1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
66 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 msgstr "Referencemærke...|c"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
238 msgid "Toggle on all these|#T"
239 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
249 msgid "These are never toggled"
250 msgstr "Alternerer aldrig"
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 msgid "These are always toggled"
255 msgstr "Alternerer altid"
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
259 msgid "Inset keys|#I"
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
264 msgid "Bibliography keys|#k"
265 msgstr "Litteraturliste-indgang"
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
291 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
297 msgid "Regular Expression|#x"
298 msgstr "Regulært &udtryk"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
303 msgid "Case sensitive|#C"
304 msgstr "&Versalfølsom"
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
318 msgid "Full author list|#F"
319 msgstr "&Komplet forfatterliste"
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
323 msgid "Force upper case|#u"
324 msgstr "Gennemtving &versaler"
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
328 msgid "Text before:|#b"
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
333 msgid "Text after:|#T"
334 msgstr "Tekst efter:"
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
338 msgid "Save as Document Defaults|#v"
339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
343 msgid "Use Class Defaults|#C"
344 msgstr "Benyt klassestandarder"
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
367 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
389 msgid "Custom sizes|#M"
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
393 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
418 msgid "Headheight:|#H"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
424 msgstr "Tops&eparator:"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
429 msgstr "Bu&ndmargin:"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
437 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
439 msgstr "Afsnitadskillelse"
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
454 msgid "Font Size:|#O"
455 msgstr "Skriftstørrelse"
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
463 msgid "Page style:|#P"
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
473 msgid "Extra Options:|#X"
474 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
478 msgid "Default Skip:|#u"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
510 msgstr "Gåseøjne-stil"
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
539 msgid "Float Placement:|#L"
540 msgstr "Pla&cering af flydere:"
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
544 msgid "Section number depth"
545 msgstr "Nummereringsdybde"
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
549 msgid "Table of contents depth"
550 msgstr "Indholdsfortegnelse"
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
558 msgid "Use AMS Math|#M"
559 msgstr "A&MS-matematik"
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
563 msgid "Use Natbib|#N"
564 msgstr "Benyt &Natbib"
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
568 msgid "Citation style|#i"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
647 msgid "Inlined View|#I"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
653 msgstr "Skabeloner|#S#s"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
664 msgid "Parameters|#P"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
670 msgstr "&Redigér fil"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
674 msgid "View result|#V"
675 msgstr "&Vis resultat"
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
679 msgid "Update result|#U"
680 msgstr "&Opdatér resultat"
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
689 msgid "Directory:|#D"
690 msgstr "Brugerkatalog: "
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
728 msgid "Page of floats|#P"
729 msgstr "&Side med flydere"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
733 msgid "Bottom of the page|#B"
734 msgstr "&Sidens bund"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
738 msgid "Top of the page|#T"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
743 msgid "Here, if possible|#r"
744 msgstr "&Her, om muligt"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
748 msgid "Span columns|#S"
749 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
753 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
754 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
758 msgid "Alternatives|#l"
759 msgstr "Alternati&vt sprog:"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
763 msgid "Here, definitely!|#H"
764 msgstr "Ubetinget her"
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
768 msgid "Document default|#D"
769 msgstr "Dokumentlayout"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
773 msgid "Forked child processes|#F"
774 msgstr "Underprocesser"
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
778 msgid "Kill processes|#K"
779 msgstr "Underprocesser"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
805 msgid "Draft mode|#a"
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
810 msgid "Do not unzip|#u"
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
825 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
826 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
850 msgid "Left bottom|#L"
851 msgstr "Venstre &bund:"
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
868 msgid "Clip to bounding box|#C"
869 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
873 msgid "Get from file|#G"
874 msgstr "&Hent værdier fra filen"
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
883 msgid "LaTeX options|#L"
884 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
912 msgid "File name:|#F"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
917 msgid "Visible space|#s"
918 msgstr "Synlige &mellemrum"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
928 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
932 msgid "Use include|#U"
933 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
977 msgid "Vertical align|#V"
978 msgstr "Lodret justering"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
982 msgid "Horizontal align|#H"
983 msgstr "&Vandret justering:"
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
998 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1005 msgstr "&Funktioner"
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1009 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1030 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1039 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1071 msgid "2Quadratin|#2"
1072 msgstr "Undervariant2"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1075 msgid "Quadratin|#Q"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1088 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1089 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1090 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1091 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1092 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1093 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1094 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1156 msgid "Page break|#g"
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1161 msgid "Page break|#b"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1166 msgid "Vertical space:|#V"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1175 msgid "Vertical space:|#e"
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1184 msgid "Line spacing:|#s"
1185 msgstr "Linje&afstand:"
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1188 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1193 msgid "No Indent|#d"
1194 msgstr "&Indryk ikke"
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Skriftstørrelse"
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1238 msgid "Sans Serif|#S"
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1243 msgid "Typewriter|#T"
1244 msgstr "Skrivemaskine"
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1252 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1258 msgstr "&Forstørrelse %:"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1262 msgid "Screen DPI|#D"
1263 msgstr "Skærm-&DPI:"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1281 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1286 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1306 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1319 msgstr "S&tørrelse:"
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1322 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1326 msgid "Normal Font|#N"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1331 msgid "Bold Font|#B"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1336 msgid "Popup Encoding|#P"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1340 msgid "Layout & Bindings"
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1345 msgid "User Interface file|#U"
1346 msgstr "&Brugerflade-fil"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1350 msgid "Bind file|#f"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1356 msgid "Browse...|#w"
1357 msgstr "Gennemse..."
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1360 msgid "LyX objects|#L"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1409 msgid "Auto region delete|#A"
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1414 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1415 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1418 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1423 msgid "Wheel mouse jump"
1424 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1428 msgid "Autosave interval"
1429 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1433 msgid "Instant Preview|#P"
1434 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1438 msgid "Graphics display|#G"
1439 msgstr "Grafik...|G"
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1443 msgid "Spell command|#S"
1444 msgstr "Udskrift&kommando:"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1448 msgid "Use alternative language|#a"
1449 msgstr "Alternati&vt sprog:"
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1453 msgid "Use escape characters|#e"
1454 msgstr "&Escape-tegn:"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1458 msgid "Use personal dictionary|#d"
1459 msgstr "Vælg personlig ordliste"
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1463 msgid "Accept compound words|#w"
1464 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1468 msgid "Use input encoding|#i"
1469 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1473 msgid "Advanced Options"
1474 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1479 msgstr "Brugerflade"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1483 msgid "Language Options"
1484 msgstr "Sprog-indstillinger"
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1493 msgid "Default language|#l"
1494 msgstr "&Standardsprog:"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1501 msgstr "Tastaturudlægning"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1513 msgid "Browse...|#o"
1514 msgstr "Gennemse..."
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1517 msgid "RtL support|#R"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1522 msgid "Auto begin|#b"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1527 msgid "Use babel|#U"
1528 msgstr "Benyt &babel"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1532 msgid "Mark foreign|#M"
1533 msgstr "Mærke slået til"
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1536 msgid "Auto finish|#f"
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1546 msgid "Command start|#s"
1547 msgstr "Kommandos&tart:"
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1551 msgid "Command end|#e"
1552 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1556 msgid "All formats|#l"
1557 msgstr "Filformater"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1568 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1577 msgid "Extension|#E"
1578 msgstr "&Udvidelse:"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1598 msgstr "Slet række|l"
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1602 msgid "All converters|#l"
1603 msgstr "Konvertering"
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1616 msgid "Converter|#C"
1617 msgstr "Konvertering"
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1621 msgid "Extra flags|#E"
1622 msgstr "&Ekstra flag:"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1626 msgid "Default path|#p"
1627 msgstr "Standardsti"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1641 msgstr "Gennemse..."
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1645 msgid "Template path|#T"
1646 msgstr "Skabelonsti"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1651 msgstr "Midlertidigt katalog"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1655 msgid "Check last files|#C"
1656 msgstr "Vælg en stil-fil"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1660 msgid "Last file count|#L"
1661 msgstr "Nylige filer"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1665 msgid "Backup path|#B"
1666 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1670 msgid "LyXServer pipe|#S"
1671 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1675 msgid "date format|#f"
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1685 msgid "adapt output"
1686 msgstr "Overtag &uddata"
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1690 msgid "Printer Command and Flags"
1691 msgstr "Printerko&mmando:"
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1701 msgstr "Si&deinterval:"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1716 msgstr "Til p&rinter:"
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1720 msgid "file extension"
1721 msgstr "Fil&endelse:"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1725 msgid "spool command"
1726 msgstr "Udskrift&kommando:"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1731 msgstr "Papirt&ype:"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1736 msgstr "&Lige sider:"
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1741 msgstr "&Ulige sider:"
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1760 msgid "extra options"
1761 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1764 msgid "spool printer prefix"
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1770 msgstr "Sidestørrelse"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1773 msgid "Ascii line length|#A"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1778 msgid "TeX encoding|#T"
1779 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1783 msgid "Default paper size|#p"
1784 msgstr "Standard-papir&format:"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1787 msgid "Outside code interaction"
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1791 msgid "ascii roff|#r"
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1800 msgid "DVI paper option|#D"
1801 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1805 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1816 msgstr "Mål for udskrift"
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1835 msgid "Reverse order|#R"
1836 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1841 msgstr "Nummerering"
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1845 msgid "Odd numbered pages|#O"
1846 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1850 msgid "Even numbered pages|#E"
1851 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1884 msgid "Reference:|#e"
1885 msgstr "&Reference:"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1899 msgid "Replace with|#w"
1900 msgstr "Erstat &med:"
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1905 msgstr "Find &næste"
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1915 msgid "Match word|#M"
1916 msgstr "Matematik-tilstand"
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1920 msgid "Replace all|#a"
1921 msgstr "Erstat &alle "
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1925 msgid "Search backwards|#S"
1926 msgstr "Søg &baglæns"
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1930 msgid "Export format|#E"
1931 msgstr "&Eksportformater:"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1949 msgid "Replacement:|#R"
1950 msgstr "Erstatning:"
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1954 msgid "Suggestions:|#g"
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1958 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1989 msgid "Append Column|#A"
1990 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1994 msgid "Delete Column|#O"
1995 msgstr "Slet kolonne|S"
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1999 msgid "Append Row|#p"
2000 msgstr "Tilføj række|k"
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2004 msgid "Delete Row|#w"
2005 msgstr "Slet række|l"
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2009 msgid "Set Borders|#S"
2010 msgstr "Sæt ka&nter"
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2014 msgid "Unset Borders|#U"
2015 msgstr "Sæt ka&nter"
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2019 msgid "Longtable|#L"
2020 msgstr "&Lang tabel"
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2025 msgid "Rotate 90°|#9"
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2031 msgstr "Mellemrum over"
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2047 msgid "H. Alignment"
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2052 msgid "Special column"
2053 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2124 msgid "LaTeX Argument|#A"
2125 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2135 msgid "V. Alignment"
2138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2145 msgid "Special Cell"
2146 msgstr "Specialpost"
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2150 msgid "Special Multicolumn"
2151 msgstr "&Flerkolonne"
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2155 msgid "Multicolumn|#M"
2156 msgstr "Flerkolonne|F"
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2160 msgid "Use Minipage|#s"
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2172 msgid "Page break on the current row|#B"
2173 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2195 msgid "First Header"
2196 msgstr "Første hoved:"
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2206 msgstr "Sidste bundnote:"
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2216 msgid "Border Above"
2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2221 msgid "Border Below"
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2231 msgid "Show Path|#P"
2234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2235 msgid "Run TeXhash|#T"
2238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2274 msgid "HTML type|#H"
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2310 msgstr "Benyt &Natbib"
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2313 msgid "Cite &Style:"
2314 msgstr "Citat-&stil"
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2339 msgstr "S&tørrelse:"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2343 msgstr "hævet/sænket"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2359 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2370 msgid "Document &class :"
2371 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2376 msgstr "Inds&tillinger:"
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2380 msgid "Page &style :"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2385 msgid "&Font && size :"
2386 msgstr "Skriftstørrelse"
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2389 msgid "Float &placement:"
2390 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2407 msgstr "Gåseøjne-stil"
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 msgstr "Bu&ndmargin:"
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2447 msgstr "Tops&eparator:"
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2450 msgid "Head &height:"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2454 msgid "Numbering depth"
2455 msgstr "Nummereringsdybde"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2464 msgid "&Table of contents :"
2465 msgstr "&Indholdsfortegnelse"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2474 msgid "Use AMS &math"
2475 msgstr "A&MS-matematik"
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2479 msgid "Line spacing :"
2480 msgstr "Linje&afstand:"
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2488 msgstr "Indstillinger"
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2492 msgid "Postscript &driver :"
2493 msgstr "Postscript-&driver:"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2497 msgid "Two-&column document"
2498 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2502 msgid "&Two-sided document"
2503 msgstr "Nyt dokument"
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2507 msgstr "Sidestørrelse"
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2522 msgid "Paper &size:"
2523 msgstr "Side&størrelse:"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2545 msgid "Version goes here"
2546 msgstr "Her indføres versionen"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2549 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2551 msgstr "Rulletekster"
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2586 msgid "LyX: Enter text"
2587 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2601 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2611 msgid "The citation key"
2612 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2620 msgid "The label as it appears in the document"
2621 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2649 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2650 #: src/lyxfunc.C:928
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
2659 msgid "BibTeX database to use"
2660 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
2667 msgid "Add a BibTeX database file"
2668 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2674 msgstr "&Gennemse..."
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
2677 msgid "Choose a style file"
2678 msgstr "Vælg en stil-fil"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
2689 msgid "Update style list"
2690 msgstr "Opdatér stillisten"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
2693 msgid "Add bibliography to &TOC"
2694 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
2697 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Fjern den valgte database"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
2709 msgid "Available BibTeX databases"
2710 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
2717 msgid "The BibTeX style"
2718 msgstr "BibTeX-stilen"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2722 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2733 msgstr "Skrifttypefamilie"
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2744 #. language settings
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2747 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
2748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2756 msgstr "Skrifttype-form"
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2761 msgstr "Skrifttype-farve"
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2773 msgstr "&Alternér alle"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2776 msgid "toggle font on all of the above"
2777 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2780 msgid "Never toggled"
2781 msgstr "Alternerer aldrig"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2785 msgstr "S&tørrelse:"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2790 msgstr "Skriftstørrelse"
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2793 msgid "Always toggled"
2794 msgstr "Alternerer altid"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2798 msgid "Other font settings"
2799 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2807 msgstr "Automatisk anvendelse"
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2810 msgid "Apply each change automatically"
2811 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2829 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2831 msgstr "Litteraturhenvisning"
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2845 msgid "Search the available citations"
2846 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2849 msgid "Regular E&xpression"
2850 msgstr "Regulært &udtryk"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2853 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2854 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2857 msgid "&Case sensitive"
2858 msgstr "&Versalfølsom"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2861 msgid "Make the search case-sensitive"
2862 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2882 msgid "Available citation keys"
2883 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2886 msgid "Add the selected citation"
2887 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2890 msgid "Remove the selected citation"
2891 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2894 msgid "Move the selected citation up"
2895 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2898 msgid "Move the selected citation down"
2899 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2903 msgstr "Tilgængelig"
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2906 msgid "Citations currently selected"
2907 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2914 msgid "Citation entry"
2915 msgstr "Litteraturindgang"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2918 msgid "&Full author list"
2919 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2922 msgid "List all authors"
2923 msgstr "Vis alle forfattere"
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2926 msgid "Force &upper case"
2927 msgstr "Gennemtving &versaler"
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2930 msgid "Force upper case in citation"
2931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2934 msgid "Text to place after citation"
2935 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2939 msgstr "Tekst efter:"
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2942 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2944 msgid "Not yet supported"
2945 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2948 msgid "Text to place before citation"
2949 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2952 msgid "Text before:"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2956 msgid "Natbib citation style to use"
2957 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2960 msgid "Citation style:"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2964 msgid "Left delimiter"
2965 msgstr "Venstre skilletegn"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2968 msgid "Right delimiter"
2969 msgstr "Højre skilletegn"
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2972 msgid "&Keep matched"
2973 msgstr "&Hold parvis"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2976 msgid "Match delimiter types"
2977 msgstr "Par skilletegnstyper"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2984 msgid "Insert the delimiters"
2985 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2988 msgid "Use Class Defaults"
2989 msgstr "Benyt klassestandarder"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2992 msgid "Reset default params of the current class"
2993 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2996 msgid "Save as Document Defaults"
2997 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3000 msgid "Save settings as LyX's default template"
3001 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3009 msgid "ERT inset display"
3010 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3017 msgid "Show ERT inline"
3018 msgstr "Vis ERT indlejret"
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3025 msgid "Show ERT button only"
3026 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3033 msgid "Show ERT contents"
3034 msgstr "Vis ERT-indhold"
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3037 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3043 msgid "LaTeX error messages"
3044 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3047 msgid "External Material"
3048 msgstr "Eksternt materiale"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3062 msgid "&View Result"
3063 msgstr "&Vis resultat"
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3066 msgid "View the file"
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3070 msgid "&Update Result"
3071 msgstr "&Opdatér resultat"
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3074 msgid "Update the material"
3075 msgstr "Opdatér materialet"
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3079 msgid "Available templates"
3080 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3092 msgid "&Parameters:"
3093 msgstr "&Parametre:"
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3097 msgstr "&Redigér fil"
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3100 msgid "Edit the file externally"
3101 msgstr "Redigér fil eksternt"
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3104 msgid "Use &default placement"
3105 msgstr "Brug standardpla&cering"
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3108 msgid "Use LaTeX default settings"
3109 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3112 msgid "Advanced placement options"
3113 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3116 msgid "&Top of page"
3117 msgstr "Sidens &top"
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3120 msgid "Prefer top of page"
3121 msgstr "Foretræk sidens top"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3124 msgid "&Bottom of page"
3125 msgstr "&Sidens bund"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3128 msgid "Prefer bottom of page"
3129 msgstr "Foretræk sidens bund"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3132 msgid "&Page of floats"
3133 msgstr "&Side med flydere"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3136 msgid "Separate page for multiple floats"
3137 msgstr "Separat side med flere flydere"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3140 msgid "&Here if possible"
3141 msgstr "&Her, om muligt"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3144 msgid "Place float at current position if possible"
3145 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3152 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3153 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3156 msgid "Here definitely"
3157 msgstr "Ubetinget her"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3160 msgid "Place float at current position"
3161 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3164 msgid "&Span columns"
3165 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3168 msgid "Span columns in multi-column documents"
3169 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3177 msgid "File name of image"
3178 msgstr "Billedets filnavn"
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3183 msgstr "&Gennemse ..."
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3186 msgid "Select an image file"
3187 msgstr "Vælg en billedfil"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3191 msgstr "LyX-visning"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3194 msgid "&Show in LyX"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3198 msgid "Display image in LyX"
3199 msgstr "Vis billede i LyX"
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3207 msgid "Screen display"
3208 msgstr "Skærmvisning"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3215 #: src/lyxfont.C:554
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3244 msgid "Height of image in output"
3245 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3248 msgid "Units of height value"
3249 msgstr "Enhed for bredde"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3256 msgid "Width of image in output"
3257 msgstr "Billedbredde i uddata"
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3264 msgid "&Maintain aspect ratio"
3265 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3269 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3277 msgid "Angle to rotate image by"
3278 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr "Omdrejningspunktet"
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3294 msgid "Clip to &bounding box"
3295 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3298 msgid "Clip to bounding box values"
3299 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3302 msgid "&Get from file"
3303 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3306 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3307 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3311 msgstr "Højre &top:"
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3324 msgid "&Left bottom:"
3325 msgstr "Venstre &bund:"
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3328 msgid "E&xtra options"
3329 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3333 msgstr "U&nderfigur"
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3336 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3337 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3340 msgid "Don't un&zip on export"
3341 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3344 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3345 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3348 msgid "LaTeX &options:"
3349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3353 msgid "Additional LaTeX options"
3354 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3366 msgstr "Billed&tekst :"
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3370 msgid "The caption for the sub-figure"
3371 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3374 msgid "Include File"
3375 msgstr "Inkludér fil"
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3378 msgid "File name to include"
3379 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3382 msgid "Select a file"
3383 msgstr "Vælg en fil"
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3386 msgid "&Include Type:"
3387 msgstr "&Inkludér type:"
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3394 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3399 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3408 msgid "Load the file"
3409 msgstr "Indlæs filen"
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3412 msgid "&Mark spaces in output"
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3416 msgid "Underline spaces in generated output"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3420 msgid "&Show preview"
3421 msgstr "Vis &smugkig"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3424 msgid "Show LaTeX preview"
3425 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3436 msgstr "Indeksindgang"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3444 msgid "Update the display"
3445 msgstr "Opdatér skærmen"
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3448 msgid "LyX: Math Panel"
3449 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3456 msgid "Insert spacing"
3457 msgstr "Indsæt mellemrum"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3460 msgid "Set limits style"
3461 msgstr "Angiv grænsestil"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3464 msgid "Set math font"
3465 msgstr "Angiv matematikskrift"
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3468 msgid "Insert fraction (\frac)"
3469 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3472 msgid "Toggle between display mode"
3473 msgstr "Skift visningstilstand"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3477 msgid "Insert matrix"
3478 msgstr "Indsæt matrix"
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3489 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3490 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3494 msgstr "&Funktioner"
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3497 msgid "Selection a function or operator to insert"
3498 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3509 msgid "Big operators"
3510 msgstr "Store operatorer"
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3522 msgid "Frame decorations"
3523 msgstr "Rammedekorationer"
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3526 msgid "Miscellaneous"
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3530 msgid "AMS operators"
3531 msgstr "AMS-operatorer"
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3534 msgid "AMS relations"
3535 msgstr "AMS-relationer"
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3538 msgid "AMS negated relations"
3539 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3546 msgid "AMS Miscellaneous"
3547 msgstr "Diverse AMS"
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3550 msgid "Select a page of symbols"
3551 msgstr "En en side med symboler"
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3554 msgid "&Detach panel"
3555 msgstr "&Frigør panel"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3558 msgid "Open this panel as a separate window"
3559 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3570 msgid "Number of rows"
3571 msgstr "Antal rækker"
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3582 msgid "Number of columns"
3583 msgstr "Antal kolonner"
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3588 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3614 msgid "Vertical alignment"
3615 msgstr "Lodret justering"
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3622 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3623 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3626 msgid "&Horizontal:"
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3630 msgid "Minipage settings"
3631 msgstr "Miniside-indstillinger"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3639 msgstr "&Justering:"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3643 msgid "Units of width value"
3644 msgstr "Enhed for bredde"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3667 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3674 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3691 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3693 msgstr "Brugerdefineret"
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3696 msgid "L&ine spacing:"
3697 msgstr "Linje&afstand:"
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3701 msgstr "&Justering:"
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3705 msgstr "&Indryk ikke"
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3712 msgid "Above paragraph"
3713 msgstr "Over afsnit"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3717 msgstr "Mellemr&um:"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3720 msgid "&Keep space:"
3721 msgstr "&Behold mellemrum:"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3744 msgstr "LilleAfstand"
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3749 msgstr "MediumAfstand"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3754 msgstr "StorAfstand"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3759 msgstr "Lodret fyld"
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3762 msgid "Below paragraph"
3763 msgstr "Under afsnit"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3767 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3768 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3772 msgstr "Mærkatbredde"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3775 msgid "Lon&gest label"
3776 msgstr "Læn&gste mærkat"
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3791 msgid "&Page breaks"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3803 msgid "LaTeX pre-amble"
3804 msgstr "LaTeX-hoved"
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3807 msgid "The LaTeX pre-amble"
3808 msgstr "LaTeX-hovedet"
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3812 msgstr "R&edigér ..."
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3815 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3816 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3819 msgid "ASCII settings"
3820 msgstr "ASCII-indstillinger"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3823 msgid "&roff command:"
3824 msgstr "&roff-kommando:"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3827 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3829 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3832 msgid "Output &line length:"
3833 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3836 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3837 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3840 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
3841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3854 msgid "File Conversion"
3855 msgstr "Filkonvertering"
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3859 msgstr "&Konvertering"
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3873 msgstr "K&onvertering:"
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3884 msgid "E&xtra flag:"
3885 msgstr "&Ekstra flag:"
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3897 msgid "&Date format:"
3898 msgstr "Dato&format:"
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3901 msgid "Date format for strftime output"
3902 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3905 msgid "Display insets"
3906 msgstr "Vis indstik"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3909 msgid "Do not display"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3913 msgid "Display &Graphics:"
3914 msgstr "Vis &Grafik:"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3917 msgid "Instant &preview"
3918 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3921 msgid "File Formats"
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3925 msgid "&File formats"
3926 msgstr "&Filformater"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3930 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3946 msgstr "&Udvidelse:"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
3951 msgstr "Tastaturudlægning"
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
3956 msgstr "&Gennemse..."
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3969 msgstr "&Gennemse..."
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3972 msgid "Use &keyboard map"
3973 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3976 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
3977 msgid "Language settings"
3978 msgstr "Sprog-indstillinger"
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3981 msgid "Command s&tart:"
3982 msgstr "Kommandos&tart:"
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3985 msgid "&Default language:"
3986 msgstr "&Standardsprog:"
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3989 msgid "Command e&nd:"
3990 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3993 msgid "Language pac&kage:"
3994 msgstr "Sprogpa&kke:"
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4002 msgstr "Benyt &babel"
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4009 msgid "&Right-to-left language support"
4010 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4017 msgid "Mark &foreign languages"
4018 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4021 msgid "LaTeX settings"
4022 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4034 msgstr "US Executive"
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4057 msgid "Te&X encoding:"
4058 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4061 msgid "Default paper si&ze:"
4062 msgstr "Standard-papir&format:"
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4065 msgid "&Reset class options when document class changes"
4066 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4069 msgid "Set class options to default on class change"
4070 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4073 msgid "External applications"
4074 msgstr "Eksterne programmer"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4077 msgid "Chec&kTeX command :"
4078 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4081 msgid "DVI viewer paper size options:"
4082 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4086 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4089 msgid "CheckTeX start options and flags"
4090 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4093 msgid "&Backup directory :"
4094 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4097 msgid "&Document templates :"
4098 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4101 msgid "Ly&XServer pipe :"
4102 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4105 msgid "&Use temporary directory"
4106 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4109 msgid "&Working directory :"
4110 msgstr "&Arbejdskatalog :"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4113 msgid "Printer settings"
4114 msgstr "Printer-indstillinger"
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4117 msgid "Printer &name :"
4118 msgstr "Printer&navn:"
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4121 msgid "Printer co&mmand:"
4122 msgstr "Printerko&mmando:"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4125 msgid "Name of the default printer"
4126 msgstr "Navn på standardprinter"
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4129 msgid "Adapt outp&ut"
4130 msgstr "Overtag &uddata"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4133 msgid "Use printer name explicitely"
4134 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4137 msgid "Command options"
4138 msgstr "Kommando-tilvalg"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4145 msgid "To p&rinter:"
4146 msgstr "Til p&rinter:"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4149 msgid "Paper si&ze:"
4150 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4157 msgid "Spool &command:"
4158 msgstr "Udskrift&kommando:"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4162 msgstr "&Ulige sider:"
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4165 msgid "Paper t&ype:"
4166 msgstr "Papirt&ype:"
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4169 msgid "E&xtra options:"
4170 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4173 msgid "Spool pref&ix:"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4181 msgid "&Even pages:"
4182 msgstr "&Lige sider:"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4185 msgid "File ex&tension:"
4186 msgstr "Fil&endelse:"
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4197 msgid "Pa&ge range:"
4198 msgstr "Si&deinterval:"
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4201 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4202 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4206 msgid "Screen Fonts"
4207 msgstr "Skærmskrifter"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4210 msgid "Sa&ns Serif :"
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4214 msgid "T&ypewriter :"
4215 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4222 msgid "Screen &DPI:"
4223 msgstr "Skærm-&DPI:"
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4227 msgstr "&Forstørrelse %:"
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4231 msgstr "Skriftstørrelser"
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4267 msgstr "Lillebitte:"
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4275 msgid "Spell checker"
4276 msgstr "Stavekontrol"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4279 msgid "Spell chec&ker program:"
4280 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4283 msgid "Al&ternative language:"
4284 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4287 msgid "Escape Cha&racters:"
4288 msgstr "&Escape-tegn:"
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4291 msgid "Personal &dictionary:"
4292 msgstr "&Personlig ordliste:"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4303 msgid "Accept compound &words"
4304 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4307 msgid "Use input encod&ing"
4308 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4312 msgstr "Brugerflade"
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4316 msgstr "&Gennemse..."
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4319 msgid "&User interface file:"
4320 msgstr "&Brugerflade-fil"
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4331 msgid "W&heel mouse scroll :"
4332 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4335 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4336 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4343 msgid "B&ackup documents "
4344 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4355 msgid "&Maximum last files :"
4356 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4362 msgstr "Indstillinger"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4374 msgid "Page number to print from"
4375 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4382 msgid "Page number to print to"
4383 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4391 msgid "Print all pages"
4392 msgstr "Udskriv alle sider"
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4399 msgid "Print &odd-numbered pages"
4400 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4403 msgid "Print &even-numbered pages"
4404 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4407 msgid "Re&verse order"
4408 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4411 msgid "Print in reverse order"
4412 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4415 msgid "Number of copies"
4416 msgstr "Antal kopier"
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4423 msgid "Collate copies"
4424 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4431 msgid "Print Destination"
4432 msgstr "Mål for udskrift"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4439 msgid "Send output to the printer"
4440 msgstr "Send uddata til printeren"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4443 msgid "Send output to the given printer"
4444 msgstr "Send uddata til en given printer"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4452 msgid "Send output to a file"
4453 msgstr "Send uddata til en fil"
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4456 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4461 msgid "Update the reference list"
4462 msgstr "Opdatér referencelisten"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4466 msgstr "&Spring til"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4469 msgid "Move the document cursor to reference"
4470 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4477 msgid "Sort references in alphabetical order"
4478 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4483 msgstr "Indstillinger"
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "på side <side>"
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4497 msgid "<reference> on page <page>"
4498 msgstr "<reference> på side <side>"
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4501 msgid "Formatted reference"
4502 msgstr "Pæn reference"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4505 msgid "Reference as it appears in output"
4506 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4510 msgstr "&Reference:"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4521 msgid "Available references in selected document:"
4522 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4525 msgid "Available references"
4526 msgstr "Tilgængelige referencer"
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4533 msgid "Search and replace"
4534 msgstr "Søg og erstat"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4541 msgid "Replace &with:"
4542 msgstr "Erstat &med:"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4545 msgid "Case &sensitive"
4546 msgstr "&Versalfølsomt"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4549 msgid "Match whole words onl&y"
4550 msgstr "Find kun &hele ord"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4554 msgstr "Find &næste"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4563 msgid "Replace &All "
4564 msgstr "Erstat &alle "
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4567 msgid "Search &backwards"
4568 msgstr "Søg &baglæns"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4571 msgid "Custom Export"
4572 msgstr "Brugerstyret eksport"
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "&Eksportformater:"
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4583 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4584 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4587 msgid "Available export converters"
4588 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4597 msgid "Spellchecker"
4598 msgstr "Stavekontrol"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4601 msgid "Suggestions:"
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4605 msgid "Replace word with current choice"
4606 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4614 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4615 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4622 msgid "Ignore this word"
4623 msgstr "Ignorér dette ord"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4630 msgid "Accept word for this session"
4631 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4634 msgid "How far spellchecking has got"
4635 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4642 msgid "Replacement:"
4643 msgstr "Erstatning:"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4646 msgid "Current word"
4647 msgstr "Nuværende ord"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4650 msgid "Replace with selected word"
4651 msgstr "Erstat med valgte ord"
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4658 msgid "Start spellcheck"
4659 msgstr "Start stavekontrol"
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4662 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4663 msgid "Insert table"
4664 msgstr "Indsæt tabel"
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4667 msgid "Table Settings"
4668 msgstr "Tabelindstillinger"
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4671 msgid "&Table Settings"
4672 msgstr "&Tabelindstillinger"
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4675 msgid "&Horizontal alignment:"
4676 msgstr "&Vandret justering:"
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Flerkolonne"
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4684 msgstr "Sammenflet celler"
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4687 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4692 msgid "Horizontal alignment in column"
4693 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4704 msgid "Append column (right)"
4705 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4712 msgid "Delete current column"
4713 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4720 msgid "Append row (below)"
4721 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4728 msgid "Delete this row"
4729 msgstr "Slet denne række"
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4732 msgid "Column Width"
4733 msgstr "Kolonnebredde"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4736 msgid "&Vertical alignment:"
4737 msgstr "&Lodret justering:"
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4741 msgstr "Breddeenhed"
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4744 msgid "Fixed with of the column"
4745 msgstr "Fast kolonnebredde"
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4748 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4749 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4756 msgid "&Rotate Table"
4757 msgstr "&Rotér tabel"
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4760 msgid "Rotate the table by 90°"
4761 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4764 msgid "Rotate &Cell"
4765 msgstr "Rotér &celle"
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4768 msgid "Rotate this cell by 90°"
4769 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4772 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4773 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4776 msgid "LaTe&X argument:"
4777 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4785 msgstr "Sæt ka&nter"
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4789 msgstr "Alle kanter"
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4796 msgid "Set all borders"
4797 msgstr "Sæt alle kanter"
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4804 msgid "Unset all borders"
4805 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4809 msgstr "&Lang tabel"
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4812 msgid "&Use long table"
4813 msgstr "Brug lan&g tabel"
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4821 msgstr "Indstillinger"
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4832 msgid "First header:"
4833 msgstr "Første hoved:"
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4836 msgid "Last footer:"
4837 msgstr "Sidste bundnote:"
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4840 msgid "Border above"
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4844 msgid "Border below"
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4871 msgid "Page &break on current row"
4872 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4875 msgid "Set a page break on the current row"
4876 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4879 msgid "Current cell :"
4880 msgstr "Aktuelle celle:"
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4883 msgid "Current row position"
4884 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4887 msgid "Current column position"
4888 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4891 msgid "LaTeX classes"
4892 msgstr "LaTeX-klasser"
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4895 msgid "LaTeX styles"
4896 msgstr "LaTeX-stile"
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4899 msgid "BibTeX styles"
4900 msgstr "BibTeX-stile"
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4903 msgid "Selected classes or styles"
4904 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4911 msgid "Toggles view of the file list"
4912 msgstr "Visning af filliste"
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4915 msgid "Installed files"
4916 msgstr "Installerede filer"
4918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4923 msgid "Built new file list"
4924 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4932 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4933 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4936 msgid "Close this dialog"
4937 msgstr "Luk dette vindue"
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4940 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4941 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4942 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4944 msgstr "Begrebsordbog"
4946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4951 msgid "Thesaurus entries"
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4955 msgid "Select a related word"
4956 msgstr "Søg efter relateret ord"
4958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4964 msgid "The selected entry"
4965 msgstr "Den valgte indgang"
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4968 msgid "Replace the entry with the selection"
4969 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4972 msgid "Table Of Contents"
4973 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4980 msgid "Contents list"
4981 msgstr "Indholdsliste"
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4993 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
5002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
5003 msgid "Name associated with the URL"
5004 msgstr "Navn til URL'en"
5006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
5007 msgid "&Generate hyperlink"
5008 msgstr "&Generér henvisning"
5010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
5011 msgid "Output as a hyperlink ?"
5012 msgstr "Vis som en henvisning?"
5014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
5015 msgid "Version control log"
5016 msgstr "Versionsstyringslog"
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5019 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5020 msgid "Wrap Options"
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
5024 msgid "Default (outer)"
5025 msgstr "Standard (ydre)"
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
5033 msgstr "&Placering:"
5035 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5036 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5037 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5038 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5039 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5040 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5041 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5042 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5043 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5044 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5045 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5046 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5047 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5048 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5049 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5050 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5051 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5055 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5056 msgid "TheoremTemplate"
5057 msgstr "TeoremSkabelon"
5059 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5060 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5061 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5062 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5066 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5067 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5068 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5070 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5074 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5075 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5076 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5077 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5078 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5083 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5084 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5085 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5086 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5090 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5091 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5092 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5093 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5097 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5098 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5099 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5103 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5104 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5108 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5113 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5114 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5118 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5119 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5120 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5122 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5128 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5132 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5133 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5137 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5138 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5139 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5143 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5144 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5145 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5149 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5150 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5151 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5156 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5157 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5158 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5162 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5164 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5165 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5169 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5175 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5180 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5181 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5182 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5183 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5184 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5185 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5186 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5187 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5188 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5189 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5190 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5191 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5192 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5196 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5197 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5198 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5199 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5200 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5201 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5202 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5203 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5204 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5205 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5206 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5207 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5209 msgstr "Undersektion"
5211 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5212 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5213 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5214 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5215 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5216 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5217 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5218 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5219 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5220 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5221 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5222 msgid "Subsubsection"
5223 msgstr "Underundersektion"
5225 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5226 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5227 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5231 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5232 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5234 msgstr "Undersektion*"
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5237 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5238 msgid "Subsubsection*"
5239 msgstr "Underundersektion*"
5241 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5242 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5243 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5244 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5245 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5246 #: src/buffer.C:1504
5250 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5251 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5252 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5253 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5254 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5259 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5260 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5261 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5262 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5263 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5264 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5265 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5266 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5267 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5269 msgid "Bibliography"
5270 msgstr "Litteraturliste"
5272 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5273 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5277 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5281 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5285 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5286 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5287 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5288 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5289 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5291 msgstr "Billedtekst"
5293 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5297 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5299 msgstr "MarkérBegge"
5301 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5302 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5303 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5304 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5305 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5307 msgstr "Punktinddeling"
5309 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5310 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5311 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5312 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5313 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5317 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5318 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5319 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5320 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5321 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5322 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5324 msgstr "Beskrivelse"
5326 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5327 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5328 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5332 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5333 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5334 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5335 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5336 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5337 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5338 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5339 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5340 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5341 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5342 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5343 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5344 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5345 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5346 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5347 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5348 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5349 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5353 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5354 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5355 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5356 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5360 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5361 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5362 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5363 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5364 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5365 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5366 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5367 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5368 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5369 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5370 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5371 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5372 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5376 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5377 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5378 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5379 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5380 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5381 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5382 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5386 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5387 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5391 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5392 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5396 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5397 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5398 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5399 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5400 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5401 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5402 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5403 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5404 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5405 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5409 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5410 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5412 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5413 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5414 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5415 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5416 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5417 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5420 msgstr "Sammendrag: "
5422 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5423 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5424 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5425 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5426 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5427 msgid "Acknowledgement"
5430 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5431 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5432 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5436 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5437 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
5441 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5442 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5443 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5444 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5445 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5446 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5447 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5451 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5452 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5453 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5455 msgstr "Tilhørsforhold"
5457 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5461 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5462 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5463 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5464 msgid "Acknowledgements"
5465 msgstr "Taksigelser"
5467 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5468 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5472 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5474 msgstr "PlacérFigur"
5476 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5478 msgstr "PlacérTabel"
5480 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5481 msgid "TableComments"
5482 msgstr "TabelKommentarer"
5484 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5488 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5490 msgstr "Matematikbogstaver"
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5493 msgid "NoteToEditor"
5494 msgstr "NoteTilRedaktør"
5496 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5498 msgstr "Billedtekst"
5500 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5501 msgid "Chapter_Exercises"
5502 msgstr "Kapitel_øvelser"
5504 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5505 msgid "Current_Address"
5506 msgstr "Nuværende_adresse"
5508 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5512 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5516 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5520 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5521 msgid "Subjectclass"
5524 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5525 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5529 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5530 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5532 msgstr "Sammenfatning"
5534 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5539 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5540 msgid "TheoremStyle"
5543 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5544 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5548 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5549 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5553 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5554 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5558 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5559 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5560 msgid "Proposition*"
5563 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5565 msgstr "Formodning*"
5567 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5572 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5574 msgstr "Definition*"
5576 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5580 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5582 msgstr "Bemærkning*"
5584 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5592 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5593 msgid "Acknowledgement*"
5594 msgstr "Taksigelse*"
5596 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5598 msgstr "Konklusion*"
5600 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5604 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5608 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5610 msgstr "ToForfattere"
5612 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5613 msgid "ThreeAuthors"
5614 msgstr "TreForfattere"
5616 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5618 msgstr "Fire Forfattere"
5620 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5621 msgid "TwoAffiliations"
5622 msgstr "ToTilhørsforhold"
5624 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5625 msgid "ThreeAffiliations"
5626 msgstr "TreTilhørsforhold"
5628 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5629 msgid "FourAffiliations"
5630 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5632 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5636 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5640 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5641 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5642 msgid "Acknowledgments"
5643 msgstr "Taksigelser"
5645 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5649 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5650 msgid "CenteredCaption"
5651 msgstr "CentreretBilledtekst"
5653 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5655 msgstr "Tilpas Figur"
5657 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5659 msgstr "Tilpas Bitmap"
5661 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5665 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5666 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5668 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5672 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5673 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5677 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5681 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5683 msgstr "Sammenfatning"
5685 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5689 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5693 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5697 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5701 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5705 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5707 msgid "Parenthetical "
5708 msgstr "Mathematica"
5710 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5714 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5715 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5716 msgid "Right_Address"
5717 msgstr "Højre_adresse"
5719 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5723 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5727 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5728 msgid "SubVariation"
5729 msgstr "Undervariant"
5731 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5732 msgid "SubVariation2"
5733 msgstr "Undervariant2"
5735 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5736 msgid "SubVariation3"
5737 msgstr "Undervariant3"
5739 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5740 msgid "SubVariation4"
5741 msgstr "Undervariant4"
5743 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5744 msgid "SubVariation5"
5745 msgstr "Undervariant5"
5747 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5749 msgstr "SkjulBevægelser"
5751 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5755 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5756 msgid "BoardCentered"
5759 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5763 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5767 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5771 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5775 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5780 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5783 msgstr "Sammendrag: "
5785 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5787 msgstr "Undersektion"
5789 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5793 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5795 msgstr "Venstre_Hoved"
5797 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5798 msgid "Right_Header"
5799 msgstr "Højre_Hoved"
5801 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5802 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5806 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5807 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5811 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5812 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5816 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5817 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5821 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5825 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5826 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5828 msgstr "Kildehenvisning"
5830 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5831 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5835 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5836 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5837 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5838 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5839 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5840 msgid "Subparagraph"
5841 msgstr "Underafsnit"
5843 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5845 msgstr "Forfattergruppe"
5847 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5849 msgstr "Første Navn"
5851 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5855 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5856 msgid "RevisionHistory"
5857 msgstr "Udgavehistorik"
5859 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5863 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5864 msgid "RevisionRemark"
5865 msgstr "Udgavebemærkning"
5867 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5868 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5870 msgstr "Min_adresse"
5872 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5873 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5874 msgid "Send_To_Address"
5875 msgstr "Modtageradresse"
5877 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5878 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5879 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5883 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5884 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5885 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5889 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5890 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5891 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5895 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5899 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5903 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5904 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5908 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5912 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5916 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5920 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5921 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5925 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5929 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5931 msgstr "LaTeX_Titel"
5933 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5937 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5941 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5943 msgstr "Første Forfatter"
5945 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5949 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5953 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5957 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5959 msgstr "FrontMatter"
5961 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5965 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5969 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5970 msgid "ShortFoilhead"
5971 msgstr "ShortFoilhead"
5973 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5974 msgid "Rotatefoilhead"
5975 msgstr "Rotatefoilhead"
5977 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5978 msgid "ShortRotatefoilhead"
5979 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5981 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5985 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5989 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5993 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5995 msgstr "Begrænsning"
5997 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5998 msgid "Right_Footer"
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6010 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6011 msgid "Unterschrift"
6012 msgstr "Unterschrift"
6014 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr "Returadresse"
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6036 msgstr "MeinZeichen"
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6043 msgid "IhrSchreiben"
6044 msgstr "IhrSchreiben"
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6080 msgstr "Postvermerk"
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6114 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6118 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6122 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6123 msgid "ReturnAddress"
6124 msgstr "Returadresse"
6126 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6130 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6134 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6138 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6142 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6146 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6150 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6151 msgid "PostalComment"
6152 msgstr "Postbemærkning"
6154 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6155 msgid "PostalCommend"
6156 msgstr "PostalCommend"
6158 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6162 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6164 msgstr "Bemærkninger"
6166 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
6170 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6174 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6178 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6182 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6186 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6190 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6192 msgstr "TITEL_OVER:"
6194 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6198 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6202 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6206 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6210 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6214 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6215 msgid "AddressForOffprints"
6216 msgstr "AdresseForAftryk"
6218 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6219 msgid "RunningTitle"
6220 msgstr "LøbendeTitel"
6222 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6223 msgid "RunningAuthor"
6224 msgstr "LøbendeForfatter"
6226 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6230 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6231 msgid "Running_LaTeX_Title"
6232 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6234 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6236 msgstr "Indhold_titel"
6238 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6239 msgid "Author_Running"
6240 msgstr "Forfatter_løbende"
6242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6244 msgstr "Indhold_forfatter"
6246 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6262 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6266 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6268 msgstr "Institution"
6270 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6271 msgid "REVTEX_Title"
6272 msgstr "REVTEX_Titel"
6274 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6278 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6279 msgid "Author_Email"
6280 msgstr "Forfatter_e-post"
6282 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6284 msgstr "Forfatter_URL"
6286 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6290 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6294 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6298 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6302 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6306 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6314 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6318 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6322 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6331 msgid "Uppertitleback"
6332 msgstr "Øvretitelbagside"
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6335 msgid "Lowertitleback"
6336 msgstr "Lowertitleback"
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6340 msgstr "Ekstratitel"
6342 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6346 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6350 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6354 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6358 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6364 msgstr "Bagsideadresse"
6366 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6368 msgstr "Specialpost"
6370 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6374 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6378 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6382 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6386 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6390 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6394 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6395 msgid "LandscapeSlide"
6396 msgstr "BredformatRamme"
6398 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6399 msgid "PortraitSlide"
6400 msgstr "HøjformatSlide"
6402 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6406 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6410 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6411 msgid "SlideHeading"
6414 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6415 msgid "SlideSubHeading"
6416 msgstr "SlideUnderhoved"
6418 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6419 msgid "ListOfSlides"
6422 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6423 msgid "SlideContents"
6424 msgstr "SlideIndhold"
6426 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6427 msgid "ProgressContents"
6428 msgstr "ProgressIndhold"
6430 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6434 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6438 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6442 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6443 msgid "InvisibleText"
6444 msgstr "UsynligTekst"
6446 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6448 msgstr "SynligTekst"
6450 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6451 msgid "End_All_Slides"
6452 msgstr "Slut_alle_slides"
6454 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6456 msgstr "Forfatteroplysninger"
6458 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6463 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6466 msgstr "Tilpas Figur"
6468 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6472 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6473 msgid "Subparagraph*"
6474 msgstr "Underafsnit*"
6476 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6480 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6484 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6489 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
6493 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
6497 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
6501 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
6505 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
6509 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
6511 msgstr "Hviderussisk"
6513 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
6517 #: ../lib/languages:9
6520 msgstr "Portugisisk"
6522 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
6526 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
6530 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
6534 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
6538 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6539 #: src/ext_l10n.h:244
6543 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
6547 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
6551 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
6555 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
6559 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
6563 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
6567 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
6571 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
6575 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
6579 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
6583 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
6587 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
6591 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
6595 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
6599 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
6603 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
6607 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
6611 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
6615 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
6619 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
6621 msgstr "Portugisisk"
6623 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
6627 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
6631 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
6635 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
6639 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
6640 msgid "Serbo-Croatian"
6641 msgstr "Serbokroatisk"
6643 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
6647 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
6651 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
6655 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
6659 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
6663 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
6667 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
6671 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
6675 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
6679 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
6683 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
6684 msgid "New from Template...|T"
6685 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
6691 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
6695 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
6699 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
6700 msgid "Save As...|A"
6701 msgstr "Gem som...|e"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
6706 msgstr "Registrér|R"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
6710 msgstr "Udskriv...|U"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
6716 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
6721 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
6723 msgstr "Registrér|R"
6726 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
6727 msgid "Check In Changes...|I"
6728 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
6732 msgid "Check Out for Edit|O"
6733 msgstr "Hent til redigering|H"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
6737 msgid "Revert to Last Version|L"
6738 msgstr "Gendan sidste version|G"
6741 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
6742 msgid "Undo Last Check In|U"
6743 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6746 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
6747 msgid "Show History|H"
6748 msgstr "Vis historie|h"
6750 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
6752 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6754 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
6758 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
6762 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
6766 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
6770 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
6774 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
6775 msgid "Find & Replace...|F"
6776 msgstr "Søg og erstat...|S"
6778 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
6780 msgstr "Skrivebeskyttet"
6782 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
6783 msgid "Spellchecker|S"
6784 msgstr "Stavekontrol|v"
6786 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
6790 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
6791 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6792 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
6795 msgid "Open/Close float|l"
6796 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6798 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
6799 msgid "Preferences|P"
6800 msgstr "Indstillinger|I"
6802 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
6803 msgid "Reconfigure|R"
6804 msgstr "Genkonfigurér|G"
6806 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
6808 msgstr "som linjer|l"
6810 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
6811 msgid "as Paragraphs|P"
6812 msgstr "som afsnit|a"
6814 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
6815 msgid "Multicolumn|M"
6816 msgstr "Flerkolonne|F"
6818 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
6822 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
6823 msgid "Line Bottom|B"
6824 msgstr "Bundlinje|B"
6826 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
6828 msgstr "Venstrelinje|V"
6830 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
6831 msgid "Line Right|R"
6832 msgstr "Højrelinje|H"
6834 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
6835 msgid "Align Left|e"
6836 msgstr "Venstrejustering|e"
6838 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
6839 #: src/ext_l10n.h:110
6840 msgid "Align Center|C"
6841 msgstr "Centreret|c"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
6844 msgid "Align Right|i"
6845 msgstr "Højrejustering|h"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
6848 msgid "V.Align Top|o"
6849 msgstr "Topjustering|o"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
6852 msgid "V.Align Center|n"
6853 msgstr "Midterjustering|n"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
6856 msgid "V.Align Bottom|V"
6857 msgstr "Bundjustering|u"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
6861 msgstr "Tilføj række|k"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
6864 msgid "Delete Row|w"
6865 msgstr "Slet række|l"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
6868 #: src/ext_l10n.h:83
6870 msgstr "Kopiér række"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
6873 #: src/ext_l10n.h:84
6875 msgstr "Ombyt rækker"
6877 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
6878 msgid "Add Column|u"
6879 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6881 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
6882 msgid "Delete Column|D"
6883 msgstr "Slet kolonne|S"
6885 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
6886 #: src/ext_l10n.h:87
6888 msgstr "Kopiér Kolonne"
6890 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
6891 #: src/ext_l10n.h:88
6892 msgid "Swap Columns"
6893 msgstr "Ombyt kolonner"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
6896 msgid "Make eqnarray|e"
6897 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
6900 msgid "Make multline|m"
6901 msgstr "Opret multilinje|u"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
6904 msgid "Make align 1 column|1"
6905 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
6908 msgid "Make align 2 columns|2"
6909 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
6912 msgid "Make align 3 columns|3"
6913 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
6916 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6917 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
6920 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6921 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
6924 msgid "Toggle Numbering|N"
6925 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
6928 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6929 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
6932 msgid "Toggle limits|l"
6933 msgstr "Grænser til/fra|r"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
6937 msgstr "Tilføj række|k"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
6940 msgid "Delete Row|D"
6941 msgstr "Slet række|l"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
6944 msgid "Add Column|C"
6945 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
6948 msgid "Delete Column|e"
6949 msgstr "Slet kolonne|S"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
6955 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
6959 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
6961 msgstr "Indlejret|I"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
6967 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
6971 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
6973 msgstr "Mathematica"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
6976 msgid "Maple, simplify"
6977 msgstr "Maple, simplificér"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
6980 msgid "Maple, factor"
6981 msgstr "Maple, faktor"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
6984 msgid "Maple, evalm"
6985 msgstr "Maple, evalm"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
6988 msgid "Maple, evalf"
6989 msgstr "Maple, evalf"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
6992 #: src/ext_l10n.h:146
6993 msgid "Inline Formula|I"
6994 msgstr "Indlejret matematik|I"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
6997 msgid "Displayed Formula|D"
6998 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
7001 msgid "Eqnarray Environment|q"
7002 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
7005 msgid "Align Environment|A"
7006 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
7009 msgid "AlignAt Environment"
7010 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
7013 msgid "Flalign Environment|f"
7014 msgstr "Flalign-miljø|f"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
7017 msgid "XAlignAt Environment"
7018 msgstr "XAlignAt-miljø"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
7021 msgid "XXAlignAt Environment"
7022 msgstr "XXAlignAt-miljø"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
7025 msgid "Gather Environment"
7026 msgstr "Gather-miljø"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
7029 msgid "Multline Environment"
7030 msgstr "Flerlinjemiljø"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
7033 msgid "Align Left|L"
7034 msgstr "Venstrejustering|e"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
7037 msgid "Align Right|R"
7038 msgstr "Højrejustering|h"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
7041 msgid "V.Align Top|T"
7042 msgstr "Topjustering|o"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
7045 msgid "V.Align Center|e"
7046 msgstr "Midterjustering|n"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
7049 msgid "V.Align Bottom|B"
7050 msgstr "Bundjustering|u"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
7053 msgid "Citation Reference...|C"
7054 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
7057 msgid "Cross Reference...|R"
7058 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
7062 msgstr "Referencemærke...|c"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
7068 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
7069 msgid "Marginal Note|M"
7070 msgstr "Marginnote|t"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
7076 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
7077 msgid "Index Entry|I"
7078 msgstr "Indeksindgang|I"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
7084 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
7085 #: src/ext_l10n.h:202
7089 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
7093 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
7097 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
7098 msgid "Graphics...|G"
7099 msgstr "Grafik...|G"
7101 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
7102 msgid "Tabular Material...|b"
7105 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
7106 msgid "Include File...|d"
7107 msgstr "Inkludér fil...|d"
7109 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
7110 msgid "External Material...|x"
7111 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
7114 msgid "Superscript|S"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
7121 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
7123 msgstr "Vandret fyld|V"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
7126 msgid "Hyphenation Point|P"
7127 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
7130 msgid "Ligature Break|k"
7131 msgstr "Ligaturstop|p"
7133 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
7134 msgid "Protected Blank|B"
7135 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7137 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
7139 msgstr "Linjeskift|L"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
7143 msgstr "Ellipse (...)|E"
7145 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
7146 msgid "End of Sentence|E"
7147 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7149 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7150 msgid "Ordinary Quote|Q"
7151 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7153 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7154 msgid "Menu Separator|M"
7155 msgstr "Menuadskillelse|M"
7157 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7158 msgid "Display Formula|D"
7159 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7161 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7162 msgid "Eqnarray Environment|E"
7163 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7165 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7166 msgid "AMS align Environment|A"
7167 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7169 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7170 msgid "AMS alignat Environment|t"
7171 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7173 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7174 msgid "AMS flalign Environment|f"
7175 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7177 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7178 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7179 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
7181 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7182 msgid "AMS xxalignat Environment"
7183 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
7185 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7186 msgid "AMS gather Environment"
7187 msgstr "AMS gather-miljø"
7189 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7190 msgid "AMS multline Environment"
7191 msgstr "AMS multiline-miljø"
7193 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7194 msgid "Array Environment|y"
7195 msgstr "Matrixmiljø|x"
7197 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7198 msgid "Cases Environment|C"
7199 msgstr "Cases-miljø|C"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7202 msgid "Math Panel|l"
7203 msgstr "Matematikpanel|l"
7205 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7206 msgid "Math normal font"
7207 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7209 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7210 msgid "Math calligraphic family"
7211 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7213 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7214 msgid "Math fraktur family"
7215 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7217 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7218 msgid "Math roman family"
7219 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7221 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7222 msgid "Math sans serif family"
7223 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7225 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7226 msgid "Math bold series"
7227 msgstr "Fed matematikserie"
7229 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7230 msgid "Text normal font"
7231 msgstr "Normal tekstskrift"
7233 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7234 msgid "Text roman family"
7235 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7237 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7238 msgid "Text sans serif family"
7239 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7241 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7242 msgid "Text typewriter family"
7243 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7245 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7246 msgid "Text bold series"
7247 msgstr "Fed tekstserie"
7249 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7250 msgid "Text medium series"
7251 msgstr "Medium tekstserie"
7253 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7254 msgid "Text italic shape"
7255 msgstr "Kursiv tekstform"
7257 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7258 msgid "Text small caps shape"
7259 msgstr "Små versaler tekstform"
7261 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7262 msgid "Text slanted shape"
7263 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7265 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7266 msgid "Text upright shape"
7267 msgstr "Opretstående tekstform"
7269 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7270 msgid "Floatflt Figure"
7271 msgstr "Floatflt-figur"
7273 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7274 msgid "Table of Contents|C"
7275 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7277 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7278 msgid "Index List|I"
7281 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7282 msgid "BibTeX Reference...|B"
7283 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7285 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7286 msgid "LyX Document...|X"
7287 msgstr "LyX-dokument...|X"
7289 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7290 msgid "ASCII as Lines...|L"
7291 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7293 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7294 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7295 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7297 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7301 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7305 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7309 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7313 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7314 msgid "Emphasize Style|E"
7315 msgstr "Fremhævet|e"
7317 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7318 msgid "Noun Style|N"
7319 msgstr "Kapitæler|K"
7321 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7322 msgid "Bold Style|B"
7325 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7329 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7330 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7331 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7333 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7334 msgid "Increase Environment Depth|i"
7335 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7337 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7341 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7342 msgid "Start Appendix Here|S"
7343 msgstr "Start appendiks her|A"
7345 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7346 msgid "Build Program|B"
7347 msgstr "Byg program|B"
7349 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7350 msgid "LaTeX Logfile|L"
7351 msgstr "LaTeX-log|a"
7353 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7354 msgid "Table of Contents|T"
7355 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7357 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7358 msgid "Child Processes|C"
7359 msgstr "Underprocesser|p"
7361 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7362 msgid "TeX Information|X"
7363 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7365 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7369 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7373 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7374 msgid "Save Bookmark 1|S"
7375 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7377 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7378 msgid "Save Bookmark 2"
7379 msgstr "Gem bogmærke 2"
7381 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7382 msgid "Save Bookmark 3"
7383 msgstr "Gem bogmærke 3"
7385 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7386 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7387 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7389 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7390 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7391 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7393 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7394 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7395 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7397 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7399 msgstr "Værktøjstip|V"
7401 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7402 msgid "Introduction|I"
7403 msgstr "Introduktion|I"
7405 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7407 msgstr "Selvstudium|S"
7409 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7410 msgid "User's Guide|U"
7411 msgstr "Brugervejledning|B"
7413 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7414 msgid "Extended Features|E"
7415 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7417 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7418 msgid "Customization|C"
7419 msgstr "Tilpasning|p"
7421 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7422 msgid "Reference Manual|R"
7423 msgstr "Referencemanual|R"
7425 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
7427 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7429 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
7430 msgid "Table of Contents|a"
7431 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7433 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
7434 msgid "LaTeX Configuration|L"
7435 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7437 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
7442 msgid "Couldn't set the layout for "
7443 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7446 msgid "one paragraph"
7453 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7454 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7455 msgid "Textclass Loading Error!"
7456 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7458 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7460 msgid "When reading %1$s"
7461 msgstr "Under læsning af %1$s"
7463 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7464 msgid "When reading "
7465 msgstr "Under læsning af "
7468 msgid "Encountered "
7472 msgid "one unknown token"
7473 msgstr "et ukendt symbol"
7476 msgid " unknown tokens"
7477 msgstr " ukendte symboler"
7479 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7480 msgid "Textclass error"
7481 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7485 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7486 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7488 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7489 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7490 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7493 msgid "The document uses an unknown textclass "
7494 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7498 msgid "Can't load textclass %1$s"
7499 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7501 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7502 msgid "-- substituting default"
7503 msgstr "- erstatter standardværdi"
7506 msgid "Can't load textclass "
7507 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7511 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7512 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7515 msgid "Unknown token: "
7516 msgstr "Ukendt symbol: "
7519 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7523 #: src/buffer.C:1185
7525 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7528 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7530 #. "\\lyxformat" not found
7531 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7532 #: src/buffer.C:1247
7536 #: src/buffer.C:1192
7537 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7538 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7540 #: src/buffer.C:1200
7541 msgid "Can't find conversion script."
7542 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7544 #: src/buffer.C:1212
7545 msgid "An error occured while running the conversion script."
7546 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7548 #: src/buffer.C:1239
7549 msgid "Reading of document is not complete"
7550 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7552 #: src/buffer.C:1240
7553 msgid "Maybe the document is truncated"
7554 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7556 #: src/buffer.C:1244
7557 msgid "Not a LyX file!"
7558 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7560 #: src/buffer.C:1247
7561 msgid "Unable to read file!"
7562 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7564 #: src/buffer.C:1507
7566 msgstr "Sammendrag: "
7568 #: src/buffer.C:1518
7569 msgid "References: "
7570 msgstr "Referencer: "
7572 #: src/buffer.C:1632
7573 msgid "Error: Cannot write file:"
7574 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7576 #: src/buffer.C:1662
7577 msgid "Error: Cannot open file: "
7578 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7580 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7584 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7585 msgid "Cannot write file"
7586 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7588 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7589 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7590 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7592 #. path to LaTeX file
7593 #: src/buffer.C:3081
7594 msgid "Running chktex..."
7595 msgstr "Kører chktex..."
7597 #: src/buffer.C:3094
7598 msgid "chktex did not work!"
7599 msgstr "chktex virkede ikke!"
7601 #: src/buffer.C:3095
7602 msgid "Could not run with file:"
7603 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7605 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7607 msgid "Changes in document:"
7608 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7610 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7611 msgid "Save document?"
7612 msgstr "Gem dokument?"
7614 #: src/bufferlist.C:314
7616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7617 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7619 #: src/bufferlist.C:318
7620 msgid "LyX: Attempting to save document "
7621 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7623 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7624 msgid " Save seems successful. Phew."
7625 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7627 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7628 msgid " Save failed! Trying..."
7629 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7631 #: src/bufferlist.C:359
7632 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7633 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7635 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7636 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7640 #: src/bufferlist.C:373
7641 msgid "Cannot open file"
7642 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7644 #: src/bufferlist.C:389
7645 msgid "An emergency save of this document exists!"
7646 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7648 #: src/bufferlist.C:391
7649 msgid "Try to load that instead?"
7650 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7652 #: src/bufferlist.C:413
7653 msgid "Autosave file is newer."
7654 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7656 #: src/bufferlist.C:415
7657 msgid "Load that one instead?"
7658 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7660 #: src/bufferlist.C:485
7661 msgid "Unable to open template"
7662 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7664 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
7665 msgid "Document is already open:"
7666 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7668 #: src/bufferlist.C:520
7669 msgid "Do you want to reload that document?"
7670 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7672 #. Ask if the file should be checked out for
7673 #. viewing/editing, if so: load it.
7674 #: src/bufferlist.C:549
7675 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7676 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7678 #: src/bufferlist.C:557
7679 msgid "Cannot open specified file:"
7680 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7682 #: src/bufferlist.C:559
7683 msgid "Create new document with this name?"
7684 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7686 #: src/BufferView.C:294
7687 msgid "Specified file is unreadable: "
7688 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7690 #: src/BufferView.C:304
7691 msgid "Cannot open specified file: "
7692 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7694 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7698 #: src/BufferView.C:569
7699 msgid "No further undo information"
7700 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7702 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7706 #: src/BufferView.C:586
7707 msgid "No further redo information"
7708 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7710 #: src/BufferView.C:597
7711 msgid "Paragraph environment type copied"
7712 msgstr "Typografi kopieret"
7714 #: src/BufferView.C:606
7715 msgid "Paragraph environment type set"
7716 msgstr "Typografi indsat"
7718 #: src/bufferview_funcs.C:74
7719 msgid "Error! unknown language"
7720 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7722 #: src/bufferview_funcs.C:163
7725 msgstr "Skrift: %1$s"
7727 #: src/bufferview_funcs.C:165
7731 #: src/bufferview_funcs.C:172
7733 msgid ", Depth: %1$d"
7734 msgstr ", dybde: %1$d"
7736 #: src/bufferview_funcs.C:174
7740 #: src/bufferview_funcs.C:184
7742 msgstr ", mellemrum: "
7744 #: src/bufferview_funcs.C:191
7748 #: src/bufferview_funcs.C:197
7752 #: src/bufferview_funcs.C:207
7753 msgid ", Paragraph: "
7758 # Paragraph = afsnit
7759 # Environment depth = omgivelsesdybde
7760 # Bullet = Punktliste
7761 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7762 # Keymap = Tastaturudlægning
7763 # Label = referencemærke
7764 # Margin note = marginnotat
7766 # Document class = tekstklasse
7767 # Protected space = hårdt mellemrum
7768 # Error box = fejlbesked
7769 # Paper layout = papirindstillinger
7771 # Minipage = miniside
7772 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7773 msgid "Formatting document..."
7774 msgstr "Formaterer dokument..."
7776 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7778 msgid "Saved bookmark %1$d"
7779 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7781 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7782 msgid "Saved bookmark "
7783 msgstr "Gemt bogmærket "
7785 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7787 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7788 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7790 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7791 msgid "Moved to bookmark "
7792 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7794 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7795 msgid "Select LyX document to insert"
7796 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7798 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7802 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
7803 msgid "Documents|#o#O"
7804 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7806 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
7807 msgid "Examples|#E#e"
7808 msgstr "Eksempler|#E#e"
7810 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7811 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7812 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7814 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
7815 #: src/lyxfunc.C:1819
7817 msgstr "Annulleret."
7819 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7821 msgid "Inserting document %1$s ..."
7822 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7824 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7825 msgid "Inserting document "
7826 msgstr "Indsætter dokumentet "
7828 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7832 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7834 msgid "Document %1$s inserted."
7835 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7837 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
7839 msgstr "Dokumentet "
7841 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7843 msgstr " blev indsat."
7845 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7847 msgid "Could not insert document %1$s"
7848 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7850 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7851 msgid "Could not insert document "
7852 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7854 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7855 #: src/insets/inseterror.C:77
7859 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7860 msgid "Couldn't find this label"
7861 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7863 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7864 msgid "in current document."
7865 msgstr "i dette dokument."
7867 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7868 msgid "Unknown function!"
7869 msgstr "Ukendt funktion!"
7873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7874 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7877 msgid "ChkTeX warning id # "
7878 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7880 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7881 msgid "Cannot view file"
7882 msgstr "Kan ikke vise filen"
7884 #: src/converter.C:182
7886 msgid "No information for viewing %1$s"
7887 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7889 #: src/converter.C:186
7890 msgid "No information for viewing "
7891 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7893 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7894 msgid "Executing command:"
7895 msgstr "Udfører kommando:"
7897 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7898 msgid "Error while executing"
7899 msgstr "Fejl under udførelse"
7901 #: src/converter.C:707
7902 msgid "There were errors during the Build process."
7903 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
7905 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7906 msgid "You should try to fix them."
7907 msgstr "Prøv at rette dem."
7909 #: src/converter.C:710
7910 msgid "Cannot convert file"
7911 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
7913 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7914 msgid "Error while trying to move directory:"
7915 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
7917 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7922 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7926 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7927 msgid "Error while trying to move file:"
7928 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
7930 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7931 msgid "One error detected"
7932 msgstr "Fandt én fejl"
7934 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7935 msgid "You should try to fix it."
7936 msgstr "Prøv at rette den."
7938 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7939 msgid " errors detected."
7940 msgstr " fejl fundet."
7942 #: src/converter.C:868
7944 msgid "There were errors during running of %1$s"
7945 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
7947 #: src/converter.C:871
7948 msgid "There were errors during running of "
7949 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
7951 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7952 msgid "The operation resulted in"
7953 msgstr "Denne operation resulterede i"
7955 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7956 msgid "an empty file."
7957 msgstr "en tom fil."
7959 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7960 msgid "Resulting file is empty"
7961 msgstr "Den færdige fil er tom"
7963 #: src/converter.C:894
7964 msgid "Running LaTeX..."
7965 msgstr "Kører LaTeX..."
7967 #: src/converter.C:917
7968 msgid "LaTeX did not work!"
7969 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
7971 #: src/converter.C:918
7972 msgid "Missing log file:"
7973 msgstr "Mangler logfil:"
7975 #: src/converter.C:931
7976 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7977 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
7979 #: src/CutAndPaste.C:435
7982 "Layout had to be changed from\n"
7984 "because of class conversion from\n"
7987 "Layoutet er ændret fra\n"
7989 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7992 #: src/CutAndPaste.C:446
7993 msgid "Layout had to be changed from\n"
7994 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7996 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8000 #: src/CutAndPaste.C:449
8003 "because of class conversion from\n"
8006 "grundet klasseændring fra\n"
8009 msgid "No debugging message"
8010 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8013 msgid "General information"
8014 msgstr "Generel information"
8017 msgid "Program initialisation"
8018 msgstr "Klargøring af programmet"
8021 msgid "Keyboard events handling"
8022 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8025 msgid "GUI handling"
8026 msgstr "Brugerflade"
8029 msgid "Lyxlex grammer parser"
8030 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8033 msgid "Configuration files reading"
8034 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8037 msgid "Custom keyboard definition"
8038 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8041 msgid "LaTeX generation/execution"
8042 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8046 msgstr "Matematikredigering"
8049 msgid "Font handling"
8050 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8053 msgid "Textclass files reading"
8054 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8057 msgid "Version control"
8058 msgstr "Versionsstyring"
8061 msgid "External control interface"
8062 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8065 msgid "Keep *roff temporary files"
8066 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8069 msgid "User commands"
8070 msgstr "Brugerkommandoer"
8073 msgid "The LyX Lexxer"
8077 msgid "Dependency information"
8078 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8082 msgstr "LyX-indstik"
8085 msgid "Files used by LyX"
8086 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8089 msgid "Workarea events"
8090 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8093 msgid "Insettext/tabular messages"
8094 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8097 msgid "Graphics conversion and loading"
8098 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8101 msgid "All debugging messages"
8102 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8107 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8111 msgstr "Fejlfinder '"
8113 #: src/exporter.C:62
8114 msgid "Cannot export file"
8115 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8117 #: src/exporter.C:63
8118 msgid "No information for exporting to "
8119 msgstr "Ingen information om ekport til "
8121 #: src/exporter.C:89
8122 msgid "Cannot run latex."
8123 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
8125 #: src/exporter.C:90
8126 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8127 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8129 #: src/exporter.C:104
8130 msgid "Document exported as "
8131 msgstr "Dokument eksporteret som "
8133 #: src/exporter.C:106
8137 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
8141 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
8161 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8163 msgstr "Dokumenter|D"
8169 #: src/ext_l10n.h:16
8170 msgid "Version Control|V"
8171 msgstr "Versionsstyring|V"
8174 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8179 #: src/ext_l10n.h:18
8181 msgstr "Eksportér|k"
8183 #: src/ext_l10n.h:34
8184 msgid "Paste External Selection|x"
8185 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8187 #: src/ext_l10n.h:37
8189 msgstr "Matematik|M"
8191 #: src/ext_l10n.h:77
8192 msgid "Change Limits Type|L"
8193 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8195 #: src/ext_l10n.h:78
8196 msgid "Change Formula Type|F"
8197 msgstr "Ret formeltype|F"
8199 #: src/ext_l10n.h:79
8200 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8201 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8203 #: src/ext_l10n.h:80
8205 msgstr "Justering|J"
8207 #: src/ext_l10n.h:115
8209 msgstr "Matematik|M"
8211 #: src/ext_l10n.h:116
8212 msgid "Special Character|S"
8213 msgstr "Specialtegn|S"
8215 #: src/ext_l10n.h:126
8216 msgid "Lists & TOC|O"
8217 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8219 #: src/ext_l10n.h:131
8223 #: src/ext_l10n.h:133
8224 msgid "Insert File|e"
8225 msgstr "Indsæt fil|æ"
8227 #: src/ext_l10n.h:158
8228 msgid "Font Change|f"
8229 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8231 #: src/ext_l10n.h:196
8235 #: src/ext_l10n.h:204
8237 msgstr "Bogmærker|B"
8239 #: src/ext_l10n.h:229
8240 msgid "Portuguese (Brazil)"
8241 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8243 #: src/ext_l10n.h:234
8244 msgid "French Canadian"
8245 msgstr "Fransk-canadisk"
8247 #: src/ext_l10n.h:245
8248 msgid "French (GUTenberg)"
8249 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8251 #: src/ext_l10n.h:248
8252 msgid "German (new spelling)"
8253 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8257 msgid "%1$s and %2$s"
8258 msgstr "%1$s og %2$s"
8260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8263 msgstr "%1$s et al."
8265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8273 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8275 msgstr "Intet årstal"
8277 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8278 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8279 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8281 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8282 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8283 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8298 msgstr "Skrivemaskine"
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8312 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8316 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8318 msgstr "Skråtstillet"
8320 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8324 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8328 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8332 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8336 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8340 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8344 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8348 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8352 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8356 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8360 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8364 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8368 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8372 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8376 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8378 msgstr "Ingen farve"
8380 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8384 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8388 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8392 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8396 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8400 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8404 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8408 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8413 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8414 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8417 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8418 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8421 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8422 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8427 "1995-2001 LyX Team"
8429 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8430 "1995-2001 LyX-holdet"
8432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8437 "any later version."
8439 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8440 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8441 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8442 "ønsker det) en nyere version."
8444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8446 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8447 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8448 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8449 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8450 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8451 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8452 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8454 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8455 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8456 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8457 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8458 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8459 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8462 msgid "LyX Version "
8463 msgstr "LyX-version "
8465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8470 msgid "Library directory: "
8471 msgstr "Brugerkatalog: "
8473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8474 msgid "User directory: "
8475 msgstr "Brugerkatalog: "
8477 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8478 msgid "Character set"
8481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8482 msgid "Document settings applied"
8483 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8486 msgid "Converting document to new document class..."
8487 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8490 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8491 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8493 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8495 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8496 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8498 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8499 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8500 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8502 #. problem changing class
8503 #. -- warn user (to retain old style)
8504 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8505 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8506 msgid "Conversion Errors!"
8507 msgstr "Konverteringsfejl!"
8509 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8510 msgid "into chosen document class"
8511 msgstr "til valgte tekstklasse"
8513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8514 msgid "Errors loading new document class."
8515 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8517 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8518 msgid "Reverting to original document class."
8519 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8521 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8522 msgid "Do you want to save the current settings"
8523 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8525 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8526 msgid "for the document layout as default?"
8527 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8529 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8530 msgid "(they will be valid for any new document)"
8531 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8534 msgid "Select external file"
8535 msgstr "Markér ekstern fil"
8537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8538 msgid "Select graphics file"
8539 msgstr "Markér grafikfil"
8541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8542 msgid "Clipart|#C#c"
8543 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8547 msgstr "Øverst til venstre"
8549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8551 msgstr "Nederst til venstre"
8553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8554 msgid "Left baseline"
8555 msgstr "Venstre grundlinje"
8557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8559 msgstr "Øverst midt for"
8561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8562 msgid "Bottom center"
8563 msgstr "Nederst midt for"
8565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8566 msgid "Center baseline"
8567 msgstr "Midt på grundlinje"
8569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8571 msgstr "Øverst til højre"
8573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8574 msgid "Bottom right"
8575 msgstr "Nederst til højre"
8577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8578 msgid "Right baseline"
8579 msgstr "Højre grundlinje"
8581 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8582 msgid "Select document to include"
8583 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8587 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8588 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8591 msgid "*| All files (*)"
8592 msgstr "*| Alle filer (*)"
8594 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8595 msgid "Paragraph layout set"
8596 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8598 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8599 msgid "LaTeX preamble set"
8600 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8602 #. FIXME: stupid name
8603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8604 msgid "System Bind|#S#s"
8605 msgstr "System-bind|#S#s"
8607 #. FIXME: stupid name
8608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8609 msgid "User Bind|#U#u"
8610 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8613 msgid "Choose bind file"
8614 msgstr "Vælg bind-fil"
8616 #. FIXME: stupid name
8617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8619 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8621 #. FIXME: stupid name
8622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8623 msgid "User UI|#U#u"
8624 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8627 msgid "Choose UI file"
8628 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8631 msgid "Key maps|#K#k"
8632 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8635 msgid "Choose keyboard map"
8636 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8638 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8639 msgid "Choose personal dictionary"
8640 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8642 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8643 msgid "Print to file"
8644 msgstr "Udskriv til fil"
8646 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8647 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8651 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8652 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8653 msgid "Unable to print"
8654 msgstr "Kan ikke udskrive"
8656 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8657 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8658 msgid "Check that your parameters are correct"
8659 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8661 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8662 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8663 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8664 msgid "String not found!"
8665 msgstr "Streng ikke fundet!"
8667 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8668 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8669 msgid "String has been replaced."
8670 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8672 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8673 msgid " strings have been replaced."
8674 msgstr " strenge er erstattet."
8676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8677 msgid "Spellchecking completed!"
8678 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8682 msgid "One word checked."
8683 msgstr "Èt ord tjekket."
8685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8687 "The spell checker has died for some reason.\n"
8688 "Maybe it has been killed."
8690 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8691 "Måske blev den bevidst dræbt."
8693 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8694 msgid "No version control log file found."
8695 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8697 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8698 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8699 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8702 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8703 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8704 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8706 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8710 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8714 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8715 msgid "No build log file found"
8716 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8718 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8719 msgid "No LaTeX log file found"
8720 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8722 #: src/frontends/LyXView.C:164
8726 #: src/frontends/LyXView.C:168
8727 msgid " (read only)"
8728 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8730 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8734 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8738 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8743 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8747 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8748 msgid "All files (*)"
8749 msgstr "Alle filer (*)"
8751 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8753 msgstr "*|Alle filer"
8755 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8756 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8757 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8759 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8760 msgid "Bibliography Item"
8761 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8763 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8767 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
8768 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8769 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8771 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
8772 msgid "Select a BibTeX style"
8773 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8775 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
8776 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8777 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8779 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
8780 msgid "Select a BibTeX database to add"
8781 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8783 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
8787 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8791 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8792 msgid "LyX: Delimiters"
8793 msgstr "LyX: Skilletegn"
8795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8796 msgid "Document Settings"
8797 msgstr "Dokumentindstillinger"
8800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8802 msgstr "Forfatter-år"
8804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
8840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
8844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
8845 msgid "US executive"
8846 msgstr "US executive"
8848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
8860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
8864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
8868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
8870 msgstr "LilleAfstand"
8872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
8874 msgstr "MediumAfstand"
8876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
8878 msgstr "StorAfstand"
8880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
8888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8910 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8912 msgstr "Nummerering"
8914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8919 msgid "Document Style"
8920 msgstr "Dokumentstil"
8922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8923 msgid "LaTeX Packages"
8924 msgstr "LaTeX-pakker"
8926 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8927 msgid "Papersize and Orientation"
8928 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8931 msgid "Language Settings and Quote Style"
8932 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8935 msgid "Bullet Types"
8936 msgstr "Punkt-typer"
8938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8939 msgid "Bibliography Settings"
8940 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8943 msgid "LaTeX Preamble"
8944 msgstr "LaTeX-hoved"
8946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
8947 msgid "Small Margins"
8948 msgstr "Små marginer"
8950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
8951 msgid "Very small Margins"
8952 msgstr "Meget små marginer"
8954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
8955 msgid "Very wide Margins "
8956 msgstr "Meget brede marginer"
8958 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8962 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8966 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8967 msgid "External material (*)"
8968 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8970 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8971 msgid "Select external material"
8972 msgstr "Markér eksternt materiale"
8974 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8975 msgid "Float Settings"
8976 msgstr "Flyderindstillinger"
8978 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
8979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8983 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8987 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8991 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8992 msgid "Select a graphic file"
8993 msgstr "Vælg en grafikfil"
8995 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8996 msgid "PostScript files (*.ps)"
8997 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8999 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9000 msgid "Select a file to print to"
9001 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9004 msgid "LyX: Insert space"
9005 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9008 msgid "Thin space\t\\,"
9009 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9012 msgid "Medium space\t\\:"
9013 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9016 msgid "Thick space\t\\;"
9017 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9020 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9024 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9028 msgid "Negative space\t\\!"
9029 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9032 msgid "LyX: Insert root"
9033 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9036 msgid "Square root\t\\sqrt"
9037 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9040 msgid "Cube root\t\\root"
9041 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9044 msgid "Other root\t\\root"
9045 msgstr "Anden rod\t\\root"
9047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9048 msgid "LyX: Set math style"
9049 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9053 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9056 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9057 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9060 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9061 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9064 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9065 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9068 msgid "LyX: Set math font"
9069 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9072 msgid "Roman\t\\mathrm"
9073 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9076 msgid "Bold\t\\mathbf"
9077 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9080 msgid "San serif\t\\mathsf"
9081 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9084 msgid "Italic\t\\mathit"
9085 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9088 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9089 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9092 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9093 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9100 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9101 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9103 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9105 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9107 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9108 msgid "LyX: Insert matrix"
9109 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9111 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9115 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9116 msgid "Paragraph Layout"
9117 msgstr "Afsnitslayout"
9119 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9120 #: src/paragraph.C:820
9121 msgid "Senseless with this layout!"
9122 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9124 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9125 msgid "Enter editor program"
9126 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
9128 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9132 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9133 msgid "LyX: Preferences"
9134 msgstr "LyX: Indstillinger"
9136 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9137 #. code the menu structure here.
9138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
9139 msgid "Look and feel"
9142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
9143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
9149 msgid "User interface"
9150 msgstr "Brugerflade"
9152 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
9153 msgid "Screen fonts"
9154 msgstr "Skærmskrifter"
9157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
9161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
9165 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
9166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
9171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9175 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
9176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9178 msgstr "Konvertering"
9180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
9181 msgid "File formats"
9182 msgstr "Filformater"
9184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
9188 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
9189 msgid "Select a document templates directory"
9190 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
9193 msgid "Select a temporary directory"
9194 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9196 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
9197 msgid "Select a backups directory"
9198 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9200 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
9201 msgid "Selection a documents directory"
9202 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9204 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
9205 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9206 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9208 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9209 msgid "Cross Reference"
9210 msgstr "Krydshenvisning"
9212 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9214 msgstr "&Gå tilbage"
9216 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9220 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9221 msgid "Go to reference"
9222 msgstr "Gå til reference"
9224 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9225 msgid "Send document to command"
9226 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9228 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9232 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
9233 msgid "Spellcheck complete"
9234 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9236 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9237 msgid "LyX: Edit Table"
9238 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9240 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9241 msgid "LaTeX Information"
9242 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9244 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9245 msgid "Table of contents"
9246 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9248 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9252 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9254 msgid "Version control log for %1$s"
9255 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9257 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9258 msgid "Version control log for "
9259 msgstr "Versionsstyringslog for "
9261 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9265 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9270 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9275 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9283 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9286 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9287 " Using black instead, sorry!"
9289 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9290 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9292 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9293 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9294 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9296 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9300 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9303 " Using black instead, sorry!"
9306 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9308 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9310 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9311 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9313 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9314 msgid "LyX: X11 color "
9315 msgstr "LyX: X11-farve "
9317 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9318 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9319 msgid " allocated for "
9320 msgstr " reserveret til "
9322 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9324 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9325 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9327 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9328 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9329 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9331 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9334 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9335 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9336 "Pixel [%9$d] is used."
9338 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9339 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9341 "Piksel [%9$d] er brugt."
9343 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9344 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9345 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9352 msgid " with (r,g,b)=("
9353 msgstr " med (r,g,b)=("
9355 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9359 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9360 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9361 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9363 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9371 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9373 msgstr "] er brugt."
9375 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9379 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9383 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9387 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9389 msgid "WARNING! %1$s"
9390 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9392 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9396 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9397 msgid "Bibliography Entry"
9398 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9400 #. set up the tooltips
9401 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9402 msgid "Key used within LyX document."
9403 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9405 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9406 msgid "Label used for final output."
9407 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9410 msgid "BibTeX Database"
9411 msgstr "BibTeX-database"
9413 #. set up the tooltips
9414 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9416 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9417 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9419 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9420 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9422 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9423 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9424 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9426 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9428 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9429 "extension \".bst\" and without path."
9431 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9432 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9434 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9435 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9436 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9438 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9439 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9440 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9442 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9444 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9445 "in directories where TeX finds them are listed!"
9447 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9448 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9450 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9451 msgid "Select Database"
9452 msgstr "Vælg database"
9454 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9455 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9456 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9458 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9459 msgid "Select BibTeX-Style"
9460 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9462 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9463 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9464 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9466 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9467 msgid "Character Layout"
9470 #. set up the tooltip mechanism
9471 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9472 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9473 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9475 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9476 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9477 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9480 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9481 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9484 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9485 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9489 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9490 "right browser window."
9492 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9495 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9497 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9498 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9499 "left browser window."
9501 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9502 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9503 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9505 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9506 msgid "Information about the selected entry"
9507 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9511 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9514 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9519 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9520 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9522 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9523 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9527 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9528 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9529 "sentences (Natbib)."
9531 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9532 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9534 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9536 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9538 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9542 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9544 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9547 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9548 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9552 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9553 "\", but not \"BibTeX\"."
9555 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9556 "men ikke \"BibTeX\"."
9558 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9559 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9560 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9563 msgid "Document Layout"
9564 msgstr "Dokumentlayout"
9566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9567 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9568 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9571 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9572 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9576 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9579 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9580 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9583 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9585 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9589 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9592 msgid " Author-year | Numerical "
9593 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9597 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9600 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9601 "større | størst | kæmpe | enorm"
9603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9614 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9615 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9617 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9618 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9621 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9622 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9624 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9626 msgstr "ERT-indstillinger"
9628 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9629 msgid "Edit external file"
9630 msgstr "Redigér ekstern fil"
9632 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9633 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9635 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9637 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9638 msgid "Float Options"
9639 msgstr "Flyderindstillinger"
9641 #. set up the tooltips
9642 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9643 msgid "Use the document's default settings."
9644 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9646 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9647 msgid "Enforce placement of float here."
9648 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9650 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9651 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9652 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9654 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9655 msgid "Try top of page."
9656 msgstr "Prøv øverst på siden."
9658 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9659 msgid "Try bottom of page."
9660 msgstr "Prøv nederst på siden."
9662 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9663 msgid "Put float on a separate page of floats."
9664 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9666 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9667 msgid "Try float here."
9668 msgstr "Forsøg flyder her."
9670 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9671 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9672 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9674 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9675 msgid "Span float over the columns."
9676 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9678 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9679 msgid "Child processes"
9680 msgstr "Underprocesser"
9682 #. Set up the tooltip mechanism
9683 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9684 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9685 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9687 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9688 msgid "A list of all child processes to kill."
9689 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9691 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9692 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9693 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9695 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9697 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9699 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9701 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9702 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9703 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9706 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9707 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9711 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9712 msgstr "Skala%%|%1$s"
9714 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9719 #. set up the tooltips for the filesection
9720 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9721 msgid "The file you want to insert."
9722 msgstr "Filen som skal indsættes."
9724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9725 msgid "Browse the directories."
9726 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9729 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9730 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9733 msgid "Select display mode for this image."
9734 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9736 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9737 msgid "Set the image width to the inserted value."
9738 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9740 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9742 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9743 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9745 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9746 msgid "Set the image height to the inserted value."
9747 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9750 msgid "Select unit for height."
9751 msgstr "Vælg højdeenhed."
9753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9755 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9758 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9759 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9763 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9764 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9765 "holds the values for the bounding box."
9767 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9768 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9769 "indeholder billedgrænserne."
9771 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9772 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9773 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9775 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9777 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9778 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9781 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9782 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9784 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9786 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9787 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9789 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9790 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9793 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9794 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9797 msgid "Select unit for the bounding box values."
9798 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9802 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9803 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9804 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9806 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9807 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9808 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9811 msgid "Clip image to the bounding box values."
9812 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9814 #. set up the tooltips for the extra section
9815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9817 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9818 "negative value clockwise."
9820 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9821 "negative med uret."
9823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9824 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9825 msgstr "Indsæt omdrejningspunktet."
9827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9828 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9829 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9831 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9832 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9833 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9835 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9837 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9838 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9840 "Tilføj yderligere latex-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9841 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9843 #. add the different tabfolders
9844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9849 msgid "Bounding Box"
9852 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9853 msgid "Include file"
9854 msgstr "Inkludér fil"
9856 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9860 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9861 msgid "LyX: LaTeX Log"
9862 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9864 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9865 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9868 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9869 msgid "No LaTeX log file found."
9870 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9872 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9873 msgid "No Literate Programming build log file found."
9876 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9877 msgid "Maths Delimiters"
9878 msgstr "Matematik-skilletegn"
9880 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9881 msgid "Maths Matrix"
9882 msgstr "Matematik-matrix"
9884 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9885 msgid "Top | Center | Bottom"
9886 msgstr "Top | Center | Bund"
9888 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9890 msgstr "Matematikpanel"
9892 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9893 msgid "Maths Decorations & Accents"
9894 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9896 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9898 msgstr "Binære operationer"
9900 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9901 msgid "Bin Relations"
9902 msgstr "Binære relationer"
9904 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9905 msgid "Big Operators"
9906 msgstr "Store operatorer"
9908 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9910 msgstr "Diverse AMS"
9912 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9916 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9917 msgid "AMS Relations"
9918 msgstr "AMS-relationer"
9920 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9921 msgid "AMS Negated Rel"
9922 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9924 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9925 msgid "AMS Operators"
9926 msgstr "AMS-operatorer"
9928 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9929 msgid "Maths Spacing"
9930 msgstr "Matematik-mellemrum"
9932 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9933 msgid "Maths Styles & Fonts"
9934 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9936 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9937 msgid "Minipage Options"
9938 msgstr "Miniside-indstillinger"
9940 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9941 msgid "Invalid Length!"
9942 msgstr "Ugyldig længde!"
9944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9945 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9947 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9951 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9952 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9954 #. set up the tooltips
9955 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9956 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9957 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9959 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9960 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9961 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9963 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9964 msgid "Add additional space above this paragraph."
9965 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9967 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9968 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9969 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9971 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9972 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9973 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9975 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9976 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9977 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9979 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9980 msgid "Add additional space below this paragraph."
9981 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9984 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9985 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9987 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9988 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9989 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9990 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9992 msgstr " (standard)"
9994 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9995 msgid "LaTeX preamble"
9996 msgstr "LaTeX-hoved"
9998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10000 msgstr "Fremtræden"
10002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10008 msgstr "Konvertering"
10010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10019 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10020 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10024 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10026 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10029 msgid "Find a new color."
10030 msgstr "Find en ny farve."
10032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10033 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10034 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10037 msgid "GUI background"
10040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10045 msgid "GUI selection"
10048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10049 msgid "GUI pointer"
10052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10053 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10054 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10057 msgid "Convert \"from\" this format"
10058 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10061 msgid "Convert \"to\" this format"
10062 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10066 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10067 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10068 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10070 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10071 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10072 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10076 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10077 "result, and various other things."
10079 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10080 "skal tolkes med mere."
10082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10084 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10085 "you must then \"Apply\" the change."
10087 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10088 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10097 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10098 "must then \"Apply\" the change."
10100 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10101 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10105 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10108 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10109 "\"Anvend\" for at gemme."
10111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10112 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10113 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10116 msgid "The format identifier."
10117 msgstr "Format-identifikationen."
10119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10120 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10121 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10124 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10125 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10128 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10129 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10132 msgid "The command used to launch the viewer application."
10133 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10137 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10138 "then \"Apply\" the change."
10140 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10141 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10145 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10146 "\"Apply\" the change."
10148 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10149 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10153 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10156 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10162 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10163 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10166 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10167 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10170 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10171 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10174 msgid "Default path"
10175 msgstr "Standardsti"
10177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10178 msgid "Template path"
10179 msgstr "Skabelonsti"
10181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10182 msgid "Temporary dir"
10183 msgstr "Midlertidigt katalog"
10185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10187 msgstr "Nylige filer"
10189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10190 msgid "Backup path"
10191 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10194 msgid "LyX server pipes"
10195 msgstr "LyX-serverrør"
10197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10198 msgid "Fonts must be positive!"
10199 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10203 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10204 "large > larger > largest > huge > huger."
10206 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10207 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10210 msgid " ispell | aspell "
10211 msgstr " ispell | aspell "
10213 #. set up the tooltips for Destination
10214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10215 msgid "Select for printer output."
10216 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10219 msgid "Enter printer command."
10220 msgstr "Udfør printerkommando."
10222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10223 msgid "Select for file output."
10224 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10227 msgid "Enter file name as print destination."
10228 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10231 msgid "Browse directories for file name."
10232 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10234 #. set up the tooltips for Range
10235 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10236 msgid "Select for printing all pages."
10237 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10239 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10240 msgid "Select for printing a specific page range."
10241 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10243 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10244 msgid "First page."
10245 msgstr "Første side."
10247 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10249 msgstr "Sidste side."
10251 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10252 msgid "Print the odd numbered pages."
10253 msgstr "Udskriv ulige sider."
10255 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10256 msgid "Print the even numbered pages."
10257 msgstr "Udskriv lige sider."
10259 #. set up the tooltips for Copies
10260 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10261 msgid "Number of copies to be printed."
10262 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10264 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10265 msgid "Sort the copies."
10266 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10268 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10269 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10270 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10272 #. set up the tooltips
10273 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10274 msgid "Select a document for references."
10275 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10278 msgid "Sort the references alphabetically."
10279 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10281 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10282 msgid "Go to selected reference."
10283 msgstr "Gå til valgte reference."
10285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10286 msgid "Update the list of references."
10287 msgstr "Opdatér referencelisten."
10289 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10290 msgid "Select format style of the reference."
10291 msgstr "Vælg format til referencen."
10293 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10294 msgid "*** No labels found in document ***"
10295 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10297 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10298 msgid "Go back to original place."
10299 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10301 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10305 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10306 msgid "Find and Replace"
10307 msgstr "Søg og erstat"
10309 #. set up the tooltips
10310 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10311 msgid "Enter the string you want to find."
10312 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10314 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10315 msgid "Enter the replacement string."
10316 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10318 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10319 msgid "Continue to next search result."
10320 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10322 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10323 msgid "Replace search result by replacement string."
10324 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10326 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10327 msgid "Replace all by replacement string."
10328 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10330 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10331 msgid "Do case sensitive search."
10332 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10334 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10335 msgid "Search only matching words."
10336 msgstr "Find kun identiske ord."
10338 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10339 msgid "Search backwards."
10340 msgstr "Søg baglæns."
10342 #. Set up the tooltip mechanism
10343 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10345 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10347 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10350 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10352 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10353 "be replaced by the name of this file."
10355 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10356 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10358 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10362 #. set up the tooltips
10363 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10364 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10365 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg et af forslagene."
10367 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10368 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10369 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10371 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10372 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10373 msgid "Start the spellingchecker."
10374 msgstr "Start stavekontrollen."
10376 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10377 msgid "Replace unknown word."
10378 msgstr "Erstat ukendt ord."
10380 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10381 msgid "Ignore unknown word."
10382 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10384 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10385 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10386 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10388 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10389 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10390 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10392 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10393 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10394 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10396 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10400 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10401 msgid "Stop the spellingchecker."
10402 msgstr "Stop stavekontrollen."
10404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10405 msgid "Edit table settings"
10406 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10412 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10414 msgstr "Kolonne/række"
10416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10422 msgstr "Lang tabel"
10424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10425 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10426 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10430 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10431 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10433 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10434 msgid "Insert Tabular"
10435 msgstr "Indsæt tabel"
10437 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10438 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10439 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10441 #. set up the tooltips
10442 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10444 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10445 "the corresponding LyX layout file exists."
10447 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10448 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10450 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10451 msgid "Show full path or only file name."
10452 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10454 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10455 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10456 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10458 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10459 msgid "Double click to view contents of file."
10460 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10462 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10464 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10465 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10466 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10468 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10469 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10470 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10472 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10473 msgid "Table of Contents"
10474 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10476 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10477 msgid "*** No Lists ***"
10478 msgstr "*** Ingen lister ***"
10480 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10484 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10485 msgid "Version Control Log"
10486 msgstr "Versionsstyringslog"
10488 #. set up the tooltips
10489 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10490 msgid "Enter width for the float."
10491 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10493 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10495 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10496 "the left if page number is even."
10498 "Tringer flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10499 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10501 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10503 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10504 "right if page number is even."
10506 "Tringer flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10507 "højre hvis sidenummeret er lige."
10509 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10510 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10511 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10513 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10514 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10515 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10517 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10518 msgid "ERROR! Unable to print!"
10519 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10521 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10522 msgid "Check 'range of pages'!"
10523 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10529 msgid "The absolute path is required."
10530 msgstr "Absolut sti kræves."
10532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10535 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10536 msgid "Directory does not exist."
10537 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10540 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10541 msgid "Cannot write to this directory."
10542 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10545 msgid "Cannot read this directory."
10546 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10550 msgid "No file input."
10551 msgstr "Ingen ind-fil."
10553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10555 msgid "A file is required, not a directory."
10556 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10559 msgid "Cannot write to this file."
10560 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10562 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10563 msgid "Cannot read from this directory."
10564 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10567 msgid "File does not exist."
10568 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10571 msgid "Cannot read from this file."
10572 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10574 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10575 msgid "[End of history]"
10576 msgstr "[Historieslutning]"
10578 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10579 msgid "[Beginning of history]"
10580 msgstr "[Historiestart]"
10582 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10584 msgstr "[ingen hit]"
10586 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10587 msgid "[only completion]"
10588 msgstr "[kun afslutning]"
10591 #: src/importer.C:45
10593 msgid "Importing %1$s..."
10594 msgstr "Importerer %1$s..."
10597 #: src/importer.C:47
10599 msgstr "Importerer "
10601 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
10605 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10606 msgid "Cannot import file"
10607 msgstr "Kan ikke importere filen"
10609 #: src/importer.C:69
10611 msgid "No information for importing from %1$s"
10612 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10614 #: src/importer.C:73
10615 msgid "No information for importing from "
10616 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10619 #: src/importer.C:97
10621 msgstr "importeret."
10623 #: src/insets/insetbib.C:146
10624 msgid "BibTeX Generated References"
10625 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10627 #: src/insets/inset.C:118
10628 msgid "Opened inset"
10629 msgstr "Indstik åbnet"
10631 #: src/insets/insetcaption.C:67
10632 msgid "Opened Caption Inset"
10633 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10635 #: src/insets/insetcaption.C:87
10639 #: src/insets/inseterror.C:85
10640 msgid "Opened error"
10641 msgstr "Fejlboks åbnet"
10643 #: src/insets/insetert.C:233
10644 msgid "Opened ERT Inset"
10645 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10647 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10648 msgid "Impossible Operation!"
10649 msgstr "Umulig funktion!"
10651 #: src/insets/insetert.C:249
10652 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10653 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10655 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10656 #: src/insets/insettext.C:1421
10660 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10664 #: src/insets/insetfloat.C:127
10668 #: src/insets/insetfloat.C:224
10669 msgid "Opened Float Inset"
10670 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10672 #: src/insets/insetfloat.C:325
10676 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10677 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10678 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10680 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10682 msgid "List of %1$s"
10683 msgstr "Liste over %1$s"
10685 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10687 msgstr "Liste over "
10689 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10693 #: src/insets/insetfoot.C:60
10694 msgid "Opened Footnote Inset"
10695 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10697 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10698 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10699 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10701 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10703 msgstr "Indæser..."
10705 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10706 msgid "Converting to loadable format..."
10707 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10709 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10710 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10711 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10713 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10714 msgid "Scaling etc..."
10715 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10717 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10718 msgid "Ready to display"
10719 msgstr "Parat til at vise"
10721 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10722 msgid "No file found!"
10723 msgstr "Fandt ingen fil!"
10725 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10726 msgid "Error converting to loadable format"
10727 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10729 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10730 msgid "Error loading file into memory"
10731 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10733 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10734 msgid "Error generating the pixmap"
10735 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10737 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10739 msgstr "Intet billede"
10741 #: src/insets/insetgraphics.C:636
10742 msgid "Cannot copy file"
10743 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10745 #: src/insets/insetgraphics.C:637
10746 msgid "into tempdir"
10747 msgstr "til midlertidigt katalog"
10749 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
10750 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10751 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10753 #: src/insets/insetgraphics.C:671
10755 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10756 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
10758 #: src/insets/insetgraphics.C:675
10759 msgid "No information for converting from "
10760 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10762 #: src/insets/insetgraphics.C:767
10764 msgid "Graphic file: %1$s"
10765 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10767 #: src/insets/insetgraphics.C:771
10768 msgid "Graphic file: "
10769 msgstr "Grafikfil: "
10771 #: src/insets/insetinclude.C:226
10772 msgid "Verbatim Input"
10773 msgstr "Indlæs ren tekst"
10775 #: src/insets/insetinclude.C:227
10776 msgid "Verbatim Input*"
10777 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10779 #: src/insets/insetindex.C:33
10783 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10784 msgid "Enter label:"
10785 msgstr "Angiv referencemærke:"
10787 #: src/insets/insetlist.C:42
10791 #: src/insets/insetlist.C:64
10792 msgid "Opened List Inset"
10793 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10795 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10799 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10800 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10801 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10803 #: src/insets/insetminipage.C:68
10807 #: src/insets/insetminipage.C:229
10808 msgid "Opened Minipage Inset"
10809 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10811 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10815 #: src/insets/insetnote.C:87
10816 msgid "Opened Note Inset"
10817 msgstr "Åbnede note-indstik"
10819 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10823 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10824 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10827 #: src/insets/insetparent.C:46
10830 msgstr "Forælder: %s"
10832 #: src/insets/insetparent.C:48
10834 msgstr "Forælder: "
10836 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10840 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10841 msgid "Page Number"
10844 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10848 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10849 msgid "Textual Page Number"
10850 msgstr "Sidetal som tekst"
10852 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10854 msgstr "TekstSide: "
10856 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10857 msgid "Standard+Textual Page"
10858 msgstr "Standard + tekstside"
10860 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10862 msgstr "Ref+tekst: "
10864 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10868 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10869 msgid "PrettyRef: "
10870 msgstr "PrettyRef: "
10872 #: src/insets/insettabular.C:553
10873 msgid "Opened Tabular Inset"
10874 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10876 #: src/insets/insettabular.C:2091
10877 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10878 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10880 #: src/insets/insettext.C:666
10881 msgid "Opened Text Inset"
10882 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10884 #: src/insets/insettext.C:1419
10885 msgid "Impossible operation"
10886 msgstr "Umulig operation"
10888 #: src/insets/insettext.C:1420
10889 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10890 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10892 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
10896 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
10900 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
10901 msgid "Unknown spacing argument: "
10902 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10904 #: src/insets/insettext.C:1667
10905 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10906 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10908 #: src/insets/insettheorem.C:39
10912 #: src/insets/insettheorem.C:73
10913 msgid "Opened Theorem Inset"
10914 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10916 #: src/insets/insettoc.C:34
10917 msgid "Unknown toc list"
10918 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10920 #: src/insets/inseturl.C:49
10924 #: src/insets/inseturl.C:51
10928 #: src/insets/insetwrap.C:57
10932 #: src/insets/insetwrap.C:144
10933 msgid "Opened Wrap Inset"
10936 #: src/kbsequence.C:157
10938 msgstr " indstillinger: "
10940 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10942 msgid "LaTeX run number %1$d"
10943 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10945 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10946 msgid "LaTeX run number "
10947 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10949 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10950 msgid "Running MakeIndex."
10951 msgstr "Kører MakeIndex."
10954 msgid "Running BibTeX."
10955 msgstr "Kører BibTeX."
11011 msgstr "LaTeX-tekst"
11014 msgid "previewed snippet"
11018 msgid "note background"
11019 msgstr "notat-baggrund"
11023 msgstr "dybde-bjælke"
11030 msgid "command inset"
11031 msgstr "kommando-indstik"
11034 msgid "command inset background"
11035 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
11038 msgid "command inset frame"
11039 msgstr "kommandoindstiksramme"
11042 msgid "special character"
11043 msgstr "specialtegn"
11050 msgid "math background"
11051 msgstr "matematikbaggrund"
11054 msgid "graphics background"
11055 msgstr "grafikbaggrund"
11058 msgid "Math macro background"
11059 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
11063 msgstr "matematikramme"
11066 msgid "math cursor"
11067 msgstr "matematikmarkør"
11071 msgstr "matematiklinje"
11074 msgid "caption frame"
11075 msgstr "billedtekstramme"
11078 msgid "collapsable inset text"
11079 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
11082 msgid "collapsable inset frame"
11083 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
11086 msgid "inset background"
11087 msgstr "indstiksbaggrund"
11090 msgid "inset frame"
11091 msgstr "indstiksramme"
11094 msgid "LaTeX error"
11095 msgstr "LaTeX-fejl"
11098 msgid "end-of-line marker"
11099 msgstr "linjeslut-markering"
11102 msgid "appendix line"
11103 msgstr "appendiks-linje"
11106 msgid "added space markers"
11107 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
11110 msgid "top/bottom line"
11111 msgstr "top/bund-linje"
11114 msgid "tabular line"
11115 msgstr "tabellinje"
11118 msgid "tabular on/off line"
11119 msgstr "tabel-fra/til linje"
11122 msgid "bottom area"
11130 msgid "top of button"
11134 msgid "bottom of button"
11138 msgid "left of button"
11139 msgstr "knap-venstre"
11142 msgid "right of button"
11143 msgstr "knap-højre"
11146 msgid "button background"
11147 msgstr "knap-baggrund"
11149 #: src/LColor.C:100
11153 #: src/LColor.C:101
11157 #: src/lengthcommon.C:34
11161 #: src/lengthcommon.C:34
11165 #: src/lengthcommon.C:34
11169 #: src/lengthcommon.C:34
11173 #: src/lengthcommon.C:34
11177 #: src/lengthcommon.C:34
11181 #: src/lengthcommon.C:35
11185 #: src/lengthcommon.C:35
11189 #: src/lengthcommon.C:35
11193 #: src/lengthcommon.C:35
11197 #: src/lengthcommon.C:35
11201 #: src/lengthcommon.C:36
11205 #: src/lengthcommon.C:36
11209 #: src/lengthcommon.C:36
11213 #: src/lengthcommon.C:36
11217 #: src/lengthcommon.C:37
11221 #: src/lengthcommon.C:37
11225 #: src/LyXAction.C:102
11226 msgid "Insert appendix"
11227 msgstr "Indsæt appendiks"
11229 #: src/LyXAction.C:103
11230 msgid "Describe command"
11231 msgstr "Beskriv kommando"
11233 #: src/LyXAction.C:106
11234 msgid "Select previous char"
11235 msgstr "Markér forrige bogstav"
11237 #: src/LyXAction.C:109
11238 msgid "Insert bibtex"
11239 msgstr "Indsæt BibTeX"
11241 #: src/LyXAction.C:120
11242 msgid "Build program"
11243 msgstr "Dan program"
11245 #: src/LyXAction.C:121
11247 msgstr "Autogemmer"
11249 #: src/LyXAction.C:123
11250 msgid "Go to beginning of document"
11251 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
11253 #: src/LyXAction.C:125
11254 msgid "Select to beginning of document"
11255 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
11257 #: src/LyXAction.C:128
11261 #: src/LyXAction.C:131
11262 msgid "Go to end of document"
11263 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
11265 #: src/LyXAction.C:133
11266 msgid "Select to end of document"
11267 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
11270 #: src/LyXAction.C:134
11272 msgstr "Eksportér til"
11274 #: src/LyXAction.C:136
11275 msgid "Import document"
11276 msgstr "Importér dokument"
11278 #: src/LyXAction.C:137
11279 msgid "New document"
11280 msgstr "Nyt dokument"
11282 #: src/LyXAction.C:139
11283 msgid "New document from template"
11284 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
11286 #: src/LyXAction.C:142
11287 msgid "Revert to saved"
11288 msgstr "Gendan sidst gemte"
11290 #: src/LyXAction.C:144
11291 msgid "Switch to an open document"
11292 msgstr "Skift til et åbent dokument"
11294 #: src/LyXAction.C:146
11295 msgid "Toggle read-only"
11296 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
11298 #: src/LyXAction.C:147
11302 #: src/LyXAction.C:148
11306 #: src/LyXAction.C:150
11310 #: src/LyXAction.C:154
11311 msgid "Go one char back"
11312 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
11314 #: src/LyXAction.C:156
11315 msgid "Go one char forward"
11316 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11318 #: src/LyXAction.C:159
11319 msgid "Insert citation"
11320 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11322 #: src/LyXAction.C:163
11323 msgid "Execute command"
11324 msgstr "Udfør kommando"
11326 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11330 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11334 #: src/LyXAction.C:173
11335 msgid "Decrement environment depth"
11336 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11338 #: src/LyXAction.C:175
11339 msgid "Increment environment depth"
11340 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11342 #: src/LyXAction.C:176
11343 msgid "Insert ... dots"
11344 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11346 #: src/LyXAction.C:177
11350 #: src/LyXAction.C:179
11351 msgid "Select next line"
11352 msgstr "Markér næste linje"
11354 #: src/LyXAction.C:181
11355 msgid "Choose Paragraph Environment"
11356 msgstr "Vælg typografi"
11358 #: src/LyXAction.C:183
11359 msgid "Insert end of sentence period"
11360 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11362 #: src/LyXAction.C:185
11363 msgid "Go to next error"
11364 msgstr "Gå til næste fejl"
11366 #: src/LyXAction.C:187
11367 msgid "Remove all error boxes"
11368 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11370 #: src/LyXAction.C:189
11371 msgid "Insert a new ERT Inset"
11372 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11374 #: src/LyXAction.C:191
11375 msgid "Insert a new external inset"
11376 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11378 #: src/LyXAction.C:193
11379 msgid "Insert Graphics"
11380 msgstr "Indsæt grafik"
11382 #: src/LyXAction.C:195
11383 msgid "Insert ASCII files as lines"
11384 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11386 #: src/LyXAction.C:196
11387 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11388 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11390 #: src/LyXAction.C:198
11391 msgid "Open a file"
11394 #: src/LyXAction.C:199
11395 msgid "Find & Replace"
11396 msgstr "Søg og erstat"
11398 #: src/LyXAction.C:201
11399 msgid "Insert a Float"
11400 msgstr "Indsæt en flyder"
11402 #: src/LyXAction.C:203
11403 msgid "Insert a wide Float"
11404 msgstr "Indsæt bred flyder"
11406 #: src/LyXAction.C:204
11407 msgid "Insert a Wrap"
11410 #: src/LyXAction.C:205
11411 msgid "Toggle bold"
11412 msgstr "Fed til/fra"
11414 #: src/LyXAction.C:206
11415 msgid "Toggle code style"
11416 msgstr "Programstil til/fra"
11418 #: src/LyXAction.C:207
11419 msgid "Default font style"
11420 msgstr "Standardskrift"
11422 #: src/LyXAction.C:209
11423 msgid "Toggle emphasize"
11424 msgstr "Fremhævet til/fra"
11426 #: src/LyXAction.C:210
11427 msgid "Toggle user defined style"
11428 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11430 #: src/LyXAction.C:212
11431 msgid "Toggle noun style"
11432 msgstr "Kapitæler til/fra"
11434 #: src/LyXAction.C:213
11435 msgid "Toggle roman font style"
11436 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11438 #: src/LyXAction.C:215
11439 msgid "Toggle sans font style"
11440 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11442 #: src/LyXAction.C:216
11443 msgid "Toggle fraktur font style"
11444 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11446 #: src/LyXAction.C:217
11447 msgid "Toggle italic font style"
11448 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11450 #: src/LyXAction.C:218
11451 msgid "Set font size"
11452 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11454 #: src/LyXAction.C:219
11455 msgid "Show font state"
11456 msgstr "Vis skriftstatus"
11458 #: src/LyXAction.C:222
11459 msgid "Toggle font underline"
11460 msgstr "Understregning til/fra"
11462 #: src/LyXAction.C:224
11463 msgid "Insert Footnote"
11464 msgstr "Indsæt fodnote"
11466 #: src/LyXAction.C:225
11467 msgid "Select next char"
11468 msgstr "Markér næste bogstav"
11470 #: src/LyXAction.C:228
11471 msgid "Insert horizontal fill"
11472 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11474 #: src/LyXAction.C:229
11475 msgid "Open a Help file"
11476 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11478 #: src/LyXAction.C:233
11479 msgid "Insert hyphenation point"
11480 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11482 #: src/LyXAction.C:235
11483 msgid "Insert ligature break"
11484 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11486 #: src/LyXAction.C:237
11487 msgid "Insert index item"
11488 msgstr "Indsæt indexindgang"
11490 #: src/LyXAction.C:238
11491 msgid "Insert index list"
11492 msgstr "Indsæt indeks"
11494 #: src/LyXAction.C:240
11495 msgid "Turn off keymap"
11496 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11498 #: src/LyXAction.C:243
11499 msgid "Use primary keymap"
11500 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11502 #: src/LyXAction.C:245
11503 msgid "Use secondary keymap"
11504 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11506 #: src/LyXAction.C:246
11507 msgid "Toggle keymap"
11508 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11510 #: src/LyXAction.C:248
11511 msgid "Insert Label"
11512 msgstr "Indsæt referencemærke"
11514 #: src/LyXAction.C:250
11515 msgid "Insert Optional Argument"
11516 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11518 #: src/LyXAction.C:252
11519 msgid "Change language"
11520 msgstr "Skift sprog"
11522 #: src/LyXAction.C:253
11523 msgid "View LaTeX log"
11524 msgstr "Vis LaTeX-log"
11526 #: src/LyXAction.C:258
11527 msgid "Copy paragraph environment type"
11528 msgstr "Kopiér typografi"
11530 #: src/LyXAction.C:262
11531 msgid "Paste paragraph environment type"
11532 msgstr "Indsæt typografi"
11534 #: src/LyXAction.C:265
11535 msgid "Open the tabular layout"
11536 msgstr "Åbn tabellayout"
11538 #: src/LyXAction.C:267
11539 msgid "Go to beginning of line"
11540 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11542 #: src/LyXAction.C:269
11543 msgid "Select to beginning of line"
11544 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11546 #: src/LyXAction.C:271
11547 msgid "Go to end of line"
11548 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11550 #: src/LyXAction.C:273
11551 msgid "Select to end of line"
11552 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11554 #: src/LyXAction.C:277
11558 #: src/LyXAction.C:279
11559 msgid "Insert margin note"
11560 msgstr "Indsæt marginnote"
11562 #: src/LyXAction.C:285
11564 msgstr "Græske bogstaver"
11566 #: src/LyXAction.C:288
11567 msgid "Insert math symbol"
11568 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11570 #: src/LyXAction.C:289
11571 msgid "Add subscript"
11572 msgstr "Tilføjj sænket"
11574 #: src/LyXAction.C:290
11575 msgid "Add superscript"
11576 msgstr "Tilføj hævet"
11578 #: src/LyXAction.C:297
11580 msgstr "Matematik-tilstand"
11582 #: src/LyXAction.C:310
11583 msgid "toggle inset"
11584 msgstr "skift indstik"
11586 #: src/LyXAction.C:312
11587 msgid "Go one paragraph down"
11588 msgstr "Gå et afsnit ned"
11590 #: src/LyXAction.C:314
11591 msgid "Select next paragraph"
11592 msgstr "Markér næste afsnit"
11594 #: src/LyXAction.C:316
11595 msgid "Go to paragraph"
11596 msgstr "Gå til afsnit"
11598 #: src/LyXAction.C:319
11599 msgid "Go one paragraph up"
11600 msgstr "Gå et afsnit op"
11602 #: src/LyXAction.C:321
11603 msgid "Select previous paragraph"
11604 msgstr "Markér forrige afsnit"
11606 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11610 #: src/LyXAction.C:325
11611 msgid "Edit Preferences"
11612 msgstr "Ret indstillinger"
11614 #: src/LyXAction.C:327
11615 msgid "Save Preferences"
11616 msgstr "Gem indstillinger"
11618 #: src/LyXAction.C:330
11619 msgid "Insert protected space"
11620 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11622 #: src/LyXAction.C:331
11623 msgid "Insert quote"
11624 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11626 #: src/LyXAction.C:333
11627 msgid "Reconfigure"
11628 msgstr "Genkonfigurér"
11630 #: src/LyXAction.C:337
11631 msgid "Insert cross reference"
11632 msgstr "Indsæt krydsreference"
11634 #: src/LyXAction.C:346
11635 msgid "Scroll inset"
11636 msgstr "Rul indstik"
11638 #: src/LyXAction.C:363
11639 msgid "Insert Table"
11640 msgstr "Indsæt tabel"
11642 #: src/LyXAction.C:365
11643 msgid "Tabular Features"
11644 msgstr "Tabelindstillinger"
11646 #: src/LyXAction.C:369
11647 msgid "Open thesaurus"
11648 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11650 #: src/LyXAction.C:371
11651 msgid "Insert table of contents"
11652 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11654 #: src/LyXAction.C:373
11655 msgid "View table of contents"
11656 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11658 #: src/LyXAction.C:375
11659 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11660 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11662 #: src/LyXAction.C:386
11663 msgid "Register document under version control"
11664 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11666 #: src/LyXAction.C:403
11667 msgid "Show message in minibuffer"
11668 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11670 #: src/LyXAction.C:408
11671 msgid "Display information about LyX"
11672 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11674 #: src/LyXAction.C:410
11675 msgid "Display information about the TeX installation"
11676 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11678 #: src/LyXAction.C:412
11679 msgid "Show the processes forked by LyX"
11680 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11682 #: src/LyXAction.C:414
11683 msgid "Kill the forked process with this PID"
11684 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11686 #: src/LyXAction.C:569
11687 msgid "No description available!"
11688 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11691 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11692 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11695 msgid "(If not, document is not saved.)"
11696 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11698 #: src/lyx_cb.C:108
11699 msgid "Choose a filename to save document as"
11700 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11702 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
11703 msgid "Templates|#T#t"
11704 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11706 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
11707 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11708 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11710 #: src/lyx_cb.C:140
11711 msgid "Same name as document already has:"
11712 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11714 #: src/lyx_cb.C:142
11715 msgid "Save anyway?"
11716 msgstr "Gem alligevel?"
11718 #: src/lyx_cb.C:148
11719 msgid "Another document with same name open!"
11720 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11722 #: src/lyx_cb.C:150
11723 msgid "Replace with current document?"
11724 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11726 #: src/lyx_cb.C:158
11727 msgid "Document renamed to '"
11728 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11730 #: src/lyx_cb.C:159
11731 msgid "', but not saved..."
11732 msgstr "', men ikke gemt..."
11734 #: src/lyx_cb.C:165
11735 msgid "Document already exists:"
11736 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11738 #: src/lyx_cb.C:167
11739 msgid "Replace file?"
11740 msgstr "Erstat fil?"
11742 #: src/lyx_cb.C:180
11743 msgid "Document could not be saved!"
11744 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11746 #: src/lyx_cb.C:181
11747 msgid "Holding the old name."
11748 msgstr "Beholder gammelt navn."
11750 #: src/lyx_cb.C:195
11751 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11752 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11754 #: src/lyx_cb.C:204
11755 msgid "No warnings found."
11756 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11758 #: src/lyx_cb.C:206
11759 msgid "One warning found."
11760 msgstr "En advarsel fundet."
11762 #: src/lyx_cb.C:207
11763 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11764 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11766 #: src/lyx_cb.C:210
11767 msgid " warnings found."
11768 msgstr " advarsler fundet."
11770 #: src/lyx_cb.C:211
11771 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11772 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11774 #: src/lyx_cb.C:213
11775 msgid "Chktex run successfully"
11776 msgstr "Chktex kørt med succes"
11778 #: src/lyx_cb.C:215
11779 msgid "It seems chktex does not work."
11780 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11782 #: src/lyx_cb.C:273
11784 msgid "Auto-saving %1$s"
11785 msgstr "Autogemmer %1$s"
11787 #: src/lyx_cb.C:275
11788 msgid "Auto-saving "
11789 msgstr "Autogemmer "
11791 #: src/lyx_cb.C:315
11792 msgid "Autosave failed!"
11793 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11795 #: src/lyx_cb.C:341
11796 msgid "Autosaving current document..."
11797 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11799 #: src/lyx_cb.C:423
11800 msgid "Select file to insert"
11801 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11803 #: src/lyx_cb.C:440
11804 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11805 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11807 #: src/lyx_cb.C:447
11808 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11809 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11811 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11812 msgid "Enter new label to insert:"
11813 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11815 #: src/lyx_cb.C:529
11816 msgid "Running configure..."
11817 msgstr "Kører \"configure\"..."
11819 #: src/lyx_cb.C:537
11820 msgid "Reloading configuration..."
11821 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11823 #: src/lyx_cb.C:539
11824 msgid "The system has been reconfigured."
11825 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11827 #: src/lyx_cb.C:540
11828 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11829 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11831 #: src/lyx_cb.C:541
11832 msgid "updated document class specifications."
11833 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11835 #: src/lyxfind.C:49
11839 #: src/lyxfind.C:49
11840 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11841 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11843 #: src/lyxfont.C:45
11847 #: src/lyxfont.C:45
11851 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11852 #: src/lyxfont.C:62
11856 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11857 #: src/lyxfont.C:62
11861 #: src/lyxfont.C:53
11865 #: src/lyxfont.C:62
11869 #: src/lyxfont.C:62
11873 #: src/lyxfont.C:531
11875 msgid "Emphasis %1$s, "
11876 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11878 #: src/lyxfont.C:534
11880 msgstr "Fremhævet "
11882 #: src/lyxfont.C:539
11884 msgid "Underline %1$s, "
11885 msgstr "Understreget %1$s, "
11887 #: src/lyxfont.C:542
11889 msgstr "Understreget "
11891 #: src/lyxfont.C:547
11893 msgid "Noun %1$s, "
11894 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11896 #: src/lyxfont.C:550
11900 #: src/lyxfont.C:557
11902 msgid "Language: %1$s, "
11903 msgstr "Sprog: %1$s, "
11905 #: src/lyxfont.C:560
11909 #: src/lyxfont.C:565
11911 msgid " Number %1$s"
11912 msgstr " Antal %1$s"
11914 #: src/lyxfont.C:568
11918 #: src/lyxfunc.C:236
11919 msgid "Unknown function."
11920 msgstr "Ukendt funktion."
11922 #: src/lyxfunc.C:270
11923 msgid "Nothing to do"
11924 msgstr "Intet at gøre"
11926 #: src/lyxfunc.C:275
11927 msgid "Unknown action"
11928 msgstr "Ukendt funktion"
11930 #. the default error message if we disable the command
11931 #: src/lyxfunc.C:280
11932 msgid "Command disabled"
11933 msgstr "Kommando deaktiveret"
11936 #: src/lyxfunc.C:292
11937 msgid "Document is read-only"
11938 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11941 #: src/lyxfunc.C:297
11942 msgid "Command not allowed without any document open"
11943 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11945 #: src/lyxfunc.C:688
11947 msgid "Unknown function (%1$s)"
11948 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11950 #: src/lyxfunc.C:692
11951 msgid "Unknown function ("
11952 msgstr "Ukendt funktion ("
11954 #: src/lyxfunc.C:968
11956 msgid "Saving document %1$s..."
11957 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11959 #: src/lyxfunc.C:971
11960 msgid "Saving document "
11961 msgstr "Gemmer dokumentet "
11963 #: src/lyxfunc.C:977
11967 #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
11968 msgid "Missing argument"
11969 msgstr "Mangler parameter"
11971 #: src/lyxfunc.C:1132
11973 msgid "Opening help file %1$s..."
11974 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11976 #: src/lyxfunc.C:1135
11977 msgid "Opening help file "
11978 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11980 #: src/lyxfunc.C:1341
11981 msgid "This is only allowed in math mode!"
11982 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11984 #: src/lyxfunc.C:1383
11985 msgid "Opening child document "
11986 msgstr "Åbner underdokument "
11988 #: src/lyxfunc.C:1457
11989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11990 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11992 #: src/lyxfunc.C:1471
11994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11996 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11997 "ikke gendefineret"
11999 #: src/lyxfunc.C:1476
12001 msgstr "Angivelse af farven "
12003 #: src/lyxfunc.C:1477
12004 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12005 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
12007 #: src/lyxfunc.C:1627
12008 msgid "Select template file"
12009 msgstr "Vælg skabelonfil"
12011 #: src/lyxfunc.C:1666
12012 msgid "Select document to open"
12013 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12015 #: src/lyxfunc.C:1702
12016 msgid "No such file"
12017 msgstr "Ingen sådan fil"
12019 #: src/lyxfunc.C:1703
12020 msgid "Start a new document with this filename ?"
12021 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
12023 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
12025 msgstr "Annulleret"
12027 #: src/lyxfunc.C:1715
12029 msgid "Opening document %1$s..."
12030 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12032 #: src/lyxfunc.C:1717
12033 msgid "Opening document "
12034 msgstr "Åbner underdokumentet "
12036 #: src/lyxfunc.C:1727
12038 msgid "Document %1$s opened."
12039 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12041 #: src/lyxfunc.C:1729
12043 msgstr " blev åbnet."
12045 #: src/lyxfunc.C:1733
12047 msgid "Could not open document %1$s"
12048 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12050 #: src/lyxfunc.C:1736
12051 msgid "Could not open document "
12052 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
12054 #: src/lyxfunc.C:1763
12056 msgid "Select %1$s file to import"
12057 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12059 #: src/lyxfunc.C:1767
12063 #: src/lyxfunc.C:1768
12064 msgid " file to import"
12065 msgstr "-fil at at importere"
12067 #: src/lyxfunc.C:1807
12069 "Do you want to close that document now?\n"
12070 "('No' will just switch to the open version)"
12072 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
12073 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
12075 #: src/lyxfunc.C:1827
12076 msgid "A document by the name"
12077 msgstr "Et andet dokument med navnet "
12079 #: src/lyxfunc.C:1828
12080 msgid "already exists. Overwrite?"
12081 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
12083 #: src/lyxfunc.C:1900
12084 msgid "Welcome to LyX!"
12085 msgstr "Velkommen til LyX!"
12087 #: src/lyx_main.C:105
12089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12090 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
12092 #: src/lyx_main.C:109
12093 msgid "Wrong command line option `"
12094 msgstr "Forkert tilvalg '"
12096 #: src/lyx_main.C:110
12097 msgid "'. Exiting."
12098 msgstr "'. Afslutter."
12100 #: src/lyx_main.C:233
12101 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12102 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
12104 #: src/lyx_main.C:235
12105 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12106 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
12108 #: src/lyx_main.C:342
12109 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12110 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
12112 #: src/lyx_main.C:344
12113 msgid "System directory set to: "
12114 msgstr "Systemkatalog sat til: "
12116 #: src/lyx_main.C:352
12117 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12118 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
12120 #: src/lyx_main.C:353
12121 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12122 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
12124 #: src/lyx_main.C:354
12125 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12126 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
12128 #: src/lyx_main.C:356
12129 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12130 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
12132 #: src/lyx_main.C:365
12134 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12135 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
12137 #: src/lyx_main.C:370
12138 msgid "Using built-in default "
12139 msgstr "Bruger indbyggede standard "
12141 #: src/lyx_main.C:371
12142 msgid " but expect problems."
12143 msgstr " men forvent problemer."
12145 #: src/lyx_main.C:375
12146 msgid "Expect problems."
12147 msgstr "Forvent problemer."
12149 #: src/lyx_main.C:593
12150 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12151 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
12153 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12157 #: src/lyx_main.C:607
12158 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12159 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
12161 #: src/lyx_main.C:608
12162 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12163 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
12165 #: src/lyx_main.C:609
12166 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12167 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
12169 #: src/lyx_main.C:610
12170 msgid "Running without personal LyX directory."
12171 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
12173 #: src/lyx_main.C:617
12175 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12176 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
12178 #: src/lyx_main.C:622
12179 msgid "LyX: Creating directory "
12180 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
12182 #: src/lyx_main.C:623
12183 msgid " and running configure..."
12184 msgstr " og kører \"configure\"..."
12186 #: src/lyx_main.C:631
12188 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12189 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12191 #: src/lyx_main.C:635
12192 msgid "Failed. Will use "
12193 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
12195 #: src/lyx_main.C:636
12197 msgstr " i stedet."
12199 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12200 msgid "LyX Warning!"
12201 msgstr "LyX-advarsel!"
12203 #: src/lyx_main.C:660
12205 msgid "Error while reading %1$s."
12206 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
12208 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12209 msgid "Using built-in defaults."
12210 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
12212 #: src/lyx_main.C:664
12213 msgid "Error while reading "
12214 msgstr "Fejl under læsning af "
12216 #: src/lyx_main.C:774
12217 msgid "List of supported debug flags:"
12218 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12220 #: src/lyx_main.C:779
12222 msgid "Setting debug level to %1$s"
12223 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12225 #: src/lyx_main.C:783
12226 msgid "Setting debug level to "
12227 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
12229 #: src/lyx_main.C:794
12231 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12232 "Command line switches (case sensitive):\n"
12233 "\t-help summarize LyX usage\n"
12234 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12235 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12236 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12237 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12238 " select the features to debug.\n"
12239 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12240 "\t-x [--execute] command\n"
12241 " where command is a lyx command.\n"
12242 "\t-e [--export] fmt\n"
12243 " where fmt is the export format of choice.\n"
12244 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12245 " where fmt is the import format of choice\n"
12246 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12247 "\t-version summarize version and build info\n"
12248 "Check the LyX man page for more details."
12250 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12251 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12252 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12253 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
12254 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
12255 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12256 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12257 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12258 "\t-x [--execute] kommando\n"
12259 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12260 "\t-e [--export] fmt\n"
12261 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12262 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12263 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12264 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12265 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12267 #: src/lyx_main.C:830
12268 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12269 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
12271 #: src/lyx_main.C:840
12272 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12273 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
12275 #: src/lyx_main.C:850
12276 msgid "Missing command string after --execute switch"
12277 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12279 #: src/lyx_main.C:863
12280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12281 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12283 #: src/lyx_main.C:875
12284 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12285 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12287 #: src/lyx_main.C:880
12288 msgid "Missing filename for --import"
12289 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12291 #: src/lyxrc.C:1832
12293 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12294 "recommended for non-English languages."
12296 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12299 #: src/lyxrc.C:1836
12301 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12302 "environment variable PRINTER."
12304 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12306 #: src/lyxrc.C:1840
12307 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12308 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12310 #: src/lyxrc.C:1844
12311 msgid "The option to print only even pages."
12312 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12314 #: src/lyxrc.C:1848
12315 msgid "The option to print only odd pages."
12316 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12318 #: src/lyxrc.C:1852
12319 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12321 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12323 #: src/lyxrc.C:1856
12324 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12325 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12327 #: src/lyxrc.C:1860
12328 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12329 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12331 #: src/lyxrc.C:1864
12332 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12333 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12335 #: src/lyxrc.C:1868
12336 msgid "The option to print out in landscape."
12337 msgstr "Udskriv i bredformat."
12339 #: src/lyxrc.C:1872
12340 msgid "The option to specify paper type."
12341 msgstr "Angiv papirformat."
12343 #: src/lyxrc.C:1876
12344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12345 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12347 #: src/lyxrc.C:1880
12348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12350 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12353 #: src/lyxrc.C:1884
12355 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12357 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12359 #: src/lyxrc.C:1888
12360 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12362 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12364 #: src/lyxrc.C:1892
12365 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12366 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12368 #: src/lyxrc.C:1896
12370 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12371 "the filename of the DVI file to be printed."
12373 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12374 "filnavnet på DVI-filen."
12376 #: src/lyxrc.C:1900
12378 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12379 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12382 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12383 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12385 #: src/lyxrc.C:1904
12387 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12388 "prepended along with the printer name after the spool command."
12390 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12391 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12393 #: src/lyxrc.C:1908
12395 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12396 "wrong, override the setting here."
12398 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12399 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12401 #: src/lyxrc.C:1913
12404 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12405 "roughly the same size as on paper."
12407 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12408 "samme størrelser som på papir."
12410 #: src/lyxrc.C:1917
12411 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12413 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12415 #: src/lyxrc.C:1923
12416 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12418 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12420 #: src/lyxrc.C:1927
12421 msgid "The bold font in the dialogs."
12422 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12424 #: src/lyxrc.C:1931
12425 msgid "The normal font in the dialogs."
12426 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12428 #: src/lyxrc.C:1935
12429 msgid "The encoding for the screen fonts."
12430 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12432 #: src/lyxrc.C:1939
12433 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12434 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12436 #: src/lyxrc.C:1946
12438 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12440 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12442 #: src/lyxrc.C:1950
12444 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12445 "LyX was started from."
12447 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12450 #: src/lyxrc.C:1954
12452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12453 "value selects the directory LyX was started from."
12455 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
12456 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12458 #: src/lyxrc.C:1958
12460 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12461 "when you quit LyX."
12463 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12464 "du afslutter LyX."
12466 #: src/lyxrc.C:1962
12468 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12471 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12472 "midlertidige TeX-uddata."
12474 #: src/lyxrc.C:1966
12475 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12476 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12478 #: src/lyxrc.C:1970
12480 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12481 "automatically by what you type."
12483 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12484 "hvad du måtte skrive."
12486 #: src/lyxrc.C:1974
12488 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12491 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12492 "efter skift af klasse."
12494 #: src/lyxrc.C:1978
12496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12497 "\".out\". Only for advanced users."
12499 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12500 "out\". Kun for avancerede brugere."
12502 #: src/lyxrc.C:1982
12504 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12505 "its global and local bind/ directories."
12507 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12508 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12510 #: src/lyxrc.C:1986
12512 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12513 "will look in its global and local ui/ directories."
12515 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12516 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12518 #: src/lyxrc.C:1992
12520 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12521 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12523 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12524 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12527 #: src/lyxrc.C:1996
12529 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12530 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12531 "is specified, an internal routine is used."
12533 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12534 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
12535 "benyttes en intern rutine."
12537 #: src/lyxrc.C:2000
12539 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12542 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12543 "eller ren tekst)."
12545 #: src/lyxrc.C:2004
12546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12547 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12549 #: src/lyxrc.C:2008
12550 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12551 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12553 #: src/lyxrc.C:2012
12554 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12556 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12559 #: src/lyxrc.C:2016
12560 msgid "Specify the default paper size."
12561 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12563 #: src/lyxrc.C:2023
12565 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12567 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12569 #: src/lyxrc.C:2027
12570 msgid "What command runs the spell checker?"
12571 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12573 #: src/lyxrc.C:2031
12575 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12576 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12577 "not work with all dictionaries."
12579 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12580 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12583 #: src/lyxrc.C:2036
12585 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12587 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12589 #: src/lyxrc.C:2041
12591 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12592 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12594 #: src/lyxrc.C:2046
12595 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12596 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12598 #: src/lyxrc.C:2050
12600 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12601 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12602 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12604 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12605 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12606 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12608 #: src/lyxrc.C:2054
12610 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12611 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12613 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12614 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12616 #: src/lyxrc.C:2058
12618 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12619 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12621 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12622 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12624 #: src/lyxrc.C:2062
12626 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12627 "shown after the change has been made.)"
12629 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12630 "efter at ændringen er gennemført.)."
12632 #: src/lyxrc.C:2066
12633 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12634 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12636 #: src/lyxrc.C:2070
12637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12638 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12640 #: src/lyxrc.C:2074
12642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12643 "the backup file in the same directory as the original file."
12645 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12646 "samme katalog, som den originale fil."
12648 #: src/lyxrc.C:2078
12650 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12652 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12653 "hebraisk og arabisk)."
12655 #: src/lyxrc.C:2082
12657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12659 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12661 #: src/lyxrc.C:2086
12663 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12664 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12666 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12667 "\"\\usepackage{omega}\"."
12669 #: src/lyxrc.C:2090
12671 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12674 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12676 #: src/lyxrc.C:2094
12678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12679 "document is the default language."
12681 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12684 #: src/lyxrc.C:2098
12686 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12688 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12690 #: src/lyxrc.C:2102
12692 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12693 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12695 #: src/lyxrc.C:2106
12697 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12699 "name of the second language."
12701 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12702 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12705 #: src/lyxrc.C:2110
12706 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12707 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12709 #: src/lyxrc.C:2114
12710 msgid "The latex command for local changing of the language."
12711 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12713 #: src/lyxrc.C:2119
12716 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12717 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12719 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12720 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12722 #: src/lyxrc.C:2123
12723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12724 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12726 #: src/lyxrc.C:2127
12727 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12728 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12730 #: src/lyxrc.C:2140
12731 msgid "New documents will be assigned this language."
12732 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12734 #: src/lyxrc.C:2144
12735 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12737 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12739 #: src/lyxrc.C:2148
12740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12741 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12743 #: src/lyxrc.C:2152
12744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12745 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12747 #: src/lyxrc.C:2156
12748 msgid "Scale the preview size to suit."
12749 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12751 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12752 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12753 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12755 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12756 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12757 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12759 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12760 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12761 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12763 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12764 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12765 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12767 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12768 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12769 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12771 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12772 msgid "Sorry, has to exit :-("
12773 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12776 msgid "File not saved"
12777 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12780 msgid "You must save the file"
12781 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12784 msgid "before it can be registered."
12785 msgstr "før den kan registreres."
12787 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12788 msgid "Save document and proceed?"
12789 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12792 msgid "LyX VC: Initial description"
12793 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12796 msgid "(no initial description)"
12797 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12800 msgid "This document has NOT been registered."
12801 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12804 msgid "LyX VC: Log Message"
12805 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12808 msgid "(no log message)"
12809 msgstr "(ingen log-besked)"
12812 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12813 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12815 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12816 #. we should warn the user that reverting will discard all
12817 #. changes made since the last check in.
12819 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12820 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12823 msgid "to the document since the last check in."
12824 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12827 msgid "Do you still want to do it?"
12828 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12830 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12831 msgid "Math editor mode"
12832 msgstr "Matematikredigering"
12834 #: src/mathed/formulabase.C:727
12835 msgid "Invalid action in math mode!"
12836 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12838 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12840 msgid " Macro: %s: "
12841 msgstr " Makro: %s: "
12843 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12847 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12848 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12849 msgid "No Documents Open!"
12850 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12852 #: src/MenuBackend.C:378
12853 msgid "Ascii text as lines"
12854 msgstr "Tekst som linjer"
12856 #: src/MenuBackend.C:380
12857 msgid "Ascii text as paragraphs"
12858 msgstr "Tekst som afsnit"
12860 #: src/MenuBackend.C:518
12861 msgid "No Table of contents"
12862 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12864 #: src/MenuBackend.C:655
12868 #: src/MenuBackend.C:658
12872 #: src/MenuBackend.C:666
12874 msgstr "LaTeX...|L"
12876 #: src/MenuBackend.C:668
12877 msgid "LinuxDoc...|L"
12878 msgstr "LinuxDoc...|L"
12880 #: src/MenuBackend.C:676
12884 #: src/support/filetools.C:448
12885 msgid "Error! Cannot open directory:"
12886 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12888 #: src/support/filetools.C:468
12889 msgid "Error! Could not remove file:"
12890 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12892 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12893 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12894 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12896 #: src/support/filetools.C:509
12897 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12898 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12900 #: src/support/filetools.C:574
12901 msgid "Internal error!"
12902 msgstr "Intern fejl!"
12904 #: src/support/filetools.C:575
12905 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12906 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12908 #: src/support/filetools.C:580
12909 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12910 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12912 #: src/support/filetools.C:1359
12913 msgid "Could not delete auto-save file!"
12914 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12916 #: src/tabular.C:1349
12918 msgstr "Advarsel!:"
12920 #: src/tabular.C:1350
12921 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12922 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12924 #: src/tabular.C:1351
12925 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12926 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12928 #. Could only happen with user style
12929 #: src/text2.C:1012
12931 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12934 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12935 "definere skriftændring."
12937 #: src/text2.C:1051
12938 msgid "Nothing to index!"
12939 msgstr "Intet at indeksere!"
12941 #: src/text2.C:1055
12942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12943 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12945 #: src/text2.C:1330
12950 #. par->SetLayout(0);
12951 #. s = layout->labelstring;
12952 #: src/text2.C:1343
12953 msgid "Senseless: "
12956 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12957 msgid "No more insets"
12958 msgstr "Ikke flere indstik"
12962 msgstr "Mærke slået fra"
12966 msgstr "Mærke slået til"
12969 msgid "Mark removed"
12970 msgstr "Mærke fjernet"
12976 #: src/text3.C:1080
12977 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12978 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12982 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12985 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12989 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12991 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12994 msgid " (vertical fill)"
12998 msgid "Page Break (top)"
12999 msgstr "Sideskift (top)"
13001 #. draw the additional space if needed:
13003 msgid "Space above"
13004 msgstr "Mellemrum over"
13007 msgid "Page Break (bottom)"
13008 msgstr "Sideskift (bund)"
13011 msgid "Space below"
13012 msgstr "Mellemrum under"