]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
installer updates
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1293 #, fuzzy
1294 msgid "C&aption:"
1295 msgstr "Billed&tekst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1298 #, fuzzy
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "&Mærkat"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Inkludér type:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "Inkludér"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "Inddata"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr "Ren tekst"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Liste"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "Indlæs filen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1353 msgid "&Load"
1354 msgstr "&Indlæs"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Dokument&klasse:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1361 msgid "&Options:"
1362 msgstr "Inds&tillinger:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Postscript-&driver:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "Tegns&æt:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Grenindstillinger"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "Stil"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "Skriftstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font st&yle:"
1405 msgstr "Skriftstørrelse"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Tegnstil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Tegnstil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 #, fuzzy
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "En en side med symboler"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Brug lan&g tabel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Range"
1446 msgstr "Enkelt"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1454 msgid "The last line to be printed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1458 msgid "The first line to be printed"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Fi&rst line:"
1464 msgstr "Første Navn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Dialect:"
1473 msgstr "&Fil:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lan&guage:"
1478 msgstr "&Sprog:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1481 msgid "Select the programming language"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "&Nummerering"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vælg en stil-fil"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Skriftstørrelse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "State"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Slide"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "&Placering:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Flyder|l"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Indlejret"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgid "&Placement:"
1547 msgstr "&Placering:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Ad&vanced"
1552 msgstr "&Anullér"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 #, fuzzy
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Mangler parameter"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1560 msgid "Feedback window"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Opdatér skærmen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgid "&Update"
1574 msgstr "&Opdatér"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Default Margins"
1584 msgstr "&Standardsprog:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 msgid "&Top:"
1588 msgstr "Ø&verst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 msgid "&Bottom:"
1592 msgstr "&Nederst:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 msgid "&Inner:"
1596 msgstr "&Indre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 msgid "O&uter:"
1600 msgstr "&Ydre:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1603 msgid "Head &sep:"
1604 msgstr "Tops&eparator:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "&Tophøjde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 msgid "&Foot skip:"
1612 msgstr "Bu&ndmargin:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1618 msgid "Number of rows"
1619 msgstr "Antal rækker"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 msgid "&Rows:"
1624 msgstr "&Rækker:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1630 msgid "Number of columns"
1631 msgstr "Antal kolonner"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 msgid "&Columns:"
1636 msgstr "&Kolonner:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1639 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1640 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1643 msgid "Vertical alignment"
1644 msgstr "Lodret justering"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 msgid "&Vertical:"
1648 msgstr "&Lodret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1652 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1655 msgid "&Horizontal:"
1656 msgstr "&Vandret:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1659 msgid "&Use AMS math package automatically"
1660 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1663 msgid "Use AMS &math package"
1664 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Use esint package &automatically"
1669 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Use &esint package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "Strasse"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Beskrivelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "Symbol"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Type"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "LyX kun internt"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX-&note"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Comment"
1710 msgstr "Kommentar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1713 msgid "Print as grey text"
1714 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "&Grånet"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 msgid "Framed in box"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "Første Navn"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "notat-baggrund"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Shaded"
1737 msgstr "&Gem"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgid "&Numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgid "Paper Size"
1749 msgstr "Side&størrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1753 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Retning"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "S&tående"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Liggende"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "Sidest&il:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "Tos&idet dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Mærkatbredde"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "In&dryk afsnit"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Linje&afstand:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Enkelt"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "Dobbelt"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "Brugerdefineret"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Default"
1830 msgstr "Standard"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Justified"
1835 msgstr "Justeret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Left"
1840 msgstr "Venstre"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Right"
1845 msgstr "Højre"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Center"
1850 msgstr "Midten"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Farver"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Ændr..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Definition"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "K&onvertering:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1870 msgid "E&xtra flag:"
1871 msgstr "&Ekstra flag:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Format:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&To format:"
1881 msgstr "Dato&format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "&Tilføj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 msgid "&Modify"
1892 msgstr "Æ&ndr"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Remo&ve"
1897 msgstr "&Fjern"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Converter File Cache"
1902 msgstr "Indsæt fil|æ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Enabled"
1907 msgstr "&Lang tabel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Maximum Age (in days):"
1912 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 msgid "&Format:"
1916 msgstr "&Format:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Copier:"
1921 msgstr "Kopier:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1924 #, fuzzy
1925 msgid "C&opiers"
1926 msgstr "Kopier"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1929 msgid ""
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "Dato&format:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "Vis &Grafik:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 msgid "Off"
1953 msgstr "Fra"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 #, fuzzy
1957 msgid "No math"
1958 msgstr "matematik"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1961 msgid "On"
1962 msgstr "Til"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1965 msgid "Do not display"
1966 msgstr "Vis ikke"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Instant &Preview:"
1971 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1974 msgid "&File formats"
1975 msgstr "&Filformater"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Vælg grafikfil"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 msgid "F&ormat:"
1989 msgstr "F&ormat:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 msgid "S&hortcut:"
1993 msgstr "&Genvej:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgid "&Viewer:"
1997 msgstr "Frem&viser"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2000 msgid "&GUI name:"
2001 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgid "E&xtension:"
2005 msgstr "&Udvidelse:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Ed&itor:"
2010 msgstr "Redigering"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2013 msgid "&E-mail:"
2014 msgstr "&E-post:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2017 msgid "Your name"
2018 msgstr "Dit navn"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2022 msgid "&Name:"
2023 msgstr "&Navn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2026 msgid "Your E-mail address"
2027 msgstr "Din e-postadresse"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgid "Bro&wse..."
2032 msgstr "&Gennemse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2035 msgid "S&econd:"
2036 msgstr "&Anden:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2039 msgid "&First:"
2040 msgstr "F&ørste:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgid "Br&owse..."
2045 msgstr "&Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2048 msgid "Use &keyboard map"
2049 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2052 msgid "Command s&tart:"
2053 msgstr "Kommandos&tart:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2056 msgid "&Default language:"
2057 msgstr "&Standardsprog:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2060 msgid "Command e&nd:"
2061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Sprogpa&kke:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "Autost&art"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use b&abel"
2074 msgstr "Benyt &babel"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 msgid "&Global"
2078 msgstr "&Global"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2081 msgid "&Right-to-left language support"
2082 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgid "Auto &end"
2086 msgstr "Autosl&ut"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2089 msgid "Mark &foreign languages"
2090 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2093 msgid "Set class options to default on class change"
2094 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-papir&format:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2109 msgid "US letter"
2110 msgstr "US letter"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2113 msgid "US legal"
2114 msgstr "US legal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2121 msgid "A3"
2122 msgstr "A3"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2125 msgid "A4"
2126 msgstr "A4"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2129 msgid "A5"
2130 msgstr "A5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2133 msgid "B5"
2134 msgstr "B5"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Eksterne programmer"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 #, fuzzy
2150 msgid "BibTeX command and options"
2151 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&BibTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Index command:"
2166 msgstr "Næste kommando"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2169 msgid "DVI viewer paper size options:"
2170 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2174 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2177 msgid "Ly&XServer pipe:"
2178 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2185 msgid "Browse..."
2186 msgstr "Gennemse..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 msgid "&Temporary directory:"
2194 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2197 msgid "&Backup directory:"
2198 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2201 msgid "&Working directory:"
2202 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2205 msgid "&Document templates:"
2206 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "&roff-kommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2229 msgid "Name of the default printer"
2230 msgstr "Navn på standardprinter"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2233 msgid "Use printer name explicitely"
2234 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2237 msgid "Adapt outp&ut"
2238 msgstr "Overtag &uddata"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2241 msgid "Command Options"
2242 msgstr "Kommando-tilvalg"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2245 msgid "Re&verse:"
2246 msgstr "&Omvendt:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2249 msgid "To p&rinter:"
2250 msgstr "Til p&rinter:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2253 msgid "Paper si&ze:"
2254 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2257 msgid "To &file:"
2258 msgstr "Til &fil:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "Udskrift&kommando:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 msgid "&Odd pages:"
2266 msgstr "&Ulige sider:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2269 msgid "Paper t&ype:"
2270 msgstr "Papirt&ype:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2273 msgid "E&xtra options:"
2274 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2277 msgid "Spool pref&ix:"
2278 msgstr "Foran pr&inter:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2281 msgid "Co&llated:"
2282 msgstr "Sam&let:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2285 msgid "&Even pages:"
2286 msgstr "&Lige sider:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2289 msgid "File ex&tension:"
2290 msgstr "Fil&endelse:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2293 msgid "Lan&dscape:"
2294 msgstr "&Liggende:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2297 msgid "Co&pies:"
2298 msgstr "Ko&pier:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2301 msgid "Pa&ge range:"
2302 msgstr "Si&deinterval:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2305 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2306 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2309 msgid "Printer co&mmand:"
2310 msgstr "Printerko&mmando:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2313 msgid "Printer &name:"
2314 msgstr "Printer&navn:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2317 msgid "Sa&ns Serif:"
2318 msgstr "&Grotesk:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2321 msgid "T&ypewriter:"
2322 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2325 msgid "Screen &DPI:"
2326 msgstr "Skærm-&DPI:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2329 msgid "&Zoom %:"
2330 msgstr "&Forstørrelse %:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2333 msgid "Font Sizes"
2334 msgstr "Skriftstørrelser"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2337 msgid "Larger:"
2338 msgstr "Større:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2341 msgid "Largest:"
2342 msgstr "Størst:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2345 msgid "Huge:"
2346 msgstr "Enorm:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2349 msgid "Hugest:"
2350 msgstr "Kolossal:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2353 msgid "Smallest:"
2354 msgstr "Mindst:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2357 msgid "Smaller:"
2358 msgstr "Mindre:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2361 msgid "Small:"
2362 msgstr "Lille:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2365 msgid "Normal:"
2366 msgstr "Normal:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2369 msgid "Tiny:"
2370 msgstr "Lillebitte:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2373 msgid "Large:"
2374 msgstr "Stor:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Spellchec&ker executable:"
2379 msgstr "Stavekontrol:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2382 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2383 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2386 msgid "Al&ternative language:"
2387 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2390 msgid "Escape cha&racters:"
2391 msgstr "Es&cape-tegn:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2394 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2395 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2398 msgid "Personal &dictionary:"
2399 msgstr "&Personlig ordliste:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2402 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2403 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2406 msgid "Accept compound &words"
2407 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2410 msgid "Use input encod&ing"
2411 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2414 msgid "Scrolling"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2420 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2423 msgid "B&rowse..."
2424 msgstr "&Gennemse..."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2427 msgid "&User interface file:"
2428 msgstr "&Brugerflade-fil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2431 msgid "&Bind file:"
2432 msgstr "&Bind-fil:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Session"
2437 msgstr "Version"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2442 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2445 msgid "Load opened files from last session"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Restore cursor positions"
2451 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2454 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Save/restore window position"
2460 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2465 msgid "Width"
2466 msgstr "Bredde"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2471 msgid "Height"
2472 msgstr "Højde"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgid "Documents"
2476 msgstr "Dokumenter"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2479 msgid "B&ackup documents "
2480 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2483 msgid " every"
2484 msgstr " hvert"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2487 msgid "minutes"
2488 msgstr "minut"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2491 msgid "&Maximum last files:"
2492 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2495 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2496 msgid "&Save"
2497 msgstr "&Gem"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2500 msgid "Pages"
2501 msgstr "Sider"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2504 msgid "Page number to print from"
2505 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2508 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2512 msgid "Page number to print to"
2513 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2516 msgid "Print all pages"
2517 msgstr "Udskriv alle sider"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2520 msgid "Fro&m"
2521 msgstr "&Fra"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&Alle"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2528 msgid "Print &odd-numbered pages"
2529 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2532 msgid "Print &even-numbered pages"
2533 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2536 msgid "Print in reverse order"
2537 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2540 msgid "Re&verse order"
2541 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2544 msgid "Copies"
2545 msgstr "Kopier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2548 msgid "Number of copies"
2549 msgstr "Antal kopier"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2552 msgid "Collate copies"
2553 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgid "&Collate"
2557 msgstr "S&aml"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2560 msgid "&Print"
2561 msgstr "&Udskriv"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Mål for udskrift"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2568 msgid "Send output to the printer"
2569 msgstr "Send uddata til printeren"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 #, fuzzy
2573 msgid "P&rinter:"
2574 msgstr "P&rinter"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2577 msgid "Send output to the given printer"
2578 msgstr "Send uddata til en given printer"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2581 msgid "Send output to a file"
2582 msgstr "Send uddata til en fil"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2585 #, fuzzy
2586 msgid "La&bels in:"
2587 msgstr "Mærkning"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2592 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2595 msgid "<reference>"
2596 msgstr "<reference>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2599 msgid "(<reference>)"
2600 msgstr "(<reference>)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2603 msgid "<page>"
2604 msgstr "<side>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2607 msgid "on page <page>"
2608 msgstr "på side <side>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2611 msgid "<reference> on page <page>"
2612 msgstr "<reference> på side <side>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2615 msgid "Formatted reference"
2616 msgstr "Pæn reference"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2621 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2624 msgid "&Sort"
2625 msgstr "&Sortér"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "Opdatér referencelisten"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Jump to the label"
2635 msgstr "Gå til referencen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Go to Label"
2640 msgstr "&Mærkat"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2643 msgid "&Find:"
2644 msgstr "S&øg:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2647 msgid "Replace &with:"
2648 msgstr "Erstat &med:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2651 msgid "Case &sensitive"
2652 msgstr "&Versalfølsomt"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2655 msgid "Match whole words onl&y"
2656 msgstr "Find kun &hele ord"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2659 msgid "Find &Next"
2660 msgstr "Find &næste"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2665 msgid "&Replace"
2666 msgstr "E&rstat"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2669 msgid "Replace &All"
2670 msgstr "Erstat &alle"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2673 msgid "Search &backwards"
2674 msgstr "Søg &baglæns"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2678 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2681 msgid "&Export formats:"
2682 msgstr "&Eksportformater:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2685 msgid "&Command:"
2686 msgstr "&Kommando:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2689 msgid "Suggestions:"
2690 msgstr "Forslag:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2693 msgid "Replace word with current choice"
2694 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2697 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2698 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2701 msgid "Ignore this word"
2702 msgstr "Ignorér dette ord"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2705 msgid "&Ignore"
2706 msgstr "&Ignorér"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2709 msgid "Ignore this word throughout this session"
2710 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2713 msgid "I&gnore All"
2714 msgstr "I&gnorér alle"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2717 msgid "Replacement:"
2718 msgstr "Erstatning:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2721 msgid "Current word"
2722 msgstr "Nuværende ord"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2725 msgid "Unknown word:"
2726 msgstr "Ukendt ord:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2729 msgid "Replace with selected word"
2730 msgstr "Erstat med valgte ord"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2733 msgid "&Table Settings"
2734 msgstr "&Tabelindstillinger"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2737 msgid "Column Width"
2738 msgstr "Kolonnebredde"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2741 msgid "Fixed width of the column"
2742 msgstr "Fast kolonnebredde"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2745 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2746 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2749 msgid "&Vertical alignment:"
2750 msgstr "&Lodret justering:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2753 msgid "&Horizontal alignment:"
2754 msgstr "&Vandret justering:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2757 msgid "Horizontal alignment in column"
2758 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2761 msgid "Justified"
2762 msgstr "Justeret"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2765 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2766 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2769 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2770 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2774 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2777 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2778 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2781 msgid "Merge cells"
2782 msgstr "Sammenflet celler"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2785 msgid "&Multicolumn"
2786 msgstr "&Flerkolonne"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2789 msgid "LaTe&X argument:"
2790 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2794 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2797 msgid "&Borders"
2798 msgstr "&Kanter"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "Alle kanter"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Set"
2811 msgstr "&Sortér"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2814 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2818 msgid "C&lear"
2819 msgstr "Sl&et"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2822 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Fo&rmal"
2828 msgstr "Normal"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2831 msgid "Use default (grid-like) border style"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2835 #, fuzzy
2836 msgid "De&fault"
2837 msgstr "Standard"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2840 msgid "Set Borders"
2841 msgstr "Sæt ka&nter"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Additional Space"
2850 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2853 msgid "T&op of row:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Botto&m of row:"
2859 msgstr "&Sidens bund"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2862 msgid "Bet&ween rows:"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2866 msgid "&Longtable"
2867 msgstr "&Lang tabel"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2870 msgid "Set a page break on the current row"
2871 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2874 msgid "Page &break on current row"
2875 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2878 msgid "Settings"
2879 msgstr "Indstillinger"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Status"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 msgid "Header:"
2887 msgstr "Hoved:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2890 msgid "Footer:"
2891 msgstr "Bundnote:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2894 msgid "First header:"
2895 msgstr "Første hoved:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2898 msgid "Last footer:"
2899 msgstr "Sidste bundnote:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2902 msgid "Contents"
2903 msgstr "Indhold"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2906 msgid "Border above"
2907 msgstr "Øvre kant"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2910 msgid "Border below"
2911 msgstr "Nedre kant"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2914 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2919 msgid "on"
2920 msgstr "på"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2923 #, fuzzy
2924 msgid "This row is the header of the first page"
2925 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2932 #, fuzzy
2933 msgid "This row is the footer of the last page"
2934 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2941 msgid "double"
2942 msgstr "dobbelt"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Don't output the last footer"
2947 msgstr "Send uddata til en fil"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2951 msgid "is empty"
2952 msgstr "er tom"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Don't output the first header"
2957 msgstr "Send uddata til printeren"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2960 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2961 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2964 msgid "&Use long table"
2965 msgstr "Brug lan&g tabel"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2968 msgid "Current cell:"
2969 msgstr "Aktuelle celle:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2972 msgid "Current row position"
2973 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2976 msgid "Current column position"
2977 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2980 msgid "Close this dialog"
2981 msgstr "Luk dette vindue"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Rebuild the file lists"
2986 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2989 msgid "&Rescan"
2990 msgstr "&Genindlæs"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2993 msgid ""
2994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2995 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2998 msgid "&View"
2999 msgstr "V&is"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3002 msgid "Selected classes or styles"
3003 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3006 msgid "LaTeX classes"
3007 msgstr "LaTeX-klasser"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3010 msgid "LaTeX styles"
3011 msgstr "LaTeX-stile"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3014 msgid "BibTeX styles"
3015 msgstr "BibTeX-stile"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3018 msgid "Toggles view of the file list"
3019 msgstr "Visning af filliste"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3022 msgid "Show &path"
3023 msgstr "Vis &sti"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3026 msgid "Separate Paragraphs With"
3027 msgstr "Separér afsnit med"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3030 msgid "&Vertical space"
3031 msgstr "&Lodret afstand"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3034 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3035 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3038 msgid "&Indentation"
3039 msgstr "&Indrykkning"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Spacing"
3044 msgstr "&Afstand:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3047 msgid "&Line spacing:"
3048 msgstr "&Linjeafstand:"
3049
3050 # Inset = indstik
3051 # Float = flyder
3052 # Paragraph = afsnit
3053 # Environment depth = omgivelsesdybde
3054 # Bullet = Punktliste
3055 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3056 # Keymap = Tastaturudlægning
3057 # Label = referencemærke
3058 # Margin note = marginnotat
3059 # Note = notat
3060 # Document class = tekstklasse
3061 # Protected space = hårdt mellemrum
3062 # Error box = fejlbesked
3063 # Paper layout = papirindstillinger
3064 # Layout = layout
3065 # Minipage = miniside
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3067 msgid "Format text into two columns"
3068 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3071 msgid "Two-&column document"
3072 msgstr "Tos&paltet dokument"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Listing settings"
3077 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3080 msgid "Index entry"
3081 msgstr "Indeksindgang"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3084 msgid "&Keyword:"
3085 msgstr "&Nøgleord:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3088 msgid "Entry"
3089 msgstr "Indgang"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3093 msgid "The selected entry"
3094 msgstr "Den valgte indgang"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3097 msgid "&Selection:"
3098 msgstr "&Valg:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3101 msgid "Replace the entry with the selection"
3102 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3109 msgid ""
3110 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3111 "available"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3115 msgid "Update navigation tree"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3121 msgid "..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3125 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3129 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Move selected item down by one"
3135 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Move selected item up by one"
3140 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Type:"
3145 msgstr "&Type"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3149 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3150 msgid "URL"
3151 msgstr "URL"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&URL:"
3156 msgstr "&URL"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3159 msgid "Name associated with the URL"
3160 msgstr "Navn til URL'en"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3163 msgid "Output as a hyperlink ?"
3164 msgstr "Vis som en henvisning?"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3167 msgid "&Generate hyperlink"
3168 msgstr "&Generér henvisning"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3171 msgid "&Spacing:"
3172 msgstr "&Afstand:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3175 msgid "&Value:"
3176 msgstr "&Værdi:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3179 msgid "&Protect:"
3180 msgstr "&Beskyt:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3183 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3184 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3187 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3188 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3191 msgid "Supported spacing types"
3192 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3195 msgid "DefSkip"
3196 msgstr "StdAfstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3199 msgid "SmallSkip"
3200 msgstr "LilleAfstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3203 msgid "MedSkip"
3204 msgstr "MediumAfstand"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3207 msgid "BigSkip"
3208 msgstr "StorAfstand"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3211 msgid "VFill"
3212 msgstr "Lodret fyld"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3215 msgid "Complete source"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3219 msgid "Automatic update"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3223 msgid "Default (outer)"
3224 msgstr "Standard (ydre)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3227 msgid "Outer"
3228 msgstr "Ydre"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Enhed for bredde"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3235 msgid "&Units:"
3236 msgstr "&Enhed:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3249 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3250 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3251 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3254 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3255 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3256 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3260 msgid "Standard"
3261 msgstr "Standard"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3264 msgid "TheoremTemplate"
3265 msgstr "TeoremSkabelon"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3273 msgid "Proof"
3274 msgstr "Korrektur"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Proof:"
3279 msgstr "Korrektur"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3289 msgid "Theorem"
3290 msgstr "Teorem"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Theorem #:"
3295 msgstr "Teorem"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3299 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3304 msgid "Lemma"
3305 msgstr "Lemma"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Corollary #:"
3326 msgstr "Korollar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3330 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3335 msgid "Proposition"
3336 msgstr "Forslag"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Proposition #:"
3341 msgstr "Forslag"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3348 msgid "Conjecture"
3349 msgstr "Formodning"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Conjecture #:"
3354 msgstr "Formodning"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3360 msgid "Criterion"
3361 msgstr "Kriterie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterie"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 msgid "Fact"
3373 msgstr "Fakta"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Fact #:"
3378 msgstr "Fakta"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 msgid "Axiom"
3384 msgstr "Aksiom"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "Aksiom"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3394 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3399 msgid "Definition"
3400 msgstr "Definition"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Definition #:"
3405 msgstr "Definition"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3414 msgid "Example"
3415 msgstr "Eksempel"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Example #:"
3420 msgstr "Eksempel"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3425 msgid "Condition"
3426 msgstr "Betingelse"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Condition #:"
3431 msgstr "Betingelse"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3438 msgid "Problem"
3439 msgstr "Problem"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "Problem"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "Øvelse"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Exercise #:"
3456 msgstr "Øvelse"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3464 msgid "Remark"
3465 msgstr "Bemærkning"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Remark #:"
3470 msgstr "Bemærkning"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3478 msgid "Claim"
3479 msgstr "Påstand"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Claim #:"
3484 msgstr "Påstand"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3492 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3493 msgid "Note"
3494 msgstr "Notat"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "Notat"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr "Notation"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Notation #:"
3511 msgstr "Notation"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3517 msgid "Case"
3518 msgstr "Sag"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Case #:"
3523 msgstr "Sag"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3526 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3529 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3531 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3536 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3537 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3539 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3542 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3545 msgid "Section"
3546 msgstr "Sektion"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3549 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3552 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3553 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3563 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3564 msgid "Subsection"
3565 msgstr "Undersektion"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3571 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3575 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3581 msgid "Subsubsection"
3582 msgstr "Underundersektion"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3585 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3590 msgid "Section*"
3591 msgstr "Sektion*"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3594 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3597 msgid "Subsection*"
3598 msgstr "Undersektion*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3603 msgid "Subsubsection*"
3604 msgstr "Underundersektion*"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3607 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3610 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3616 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3618 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3620 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3625 #: src/output_plaintext.cpp:145
3626 msgid "Abstract"
3627 msgstr "Sammendrag"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Abstract---"
3632 msgstr "Sammendrag"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3637 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3638 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3642 msgid "Keywords"
3643 msgstr "Nøgleord"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Index Terms---"
3648 msgstr "Indekstermer"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3651 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3653 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3655 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3658 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3659 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3660 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3662 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3663 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3664 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3665 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3669 msgid "Bibliography"
3670 msgstr "Litteraturliste"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3676 #: src/rowpainter.cpp:532
3677 msgid "Appendix"
3678 msgstr "Appendiks"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3681 msgid "Appendices"
3682 msgstr "Appendiks"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3685 msgid "Biography"
3686 msgstr "Biografi"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3689 #, fuzzy
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "Biografi"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3694 msgid "Footernote"
3695 msgstr "Bundnote"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3698 msgid "MarkBoth"
3699 msgstr "MarkérBegge"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3707 msgid "Itemize"
3708 msgstr "Punktinddeling"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3716 msgid "Enumerate"
3717 msgstr "Nummereret"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Beskrivelse"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3735 msgid "List"
3736 msgstr "Liste"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3751 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3758 msgid "Title"
3759 msgstr "Titel"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3766 msgid "Subtitle"
3767 msgstr "Undertitel"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3772 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3773 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3774 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3776 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3780 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3782 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3786 msgid "Author"
3787 msgstr "Forfatter"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3795 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3798 msgid "Address"
3799 msgstr "Adresse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3803 msgid "Offprint"
3804 msgstr "Aftryk"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3808 msgid "Mail"
3809 msgstr "Brev"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3815 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3817 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3818 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3823 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3824 msgid "Date"
3825 msgstr "Dato"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3833 msgid "Acknowledgement"
3834 msgstr "Taksigelse"
3835
3836 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Offprint Requests to:"
3839 msgstr "Aftryk"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:176
3842 msgid "Correspondence to:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Taksigelser"
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "E-post"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "Begrebsordbog"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Afsnit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Tilknyttet"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "Og"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Taksigelser"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Referencer"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr "PlacérFigur"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr "PlacérTabel"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "TabelKommentarer"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr "TabelRefs"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr "Matematikbogstaver"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "NoteTilRedaktør"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Facility"
3938 msgstr "Fakta"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Objectname"
3943 msgstr "Oktav"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Dataset"
3948 msgstr "Datasæt"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "hoveder"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 #, fuzzy
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "Taksigelser"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3961 #, fuzzy
3962 msgid "and"
3963 msgstr "Land"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Place Figure here:"
3968 msgstr "PlacérFigur"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Place Table here:"
3973 msgstr "PlacérTabel"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3976 #, fuzzy
3977 msgid "[Appendix]"
3978 msgstr "Appendiks"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Note to Editor:"
3983 msgstr "NoteTilRedaktør"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3986 #, fuzzy
3987 msgid "References. ---"
3988 msgstr "Referencer: "
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Note. ---"
3993 msgstr "Notat"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3996 msgid "FigCaption"
3997 msgstr "Billedtekst"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4000 msgid "Fig. ---"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Facility:"
4006 msgstr "Fakta"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4009 msgid "Obj:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Dataset:"
4015 msgstr "Datasæt"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Theorem."
4022 msgstr "Teorem"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Corollary."
4029 msgstr "Korollar"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Lemma."
4036 msgstr "Lemma"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Proposition."
4043 msgstr "Forslag"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Conjecture."
4049 msgstr "Formodning"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Criterion."
4054 msgstr "Kriterie"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4060 msgid "Algorithm"
4061 msgstr "Algoritme"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Algorithm."
4066 msgstr "Algoritme"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Fact."
4072 msgstr "Fakta"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Axiom."
4077 msgstr "Aksiom"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Definition."
4084 msgstr "Definition"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Example."
4090 msgstr "Eksempel"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Condition."
4096 msgstr "Betingelse"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Problem."
4102 msgstr "Problem"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Exercise."
4108 msgstr "Øvelse"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Remark."
4114 msgstr "Bemærkning"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Claim."
4121 msgstr "Påstand"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Note."
4127 msgstr "Notat"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Notation."
4133 msgstr "Notation"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4138 msgid "Summary"
4139 msgstr "Sammenfatning"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Summary."
4144 msgstr "Sammenfatning"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Acknowledgement."
4151 msgstr "Taksigelse"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Case."
4156 msgstr "Sag"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4161 msgid "Conclusion"
4162 msgstr "Konklusion"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Conclusion."
4168 msgstr "Konklusion"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4175 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4179 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4183 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4187 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4191 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4195 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4199 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4203 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4207 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4211 msgid "Example \\arabic{example}."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4215 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4219 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4223 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4227 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4231 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4235 msgid "Note \\arabic{note}."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4239 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4243 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4247 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4251 msgid "Case \\arabic{case}."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4255 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4260 #, fuzzy
4261 msgid "\\arabic{section}"
4262 msgstr "Undersektion"
4263
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Chapter Exercises"
4267 msgstr "Kapitel_øvelser"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:50
4270 msgid "RightHeader"
4271 msgstr "HøjreHoved"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:59
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Right header:"
4276 msgstr "HøjreHoved"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:83
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Abstract:"
4281 msgstr "Sammendrag: "
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:92
4284 msgid "ShortTitle"
4285 msgstr "KortTitel"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:100
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Short title:"
4290 msgstr "Kort titel"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:129
4293 msgid "TwoAuthors"
4294 msgstr "ToForfattere"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:136
4297 msgid "ThreeAuthors"
4298 msgstr "TreForfattere"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:143
4301 msgid "FourAuthors"
4302 msgstr "Fire Forfattere"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Affiliation:"
4308 msgstr "Tilknyttet"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:171
4311 msgid "TwoAffiliations"
4312 msgstr "ToTilknyttede"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:178
4315 msgid "ThreeAffiliations"
4316 msgstr "TreTilknyttede"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:185
4319 msgid "FourAffiliations"
4320 msgstr "Fire Tilknyttede"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4323 msgid "Journal"
4324 msgstr "Tidsskrift"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:206
4327 msgid "CopNum"
4328 msgstr "CopNum"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:234
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Acknowledgements:"
4333 msgstr "Taksigelser"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4336 #: lib/layouts/spie.layout:88
4337 msgid "Acknowledgments"
4338 msgstr "Taksigelser"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:248
4341 msgid "ThickLine"
4342 msgstr "TykLinje"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:258
4345 msgid "CenteredCaption"
4346 msgstr "CentreretBilledtekst"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Senseless!"
4352 msgstr "Meningsløs: "
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:280
4355 msgid "FitFigure"
4356 msgstr "Tilpas Figur"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:286
4359 msgid "FitBitmap"
4360 msgstr "Tilpas Bitmap"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4363 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4366 msgid "*"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:344
4370 msgid "Seriate"
4371 msgstr "Seriate"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4374 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4375 msgid "(\\alph{enumii})"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4379 #, fuzzy
4380 msgid "LatinOn"
4381 msgstr "Kroatisk"
4382
4383 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Latin on"
4386 msgstr "Placering"
4387
4388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4389 #, fuzzy
4390 msgid "LatinOff"
4391 msgstr "Kroatisk"
4392
4393 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Latin off"
4396 msgstr "Kroatisk"
4397
4398 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4399 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4400 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4402 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4404 msgid "Part"
4405 msgstr "Del"
4406
4407 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4410 msgid "Part*"
4411 msgstr "Del*"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4415 msgid "MM"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Part "
4421 msgstr "Del"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Section \\arabic{section}"
4426 msgstr "Undersektion"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4429 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4430 #, fuzzy
4431 msgid "\\Alph{section}"
4432 msgstr "markeret"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4437 msgstr "Underundersektion"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4440 #, fuzzy
4441 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4442 msgstr "Underundersektion"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4445 msgid "BeginFrame"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Frame "
4451 msgstr "Uden ramme"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4454 msgid "BeginPlainFrame"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4458 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4462 #, fuzzy
4463 msgid "AgainFrame"
4464 msgstr "billedtekstramme"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4467 msgid "Again frame with label__"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4471 #, fuzzy
4472 msgid "EndFrame"
4473 msgstr "Printer&navn:"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4476 msgid "________________________________ "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4480 #, fuzzy
4481 msgid "FrameSubtitle"
4482 msgstr "Undertitel"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Column"
4487 msgstr "Kolonner"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4490 msgid "start column (increase depth!), width: "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4494 msgid "Columns"
4495 msgstr "Kolonner"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4498 #, fuzzy
4499 msgid "columns "
4500 msgstr "Kolonner"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4503 msgid "ColumnsCenterAligned"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4507 msgid "columns (center aligned) "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4511 msgid "ColumnsTopAligned"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4515 msgid "columns (top aligned) "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Pause"
4521 msgstr "Indsæt"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4524 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Overprint"
4530 msgstr "Aftryk"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4533 #, fuzzy
4534 msgid "overprint "
4535 msgstr "Kladdetryk"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4538 #, fuzzy
4539 msgid "OverlayArea"
4540 msgstr "Transparent"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4543 #, fuzzy
4544 msgid "overlayarea"
4545 msgstr "Transparent"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Uncover"
4550 msgstr "&Gendan"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4553 msgid "uncovered on slides  "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Only"
4559 msgstr "Til"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4562 msgid "only on slides_"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4566 msgid "Block"
4567 msgstr "Blok"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4570 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4574 #, fuzzy
4575 msgid "ExampleBlock"
4576 msgstr "Eksempel"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4579 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4583 #, fuzzy
4584 msgid "AlertBlock"
4585 msgstr "Blok"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4588 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4593 msgid "Institute"
4594 msgstr "Institut"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4597 #, fuzzy
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "Grafik"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Corollary_"
4604 msgstr "Korollar"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Definition. "
4609 msgstr "Definition"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Definitions"
4614 msgstr "Definition"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Definitions. "
4619 msgstr "Definition"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Example. "
4624 msgstr "Eksempel"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Examples"
4629 msgstr "Eksempel"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Examples. "
4634 msgstr "Eksempel"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Fact. "
4639 msgstr "Fakta"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Proof. "
4644 msgstr "Korrektur"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Theorem. "
4649 msgstr "Teorem"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Separator"
4654 msgstr "Adskillelse"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4657 msgid "___"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4662 msgid "LyX-Code"
4663 msgstr "LyX-kode"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4666 #, fuzzy
4667 msgid "NoteItem"
4668 msgstr "Ny indgang"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4671 #, fuzzy
4672 msgid "note: "
4673 msgstr "notat"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4677 msgid "Table"
4678 msgstr "Tabel"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4682 #, fuzzy
4683 msgid "List of Tables"
4684 msgstr "Liste over %1$s"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4688 msgid "Figure"
4689 msgstr "Figur"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4693 #, fuzzy
4694 msgid "List of Figures"
4695 msgstr "Tilpas Figur"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4698 msgid "Dialogue"
4699 msgstr "Dialog"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4702 msgid "Narrative"
4703 msgstr "Sammenfatning"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4706 msgid "ACT"
4707 msgstr "AKT"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4710 msgid "ACT \\arabic{act}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4714 msgid "SCENE"
4715 msgstr "SCENE"
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4722 msgid "SCENE*"
4723 msgstr "SCENE*"
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4726 #, fuzzy
4727 msgid "AT RISE:"
4728 msgstr "AT_RISE:"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4731 msgid "Speaker"
4732 msgstr "Taler"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4735 msgid "Parenthetical"
4736 msgstr "Parantesbemærkning"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4739 msgid "("
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4743 msgid ")"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4747 msgid "CURTAIN"
4748 msgstr ">TÆPPE"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4751 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right Address"
4754 msgstr "Højre_adresse"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:33
4757 msgid "Mainline"
4758 msgstr "Mainline"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:40
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Mainline:"
4763 msgstr "Mainline"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:58
4766 msgid "Variation"
4767 msgstr "Variant"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:62
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Variation:"
4772 msgstr "Variant"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:68
4775 msgid "SubVariation"
4776 msgstr "Undervariant"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:71
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subvariation:"
4781 msgstr "Undervariant"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:77
4784 msgid "SubVariation2"
4785 msgstr "Undervariant2"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:80
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Subvariation(2):"
4790 msgstr "Undervariant2"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:86
4793 msgid "SubVariation3"
4794 msgstr "Undervariant3"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Subvariation(3):"
4799 msgstr "Undervariant3"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:95
4802 msgid "SubVariation4"
4803 msgstr "Undervariant4"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:98
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr "Undervariant4"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr "Undervariant5"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Subvariation(5):"
4817 msgstr "Undervariant5"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:114
4820 msgid "HideMoves"
4821 msgstr "SkjulBevægelser"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:119
4824 #, fuzzy
4825 msgid "HideMoves:"
4826 msgstr "SkjulBevægelser"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:124
4829 msgid "ChessBoard"
4830 msgstr "Skakbrædt"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:128
4833 #, fuzzy
4834 msgid "[chessboard]"
4835 msgstr "Skakbrædt"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:137
4838 msgid "BoardCentered"
4839 msgstr "KomitéBase"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:142
4842 msgid "[centered board]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:152
4846 msgid "HighLight"
4847 msgstr "Højdepunkt"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:157
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Highlights:"
4852 msgstr "Højdepunkt"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:172
4855 msgid "Arrow"
4856 msgstr "Pil"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:177
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Arrow:"
4861 msgstr "Pil"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:183
4864 msgid "KnightMove"
4865 msgstr "KnightMove"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:188
4868 #, fuzzy
4869 msgid "KnightMove:"
4870 msgstr "KnightMove"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4873 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4874 #, fuzzy
4875 msgid "My Address"
4876 msgstr "Min_adresse"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4879 msgid "Briefkopf:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4883 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Send To Address"
4886 msgstr "Modtageradresse"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Adresse:"
4891 msgstr "Adresse"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4896 msgid "Opening"
4897 msgstr "Åbning"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Anrede:"
4902 msgstr "Anrede"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4907 msgid "Signature"
4908 msgstr "Signatur"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Unterschrift:"
4913 msgstr "Unterschrift"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4918 msgid "Closing"
4919 msgstr "Afslutning"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Gruss:"
4924 msgstr "Gruss"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4927 msgid "encl"
4928 msgstr "vedlagt"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Anlagen:"
4933 msgstr "Anlagen"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4936 msgid "ps"
4937 msgstr "ps"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4940 #, fuzzy
4941 msgid "PS:"
4942 msgstr "PS"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4946 #: src/lengthcommon.cpp:38
4947 msgid "cc"
4948 msgstr "cc"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Verteiler:"
4953 msgstr "Verteiler"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4956 msgid "Betreff"
4957 msgstr "Betreff"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Betreff:"
4962 msgstr "Betreff"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4965 msgid "Stadt"
4966 msgstr "Stadt"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Stadt:"
4971 msgstr "Stadt"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4974 msgid "Datum"
4975 msgstr "Datum"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Datum:"
4980 msgstr "Datum"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4984 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4986 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4988 msgid "Subparagraph"
4989 msgstr "Underafsnit"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4993 msgid "Quotation"
4994 msgstr "Kildehenvisning"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4997 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4998 msgid "Quote"
4999 msgstr "Citat"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5002 msgid "00.00.0000"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5007 msgid "Verse"
5008 msgstr "Vers"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:269
5011 #, fuzzy
5012 msgid "LaTeX Title"
5013 msgstr "LaTeX_Titel"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:304
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Author:"
5018 msgstr "Forfatter"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:313
5021 msgid "Affil"
5022 msgstr "Tilknytt"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:327
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Affilation:"
5027 msgstr "Tilknyttet"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:350
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Journal:"
5032 msgstr "Tidsskrift"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:359
5035 msgid "msnumber"
5036 msgstr "msnumber"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:374
5039 #, fuzzy
5040 msgid "MS_number:"
5041 msgstr "msnumber"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:384
5044 msgid "FirstAuthor"
5045 msgstr "Første Forfatter"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:398
5048 msgid "1st_author_surname:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5053 msgid "Received"
5054 msgstr "Modtaget"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "Modtaget"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr "Accepteret"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Accepted:"
5071 msgstr "Accepteret"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:453
5074 msgid "Offsets"
5075 msgstr "Offsets"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:467
5078 msgid "reprint_reqs_to:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5083 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Abstract."
5087 msgstr "Sammendrag"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Author Address"
5092 msgstr "Forfatter_Adresse"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Author Email"
5105 msgstr "Forfatter_e-post"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Email:"
5110 msgstr "E-post"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Author URL"
5115 msgstr "Forfatter_URL"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5119 #, fuzzy
5120 msgid "URL:"
5121 msgstr "URL"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5125 msgid "Thanks"
5126 msgstr "Tak"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5133 msgid "PROOF."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5137 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5141 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5157 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5161 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5165 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5173 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5177 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5181 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5185 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5189 msgid "Case \\arabic{case}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Taksigelse"
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5198 msgid "FrontMatter"
5199 msgstr "FrontMatter"
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5202 msgid "Keyword"
5203 msgstr "Nøgleord"
5204
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Key words:"
5208 msgstr "Nøgleord"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Item"
5213 msgstr "Punktinddeling"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Item:"
5218 msgstr "Punktinddeling"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5221 #, fuzzy
5222 msgid "BulletedItem"
5223 msgstr "Punkttegn"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Bulleted Item:"
5228 msgstr "Slettet tekst"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5231 msgid "Begin"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5235 msgid "Begin of CV"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5239 msgid "PersonalInfo"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5243 msgid "Personal Info"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5247 msgid "MotherTongue"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5251 msgid "Mother Tongue:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5255 #, fuzzy
5256 msgid "LangHeader"
5257 msgstr "Hoved"
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Language Header:"
5262 msgstr "Venstre_Hoved"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Language:"
5267 msgstr "&Sprog:"
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5270 #, fuzzy
5271 msgid "LastLanguage"
5272 msgstr "Sprog"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Last Language:"
5277 msgstr "&Sprog:"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5280 #, fuzzy
5281 msgid "LangFooter"
5282 msgstr "Bundnote:"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Language Footer:"
5287 msgstr "&Sprog:"
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5290 #, fuzzy
5291 msgid "End"
5292 msgstr "Vedlagt"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5295 msgid "End of CV"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:42
5299 msgid "Foilhead"
5300 msgstr "Foilhead"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:61
5303 msgid "ShortFoilhead"
5304 msgstr "ShortFoilhead"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:67
5307 msgid "Rotatefoilhead"
5308 msgstr "Rotatefoilhead"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:73
5311 msgid "ShortRotatefoilhead"
5312 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:82
5315 msgid "TickList"
5316 msgstr "TjekListe"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:97
5319 msgid "_/"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:103
5323 msgid "CrossList"
5324 msgstr "Krydsliste"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:118
5327 msgid "><"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:164
5331 #, fuzzy
5332 msgid "My Logo"
5333 msgstr "Mit_logo"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:173
5336 #, fuzzy
5337 msgid "My Logo:"
5338 msgstr "Mit_logo"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:182
5341 msgid "Restriction"
5342 msgstr "Begrænsning"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:186
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Restriction:"
5347 msgstr "Begrænsning"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Left Header"
5353 msgstr "Venstre_Hoved"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Left Header:"
5358 msgstr "Venstre_Hoved"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Right Header"
5364 msgstr "HøjreHoved"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Right Header:"
5369 msgstr "HøjreHoved"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:206
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Right Footer"
5374 msgstr "Højre_fod"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:210
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Right Footer:"
5379 msgstr "Højre_fod"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Theorem #."
5386 msgstr "Teorem"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Lemma #."
5393 msgstr "Lemma"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Corollary #."
5400 msgstr "Korollar"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Proposition #."
5406 msgstr "Forslag"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Definition #."
5413 msgstr "Definition"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Proof."
5421 msgstr "Korrektur"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5425 msgid "Theorem*"
5426 msgstr "Teorem*"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5430 msgid "Lemma*"
5431 msgstr "Lemma*"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5435 msgid "Corollary*"
5436 msgstr "Korollar*"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5440 msgid "Proposition*"
5441 msgstr "Forslag*"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5445 msgid "Definition*"
5446 msgstr "Definition*"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5449 msgid "Brieftext"
5450 msgstr "Korttekst"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Text:"
5455 msgstr "Tekst"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5460 msgid "Name"
5461 msgstr "Navn"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5466 msgid "Name:"
5467 msgstr "Navn:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5470 msgid "Unterschrift"
5471 msgstr "Unterschrift"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5474 msgid "Strasse"
5475 msgstr "Strasse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Strasse:"
5480 msgstr "Strasse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr "Zusatz"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Zusatz:"
5489 msgstr "Zusatz"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5492 msgid "Ort"
5493 msgstr "Ort"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Ort:"
5498 msgstr "Ort"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5501 msgid "Land"
5502 msgstr "Land"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Land:"
5507 msgstr "Land"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5510 msgid "RetourAdresse"
5511 msgstr "Returadresse"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5514 #, fuzzy
5515 msgid "RetourAdresse:"
5516 msgstr "Returadresse"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5519 msgid "MeinZeichen"
5520 msgstr "MeinZeichen"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5523 #, fuzzy
5524 msgid "MeinZeichen:"
5525 msgstr "MeinZeichen"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5528 msgid "IhrZeichen"
5529 msgstr "IhrZeichen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "IhrZeichen:"
5534 msgstr "IhrZeichen"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5537 msgid "IhrSchreiben"
5538 msgstr "IhrSchreiben"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5541 #, fuzzy
5542 msgid "IhrSchreiben:"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5546 msgid "Telefon"
5547 msgstr "Telefon"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Telefon:"
5552 msgstr "Telefon"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5555 msgid "Telefax"
5556 msgstr "Telefax"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Telefax:"
5561 msgstr "Telefax"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5564 msgid "Telex"
5565 msgstr "Telex"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Telex:"
5570 msgstr "Telex"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5573 msgid "EMail"
5574 msgstr "E-post"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5577 #, fuzzy
5578 msgid "EMail:"
5579 msgstr "E-post"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5582 msgid "HTTP"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5586 #, fuzzy
5587 msgid "HTTP:"
5588 msgstr "HTTP"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5592 msgid "Bank"
5593 msgstr "Bank"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Bank:"
5599 msgstr "Bank"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5602 msgid "BLZ"
5603 msgstr "BLZ"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5606 #, fuzzy
5607 msgid "BLZ:"
5608 msgstr "BLZ"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5611 msgid "Konto"
5612 msgstr "Konto"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Konto:"
5617 msgstr "Konto"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5620 msgid "Postvermerk"
5621 msgstr "Postvermerk"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Postvermerk:"
5626 msgstr "Postvermerk"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5629 msgid "Adresse"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5633 msgid "Anrede"
5634 msgstr "Anrede"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5637 msgid "Anlagen"
5638 msgstr "Anlagen"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5641 msgid "Verteiler"
5642 msgstr "Verteiler"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5645 msgid "Gruss"
5646 msgstr "Gruss"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 msgid "Letter"
5651 msgstr "Brev"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Letter:"
5656 msgstr "Brev"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5660 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Signature:"
5663 msgstr "Signatur"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5666 msgid "Street"
5667 msgstr "Gade"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Street:"
5672 msgstr "Gade"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5675 msgid "Addition"
5676 msgstr "Bilag"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Addition:"
5681 msgstr "Bilag"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5684 msgid "Town"
5685 msgstr "By"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Town:"
5690 msgstr "By"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5693 msgid "State"
5694 msgstr "State"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5697 #, fuzzy
5698 msgid "State:"
5699 msgstr "State"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5702 msgid "ReturnAddress"
5703 msgstr "Returadresse"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5706 #, fuzzy
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "Returadresse"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5711 msgid "MyRef"
5712 msgstr "MyRef"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5715 #, fuzzy
5716 msgid "MyRef:"
5717 msgstr "MyRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5720 msgid "YourRef"
5721 msgstr "DinRef"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5724 #, fuzzy
5725 msgid "YourRef:"
5726 msgstr "DinRef"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5729 msgid "YourMail"
5730 msgstr "DinPost"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5733 #, fuzzy
5734 msgid "YourMail:"
5735 msgstr "DinPost"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5738 msgid "Phone"
5739 msgstr "Telefon"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Phone:"
5744 msgstr "Telefon"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5747 msgid "BankCode"
5748 msgstr "Bankkode"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5751 #, fuzzy
5752 msgid "BankCode:"
5753 msgstr "Bankkode"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5756 msgid "BankAccount"
5757 msgstr "Bankkonto"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5760 #, fuzzy
5761 msgid "BankAccount:"
5762 msgstr "Bankkonto"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5765 msgid "PostalComment"
5766 msgstr "Postbemærkning"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5769 #, fuzzy
5770 msgid "PostalComment:"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Date:"
5779 msgstr "Dato"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5782 msgid "Reference"
5783 msgstr "Reference"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Reference:"
5788 msgstr "&Reference:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Opening:"
5794 msgstr "Åbning"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5797 msgid "Encl."
5798 msgstr "Vedlagt"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Encl.:"
5803 msgstr "Vedlagt"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5807 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5808 #, fuzzy
5809 msgid "cc:"
5810 msgstr "cc"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Closing:"
5816 msgstr "Afslutning"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5819 msgid "NameRowA"
5820 msgstr "NavnelinjeA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5823 #, fuzzy
5824 msgid "NameRowA:"
5825 msgstr "NavnelinjeA"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5828 msgid "NameRowB"
5829 msgstr "NavnelinjeB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "NameRowB:"
5834 msgstr "NavnelinjeB"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5837 msgid "NameRowC"
5838 msgstr "NavnelinjeC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5841 #, fuzzy
5842 msgid "NameRowC:"
5843 msgstr "NavnelinjeC"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5846 msgid "NameRowD"
5847 msgstr "NavnelinjeD"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5850 #, fuzzy
5851 msgid "NameRowD:"
5852 msgstr "NavnelinjeD"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5855 msgid "NameRowE"
5856 msgstr "NavnelinjeE"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "NameRowE:"
5861 msgstr "NavnelinjeE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5864 msgid "NameRowF"
5865 msgstr "NavnelinjeF"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5868 #, fuzzy
5869 msgid "NameRowF:"
5870 msgstr "NavnelinjeF"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5873 msgid "NameRowG"
5874 msgstr "NavnelinjeG"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5877 #, fuzzy
5878 msgid "NameRowG:"
5879 msgstr "NavnelinjeG"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowA"
5884 msgstr "AdresselinjeA"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowA:"
5889 msgstr "AdresselinjeA"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowB"
5894 msgstr "AdresselinjeB"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowB:"
5899 msgstr "AdresselinjeB"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowC"
5904 msgstr "Adresselinjec"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowC:"
5909 msgstr "Adresselinjec"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5912 #, fuzzy
5913 msgid "AddressRowD"
5914 msgstr "AdresselinjeD"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5917 #, fuzzy
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "AdresselinjeD"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5922 #, fuzzy
5923 msgid "AddressRowE"
5924 msgstr "AdresselinjeE"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5927 #, fuzzy
5928 msgid "AddressRowE:"
5929 msgstr "AdresselinjeE"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5932 #, fuzzy
5933 msgid "AddressRowF"
5934 msgstr "AdresselinjeF"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5937 #, fuzzy
5938 msgid "AddressRowF:"
5939 msgstr "AdresselinjeF"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5942 msgid "TelephoneRowA"
5943 msgstr "TelefonlinjeA"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5946 #, fuzzy
5947 msgid "TelephoneRowA:"
5948 msgstr "TelefonlinjeA"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5951 msgid "TelephoneRowB"
5952 msgstr "TelefonlinjeB"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TelephoneRowB:"
5957 msgstr "TelefonlinjeB"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5960 msgid "TelephoneRowC"
5961 msgstr "TelefonlinjeC"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5964 #, fuzzy
5965 msgid "TelephoneRowC:"
5966 msgstr "TelefonlinjeC"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5969 msgid "TelephoneRowD"
5970 msgstr "TelefonlinjeD"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5973 #, fuzzy
5974 msgid "TelephoneRowD:"
5975 msgstr "TelefonlinjeD"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5978 msgid "TelephoneRowE"
5979 msgstr "TelefonlinjeE"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5982 #, fuzzy
5983 msgid "TelephoneRowE:"
5984 msgstr "TelefonlinjeE"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5987 msgid "TelephoneRowF"
5988 msgstr "TelefonlinjeF"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5991 #, fuzzy
5992 msgid "TelephoneRowF:"
5993 msgstr "TelefonlinjeF"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5996 msgid "InternetRowA"
5997 msgstr "InternetlinjeA"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6000 #, fuzzy
6001 msgid "InternetRowA:"
6002 msgstr "InternetlinjeA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6005 msgid "InternetRowB"
6006 msgstr "InternetlinjeB"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6009 #, fuzzy
6010 msgid "InternetRowB:"
6011 msgstr "InternetlinjeB"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6014 msgid "InternetRowC"
6015 msgstr "InternetlinjeC"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6018 #, fuzzy
6019 msgid "InternetRowC:"
6020 msgstr "InternetlinjeC"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6023 msgid "InternetRowD"
6024 msgstr "InternetlinjeD"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6027 #, fuzzy
6028 msgid "InternetRowD:"
6029 msgstr "InternetlinjeD"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6032 msgid "InternetRowE"
6033 msgstr "InternetlinjeE"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6036 #, fuzzy
6037 msgid "InternetRowE:"
6038 msgstr "InternetlinjeE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6041 msgid "InternetRowF"
6042 msgstr "InternetlinjeF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6045 #, fuzzy
6046 msgid "InternetRowF:"
6047 msgstr "InternetlinjeF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6050 msgid "BankRowA"
6051 msgstr "BanklinjeA"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BankRowA:"
6056 msgstr "BanklinjeA"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6059 msgid "BankRowB"
6060 msgstr "BanklinjeB"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BankRowB:"
6065 msgstr "BanklinjeB"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6068 msgid "BankRowC"
6069 msgstr "BanklinjeC"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6072 #, fuzzy
6073 msgid "BankRowC:"
6074 msgstr "BanklinjeC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6077 msgid "BankRowD"
6078 msgstr "BanklinjeD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BankRowD:"
6083 msgstr "BanklinjeD"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6086 msgid "BankRowE"
6087 msgstr "BanklinjeE"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6090 #, fuzzy
6091 msgid "BankRowE:"
6092 msgstr "BanklinjeE"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6095 msgid "BankRowF"
6096 msgstr "BanklinjeF"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6099 #, fuzzy
6100 msgid "BankRowF:"
6101 msgstr "BanklinjeF"
6102
6103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Claim #."
6106 msgstr "Påstand"
6107
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6109 msgid "Remarks"
6110 msgstr "Bemærkninger"
6111
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Remarks #."
6115 msgstr "Bemærkninger"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6118 msgid "More"
6119 msgstr "Mere"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6122 msgid "(MORE)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6126 #, fuzzy
6127 msgid "FADE IN:"
6128 msgstr "FADE_IND:"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6131 msgid "INT."
6132 msgstr "KLIP"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6135 msgid "EXT."
6136 msgstr "UDV."
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6139 msgid "Continuing"
6140 msgstr "Fortsætter"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6143 #, fuzzy
6144 msgid "(continuing)"
6145 msgstr "Fortsætter"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6148 msgid "Transition"
6149 msgstr "Transition"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6152 #, fuzzy
6153 msgid "TITLE OVER:"
6154 msgstr "TITEL_OVER:"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6157 msgid "INTERCUT"
6158 msgstr "KLIP"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6161 #, fuzzy
6162 msgid "INTERCUT WITH:"
6163 msgstr "KLIP"
6164
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6166 #, fuzzy
6167 msgid "FADE OUT"
6168 msgstr "FADE_UD"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6171 msgid "General"
6172 msgstr "Generel"
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6175 msgid "Scene"
6176 msgstr "Scene"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Keywords:"
6184 msgstr "Nøgleord"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6187 msgid "Classification Codes"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Step"
6193 msgstr "State"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Step \\arabic{step}."
6198 msgstr "Undersektion"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Prop"
6203 msgstr "Klip ud"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6206 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6211 msgid "Question"
6212 msgstr "Spørgsmål"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Question \\arabic{question}."
6217 msgstr "Underundersektion"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Conjecture "
6222 msgstr "Formodning"
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Appendices Section"
6227 msgstr "Appendiks"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6230 #, fuzzy
6231 msgid "--- Appendices ---"
6232 msgstr "Appendiks"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6237 msgstr "markeret"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6240 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6246 msgstr "Underunderafsnit"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6251 msgstr "Underunderafsnit"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6254 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6258 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6264 msgstr "Underunderafsnit"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6269 msgstr "Underunderafsnit"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6272 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6281 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6287 msgstr "Underunderafsnit"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6290 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6294 msgid "ABSTRACT:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6298 msgid "KEY WORDS:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Commission"
6304 msgstr "Betingelse"
6305
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6311 msgid "AddressForOffprints"
6312 msgstr "AdresseForAftryk"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "AdresseForAftryk"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "LøbendeTitel"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "LøbendeTitel"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "LøbendeForfatter"
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Running author:"
6336 msgstr "LøbendeForfatter"
6337
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6339 #, fuzzy
6340 msgid "E-mail:"
6341 msgstr "&E-post:"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6346 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6347 msgid "Chapter"
6348 msgstr "Kapitel"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Running LaTeX Title"
6353 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 #, fuzzy
6357 msgid "TOC Title"
6358 msgstr "Indhold_titel"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6361 #, fuzzy
6362 msgid "TOC title:"
6363 msgstr "Indhold_titel"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Author Running"
6368 msgstr "Forfatter_løbende"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Author Running:"
6373 msgstr "Forfatter_løbende"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TOC Author"
6378 msgstr "Indhold_forfatter"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TOC Author:"
6383 msgstr "Indhold_forfatter"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Case #."
6388 msgstr "Sag"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Conjecture #."
6393 msgstr "Formodning"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Example #."
6398 msgstr "Eksempel"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Exercise #."
6403 msgstr "Øvelse"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Note #."
6408 msgstr "Notat"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Problem #."
6413 msgstr "Problem"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6416 msgid "Property"
6417 msgstr "Property"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Property #."
6422 msgstr "Property"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Question #."
6427 msgstr "Spørgsmål"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Remark #."
6432 msgstr "Bemærkning"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6435 msgid "Solution"
6436 msgstr "Løsning"
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Solution #."
6441 msgstr "Løsning"
6442
6443 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 msgid "Code"
6445 msgstr "Kode"
6446
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 msgid "SGML"
6449 msgstr "SGML"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6452 msgid "Chapterprecis"
6453 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6456 msgid "Epigraph"
6457 msgstr "Epigrafi"
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6460 msgid "Poemtitle"
6461 msgstr "Digttitel"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6464 msgid "Poemtitle*"
6465 msgstr "Digttitel*"
6466
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6468 msgid "Legend"
6469 msgstr "Symbolforklaring"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Entry:"
6474 msgstr "Indgang"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6477 #, fuzzy
6478 msgid "ListItem"
6479 msgstr "Liste"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6482 #, fuzzy
6483 msgid "List Item:"
6484 msgstr "Sidste bundnote:"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6487 #, fuzzy
6488 msgid "DoubleItem"
6489 msgstr "Dobbelt"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Double Item:"
6494 msgstr "Dobbelt"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Space"
6499 msgstr "E&rstat"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Space:"
6504 msgstr "E&rstat"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Computer"
6509 msgstr "Kopier"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Computer:"
6514 msgstr "Kopier:"
6515
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6517 #, fuzzy
6518 msgid "EmptySection"
6519 msgstr "Sektion"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Empty Section"
6524 msgstr "Sektion"
6525
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6527 #, fuzzy
6528 msgid "CloseSection"
6529 msgstr "markeret"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Close Section"
6534 msgstr "markeret"
6535
6536 #: lib/layouts/paper.layout:152
6537 msgid "SubTitle"
6538 msgstr "Undertitel"
6539
6540 #: lib/layouts/paper.layout:163
6541 msgid "Institution"
6542 msgstr "Institution"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6545 #: lib/layouts/slides.layout:88
6546 msgid "Slide"
6547 msgstr "Slide"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6550 msgid "    "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6554 #, fuzzy
6555 msgid "EndSlide"
6556 msgstr "Slide"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6559 msgid "~=~"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6563 #, fuzzy
6564 msgid "WideSlide"
6565 msgstr "Slide"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6568 #, fuzzy
6569 msgid "EmptySlide"
6570 msgstr "Slide"
6571
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Empty slide:"
6575 msgstr "tom"
6576
6577 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Note:"
6580 msgstr "Notat"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6583 #, fuzzy
6584 msgid "ItemizeType1"
6585 msgstr "Punktinddeling"
6586
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6588 #, fuzzy
6589 msgid "EnumerateType1"
6590 msgstr "Nummereret"
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6593 #, fuzzy
6594 msgid "List of Algorithms"
6595 msgstr "Algoritme"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6598 msgid "Preprint"
6599 msgstr "Kladdetryk"
6600
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AltAffiliation"
6604 msgstr "Tilknyttet"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Thanks:"
6609 msgstr "Tak"
6610
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Electronic Address:"
6614 msgstr "Returadresse"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6617 #, fuzzy
6618 msgid "acknowledgments"
6619 msgstr "Taksigelser"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6622 msgid "PACS"
6623 msgstr "PACS"
6624
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6626 #, fuzzy
6627 msgid "PACS number:"
6628 msgstr "Uden nummer"
6629
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6631 msgid "\\arabic{chapter}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6635 msgid "\\Alph{chapter}"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6640 msgid "Labeling"
6641 msgstr "Mærkning"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6644 msgid "L"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6648 #, fuzzy
6649 msgid "O"
6650 msgstr "Til"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6653 msgid "PS"
6654 msgstr "PS"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6657 msgid "CC"
6658 msgstr "CC"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6661 msgid "Encl"
6662 msgstr "Vedlagt"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6666 #, fuzzy
6667 msgid "encl:"
6668 msgstr "vedlagt"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6672 msgid "Telephone"
6673 msgstr "Telefon"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Telephone:"
6678 msgstr "Telefon"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6681 msgid "Place"
6682 msgstr "Sted"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Place:"
6687 msgstr "Sted"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6690 msgid "Backaddress"
6691 msgstr "Bagsideadresse"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Backaddress:"
6696 msgstr "Bagsideadresse"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6699 msgid "Specialmail"
6700 msgstr "Specialpost"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Specialmail:"
6705 msgstr "Specialpost"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6709 msgid "Location"
6710 msgstr "Placering"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6713 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Location:"
6716 msgstr "Placering"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Title:"
6721 msgstr "Titel"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6725 msgid "Subject"
6726 msgstr "Emne"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Subject:"
6731 msgstr "Emne"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6734 msgid "Yourref"
6735 msgstr "DinRef"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Your ref.:"
6740 msgstr "DinRef"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6743 msgid "Yourmail"
6744 msgstr "DinPost"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6747 msgid "Your letter of:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6751 msgid "Myref"
6752 msgstr "Myref"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Our ref.:"
6757 msgstr "DinRef"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6760 msgid "Customer"
6761 msgstr "Kunde"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Customer no.:"
6766 msgstr "Kunde"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6769 msgid "Invoice"
6770 msgstr "Faktura"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invoice no.:"
6775 msgstr "Faktura"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6778 msgid "NextAddress"
6779 msgstr "NæsteAdresse"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Next Address:"
6784 msgstr "NæsteAdresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Post Scriptum:"
6789 msgstr "Postscript-&driver:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Sender Name:"
6794 msgstr "Printer&navn:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6797 msgid "SenderAddress"
6798 msgstr "AfsenderAdresse"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Sender Address:"
6803 msgstr "AfsenderAdresse"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6806 msgid "Sender Phone:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6810 msgid "Fax"
6811 msgstr "Fax"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6814 msgid "Sender Fax:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6818 msgid "E-Mail"
6819 msgstr "E-post"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Sender E-Mail:"
6824 msgstr "E-post"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Sender URL:"
6829 msgstr "Indsæt URL"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6832 msgid "Logo"
6833 msgstr "Logo"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Logo:"
6838 msgstr "Logo"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6841 msgid "LandscapeSlide"
6842 msgstr "BredformatRamme"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Landscape Slide"
6847 msgstr "BredformatRamme"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6850 msgid "PortraitSlide"
6851 msgstr "HøjformatSlide"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Portrait Slide"
6856 msgstr "HøjformatSlide"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6859 msgid "Slide*"
6860 msgstr "Slide*"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6863 msgid "SlideHeading"
6864 msgstr "SlideHoved"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6867 msgid "SlideSubHeading"
6868 msgstr "SlideUnderhoved"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6871 msgid "ListOfSlides"
6872 msgstr "Rammeliste"
6873
6874 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6875 #, fuzzy
6876 msgid "List Of Slides"
6877 msgstr "Rammeliste"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6880 msgid "SlideContents"
6881 msgstr "SlideIndhold"
6882
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Slidecontents"
6886 msgstr "SlideIndhold"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr "ProgressIndhold"
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Progress Contents"
6895 msgstr "ProgressIndhold"
6896
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6898 msgid "."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6903 msgid "Paragraph*"
6904 msgstr "Afsnit*"
6905
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key words."
6909 msgstr "Nøgleord"
6910
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6912 msgid "AMS"
6913 msgstr "AMS"
6914
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6916 #, fuzzy
6917 msgid "AMS subject classifications."
6918 msgstr "Emneklasse"
6919
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6921 msgid "Topic"
6922 msgstr "Emne"
6923
6924 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6925 msgid "MMMMM"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/slides.layout:104
6929 #, fuzzy
6930 msgid "New Slide:"
6931 msgstr "Slide"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:126
6934 msgid "Overlay"
6935 msgstr "Transparent"
6936
6937 #: lib/layouts/slides.layout:142
6938 #, fuzzy
6939 msgid "New Overlay:"
6940 msgstr "Transparent"
6941
6942 #: lib/layouts/slides.layout:183
6943 #, fuzzy
6944 msgid "New Note:"
6945 msgstr "Ny indgang"
6946
6947 #: lib/layouts/slides.layout:208
6948 msgid "InvisibleText"
6949 msgstr "UsynligTekst"
6950
6951 #: lib/layouts/slides.layout:216
6952 #, fuzzy
6953 msgid "<Invisible Text Follows>"
6954 msgstr "UsynligTekst"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:233
6957 msgid "VisibleText"
6958 msgstr "SynligTekst"
6959
6960 #: lib/layouts/slides.layout:241
6961 #, fuzzy
6962 msgid "<Visible Text Follows>"
6963 msgstr "SynligTekst"
6964
6965 #: lib/layouts/spie.layout:53
6966 msgid "Authorinfo"
6967 msgstr "Forfatteroplysninger"
6968
6969 #: lib/layouts/spie.layout:65
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Authorinfo:"
6972 msgstr "Forfatteroplysninger"
6973
6974 #: lib/layouts/spie.layout:78
6975 msgid "ABSTRACT"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/spie.layout:93
6979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6983 #, fuzzy
6984 msgid "email:"
6985 msgstr "E-post"
6986
6987 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6988 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6992 msgid "Subsubparagraph"
6993 msgstr "Underunderafsnit"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6996 msgid "Header"
6997 msgstr "Hoved"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7000 #, fuzzy
7001 msgid "-- Header --"
7002 msgstr "Hoved"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7005 msgid "Special-section"
7006 msgstr "Special-sektion"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Special-section:"
7011 msgstr "Special-sektion"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7014 msgid "AGU-journal"
7015 msgstr "AGU-tidsskrift"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AGU-journal:"
7020 msgstr "AGU-tidsskrift"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7023 msgid "Citation-number"
7024 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Citation-number:"
7029 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7032 msgid "AGU-volume"
7033 msgstr "AGU-bind"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "AGU-volume:"
7038 msgstr "AGU-bind"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7041 msgid "AGU-issue"
7042 msgstr "AGU-udgave"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7045 #, fuzzy
7046 msgid "AGU-issue:"
7047 msgstr "AGU-udgave"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Copyright:"
7052 msgstr "Ophavsret"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7055 msgid "Index-terms"
7056 msgstr "Indekstermer"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Index-terms..."
7061 msgstr "Indekstermer"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7064 msgid "Index-term"
7065 msgstr "Indeksterm"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Index-term:"
7070 msgstr "Indeksterm"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7073 msgid "Cross-term"
7074 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Cross-term:"
7079 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7082 msgid "Supplementary"
7083 msgstr "Supplement"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Supplement"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7091 msgid "Supp-note"
7092 msgstr "Supp-notat"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Sup-mat-note:"
7097 msgstr "Supp-notat"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7100 msgid "Cite-other"
7101 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Cite-other:"
7106 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7109 msgid "Revised"
7110 msgstr "Revideret"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Revised:"
7115 msgstr "Revideret"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7118 msgid "Ident-line"
7119 msgstr "Identifikations-linje"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Ident-line:"
7124 msgstr "Identifikations-linje"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7127 msgid "Runhead"
7128 msgstr "Runhead"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Runhead:"
7133 msgstr "Runhead"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7136 msgid "Published-online:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7140 msgid "Citation"
7141 msgstr "Litteraturhenvisning"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Citation:"
7146 msgstr "Litteraturhenvisning"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7149 msgid "Posting-order"
7150 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Posting-order:"
7155 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7158 msgid "AGU-pages"
7159 msgstr "AGU-sider"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AGU-pages:"
7164 msgstr "AGU-sider"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7167 msgid "Words"
7168 msgstr "Ord"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Words:"
7173 msgstr "Ord"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7176 msgid "Figures"
7177 msgstr "Figurer"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Figures:"
7182 msgstr "Figurer"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7185 msgid "Tables"
7186 msgstr "Tabeller"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Tables:"
7191 msgstr "Tabeller"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7194 msgid "Datasets"
7195 msgstr "Datasæt"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Datasets:"
7200 msgstr "Datasæt"
7201
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7203 msgid "CCC"
7204 msgstr "CCC"
7205
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7207 #, fuzzy
7208 msgid "CCC code:"
7209 msgstr "Kode"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7212 msgid "PaperId"
7213 msgstr "Papirld"
7214
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Paper Id:"
7218 msgstr "Papirld"
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7221 msgid "AuthorAddr"
7222 msgstr "ForfatterAdr"
7223
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Author Address:"
7227 msgstr "Forfatter_Adresse"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7230 msgid "SlugComment"
7231 msgstr "SlugKommentar"
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Slug Comment:"
7236 msgstr "SlugKommentar"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7239 msgid "Plate"
7240 msgstr "Plade"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7243 msgid "Planotable"
7244 msgstr "PlanoTabel"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Table Caption"
7249 msgstr "Tabelundertekst"
7250
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TableCaption"
7254 msgstr "Tabelundertekst"
7255
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "Nuværende_adresse"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Current address:"
7264 msgstr "Nuværende_adresse"
7265
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7267 #, fuzzy
7268 msgid "E-mail address:"
7269 msgstr "E-postadresse : |#E"
7270
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Key words and phrases:"
7274 msgstr "Nøgleord"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7277 msgid "Dedicatory"
7278 msgstr "Dedikering"
7279
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Dedication:"
7283 msgstr "Dedikering"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7286 msgid "Translator"
7287 msgstr "Oversætter"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Translator:"
7292 msgstr "Oversætter"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7295 msgid "Subjectclass"
7296 msgstr "Emneklasse"
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7299 #, fuzzy
7300 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7301 msgstr "Emneklasse"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Algorithm #."
7306 msgstr "Algoritme"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7309 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7313 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7317 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7325 msgid "Conjecture*"
7326 msgstr "Formodning*"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7329 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7333 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7337 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7341 msgid "Fact*"
7342 msgstr "Fakta*"
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7345 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7349 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7353 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7357 msgid "Example*"
7358 msgstr "Eksempel*"
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7361 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7365 msgid "Condition*"
7366 msgstr "Betingelse*"
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7369 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7373 msgid "Problem*"
7374 msgstr "Problem*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7377 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7381 msgid "Exercise*"
7382 msgstr "Øvelse*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7385 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7389 msgid "Remark*"
7390 msgstr "Bemærkning*"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7393 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7397 msgid "Claim*"
7398 msgstr "Påstand*"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7401 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7405 msgid "Note*"
7406 msgstr "Notat*"
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7409 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7413 msgid "Notation*"
7414 msgstr "Notation*"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7417 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7421 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7425 msgid "Acknowledgement*"
7426 msgstr "Taksigelse*"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7429 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7433 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7437 msgid "Conclusion*"
7438 msgstr "Konklusion*"
7439
7440 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7441 msgid "Literal"
7442 msgstr "Råt"
7443
7444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7445 msgid "Chapter*"
7446 msgstr "Kapitel*"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7449 msgid "Subparagraph*"
7450 msgstr "Underafsnit*"
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7453 msgid "Authorgroup"
7454 msgstr "Forfattergruppe"
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7457 msgid "RevisionHistory"
7458 msgstr "Udgavehistorik"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Revision History"
7463 msgstr "Udgavehistorik"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7466 msgid "Revision"
7467 msgstr "Udgave"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7470 msgid "RevisionRemark"
7471 msgstr "Udgavebemærkning"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7474 msgid "FirstName"
7475 msgstr "Første Navn"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7478 msgid "Surname"
7479 msgstr "Efternavn"
7480
7481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7482 msgid "Scrap"
7483 msgstr "Scrap"
7484
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7486 msgid "Part \\Roman{part}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7490 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7494 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7498 #, fuzzy
7499 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7500 msgstr "Underunderafsnit"
7501
7502 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7503 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7507 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7511 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7515 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7519 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7523 msgid "\\Roman{section}."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7529 msgstr "markeret"
7530
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7532 #, fuzzy
7533 msgid "\\Alph{subsection}."
7534 msgstr "markeret"
7535
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7537 #, fuzzy
7538 msgid "\\arabic{subsection}."
7539 msgstr "Underundersektion"
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7542 #, fuzzy
7543 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7544 msgstr "Underundersektion"
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7547 #, fuzzy
7548 msgid "\\alph{subsubsection}."
7549 msgstr "Underundersektion"
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7552 #, fuzzy
7553 msgid "\\alph{paragraph}."
7554 msgstr "Underafsnit"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7557 msgid "Addpart"
7558 msgstr "Tilføjdel"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7561 msgid "Addchap"
7562 msgstr "TilføjKap"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7565 msgid "Addsec"
7566 msgstr "Addsec"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7569 msgid "Addchap*"
7570 msgstr "TilføjKap*"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7573 msgid "Addsec*"
7574 msgstr "Addsec*"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7577 msgid "Minisec"
7578 msgstr "Minisec"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7581 msgid "Publishers"
7582 msgstr "Udgivere"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7585 msgid "Dedication"
7586 msgstr "Dedikering"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7589 msgid "Titlehead"
7590 msgstr "Titelhoved"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7593 msgid "Uppertitleback"
7594 msgstr "Øvretitelbagside"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7597 msgid "Lowertitleback"
7598 msgstr "Lowertitleback"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7601 msgid "Extratitle"
7602 msgstr "Ekstratitel"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7605 msgid "Captionabove"
7606 msgstr "Billedtekstover"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7609 msgid "Captionbelow"
7610 msgstr "Billedtekstunder"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7613 msgid "Dictum"
7614 msgstr "Dictum"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7617 msgid "Headnote"
7618 msgstr "Topnote"
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7621 msgid "Headnote (optional):"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corr Author:"
7627 msgstr "Fire Forfattere"
7628
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7630 msgid "Offprints"
7631 msgstr "Aftryk"
7632
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Offprints:"
7636 msgstr "Aftryk"
7637
7638 #: lib/languages:2
7639 msgid "Afrikaans"
7640 msgstr "Afrikaans"
7641
7642 #: lib/languages:3
7643 msgid "American"
7644 msgstr "Amerikansk"
7645
7646 #: lib/languages:4
7647 msgid "Arabic"
7648 msgstr "Arabisk"
7649
7650 #: lib/languages:5
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Armenian"
7653 msgstr "Amerikansk"
7654
7655 #: lib/languages:6
7656 msgid "Austrian"
7657 msgstr "Østrigsk"
7658
7659 #: lib/languages:7
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Austrian (new spelling)"
7662 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7663
7664 #: lib/languages:8
7665 msgid "Bahasa"
7666 msgstr "Bahasa"
7667
7668 #: lib/languages:9
7669 msgid "Belarusian"
7670 msgstr "Hviderussisk"
7671
7672 #: lib/languages:10
7673 msgid "Basque"
7674 msgstr "Baskisk"
7675
7676 #: lib/languages:11
7677 msgid "Portuguese (Brazil)"
7678 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7679
7680 #: lib/languages:12
7681 msgid "Breton"
7682 msgstr "Breton"
7683
7684 #: lib/languages:13
7685 msgid "British"
7686 msgstr "Britisk"
7687
7688 #: lib/languages:14
7689 msgid "Bulgarian"
7690 msgstr "Bulgarsk"
7691
7692 #: lib/languages:15
7693 msgid "Canadian"
7694 msgstr "Canadisk"
7695
7696 #: lib/languages:16
7697 msgid "French Canadian"
7698 msgstr "Fransk-canadisk"
7699
7700 #: lib/languages:17
7701 msgid "Catalan"
7702 msgstr "Catalansk"
7703
7704 #: lib/languages:18
7705 msgid "Chinese (simplified)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/languages:19
7709 msgid "Chinese (traditional)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/languages:20
7713 msgid "Croatian"
7714 msgstr "Kroatisk"
7715
7716 #: lib/languages:21
7717 msgid "Czech"
7718 msgstr "Tjekkisk"
7719
7720 #: lib/languages:22
7721 msgid "Danish"
7722 msgstr "Dansk"
7723
7724 #: lib/languages:23
7725 msgid "Dutch"
7726 msgstr "Hollandsk"
7727
7728 #: lib/languages:24
7729 msgid "English"
7730 msgstr "Engelsk"
7731
7732 #: lib/languages:26
7733 msgid "Esperanto"
7734 msgstr "Esperanto"
7735
7736 #: lib/languages:27
7737 msgid "Estonian"
7738 msgstr "Estisk"
7739
7740 #: lib/languages:28
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Farsi"
7743 msgstr "margin"
7744
7745 #: lib/languages:29
7746 msgid "Finnish"
7747 msgstr "Finsk"
7748
7749 #: lib/languages:31
7750 msgid "French"
7751 msgstr "Fransk"
7752
7753 #: lib/languages:32
7754 msgid "Galician"
7755 msgstr "Gallisk"
7756
7757 #: lib/languages:33
7758 msgid "German"
7759 msgstr "Tysk"
7760
7761 #: lib/languages:34
7762 msgid "German (new spelling)"
7763 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7764
7765 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7766 msgid "Greek"
7767 msgstr "Græsk"
7768
7769 #: lib/languages:36
7770 msgid "Hebrew"
7771 msgstr "Hebraisk"
7772
7773 #: lib/languages:38
7774 msgid "Irish"
7775 msgstr "Irsk"
7776
7777 #: lib/languages:39
7778 msgid "Italian"
7779 msgstr "Italiensk"
7780
7781 #: lib/languages:40
7782 msgid "Japanese"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/languages:41
7786 msgid "Kazakh"
7787 msgstr "Kazaksk"
7788
7789 #: lib/languages:43
7790 msgid "Korean"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/languages:45
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Lithuanian"
7796 msgstr "Breddeenhed"
7797
7798 #: lib/languages:46
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Latvian"
7801 msgstr "Kroatisk"
7802
7803 #: lib/languages:47
7804 msgid "Icelandic"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/languages:48
7808 msgid "Magyar"
7809 msgstr "Magyar"
7810
7811 #: lib/languages:49
7812 msgid "Norsk"
7813 msgstr "Norsk"
7814
7815 #: lib/languages:50
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Nynorsk"
7818 msgstr "Norsk"
7819
7820 #: lib/languages:51
7821 msgid "Polish"
7822 msgstr "Polsk"
7823
7824 #: lib/languages:52
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Portuguese"
7827 msgstr "Portugisisk"
7828
7829 #: lib/languages:53
7830 msgid "Romanian"
7831 msgstr "Ordinær"
7832
7833 #: lib/languages:54
7834 msgid "Russian"
7835 msgstr "Russisk"
7836
7837 #: lib/languages:55
7838 msgid "Scottish"
7839 msgstr "Skotsk"
7840
7841 #: lib/languages:56
7842 msgid "Serbian"
7843 msgstr "Serbisk"
7844
7845 #: lib/languages:57
7846 msgid "Serbo-Croatian"
7847 msgstr "Serbokroatisk"
7848
7849 #: lib/languages:58
7850 msgid "Spanish"
7851 msgstr "Spansk"
7852
7853 #: lib/languages:59
7854 msgid "Slovak"
7855 msgstr "Slovakisk"
7856
7857 #: lib/languages:60
7858 msgid "Slovene"
7859 msgstr "Slovensk"
7860
7861 #: lib/languages:61
7862 msgid "Swedish"
7863 msgstr "Svensk"
7864
7865 #: lib/languages:62
7866 msgid "Thai"
7867 msgstr "Thai"
7868
7869 #: lib/languages:63
7870 msgid "Turkish"
7871 msgstr "Tyrkisk"
7872
7873 #: lib/languages:64
7874 msgid "Ukrainian"
7875 msgstr "Ukrainsk"
7876
7877 #: lib/languages:65
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Upper Sorbian"
7880 msgstr "Serbisk"
7881
7882 #: lib/languages:66
7883 msgid "Welsh"
7884 msgstr "Walisisk"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7887 msgid "File|F"
7888 msgstr "Fil|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7891 msgid "Edit|E"
7892 msgstr "Redigér|R"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7895 msgid "Insert|I"
7896 msgstr "Indsæt|I"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:35
7899 msgid "Layout|L"
7900 msgstr "Layout|L"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7903 msgid "View|V"
7904 msgstr "Vis|V"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7907 msgid "Navigate|N"
7908 msgstr "Navigér|N"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:38
7911 msgid "Documents|D"
7912 msgstr "Dokumenter|D"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7915 msgid "Help|H"
7916 msgstr "Hjælp|H"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7919 msgid "New|N"
7920 msgstr "Ny|N"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:48
7923 msgid "New from Template...|T"
7924 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7927 msgid "Open...|O"
7928 msgstr "Åbn...|b"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7931 msgid "Close|C"
7932 msgstr "Luk|L"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7935 msgid "Save|S"
7936 msgstr "Gem|G"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7939 msgid "Save As...|A"
7940 msgstr "Gem som...|e"
7941
7942 # , c-format
7943 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7944 msgid "Revert|R"
7945 msgstr "Registrér|R"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7948 msgid "Version Control|V"
7949 msgstr "Versionsstyring|V"
7950
7951 # , c-format
7952 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7953 msgid "Import|I"
7954 msgstr "Importér|I"
7955
7956 # , c-format
7957 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7958 msgid "Export|E"
7959 msgstr "Eksportér|k"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7962 msgid "Print...|P"
7963 msgstr "Udskriv...|U"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7966 msgid "Fax...|F"
7967 msgstr "Fax...|F"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7970 msgid "Exit|x"
7971 msgstr "Afslut|A"
7972
7973 # , c-format
7974 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7975 msgid "Register...|R"
7976 msgstr "Registrér...|R"
7977
7978 # , c-format
7979 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7980 msgid "Check In Changes...|I"
7981 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7982
7983 # , c-format
7984 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7985 msgid "Check Out for Edit|O"
7986 msgstr "Hent til redigering|H"
7987
7988 # , c-format
7989 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7990 msgid "Revert to Last Version|L"
7991 msgstr "Gendan sidste version|G"
7992
7993 # , c-format
7994 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7995 msgid "Undo Last Check In|U"
7996 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7997
7998 # , c-format
7999 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8000 msgid "Show History|H"
8001 msgstr "Vis historie|h"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8004 msgid "Custom...|C"
8005 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8008 msgid "Undo|U"
8009 msgstr "Fortryd|F"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:91
8012 msgid "Redo|d"
8013 msgstr "Gendan|G"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:93
8016 msgid "Cut|C"
8017 msgstr "Klip|K"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:94
8020 msgid "Copy|o"
8021 msgstr "Kopiér|o"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:95
8024 msgid "Paste|a"
8025 msgstr "Indsæt|I"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:96
8028 msgid "Paste External Selection|x"
8029 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8032 msgid "Find & Replace...|F"
8033 msgstr "Søg og erstat...|S"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:100
8036 msgid "Tabular|T"
8037 msgstr "Tabel|a"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8040 msgid "Math|M"
8041 msgstr "Matematik|M"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8044 msgid "Spellchecker...|S"
8045 msgstr "Stavekontrol...|v"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:105
8048 msgid "Thesaurus..."
8049 msgstr "Begrebsordbog..."
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Count Words|W"
8054 msgstr "Nuværende ord"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8057 msgid "Check TeX|h"
8058 msgstr "Tjek TeX|X"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:108
8061 msgid "Change Tracking|g"
8062 msgstr "Skift sporing|p"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8065 msgid "Preferences...|P"
8066 msgstr "Indstillinger...|l"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8069 msgid "Reconfigure|R"
8070 msgstr "Genkonfigurér|G"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:115
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Selection as Lines|L"
8075 msgstr "som linjer|l"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:116
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8080 msgstr "som afsnit|a"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8083 msgid "Multicolumn|M"
8084 msgstr "Flerkolonne|F"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:122
8087 msgid "Line Top|T"
8088 msgstr "Toplinje|T"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:123
8091 msgid "Line Bottom|B"
8092 msgstr "Bundlinje|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:124
8095 msgid "Line Left|L"
8096 msgstr "Venstrelinje|V"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:125
8099 msgid "Line Right|R"
8100 msgstr "Højrelinje|H"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:127
8103 msgid "Alignment|i"
8104 msgstr "Justering|J"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8107 msgid "Add Row|A"
8108 msgstr "Tilføj række|k"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:130
8111 msgid "Delete Row|w"
8112 msgstr "Slet række|l"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8115 msgid "Copy Row"
8116 msgstr "Kopiér række"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8119 msgid "Swap Rows"
8120 msgstr "Ombyt rækker"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8123 msgid "Add Column|u"
8124 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:135
8127 msgid "Delete Column|D"
8128 msgstr "Slet kolonne|S"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8131 msgid "Copy Column"
8132 msgstr "Kopiér Kolonne"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8135 msgid "Swap Columns"
8136 msgstr "Ombyt kolonner"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8139 msgid "Left|L"
8140 msgstr "Venstre|V"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8143 msgid "Center|C"
8144 msgstr "Midten|M"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8147 msgid "Right|R"
8148 msgstr "Højre|H"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8151 msgid "Top|T"
8152 msgstr "Top|T"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8155 msgid "Middle|M"
8156 msgstr "Midten|M"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8159 msgid "Bottom|B"
8160 msgstr "Bund|B"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8163 msgid "Toggle Numbering|N"
8164 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8167 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8168 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8171 msgid "Change Limits Type|L"
8172 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8175 msgid "Change Formula Type|F"
8176 msgstr "Ret formeltype|F"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8179 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8180 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:168
8183 msgid "Alignment|A"
8184 msgstr "Justering|J"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:170
8187 msgid "Add Row|R"
8188 msgstr "Tilføj række|k"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8191 msgid "Delete Row|D"
8192 msgstr "Slet række|l"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:175
8195 msgid "Add Column|C"
8196 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8199 msgid "Delete Column|e"
8200 msgstr "Slet kolonne|S"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8203 msgid "Default|t"
8204 msgstr "Standard|t"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8207 msgid "Display|D"
8208 msgstr "Vis|V"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8211 msgid "Inline|I"
8212 msgstr "Indlejret|I"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:188
8215 msgid "Octave"
8216 msgstr "Oktav"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:189
8219 msgid "Maxima"
8220 msgstr "Maksima"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:190
8223 msgid "Mathematica"
8224 msgstr "Mathematica"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:192
8227 msgid "Maple, simplify"
8228 msgstr "Maple, simplificér"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:193
8231 msgid "Maple, factor"
8232 msgstr "Maple, faktor"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:194
8235 msgid "Maple, evalm"
8236 msgstr "Maple, evalm"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:195
8239 msgid "Maple, evalf"
8240 msgstr "Maple, evalf"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8244 msgid "Inline Formula|I"
8245 msgstr "Indlejret matematik|I"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8248 msgid "Displayed Formula|D"
8249 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:201
8252 msgid "Eqnarray Environment|q"
8253 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:202
8256 msgid "Align Environment|A"
8257 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:203
8260 msgid "AlignAt Environment"
8261 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:204
8264 msgid "Flalign Environment|F"
8265 msgstr "Flalign-miljø|F"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:207
8268 msgid "Gather Environment"
8269 msgstr "Gather-miljø"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:208
8272 msgid "Multline Environment"
8273 msgstr "Flerlinjemiljø"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8276 msgid "Math|h"
8277 msgstr "Matematik|M"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:216
8280 msgid "Special Character|S"
8281 msgstr "Specialtegn|S"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Citation...|C"
8286 msgstr "Litteraturhenvisning"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:218
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Cross-reference...|r"
8291 msgstr "Krydshenvisning"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8294 msgid "Label...|L"
8295 msgstr "Referencemærke...|c"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8298 msgid "Footnote|F"
8299 msgstr "Fodnote|F"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8302 msgid "Marginal Note|M"
8303 msgstr "Marginnote|t"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:222
8306 msgid "Short Title"
8307 msgstr "Kort titel"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:223
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Index Entry|I"
8312 msgstr "Indeksindgang|d"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8315 msgid "Nomenclature Entry"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8319 msgid "URL...|U"
8320 msgstr "URL...|U"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8323 msgid "Note|N"
8324 msgstr "Notat|N"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:227
8327 msgid "Lists & TOC|O"
8328 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:229
8331 #, fuzzy
8332 msgid "TeX Code|T"
8333 msgstr "TeX|X"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:230
8336 msgid "Minipage|p"
8337 msgstr "Miniside|e"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8340 msgid "Graphics...|G"
8341 msgstr "Grafik...|G"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:232
8344 msgid "Tabular Material...|b"
8345 msgstr "Tabel...|b"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:233
8348 msgid "Floats|a"
8349 msgstr "Flydere|l"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:235
8352 msgid "Include File...|d"
8353 msgstr "Inkludér fil...|d"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:236
8356 msgid "Insert File|e"
8357 msgstr "Indsæt fil|æ"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:237
8360 msgid "External Material...|x"
8361 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8364 msgid "Superscript|S"
8365 msgstr "Hævet|H"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8368 msgid "Subscript|u"
8369 msgstr "Sænket|S"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:243
8372 msgid "Horizontal Fill|H"
8373 msgstr "Vandret fyld|V"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:244
8376 msgid "Hyphenation Point|P"
8377 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8380 msgid "Ligature Break|k"
8381 msgstr "Ligaturstop|p"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:246
8384 msgid "Protected Space|r"
8385 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8388 msgid "Inter-word Space|w"
8389 msgstr "Ordmellemrum|O"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8392 msgid "Thin Space|T"
8393 msgstr "Lille mellemrum|i"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:249
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Vertical Space..."
8398 msgstr "Lodret afstand"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:250
8401 msgid "Line Break|L"
8402 msgstr "Linjeskift|L"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8405 msgid "Ellipsis|i"
8406 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8409 msgid "End of Sentence|E"
8410 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:253
8413 msgid "Single Quote|Q"
8414 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:254
8417 msgid "Ordinary Quote|O"
8418 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8421 msgid "Menu Separator|M"
8422 msgstr "Menuadskillelse|M"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:256
8425 msgid "Horizontal Line"
8426 msgstr "Vandret linje"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8429 msgid "Page Break"
8430 msgstr "Sideskift"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8433 msgid "Display Formula|D"
8434 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8437 msgid "Eqnarray Environment|E"
8438 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8441 msgid "AMS align Environment|a"
8442 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8445 msgid "AMS alignat Environment|t"
8446 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8449 msgid "AMS flalign Environment|f"
8450 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8453 msgid "AMS gather Environment|g"
8454 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8457 msgid "AMS multline Environment|m"
8458 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8461 msgid "Array Environment|y"
8462 msgstr "Matrixmiljø|x"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8465 msgid "Cases Environment|C"
8466 msgstr "Cases-miljø|C"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8469 msgid "Split Environment|S"
8470 msgstr "Splitmiljø|p"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:276
8473 msgid "Font Change|o"
8474 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:280
8477 msgid "Math Normal Font"
8478 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:282
8481 msgid "Math Calligraphic Family"
8482 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:283
8485 msgid "Math Fraktur Family"
8486 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:284
8489 msgid "Math Roman Family"
8490 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:285
8493 msgid "Math Sans Serif Family"
8494 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:287
8497 msgid "Math Bold Series"
8498 msgstr "Fed matematikserie"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:289
8501 msgid "Text Normal Font"
8502 msgstr "Normal tekstskrift"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8505 msgid "Text Roman Family"
8506 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8509 msgid "Text Sans Serif Family"
8510 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8513 msgid "Text Typewriter Family"
8514 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8517 msgid "Text Bold Series"
8518 msgstr "Fed tekstserie"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8521 msgid "Text Medium Series"
8522 msgstr "Medium tekstserie"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8525 msgid "Text Italic Shape"
8526 msgstr "Kursiv tekstform"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8529 msgid "Text Small Caps Shape"
8530 msgstr "Små versaler tekstform"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8533 msgid "Text Slanted Shape"
8534 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8537 msgid "Text Upright Shape"
8538 msgstr "Opretstående tekstform"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:306
8541 msgid "Floatflt Figure"
8542 msgstr "Floatflt-figur"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8545 msgid "Table of Contents|C"
8546 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8549 msgid "Index List|I"
8550 msgstr "Indeks|k"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Nomenclature|N"
8555 msgstr "Notat|N"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8558 #, fuzzy
8559 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8560 msgstr "Litteraturliste"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8563 msgid "LyX Document...|X"
8564 msgstr "LyX-dokument...|X"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Plain Text...|T"
8569 msgstr "Plade"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8574 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8575
8576 # , c-format
8577 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8578 msgid "Track Changes|T"
8579 msgstr "Spor ændringer...|I"
8580
8581 # , c-format
8582 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8583 msgid "Merge Changes...|M"
8584 msgstr "Flet ændringer...|F"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:326
8587 msgid "Accept All Changes|A"
8588 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:327
8591 msgid "Reject All Changes|R"
8592 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Show Changes in Output|S"
8597 msgstr "Billedbredde i uddata"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:335
8600 msgid "Character...|C"
8601 msgstr "Tegn...|T"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:336
8604 msgid "Paragraph...|P"
8605 msgstr "Afsnit...|A"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:337
8608 msgid "Document...|D"
8609 msgstr "Dokument...|D"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:338
8612 msgid "Tabular...|T"
8613 msgstr "Tabel...|a"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:340
8616 msgid "Emphasize Style|E"
8617 msgstr "Fremhævet|e"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:341
8620 msgid "Noun Style|N"
8621 msgstr "Kapitæler|K"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:342
8624 msgid "Bold Style|B"
8625 msgstr "Fed|F"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:345
8628 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8629 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:346
8632 msgid "Increase Environment Depth|i"
8633 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:347
8636 msgid "Start Appendix Here|S"
8637 msgstr "Start appendiks her|p"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8640 msgid "Build Program|B"
8641 msgstr "Byg program|B"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8644 msgid "Update|U"
8645 msgstr "Opdatér|O"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8648 #, fuzzy
8649 msgid "LaTeX Log|L"
8650 msgstr "LaTeX-log|a"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8653 msgid "Outline|O"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:361
8657 msgid "TeX Information|X"
8658 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Next Note|N"
8663 msgstr "Notat|N"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Go to Label|L"
8668 msgstr "&Mærkat"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8671 msgid "Bookmarks|B"
8672 msgstr "Bogmærker|B"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8675 msgid "Save Bookmark 1|S"
8676 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8679 msgid "Save Bookmark 2"
8680 msgstr "Gem bogmærke 2"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8683 msgid "Save Bookmark 3"
8684 msgstr "Gem bogmærke 3"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Save Bookmark 4"
8689 msgstr "Gem bogmærke 2"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Save Bookmark 5"
8694 msgstr "Gem bogmærke 2"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:386
8697 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8698 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:387
8701 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8702 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:388
8705 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8706 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:389
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8711 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:390
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8716 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8719 msgid "Introduction|I"
8720 msgstr "Introduktion|I"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8723 msgid "Tutorial|T"
8724 msgstr "Selvstudium|S"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8727 msgid "User's Guide|U"
8728 msgstr "Brugervejledning|B"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8731 msgid "Extended Features|E"
8732 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8735 msgid "Embedded Objects|m"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8739 msgid "Customization|C"
8740 msgstr "Tilpasning|p"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8743 msgid "FAQ|F"
8744 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8747 msgid "Table of Contents|a"
8748 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8751 msgid "LaTeX Configuration|L"
8752 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8755 msgid "About LyX|X"
8756 msgstr "Om LyX|X"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8759 msgid "About LyX"
8760 msgstr "Om LyX"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:425
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Preferences..."
8765 msgstr "Indstillinger...|l"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:426
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Quit LyX"
8770 msgstr "Om LyX"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8773 msgid "Document|D"
8774 msgstr "Dokument|D"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8777 msgid "Tools|T"
8778 msgstr "Værktøjer|V"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8781 msgid "New from Template...|m"
8782 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Open Recent|t"
8787 msgstr "Åben nylig|y"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8790 msgid "New Window|W"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8794 msgid "Close Window|d"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8798 msgid "Redo|R"
8799 msgstr "Gendan|G"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8803 msgid "Cut"
8804 msgstr "Klip"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8808 msgid "Copy"
8809 msgstr "Kopiér"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8813 msgid "Paste"
8814 msgstr "Indsæt"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Paste Recent|e"
8819 msgstr "Indsæt nylig"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Paste Special"
8824 msgstr "Indsæt|I"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Select All"
8829 msgstr "Vælg en fil"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Move Paragraph Up|o"
8834 msgstr ", Afsnit: "
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Move Paragraph Down|v"
8839 msgstr ", Afsnit: "
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Text Style|S"
8844 msgstr "Tekststil"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8847 msgid "Paragraph Settings...|P"
8848 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8851 msgid "Table|T"
8852 msgstr "Tabel|T"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Rows & Columns|C"
8857 msgstr "Ombyt kolonner"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8860 msgid "Increase List Depth|I"
8861 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8864 msgid "Decrease List Depth|D"
8865 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8868 msgid "Dissolve Inset|l"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8872 msgid "TeX Code Settings...|C"
8873 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8876 msgid "Float Settings...|a"
8877 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8880 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8881 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8884 msgid "Note Settings...|N"
8885 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8888 msgid "Branch Settings...|B"
8889 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8892 msgid "Box Settings...|x"
8893 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8896 msgid "Table Settings...|a"
8897 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Plain Text|T"
8902 msgstr "Plade"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8907 msgstr "Tekst som linjer"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Selection|S"
8912 msgstr "&Valg:"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Selection, Join Lines|i"
8917 msgstr "som linjer|l"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Customized...|C"
8922 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Capitalize|a"
8927 msgstr "Catalansk"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Uppercase|U"
8932 msgstr "Opdatér|O"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8935 msgid "Lowercase|L"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8939 msgid "Top Line|T"
8940 msgstr "Topkant|T"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8943 msgid "Bottom Line|B"
8944 msgstr "Bundkant|B"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8947 msgid "Left Line|L"
8948 msgstr "Venstre kant|e"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8951 msgid "Right Line|R"
8952 msgstr "Højre kant|H"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Copy Row|o"
8957 msgstr "Kopiér række"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Swap Rows|S"
8962 msgstr "Ombyt rækker"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Copy Column|p"
8967 msgstr "Kopiér Kolonne"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Swap Columns|w"
8972 msgstr "Ombyt kolonner"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Text Style|T"
8977 msgstr "Tekststil"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Split Cell|C"
8982 msgstr "Specialcelle"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Add Line Above|A"
8987 msgstr "Kant over"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Add Line Below|B"
8992 msgstr "Kant under"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Delete Line Above|D"
8997 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Delete Line Below|e"
9002 msgstr "Slet række"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Add Line to Left"
9007 msgstr "Venstrelinje|V"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Add Line to Right"
9012 msgstr "Højrelinje|H"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Delete Line to Left"
9017 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Delete Line to Right"
9022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Math Normal Font|N"
9027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9032 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Math Fraktur Family|F"
9037 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Math Roman Family|R"
9042 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9047 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Math Bold Series|B"
9052 msgstr "Fed matematikserie"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Text Normal Font|T"
9057 msgstr "Normal tekstskrift"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Octave|O"
9062 msgstr "Oktav"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Maxima|M"
9067 msgstr "Maksima"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Mathematica|a"
9072 msgstr "Mathematica"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Maple, simplify|s"
9077 msgstr "Maple, simplificér"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Maple, factor|f"
9082 msgstr "Maple, faktor"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Maple, evalm|e"
9087 msgstr "Maple, evalm"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Maple, evalf|v"
9092 msgstr "Maple, evalf"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Open All Insets|O"
9097 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9100 msgid "Close All Insets|C"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9104 #, fuzzy
9105 msgid "View Source|S"
9106 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Toolbars|b"
9111 msgstr "Værktøjslinjer"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Special Character|p"
9116 msgstr "Specialtegn|S"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Formatting|o"
9121 msgstr "Formater"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9124 msgid "List / TOC|i"
9125 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9128 msgid "Float|a"
9129 msgstr "Flyder|l"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9132 msgid "Branch|B"
9133 msgstr "Gren|G"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9136 msgid "File|e"
9137 msgstr "Fil|F"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9140 msgid "Box"
9141 msgstr "Ramme"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Cross-Reference...|R"
9146 msgstr "Krydshenvisning"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9149 msgid "Caption"
9150 msgstr "Billedtekst"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9153 msgid "Index Entry|d"
9154 msgstr "Indeksindgang|d"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9159 msgstr "Indsæt indexindgang"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9162 msgid "Table...|T"
9163 msgstr "Tabel...|T"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Short Title|S"
9168 msgstr "Kort titel"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9171 #, fuzzy
9172 msgid "TeX Code|X"
9173 msgstr "TeX|X"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Program Listing"
9178 msgstr "Klargøring af programmet"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9181 msgid "Ordinary Quote|Q"
9182 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9185 msgid "Single Quote|S"
9186 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9189 msgid "Phonetic Symbols|y"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Protected Space|P"
9195 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Fill|F"
9200 msgstr "Vandret fyld|V"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Horizontal Line|L"
9205 msgstr "Vandret linje"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Vertical Space...|V"
9210 msgstr "Lodret afstand"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Hyphenation Point|H"
9215 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Line Break|B"
9220 msgstr "Linjeskift|L"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Page Break|a"
9225 msgstr "Sideskift"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Clear Page|C"
9230 msgstr "Bogmærker|B"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9233 msgid "Clear Double Page|D"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Numbered Formula|N"
9239 msgstr "Nummereret liste"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Aligned Environment|l"
9244 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9247 #, fuzzy
9248 msgid "AlignedAt Environment|v"
9249 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Gathered Environment|h"
9254 msgstr "Gather-miljø"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Delimiters|r"
9259 msgstr "Matematik-skilletegn"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Matrix|x"
9264 msgstr "Matematik-matrice"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Toggle Math Panels"
9269 msgstr "Matematikpanel"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9272 msgid "Text Wrap Float|W"
9273 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9276 #, fuzzy
9277 msgid "External Material...|M"
9278 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9281 msgid "Child Document...|d"
9282 msgstr "Barnedokument...|D"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9285 msgid "LyX Note|N"
9286 msgstr "LyX-notat|N"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9289 msgid "Comment|C"
9290 msgstr "Kommentar|K"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9293 msgid "Greyed Out|G"
9294 msgstr "Grånet|G"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9297 msgid "Change Tracking|C"
9298 msgstr "Skift sporing|k"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9301 msgid "Start Appendix Here|A"
9302 msgstr "Start appendiks her|p"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9305 msgid "Compressed|m"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9309 msgid "Settings...|S"
9310 msgstr "Indstillinger...|I"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Accept Change|A"
9315 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Reject Change|R"
9320 msgstr "Afvis ændring|#A"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Accept All Changes|c"
9325 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Reject All Changes|e"
9330 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Next Change|C"
9335 msgstr "Næste ændring|#N"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Next Cross-Reference|R"
9340 msgstr "Reference"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Clear Bookmarks|C"
9345 msgstr "Bogmærker|B"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9348 msgid "Thesaurus...|T"
9349 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9352 #, fuzzy
9353 msgid "TeX Information|I"
9354 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9357 msgid "New document"
9358 msgstr "Nyt dokument"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9361 msgid "Open document"
9362 msgstr "Åbn dokument"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9365 msgid "Save document"
9366 msgstr "Gem dokument"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9369 msgid "Print document"
9370 msgstr "Udskriv dokument"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9373 msgid "Check spelling"
9374 msgstr "Tjek stavning"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9377 msgid "Undo"
9378 msgstr "Fortryd"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9381 msgid "Redo"
9382 msgstr "Gendan"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9385 msgid "Find and replace"
9386 msgstr "Søg og erstat"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Toggle emphasis"
9391 msgstr "Fremhævet til/fra"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Toggle noun"
9396 msgstr "Kapitæler til/fra"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Apply last"
9401 msgstr "&Anvend"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9404 msgid "Insert math"
9405 msgstr "Indsæt matematik"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9408 msgid "Insert graphics"
9409 msgstr "Indsæt grafik"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9412 msgid "Insert table"
9413 msgstr "Indsæt tabel"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Toggle Outline"
9418 msgstr "Kapitæler til/fra"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Toggle Math Toolbar"
9423 msgstr "&Alternér alle"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Toggle Table Toolbar"
9428 msgstr "&Alternér alle"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Extra"
9433 msgstr "Ekstra"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9436 msgid "Numbered list"
9437 msgstr "Nummereret liste"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9440 msgid "Itemized list"
9441 msgstr "Punktliste"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9444 msgid "Increase depth"
9445 msgstr "Forøg dybde"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9448 msgid "Decrease depth"
9449 msgstr "Formindsk dybde"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9452 msgid "Insert figure float"
9453 msgstr "Indsæt figurflyder"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9456 msgid "Insert table float"
9457 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9460 msgid "Insert label"
9461 msgstr "Indsæt referencemærke"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9464 msgid "Insert cross-reference"
9465 msgstr "Indsæt krydsreference"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9468 msgid "Insert citation"
9469 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9472 msgid "Insert index entry"
9473 msgstr "Indsæt indexindgang"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Insert nomenclature entry"
9478 msgstr "Indsæt indexindgang"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9481 msgid "Insert footnote"
9482 msgstr "Indsæt fodnote"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9485 msgid "Insert margin note"
9486 msgstr "Indsæt marginnote"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9489 msgid "Insert note"
9490 msgstr "Indsæt note"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9493 msgid "Insert URL"
9494 msgstr "Indsæt URL"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Insert TeX code"
9499 msgstr "Indsæt TeX"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9502 msgid "Include file"
9503 msgstr "Inkludér fil"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9506 msgid "Text style"
9507 msgstr "Tekststil"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9510 msgid "Paragraph settings"
9511 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9514 msgid "Add row"
9515 msgstr "Tilføj række"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9518 msgid "Add column"
9519 msgstr "Tilføj kolonne"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9522 msgid "Delete row"
9523 msgstr "Slet række"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9526 msgid "Delete column"
9527 msgstr "Slet kolonne"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9530 msgid "Set top line"
9531 msgstr "Sæt topkant"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9534 msgid "Set bottom line"
9535 msgstr "Sæt bundkant"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9538 msgid "Set left line"
9539 msgstr "Sæt venstre kant"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9542 msgid "Set right line"
9543 msgstr "Sæt højre kant"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9546 msgid "Set all lines"
9547 msgstr "Sæt alle kanter"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9550 msgid "Unset all lines"
9551 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9554 msgid "Align left"
9555 msgstr "Venstrejustering"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9558 msgid "Align center"
9559 msgstr "Centreret"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9562 msgid "Align right"
9563 msgstr "Højrejustering"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9566 msgid "Align top"
9567 msgstr "Topjustering"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9570 msgid "Align middle"
9571 msgstr "Midterjustering"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9574 msgid "Align bottom"
9575 msgstr "Bundjustering"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9578 msgid "Rotate cell"
9579 msgstr "Rotér celle"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9582 msgid "Rotate table"
9583 msgstr "Rotér tabel"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9586 msgid "Set multi-column"
9587 msgstr "Special-flerkolonne"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Math"
9592 msgstr "&Matematik"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9595 msgid "Set display mode"
9596 msgstr "Skift visningstilstand"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9599 msgid "Subscript"
9600 msgstr "Sænket"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9603 msgid "Superscript"
9604 msgstr "Hævet"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9607 msgid "Insert square root"
9608 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9611 msgid "Insert root"
9612 msgstr "Indsæt rod"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert standard fraction"
9617 msgstr "Indsæt brøk"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9620 msgid "Insert sum"
9621 msgstr "Indsæt sum"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9624 msgid "Insert integral"
9625 msgstr "Indsæt integral"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9628 msgid "Insert product"
9629 msgstr "Indsæt produkt"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9632 msgid "Insert ( )"
9633 msgstr "Indsæt ( )"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9636 msgid "Insert [ ]"
9637 msgstr "Indsæt [ ]"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9640 msgid "Insert { }"
9641 msgstr "Indsæt { }"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Insert delimiters"
9646 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9649 msgid "Insert matrix"
9650 msgstr "Indsæt matrix"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Insert cases environment"
9655 msgstr "Cases-miljø|C"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Command Buffer"
9660 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Review"
9665 msgstr "Smugkig"
9666
9667 # , c-format
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Track changes"
9671 msgstr "Spor ændringer...|I"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Show changes in output"
9676 msgstr "Billedbredde i uddata"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Next change"
9681 msgstr "&Næste ændring"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Accept change"
9686 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Reject change"
9691 msgstr "Afvis ændring|#A"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Merge changes"
9696 msgstr "Sammenflet ændringer"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Accept all changes"
9701 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Reject all changes"
9706 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Next note"
9711 msgstr "Notat|N"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9714 #, fuzzy
9715 msgid "View/Update"
9716 msgstr "Gem dokument"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9719 #, fuzzy
9720 msgid "View DVI"
9721 msgstr "Vis|V"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Update DVI"
9726 msgstr "&Opdatér"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9729 msgid "View PDF (pdflatex)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9737 #, fuzzy
9738 msgid "View PostScript"
9739 msgstr "Postscript-&driver:"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Update PostScript"
9744 msgstr "Postscript-&driver:"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Math Panels"
9749 msgstr "Matematikpanel"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Math Spacings"
9754 msgstr "Matematik-afstand"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Roots"
9759 msgstr "fodnote"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Styles"
9764 msgstr "Stil"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Fractions"
9769 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Fonts"
9775 msgstr "&Skrift: "
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Functions"
9780 msgstr "&Funktioner"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9783 msgid "arccos"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9787 #, fuzzy
9788 msgid "arcsin"
9789 msgstr "margin"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9792 #, fuzzy
9793 msgid "arctan"
9794 msgstr "Catalansk"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9797 #, fuzzy
9798 msgid "arg"
9799 msgstr "Stor"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9802 msgid "bmod"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9806 msgid "cos"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9810 #, fuzzy
9811 msgid "cosh"
9812 msgstr "Skotsk"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9815 #, fuzzy
9816 msgid "cot"
9817 msgstr "par"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9820 #, fuzzy
9821 msgid "coth"
9822 msgstr "Skotsk"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9825 #, fuzzy
9826 msgid "csc"
9827 msgstr "cc"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9830 msgid "deg"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9834 #, fuzzy
9835 msgid "det"
9836 msgstr "standard"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9839 #, fuzzy
9840 msgid "dim"
9841 msgstr "Medium"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9844 #, fuzzy
9845 msgid "exp"
9846 msgstr "ex"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9849 msgid "gcd"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9853 #, fuzzy
9854 msgid "hom"
9855 msgstr "teorem"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9858 #, fuzzy
9859 msgid "inf"
9860 msgstr "tomme"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9863 #, fuzzy
9864 msgid "ker"
9865 msgstr "Taler"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9868 msgid "lg"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9872 #, fuzzy
9873 msgid "lim"
9874 msgstr "Påstand"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9877 msgid "liminf"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9881 msgid "limsup"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9885 msgid "ln"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9889 #, fuzzy
9890 msgid "log"
9891 msgstr "&Global"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9894 #, fuzzy
9895 msgid "max"
9896 msgstr "Fax"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9899 #, fuzzy
9900 msgid "min"
9901 msgstr "tomme"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9904 #, fuzzy
9905 msgid "sec"
9906 msgstr "Addsec"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9909 #, fuzzy
9910 msgid "sin"
9911 msgstr "tomme"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9914 #, fuzzy
9915 msgid "sinh"
9916 msgstr "tomme"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9919 #, fuzzy
9920 msgid "sup"
9921 msgstr "sp"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9924 #, fuzzy
9925 msgid "tan"
9926 msgstr "Land"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9929 #, fuzzy
9930 msgid "tanh"
9931 msgstr "Gren"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Pr"
9936 msgstr "Klip ud"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Spacings"
9941 msgstr "&Afstand:"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Thin space\t\\,"
9946 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Medium space\t\\:"
9951 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Thick space\t\\;"
9956 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9961 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9966 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Negative space\t\\!"
9971 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Square root\t\\sqrt"
9976 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Other root\t\\root"
9981 msgstr "Anden rod\t\\root"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9986 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9991 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9996 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10001 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Standard\t\\frac"
10006 msgstr "Standard"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10009 #, fuzzy
10010 msgid "No hor. line\t\\atop"
10011 msgstr "Ikke flere indstik"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10014 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10018 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10022 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10026 msgid "Binomial\t\\choose"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Roman\t\\mathrm"
10032 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Bold\t\\mathbf"
10037 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10040 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10046 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Italic\t\\mathit"
10051 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10056 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10061 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10066 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10071 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10076 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10079 msgid "Dots"
10080 msgstr "Prikker"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10083 #, fuzzy
10084 msgid "ldots"
10085 msgstr "Prikker"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10088 #, fuzzy
10089 msgid "cdots"
10090 msgstr "Prikker"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10093 #, fuzzy
10094 msgid "vdots"
10095 msgstr "Prikker"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10098 #, fuzzy
10099 msgid "ddots"
10100 msgstr "Prikker"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Frame Decorations"
10105 msgstr "Rammedekorationer"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10108 #, fuzzy
10109 msgid "hat"
10110 msgstr "Kapitel"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10113 #, fuzzy
10114 msgid "tilde"
10115 msgstr "Fil"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10118 msgid "bar"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10122 #, fuzzy
10123 msgid "grave"
10124 msgstr "grøn"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10127 #, fuzzy
10128 msgid "dot"
10129 msgstr "par"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10132 msgid "check"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10136 msgid "widehat"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10140 msgid "widetilde"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10144 msgid "vec"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10148 #, fuzzy
10149 msgid "acute"
10150 msgstr "Dato"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10153 #, fuzzy
10154 msgid "ddot"
10155 msgstr "dd"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10158 #, fuzzy
10159 msgid "breve"
10160 msgstr "Smugkig"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10163 #, fuzzy
10164 msgid "overline"
10165 msgstr "Slovensk"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10168 msgid "overbrace"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10172 #, fuzzy
10173 msgid "overleftarrow"
10174 msgstr "Slet række"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10177 msgid "overrightarrow"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10181 msgid "overleftrightarrow"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10185 #, fuzzy
10186 msgid "overset"
10187 msgstr "Nulstil"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10190 #, fuzzy
10191 msgid "underline"
10192 msgstr "Understreget %1$s, "
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10195 #, fuzzy
10196 msgid "underbrace"
10197 msgstr "Underlinje"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10200 msgid "underleftarrow"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10204 msgid "underrightarrow"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10208 msgid "underleftrightarrow"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10212 #, fuzzy
10213 msgid "underset"
10214 msgstr "Vers"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10217 msgid "Arrows"
10218 msgstr "Pile"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10221 #, fuzzy
10222 msgid "leftarrow"
10223 msgstr "Slet række"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10226 msgid "rightarrow"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10230 msgid "downarrow"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10234 #, fuzzy
10235 msgid "uparrow"
10236 msgstr "Pil"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10239 msgid "updownarrow"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10243 msgid "leftrightarrow"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Leftarrow"
10249 msgstr "Venstre"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Rightarrow"
10254 msgstr "HøjreHoved"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10257 msgid "Downarrow"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Uparrow"
10263 msgstr "Pil"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10266 msgid "Updownarrow"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10270 msgid "Leftrightarrow"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10274 msgid "Longleftrightarrow"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10278 msgid "Longleftarrow"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10282 msgid "Longrightarrow"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10286 msgid "longleftrightarrow"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10290 msgid "longleftarrow"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10294 msgid "longrightarrow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10298 msgid "leftharpoondown"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10302 msgid "rightharpoondown"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10306 #, fuzzy
10307 msgid "mapsto"
10308 msgstr "Billedtekst"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10311 msgid "longmapsto"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10315 #, fuzzy
10316 msgid "nwarrow"
10317 msgstr "Pil"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10320 #, fuzzy
10321 msgid "nearrow"
10322 msgstr "Pil"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10325 msgid "leftharpoonup"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10329 msgid "rightharpoonup"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10333 msgid "hookleftarrow"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10337 msgid "hookrightarrow"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10341 #, fuzzy
10342 msgid "swarrow"
10343 msgstr "Pil"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10346 #, fuzzy
10347 msgid "searrow"
10348 msgstr "Pil"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10351 msgid "rightleftharpoons"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10355 msgid "Operators"
10356 msgstr "Operatorer"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10359 msgid "pm"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10363 #, fuzzy
10364 msgid "cap"
10365 msgstr "Scrap"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10368 #, fuzzy
10369 msgid "diamond"
10370 msgstr "Land"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10373 #, fuzzy
10374 msgid "oplus"
10375 msgstr "Kolonner"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10378 #, fuzzy
10379 msgid "mp"
10380 msgstr "Fremhævet"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10383 msgid "cup"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10387 msgid "bigtriangleup"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10391 #, fuzzy
10392 msgid "ominus"
10393 msgstr "minut"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10396 msgid "times"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10400 #, fuzzy
10401 msgid "uplus"
10402 msgstr "Uddata"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10405 msgid "bigtriangledown"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10409 #, fuzzy
10410 msgid "otimes"
10411 msgstr "Kopier"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10414 msgid "div"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10418 #, fuzzy
10419 msgid "sqcap"
10420 msgstr "Scrap"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10423 #, fuzzy
10424 msgid "triangleright"
10425 msgstr "Total højde"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10428 #, fuzzy
10429 msgid "oslash"
10430 msgstr "Polsk"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10433 msgid "cdot"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10437 msgid "sqcup"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10441 msgid "triangleleft"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10445 #, fuzzy
10446 msgid "odot"
10447 msgstr "fodnote"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10450 msgid "star"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10454 #, fuzzy
10455 msgid "vee"
10456 msgstr "Slovensk"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10459 #, fuzzy
10460 msgid "amalg"
10461 msgstr "E-post"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10464 msgid "bigcirc"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10468 #, fuzzy
10469 msgid "setminus"
10470 msgstr "minut"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10473 msgid "wedge"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10477 #, fuzzy
10478 msgid "dagger"
10479 msgstr "Større"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10482 #, fuzzy
10483 msgid "circ"
10484 msgstr "cc"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10487 #, fuzzy
10488 msgid "bullet"
10489 msgstr "Punkttegn"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10492 #, fuzzy
10493 msgid "wr"
10494 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10497 #, fuzzy
10498 msgid "ddagger"
10499 msgstr "Større"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10502 msgid "Relations"
10503 msgstr "Relationer"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10506 msgid "leq"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10510 msgid "geq"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10514 msgid "equiv"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10518 #, fuzzy
10519 msgid "models"
10520 msgstr "Kode"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10523 #, fuzzy
10524 msgid "prec"
10525 msgstr "pc"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10528 #, fuzzy
10529 msgid "succ"
10530 msgstr "cc"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10533 msgid "sim"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10537 msgid "perp"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10541 #, fuzzy
10542 msgid "preceq"
10543 msgstr "&Beskyt:"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10546 msgid "succeq"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10550 msgid "simeq"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10554 msgid "mid"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10558 #, fuzzy
10559 msgid "ll"
10560 msgstr "&Alle"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10563 msgid "gg"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10567 msgid "asymp"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10571 #, fuzzy
10572 msgid "parallel"
10573 msgstr "tabelkant"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10576 #, fuzzy
10577 msgid "subset"
10578 msgstr "Underundersektion"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10581 msgid "supset"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10585 #, fuzzy
10586 msgid "approx"
10587 msgstr "Parbox"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10590 #, fuzzy
10591 msgid "smile"
10592 msgstr "Fil"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10595 msgid "subseteq"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10599 msgid "supseteq"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10603 #, fuzzy
10604 msgid "cong"
10605 msgstr "på"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10608 #, fuzzy
10609 msgid "frown"
10610 msgstr "By"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10613 msgid "sqsubseteq"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10617 msgid "sqsupseteq"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10621 #, fuzzy
10622 msgid "doteq"
10623 msgstr "notat"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10626 msgid "neq"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10630 msgid "in"
10631 msgstr "tomme"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10634 msgid "ni"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10638 #, fuzzy
10639 msgid "propto"
10640 msgstr "par"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10643 #, fuzzy
10644 msgid "notin"
10645 msgstr "notat"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10648 msgid "vdash"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10652 msgid "dashv"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10656 #, fuzzy
10657 msgid "bowtie"
10658 msgstr "notat"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10661 msgid "alpha"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10665 msgid "beta"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10669 #, fuzzy
10670 msgid "gamma"
10671 msgstr "Lemma"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10674 #, fuzzy
10675 msgid "delta"
10676 msgstr "standard"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10679 #, fuzzy
10680 msgid "epsilon"
10681 msgstr "Version"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10684 msgid "varepsilon"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10688 msgid "zeta"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10692 #, fuzzy
10693 msgid "eta"
10694 msgstr "Magenta"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10697 #, fuzzy
10698 msgid "theta"
10699 msgstr "tekst"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10702 #, fuzzy
10703 msgid "vartheta"
10704 msgstr "Parantesbemærkning"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10707 #, fuzzy
10708 msgid "iota"
10709 msgstr "Rotér"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10712 msgid "kappa"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10716 msgid "lambda"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10720 msgid "mu"
10721 msgstr "mu"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10724 msgid "nu"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10728 #, fuzzy
10729 msgid "xi"
10730 msgstr "x"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10733 msgid "pi"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10737 msgid "varpi"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10741 msgid "rho"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10745 msgid "sigma"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10749 msgid "varsigma"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10753 #, fuzzy
10754 msgid "tau"
10755 msgstr "Status"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10758 #, fuzzy
10759 msgid "upsilon"
10760 msgstr "Spørgsmål"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10763 msgid "phi"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10767 msgid "varphi"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10771 msgid "chi"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10775 #, fuzzy
10776 msgid "psi"
10777 msgstr "ps"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10780 #, fuzzy
10781 msgid "omega"
10782 msgstr "Ordinær"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Gamma"
10787 msgstr "Lemma"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Delta"
10792 msgstr "&Slet"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Theta"
10797 msgstr "Thai"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Lambda"
10802 msgstr "Land"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10805 msgid "Xi"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10809 msgid "Pi"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Sigma"
10815 msgstr "Lille"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10818 msgid "Upsilon"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10822 msgid "Phi"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10826 msgid "Psi"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10830 msgid "Omega"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10834 msgid "Miscellaneous"
10835 msgstr "Diverse"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10838 #, fuzzy
10839 msgid "nabla"
10840 msgstr "&Lang tabel"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10843 #, fuzzy
10844 msgid "partial"
10845 msgstr "tabelkant"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10848 #, fuzzy
10849 msgid "infty"
10850 msgstr "Lillebitte"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10853 msgid "prime"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10857 #, fuzzy
10858 msgid "ell"
10859 msgstr "hspell"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10862 #, fuzzy
10863 msgid "emptyset"
10864 msgstr "tom"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10867 #, fuzzy
10868 msgid "exists"
10869 msgstr "Rulletekster"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10872 #, fuzzy
10873 msgid "forall"
10874 msgstr "Normal"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10877 #, fuzzy
10878 msgid "imath"
10879 msgstr "matematik"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10882 #, fuzzy
10883 msgid "jmath"
10884 msgstr "matematik"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Re"
10889 msgstr "Gendan"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Im"
10894 msgstr "Punktinddeling"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10897 #, fuzzy
10898 msgid "aleph"
10899 msgstr "Dybde"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10902 #, fuzzy
10903 msgid "wp"
10904 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10907 #, fuzzy
10908 msgid "hbar"
10909 msgstr "dybde-bjælke"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10912 #, fuzzy
10913 msgid "angle"
10914 msgstr "Enkelt"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10917 #, fuzzy
10918 msgid "top"
10919 msgstr "par"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10922 #, fuzzy
10923 msgid "bot"
10924 msgstr "par"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Vert"
10929 msgstr "Vers"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10932 msgid "neg"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10936 #, fuzzy
10937 msgid "flat"
10938 msgstr "flyder: "
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10941 #, fuzzy
10942 msgid "natural"
10943 msgstr "Signatur"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10946 msgid "sharp"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10950 msgid "surd"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10954 #, fuzzy
10955 msgid "triangle"
10956 msgstr "Enkelt"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10959 msgid "diamondsuit"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10963 #, fuzzy
10964 msgid "heartsuit"
10965 msgstr "arv"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10968 msgid "clubsuit"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10972 msgid "spadesuit"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10976 msgid "textrm \\AA"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10980 #, fuzzy
10981 msgid "textrm \\O"
10982 msgstr "tekst"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10985 msgid "mathcircumflex"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10989 msgid "_"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10993 #, fuzzy
10994 msgid "mathrm T"
10995 msgstr "matematikramme"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10998 #, fuzzy
10999 msgid "mathbb N"
11000 msgstr "matematik"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11003 #, fuzzy
11004 msgid "mathbb Z"
11005 msgstr "matematik"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11008 #, fuzzy
11009 msgid "mathbb Q"
11010 msgstr "matematik"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11013 #, fuzzy
11014 msgid "mathbb R"
11015 msgstr "matematik"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11018 #, fuzzy
11019 msgid "mathbb C"
11020 msgstr "matematik"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11023 #, fuzzy
11024 msgid "mathbb H"
11025 msgstr "matematik"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11028 #, fuzzy
11029 msgid "mathcal F"
11030 msgstr "matematik"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11033 #, fuzzy
11034 msgid "mathcal L"
11035 msgstr "matematik"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11038 #, fuzzy
11039 msgid "mathcal H"
11040 msgstr "matematik"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11043 #, fuzzy
11044 msgid "mathcal O"
11045 msgstr "matematik"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11048 #, fuzzy
11049 msgid "phantom"
11050 msgstr "Esperanto"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11053 msgid "vphantom"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11057 msgid "hphantom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Big Operators"
11063 msgstr "Store operatorer"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11066 #, fuzzy
11067 msgid "intop"
11068 msgstr "Topjustering"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11071 #, fuzzy
11072 msgid "int"
11073 msgstr "tomme"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11076 #, fuzzy
11077 msgid "iintop"
11078 msgstr "Topjustering"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11081 #, fuzzy
11082 msgid "iint"
11083 msgstr "tomme"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11086 #, fuzzy
11087 msgid "iiintop"
11088 msgstr "Topjustering"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11091 msgid "iiint"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11095 msgid "iiiintop"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11099 msgid "iiiint"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11103 msgid "dotsintop"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11107 msgid "dotsint"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11111 #, fuzzy
11112 msgid "ointop"
11113 msgstr "Konto"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11116 #, fuzzy
11117 msgid "oint"
11118 msgstr "tomme"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11121 #, fuzzy
11122 msgid "oiintop"
11123 msgstr "Konto"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11126 #, fuzzy
11127 msgid "oiint"
11128 msgstr "&Skrift: "
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11131 msgid "ointctrclockwiseop"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11135 msgid "ointctrclockwise"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11139 msgid "ointclockwiseop"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11143 msgid "ointclockwise"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11147 #, fuzzy
11148 msgid "sqintop"
11149 msgstr "Topjustering"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11152 msgid "sqint"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11156 msgid "sqiintop"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11160 msgid "sqiint"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11164 msgid "sum"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11168 #, fuzzy
11169 msgid "prod"
11170 msgstr "&Beskyt:"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11173 msgid "coprod"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11177 msgid "bigsqcup"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11181 msgid "bigotimes"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11185 msgid "bigodot"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11189 msgid "bigoplus"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11193 msgid "bigcap"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11197 msgid "bigcup"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11201 msgid "biguplus"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11205 msgid "bigvee"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11209 msgid "bigwedge"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11213 msgid "AMS Miscellaneous"
11214 msgstr "Diverse AMS"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11217 msgid "digamma"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11221 msgid "varkappa"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11225 #, fuzzy
11226 msgid "beth"
11227 msgstr "Dybde"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11230 #, fuzzy
11231 msgid "daleth"
11232 msgstr "standard"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11235 msgid "gimel"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11239 msgid "ulcorner"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11243 msgid "urcorner"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11247 #, fuzzy
11248 msgid "llcorner"
11249 msgstr "Alle kanter"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11252 msgid "lrcorner"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11256 msgid "hslash"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11260 #, fuzzy
11261 msgid "vartriangle"
11262 msgstr "tabelkant"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11265 msgid "triangledown"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11269 #, fuzzy
11270 msgid "square"
11271 msgstr "Baskisk"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11274 #, fuzzy
11275 msgid "lozenge"
11276 msgstr "Slovensk"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11279 msgid "circledS"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11283 msgid "measuredangle"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11287 #, fuzzy
11288 msgid "nexists"
11289 msgstr "Indeks|k"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11292 msgid "mho"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Finv"
11298 msgstr "tomme"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Game"
11303 msgstr "Navn"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11306 msgid "Bbbk"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11310 msgid "backprime"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11314 msgid "varnothing"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11318 msgid "blacktriangle"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11322 msgid "blacktriangledown"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11326 #, fuzzy
11327 msgid "blacksquare"
11328 msgstr "sort"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11331 msgid "blacklozenge"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11335 msgid "bigstar"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11339 msgid "sphericalangle"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11343 #, fuzzy
11344 msgid "complement"
11345 msgstr "kommentar"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11348 #, fuzzy
11349 msgid "eth"
11350 msgstr "Dybde"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11353 msgid "diagup"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11357 msgid "diagdown"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11361 #, fuzzy
11362 msgid "AMS Arrows"
11363 msgstr "AMS-pile"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11366 msgid "dashleftarrow"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11370 msgid "dashrightarrow"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11374 msgid "leftleftarrows"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11378 msgid "leftrightarrows"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11382 msgid "rightrightarrows"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11386 msgid "rightleftarrows"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Lleftarrow"
11392 msgstr "Slet række"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Rrightarrow"
11397 msgstr "HøjreHoved"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11400 msgid "twoheadleftarrow"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11404 msgid "twoheadrightarrow"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11408 msgid "leftarrowtail"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11412 msgid "rightarrowtail"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11416 msgid "looparrowleft"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11420 #, fuzzy
11421 msgid "looparrowright"
11422 msgstr "Ophavsret"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11425 msgid "curvearrowleft"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11429 msgid "curvearrowright"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11433 msgid "circlearrowleft"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11437 msgid "circlearrowright"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11441 msgid "Lsh"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11445 msgid "Rsh"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11449 #, fuzzy
11450 msgid "upuparrows"
11451 msgstr "Pile"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11454 msgid "downdownarrows"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11458 msgid "upharpoonleft"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11462 msgid "upharpoonright"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11466 msgid "downharpoonleft"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11470 msgid "downharpoonright"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11474 msgid "leftrightharpoons"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11478 msgid "rightsquigarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11482 msgid "leftrightsquigarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11486 #, fuzzy
11487 msgid "nleftarrow"
11488 msgstr "Slet række"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11491 msgid "nrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11495 msgid "nleftrightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11499 msgid "nLeftarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11503 #, fuzzy
11504 msgid "nRightarrow"
11505 msgstr "HøjreHoved"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11508 msgid "nLeftrightarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11512 msgid "multimap"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11516 #, fuzzy
11517 msgid "AMS Relations"
11518 msgstr "AMS-relationer"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11521 msgid "leqq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11525 msgid "geqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11529 msgid "leqslant"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11533 msgid "geqslant"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11537 msgid "eqslantless"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11541 msgid "eqslantgtr"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11545 msgid "lesssim"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11549 msgid "gtrsim"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11553 msgid "lessapprox"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11557 msgid "gtrapprox"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11561 msgid "approxeq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11565 #, fuzzy
11566 msgid "triangleq"
11567 msgstr "Enkelt"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11570 msgid "lessdot"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11574 msgid "gtrdot"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11578 msgid "lll"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11582 msgid "ggg"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11586 msgid "lessgtr"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11590 #, fuzzy
11591 msgid "gtrless"
11592 msgstr "Uden ramme"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11595 msgid "lesseqgtr"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11599 #, fuzzy
11600 msgid "gtreqless"
11601 msgstr "Uden ramme"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11604 msgid "lesseqqgtr"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11608 #, fuzzy
11609 msgid "gtreqqless"
11610 msgstr "Uden ramme"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11613 msgid "eqcirc"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11617 msgid "circeq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11621 msgid "thicksim"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11625 msgid "thickapprox"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11629 #, fuzzy
11630 msgid "backsim"
11631 msgstr "sort"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11634 msgid "backsimeq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11638 msgid "subseteqq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11642 msgid "supseteqq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Subset"
11648 msgstr "Emne"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Supset"
11653 msgstr "Undersektion"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11656 msgid "sqsubset"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11660 msgid "sqsupset"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11664 msgid "preccurlyeq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11668 msgid "succcurlyeq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11672 msgid "curlyeqprec"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11676 msgid "curlyeqsucc"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11680 msgid "precsim"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11684 msgid "succsim"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11688 msgid "precapprox"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11692 msgid "succapprox"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11696 msgid "vartriangleleft"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11700 #, fuzzy
11701 msgid "vartriangleright"
11702 msgstr "Højre basislinje"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11705 msgid "trianglelefteq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11709 msgid "trianglerighteq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11713 #, fuzzy
11714 msgid "bumpeq"
11715 msgstr "blå"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Bumpeq"
11720 msgstr "Blå"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11723 msgid "doteqdot"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11727 msgid "risingdotseq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11731 msgid "fallingdotseq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11735 #, fuzzy
11736 msgid "vDash"
11737 msgstr "Dansk"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11740 msgid "Vvdash"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11744 msgid "Vdash"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11748 msgid "shortmid"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11752 msgid "shortparallel"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11756 #, fuzzy
11757 msgid "smallsmile"
11758 msgstr "LilleAfstand"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11761 msgid "smallfrown"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11765 msgid "blacktriangleleft"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11769 msgid "blacktriangleright"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11773 #, fuzzy
11774 msgid "because"
11775 msgstr "Formindsk"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11778 #, fuzzy
11779 msgid "therefore"
11780 msgstr "teorem"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11783 msgid "backepsilon"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11787 msgid "varpropto"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11791 msgid "between"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11795 msgid "pitchfork"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11799 #, fuzzy
11800 msgid "AMS Negative Relations"
11801 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11804 #, fuzzy
11805 msgid "nless"
11806 msgstr "Meningsløs: "
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ngtr"
11811 msgstr "Indgang"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11814 #, fuzzy
11815 msgid "nleq"
11816 msgstr "Enkelt"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11819 #, fuzzy
11820 msgid "ngeq"
11821 msgstr "Enkelt"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11824 msgid "nleqslant"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11828 msgid "ngeqslant"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11832 msgid "nleqq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11836 msgid "ngeqq"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11840 msgid "lneq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11844 #, fuzzy
11845 msgid "gneq"
11846 msgstr "Ignorér"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11849 msgid "lneqq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11853 msgid "gneqq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11857 #, fuzzy
11858 msgid "lvertneqq"
11859 msgstr "Slovensk"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11862 msgid "gvertneqq"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11866 #, fuzzy
11867 msgid "lnsim"
11868 msgstr "Påstand"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11871 msgid "gnsim"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11875 msgid "lnapprox"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11879 msgid "gnapprox"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11883 msgid "nprec"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11887 msgid "nsucc"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11891 #, fuzzy
11892 msgid "npreceq"
11893 msgstr "&Beskyt:"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11896 msgid "nsucceq"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11900 msgid "precnsim"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11904 msgid "succnsim"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11908 msgid "precnapprox"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11912 msgid "succnapprox"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11916 #, fuzzy
11917 msgid "subsetneq"
11918 msgstr "Underundersektion"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11921 msgid "supsetneq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11925 #, fuzzy
11926 msgid "subsetneqq"
11927 msgstr "Underundersektion"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11930 msgid "supsetneqq"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11934 msgid "nsubseteq"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11938 msgid "nsupseteq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11942 msgid "nsupseteqq"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11946 msgid "nvdash"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11950 #, fuzzy
11951 msgid "nvDash"
11952 msgstr "Dansk"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11955 #, fuzzy
11956 msgid "nVDash"
11957 msgstr "Dansk"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11960 msgid "varsubsetneq"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11964 msgid "varsupsetneq"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11968 msgid "varsubsetneqq"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11972 msgid "varsupsetneqq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11976 msgid "ntriangleleft"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11980 #, fuzzy
11981 msgid "ntriangleright"
11982 msgstr "Total højde"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11985 msgid "ntrianglelefteq"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11989 msgid "ntrianglerighteq"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11993 #, fuzzy
11994 msgid "ncong"
11995 msgstr "ingen"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11998 msgid "nsim"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12002 msgid "nmid"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12006 msgid "nshortmid"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12010 msgid "nparallel"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12014 msgid "nshortparallel"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12018 #, fuzzy
12019 msgid "AMS Operators"
12020 msgstr "AMS-operatorer"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12023 msgid "dotplus"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12027 msgid "smallsetminus"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Cap"
12033 msgstr "Billedtekst"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Cup"
12038 msgstr "Klip"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12041 #, fuzzy
12042 msgid "barwedge"
12043 msgstr "Stor"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12046 msgid "veebar"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12050 #, fuzzy
12051 msgid "doublebarwedge"
12052 msgstr "dobbelt"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12055 #, fuzzy
12056 msgid "boxminus"
12057 msgstr "minut"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12060 msgid "boxtimes"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12064 #, fuzzy
12065 msgid "boxdot"
12066 msgstr "fodnote"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12069 msgid "boxplus"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12073 #, fuzzy
12074 msgid "divideontimes"
12075 msgstr "SlideIndhold"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12078 msgid "ltimes"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12082 #, fuzzy
12083 msgid "rtimes"
12084 msgstr "Britisk"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12087 msgid "leftthreetimes"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12091 msgid "rightthreetimes"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12095 msgid "curlywedge"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12099 msgid "curlyvee"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12103 msgid "circleddash"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12107 msgid "circledast"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12111 msgid "circledcirc"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12115 #, fuzzy
12116 msgid "centerdot"
12117 msgstr "Midten"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12120 #, fuzzy
12121 msgid "intercal"
12122 msgstr "Råt"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:230
12125 msgid "Could not remove temporary directory"
12126 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12127
12128 #: src/Buffer.cpp:231
12129 #, c-format
12130 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12131 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:402
12134 msgid "Unknown document class"
12135 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12136
12137 #: src/Buffer.cpp:403
12138 #, c-format
12139 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12140 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12143 #, c-format
12144 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12145 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Document header error"
12150 msgstr "Fejl i hovedet"
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:473
12153 msgid "\\begin_header is missing"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:493
12157 msgid "\\begin_document is missing"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/Buffer.cpp:504
12161 msgid "Can't load document class"
12162 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:505
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid ""
12167 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12168 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12171 #: src/BufferView.cpp:913
12172 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12176 msgid ""
12177 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12178 "xcolor/soul are installed.\n"
12179 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12180 "LaTeX preamble."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12184 msgid ""
12185 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12186 "xcolor and soul are not installed.\n"
12187 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12188 "LaTeX preamble."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12192 msgid "Document could not be read"
12193 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$s could not be read."
12198 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12201 msgid "Document format failure"
12202 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:677
12205 #, c-format
12206 msgid "%1$s is not a LyX document."
12207 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12208
12209 #: src/Buffer.cpp:701
12210 msgid "Conversion failed"
12211 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12212
12213 #: src/Buffer.cpp:702
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid ""
12216 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12217 "it could not be created."
12218 msgstr ""
12219 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12220 "midlertidig fil til konverteringen."
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:711
12223 msgid "Conversion script not found"
12224 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:712
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid ""
12229 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12230 "could not be found."
12231 msgstr ""
12232 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12233 "ikke fundet."
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:733
12236 msgid "Conversion script failed"
12237 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:734
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid ""
12242 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12243 "convert it."
12244 msgstr ""
12245 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12246 "kunne ikke konvertere den."
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:749
12249 #, c-format
12250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12251 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12252
12253 #: src/Buffer.cpp:785
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Backup failure"
12256 msgstr "chktex-fejl"
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:786
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Buffer.cpp:919
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Encoding error"
12268 msgstr "Tegns&æt:"
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:920
12271 msgid ""
12272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12273 "chosen encoding.\n"
12274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/Buffer.cpp:1198
12278 msgid "Running chktex..."
12279 msgstr "Kører chktex..."
12280
12281 #: src/Buffer.cpp:1211
12282 msgid "chktex failure"
12283 msgstr "chktex-fejl"
12284
12285 #: src/Buffer.cpp:1212
12286 msgid "Could not run chktex successfully."
12287 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12288
12289 #: src/Buffer.cpp:1743
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Preview source code"
12292 msgstr "Smugkig klart"
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:1754
12295 #, c-format
12296 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:1758
12300 #, c-format
12301 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12308 "\n"
12309 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12310 msgstr ""
12311 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12312 "\n"
12313 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12314
12315 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12316 msgid "Save changed document?"
12317 msgstr "Gem ændret dokument?"
12318
12319 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12320 msgid "&Discard"
12321 msgstr "&Skrot"
12322
12323 #: src/BufferList.cpp:348
12324 #, c-format
12325 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12326 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12327
12328 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12329 msgid "  Save seems successful. Phew."
12330 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12331
12332 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12333 msgid "  Save failed! Trying..."
12334 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12335
12336 #: src/BufferList.cpp:389
12337 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12338 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12339
12340 #: src/BufferParams.cpp:476
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "The layout file requested by this document,\n"
12344 "%1$s.layout,\n"
12345 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12346 "class or style file required by it is not\n"
12347 "available. See the Customization documentation\n"
12348 "for more information.\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/BufferParams.cpp:482
12352 msgid "Document class not available"
12353 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12354
12355 #: src/BufferParams.cpp:483
12356 msgid "LyX will not be able to produce output."
12357 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12358
12359 #: src/BufferView.cpp:242
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "The document %1$s is already loaded.\n"
12363 "\n"
12364 "Do you want to revert to the saved version?"
12365 msgstr ""
12366 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12367 "\n"
12368 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12369
12370 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12371 msgid "Revert to saved document?"
12372 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12373
12374 # , c-format
12375 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12376 msgid "&Revert"
12377 msgstr "&Gendan"
12378
12379 #: src/BufferView.cpp:246
12380 msgid "&Switch to document"
12381 msgstr "&Skift til dokument"
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:268
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12387 "\n"
12388 "Do you want to create a new document?"
12389 msgstr ""
12390 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12391 "\n"
12392 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12393
12394 #: src/BufferView.cpp:271
12395 msgid "Create new document?"
12396 msgstr "Opret nyt dokument?"
12397
12398 #: src/BufferView.cpp:272
12399 msgid "&Create"
12400 msgstr "&Opret"
12401
12402 #: src/BufferView.cpp:578
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Save bookmark"
12405 msgstr "Gem bogmærke 2"
12406
12407 #: src/BufferView.cpp:774
12408 msgid "No further undo information"
12409 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12410
12411 #: src/BufferView.cpp:784
12412 msgid "No further redo information"
12413 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12414
12415 #: src/BufferView.cpp:961
12416 msgid "Mark off"
12417 msgstr "Mærke slået fra"
12418
12419 #: src/BufferView.cpp:968
12420 msgid "Mark on"
12421 msgstr "Mærke slået til"
12422
12423 #: src/BufferView.cpp:975
12424 msgid "Mark removed"
12425 msgstr "Mærke fjernet"
12426
12427 #: src/BufferView.cpp:978
12428 msgid "Mark set"
12429 msgstr "Mærke sat"
12430
12431 #: src/BufferView.cpp:1024
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "%1$d words in selection."
12434 msgstr "%1$s ord tjekket."
12435
12436 #: src/BufferView.cpp:1027
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "%1$d words in document."
12439 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12440
12441 #: src/BufferView.cpp:1032
12442 #, fuzzy
12443 msgid "One word in selection."
12444 msgstr "Èt ord tjekket."
12445
12446 #: src/BufferView.cpp:1034
12447 #, fuzzy
12448 msgid "One word in document."
12449 msgstr "Åbn dokument"
12450
12451 #: src/BufferView.cpp:1037
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Count words"
12454 msgstr "Nuværende ord"
12455
12456 #: src/BufferView.cpp:1617
12457 msgid "Select LyX document to insert"
12458 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12459
12460 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12461 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12467 msgid "Documents|#o#O"
12468 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12469
12470 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12471 msgid "Examples|#E#e"
12472 msgstr "Eksempler|#E#e"
12473
12474 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12475 #: src/callback.cpp:142
12476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12477 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12478
12479 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12480 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12481 msgid "Canceled."
12482 msgstr "Annulleret."
12483
12484 #: src/BufferView.cpp:1647
12485 #, c-format
12486 msgid "Inserting document %1$s..."
12487 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12488
12489 #: src/BufferView.cpp:1658
12490 #, c-format
12491 msgid "Document %1$s inserted."
12492 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12493
12494 #: src/BufferView.cpp:1660
12495 #, c-format
12496 msgid "Could not insert document %1$s"
12497 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12498
12499 #: src/Chktex.cpp:71
12500 #, c-format
12501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12502 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12503
12504 #: src/Chktex.cpp:73
12505 msgid "ChkTeX warning id # "
12506 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12507
12508 #: src/Color.cpp:268
12509 msgid "none"
12510 msgstr "ingen"
12511
12512 #: src/Color.cpp:269
12513 msgid "black"
12514 msgstr "sort"
12515
12516 #: src/Color.cpp:270
12517 msgid "white"
12518 msgstr "hvid"
12519
12520 #: src/Color.cpp:271
12521 msgid "red"
12522 msgstr "rød"
12523
12524 #: src/Color.cpp:272
12525 msgid "green"
12526 msgstr "grøn"
12527
12528 #: src/Color.cpp:273
12529 msgid "blue"
12530 msgstr "blå"
12531
12532 #: src/Color.cpp:274
12533 msgid "cyan"
12534 msgstr "lyseblå"
12535
12536 #: src/Color.cpp:275
12537 msgid "magenta"
12538 msgstr "lilla"
12539
12540 #: src/Color.cpp:276
12541 msgid "yellow"
12542 msgstr "gul"
12543
12544 #: src/Color.cpp:277
12545 msgid "cursor"
12546 msgstr "markør"
12547
12548 #: src/Color.cpp:278
12549 msgid "background"
12550 msgstr "baggrund"
12551
12552 #: src/Color.cpp:279
12553 msgid "text"
12554 msgstr "tekst"
12555
12556 #: src/Color.cpp:280
12557 msgid "selection"
12558 msgstr "markeret"
12559
12560 #: src/Color.cpp:281
12561 msgid "LaTeX text"
12562 msgstr "LaTeX-tekst"
12563
12564 #: src/Color.cpp:282
12565 msgid "previewed snippet"
12566 msgstr "smugkigs-udsnit"
12567
12568 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12569 msgid "note"
12570 msgstr "notat"
12571
12572 #: src/Color.cpp:284
12573 msgid "note background"
12574 msgstr "notat-baggrund"
12575
12576 #: src/Color.cpp:285
12577 msgid "comment"
12578 msgstr "kommentar"
12579
12580 #: src/Color.cpp:286
12581 msgid "comment background"
12582 msgstr "kommentarbaggrund"
12583
12584 #: src/Color.cpp:287
12585 msgid "greyedout inset"
12586 msgstr "grånet indstik"
12587
12588 #: src/Color.cpp:288
12589 msgid "greyedout inset background"
12590 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12591
12592 #: src/Color.cpp:289
12593 #, fuzzy
12594 msgid "shaded box"
12595 msgstr "Skyggeramme"
12596
12597 #: src/Color.cpp:290
12598 msgid "depth bar"
12599 msgstr "dybde-bjælke"
12600
12601 #: src/Color.cpp:291
12602 msgid "language"
12603 msgstr "sprog"
12604
12605 #: src/Color.cpp:292
12606 msgid "command inset"
12607 msgstr "kommando-indstik"
12608
12609 #: src/Color.cpp:293
12610 msgid "command inset background"
12611 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12612
12613 #: src/Color.cpp:294
12614 msgid "command inset frame"
12615 msgstr "kommandoindstiksramme"
12616
12617 #: src/Color.cpp:295
12618 msgid "special character"
12619 msgstr "specialtegn"
12620
12621 #: src/Color.cpp:296
12622 msgid "math"
12623 msgstr "matematik"
12624
12625 #: src/Color.cpp:297
12626 msgid "math background"
12627 msgstr "matematikbaggrund"
12628
12629 #: src/Color.cpp:298
12630 msgid "graphics background"
12631 msgstr "grafikbaggrund"
12632
12633 #: src/Color.cpp:299
12634 msgid "Math macro background"
12635 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12636
12637 #: src/Color.cpp:300
12638 msgid "math frame"
12639 msgstr "matematikramme"
12640
12641 #: src/Color.cpp:301
12642 #, fuzzy
12643 msgid "math corners"
12644 msgstr "matematiklinje"
12645
12646 #: src/Color.cpp:302
12647 msgid "math line"
12648 msgstr "matematiklinje"
12649
12650 #: src/Color.cpp:303
12651 msgid "caption frame"
12652 msgstr "billedtekstramme"
12653
12654 #: src/Color.cpp:304
12655 msgid "collapsable inset text"
12656 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12657
12658 #: src/Color.cpp:305
12659 msgid "collapsable inset frame"
12660 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12661
12662 #: src/Color.cpp:306
12663 msgid "inset background"
12664 msgstr "indstiksbaggrund"
12665
12666 #: src/Color.cpp:307
12667 msgid "inset frame"
12668 msgstr "indstiksramme"
12669
12670 #: src/Color.cpp:308
12671 msgid "LaTeX error"
12672 msgstr "LaTeX-fejl"
12673
12674 #: src/Color.cpp:309
12675 msgid "end-of-line marker"
12676 msgstr "linjeslut-markering"
12677
12678 #: src/Color.cpp:310
12679 msgid "appendix marker"
12680 msgstr "appendiks-markering"
12681
12682 #: src/Color.cpp:311
12683 msgid "change bar"
12684 msgstr "skift bjælke"
12685
12686 #: src/Color.cpp:312
12687 msgid "Deleted text"
12688 msgstr "Slettet tekst"
12689
12690 #: src/Color.cpp:313
12691 msgid "Added text"
12692 msgstr "Tilføjet tekst"
12693
12694 #: src/Color.cpp:314
12695 msgid "added space markers"
12696 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12697
12698 #: src/Color.cpp:315
12699 msgid "top/bottom line"
12700 msgstr "top/bund-linje"
12701
12702 #: src/Color.cpp:316
12703 msgid "table line"
12704 msgstr "tabelkant"
12705
12706 #: src/Color.cpp:317
12707 msgid "table on/off line"
12708 msgstr "tabel fra/til-kant"
12709
12710 #: src/Color.cpp:319
12711 msgid "bottom area"
12712 msgstr "bundareal"
12713
12714 #: src/Color.cpp:320
12715 msgid "page break"
12716 msgstr "sideskift"
12717
12718 #: src/Color.cpp:321
12719 #, fuzzy
12720 msgid "frame of button"
12721 msgstr "knap-venstre"
12722
12723 #: src/Color.cpp:322
12724 msgid "button background"
12725 msgstr "knap-baggrund"
12726
12727 #: src/Color.cpp:323
12728 #, fuzzy
12729 msgid "button background under focus"
12730 msgstr "knap-baggrund"
12731
12732 #: src/Color.cpp:324
12733 msgid "inherit"
12734 msgstr "arv"
12735
12736 #: src/Color.cpp:325
12737 msgid "ignore"
12738 msgstr "ignorér"
12739
12740 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12741 #: src/Converter.cpp:544
12742 msgid "Cannot convert file"
12743 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12744
12745 #: src/Converter.cpp:333
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid ""
12748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12749 "Define a converter in the preferences."
12750 msgstr ""
12751 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12752 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12753
12754 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12755 msgid "Executing command: "
12756 msgstr "Udfører kommando: "
12757
12758 #: src/Converter.cpp:471
12759 msgid "Build errors"
12760 msgstr "Opygningsfejl"
12761
12762 #: src/Converter.cpp:472
12763 msgid "There were errors during the build process."
12764 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12765
12766 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12767 #, c-format
12768 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12769 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12770
12771 #: src/Converter.cpp:500
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12774 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12775
12776 #: src/Converter.cpp:546
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12779 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12780
12781 #: src/Converter.cpp:547
12782 #, c-format
12783 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12784 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12785
12786 #: src/Converter.cpp:605
12787 msgid "Running LaTeX..."
12788 msgstr "Kører LaTeX..."
12789
12790 #: src/Converter.cpp:623
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12794 "log %1$s."
12795 msgstr ""
12796 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12797 "$s."
12798
12799 #: src/Converter.cpp:626
12800 msgid "LaTeX failed"
12801 msgstr "LaTeX fejlede"
12802
12803 #: src/Converter.cpp:628
12804 msgid "Output is empty"
12805 msgstr "Uddata er tomt"
12806
12807 #: src/Converter.cpp:629
12808 msgid "An empty output file was generated."
12809 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12810
12811 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Layout had to be changed from\n"
12815 "%1$s to %2$s\n"
12816 "because of class conversion from\n"
12817 "%3$s to %4$s"
12818 msgstr ""
12819 "Layoutet er ændret fra\n"
12820 "%1$s til %2$s\n"
12821 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12822 "%3$s til %4$s"
12823
12824 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Changed Layout"
12827 msgstr "Sidelayout"
12828
12829 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid ""
12832 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12833 "%2$s to %3$s"
12834 msgstr ""
12835 "Layoutet er ændret fra\n"
12836 "%1$s til %2$s\n"
12837 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12838 "%3$s til %4$s"
12839
12840 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Undefined character style"
12843 msgstr "Tegnstil"
12844
12845 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12846 #, fuzzy, c-format
12847 msgid ""
12848 "The file %1$s already exists.\n"
12849 "\n"
12850 "Do you want to over-write that file?"
12851 msgstr ""
12852 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12853 "\n"
12854 "Vil du overskrive dette dokument?"
12855
12856 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Over-write file?"
12859 msgstr "&Overskriv"
12860
12861 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12862 #: src/callback.cpp:170
12863 msgid "&Over-write"
12864 msgstr "&Overskriv"
12865
12866 #: src/Exporter.cpp:87
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Over-write &all"
12869 msgstr "&Overskriv"
12870
12871 #: src/Exporter.cpp:88
12872 #, fuzzy
12873 msgid "&Cancel export"
12874 msgstr "&Anullér"
12875
12876 #: src/Exporter.cpp:137
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Couldn't copy file"
12879 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12880
12881 #: src/Exporter.cpp:138
12882 #, c-format
12883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/Exporter.cpp:170
12887 msgid "Couldn't export file"
12888 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12889
12890 #: src/Exporter.cpp:171
12891 #, c-format
12892 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12893 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12894
12895 #: src/Exporter.cpp:205
12896 msgid "File name error"
12897 msgstr "Filnavnsfejl"
12898
12899 #: src/Exporter.cpp:206
12900 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12901 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12902
12903 #: src/Exporter.cpp:245
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Document export cancelled."
12906 msgstr "Dokument eksporteret som "
12907
12908 #: src/Exporter.cpp:251
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12911 msgstr "Dokument eksporteret som "
12912
12913 #: src/Exporter.cpp:257
12914 #, fuzzy, c-format
12915 msgid "Document exported as %1$s"
12916 msgstr "Dokument eksporteret som "
12917
12918 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12920 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12921 msgid "Roman"
12922 msgstr "Ordinær"
12923
12924 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12926 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12927 msgid "Sans Serif"
12928 msgstr "Grotesk"
12929
12930 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12933 msgid "Typewriter"
12934 msgstr "Skrivemaskine"
12935
12936 #: src/Font.cpp:55
12937 msgid "Symbol"
12938 msgstr "Symbol"
12939
12940 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12941 #: src/Font.cpp:72
12942 msgid "Inherit"
12943 msgstr "Arv"
12944
12945 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12946 #: src/Font.cpp:72
12947 msgid "Ignore"
12948 msgstr "Ignorér"
12949
12950 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12951 msgid "Medium"
12952 msgstr "Medium"
12953
12954 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12955 msgid "Bold"
12956 msgstr "Fed"
12957
12958 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12959 msgid "Upright"
12960 msgstr "Stående"
12961
12962 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12963 msgid "Italic"
12964 msgstr "Kursiv"
12965
12966 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12967 msgid "Slanted"
12968 msgstr "Skråtstillet"
12969
12970 #: src/Font.cpp:63
12971 msgid "Smallcaps"
12972 msgstr "Kapitæler"
12973
12974 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12975 msgid "Increase"
12976 msgstr "Forøg"
12977
12978 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12979 msgid "Decrease"
12980 msgstr "Formindsk"
12981
12982 #: src/Font.cpp:72
12983 msgid "Toggle"
12984 msgstr "Skift"
12985
12986 #: src/Font.cpp:512
12987 #, c-format
12988 msgid "Emphasis %1$s, "
12989 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12990
12991 #: src/Font.cpp:515
12992 #, c-format
12993 msgid "Underline %1$s, "
12994 msgstr "Understreget %1$s, "
12995
12996 #: src/Font.cpp:518
12997 #, c-format
12998 msgid "Noun %1$s, "
12999 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13000
13001 #: src/Font.cpp:523
13002 #, c-format
13003 msgid "Language: %1$s, "
13004 msgstr "Sprog: %1$s, "
13005
13006 #: src/Font.cpp:526
13007 #, c-format
13008 msgid "  Number %1$s"
13009 msgstr "  Antal %1$s"
13010
13011 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13012 msgid "Cannot view file"
13013 msgstr "Kan ikke vise filen"
13014
13015 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "File does not exist: %1$s"
13018 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13019
13020 #: src/Format.cpp:283
13021 #, c-format
13022 msgid "No information for viewing %1$s"
13023 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13024
13025 #: src/Format.cpp:293
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13028 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13029
13030 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Cannot edit file"
13033 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13034
13035 #: src/Format.cpp:353
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "No information for editing %1$s"
13038 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13039
13040 #: src/Format.cpp:363
13041 #, c-format
13042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13046 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13047 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13048
13049 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13050 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13051 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13052
13053 #: src/ISpell.cpp:278
13054 msgid ""
13055 "Could not create an ispell process.\n"
13056 "You may not have the right languages installed."
13057 msgstr ""
13058 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13059 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13060
13061 #: src/ISpell.cpp:301
13062 #, fuzzy
13063 msgid ""
13064 "The ispell process returned an error.\n"
13065 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13066 msgstr ""
13067 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13068 "Måske er den sat forkert op?"
13069
13070 #: src/ISpell.cpp:406
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13074 "$s'."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/ISpell.cpp:417
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13080 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13081
13082 #: src/ISpell.cpp:477
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13086 "2$s'."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/ISpell.cpp:492
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13093 "2$s'."
13094 msgstr ""
13095
13096 # , c-format
13097 #: src/Importer.cpp:47
13098 #, c-format
13099 msgid "Importing %1$s..."
13100 msgstr "Importerer %1$s..."
13101
13102 #: src/Importer.cpp:68
13103 msgid "Couldn't import file"
13104 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13105
13106 #: src/Importer.cpp:69
13107 #, c-format
13108 msgid "No information for importing the format %1$s."
13109 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13110
13111 #: src/Importer.cpp:95
13112 msgid "imported."
13113 msgstr "importeret."
13114
13115 #: src/KeySequence.cpp:157
13116 msgid "   options: "
13117 msgstr "   indstillinger: "
13118
13119 #: src/LaTeX.cpp:95
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13122 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13123
13124 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13125 msgid "Running MakeIndex."
13126 msgstr "Kører MakeIndex."
13127
13128 #: src/LaTeX.cpp:322
13129 msgid "Running BibTeX."
13130 msgstr "Kører BibTeX."
13131
13132 #: src/LaTeX.cpp:462
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13135 msgstr "Kører MakeIndex."
13136
13137 #: src/LyX.cpp:130
13138 msgid "Could not read configuration file"
13139 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13140
13141 #: src/LyX.cpp:131
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Error while reading the configuration file\n"
13145 "%1$s.\n"
13146 "Please check your installation."
13147 msgstr ""
13148 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13149 "%1$s.\n"
13150 "Tjek din installation."
13151
13152 #: src/LyX.cpp:140
13153 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13154 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13155
13156 #: src/LyX.cpp:144
13157 msgid "Done!"
13158 msgstr "Færdig!"
13159
13160 #: src/LyX.cpp:490
13161 #, fuzzy, c-format
13162 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13163 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13164
13165 #: src/LyX.cpp:492
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Unable to remove temporary directory"
13168 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13169
13170 #: src/LyX.cpp:528
13171 #, c-format
13172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13173 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13174
13175 #: src/LyX.cpp:796
13176 msgid "LyX: "
13177 msgstr "LyX: "
13178
13179 #: src/LyX.cpp:925
13180 msgid "Could not create temporary directory"
13181 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:926
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "Could not create a temporary directory in\n"
13187 "%1$s. Make sure that this\n"
13188 "path exists and is writable and try again."
13189 msgstr ""
13190 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13191 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13192 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13193
13194 #: src/LyX.cpp:1093
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Missing user LyX directory"
13197 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13198
13199 #: src/LyX.cpp:1094
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13203 "It is needed to keep your own configuration."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyX.cpp:1099
13207 #, fuzzy
13208 msgid "&Create directory"
13209 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13210
13211 #: src/LyX.cpp:1100
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&Exit LyX"
13214 msgstr "Om LyX"
13215
13216 #: src/LyX.cpp:1101
13217 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyX.cpp:1105
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13223 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13224
13225 #: src/LyX.cpp:1111
13226 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyX.cpp:1284
13230 msgid "List of supported debug flags:"
13231 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13232
13233 #: src/LyX.cpp:1288
13234 #, c-format
13235 msgid "Setting debug level to %1$s"
13236 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13237
13238 #: src/LyX.cpp:1299
13239 #, fuzzy
13240 msgid ""
13241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13242 "Command line switches (case sensitive):\n"
13243 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13244 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13245 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13246 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13248 "                  select the features to debug.\n"
13249 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13250 "\t-x [--execute] command\n"
13251 "                  where command is a lyx command.\n"
13252 "\t-e [--export] fmt\n"
13253 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13254 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13255 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13256 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13257 "\t-version        summarize version and build info\n"
13258 "Check the LyX man page for more details."
13259 msgstr ""
13260 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13261 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13262 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13263 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13264 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13265 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13266 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13267 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13268 "\t-x [--execute] kommando\n"
13269 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13270 "\t-e [--export] fmt\n"
13271 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13272 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13273 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13274 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13275 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13276
13277 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No system directory"
13280 msgstr "Brugermappe: "
13281
13282 #: src/LyX.cpp:1336
13283 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13284 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13285
13286 #: src/LyX.cpp:1346
13287 #, fuzzy
13288 msgid "No user directory"
13289 msgstr "Brugermappe: "
13290
13291 #: src/LyX.cpp:1347
13292 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13293 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13294
13295 #: src/LyX.cpp:1357
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Incomplete command"
13298 msgstr "Næste kommando"
13299
13300 #: src/LyX.cpp:1358
13301 msgid "Missing command string after --execute switch"
13302 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13303
13304 #: src/LyX.cpp:1368
13305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13306 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13307
13308 #: src/LyX.cpp:1380
13309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13310 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13311
13312 #: src/LyX.cpp:1385
13313 msgid "Missing filename for --import"
13314 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:363
13317 msgid "Unknown function."
13318 msgstr "Ukendt funktion."
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:402
13321 msgid "Nothing to do"
13322 msgstr "Intet at gøre"
13323
13324 #: src/LyXFunc.cpp:421
13325 msgid "Unknown action"
13326 msgstr "Ukendt funktion"
13327
13328 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13329 msgid "Command disabled"
13330 msgstr "Kommando deaktiveret"
13331
13332 #: src/LyXFunc.cpp:434
13333 msgid "Command not allowed without any document open"
13334 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:708
13337 msgid "Document is read-only"
13338 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:716
13341 msgid "This portion of the document is deleted."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:735
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13348 "\n"
13349 "Do you want to save the document?"
13350 msgstr ""
13351 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13352 "\n"
13353 "Vil du gemme dokumentet?"
13354
13355 #: src/LyXFunc.cpp:753
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Could not print the document %1$s.\n"
13359 "Check that your printer is set up correctly."
13360 msgstr ""
13361 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13362 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:756
13365 msgid "Print document failed"
13366 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:775
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "The document could not be converted\n"
13372 "into the document class %1$s."
13373 msgstr ""
13374 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13375 "til dokumentklassen %1$s."
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:778
13378 msgid "Could not change class"
13379 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:890
13382 #, c-format
13383 msgid "Saving document %1$s..."
13384 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:894
13387 msgid " done."
13388 msgstr " færdig."
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:910
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13394 "version of the document %1$s?"
13395 msgstr ""
13396 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13397 "udgave af dokumentet %1$s?"
13398
13399 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Exiting."
13402 msgstr "Afslut|A"
13403
13404 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
13405 msgid "Missing argument"
13406 msgstr "Mangler parameter"
13407
13408 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13409 #, c-format
13410 msgid "Opening help file %1$s..."
13411 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13412
13413 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Opening child document %1$s..."
13416 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13417
13418 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Document not loaded."
13421 msgstr "Dokument ikke gemt"
13422
13423 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13425 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13426
13427 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13428 #, c-format
13429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13430 msgstr ""
13431 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13432 "ikke gendefineret"
13433
13434 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13437 msgstr "Dokument ikke gemt"
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Unable to save document defaults"
13442 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13443
13444 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13445 msgid "Converting document to new document class..."
13446 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13447
13448 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13449 msgid "Select template file"
13450 msgstr "Vælg skabelonfil"
13451
13452 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13453 msgid "Templates|#T#t"
13454 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13457 msgid "Select document to open"
13458 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13459
13460 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13461 #, c-format
13462 msgid "Opening document %1$s..."
13463 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13464
13465 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13466 #, c-format
13467 msgid "Document %1$s opened."
13468 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13471 #, c-format
13472 msgid "Could not open document %1$s"
13473 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13474
13475 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13476 #, c-format
13477 msgid "Select %1$s file to import"
13478 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13479
13480 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13481 #, c-format
13482 msgid ""
13483 "The document %1$s already exists.\n"
13484 "\n"
13485 "Do you want to over-write that document?"
13486 msgstr ""
13487 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13488 "\n"
13489 "Vil du overskrive dette dokument?"
13490
13491 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13492 msgid "Over-write document?"
13493 msgstr "Overskriv dokument?"
13494
13495 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13496 msgid "Welcome to LyX!"
13497 msgstr "Velkommen til LyX!"
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2084
13500 msgid ""
13501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13502 "legal words?"
13503 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2089
13506 msgid ""
13507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13508 "document."
13509 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2093
13512 #, fuzzy
13513 msgid ""
13514 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13515 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13516 "specified, an internal routine is used."
13517 msgstr ""
13518 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13519 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13520 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2101
13523 msgid ""
13524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13525 "automatically by what you type."
13526 msgstr ""
13527 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13528 "hvad du måtte skrive."
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2105
13531 msgid ""
13532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13533 "class change."
13534 msgstr ""
13535 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13536 "efter skift af klasse."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2109
13539 msgid ""
13540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13541 msgstr ""
13542 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2116
13545 msgid ""
13546 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13547 "the backup file in the same directory as the original file."
13548 msgstr ""
13549 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13550 "samme mappe, som den originale fil."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2120
13553 msgid ""
13554 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13555 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2124
13559 msgid ""
13560 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13561 "its global and local bind/ directories."
13562 msgstr ""
13563 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13564 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2128
13567 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13568 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2132
13571 msgid ""
13572 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13573 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13574 msgstr ""
13575 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13576 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2142
13579 msgid ""
13580 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13581 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13582 msgstr ""
13583 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13584 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2153
13587 #, no-c-format
13588 msgid ""
13589 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13590 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13591 msgstr ""
13592 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13593 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2157
13596 msgid "New documents will be assigned this language."
13597 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2161
13600 msgid "Specify the default paper size."
13601 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2165
13604 msgid ""
13605 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13606 "shown after the change has been made.)"
13607 msgstr ""
13608 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13609 "efter at ændringen er gennemført.)."
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2169
13612 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13613 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2173
13616 msgid ""
13617 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13618 "LyX was started from."
13619 msgstr ""
13620 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13621 "startet fra."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2178
13624 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13625 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2182
13628 msgid ""
13629 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13630 "recommended for non-English languages."
13631 msgstr ""
13632 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13633 "engelske sprog."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2189
13636 msgid ""
13637 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13638 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13639 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2198
13643 msgid ""
13644 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13645 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13646 msgstr ""
13647 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13648 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13649 "tastatur."
13650
13651 #: src/LyXRC.cpp:2202
13652 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13653 msgstr ""
13654 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2206
13657 msgid ""
13658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13659 "document."
13660 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2210
13663 msgid ""
13664 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13665 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2214
13668 msgid ""
13669 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13670 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13671 "name of the second language."
13672 msgstr ""
13673 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13674 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13675 "det andet sprog."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2218
13678 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13679 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2222
13682 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13683 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2226
13686 msgid ""
13687 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13688 "\\documentclass."
13689 msgstr ""
13690 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13691
13692 #: src/LyXRC.cpp:2230
13693 msgid ""
13694 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13695 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13696 msgstr ""
13697 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13698 "\"\\usepackage{omega}\"."
13699
13700 #: src/LyXRC.cpp:2234
13701 msgid ""
13702 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13703 "document is the default language."
13704 msgstr ""
13705 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13706 "standardsproget."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2238
13709 #, fuzzy
13710 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13711 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2242
13714 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2246
13718 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13719 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2250
13722 msgid ""
13723 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13724 "of the document."
13725 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2254
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13730 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2259
13733 msgid ""
13734 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13735 "variable. Use the OS native format."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2266
13739 msgid ""
13740 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13741 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2270
13744 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13745 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2274
13748 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13749 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2278
13752 msgid "Scale the preview size to suit."
13753 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2282
13756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13757 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13758
13759 #: src/LyXRC.cpp:2286
13760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13761 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2290
13764 msgid ""
13765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13766 "environment variable PRINTER."
13767 msgstr ""
13768 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2294
13771 msgid "The option to print only even pages."
13772 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13773
13774 #: src/LyXRC.cpp:2298
13775 msgid ""
13776 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13777 "the filename of the DVI file to be printed."
13778 msgstr ""
13779 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13780 "filnavnet på DVI-filen."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2302
13783 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13784 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2306
13787 msgid "The option to print out in landscape."
13788 msgstr "Udskriv i bredformat."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2310
13791 msgid "The option to print only odd pages."
13792 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13793
13794 #: src/LyXRC.cpp:2314
13795 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13796 msgstr ""
13797 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13798
13799 #: src/LyXRC.cpp:2318
13800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13801 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2322
13804 msgid "The option to specify paper type."
13805 msgstr "Angiv papirformat."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2326
13808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13809 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2330
13812 msgid ""
13813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13815 "arguments."
13816 msgstr ""
13817 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13818 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13819
13820 #: src/LyXRC.cpp:2334
13821 msgid ""
13822 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13823 "prepended along with the printer name after the spool command."
13824 msgstr ""
13825 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13826 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2338
13829 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13830 msgstr ""
13831 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13832
13833 #: src/LyXRC.cpp:2342
13834 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13835 msgstr ""
13836 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13837 "bestemt printer."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2346
13840 msgid ""
13841 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13842 "command."
13843 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2350
13846 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13847 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2354
13850 msgid ""
13851 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13852 msgstr ""
13853 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13854 "hebraisk og arabisk)."
13855
13856 #: src/LyXRC.cpp:2358
13857 msgid ""
13858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13859 "wrong, override the setting here."
13860 msgstr ""
13861 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13862 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13863
13864 #: src/LyXRC.cpp:2364
13865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13866 msgstr ""
13867 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2373
13870 msgid ""
13871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13874 msgstr ""
13875 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13876 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13877 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2377
13880 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13881 msgstr ""
13882 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13883
13884 #: src/LyXRC.cpp:2382
13885 #, no-c-format
13886 msgid ""
13887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13888 "roughly the same size as on paper."
13889 msgstr ""
13890 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13891 "samme størrelser som på papir."
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2387
13894 msgid ""
13895 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13896 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/LyXRC.cpp:2391
13900 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2395
13904 msgid ""
13905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13906 "\".out\". Only for advanced users."
13907 msgstr ""
13908 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13909 "out\". Kun for avancerede brugere."
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2402
13912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13913 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2406
13916 #, fuzzy
13917 msgid "What command runs the spellchecker?"
13918 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13919
13920 #: src/LyXRC.cpp:2410
13921 msgid ""
13922 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13923 "when you quit LyX."
13924 msgstr ""
13925 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13926 "du afslutter LyX."
13927
13928 #: src/LyXRC.cpp:2414
13929 msgid ""
13930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13931 "value selects the directory LyX was started from."
13932 msgstr ""
13933 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13934 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13935
13936 #: src/LyXRC.cpp:2424
13937 msgid ""
13938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13939 "will look in its global and local ui/ directories."
13940 msgstr ""
13941 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13942 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2437
13945 #, fuzzy
13946 msgid ""
13947 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13948 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13949 "may not work with all dictionaries."
13950 msgstr ""
13951 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13952 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13953 "alle ordbøger."
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2444
13956 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13957 msgstr ""
13958 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13959 "\")"
13960
13961 #: src/LyXVC.cpp:100
13962 msgid "Document not saved"
13963 msgstr "Dokument ikke gemt"
13964
13965 #: src/LyXVC.cpp:101
13966 msgid "You must save the document before it can be registered."
13967 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13968
13969 #: src/LyXVC.cpp:130
13970 msgid "LyX VC: Initial description"
13971 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13972
13973 #: src/LyXVC.cpp:131
13974 msgid "(no initial description)"
13975 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13976
13977 #: src/LyXVC.cpp:146
13978 msgid "LyX VC: Log Message"
13979 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13980
13981 #: src/LyXVC.cpp:149
13982 msgid "(no log message)"
13983 msgstr "(ingen log-besked)"
13984
13985 #: src/LyXVC.cpp:171
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13989 "changes.\n"
13990 "\n"
13991 "Do you want to revert to the saved version?"
13992 msgstr ""
13993 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13994 "\n"
13995 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13996
13997 #: src/LyXVC.cpp:174
13998 msgid "Revert to stored version of document?"
13999 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14000
14001 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14002 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14003 #: src/MenuBackend.cpp:813
14004 #, fuzzy
14005 msgid "No Document Open!"
14006 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14007
14008 #: src/MenuBackend.cpp:540
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Plain Text"
14011 msgstr "Plade"
14012
14013 #: src/MenuBackend.cpp:542
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Plain Text, Join Lines"
14016 msgstr "Tekst som linjer"
14017
14018 #: src/MenuBackend.cpp:714
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Master Document"
14021 msgstr "Gem dokument"
14022
14023 #: src/MenuBackend.cpp:743
14024 #, fuzzy
14025 msgid "List of listings"
14026 msgstr "Tilpas Figur"
14027
14028 #: src/MenuBackend.cpp:747
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Other floats"
14031 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14032
14033 #: src/MenuBackend.cpp:757
14034 msgid "No Table of contents"
14035 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14036
14037 #: src/MenuBackend.cpp:802
14038 msgid " (auto)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/MenuBackend.cpp:821
14042 #, fuzzy
14043 msgid "No Branch in Document!"
14044 msgstr "Udskriv dokument"
14045
14046 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14047 msgid "Senseless with this layout!"
14048 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14049
14050 #: src/SpellBase.cpp:51
14051 msgid "Native OS API not yet supported."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/Text.cpp:133
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Unknown layout"
14057 msgstr "Ukendt funktion"
14058
14059 #: src/Text.cpp:134
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14063 "Trying to use the default instead.\n"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/Text.cpp:165
14067 msgid "Unknown Inset"
14068 msgstr "Ukendt indstik"
14069
14070 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Change tracking error"
14073 msgstr "Skift sporing"
14074
14075 #: src/Text.cpp:272
14076 #, c-format
14077 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/Text.cpp:285
14081 #, c-format
14082 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Text.cpp:292
14086 msgid "Unknown token"
14087 msgstr "Ukendt symbol"
14088
14089 #: src/Text.cpp:727
14090 msgid ""
14091 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14092 "Tutorial."
14093 msgstr ""
14094 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14095 "Selvstudium."
14096
14097 #: src/Text.cpp:738
14098 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14099 msgstr ""
14100 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14101
14102 #: src/Text.cpp:1740
14103 #, fuzzy
14104 msgid "[Change Tracking] "
14105 msgstr "Skift sporing|k"
14106
14107 #: src/Text.cpp:1746
14108 msgid "Change: "
14109 msgstr "Ændring: "
14110
14111 #: src/Text.cpp:1750
14112 msgid " at "
14113 msgstr " på "
14114
14115 #: src/Text.cpp:1760
14116 #, c-format
14117 msgid "Font: %1$s"
14118 msgstr "Skrift: %1$s"
14119
14120 #: src/Text.cpp:1765
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid ", Depth: %1$d"
14123 msgstr ", Dybde: %1$s"
14124
14125 #: src/Text.cpp:1771
14126 msgid ", Spacing: "
14127 msgstr ", mellemrum: "
14128
14129 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14130 msgid "OneHalf"
14131 msgstr "Halvanden"
14132
14133 #: src/Text.cpp:1783
14134 msgid "Other ("
14135 msgstr "Andet ("
14136
14137 #: src/Text.cpp:1792
14138 msgid ", Inset: "
14139 msgstr ", Indstik: "
14140
14141 #: src/Text.cpp:1793
14142 msgid ", Paragraph: "
14143 msgstr ", Afsnit: "
14144
14145 #: src/Text.cpp:1794
14146 #, fuzzy
14147 msgid ", Id: "
14148 msgstr ", Indstik: "
14149
14150 #: src/Text.cpp:1795
14151 msgid ", Position: "
14152 msgstr ", Placering: "
14153
14154 #: src/Text.cpp:1801
14155 msgid ", Char: 0x"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Text.cpp:1803
14159 msgid ", Boundary: "
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Text2.cpp:583
14163 #, fuzzy
14164 msgid "No font change defined."
14165 msgstr "Gå til næste ændring"
14166
14167 #: src/Text2.cpp:624
14168 msgid "Nothing to index!"
14169 msgstr "Intet at indeksere!"
14170
14171 #: src/Text2.cpp:626
14172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14173 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14174
14175 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14176 msgid "Math editor mode"
14177 msgstr "Matematikredigering"
14178
14179 #: src/Text3.cpp:712
14180 msgid "Unknown spacing argument: "
14181 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14182
14183 #: src/Text3.cpp:885
14184 msgid "Layout "
14185 msgstr "Layout "
14186
14187 #: src/Text3.cpp:886
14188 msgid " not known"
14189 msgstr " ukendt"
14190
14191 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
14192 msgid "Character set"
14193 msgstr "Tegnsæt"
14194
14195 #: src/Text3.cpp:1547
14196 msgid "Paragraph layout set"
14197 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14198
14199 #: src/VSpace.cpp:490
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Default skip"
14202 msgstr "Standardafstand:|#a"
14203
14204 #: src/VSpace.cpp:493
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Small skip"
14207 msgstr "LilleAfstand"
14208
14209 #: src/VSpace.cpp:496
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Medium skip"
14212 msgstr "MediumAfstand"
14213
14214 #: src/VSpace.cpp:499
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Big skip"
14217 msgstr "StorAfstand"
14218
14219 #: src/VSpace.cpp:502
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Vertical fill"
14222 msgstr "&Lodret:"
14223
14224 #: src/VSpace.cpp:509
14225 #, fuzzy
14226 msgid "protected"
14227 msgstr "&Beskyt:"
14228
14229 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "The specified document\n"
14233 "%1$s\n"
14234 "could not be read."
14235 msgstr ""
14236 "Det angivne dokument\n"
14237 "%1$s\n"
14238 "kunne ikke læses."
14239
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14241 msgid "Could not read document"
14242 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14243
14244 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14248 "\n"
14249 "Recover emergency save?"
14250 msgstr ""
14251 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14252 "\n"
14253 "Gendan den nødlagrede version?"
14254
14255 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14256 msgid "Load emergency save?"
14257 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14258
14259 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14260 msgid "&Recover"
14261 msgstr "&Gendan"
14262
14263 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14264 msgid "&Load Original"
14265 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14266
14267 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14271 "\n"
14272 "Load the backup instead?"
14273 msgstr ""
14274 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14275 "\n"
14276 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14277
14278 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14279 msgid "Load backup?"
14280 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14281
14282 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14283 msgid "&Load backup"
14284 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14285
14286 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14287 msgid "Load &original"
14288 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14289
14290 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14291 #, c-format
14292 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14293 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14294
14295 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14296 msgid "Retrieve from version control?"
14297 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14298
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14300 msgid "&Retrieve"
14301 msgstr "&Hent"
14302
14303 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "The specified document template\n"
14307 "%1$s\n"
14308 "could not be read."
14309 msgstr ""
14310 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14311 "%1$s\n"
14312 "kunne ikke indlæses."
14313
14314 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14315 msgid "Could not read template"
14316 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14317
14318 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14319 #, fuzzy
14320 msgid "\\arabic{enumi}."
14321 msgstr "Undersektion"
14322
14323 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14324 msgid "\\roman{enumiii}."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14328 #, fuzzy
14329 msgid "\\Alph{enumiv}."
14330 msgstr "markeret"
14331
14332 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14333 msgid "No more insets"
14334 msgstr "Ikke flere indstik"
14335
14336 #: src/callback.cpp:114
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "The document %1$s could not be saved.\n"
14340 "\n"
14341 "Do you want to rename the document and try again?"
14342 msgstr ""
14343 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14344 "\n"
14345 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14346
14347 #: src/callback.cpp:116
14348 msgid "Rename and save?"
14349 msgstr "Omdøb og gem?"
14350
14351 #: src/callback.cpp:117
14352 msgid "&Rename"
14353 msgstr "&Omdøb"
14354
14355 #: src/callback.cpp:134
14356 msgid "Choose a filename to save document as"
14357 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14358
14359 #: src/callback.cpp:218
14360 #, c-format
14361 msgid "Auto-saving %1$s"
14362 msgstr "Autogemmer %1$s"
14363
14364 #: src/callback.cpp:258
14365 msgid "Autosave failed!"
14366 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14367
14368 #: src/callback.cpp:285
14369 msgid "Autosaving current document..."
14370 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14371
14372 #: src/callback.cpp:349
14373 msgid "Select file to insert"
14374 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14375
14376 #: src/callback.cpp:368
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Could not read the specified document\n"
14380 "%1$s\n"
14381 "due to the error: %2$s"
14382 msgstr ""
14383 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14384 "%1$s\n"
14385 "på grund af fejl: %2$s"
14386
14387 #: src/callback.cpp:370
14388 msgid "Could not read file"
14389 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14390
14391 #: src/callback.cpp:378
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Could not open the specified document\n"
14395 "%1$s\n"
14396 "due to the error: %2$s"
14397 msgstr ""
14398 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14399 "%1$s\n"
14400 "på grund af fejlen: %2$s"
14401
14402 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14403 msgid "Could not open file"
14404 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14405
14406 #: src/callback.cpp:404
14407 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/callback.cpp:405
14411 msgid ""
14412 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14413 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14414 "If this does not give the correct result\n"
14415 "then please change the encoding of the file\n"
14416 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/callback.cpp:422
14420 msgid "Running configure..."
14421 msgstr "Kører \"configure\"..."
14422
14423 #: src/callback.cpp:431
14424 msgid "Reloading configuration..."
14425 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14426
14427 #: src/callback.cpp:436
14428 msgid "System reconfigured"
14429 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14430
14431 #: src/callback.cpp:437
14432 #, fuzzy
14433 msgid ""
14434 "The system has been reconfigured.\n"
14435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14436 "updated document class specifications."
14437 msgstr ""
14438 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14439 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14440 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14441
14442 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14443 msgid "No debugging message"
14444 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14445
14446 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14447 msgid "General information"
14448 msgstr "Generel information"
14449
14450 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Developers' general debug messages"
14453 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14454
14455 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14456 msgid "All debugging messages"
14457 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14458
14459 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14460 #, c-format
14461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14462 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14463
14464 #: src/debug.cpp:46
14465 msgid "Program initialisation"
14466 msgstr "Klargøring af programmet"
14467
14468 #: src/debug.cpp:47
14469 msgid "Keyboard events handling"
14470 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14471
14472 #: src/debug.cpp:48
14473 msgid "GUI handling"
14474 msgstr "Brugerflade"
14475
14476 #: src/debug.cpp:49
14477 msgid "Lyxlex grammar parser"
14478 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14479
14480 #: src/debug.cpp:50
14481 msgid "Configuration files reading"
14482 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14483
14484 #: src/debug.cpp:51
14485 msgid "Custom keyboard definition"
14486 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14487
14488 #: src/debug.cpp:52
14489 msgid "LaTeX generation/execution"
14490 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14491
14492 #: src/debug.cpp:53
14493 msgid "Math editor"
14494 msgstr "Matematikredigering"
14495
14496 #: src/debug.cpp:54
14497 msgid "Font handling"
14498 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14499
14500 #: src/debug.cpp:55
14501 msgid "Textclass files reading"
14502 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14503
14504 #: src/debug.cpp:56
14505 msgid "Version control"
14506 msgstr "Versionsstyring"
14507
14508 #: src/debug.cpp:57
14509 msgid "External control interface"
14510 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14511
14512 #: src/debug.cpp:58
14513 msgid "Keep *roff temporary files"
14514 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14515
14516 #: src/debug.cpp:59
14517 msgid "User commands"
14518 msgstr "Brugerkommandoer"
14519
14520 #: src/debug.cpp:60
14521 msgid "The LyX Lexxer"
14522 msgstr "LyX Lexxer"
14523
14524 #: src/debug.cpp:61
14525 msgid "Dependency information"
14526 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14527
14528 #: src/debug.cpp:62
14529 msgid "LyX Insets"
14530 msgstr "LyX-indstik"
14531
14532 #: src/debug.cpp:63
14533 msgid "Files used by LyX"
14534 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14535
14536 #: src/debug.cpp:64
14537 msgid "Workarea events"
14538 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14539
14540 #: src/debug.cpp:65
14541 msgid "Insettext/tabular messages"
14542 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14543
14544 #: src/debug.cpp:66
14545 msgid "Graphics conversion and loading"
14546 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14547
14548 #: src/debug.cpp:67
14549 msgid "Change tracking"
14550 msgstr "Skift sporing"
14551
14552 #: src/debug.cpp:68
14553 msgid "External template/inset messages"
14554 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14555
14556 #: src/debug.cpp:69
14557 msgid "RowPainter profiling"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14561 msgid " (changed)"
14562 msgstr " (ændret)"
14563
14564 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14565 msgid " (read only)"
14566 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14567
14568 # Inset = indstik
14569 # Float = flyder
14570 # Paragraph = afsnit
14571 # Environment depth = omgivelsesdybde
14572 # Bullet = Punktliste
14573 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14574 # Keymap = Tastaturudlægning
14575 # Label = referencemærke
14576 # Margin note = marginnotat
14577 # Note = notat
14578 # Document class = tekstklasse
14579 # Protected space = hårdt mellemrum
14580 # Error box = fejlbesked
14581 # Paper layout = papirindstillinger
14582 # Layout = layout
14583 # Minipage = miniside
14584 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14585 msgid "Formatting document..."
14586 msgstr "Formaterer dokument..."
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14590 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14594 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14598 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14601 #, fuzzy
14602 msgid ""
14603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14604 "1995-2006 LyX Team"
14605 msgstr ""
14606 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14607 "1995-2001 LyX-holdet"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14610 msgid ""
14611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14614 "any later version."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14618 #, fuzzy
14619 msgid ""
14620 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14621 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14622 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14623 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14624 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14625 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14626 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14627 msgstr ""
14628 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14629 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14630 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14631 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14632 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14633 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14636 msgid "LyX Version "
14637 msgstr "LyX-version "
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14640 msgid "Library directory: "
14641 msgstr "Brugermappe: "
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14644 msgid "User directory: "
14645 msgstr "Brugermappe: "
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14648 #, fuzzy
14649 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14650 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14653 msgid "Select a BibTeX database to add"
14654 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14657 #, fuzzy
14658 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14659 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14662 msgid "Select a BibTeX style"
14663 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14666 msgid "No frame drawn"
14667 msgstr "Ingen kant tegnet"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14670 msgid "Rectangular box"
14671 msgstr "Rektangulær ramme"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14674 msgid "Oval box, thin"
14675 msgstr "Oval ramme, tynd"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14678 msgid "Oval box, thick"
14679 msgstr "Oval ramme, tyk"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14682 msgid "Shadow box"
14683 msgstr "Skyggeramme"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14686 msgid "Double box"
14687 msgstr "Dobbelt ramme"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14690 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14691 msgid "Depth"
14692 msgstr "Dybde"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14695 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14696 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14697 msgid "Total Height"
14698 msgstr "Total højde"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14701 #, fuzzy, c-format
14702 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14703 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14706 msgid "Select external file"
14707 msgstr "Markér ekstern fil"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14711 msgid "Top left"
14712 msgstr "Øverst til venstre"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14716 msgid "Bottom left"
14717 msgstr "Nederst til venstre"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14721 msgid "Baseline left"
14722 msgstr "Venstre basislinje"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14726 msgid "Top center"
14727 msgstr "Øverst midt for"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14731 msgid "Bottom center"
14732 msgstr "Nederst midt for"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14736 msgid "Baseline center"
14737 msgstr "Center-basislinje"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14741 msgid "Top right"
14742 msgstr "Øverst til højre"
14743
14744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14746 msgid "Bottom right"
14747 msgstr "Nederst til højre"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14751 msgid "Baseline right"
14752 msgstr "Højre basislinje"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14755 msgid "Select graphics file"
14756 msgstr "Vælg grafikfil"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14759 msgid "Clipart|#C#c"
14760 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14763 msgid "Select document to include"
14764 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14768 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14769
14770 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14771 #, fuzzy
14772 msgid "LaTeX Log"
14773 msgstr "LaTeX-log"
14774
14775 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Literate Programming Build Log"
14778 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14781 #, fuzzy
14782 msgid "lyx2lyx Error Log"
14783 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14786 msgid "Version Control Log"
14787 msgstr "Versionsstyringslog"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14790 msgid "No LaTeX log file found."
14791 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14794 msgid "No literate programming build log file found."
14795 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14798 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14799 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14802 msgid "No version control log file found."
14803 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14806 msgid "Choose bind file"
14807 msgstr "Vælg bind-fil"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14810 #, fuzzy
14811 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14812 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14815 msgid "Choose UI file"
14816 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14819 #, fuzzy
14820 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14821 msgstr "Alle filer (*)"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14824 msgid "Choose keyboard map"
14825 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14828 #, fuzzy
14829 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14830 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14834 msgid "Choose personal dictionary"
14835 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14838 msgid "*.pws"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14842 #, fuzzy
14843 msgid "*.ispell"
14844 msgstr "ispell"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14847 msgid "Print to file"
14848 msgstr "Udskriv til fil"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14851 msgid "PostScript files (*.ps)"
14852 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Spellchecker error"
14857 msgstr "Stavekontrol"
14858
14859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14860 #, fuzzy
14861 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14862 msgstr ""
14863 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14864 "Måske er den sat forkert op."
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14867 #, fuzzy
14868 msgid ""
14869 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14870 "Maybe it has been killed."
14871 msgstr ""
14872 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14873 "Måske blev den dræbt."
14874
14875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14876 #, fuzzy
14877 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14878 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14879
14880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14881 #, fuzzy
14882 msgid "The spellchecker has failed"
14883 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14884
14885 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "%1$d words checked."
14888 msgstr "%1$s ord tjekket."
14889
14890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14891 msgid "One word checked."
14892 msgstr "Èt ord tjekket."
14893
14894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Spelling check completed"
14897 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14900 msgid "Table of Contents"
14901 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14904 #, c-format
14905 msgid "%1$s and %2$s"
14906 msgstr "%1$s og %2$s"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14909 #, c-format
14910 msgid "%1$s et al."
14911 msgstr "%1$s et al."
14912
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14914 msgid "No year"
14915 msgstr "Intet årstal"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14918 msgid "before"
14919 msgstr "før"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14928 msgid "No change"
14929 msgstr "Uændret"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14938 msgid "Reset"
14939 msgstr "Nulstil"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14942 msgid "Small Caps"
14943 msgstr "Kapitæler"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14946 msgid "Emph"
14947 msgstr "Fremhævet"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14950 msgid "Underbar"
14951 msgstr "Underlinje"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14954 msgid "Noun"
14955 msgstr "Navneord"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14958 msgid "No color"
14959 msgstr "Ingen farve"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14962 msgid "Black"
14963 msgstr "Sort"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14966 msgid "White"
14967 msgstr "Hvid"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14970 msgid "Red"
14971 msgstr "Gendan"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14974 msgid "Green"
14975 msgstr "Grøn"
14976
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14978 msgid "Blue"
14979 msgstr "Blå"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14982 msgid "Cyan"
14983 msgstr "Turkis"
14984
14985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14986 msgid "Magenta"
14987 msgstr "Magenta"
14988
14989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14990 msgid "Yellow"
14991 msgstr "Gul"
14992
14993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14994 #, fuzzy
14995 msgid "System files|#S#s"
14996 msgstr "System-bind|#S#s"
14997
14998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14999 #, fuzzy
15000 msgid "User files|#U#u"
15001 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15002
15003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Could not update TeX information"
15006 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15007
15008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "The script `%s' failed."
15011 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Maths"
15016 msgstr "&Matematik"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Dings 1"
15021 msgstr "Dings &1"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Dings 2"
15026 msgstr "Dings &2"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Dings 3"
15031 msgstr "Dings &3"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Dings 4"
15036 msgstr "Dings &4"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Index Entry"
15041 msgstr "Indeksindgang|d"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15044 msgid "Label"
15045 msgstr "Etiket"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15048 #, fuzzy
15049 msgid "LaTeX Source"
15050 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Outline"
15055 msgstr "Ydre"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15058 msgid "Directories"
15059 msgstr "Mapper"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15062 msgid "Small-sized icons"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15066 msgid "Normal-sized icons"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15070 msgid "Big-sized icons"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15074 msgid "LyX"
15075 msgstr "LyX"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
15078 #, fuzzy
15079 msgid "unknown version"
15080 msgstr "Ukendt funktion"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Bibliography Entry Settings"
15085 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15088 #, fuzzy
15089 msgid "BibTeX Bibliography"
15090 msgstr "Litteraturliste"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Box Settings"
15095 msgstr "Rammeindstillinger"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15098 msgid "Branch Settings"
15099 msgstr "Grenindstillinger"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Branch"
15104 msgstr "Gren"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15107 msgid "Activated"
15108 msgstr "Aktiveret"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
15112 msgid "Yes"
15113 msgstr "Ja"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
15116 msgid "No"
15117 msgstr "Nej"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15120 msgid "Merge Changes"
15121 msgstr "Sammenflet ændringer"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15124 #, fuzzy, c-format
15125 msgid ""
15126 "Change by %1$s\n"
15127 "\n"
15128 msgstr "Ændret af:"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15131 #, c-format
15132 msgid "Change made at %1$s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15136 msgid "Text Style"
15137 msgstr "Tekststil"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15140 msgid "Previous command"
15141 msgstr "Forrige kommando"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15144 msgid "Next command"
15145 msgstr "Næste kommando"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15148 msgid "big[[delimiter size]]"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15152 msgid "Big[[delimiter size]]"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15156 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15160 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Math Delimiter"
15166 msgstr "Matematik-skilletegn"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15169 msgid "LyX: Delimiters"
15170 msgstr "LyX: Skilletegn"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15174 #, fuzzy
15175 msgid "(None)"
15176 msgstr "Ingen"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Variable"
15181 msgstr "tabelkant"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15184 msgid "Computer Modern Roman"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15188 msgid "Latin Modern Roman"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15192 msgid "AE (Almost European)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Times Roman"
15198 msgstr "Ordinær"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Palatino"
15203 msgstr "Plade"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15206 msgid "Bitstream Charter"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15210 msgid "New Century Schoolbook"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Bookman"
15216 msgstr "Ordinær"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15219 msgid "Utopia"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Bera Serif"
15225 msgstr "Grotesk"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15228 msgid "Concrete Roman"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15232 msgid "Zapf Chancery"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15236 msgid "Computer Modern Sans"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15240 msgid "Latin Modern Sans"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15244 msgid "Helvetica"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15248 msgid "Avant Garde"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15252 msgid "Bera Sans"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15256 #, fuzzy
15257 msgid "CM Bright"
15258 msgstr "Øverst til højre"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15261 msgid "Computer Modern Typewriter"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Latin Modern Typewriter"
15267 msgstr "Skrivemaskine"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Courier"
15272 msgstr "Kopier"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15275 msgid "Bera Mono"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15279 msgid "LuxiMono"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15283 #, fuzzy
15284 msgid "CM Typewriter Light"
15285 msgstr "Skrivemaskine"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15288 msgid ""
15289 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15293 msgid "Length"
15294 msgstr "Længde"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15298 msgid " (not installed)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15302 msgid "10"
15303 msgstr "10"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15306 msgid "11"
15307 msgstr "11"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15310 msgid "12"
15311 msgstr "12"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15314 msgid "empty"
15315 msgstr "tom"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15318 msgid "plain"
15319 msgstr "simpel"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15322 msgid "headings"
15323 msgstr "hoveder"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15326 msgid "fancy"
15327 msgstr "fancy"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15330 msgid "B3"
15331 msgstr "B3"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15334 msgid "B4"
15335 msgstr "B4"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15338 #, fuzzy
15339 msgid "LaTeX default"
15340 msgstr "LaTeX fejlede"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15343 msgid "``text''"
15344 msgstr "``tekst''"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15347 msgid "''text''"
15348 msgstr "''tekst''"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15351 msgid ",,text``"
15352 msgstr ",,tekst``"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15355 msgid ",,text''"
15356 msgstr ",,tekst''"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15359 msgid "<<text>>"
15360 msgstr "<<text>>"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15363 msgid ">>text<<"
15364 msgstr ">>text<<"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15367 msgid "Numbered"
15368 msgstr "Nummereret"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15371 msgid "Appears in TOC"
15372 msgstr "Optræder i indhold"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15375 msgid "Author-year"
15376 msgstr "Forfatter-år"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15379 msgid "Numerical"
15380 msgstr "Numerisk"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15383 #, c-format
15384 msgid "Unavailable: %1$s"
15385 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15388 msgid "Document Class"
15389 msgstr "Dokument&klasse"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15392 msgid "Text Layout"
15393 msgstr "Tekstlayout"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15396 msgid "Page Layout"
15397 msgstr "Sidelayout"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15400 msgid "Page Margins"
15401 msgstr "Sidemarginer"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15404 msgid "Numbering & TOC"
15405 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Math Options"
15410 msgstr "Matematikindstillinger"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15413 msgid "Float Placement"
15414 msgstr "Placering af flydere"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15417 msgid "Bullets"
15418 msgstr "Punkttegn"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15421 msgid "Branches"
15422 msgstr "Grene"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15425 msgid "LaTeX Preamble"
15426 msgstr "LaTeX-hoved"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15429 msgid "Document Settings"
15430 msgstr "Dokumentindstillinger"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15433 #, fuzzy
15434 msgid "TeX Code Settings"
15435 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15438 msgid "External Material"
15439 msgstr "Eksternt materiale"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15442 msgid "Scale%"
15443 msgstr "Skalering%"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15446 msgid "Float Settings"
15447 msgstr "Flyderindstillinger"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15450 msgid "Graphics"
15451 msgstr "Grafik"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15456 msgid ""
15457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15461 msgid "Child Document"
15462 msgstr "Barnedokument"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15465 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15469 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15473 #, fuzzy
15474 msgid "No language"
15475 msgstr "sprog"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15478 #, fuzzy
15479 msgid "No dialect"
15480 msgstr "Intet billede"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Program Listing Settings"
15485 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15488 msgid "Math Matrix"
15489 msgstr "Matematik-matrice"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15492 msgid "LyX: Insert Matrix"
15493 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15496 msgid "Note Settings"
15497 msgstr "Noteindstillinger"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15500 msgid ""
15501 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15502 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15503 "\n"
15504 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15505 "the items is used."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15509 msgid "Paragraph Settings"
15510 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15513 msgid "Look and feel"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Language settings"
15519 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Outputs"
15524 msgstr "Uddata"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Plain text"
15529 msgstr "Plade"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15532 msgid "Date format"
15533 msgstr "Datoformat"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15536 msgid "Keyboard"
15537 msgstr "Tastatur"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15540 msgid "Screen fonts"
15541 msgstr "Skærmskrifter"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15544 msgid "Colors"
15545 msgstr "Farver"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15548 msgid "Paths"
15549 msgstr "Stier"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15552 msgid "Select a document templates directory"
15553 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15556 msgid "Select a temporary directory"
15557 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15560 msgid "Select a backups directory"
15561 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15564 msgid "Select a document directory"
15565 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15568 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15569 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15572 msgid "Spellchecker"
15573 msgstr "Stavekontrol"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15576 msgid "ispell"
15577 msgstr "ispell"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15580 msgid "aspell"
15581 msgstr "aspell"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15584 msgid "hspell"
15585 msgstr "hspell"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15588 msgid "pspell (library)"
15589 msgstr "pspell (bibliotek)"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15592 msgid "aspell (library)"
15593 msgstr "aspell (bibliotek)"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15596 msgid "Converters"
15597 msgstr "Konvertering"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Copiers"
15602 msgstr "Kopier"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15605 msgid "File formats"
15606 msgstr "Filformater"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Format in use"
15611 msgstr "Formater"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15614 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15615 msgstr ""
15616 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15617 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15620 msgid "Printer"
15621 msgstr "Printer"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15624 msgid "User interface"
15625 msgstr "Brugerflade"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15628 msgid "Identity"
15629 msgstr "Identitet"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15632 msgid "Preferences"
15633 msgstr "Indstillinger"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15636 msgid "Print Document"
15637 msgstr "Udskriv dokument"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15640 msgid "Cross-reference"
15641 msgstr "Krydshenvisning"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15644 msgid "&Go Back"
15645 msgstr "&Gå tilbage"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15648 msgid "Jump back"
15649 msgstr "Hop tilbage"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Jump to label"
15654 msgstr "Hop til reference"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15657 msgid "Find and Replace"
15658 msgstr "Søg og erstat"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Send Document to Command"
15663 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15666 msgid "Show File"
15667 msgstr "Vis fil"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15670 msgid "Table Settings"
15671 msgstr "Tabelindstillinger"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15674 msgid "Insert Table"
15675 msgstr "Indsæt tabel"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15678 #, fuzzy
15679 msgid "TeX Information"
15680 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Vertical Space Settings"
15685 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15688 msgid "Text Wrap Settings"
15689 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15692 #, fuzzy
15693 msgid "space"
15694 msgstr "E&rstat"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15697 msgid "Invalid filename"
15698 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15701 msgid ""
15702 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15703 "characters:\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15707 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15708 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15709 #, c-format
15710 msgid "LyX: %1$s"
15711 msgstr "LyX: %1$s"
15712
15713 #: src/insets/Inset.cpp:255
15714 msgid "Opened inset"
15715 msgstr "Indstik åbnet"
15716
15717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15718 #, fuzzy
15719 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15720 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15721
15722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15723 msgid "Export Warning!"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15727 msgid ""
15728 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15729 "BibTeX will be unable to find them."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15733 msgid ""
15734 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15735 "BibTeX will be unable to find it."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15739 msgid "Boxed"
15740 msgstr "Indrammet"
15741
15742 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15743 msgid "Frameless"
15744 msgstr "Uden ramme"
15745
15746 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15747 msgid "ovalbox"
15748 msgstr "ovalramme"
15749
15750 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15751 msgid "Ovalbox"
15752 msgstr "Ovalramme"
15753
15754 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15755 msgid "Shadowbox"
15756 msgstr "Skyggeramme"
15757
15758 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15759 msgid "Doublebox"
15760 msgstr "Dobbelt ramme"
15761
15762 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15763 msgid "Opened Box Inset"
15764 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15765
15766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15767 msgid "Opened Branch Inset"
15768 msgstr "Åbnede grenindstik"
15769
15770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Branch: "
15773 msgstr "Gren"
15774
15775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15776 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Undef: "
15779 msgstr "Ref: "
15780
15781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15782 #, fuzzy
15783 msgid "branch"
15784 msgstr "Gren"
15785
15786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15787 msgid "Opened Caption Inset"
15788 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15789
15790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Senseless!!! "
15793 msgstr "Meningsløs: "
15794
15795 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15796 msgid "Opened CharStyle Inset"
15797 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15798
15799 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15800 #, fuzzy
15801 msgid "LaTeX Command: "
15802 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15803
15804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Unknown inset name: "
15807 msgstr "Ukendt indstik"
15808
15809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Inset Command: "
15812 msgstr "Næste kommando"
15813
15814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Unknown parameter name: "
15817 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15818
15819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15820 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15824 msgid "Opened ERT Inset"
15825 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15826
15827 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15828 #, fuzzy
15829 msgid "ERT"
15830 msgstr "ERT"
15831
15832 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15833 msgid "Opened Environment Inset: "
15834 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15835
15836 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15837 #, c-format
15838 msgid "External template %1$s is not installed"
15839 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15840
15841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15843 msgid "float: "
15844 msgstr "flyder: "
15845
15846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15847 msgid "Opened Float Inset"
15848 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15849
15850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15851 #, fuzzy
15852 msgid "float"
15853 msgstr "flyder: "
15854
15855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15856 #, fuzzy
15857 msgid " (sideways)"
15858 msgstr "Rotatefoilhead"
15859
15860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15861 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15862 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15863
15864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "List of %1$s"
15867 msgstr "Liste over %1$s"
15868
15869 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15870 msgid "foot"
15871 msgstr "fodnote"
15872
15873 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15874 msgid "Opened Footnote Inset"
15875 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15876
15877 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15878 #, fuzzy
15879 msgid "footnote"
15880 msgstr "Bundnote"
15881
15882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Could not copy the file\n"
15886 "%1$s\n"
15887 "into the temporary directory."
15888 msgstr ""
15889 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15890 "%1$s\n"
15891 "til den midlertidige mappe."
15892
15893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15894 #, c-format
15895 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15896 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15897
15898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15899 #, c-format
15900 msgid "Graphics file: %1$s"
15901 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15902
15903 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Horizontal Fill"
15906 msgstr "Vandret fyld|V"
15907
15908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15909 msgid "Verbatim Input"
15910 msgstr "Indlæs ren tekst"
15911
15912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15913 msgid "Verbatim Input*"
15914 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15915
15916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Program Listing "
15919 msgstr "Klargøring af programmet"
15920
15921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15922 msgid "Recursive input"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15926 #, c-format
15927 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15931 #, c-format
15932 msgid ""
15933 "Included file `%1$s'\n"
15934 "has textclass `%2$s'\n"
15935 "while parent file has textclass `%3$s'."
15936 msgstr ""
15937 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15938 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15939 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15940
15941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15942 msgid "Different textclasses"
15943 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15944
15945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15946 msgid "Idx"
15947 msgstr "Indeks"
15948
15949 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15950 msgid "Index"
15951 msgstr "Indeks"
15952
15953 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Opened Listing Inset"
15956 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15957
15958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15959 msgid "A value is expected."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15968 msgid "Unbalanced braces!"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15972 msgid "Please specify true or false."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15976 msgid "Only true or false is allowed."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15980 msgid "Please specify an integer value."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15984 msgid "An integer is expected."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15996 #, c-format
15997 msgid "Please specify one of %1$s."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16001 #, c-format
16002 msgid "Try one of %1$s."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16006 #, c-format
16007 msgid "I guess you mean %1$s."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16011 #, c-format
16012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16016 #, c-format
16017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16021 msgid ""
16022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16026 msgid ""
16027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16028 "trblTRBL"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16032 msgid ""
16033 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16034 "right, bottom left and top left corner."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
16038 msgid "Enter something like \\color{white}"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16042 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16046 msgid "auto, last or a number"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16050 msgid ""
16051 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16052 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16053 "defining a listing inset)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16057 msgid ""
16058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16060 "a listing inset)"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid "Parameter %1$s: "
16066 msgstr " Makro: %1$s: "
16067
16068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
16069 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16075 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16080 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16081
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16083 #, c-format
16084 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16088 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16089 msgid "margin"
16090 msgstr "margin"
16091
16092 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16093 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16094 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16095
16096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Nom"
16099 msgstr "Nej"
16100
16101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Nomenclature"
16104 msgstr "Formodning"
16105
16106 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16107 msgid "Comment"
16108 msgstr "Kommentar"
16109
16110 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16111 msgid "Greyed out"
16112 msgstr "&Grånet"
16113
16114 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Framed"
16117 msgstr "Uden ramme"
16118
16119 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Shaded"
16122 msgstr "F&orm:"
16123
16124 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16125 msgid "Opened Note Inset"
16126 msgstr "Åbnede note-indstik"
16127
16128 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16129 msgid "opt"
16130 msgstr "par"
16131
16132 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16133 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16134 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16135
16136 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Clear Page"
16139 msgstr "Sl&et"
16140
16141 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16142 msgid "Clear Double Page"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16146 msgid "Ref: "
16147 msgstr "Ref: "
16148
16149 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16150 msgid "Equation"
16151 msgstr "Formel"
16152
16153 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16154 msgid "EqRef: "
16155 msgstr "FormelRef: "
16156
16157 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16158 msgid "Page Number"
16159 msgstr "Sidetal"
16160
16161 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16162 msgid "Page: "
16163 msgstr "Side: "
16164
16165 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16166 msgid "Textual Page Number"
16167 msgstr "Sidetal som tekst"
16168
16169 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16170 msgid "TextPage: "
16171 msgstr "TekstSide: "
16172
16173 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16174 msgid "Standard+Textual Page"
16175 msgstr "Standard + tekstside"
16176
16177 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16178 msgid "Ref+Text: "
16179 msgstr "Ref+tekst: "
16180
16181 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16182 msgid "PrettyRef"
16183 msgstr "PrettyRef"
16184
16185 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16186 #, fuzzy
16187 msgid "FormatRef: "
16188 msgstr "F&ormat:"
16189
16190 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Unknown TOC type"
16193 msgstr "Ukendt symbol"
16194
16195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16196 msgid "Opened table"
16197 msgstr "Åbnede tabel"
16198
16199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
16200 msgid "Error setting multicolumn"
16201 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16202
16203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
16204 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16205 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16206
16207 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16208 msgid "Opened Text Inset"
16209 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16210
16211 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16212 msgid "Url: "
16213 msgstr "URL: "
16214
16215 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16216 msgid "HtmlUrl: "
16217 msgstr "HtmlUrl: "
16218
16219 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16220 msgid "Vertical Space"
16221 msgstr "Lodret afstand"
16222
16223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16224 msgid "wrap: "
16225 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16226
16227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16228 msgid "Opened Wrap Inset"
16229 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16230
16231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16232 #, fuzzy
16233 msgid "wrap"
16234 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16235
16236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16237 msgid "Not shown."
16238 msgstr "Ikke vist."
16239
16240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16241 msgid "Loading..."
16242 msgstr "Indæser..."
16243
16244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16245 msgid "Converting to loadable format..."
16246 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16247
16248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16251 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16252
16253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16254 msgid "Scaling etc..."
16255 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16256
16257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16258 msgid "Ready to display"
16259 msgstr "Parat til at vise"
16260
16261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16262 msgid "No file found!"
16263 msgstr "Fandt ingen fil!"
16264
16265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16266 msgid "Error converting to loadable format"
16267 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16268
16269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16270 msgid "Error loading file into memory"
16271 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16272
16273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16274 msgid "Error generating the pixmap"
16275 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16276
16277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16278 msgid "No image"
16279 msgstr "Intet billede"
16280
16281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16282 msgid "Preview loading"
16283 msgstr "Indlæser smugkig"
16284
16285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16286 msgid "Preview ready"
16287 msgstr "Smugkig klart"
16288
16289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16290 msgid "Preview failed"
16291 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16292
16293 #: src/lengthcommon.cpp:37
16294 msgid "sp"
16295 msgstr "sp"
16296
16297 #: src/lengthcommon.cpp:37
16298 msgid "pt"
16299 msgstr "pt"
16300
16301 #: src/lengthcommon.cpp:37
16302 msgid "bp"
16303 msgstr "bp"
16304
16305 #: src/lengthcommon.cpp:37
16306 msgid "dd"
16307 msgstr "dd"
16308
16309 #: src/lengthcommon.cpp:37
16310 msgid "mm"
16311 msgstr "mm"
16312
16313 #: src/lengthcommon.cpp:37
16314 msgid "pc"
16315 msgstr "pc"
16316
16317 #: src/lengthcommon.cpp:38
16318 msgid "cm"
16319 msgstr "cm"
16320
16321 #: src/lengthcommon.cpp:38
16322 msgid "ex"
16323 msgstr "ex"
16324
16325 #: src/lengthcommon.cpp:38
16326 msgid "em"
16327 msgstr "em"
16328
16329 #: src/lengthcommon.cpp:39
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Text Width %"
16332 msgstr "Fast bredde"
16333
16334 #: src/lengthcommon.cpp:39
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Column Width %"
16337 msgstr "Kolonnebredde"
16338
16339 #: src/lengthcommon.cpp:39
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Page Width %"
16342 msgstr "Mærkatbredde"
16343
16344 #: src/lengthcommon.cpp:39
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Line Width %"
16347 msgstr "Mærkatbredde"
16348
16349 #: src/lengthcommon.cpp:40
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Text Height %"
16352 msgstr "Total højde"
16353
16354 #: src/lengthcommon.cpp:40
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Page Height %"
16357 msgstr "Total højde"
16358
16359 #: src/lyxfind.cpp:136
16360 msgid "Search error"
16361 msgstr "Søgefejl"
16362
16363 #: src/lyxfind.cpp:137
16364 msgid "Search string is empty"
16365 msgstr "Søgestrengen er tom"
16366
16367 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16368 msgid "String not found!"
16369 msgstr "Streng ikke fundet!"
16370
16371 #: src/lyxfind.cpp:323
16372 msgid "String has been replaced."
16373 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16374
16375 #: src/lyxfind.cpp:326
16376 msgid " strings have been replaced."
16377 msgstr " strenge er erstattet."
16378
16379 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16380 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16381 #, c-format
16382 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16386 #, c-format
16387 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16391 msgid "Only one row"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Only one column"
16397 msgstr "Slet kolonne"
16398
16399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16400 #, fuzzy
16401 msgid "No hline to delete"
16402 msgstr "Intet at gøre"
16403
16404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16405 msgid "No vline to delete"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16409 #, c-format
16410 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16414 msgid "No number"
16415 msgstr "Uden nummer"
16416
16417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16418 msgid "Number"
16419 msgstr "Nummer"
16420
16421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16422 #, c-format
16423 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16427 #, c-format
16428 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16432 #, c-format
16433 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16437 msgid "create new math text environment ($...$)"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16441 #, fuzzy
16442 msgid "entered math text mode (textrm)"
16443 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16444
16445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16446 #, c-format
16447 msgid " Macro: %1$s: "
16448 msgstr " Makro: %1$s: "
16449
16450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16451 #, fuzzy
16452 msgid "math macro"
16453 msgstr "matematikbaggrund"
16454
16455 #: src/output.cpp:39
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "Could not open the specified document\n"
16459 "%1$s."
16460 msgstr ""
16461 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16462 "%1$s."
16463
16464 #: src/output_plaintext.cpp:148
16465 msgid "Abstract: "
16466 msgstr "Sammendrag: "
16467
16468 #: src/output_plaintext.cpp:160
16469 msgid "References: "
16470 msgstr "Referencer: "
16471
16472 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16473 msgid "All files (*)"
16474 msgstr "Alle filer (*)"
16475
16476 #: src/support/Package.cpp.in:448
16477 #, fuzzy
16478 msgid "LyX binary not found"
16479 msgstr "Streng ikke fundet!"
16480
16481 #: src/support/Package.cpp.in:449
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/support/Package.cpp.in:569
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16491 "\t%1$s\n"
16492 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16493 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16497 #, fuzzy
16498 msgid "File not found"
16499 msgstr "Streng ikke fundet!"
16500
16501 #: src/support/Package.cpp.in:655
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "Invalid %1$s switch.\n"
16505 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/support/Package.cpp.in:682
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/support/Package.cpp.in:707
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16519 "%2$s is not a directory."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/support/Package.cpp.in:709
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Directory not found"
16525 msgstr "Streng ikke fundet!"
16526
16527 #: src/support/os_win32.cpp:335
16528 #, fuzzy
16529 msgid "System file not found"
16530 msgstr "Streng ikke fundet!"
16531
16532 #: src/support/os_win32.cpp:336
16533 msgid ""
16534 "Unable to load shfolder.dll\n"
16535 "Please install."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/support/os_win32.cpp:341
16539 #, fuzzy
16540 msgid "System function not found"
16541 msgstr "Streng ikke fundet!"
16542
16543 #: src/support/os_win32.cpp:342
16544 msgid ""
16545 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16546 "Don't know how to proceed. Sorry."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/support/userinfo.cpp:44
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Unknown user"
16552 msgstr "Ukendt indstik"
16553
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "&Extended Chars"
16556 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16557
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Placement:"
16560 #~ msgstr "&Placering:"
16561
16562 #~ msgid "default"
16563 #~ msgstr "standard"
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "common"
16567 #~ msgstr "kommentar"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Listings"
16571 #~ msgstr "Liste"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16575 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "Toc"
16579 #~ msgstr "Emne"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "Table of Contents|T"
16583 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "OK"
16587 #~ msgstr "&O.k."
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Chinese"
16591 #~ msgstr "Kopier"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Upper"
16595 #~ msgstr "Opdatér|O"
16596
16597 #~ msgid "Table of contents"
16598 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16599
16600 #~ msgid "theorem"
16601 #~ msgstr "teorem"
16602
16603 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16604 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "Number style"
16608 #~ msgstr "Nummereret liste"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Error closing file"
16612 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "block "
16616 #~ msgstr "Blok"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Corollary.  "
16620 #~ msgstr "Korollar"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Basic style"
16624 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "&Caption"
16628 #~ msgstr "Billedtekst"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16632 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "&Label"
16636 #~ msgstr "&Mærkat"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "A Label for the caption"
16640 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "<- P&romote"
16644 #~ msgstr "&Beskyt:"
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "D&own"
16648 #~ msgstr "By"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Upd&ate"
16652 #~ msgstr "&Opdatér"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "SubSection"
16656 #~ msgstr "Undersektion"
16657
16658 #~ msgid ""
16659 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16660 #~ "font change."
16661 #~ msgstr ""
16662 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16663 #~ "definere skriftændring."
16664
16665 #~ msgid "Unknown toc list"
16666 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Insert glossary entry"
16670 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16671
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "Glo"
16674 #~ msgstr "&Global"
16675
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "TeX Code:"
16678 #~ msgstr "TeX|X"
16679
16680 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16681 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16682
16683 #~ msgid "&Detach panel"
16684 #~ msgstr "&Frigør panel"
16685
16686 #~ msgid "Insert spacing"
16687 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16688
16689 #~ msgid "Set limits style"
16690 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16691
16692 #~ msgid "Set math font"
16693 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16694
16695 #~ msgid "Insert fraction"
16696 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16697
16698 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16699 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16700
16701 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16702 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16703
16704 #~ msgid "Math Panel|l"
16705 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16706
16707 #~ msgid "Math Panel|P"
16708 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16709
16710 #~ msgid "Show math panel"
16711 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16712
16713 #, fuzzy
16714 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16715 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16716
16717 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16718 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16719
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16722 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16726 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16727
16728 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16729 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16730
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgid "Insert math delimiters"
16733 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16734
16735 #~ msgid "E&xtra options"
16736 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16737
16738 #~ msgid "Alig&nment:"
16739 #~ msgstr "&Justering:"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "&From:"
16743 #~ msgstr "F&rom:"
16744
16745 #~ msgid "&Converters"
16746 #~ msgstr "&Konvertering"
16747
16748 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16749 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16750
16751 #~ msgid "Class Settings"
16752 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16753
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16756 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16757
16758 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16759 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16760
16761 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16762 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16763
16764 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16765 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16766
16767 #~ msgid "PrettyRef: "
16768 #~ msgstr "PrettyRef: "
16769
16770 #~ msgid "Opening child document "
16771 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Caption."
16775 #~ msgstr "Billedtekst"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "Special Insets|S"
16779 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Insets|n"
16783 #~ msgstr "Indsæt|I"