation/execution"
10154 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10157 msgid "Math editor"
10158 msgstr "Matematikredigering"
10161 msgid "Font handling"
10162 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10165 msgid "Textclass files reading"
10166 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10169 msgid "Version control"
10170 msgstr "Versionsstyring"
10173 msgid "External control interface"
10174 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10177 msgid "Keep *roff temporary files"
10178 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10181 msgid "User commands"
10182 msgstr "Brugerkommandoer"
10185 msgid "The LyX Lexxer"
10186 msgstr "LyX Lexxer"
10189 msgid "Dependency information"
10190 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10194 msgstr "LyX-indstik"
10197 msgid "Files used by LyX"
10198 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10201 msgid "Workarea events"
10202 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10205 msgid "Insettext/tabular messages"
10206 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10209 msgid "Graphics conversion and loading"
10210 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10213 msgid "Change tracking"
10214 msgstr "Skift sporing"
10217 msgid "External template/inset messages"
10218 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10221 msgid "RowPainter profiling"
10224 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10227 "The file %1$s already exists.\n"
10229 "Do you want to over-write that file?"
10231 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10233 "Vil du overskrive dette dokument?"
10235 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10237 msgid "Over-write file?"
10238 msgstr "&Overskriv"
10240 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
10241 msgid "&Over-write"
10242 msgstr "&Overskriv"
10244 #: src/exporter.C:87
10246 msgid "Over-write &all"
10247 msgstr "&Overskriv"
10249 #: src/exporter.C:88
10251 msgid "&Cancel export"
10254 #: src/exporter.C:137
10256 msgid "Couldn't copy file"
10257 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10259 #: src/exporter.C:138
10261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10264 #: src/exporter.C:170
10265 msgid "Couldn't export file"
10266 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10268 #: src/exporter.C:171
10270 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10271 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10273 #: src/exporter.C:205
10274 msgid "File name error"
10275 msgstr "Filnavnsfejl"
10277 #: src/exporter.C:206
10278 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10279 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10281 #: src/exporter.C:245
10283 msgid "Document export cancelled."
10284 msgstr "Dokument eksporteret som "
10286 #: src/exporter.C:251
10288 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10289 msgstr "Dokument eksporteret som "
10291 #: src/exporter.C:257
10293 msgid "Document exported as %1$s"
10294 msgstr "Dokument eksporteret som "
10296 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10297 msgid "Cannot view file"
10298 msgstr "Kan ikke vise filen"
10300 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10302 msgid "File does not exist: %1$s"
10303 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10305 #: src/format.C:283
10307 msgid "No information for viewing %1$s"
10308 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10310 #: src/format.C:293
10312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10313 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10315 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10317 msgid "Cannot edit file"
10318 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10320 #: src/format.C:353
10322 msgid "No information for editing %1$s"
10323 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10325 #: src/format.C:363
10327 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10330 #: src/frontends/LyXView.C:425
10334 #: src/frontends/LyXView.C:429
10335 msgid " (read only)"
10336 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10340 # Paragraph = afsnit
10341 # Environment depth = omgivelsesdybde
10342 # Bullet = Punktliste
10343 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10344 # Keymap = Tastaturudlægning
10345 # Label = referencemærke
10346 # Margin note = marginnotat
10348 # Document class = tekstklasse
10349 # Protected space = hårdt mellemrum
10350 # Error box = fejlbesked
10351 # Paper layout = papirindstillinger
10353 # Minipage = miniside
10354 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10355 msgid "Formatting document..."
10356 msgstr "Formaterer dokument..."
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10360 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10364 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10368 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10374 "1995-2006 LyX Team"
10376 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10377 "1995-2001 LyX-holdet"
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10382 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10383 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10384 "any later version."
10387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10390 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10393 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10394 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10395 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10396 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10398 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10399 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10400 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10401 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10402 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10403 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10406 msgid "LyX Version "
10407 msgstr "LyX-version "
10409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10410 msgid "Library directory: "
10411 msgstr "Brugermappe: "
10413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10414 msgid "User directory: "
10415 msgstr "Brugermappe: "
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10419 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10420 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10422 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10423 msgid "Select a BibTeX database to add"
10424 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10428 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10429 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10432 msgid "Select a BibTeX style"
10433 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10436 msgid "No frame drawn"
10437 msgstr "Ingen kant tegnet"
10439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10440 msgid "Rectangular box"
10441 msgstr "Rektangulær ramme"
10443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10444 msgid "Oval box, thin"
10445 msgstr "Oval ramme, tynd"
10447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10448 msgid "Oval box, thick"
10449 msgstr "Oval ramme, tyk"
10451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10453 msgstr "Skyggeramme"
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10457 msgstr "Dobbelt ramme"
10459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10460 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10466 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10467 msgid "Total Height"
10468 msgstr "Total højde"
10470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10480 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10483 msgstr "Skrivemaskine"
10485 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10488 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10491 msgid "Select external file"
10492 msgstr "Markér ekstern fil"
10494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10497 msgstr "Øverst til venstre"
10499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10501 msgid "Bottom left"
10502 msgstr "Nederst til venstre"
10504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10506 msgid "Baseline left"
10507 msgstr "Venstre basislinje"
10509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10512 msgstr "Øverst midt for"
10514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10516 msgid "Bottom center"
10517 msgstr "Nederst midt for"
10519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10521 msgid "Baseline center"
10522 msgstr "Center-basislinje"
10524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10527 msgstr "Øverst til højre"
10529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10531 msgid "Bottom right"
10532 msgstr "Nederst til højre"
10534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10536 msgid "Baseline right"
10537 msgstr "Højre basislinje"
10539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10540 msgid "Select graphics file"
10541 msgstr "Vælg grafikfil"
10543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10544 msgid "Clipart|#C#c"
10545 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10547 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10548 msgid "Select document to include"
10549 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10553 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10562 msgid "Literate Programming Build Log"
10563 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10567 msgid "lyx2lyx Error Log"
10568 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10571 msgid "Version Control Log"
10572 msgstr "Versionsstyringslog"
10574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10575 msgid "No LaTeX log file found."
10576 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10579 msgid "No literate programming build log file found."
10580 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10584 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10587 msgid "No version control log file found."
10588 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10591 msgid "Choose bind file"
10592 msgstr "Vælg bind-fil"
10594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10597 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10600 msgid "Choose UI file"
10601 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10606 msgstr "Alle filer (*)"
10608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10609 msgid "Choose keyboard map"
10610 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10619 msgid "Choose personal dictionary"
10620 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10631 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10632 msgid "Print to file"
10633 msgstr "Udskriv til fil"
10635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10636 msgid "PostScript files (*.ps)"
10637 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10641 msgid "Spellchecker error"
10642 msgstr "Stavekontrol"
10644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10646 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10648 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10649 "Måske er den sat forkert op."
10651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10654 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10655 "Maybe it has been killed."
10657 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10658 "Måske blev den dræbt."
10660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10662 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10663 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10667 msgid "The spellchecker has failed"
10668 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10672 msgid "%1$d words checked."
10673 msgstr "%1$s ord tjekket."
10675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10676 msgid "One word checked."
10677 msgstr "Èt ord tjekket."
10679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10681 msgid "Spelling check completed"
10682 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10684 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10685 msgid "Table of Contents"
10686 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10690 msgid "%1$s and %2$s"
10691 msgstr "%1$s og %2$s"
10693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10695 msgid "%1$s et al."
10696 msgstr "%1$s et al."
10698 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10700 msgstr "Intet årstal"
10702 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10712 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10722 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10742 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10744 msgstr "Skråtstillet"
10746 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10750 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10754 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10758 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10762 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10764 msgstr "Underlinje"
10766 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10770 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10772 msgstr "Ingen farve"
10774 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10778 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10782 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10786 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10790 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10794 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10798 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10802 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10806 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10808 msgid "System files|#S#s"
10809 msgstr "System-bind|#S#s"
10811 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10813 msgid "User files|#U#u"
10814 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10816 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10818 msgid "Could not update TeX information"
10819 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10821 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10823 msgid "The script `%s' failed."
10824 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10826 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10827 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10828 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10836 msgstr "&Matematik"
10838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10858 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10860 msgid "Index Entry"
10861 msgstr "Indeksindgang|d"
10863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10869 msgid "LaTeX Source"
10870 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10872 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10877 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10878 msgid "Directories"
10881 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10882 msgid "Small-sized icons"
10885 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10886 msgid "Normal-sized icons"
10889 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10890 msgid "Big-sized icons"
10893 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10899 msgid "unknown version"
10900 msgstr "Ukendt funktion"
10902 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10904 msgid "Bibliography Entry Settings"
10905 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10907 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10909 msgid "BibTeX Bibliography"
10910 msgstr "Litteraturliste"
10912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10914 msgid "Box Settings"
10915 msgstr "Rammeindstillinger"
10917 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10918 msgid "Branch Settings"
10919 msgstr "Grenindstillinger"
10921 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10926 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10930 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10935 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10939 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10940 msgid "Merge Changes"
10941 msgstr "Sammenflet ændringer"
10943 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10948 msgstr "Ændret af:"
10950 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10952 msgid "Change made at %1$s\n"
10955 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10959 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10960 msgid "Previous command"
10961 msgstr "Forrige kommando"
10963 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10964 msgid "Next command"
10965 msgstr "Næste kommando"
10967 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10968 msgid "big[[delimiter size]]"
10971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10972 msgid "Big[[delimiter size]]"
10975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10976 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10980 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10983 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10984 msgid "LyX: Delimiters"
10985 msgstr "LyX: Skilletegn"
10987 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10993 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10998 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10999 msgid "Document Settings"
11000 msgstr "Dokumentindstillinger"
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11013 msgid " (not installed)"
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11060 msgid "LaTeX default"
11061 msgstr "LaTeX fejlede"
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11089 msgstr "Nummereret"
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11092 msgid "Appears in TOC"
11093 msgstr "Optræder i indhold"
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11096 msgid "Author-year"
11097 msgstr "Forfatter-år"
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11105 msgid "Unavailable: %1$s"
11106 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11110 msgid "Document Class"
11111 msgstr "Dokument&klasse"
11113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11119 msgid "Text Layout"
11120 msgstr "Tekstlayout"
11122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11123 msgid "Page Layout"
11124 msgstr "Sidelayout"
11126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11127 msgid "Page Margins"
11128 msgstr "Sidemarginer"
11130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11131 msgid "Numbering & TOC"
11132 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11136 msgid "Math Options"
11137 msgstr "Matematikindstillinger"
11139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11140 msgid "Float Placement"
11141 msgstr "Placering af flydere"
11143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11153 msgid "LaTeX Preamble"
11154 msgstr "LaTeX-hoved"
11156 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11158 msgid "TeX Code Settings"
11159 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11161 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11162 msgid "External Material"
11163 msgstr "Eksternt materiale"
11165 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11167 msgstr "Skalering%"
11169 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11170 msgid "Float Settings"
11171 msgstr "Flyderindstillinger"
11173 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11177 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11178 msgid "Child Document"
11179 msgstr "Barnedokument"
11181 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11183 msgstr "Matematikpanel"
11185 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11186 msgid "Math Matrix"
11187 msgstr "Matematik-matrice"
11189 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11191 msgid "Math Delimiter"
11192 msgstr "Matematik-skilletegn"
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11196 msgid "LyX: Math Spacing"
11197 msgstr "Matematik-afstand"
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11200 msgid "Thin space\t\\,"
11201 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11204 msgid "Medium space\t\\:"
11205 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11208 msgid "Thick space\t\\;"
11209 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11213 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11217 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11220 msgid "Negative space\t\\!"
11221 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11225 msgid "LyX: Math Roots"
11226 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11229 msgid "Square root\t\\sqrt"
11230 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11233 msgid "Cube root\t\\root"
11234 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11237 msgid "Other root\t\\root"
11238 msgstr "Anden rod\t\\root"
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11242 msgid "LyX: Math Styles"
11243 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11247 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11253 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11255 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11259 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11263 msgid "LyX: Fractions"
11264 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11266 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11268 msgid "Standard\t\\frac"
11271 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11273 msgid "No hor. line\t\\atop"
11274 msgstr "Ikke flere indstik"
11276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11277 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11281 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11284 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11285 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11288 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11289 msgid "Binomial\t\\choose"
11292 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11294 msgid "LyX: Math Fonts"
11295 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11298 msgid "Roman\t\\mathrm"
11299 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11302 msgid "Bold\t\\mathbf"
11303 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11311 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11314 msgid "Italic\t\\mathit"
11315 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11318 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11319 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11321 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11322 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11323 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11325 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11326 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11327 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11329 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11330 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11331 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11333 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11335 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11337 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11338 msgid "LyX: Insert Matrix"
11339 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11341 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11342 msgid "Note Settings"
11343 msgstr "Noteindstillinger"
11345 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11346 msgid "Paragraph Settings"
11347 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11349 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11350 msgid "Senseless with this layout!"
11351 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11354 msgid "Preferences"
11355 msgstr "Indstillinger"
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11358 msgid "Look and feel"
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11363 msgid "Language settings"
11364 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11377 msgid "Date format"
11378 msgstr "Datoformat"
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11385 msgid "Screen fonts"
11386 msgstr "Skærmskrifter"
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11397 msgid "Select a document templates directory"
11398 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11401 msgid "Select a temporary directory"
11402 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11405 msgid "Select a backups directory"
11406 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11409 msgid "Select a document directory"
11410 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11412 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11413 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11414 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11416 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11417 msgid "Spellchecker"
11418 msgstr "Stavekontrol"
11420 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11428 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11433 msgid "pspell (library)"
11434 msgstr "pspell (bibliotek)"
11436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11437 msgid "aspell (library)"
11438 msgstr "aspell (bibliotek)"
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11442 msgstr "Konvertering"
11444 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
11449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
11450 msgid "File formats"
11451 msgstr "Filformater"
11453 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
11455 msgid "Format in use"
11458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
11459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11461 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11462 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11468 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11469 msgid "User interface"
11470 msgstr "Brugerflade"
11472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11476 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11477 msgid "Print Document"
11478 msgstr "Udskriv dokument"
11480 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11481 msgid "Cross-reference"
11482 msgstr "Krydshenvisning"
11484 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11486 msgstr "&Gå tilbage"
11488 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11490 msgstr "Hop tilbage"
11492 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11494 msgid "Jump to label"
11495 msgstr "Hop til reference"
11497 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11498 msgid "Find and Replace"
11499 msgstr "Søg og erstat"
11501 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11503 msgid "Send Document to Command"
11504 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11506 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11511 msgid "Table Settings"
11512 msgstr "Tabelindstillinger"
11514 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11515 msgid "Insert Table"
11516 msgstr "Indsæt tabel"
11518 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11520 msgid "TeX Information"
11521 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11523 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11525 msgid "Vertical Space Settings"
11526 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11528 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11529 msgid "Text Wrap Settings"
11530 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11532 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11537 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11538 msgid "Invalid filename"
11539 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11541 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11543 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11548 #: src/importer.C:47
11550 msgid "Importing %1$s..."
11551 msgstr "Importerer %1$s..."
11553 #: src/importer.C:68
11554 msgid "Couldn't import file"
11555 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11557 #: src/importer.C:69
11559 msgid "No information for importing the format %1$s."
11560 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11562 #: src/importer.C:95
11564 msgstr "importeret."
11566 #: src/insets/insetbase.C:242
11567 msgid "Opened inset"
11568 msgstr "Indstik åbnet"
11570 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11572 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11573 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11575 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11576 msgid "Export Warning!"
11579 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11582 "BibTeX will be unable to find them."
11585 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11588 "BibTeX will be unable to find it."
11591 #: src/insets/insetbox.C:63
11595 #: src/insets/insetbox.C:64
11597 msgstr "Uden ramme"
11599 #: src/insets/insetbox.C:65
11603 #: src/insets/insetbox.C:66
11607 #: src/insets/insetbox.C:67
11609 msgstr "Skyggeramme"
11611 #: src/insets/insetbox.C:68
11613 msgstr "Dobbelt ramme"
11615 #: src/insets/insetbox.C:124
11616 msgid "Opened Box Inset"
11617 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11619 #: src/insets/insetbranch.C:76
11620 msgid "Opened Branch Inset"
11621 msgstr "Åbnede grenindstik"
11623 #: src/insets/insetbranch.C:101
11628 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11629 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11634 #: src/insets/insetbranch.C:239
11639 #: src/insets/insetcaption.C:87
11640 msgid "Opened Caption Inset"
11641 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11643 #: src/insets/insetcaption.C:276
11645 msgid "Senseless!!! "
11646 msgstr "Meningsløs: "
11648 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11649 msgid "Opened CharStyle Inset"
11650 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11652 #: src/insets/insetcommand.C:98
11654 msgid "LaTeX Command: "
11655 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11657 #: src/insets/insetenv.C:66
11658 msgid "Opened Environment Inset: "
11659 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11661 #: src/insets/insetert.C:143
11662 msgid "Opened ERT Inset"
11663 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11665 #: src/insets/insetert.C:390
11670 #: src/insets/insetexternal.C:576
11672 msgid "External template %1$s is not installed"
11673 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11675 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11676 #: src/insets/insetfloat.C:383
11680 #: src/insets/insetfloat.C:278
11681 msgid "Opened Float Inset"
11682 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11684 #: src/insets/insetfloat.C:334
11689 #: src/insets/insetfloat.C:385
11691 msgid " (sideways)"
11692 msgstr "Rotatefoilhead"
11694 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11695 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11696 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11698 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11700 msgid "List of %1$s"
11701 msgstr "Liste over %1$s"
11703 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11707 #: src/insets/insetfoot.C:58
11708 msgid "Opened Footnote Inset"
11709 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11711 #: src/insets/insetfoot.C:87
11716 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11719 "Could not copy the file\n"
11721 "into the temporary directory."
11723 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11725 "til den midlertidige mappe."
11727 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11730 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11732 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11734 msgid "Graphics file: %1$s"
11735 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11737 #: src/insets/insethfill.C:48
11739 msgid "Horizontal Fill"
11740 msgstr "Vandret fyld|V"
11742 #: src/insets/insetinclude.C:306
11743 msgid "Verbatim Input"
11744 msgstr "Indlæs ren tekst"
11746 #: src/insets/insetinclude.C:309
11747 msgid "Verbatim Input*"
11748 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11750 #: src/insets/insetinclude.C:411
11753 "Included file `%1$s'\n"
11754 "has textclass `%2$s'\n"
11755 "while parent file has textclass `%3$s'."
11757 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11758 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11759 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11761 #: src/insets/insetinclude.C:417
11762 msgid "Different textclasses"
11763 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11765 #: src/insets/insetindex.C:42
11769 #: src/insets/insetindex.C:75
11773 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11774 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11778 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11780 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11782 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11787 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11791 #: src/insets/insetnote.C:66
11795 #: src/insets/insetnote.C:67
11799 #: src/insets/insetnote.C:68
11802 msgstr "Uden ramme"
11804 #: src/insets/insetnote.C:69
11809 #: src/insets/insetnote.C:149
11810 msgid "Opened Note Inset"
11811 msgstr "Åbnede note-indstik"
11813 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11817 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11818 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11819 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11821 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11826 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11827 msgid "Clear Double Page"
11830 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11834 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11838 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11840 msgstr "FormelRef: "
11842 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11843 msgid "Page Number"
11846 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11850 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11851 msgid "Textual Page Number"
11852 msgstr "Sidetal som tekst"
11854 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11856 msgstr "TekstSide: "
11858 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11859 msgid "Standard+Textual Page"
11860 msgstr "Standard + tekstside"
11862 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11864 msgstr "Ref+tekst: "
11866 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11870 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11872 msgid "FormatRef: "
11875 #: src/insets/insettabular.C:451
11876 msgid "Opened table"
11877 msgstr "Åbnede tabel"
11879 #: src/insets/insettabular.C:1607
11880 msgid "Error setting multicolumn"
11881 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11883 #: src/insets/insettabular.C:1608
11884 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11885 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11887 #: src/insets/insettext.C:234
11888 msgid "Opened Text Inset"
11889 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11891 #: src/insets/insettheorem.C:41
11895 #: src/insets/insettheorem.C:91
11896 msgid "Opened Theorem Inset"
11897 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11899 #: src/insets/insettoc.C:47
11900 msgid "Unknown toc list"
11901 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11903 #: src/insets/inseturl.C:42
11907 #: src/insets/inseturl.C:42
11911 #: src/insets/insetvspace.C:110
11912 msgid "Vertical Space"
11913 msgstr "Lodret afstand"
11915 #: src/insets/insetwrap.C:49
11917 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11919 #: src/insets/insetwrap.C:178
11920 msgid "Opened Wrap Inset"
11921 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11923 #: src/insets/insetwrap.C:198
11926 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11928 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11930 msgstr "Ikke vist."
11932 #: src/insets/render_graphic.C:97
11934 msgstr "Indæser..."
11936 #: src/insets/render_graphic.C:100
11937 msgid "Converting to loadable format..."
11938 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11940 #: src/insets/render_graphic.C:103
11942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11943 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11945 #: src/insets/render_graphic.C:106
11946 msgid "Scaling etc..."
11947 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11949 #: src/insets/render_graphic.C:109
11950 msgid "Ready to display"
11951 msgstr "Parat til at vise"
11953 #: src/insets/render_graphic.C:112
11954 msgid "No file found!"
11955 msgstr "Fandt ingen fil!"
11957 #: src/insets/render_graphic.C:115
11958 msgid "Error converting to loadable format"
11959 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11961 #: src/insets/render_graphic.C:118
11962 msgid "Error loading file into memory"
11963 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11965 #: src/insets/render_graphic.C:121
11966 msgid "Error generating the pixmap"
11967 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11969 #: src/insets/render_graphic.C:124
11971 msgstr "Intet billede"
11973 #: src/insets/render_preview.C:92
11974 msgid "Preview loading"
11975 msgstr "Indlæser smugkig"
11977 #: src/insets/render_preview.C:95
11978 msgid "Preview ready"
11979 msgstr "Smugkig klart"
11981 #: src/insets/render_preview.C:98
11982 msgid "Preview failed"
11983 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11985 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11986 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11987 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11989 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11990 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11991 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11993 #: src/ispell.C:278
11995 "Could not create an ispell process.\n"
11996 "You may not have the right languages installed."
11998 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11999 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12001 #: src/ispell.C:301
12004 "The ispell process returned an error.\n"
12005 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12007 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12008 "Måske er den sat forkert op?"
12010 #: src/ispell.C:406
12013 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12017 #: src/ispell.C:417
12019 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12020 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12022 #: src/ispell.C:477
12025 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12029 #: src/ispell.C:492
12032 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12036 #: src/kbsequence.C:160
12038 msgstr " indstillinger: "
12040 #: src/lengthcommon.C:37
12044 #: src/lengthcommon.C:37
12048 #: src/lengthcommon.C:37
12052 #: src/lengthcommon.C:37
12056 #: src/lengthcommon.C:37
12060 #: src/lengthcommon.C:37
12064 #: src/lengthcommon.C:38
12068 #: src/lengthcommon.C:38
12072 #: src/lengthcommon.C:38
12076 #: src/lengthcommon.C:38
12080 #: src/lengthcommon.C:38
12084 #: src/lengthcommon.C:39
12086 msgid "Text Width %"
12087 msgstr "Fast bredde"
12089 #: src/lengthcommon.C:39
12091 msgid "Column Width %"
12092 msgstr "Kolonnebredde"
12094 #: src/lengthcommon.C:39
12096 msgid "Page Width %"
12097 msgstr "Mærkatbredde"
12099 #: src/lengthcommon.C:39
12101 msgid "Line Width %"
12102 msgstr "Mærkatbredde"
12104 #: src/lengthcommon.C:40
12106 msgid "Text Height %"
12107 msgstr "Total højde"
12109 #: src/lengthcommon.C:40
12111 msgid "Page Height %"
12112 msgstr "Total højde"
12114 #: src/lyx_cb.C:114
12117 "The document %1$s could not be saved.\n"
12119 "Do you want to rename the document and try again?"
12121 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12123 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12125 #: src/lyx_cb.C:116
12126 msgid "Rename and save?"
12127 msgstr "Omdøb og gem?"
12129 #: src/lyx_cb.C:117
12133 #: src/lyx_cb.C:134
12134 msgid "Choose a filename to save document as"
12135 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12137 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
12138 msgid "Templates|#T#t"
12139 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12141 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
12144 "The document %1$s already exists.\n"
12146 "Do you want to over-write that document?"
12148 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12150 "Vil du overskrive dette dokument?"
12152 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
12153 msgid "Over-write document?"
12154 msgstr "Overskriv dokument?"
12156 #: src/lyx_cb.C:218
12158 msgid "Auto-saving %1$s"
12159 msgstr "Autogemmer %1$s"
12161 #: src/lyx_cb.C:258
12162 msgid "Autosave failed!"
12163 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12165 #: src/lyx_cb.C:285
12166 msgid "Autosaving current document..."
12167 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12169 #: src/lyx_cb.C:350
12170 msgid "Select file to insert"
12171 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12173 #: src/lyx_cb.C:369
12176 "Could not read the specified document\n"
12178 "due to the error: %2$s"
12180 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12182 "på grund af fejl: %2$s"
12184 #: src/lyx_cb.C:371
12185 msgid "Could not read file"
12186 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12188 #: src/lyx_cb.C:379
12191 "Could not open the specified document\n"
12193 "due to the error: %2$s"
12195 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12197 "på grund af fejlen: %2$s"
12199 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12200 msgid "Could not open file"
12201 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12203 #: src/lyx_cb.C:411
12204 msgid "Running configure..."
12205 msgstr "Kører \"configure\"..."
12207 #: src/lyx_cb.C:420
12208 msgid "Reloading configuration..."
12209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12211 #: src/lyx_cb.C:425
12212 msgid "System reconfigured"
12213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12215 #: src/lyx_cb.C:426
12218 "The system has been reconfigured.\n"
12219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12220 "updated document class specifications."
12222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12226 #: src/lyx_main.C:129
12227 msgid "Could not read configuration file"
12228 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12230 #: src/lyx_main.C:130
12233 "Error while reading the configuration file\n"
12235 "Please check your installation."
12237 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12239 "Tjek din installation."
12241 #: src/lyx_main.C:139
12242 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12243 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12245 #: src/lyx_main.C:143
12249 #: src/lyx_main.C:489
12251 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12252 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12254 #: src/lyx_main.C:491
12256 msgid "Unable to remove temporary directory"
12257 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12259 #: src/lyx_main.C:527
12261 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12262 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12264 #: src/lyx_main.C:784
12268 #: src/lyx_main.C:913
12269 msgid "Could not create temporary directory"
12270 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12272 #: src/lyx_main.C:914
12275 "Could not create a temporary directory in\n"
12276 "%1$s. Make sure that this\n"
12277 "path exists and is writable and try again."
12279 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12280 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12281 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12283 #: src/lyx_main.C:1081
12285 msgid "Missing user LyX directory"
12286 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12288 #: src/lyx_main.C:1082
12291 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12292 "It is needed to keep your own configuration."
12295 #: src/lyx_main.C:1087
12297 msgid "&Create directory"
12298 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12300 #: src/lyx_main.C:1088
12305 #: src/lyx_main.C:1089
12306 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12309 #: src/lyx_main.C:1093
12311 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12312 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12314 #: src/lyx_main.C:1099
12315 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12318 #: src/lyx_main.C:1272
12319 msgid "List of supported debug flags:"
12320 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12322 #: src/lyx_main.C:1276
12324 msgid "Setting debug level to %1$s"
12325 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12327 #: src/lyx_main.C:1287
12330 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12331 "Command line switches (case sensitive):\n"
12332 "\t-help summarize LyX usage\n"
12333 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12334 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12335 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12336 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12337 " select the features to debug.\n"
12338 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12339 "\t-x [--execute] command\n"
12340 " where command is a lyx command.\n"
12341 "\t-e [--export] fmt\n"
12342 " where fmt is the export format of choice.\n"
12343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12344 " where fmt is the import format of choice\n"
12345 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12346 "\t-version summarize version and build info\n"
12347 "Check the LyX man page for more details."
12349 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12350 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12351 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12352 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12353 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12354 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12355 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12356 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12357 "\t-x [--execute] kommando\n"
12358 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12359 "\t-e [--export] fmt\n"
12360 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12361 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12362 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12363 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12364 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12366 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12368 msgid "No system directory"
12369 msgstr "Brugermappe: "
12371 #: src/lyx_main.C:1324
12372 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12373 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12375 #: src/lyx_main.C:1334
12377 msgid "No user directory"
12378 msgstr "Brugermappe: "
12380 #: src/lyx_main.C:1335
12381 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12382 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12384 #: src/lyx_main.C:1345
12386 msgid "Incomplete command"
12387 msgstr "Næste kommando"
12389 #: src/lyx_main.C:1346
12390 msgid "Missing command string after --execute switch"
12391 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12393 #: src/lyx_main.C:1356
12394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12395 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12397 #: src/lyx_main.C:1368
12398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12399 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12401 #: src/lyx_main.C:1373
12402 msgid "Missing filename for --import"
12403 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12405 #: src/lyxfind.C:136
12406 msgid "Search error"
12409 #: src/lyxfind.C:137
12410 msgid "Search string is empty"
12411 msgstr "Søgestrengen er tom"
12413 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12414 msgid "String not found!"
12415 msgstr "Streng ikke fundet!"
12417 #: src/lyxfind.C:323
12418 msgid "String has been replaced."
12419 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12421 #: src/lyxfind.C:326
12422 msgid " strings have been replaced."
12423 msgstr " strenge er erstattet."
12425 #: src/lyxfont.C:52
12429 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12430 #: src/lyxfont.C:69
12434 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12435 #: src/lyxfont.C:69
12439 #: src/lyxfont.C:60
12443 #: src/lyxfont.C:69
12447 #: src/lyxfont.C:509
12449 msgid "Emphasis %1$s, "
12450 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12452 #: src/lyxfont.C:512
12454 msgid "Underline %1$s, "
12455 msgstr "Understreget %1$s, "
12457 #: src/lyxfont.C:515
12459 msgid "Noun %1$s, "
12460 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12462 #: src/lyxfont.C:520
12464 msgid "Language: %1$s, "
12465 msgstr "Sprog: %1$s, "
12467 #: src/lyxfont.C:523
12469 msgid " Number %1$s"
12470 msgstr " Antal %1$s"
12472 #: src/lyxfunc.C:367
12473 msgid "Unknown function."
12474 msgstr "Ukendt funktion."
12476 #: src/lyxfunc.C:406
12477 msgid "Nothing to do"
12478 msgstr "Intet at gøre"
12480 #: src/lyxfunc.C:425
12481 msgid "Unknown action"
12482 msgstr "Ukendt funktion"
12484 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12485 msgid "Command disabled"
12486 msgstr "Kommando deaktiveret"
12488 #: src/lyxfunc.C:438
12489 msgid "Command not allowed without any document open"
12490 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12492 #: src/lyxfunc.C:701
12493 msgid "Document is read-only"
12494 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12496 #: src/lyxfunc.C:709
12497 msgid "This portion of the document is deleted."
12500 #: src/lyxfunc.C:728
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12505 "Do you want to save the document?"
12507 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12509 "Vil du gemme dokumentet?"
12511 #: src/lyxfunc.C:746
12514 "Could not print the document %1$s.\n"
12515 "Check that your printer is set up correctly."
12517 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12518 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12520 #: src/lyxfunc.C:749
12521 msgid "Print document failed"
12522 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12524 #: src/lyxfunc.C:768
12527 "The document could not be converted\n"
12528 "into the document class %1$s."
12530 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12531 "til dokumentklassen %1$s."
12533 #: src/lyxfunc.C:771
12534 msgid "Could not change class"
12535 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12537 #: src/lyxfunc.C:883
12539 msgid "Saving document %1$s..."
12540 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12542 #: src/lyxfunc.C:887
12546 #: src/lyxfunc.C:903
12549 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12550 "version of the document %1$s?"
12552 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12553 "udgave af dokumentet %1$s?"
12555 #: src/lyxfunc.C:1093
12560 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12561 msgid "Missing argument"
12562 msgstr "Mangler parameter"
12564 #: src/lyxfunc.C:1128
12566 msgid "Opening help file %1$s..."
12567 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12569 #: src/lyxfunc.C:1402
12571 msgid "Opening child document %1$s..."
12572 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12574 #: src/lyxfunc.C:1489
12575 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12576 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12578 #: src/lyxfunc.C:1500
12580 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12582 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12583 "ikke gendefineret"
12585 #: src/lyxfunc.C:1615
12587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12588 msgstr "Dokument ikke gemt"
12590 #: src/lyxfunc.C:1618
12592 msgid "Unable to save document defaults"
12593 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12595 #: src/lyxfunc.C:1674
12596 msgid "Converting document to new document class..."
12597 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12599 #: src/lyxfunc.C:1868
12600 msgid "Select template file"
12601 msgstr "Vælg skabelonfil"
12603 #: src/lyxfunc.C:1907
12604 msgid "Select document to open"
12605 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12607 #: src/lyxfunc.C:1946
12609 msgid "Opening document %1$s..."
12610 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12612 #: src/lyxfunc.C:1950
12614 msgid "Document %1$s opened."
12615 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12617 #: src/lyxfunc.C:1952
12619 msgid "Could not open document %1$s"
12620 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12622 #: src/lyxfunc.C:1977
12624 msgid "Select %1$s file to import"
12625 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12627 #: src/lyxfunc.C:2104
12628 msgid "Welcome to LyX!"
12629 msgstr "Velkommen til LyX!"
12631 #: src/lyxrc.C:2098
12633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12635 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12637 #: src/lyxrc.C:2103
12639 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12641 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12643 #: src/lyxrc.C:2107
12646 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12647 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12648 "specified, an internal routine is used."
12650 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12651 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12652 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12654 #: src/lyxrc.C:2115
12656 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12657 "automatically by what you type."
12659 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12660 "hvad du måtte skrive."
12662 #: src/lyxrc.C:2119
12664 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12667 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12668 "efter skift af klasse."
12670 #: src/lyxrc.C:2123
12672 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12674 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12676 #: src/lyxrc.C:2130
12678 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12679 "the backup file in the same directory as the original file."
12681 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12682 "samme mappe, som den originale fil."
12684 #: src/lyxrc.C:2134
12686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12690 #: src/lyxrc.C:2138
12692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12693 "its global and local bind/ directories."
12695 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12696 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12698 #: src/lyxrc.C:2142
12699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12700 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12702 #: src/lyxrc.C:2146
12704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12707 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12708 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12710 #: src/lyxrc.C:2156
12712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12715 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12716 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12718 #: src/lyxrc.C:2167
12721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12724 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12725 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12727 #: src/lyxrc.C:2171
12728 msgid "New documents will be assigned this language."
12729 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12731 #: src/lyxrc.C:2175
12732 msgid "Specify the default paper size."
12733 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12735 #: src/lyxrc.C:2179
12737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12738 "shown after the change has been made.)"
12740 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12741 "efter at ændringen er gennemført.)."
12743 #: src/lyxrc.C:2183
12744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12745 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12747 #: src/lyxrc.C:2187
12749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12750 "LyX was started from."
12752 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12755 #: src/lyxrc.C:2192
12756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12757 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12759 #: src/lyxrc.C:2196
12761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12762 "recommended for non-English languages."
12764 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12767 #: src/lyxrc.C:2203
12769 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12770 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12771 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12774 #: src/lyxrc.C:2212
12776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12779 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12780 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12783 #: src/lyxrc.C:2216
12784 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12786 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12788 #: src/lyxrc.C:2220
12790 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12792 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12794 #: src/lyxrc.C:2224
12796 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12797 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12799 #: src/lyxrc.C:2228
12801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12803 "name of the second language."
12805 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12806 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12809 #: src/lyxrc.C:2232
12810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12811 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12813 #: src/lyxrc.C:2236
12814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12815 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12817 #: src/lyxrc.C:2240
12819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12822 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12824 #: src/lyxrc.C:2244
12826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12829 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12830 "\"\\usepackage{omega}\"."
12832 #: src/lyxrc.C:2248
12834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12835 "document is the default language."
12837 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12840 #: src/lyxrc.C:2252
12842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12843 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12845 #: src/lyxrc.C:2256
12846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12849 #: src/lyxrc.C:2260
12850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12851 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12853 #: src/lyxrc.C:2264
12855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12857 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12859 #: src/lyxrc.C:2268
12861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12862 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12864 #: src/lyxrc.C:2273
12866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12867 "variable. Use the OS native format."
12870 #: src/lyxrc.C:2280
12872 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12875 #: src/lyxrc.C:2284
12876 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12877 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12879 #: src/lyxrc.C:2288
12880 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12881 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12883 #: src/lyxrc.C:2292
12884 msgid "Scale the preview size to suit."
12885 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12887 #: src/lyxrc.C:2296
12888 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12889 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12891 #: src/lyxrc.C:2300
12892 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12893 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12895 #: src/lyxrc.C:2304
12897 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12898 "environment variable PRINTER."
12900 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12902 #: src/lyxrc.C:2308
12903 msgid "The option to print only even pages."
12904 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12906 #: src/lyxrc.C:2312
12908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12909 "the filename of the DVI file to be printed."
12911 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12912 "filnavnet på DVI-filen."
12914 #: src/lyxrc.C:2316
12915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12916 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12918 #: src/lyxrc.C:2320
12919 msgid "The option to print out in landscape."
12920 msgstr "Udskriv i bredformat."
12922 #: src/lyxrc.C:2324
12923 msgid "The option to print only odd pages."
12924 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12926 #: src/lyxrc.C:2328
12927 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12929 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12931 #: src/lyxrc.C:2332
12932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12933 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12935 #: src/lyxrc.C:2336
12936 msgid "The option to specify paper type."
12937 msgstr "Angiv papirformat."
12939 #: src/lyxrc.C:2340
12940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12941 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12943 #: src/lyxrc.C:2344
12945 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12946 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12949 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12950 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12952 #: src/lyxrc.C:2348
12954 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12955 "prepended along with the printer name after the spool command."
12957 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12958 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12960 #: src/lyxrc.C:2352
12961 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12963 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12965 #: src/lyxrc.C:2356
12966 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12968 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12971 #: src/lyxrc.C:2360
12973 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12975 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12977 #: src/lyxrc.C:2364
12978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12979 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12981 #: src/lyxrc.C:2368
12983 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12985 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12986 "hebraisk og arabisk)."
12988 #: src/lyxrc.C:2372
12990 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12991 "wrong, override the setting here."
12993 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12994 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12996 #: src/lyxrc.C:2376
12997 msgid "The encoding for the screen fonts."
12998 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13000 #: src/lyxrc.C:2382
13001 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13003 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13005 #: src/lyxrc.C:2391
13007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13011 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13012 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13013 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13015 #: src/lyxrc.C:2395
13016 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13018 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13020 #: src/lyxrc.C:2400
13023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13024 "roughly the same size as on paper."
13026 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13027 "samme størrelser som på papir."
13029 #: src/lyxrc.C:2405
13031 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13032 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13035 #: src/lyxrc.C:2409
13036 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13039 #: src/lyxrc.C:2413
13041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13042 "\".out\". Only for advanced users."
13044 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13045 "out\". Kun for avancerede brugere."
13047 #: src/lyxrc.C:2420
13048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13049 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13051 #: src/lyxrc.C:2424
13053 msgid "What command runs the spellchecker?"
13054 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13056 #: src/lyxrc.C:2428
13058 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13059 "when you quit LyX."
13061 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13062 "du afslutter LyX."
13064 #: src/lyxrc.C:2432
13066 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13067 "value selects the directory LyX was started from."
13069 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13070 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13072 #: src/lyxrc.C:2442
13074 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13075 "will look in its global and local ui/ directories."
13077 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13078 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13080 #: src/lyxrc.C:2455
13083 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13084 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13085 "may not work with all dictionaries."
13087 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13088 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13091 #: src/lyxrc.C:2462
13092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13094 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13098 msgid "Document not saved"
13099 msgstr "Dokument ikke gemt"
13102 msgid "You must save the document before it can be registered."
13103 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13106 msgid "LyX VC: Initial description"
13107 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13110 msgid "(no initial description)"
13111 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13114 msgid "LyX VC: Log Message"
13115 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13118 msgid "(no log message)"
13119 msgstr "(ingen log-besked)"
13124 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13127 "Do you want to revert to the saved version?"
13129 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13131 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13134 msgid "Revert to stored version of document?"
13135 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13137 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13139 msgid " Macro: %1$s: "
13140 msgstr " Makro: %1$s: "
13142 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13143 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13145 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13148 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13150 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13153 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13154 msgid "Only one row"
13157 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13159 msgid "Only one column"
13160 msgstr "Slet kolonne"
13162 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13164 msgid "No hline to delete"
13165 msgstr "Intet at gøre"
13167 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13168 msgid "No vline to delete"
13171 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13176 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13178 msgstr "Uden nummer"
13180 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13184 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13189 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13194 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13199 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13200 msgid "Math editor mode"
13201 msgstr "Matematikredigering"
13203 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13204 msgid "create new math text environment ($...$)"
13207 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13209 msgid "entered math text mode (textrm)"
13210 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13215 msgstr "matematikbaggrund"
13220 "Could not open the specified document\n"
13223 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13226 #: src/output_plaintext.C:148
13228 msgstr "Sammendrag: "
13230 #: src/output_plaintext.C:160
13231 msgid "References: "
13232 msgstr "Referencer: "
13234 #: src/support/filefilterlist.C:109
13235 msgid "All files (*)"
13236 msgstr "Alle filer (*)"
13238 #: src/support/os_win32.C:335
13240 msgid "System file not found"
13241 msgstr "Streng ikke fundet!"
13243 #: src/support/os_win32.C:336
13245 "Unable to load shfolder.dll\n"
13249 #: src/support/os_win32.C:341
13251 msgid "System function not found"
13252 msgstr "Streng ikke fundet!"
13254 #: src/support/os_win32.C:342
13256 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13257 "Don't know how to proceed. Sorry."
13260 #: src/support/package.C.in:436
13262 msgid "LyX binary not found"
13263 msgstr "Streng ikke fundet!"
13265 #: src/support/package.C.in:437
13268 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13271 #: src/support/package.C.in:557
13274 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13276 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13277 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13280 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13282 msgid "File not found"
13283 msgstr "Streng ikke fundet!"
13285 #: src/support/package.C.in:642
13288 "Invalid %1$s switch.\n"
13289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13292 #: src/support/package.C.in:669
13295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13296 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13299 #: src/support/package.C.in:694
13302 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13303 "%2$s is not a directory."
13306 #: src/support/package.C.in:696
13308 msgid "Directory not found"
13309 msgstr "Streng ikke fundet!"
13311 #: src/support/userinfo.C:44
13313 msgid "Unknown user"
13314 msgstr "Ukendt indstik"
13316 #: src/tex-strings.C:68
13317 msgid "Computer Modern Roman"
13320 #: src/tex-strings.C:68
13321 msgid "Latin Modern Roman"
13324 #: src/tex-strings.C:69
13325 msgid "AE (Almost European)"
13328 #: src/tex-strings.C:69
13330 msgid "Times Roman"
13333 #: src/tex-strings.C:69
13338 #: src/tex-strings.C:69
13339 msgid "Bitstream Charter"
13342 #: src/tex-strings.C:70
13343 msgid "New Century Schoolbook"
13346 #: src/tex-strings.C:70
13351 #: src/tex-strings.C:70
13355 #: src/tex-strings.C:70
13360 #: src/tex-strings.C:71
13361 msgid "Concrete Roman"
13364 #: src/tex-strings.C:71
13365 msgid "Zapf Chancery"
13368 #: src/tex-strings.C:79
13369 msgid "Computer Modern Sans"
13372 #: src/tex-strings.C:79
13373 msgid "Latin Modern Sans"
13376 #: src/tex-strings.C:80
13380 #: src/tex-strings.C:80
13381 msgid "Avant Garde"
13384 #: src/tex-strings.C:80
13388 #: src/tex-strings.C:80
13391 msgstr "Øverst til højre"
13393 #: src/tex-strings.C:89
13394 msgid "Computer Modern Typewriter"
13397 #: src/tex-strings.C:90
13399 msgid "Latin Modern Typewriter"
13400 msgstr "Skrivemaskine"
13402 #: src/tex-strings.C:90
13407 #: src/tex-strings.C:90
13411 #: src/tex-strings.C:90
13415 #: src/tex-strings.C:91
13417 msgid "CM Typewriter Light"
13418 msgstr "Skrivemaskine"
13422 msgid "Unknown layout"
13423 msgstr "Ukendt funktion"
13428 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13429 "Trying to use the default instead.\n"
13433 msgid "Unknown Inset"
13434 msgstr "Ukendt indstik"
13436 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13438 msgid "Change tracking error"
13439 msgstr "Skift sporing"
13443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13452 msgid "Unknown token"
13453 msgstr "Ukendt symbol"
13457 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13460 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13466 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13470 msgid "[Change Tracking] "
13471 msgstr "Skift sporing|k"
13484 msgstr "Skrift: %1$s"
13488 msgid ", Depth: %1$d"
13489 msgstr ", Dybde: %1$s"
13492 msgid ", Spacing: "
13493 msgstr ", mellemrum: "
13501 msgstr ", Indstik: "
13504 msgid ", Paragraph: "
13505 msgstr ", Afsnit: "
13510 msgstr ", Indstik: "
13513 msgid ", Position: "
13514 msgstr ", Placering: "
13521 msgid ", Boundary: "
13526 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13529 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13530 "definere skriftændring."
13533 msgid "Nothing to index!"
13534 msgstr "Intet at indeksere!"
13537 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13538 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13541 msgid "Unknown spacing argument: "
13542 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13552 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13553 msgid "Character set"
13556 #: src/text3.C:1560
13557 msgid "Paragraph layout set"
13558 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13560 #: src/vspace.C:490
13562 msgid "Default skip"
13563 msgstr "Standardafstand:|#a"
13565 #: src/vspace.C:493
13568 msgstr "LilleAfstand"
13570 #: src/vspace.C:496
13572 msgid "Medium skip"
13573 msgstr "MediumAfstand"
13575 #: src/vspace.C:499
13578 msgstr "StorAfstand"
13580 #: src/vspace.C:502
13582 msgid "Vertical fill"
13585 #: src/vspace.C:509
13590 #~ msgid "Class Settings"
13591 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
13594 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13595 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13597 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13598 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13600 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13601 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13603 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13604 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13608 #~ msgstr "Vedlagt"
13610 #~ msgid "PrettyRef: "
13611 #~ msgstr "PrettyRef: "
13613 #~ msgid "Opening child document "
13614 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13617 #~ msgid "Caption."
13618 #~ msgstr "Billedtekst"
13621 #~ msgid "Special Insets|S"
13622 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13625 #~ msgid "Insets|n"
13626 #~ msgstr "Indsæt|I"