1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-14 02:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-09 21:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
67 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 msgstr "Referencemærke:|#m"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
110 msgstr "Database:|#D"
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
124 msgstr "Gennemse...|#G"
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
127 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
128 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
137 msgstr "Gennemse...|#G"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
204 msgstr "Størrelse|#t"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
212 msgstr "Annullér|#N^["
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
219 msgid "Toggle on all these|#T"
220 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
228 msgid "These are never toggled"
229 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
232 msgid "These are always toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
236 msgid "Inset keys:|#I"
237 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
240 msgid "Bibliography keys:|#k"
241 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
266 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
271 msgid "Regular Expression|#x"
272 msgstr "Regulært udtryk|#u"
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
276 msgid "Case sensitive|#C"
277 msgstr "Versalfølsomt|#V"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
288 msgid "Full author list|#F"
289 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
292 msgid "Force upper case|#u"
293 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
296 msgid "Text before:|#b"
297 msgstr "Tekst før:|#f"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
300 msgid "Text after:|#T"
301 msgstr "Tekst efter:|#e"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
304 msgid "Save as Document Defaults|#v"
305 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
308 msgid "Use Class Defaults|#C"
309 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
317 msgstr "Størrelse:|#S"
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
329 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
335 msgstr "Højformat|#H"
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
339 msgstr "Bredformat|#B"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
342 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
348 msgid "Custom sizes|#M"
349 msgstr "Tilret størrelser|#r"
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
352 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
353 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
372 msgid "Headheight:|#H"
373 msgstr "Tophøjde:|#h"
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
377 msgstr "Topseparator:|#p"
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
381 msgstr "Bundmargin:|#u"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
399 msgstr "Skrifttyper:|#y"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
402 msgid "Font Size:|#O"
403 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
410 msgid "Page style:|#P"
411 msgstr "Sidetype:|#S"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
418 msgid "Extra Options:|#X"
419 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
422 msgid "Default Skip:|#u"
423 msgstr "Standardafstand:|#a"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
443 msgstr "Indrykning|#I"
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
451 msgstr "Gåseøjne-stil"
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
474 msgid "Float Placement:|#L"
475 msgstr "Placering af flydere:|#c"
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
478 msgid "Section number depth:"
479 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
482 msgid "Table of contents depth:"
483 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
486 msgid "PS Driver:|#S"
487 msgstr "PS-driver:|#d"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
490 msgid "Use AMS Math|#M"
491 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
494 msgid "Use Natbib|#N"
495 msgstr "Benyt Natbib|#N"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
498 msgid "Citation style:|#i"
499 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
507 msgstr "Størrelse|#r"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
535 msgstr "Matematik|#M"
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
568 msgid "Inlined View|#I"
569 msgstr "Indlejret visning|#I"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
582 msgid "Parameters|#P"
583 msgstr "Parametre|#P"
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
587 msgstr "Redigér fil|#R"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
590 msgid "View result|#V"
591 msgstr "Vis resultat|#V"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
594 msgid "Update result|#U"
595 msgstr "Opdatér resultat|#O"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
599 msgstr "Annullér|#C^["
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes|#K"
677 msgstr "Dræb processer|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
701 msgid "Draft mode|#a"
702 msgstr "Kladdetilstand|#a"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
705 msgid "Do not unzip|#u"
706 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
717 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
718 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
735 msgstr "Højre top|#t"
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
738 msgid "Left bottom|#L"
739 msgstr "Venstre bund|#b"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
754 msgid "Clip to bounding box|#C"
755 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
758 msgid "Get from file|#G"
759 msgstr "Hent filværdier|#H"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
767 msgid "LaTeX options|#L"
768 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgstr "Underfigur|#U"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
791 msgid "File name:|#F"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
795 msgid "Visible space|#s"
796 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
800 msgstr "Ren tekst|#R"
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
804 msgstr "Brug 'input'|#B"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
807 msgid "Use include|#U"
808 msgstr "Brug 'include'|#c"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
852 msgid "Vertical align|#V"
853 msgstr "Lodret justering|#L"
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
856 msgid "Horizontal align|#H"
857 msgstr "Vandret justering|#V"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
867 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
898 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
907 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
924 msgid "Neg Medium|#E"
925 msgstr "Negativt medium|#e"
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
929 msgstr "Negativ bredt|#t"
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
936 msgid "2Quadratin|#2"
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
941 msgstr "Mellemrum|#M"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
952 #: src/frontends/controllers/character.C:47
953 #: src/frontends/controllers/character.C:73
954 #: src/frontends/controllers/character.C:107
955 #: src/frontends/controllers/character.C:173
956 #: src/frontends/controllers/character.C:203
957 #: src/frontends/controllers/character.C:257
958 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1009 msgid "Page break|#g"
1010 msgstr "Sideskift||#d"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1013 msgid "Page break|#b"
1014 msgstr "Sideskift|#f"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1017 msgid "Vertical space:|#V"
1018 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1025 msgid "Vertical space:|#e"
1026 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1033 msgid "Line spacing:|#s"
1034 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1037 msgid "Maximum label width:|#M"
1038 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1041 msgid "No Indent|#d"
1042 msgstr "Indryk ikke|#i"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1059 msgstr "Centreret|#C"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1066 msgid "Scale & Resolution"
1067 msgstr "Skalering & opløsning"
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1071 msgstr "Benyttede skrifter"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1078 msgid "Sans Serif|#S"
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1082 msgid "Typewriter|#T"
1083 msgstr "Skrivemaskine|#S"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1090 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1091 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1095 msgstr "Forstørrelse %|#F"
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1098 msgid "Screen DPI|#D"
1099 msgstr "Skærm-DPI|#D"
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1152 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1153 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1156 msgid "Normal Font|#N"
1157 msgstr "Normal skrift|#N"
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1160 msgid "Bold Font|#B"
1161 msgstr "Fed skrift|#F"
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1164 msgid "Popup Encoding|#P"
1165 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1168 msgid "Layout & Bindings"
1169 msgstr "Layout & bindinger"
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1172 msgid "User Interface file|#U"
1173 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1176 msgid "Bind file|#f"
1177 msgstr "Bind-fil|#B"
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1181 msgid "Browse...|#w"
1182 msgstr "Gennemse...|#G"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1185 msgid "LyX objects|#L"
1186 msgstr "LyX-objekter|#L"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1233 msgid "Auto region delete|#A"
1234 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1237 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1238 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1241 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1242 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1245 msgid "Wheel mouse jump"
1246 msgstr "Musehjul-skridt"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1249 msgid "Autosave interval"
1250 msgstr "Autolagringsinterval"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1253 msgid "Instant Preview|#P"
1254 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1257 msgid "Graphics display|#G"
1258 msgstr "Grafikvisning|#G"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1261 msgid "Spell command|#S"
1262 msgstr "Stavekommando|#S"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1265 msgid "Use alternative language|#a"
1266 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1269 msgid "Use escape characters|#e"
1270 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1273 msgid "Use personal dictionary|#d"
1274 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1277 msgid "Accept compound words|#w"
1278 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1281 msgid "Use input encoding|#i"
1282 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1285 msgid "Advanced Options"
1286 msgstr "Avancerede indstillinger"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1291 msgstr "Brugerflade"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1294 msgid "Language Options"
1295 msgstr "Sprog-indstillinger"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1302 msgid "Default language|#l"
1303 msgstr "Standardsprog|#s"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1322 msgid "Browse...|#o"
1323 msgstr "Gennemse...|#G"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1326 msgid "RtL support|#R"
1327 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1330 msgid "Auto begin|#b"
1331 msgstr "Autostart|#o"
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1334 msgid "Use babel|#U"
1335 msgstr "Benyt babel|#B"
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1338 msgid "Mark foreign|#M"
1339 msgstr "Markér fremmed|#M"
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1342 msgid "Auto finish|#f"
1343 msgstr "Autoslut|#l"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1350 msgid "Command start|#s"
1351 msgstr "Kommandostart|#s"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1354 msgid "Command end|#e"
1355 msgstr "Kommandoende|#u"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1358 msgid "All formats|#l"
1359 msgstr "Alle formater|#l"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1368 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1375 msgid "Extension|#E"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1380 msgstr "Fremviser|#v"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1397 msgid "All converters|#l"
1398 msgstr "Alle konvertere|#l"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1409 msgid "Converter|#C"
1410 msgstr "Konverter|#K"
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1413 msgid "Extra flags|#E"
1414 msgstr "Ekstra flag|#E"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1417 msgid "Default path|#p"
1418 msgstr "Standardsti|#s"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1432 msgstr "Gennemse..."
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1435 msgid "Template path|#T"
1436 msgstr "Skabelonsti|#T"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1440 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1443 msgid "Check last files|#C"
1444 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1447 msgid "Last file count|#L"
1448 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1451 msgid "Backup path|#B"
1452 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1455 msgid "LyXServer pipe|#S"
1456 msgstr "LyXServer-rør|#L"
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1459 msgid "date format|#f"
1460 msgstr "Datoformat|#f"
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1467 msgid "adapt output"
1468 msgstr "overtag uddata"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1471 msgid "Printer Command and Flags"
1472 msgstr "Printerkommando og -flag"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1480 msgstr "sideinterval"
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1492 msgstr "til printer"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1495 msgid "file extension"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1499 msgid "spool command"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1512 msgstr "ulige sider"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1527 msgid "extra options"
1528 msgstr "ekstra indstillinger"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1531 msgid "spool printer prefix"
1532 msgstr "foran printer"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1536 msgstr "papirformat"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1539 msgid "Ascii line length|#A"
1540 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1543 msgid "TeX encoding|#T"
1544 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1547 msgid "Default paper size|#p"
1548 msgstr "Standard papirformat|#p"
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1551 msgid "Outside code interaction"
1552 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1555 msgid "ascii roff|#r"
1556 msgstr "ascii roff|#r"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1560 msgstr "checktex|#c"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1563 msgid "DVI paper option|#D"
1564 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1567 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1568 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1577 msgstr "Mål for udskrift"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1586 msgstr "Sorteret|#S"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1593 msgid "Reverse order|#R"
1594 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1601 msgid "Odd numbered pages|#O"
1602 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1605 msgid "Even numbered pages|#E"
1606 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1633 msgid "Reference:|#e"
1634 msgstr "Reference:|#R"
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1645 msgid "Replace with:|#w"
1646 msgstr "Erstat med:|#m"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1658 msgid "Match word|#M"
1659 msgstr "Find ord|#o"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1662 msgid "Replace all|#a"
1663 msgstr "Erstat alle|#a"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1666 msgid "Search backwards|#S"
1667 msgstr "Søg baglæns|#b"
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1670 msgid "Export format|#E"
1671 msgstr "Eksportformat|#E"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1675 msgstr "Kommando|#K"
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1688 msgid "Replacement:"
1689 msgstr "Erstatning:"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1692 msgid "Suggestions:|#g"
1693 msgstr "Forslag:|#F"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1696 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1710 msgstr "Acceptér|#A"
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1722 msgid "Append Column|#A"
1723 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1726 msgid "Delete Column|#O"
1727 msgstr "Slet kolonne|#S"
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1730 msgid "Append Row|#p"
1731 msgstr "Tilføj række|#r"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1734 msgid "Delete Row|#w"
1735 msgstr "Slet række|#l"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1738 msgid "Set Borders|#S"
1739 msgstr "Sæt kanter|#n"
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1742 msgid "Unset Borders|#U"
1743 msgstr "Fjern kanter|#j"
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1746 msgid "Longtable|#L"
1747 msgstr "Lang tabel|#L"
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1751 msgid "Rotate 90°|#9"
1752 msgstr "Rotér 90°|#9"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1756 msgstr "Speciel tabel"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1761 msgstr "Fast bredde"
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1770 msgid "H. Alignment"
1771 msgstr "V. justering"
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1774 msgid "Special column"
1775 msgstr "Specialsøjle"
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1835 msgid "LaTeX Argument|#A"
1836 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1845 msgid "V. Alignment"
1846 msgstr "Lodret justering"
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1853 msgid "Special Cell"
1854 msgstr "Specialcelle"
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1857 msgid "Special Multicolumn"
1858 msgstr "Special-flerkolonne"
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1861 msgid "Multicolumn|#M"
1862 msgstr "Flerkolonne|#F"
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1865 msgid "Use Minipage|#s"
1866 msgstr "Brug miniside|#s"
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1876 msgid "Page break on the current row|#B"
1877 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1888 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1897 msgid "First Header"
1898 msgstr "Første hoved"
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1914 msgid "Border Above"
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1918 msgid "Border Below"
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1927 msgid "Show Path|#P"
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1931 msgid "Run TeXhash|#T"
1932 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1948 msgstr "Betydninger|#B"
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1963 msgid "HTML type|#H"
1964 msgstr "HTML-type:|#H"
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1997 msgstr "Benyt &Natbib"
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2000 msgid "Cite &Style:"
2001 msgstr "Citat-&stil"
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2004 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2024 msgstr "St&ørrelse:"
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2028 msgstr "hævet/sænket"
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2035 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2044 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2054 msgid "Document &class :"
2055 msgstr "Dokument&klasse :"
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2059 msgstr "Inds&tillinger :"
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2062 msgid "Page &style :"
2063 msgstr "Sidest&il :"
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2066 msgid "&Font && size :"
2067 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2070 msgid "Float &placement:"
2071 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2088 msgstr "Gåseøjne-stil"
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2124 msgstr "Bu&ndmargin:"
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2128 msgstr "Tops&eparator:"
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2131 msgid "Head &height:"
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2135 msgid "Numbering depth"
2136 msgstr "Nummereringsdybde"
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2143 msgid "&Table of contents :"
2144 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2147 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2152 msgid "Use AMS &math"
2153 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2156 msgid "Line spacing :"
2157 msgstr "Linjeafstand :"
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2165 msgstr "Indstillinger"
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2168 msgid "Postscript &driver :"
2169 msgstr "Postscript-&driver:"
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2172 msgid "Two-&column document"
2173 msgstr "Tos&paltet dokument"
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2176 msgid "&Two-sided document"
2177 msgstr "Tos&idet dokument"
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2181 msgstr "Sidestørrelse"
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2195 msgid "Paper &size:"
2196 msgstr "Side&størrelse:"
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2207 msgid "LyX: Enter text"
2208 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
2216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2221 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2223 msgstr "Litteraturhenvisning"
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2256 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2261 msgid "Search the available citations"
2262 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2265 msgid "Regular E&xpression"
2266 msgstr "Regulært &udtryk"
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2269 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2270 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2273 msgid "&Case sensitive"
2274 msgstr "&Versalfølsom"
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2277 msgid "Make the search case-sensitive"
2278 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2298 msgid "Available citation keys"
2299 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2302 msgid "Add the selected citation"
2303 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2306 msgid "Remove the selected citation"
2307 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2310 msgid "Move the selected citation up"
2311 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2314 msgid "Move the selected citation down"
2315 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2319 msgstr "Tilgængelig"
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2322 msgid "Citations currently selected"
2323 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2334 msgid "Citation entry"
2335 msgstr "Litteraturindgang"
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2338 msgid "&Full author list"
2339 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2342 msgid "List all authors"
2343 msgstr "Vis alle forfattere"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2346 msgid "Force &upper case"
2347 msgstr "Gennemtving &versaler"
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2350 msgid "Force upper case in citation"
2351 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2354 msgid "Text to place after citation"
2355 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2359 msgstr "Tekst efter:"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2362 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2364 msgid "Not yet supported"
2365 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2368 msgid "Text to place before citation"
2369 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2372 msgid "Text before:"
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2376 msgid "Natbib citation style to use"
2377 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2380 msgid "Citation style:"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2384 msgid "Left delimiter"
2385 msgstr "Venstre skilletegn"
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2388 msgid "Right delimiter"
2389 msgstr "Højre skilletegn"
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2392 msgid "&Keep matched"
2393 msgstr "&Hold parvis"
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2396 msgid "Match delimiter types"
2397 msgstr "Par skilletegnstyper"
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2404 msgid "Insert the delimiters"
2405 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2436 msgid "Use &default placement"
2437 msgstr "Brug standardpla&cering"
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2440 msgid "Use LaTeX default settings"
2441 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2444 msgid "Advanced placement options"
2445 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2448 msgid "&Top of page"
2449 msgstr "Sidens &top"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2452 msgid "Prefer top of page"
2453 msgstr "Foretræk sidens top"
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2456 msgid "&Bottom of page"
2457 msgstr "&Sidens bund"
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2460 msgid "Prefer bottom of page"
2461 msgstr "Foretræk sidens bund"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2464 msgid "&Page of floats"
2465 msgstr "&Side med flydere"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2468 msgid "Separate page for multiple floats"
2469 msgstr "Separat side med flere flydere"
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2472 msgid "&Here if possible"
2473 msgstr "&Her, om muligt"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2476 msgid "Place float at current position if possible"
2477 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2481 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2484 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2485 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2488 msgid "Here definitely"
2489 msgstr "Ubetinget her"
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2492 msgid "Place float at current position"
2493 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2496 msgid "&Span columns"
2497 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2500 msgid "Span columns in multi-column documents"
2501 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2522 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2523 #: src/insets/insetindex.C:70
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2536 msgstr "Indeksindgang"
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2539 msgid "LyX: Math Panel"
2540 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2547 msgid "Insert spacing"
2548 msgstr "Indsæt mellemrum"
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2551 msgid "Set limits style"
2552 msgstr "Angiv grænsestil"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2555 msgid "Set math font"
2556 msgstr "Angiv matematikskrift"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2559 msgid "Insert fraction (\frac)"
2560 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2563 msgid "Toggle between display mode"
2564 msgstr "Skift visningstilstand"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2568 msgid "Insert matrix"
2569 msgstr "Indsæt matrix"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2580 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2581 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2585 msgstr "&Funktioner"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2588 msgid "Select a function or operator to insert"
2589 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2600 msgid "Big operators"
2601 msgstr "Store operatorer"
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2608 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2613 msgid "Frame decorations"
2614 msgstr "Rammedekorationer"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2617 msgid "Miscellaneous"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2621 msgid "AMS operators"
2622 msgstr "AMS-operatorer"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2625 msgid "AMS relations"
2626 msgstr "AMS-relationer"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2629 msgid "AMS negated relations"
2630 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2637 msgid "AMS Miscellaneous"
2638 msgstr "Diverse AMS"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2641 msgid "Select a page of symbols"
2642 msgstr "En en side med symboler"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2645 msgid "&Detach panel"
2646 msgstr "&Frigør panel"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2649 msgid "Open this panel as a separate window"
2650 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2653 msgid "Minipage settings"
2654 msgstr "Miniside-indstillinger"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Lodret justering"
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2680 msgstr "&Justering:"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2684 msgid "Units of width value"
2685 msgstr "Enhed for bredde"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2701 msgstr "Indstillinger"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2708 msgid "ASCII settings"
2709 msgstr "ASCII-indstillinger"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2712 msgid "&roff command:"
2713 msgstr "&roff-kommando:"
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2716 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2718 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2721 msgid "Output &line length:"
2722 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2725 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2726 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2743 msgid "File Conversion"
2744 msgstr "Filkonvertering"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2748 msgstr "&Konvertering"
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2762 msgstr "K&onvertering:"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2773 msgid "E&xtra flag:"
2774 msgstr "&Ekstra flag:"
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2786 msgid "&Date format:"
2787 msgstr "Dato&format:"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2790 msgid "Date format for strftime output"
2791 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2794 msgid "Display insets"
2795 msgstr "Vis indstik"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2813 msgid "Do not display"
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2817 msgid "Display &Graphics:"
2818 msgstr "Vis &Grafik:"
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2821 msgid "Instant &preview"
2822 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2825 msgid "File Formats"
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2829 msgid "&File formats"
2830 msgstr "&Filformater"
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2834 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2850 msgstr "&Udvidelse:"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2855 msgstr "Tastaturudlægning"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2861 msgstr "&Gennemse..."
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2874 msgstr "&Gennemse..."
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2877 msgid "Use &keyboard map"
2878 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2881 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2882 msgid "Language settings"
2883 msgstr "Sprog-indstillinger"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2886 msgid "Command s&tart:"
2887 msgstr "Kommandos&tart:"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2890 msgid "&Default language:"
2891 msgstr "&Standardsprog:"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2894 msgid "Command e&nd:"
2895 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2898 msgid "Language pac&kage:"
2899 msgstr "Sprogpa&kke:"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2907 msgstr "Benyt &babel"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2914 msgid "&Right-to-left language support"
2915 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2922 msgid "Mark &foreign languages"
2923 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2926 msgid "LaTeX settings"
2927 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2934 #: src/lyxfont.C:554
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2948 msgstr "US Executive"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2971 msgid "Te&X encoding:"
2972 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2975 msgid "Default paper si&ze:"
2976 msgstr "Standard-papir&format:"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2979 msgid "&Reset class options when document class changes"
2980 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2983 msgid "Set class options to default on class change"
2984 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2987 msgid "External applications"
2988 msgstr "Eksterne programmer"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2991 msgid "Chec&kTeX command :"
2992 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2995 msgid "DVI viewer paper size options:"
2996 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3000 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3003 msgid "CheckTeX start options and flags"
3004 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3007 msgid "&Backup directory :"
3008 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3011 msgid "&Document templates :"
3012 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3015 msgid "Ly&XServer pipe :"
3016 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3019 msgid "&Use temporary directory"
3020 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3023 msgid "&Working directory :"
3024 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3027 msgid "Printer settings"
3028 msgstr "Printer-indstillinger"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3031 msgid "Printer &name :"
3032 msgstr "Printer&navn:"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Printerko&mmando:"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Navn på standardprinter"
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3043 msgid "Adapt outp&ut"
3044 msgstr "Overtag &uddata"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3047 msgid "Use printer name explicitely"
3048 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3051 msgid "Command options"
3052 msgstr "Kommando-tilvalg"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3059 msgid "To p&rinter:"
3060 msgstr "Til p&rinter:"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3063 msgid "Paper si&ze:"
3064 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3071 msgid "Spool &command:"
3072 msgstr "Udskrift&kommando:"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3076 msgstr "&Ulige sider:"
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3079 msgid "Paper t&ype:"
3080 msgstr "Papirt&ype:"
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3083 msgid "E&xtra options:"
3084 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3087 msgid "Spool pref&ix:"
3088 msgstr "Foran pr&inter:"
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3095 msgid "&Even pages:"
3096 msgstr "&Lige sider:"
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3099 msgid "File ex&tension:"
3100 msgstr "Fil&endelse:"
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3111 msgid "Pa&ge range:"
3112 msgstr "Si&deinterval:"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3116 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3120 msgid "Screen Fonts"
3121 msgstr "Skærmskrifter"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3124 msgid "Sa&ns Serif :"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3128 msgid "T&ypewriter :"
3129 msgstr "Skr&ivemaskine :"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3136 msgid "Screen &DPI:"
3137 msgstr "Skærm-&DPI:"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3141 msgstr "&Forstørrelse %:"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3145 msgstr "Skriftstørrelser"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
3181 msgstr "Lillebitte:"
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3189 msgid "Spell checker"
3190 msgstr "Stavekontrol"
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3193 msgid "Spell chec&ker program:"
3194 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3197 msgid "Al&ternative language:"
3198 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3201 msgid "Escape Cha&racters:"
3202 msgstr "&Escape-tegn:"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3205 msgid "Personal &dictionary:"
3206 msgstr "&Personlig ordliste:"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3217 msgid "Accept compound &words"
3218 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3226 msgstr "Brugerflade"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3230 msgstr "&Gennemse..."
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3233 msgid "&User interface file:"
3234 msgstr "&Brugerflade-fil"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3245 msgid "W&heel mouse scroll :"
3246 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3249 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3257 msgid "B&ackup documents "
3258 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3269 msgid "&Maximum last files :"
3270 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3273 msgid "Search and replace"
3274 msgstr "Søg og erstat"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "Erstat &med:"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "&Versalfølsomt"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Find kun &hele ord"
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3294 msgstr "Find &næste"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3303 msgid "Replace &All "
3304 msgstr "Erstat &alle "
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "Søg &baglæns"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3315 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3316 msgid "Insert table"
3317 msgstr "Indsæt tabel"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3328 msgid "Number of rows"
3329 msgstr "Antal rækker"
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3340 msgid "Number of columns"
3341 msgstr "Antal kolonner"
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3345 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3346 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3349 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3350 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3351 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3353 msgstr "Begrebsordbog"
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3360 msgid "Thesaurus entries"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3364 msgid "Select a related word"
3365 msgstr "Søg efter relateret ord"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3373 msgid "The selected entry"
3374 msgstr "Den valgte indgang"
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3377 msgid "Replace the entry with the selection"
3378 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3390 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3400 msgid "Name associated with the URL"
3401 msgstr "Navn til URL'en"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3404 msgid "&Generate hyperlink"
3405 msgstr "&Generér henvisning"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3408 msgid "Output as a hyperlink ?"
3409 msgstr "Vis som en henvisning?"
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3413 msgid "Wrap Options"
3414 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3417 msgid "Default (outer)"
3418 msgstr "Standard (ydre)"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3423 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3430 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3440 msgstr "&Placering:"
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3448 msgid "The citation key"
3449 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3457 msgid "The label as it appears in the document"
3458 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3461 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3467 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3472 msgid "Version goes here"
3473 msgstr "Her indføres versionen"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3476 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3478 msgstr "Rulletekster"
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3481 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3494 msgid "BibTeX database to use"
3495 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3498 msgid "Available BibTeX databases"
3499 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3508 msgid "Add a BibTeX database file"
3509 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3512 msgid "Add a BibTeX file manually"
3513 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3516 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3517 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3524 msgid "Remove the selected database"
3525 msgstr "Fjern den valgte database"
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3532 msgid "The BibTeX style"
3533 msgstr "BibTeX-stilen"
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3539 msgstr "&Gennemse..."
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3542 msgid "Choose a style file"
3543 msgstr "Vælg en stil-fil"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3554 msgid "Update style list"
3555 msgstr "Opdatér stillisten"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3558 msgid "Add bibliography to &TOC"
3559 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3562 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3563 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
3567 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3578 msgstr "Skrifttypefamilie"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3589 #. language settings
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3601 msgstr "Skrifttype-form"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3606 msgstr "Skrifttype-farve"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3618 msgstr "&Alternér alle"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3621 msgid "toggle font on all of the above"
3622 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3625 msgid "Never toggled"
3626 msgstr "Alternerer aldrig"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3630 msgstr "S&tørrelse:"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3635 msgstr "Skriftstørrelse"
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3638 msgid "Always toggled"
3639 msgstr "Alternerer altid"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3643 msgid "Other font settings"
3644 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3652 msgstr "Automatisk anvendelse"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3655 msgid "Apply each change automatically"
3656 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
3659 msgid "Use Class Defaults"
3660 msgstr "Benyt klassestandarder"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
3663 msgid "Reset default params of the current class"
3664 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
3667 msgid "Save as Document Defaults"
3668 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
3671 msgid "Save settings as LyX's default template"
3672 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3679 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3685 msgid "LaTeX error messages"
3686 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3690 msgid "ERT inset display"
3691 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3698 msgid "Show ERT inline"
3699 msgstr "Vis ERT indlejret"
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3706 msgid "Show ERT button only"
3707 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3714 msgid "Show ERT contents"
3715 msgstr "Vis ERT-indhold"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3718 msgid "External Material"
3719 msgstr "Eksternt materiale"
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3733 msgid "&View Result"
3734 msgstr "&Vis resultat"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3737 msgid "View the file"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3741 msgid "&Update Result"
3742 msgstr "&Opdatér resultat"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3745 msgid "Update the material"
3746 msgstr "Opdatér materialet"
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3750 msgid "Available templates"
3751 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3763 msgid "&Parameters:"
3764 msgstr "&Parametre:"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3768 msgstr "&Redigér fil"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3771 msgid "Edit the file externally"
3772 msgstr "Redigér fil eksternt"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3780 msgid "File name of image"
3781 msgstr "Billedets filnavn"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3786 msgstr "&Gennemse ..."
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3789 msgid "Select an image file"
3790 msgstr "Vælg en billedfil"
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3794 msgstr "LyX-visning"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3797 msgid "&Show in LyX"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3801 msgid "Display image in LyX"
3802 msgstr "Vis billede i LyX"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3810 msgid "Screen display"
3811 msgstr "Skærmvisning"
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3819 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3820 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3823 msgid "Height of image in output"
3824 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3827 msgid "Units of height value"
3828 msgstr "Enhed for bredde"
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3835 msgid "Width of image in output"
3836 msgstr "Billedbredde i uddata"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3843 msgid "&Maintain aspect ratio"
3844 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3847 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3848 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3856 msgid "Angle to rotate image by"
3857 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3865 msgid "The origin of the rotation"
3866 msgstr "Omdrejningspunktet"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3873 msgid "Clip to &bounding box"
3874 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3877 msgid "Clip to bounding box values"
3878 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3881 msgid "&Get from file"
3882 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3885 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3886 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3890 msgstr "Højre &top:"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3903 msgid "&Left bottom:"
3904 msgstr "Venstre &bund:"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3907 msgid "E&xtra options"
3908 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3912 msgstr "U&nderfigur"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3915 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3916 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3919 msgid "Don't un&zip on export"
3920 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3923 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3924 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3927 msgid "LaTeX &options:"
3928 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3932 msgid "Additional LaTeX options"
3933 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3945 msgstr "Billed&tekst :"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3949 msgid "The caption for the sub-figure"
3950 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3953 msgid "Include File"
3954 msgstr "Inkludér fil"
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3957 msgid "File name to include"
3958 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3961 msgid "Select a file"
3962 msgstr "Vælg en fil"
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3965 msgid "&Include Type:"
3966 msgstr "&Inkludér type:"
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3969 #: src/insets/insetinclude.C:225
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3974 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3979 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3988 msgid "Load the file"
3989 msgstr "Indlæs filen"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3992 msgid "&Mark spaces in output"
3993 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3996 msgid "Underline spaces in generated output"
3997 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4000 msgid "&Show preview"
4001 msgstr "Vis &smugkig"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4004 msgid "Show LaTeX preview"
4005 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4013 msgid "Update the display"
4014 msgstr "Opdatér skærmen"
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4021 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4030 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4031 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4034 msgid "&Horizontal:"
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4046 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4058 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4060 msgstr "Brugerdefineret"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4063 msgid "L&ine spacing:"
4064 msgstr "Linje&afstand:"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4068 msgstr "&Justering:"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4072 msgstr "&Indryk ikke"
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4079 msgid "Above paragraph"
4080 msgstr "Over afsnit"
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4084 msgstr "Mellemr&um:"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4087 msgid "&Keep space:"
4088 msgstr "&Behold mellemrum:"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4111 msgstr "LilleAfstand"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4116 msgstr "MediumAfstand"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4121 msgstr "StorAfstand"
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4126 msgstr "Lodret fyld"
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4129 msgid "Below paragraph"
4130 msgstr "Under afsnit"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4133 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4134 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4138 msgstr "Mærkatbredde"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4141 msgid "Lon&gest label"
4142 msgstr "Læn&gste mærkat"
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4157 msgid "&Page breaks"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4169 msgid "LaTeX pre-amble"
4170 msgstr "LaTeX-hoved"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4173 msgid "The LaTeX pre-amble"
4174 msgstr "LaTeX-hovedet"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4178 msgstr "R&edigér ..."
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4181 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4182 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4185 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4190 msgid "Page number to print from"
4191 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4198 msgid "Page number to print to"
4199 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4207 msgid "Print all pages"
4208 msgstr "Udskriv alle sider"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4215 msgid "Print &odd-numbered pages"
4216 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4219 msgid "Print &even-numbered pages"
4220 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4223 msgid "Re&verse order"
4224 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4227 msgid "Print in reverse order"
4228 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4231 msgid "Number of copies"
4232 msgstr "Antal kopier"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4239 msgid "Collate copies"
4240 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4247 msgid "Print Destination"
4248 msgstr "Mål for udskrift"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4255 msgid "Send output to the printer"
4256 msgstr "Send uddata til printeren"
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4259 msgid "Send output to the given printer"
4260 msgstr "Send uddata til en given printer"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4268 msgid "Send output to a file"
4269 msgstr "Send uddata til en fil"
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4272 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4277 msgid "Update the reference list"
4278 msgstr "Opdatér referencelisten"
4280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4282 msgstr "&Spring til"
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4285 msgid "Move the document cursor to reference"
4286 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4293 msgid "Sort references in alphabetical order"
4294 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4298 msgstr "<reference>"
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "på side <side>"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<reference> på side <side>"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Pæn reference"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4317 msgid "Reference as it appears in output"
4318 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4322 msgstr "&Reference:"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4333 msgid "Available references in selected document:"
4334 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4337 msgid "Available references"
4338 msgstr "Tilgængelige referencer"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4345 msgid "Custom Export"
4346 msgstr "Brugerstyret eksport"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4353 msgid "&Export formats:"
4354 msgstr "&Eksportformater:"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4357 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4358 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4361 msgid "Available export converters"
4362 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4366 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4367 msgid "Spellchecker"
4368 msgstr "Stavekontrol"
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4371 msgid "Suggestions:"
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4375 msgid "Replace word with current choice"
4376 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4380 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4387 msgid "Ignore this word"
4388 msgstr "Ignorér dette ord"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4395 msgid "Accept word for this session"
4396 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4399 msgid "How far spellchecking has got"
4400 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4407 msgid "Current word"
4408 msgstr "Nuværende ord"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4411 msgid "Replace with selected word"
4412 msgstr "Erstat med valgte ord"
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4419 msgid "Start spellcheck"
4420 msgstr "Start stavekontrol"
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4423 msgid "Table Settings"
4424 msgstr "Tabelindstillinger"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4427 msgid "&Table Settings"
4428 msgstr "&Tabelindstillinger"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4431 msgid "&Horizontal alignment:"
4432 msgstr "&Vandret justering:"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4435 msgid "&Multicolumn"
4436 msgstr "&Flerkolonne"
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4440 msgstr "Sammenflet celler"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4443 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4448 msgid "Horizontal alignment in column"
4449 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4460 msgid "Append column (right)"
4461 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4468 msgid "Delete current column"
4469 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4476 msgid "Append row (below)"
4477 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4484 msgid "Delete this row"
4485 msgstr "Slet denne række"
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4488 msgid "Column Width"
4489 msgstr "Kolonnebredde"
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4492 msgid "&Vertical alignment:"
4493 msgstr "&Lodret justering:"
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4497 msgstr "Breddeenhed"
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4500 msgid "Fixed with of the column"
4501 msgstr "Fast kolonnebredde"
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4504 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4505 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4512 msgid "&Rotate Table"
4513 msgstr "&Rotér tabel"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4516 msgid "Rotate the table by 90°"
4517 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4520 msgid "Rotate &Cell"
4521 msgstr "Rotér &celle"
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4524 msgid "Rotate this cell by 90°"
4525 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4529 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4532 msgid "LaTe&X argument:"
4533 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4541 msgstr "Sæt ka&nter"
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4545 msgstr "Alle kanter"
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4552 msgid "Set all borders"
4553 msgstr "Sæt alle kanter"
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4560 msgid "Unset all borders"
4561 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4565 msgstr "&Lang tabel"
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4568 msgid "&Use long table"
4569 msgstr "Brug lan&g tabel"
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4573 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4577 msgstr "Indstillinger"
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4588 msgid "First header:"
4589 msgstr "Første hoved:"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4592 msgid "Last footer:"
4593 msgstr "Sidste bundnote:"
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4596 msgid "Border above"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4600 msgid "Border below"
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4627 msgid "Page &break on current row"
4628 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4631 msgid "Set a page break on the current row"
4632 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4635 msgid "Current cell :"
4636 msgstr "Aktuelle celle:"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4639 msgid "Current row position"
4640 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4643 msgid "Current column position"
4644 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4647 msgid "LaTeX classes"
4648 msgstr "LaTeX-klasser"
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4651 msgid "LaTeX styles"
4652 msgstr "LaTeX-stile"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4655 msgid "BibTeX styles"
4656 msgstr "BibTeX-stile"
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4659 msgid "Selected classes or styles"
4660 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4667 msgid "Toggles view of the file list"
4668 msgstr "Visning af filliste"
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4671 msgid "Installed files"
4672 msgstr "Installerede filer"
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4679 msgid "Built new file list"
4680 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4688 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4689 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4692 msgid "Close this dialog"
4693 msgstr "Luk dette vindue"
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4696 msgid "Table Of Contents"
4697 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4704 msgid "Contents list"
4705 msgstr "Indholdsliste"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4708 msgid "Version control log"
4709 msgstr "Versionsstyringslog"
4711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4712 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4713 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4714 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4715 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4716 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4717 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4718 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4719 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4720 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4721 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4722 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4723 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4724 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4725 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4726 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4727 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4731 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4732 msgid "TheoremTemplate"
4733 msgstr "TeoremSkabelon"
4735 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4736 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4737 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4738 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4742 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4743 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4744 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4745 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4746 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4750 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4751 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4752 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4753 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4754 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4758 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4759 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4760 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4761 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4762 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4766 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4767 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4768 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4769 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4773 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4774 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4775 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4780 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4784 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4785 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4796 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4797 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4798 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4802 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4803 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4804 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4808 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4809 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4813 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4814 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4815 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4819 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4820 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4821 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4825 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4826 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4827 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4831 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4832 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4833 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4834 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4838 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4839 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4840 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4841 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4845 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4846 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4850 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4851 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4852 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4856 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4857 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4858 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4859 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4860 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4861 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4862 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4863 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4864 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4865 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4866 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4867 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4868 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4869 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4874 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4875 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4876 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4877 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4878 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4879 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4880 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4881 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4883 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4884 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4885 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4887 msgstr "Undersektion"
4889 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4890 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4891 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4892 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4893 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4894 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4895 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4896 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4897 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4898 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4899 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4900 msgid "Subsubsection"
4901 msgstr "Underundersektion"
4903 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4904 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4905 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4909 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4910 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4911 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4913 msgstr "Undersektion*"
4915 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4916 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 msgid "Subsubsection*"
4918 msgstr "Underundersektion*"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4921 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4922 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4923 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4924 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4925 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4929 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4931 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4932 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4933 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4937 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4938 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4939 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4940 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4941 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4942 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4943 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4944 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4945 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4946 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4947 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
4948 msgid "Bibliography"
4949 msgstr "Litteraturliste"
4951 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4952 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4956 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4960 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4964 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4965 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4966 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4967 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4968 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4970 msgstr "Billedtekst"
4972 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4976 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4978 msgstr "MarkérBegge"
4980 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4981 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4982 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4983 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4984 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4986 msgstr "Punktinddeling"
4988 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4989 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4990 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4992 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4996 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4997 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4998 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4999 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5000 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5001 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5003 msgstr "Beskrivelse"
5005 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5006 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5007 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5011 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5012 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5013 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5014 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5015 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5016 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5017 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5018 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5019 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5020 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5021 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5022 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5023 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5024 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5025 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5026 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5027 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5028 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5032 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5033 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5034 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5035 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5039 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5040 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5041 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5042 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5043 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5044 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5045 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5046 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5047 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5048 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5049 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5050 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5051 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5052 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5056 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5057 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5059 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5060 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5061 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5062 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5066 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5067 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5071 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5072 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5076 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5077 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5079 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5080 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5081 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5082 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5083 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5084 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5085 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5089 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5090 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5092 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5093 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5094 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5095 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5096 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5097 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5101 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5102 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5103 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5104 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5105 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5106 msgid "Acknowledgement"
5109 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5110 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5111 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5115 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5116 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5121 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5122 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5123 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5124 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5125 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5126 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5127 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5131 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5132 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5133 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5135 msgstr "Tilhørsforhold"
5137 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5141 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5142 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5143 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5144 msgid "Acknowledgements"
5145 msgstr "Taksigelser"
5147 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5148 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5154 msgstr "PlacérFigur"
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5158 msgstr "PlacérTabel"
5160 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5161 msgid "TableComments"
5162 msgstr "TabelKommentarer"
5164 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5170 msgstr "Matematikbogstaver"
5172 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5173 msgid "NoteToEditor"
5174 msgstr "NoteTilRedaktør"
5176 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5178 msgstr "Billedtekst"
5180 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5181 msgid "Chapter_Exercises"
5182 msgstr "Kapitel_øvelser"
5184 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5185 msgid "Current_Address"
5186 msgstr "Nuværende_adresse"
5188 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5192 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5196 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5200 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5201 msgid "Subjectclass"
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5212 msgstr "Sammenfatning"
5214 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5220 msgid "TheoremStyle"
5223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5224 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5228 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5229 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5233 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5234 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5239 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5240 msgid "Proposition*"
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5245 msgstr "Formodning*"
5247 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5251 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5252 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5254 msgstr "Definition*"
5256 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5260 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5262 msgstr "Bemærkning*"
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5268 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5273 msgid "Acknowledgement*"
5274 msgstr "Taksigelse*"
5276 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5278 msgstr "Konklusion*"
5280 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5284 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5288 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5290 msgstr "ToForfattere"
5292 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5293 msgid "ThreeAuthors"
5294 msgstr "TreForfattere"
5296 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5298 msgstr "Fire Forfattere"
5300 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5301 msgid "TwoAffiliations"
5302 msgstr "ToTilhørsforhold"
5304 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5305 msgid "ThreeAffiliations"
5306 msgstr "TreTilhørsforhold"
5308 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5309 msgid "FourAffiliations"
5310 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5312 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5316 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5320 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5321 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5322 msgid "Acknowledgments"
5323 msgstr "Taksigelser"
5325 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5329 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5330 msgid "CenteredCaption"
5331 msgstr "CentreretBilledtekst"
5333 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5335 msgstr "Tilpas Figur"
5337 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5339 msgstr "Tilpas Bitmap"
5341 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5345 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5346 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5347 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5348 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5352 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5353 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5357 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5361 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5363 msgstr "Sammenfatning"
5365 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5369 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5373 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5377 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5381 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5385 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5386 msgid "Parenthetical"
5387 msgstr "Parantesbemærkning"
5389 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5393 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5394 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5395 msgid "Right_Address"
5396 msgstr "Højre_adresse"
5398 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5402 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5406 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5407 msgid "SubVariation"
5408 msgstr "Undervariant"
5410 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5411 msgid "SubVariation2"
5412 msgstr "Undervariant2"
5414 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5415 msgid "SubVariation3"
5416 msgstr "Undervariant3"
5418 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5419 msgid "SubVariation4"
5420 msgstr "Undervariant4"
5422 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5423 msgid "SubVariation5"
5424 msgstr "Undervariant5"
5426 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5428 msgstr "SkjulBevægelser"
5430 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5434 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5435 msgid "BoardCentered"
5438 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5442 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5446 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5450 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5451 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5455 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5457 msgstr "Undersektion"
5459 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5463 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5464 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5466 msgstr "Venstre_Hoved"
5468 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5469 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5470 msgid "Right_Header"
5471 msgstr "Højre_Hoved"
5473 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5474 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5478 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5479 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5483 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5484 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5488 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5489 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5493 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5497 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5498 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5500 msgstr "Kildehenvisning"
5502 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5503 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5507 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5508 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5509 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5510 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5511 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5512 msgid "Subparagraph"
5513 msgstr "Underafsnit"
5515 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5517 msgstr "Forfattergruppe"
5519 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5521 msgstr "Første Navn"
5523 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5527 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5528 msgid "RevisionHistory"
5529 msgstr "Udgavehistorik"
5531 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5535 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5536 msgid "RevisionRemark"
5537 msgstr "Udgavebemærkning"
5539 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5540 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5542 msgstr "Min_adresse"
5544 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5545 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5546 msgid "Send_To_Address"
5547 msgstr "Modtageradresse"
5549 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5550 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5551 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5555 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5556 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5557 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5561 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5562 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5563 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5567 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5571 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5575 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5576 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5580 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5584 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5588 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5592 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5593 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5597 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5601 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5603 msgstr "LaTeX_Titel"
5605 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5609 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5613 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5615 msgstr "Første Forfatter"
5617 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5621 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5625 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5629 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5631 msgstr "FrontMatter"
5633 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5637 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5641 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5642 msgid "ShortFoilhead"
5643 msgstr "ShortFoilhead"
5645 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5646 msgid "Rotatefoilhead"
5647 msgstr "Rotatefoilhead"
5649 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5650 msgid "ShortRotatefoilhead"
5651 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5653 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5657 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5661 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5665 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5667 msgstr "Begrænsning"
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5670 msgid "Right_Footer"
5673 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5677 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5678 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5683 msgid "Unterschrift"
5684 msgstr "Unterschrift"
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5703 msgid "RetourAdresse"
5704 msgstr "Returadresse"
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5708 msgstr "MeinZeichen"
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5715 msgid "IhrSchreiben"
5716 msgstr "IhrSchreiben"
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5752 msgstr "Postvermerk"
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5778 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5782 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5786 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5790 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5794 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5795 msgid "ReturnAddress"
5796 msgstr "Returadresse"
5798 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5802 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5806 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5810 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5822 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5823 msgid "PostalComment"
5824 msgstr "Postbemærkning"
5826 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5827 msgid "PostalCommend"
5828 msgstr "PostalCommend"
5830 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5834 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5836 msgstr "Bemærkninger"
5838 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5842 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5846 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5850 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5854 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5858 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5862 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5864 msgstr "TITEL_OVER:"
5866 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5870 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5874 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5878 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5882 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5886 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5887 msgid "AddressForOffprints"
5888 msgstr "AdresseForAftryk"
5890 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5891 msgid "RunningTitle"
5892 msgstr "LøbendeTitel"
5894 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5895 msgid "RunningAuthor"
5896 msgstr "LøbendeForfatter"
5898 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5902 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5903 msgid "Running_LaTeX_Title"
5904 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5906 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5908 msgstr "Indhold_titel"
5910 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5911 msgid "Author_Running"
5912 msgstr "Forfatter_løbende"
5914 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5916 msgstr "Indhold_forfatter"
5918 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5922 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5926 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5930 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5934 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5936 msgstr "Institution"
5938 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5939 msgid "REVTEX_Title"
5940 msgstr "REVTEX_Titel"
5942 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5946 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5947 msgid "Author_Email"
5948 msgstr "Forfatter_e-post"
5950 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5952 msgstr "Forfatter_URL"
5954 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5958 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5962 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5966 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5970 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5974 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5978 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5982 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5986 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5990 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5998 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5999 msgid "Uppertitleback"
6000 msgstr "Øvretitelbagside"
6002 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6003 msgid "Lowertitleback"
6004 msgstr "Lowertitleback"
6006 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6008 msgstr "Ekstratitel"
6010 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6014 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6018 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6022 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6026 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6030 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6032 msgstr "Bagsideadresse"
6034 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6036 msgstr "Specialpost"
6038 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6042 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6046 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6050 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6054 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6058 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6062 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6063 msgid "LandscapeSlide"
6064 msgstr "BredformatRamme"
6066 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6067 msgid "PortraitSlide"
6068 msgstr "HøjformatSlide"
6070 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6074 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6078 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6079 msgid "SlideHeading"
6082 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6083 msgid "SlideSubHeading"
6084 msgstr "SlideUnderhoved"
6086 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6087 msgid "ListOfSlides"
6090 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6091 msgid "SlideContents"
6092 msgstr "SlideIndhold"
6094 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6095 msgid "ProgressContents"
6096 msgstr "ProgressIndhold"
6098 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6103 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6107 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6111 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6112 msgid "InvisibleText"
6113 msgstr "UsynligTekst"
6115 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6117 msgstr "SynligTekst"
6119 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6120 msgid "End_All_Slides"
6121 msgstr "Slut_alle_slides"
6123 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6125 msgstr "Forfatteroplysninger"
6127 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6131 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6135 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6139 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6140 msgid "Subparagraph*"
6141 msgstr "Underafsnit*"
6143 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6147 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6151 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6155 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6160 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6165 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6170 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6175 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6180 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6185 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6188 msgstr "PlacérTabel"
6190 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6192 msgid "Table_Caption"
6193 msgstr "Billedtekst"
6195 #: ../lib/languages:2
6199 #: ../lib/languages:3
6203 #: ../lib/languages:4
6207 #: ../lib/languages:5
6211 #: ../lib/languages:6
6215 #: ../lib/languages:7
6217 msgstr "Hviderussisk"
6219 #: ../lib/languages:8
6223 #: ../lib/languages:9
6225 msgstr "Portugisisk"
6227 #: ../lib/languages:10
6231 #: ../lib/languages:11
6235 #: ../lib/languages:12
6239 #: ../lib/languages:13
6243 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6247 #: ../lib/languages:15
6251 #: ../lib/languages:16
6255 #: ../lib/languages:17
6259 #: ../lib/languages:18
6263 #: ../lib/languages:19
6267 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6271 #: ../lib/languages:21
6275 #: ../lib/languages:23
6279 #: ../lib/languages:24
6283 #: ../lib/languages:27
6287 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6291 #: ../lib/languages:33
6295 #: ../lib/languages:35
6299 #: ../lib/languages:36
6303 #: ../lib/languages:37
6307 #: ../lib/languages:38
6311 #: ../lib/languages:40
6315 #: ../lib/languages:41
6319 #: ../lib/languages:42
6323 #: ../lib/languages:43
6325 msgstr "Portugisisk"
6327 #: ../lib/languages:44
6331 #: ../lib/languages:45
6335 #: ../lib/languages:46
6339 #: ../lib/languages:47
6343 #: ../lib/languages:48
6344 msgid "Serbo-Croatian"
6345 msgstr "Serbokroatisk"
6347 #: ../lib/languages:49
6351 #: ../lib/languages:50
6355 #: ../lib/languages:51
6359 #: ../lib/languages:52
6363 #: ../lib/languages:53
6367 #: ../lib/languages:54
6371 #: ../lib/languages:55
6375 #: ../lib/languages:56
6379 #: ../lib/languages:58
6383 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6387 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6391 #: ../lib/ui/default.ui:9
6395 #: ../lib/ui/default.ui:10
6399 #: ../lib/ui/default.ui:11
6403 #: ../lib/ui/default.ui:12
6407 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6409 msgstr "Dokumenter|D"
6411 #: ../lib/ui/default.ui:14
6415 #: ../lib/ui/default.ui:22
6419 #: ../lib/ui/default.ui:23
6420 msgid "New from Template...|T"
6421 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6423 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6427 #: ../lib/ui/default.ui:26
6431 #: ../lib/ui/default.ui:27
6435 #: ../lib/ui/default.ui:28
6436 msgid "Save As...|A"
6437 msgstr "Gem som...|e"
6440 #: ../lib/ui/default.ui:29
6442 msgstr "Registrér|R"
6444 #: ../lib/ui/default.ui:30
6445 msgid "Version Control|V"
6446 msgstr "Versionsstyring|V"
6449 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6454 #: ../lib/ui/default.ui:33
6456 msgstr "Eksportér|k"
6458 #: ../lib/ui/default.ui:34
6460 msgstr "Udskriv...|U"
6462 #: ../lib/ui/default.ui:35
6466 #: ../lib/ui/default.ui:37
6471 #: ../lib/ui/default.ui:43
6473 msgstr "Registrér|R"
6476 #: ../lib/ui/default.ui:44
6477 msgid "Check In Changes...|I"
6478 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6481 #: ../lib/ui/default.ui:45
6482 msgid "Check Out for Edit|O"
6483 msgstr "Hent til redigering|H"
6486 #: ../lib/ui/default.ui:46
6487 msgid "Revert to Last Version|L"
6488 msgstr "Gendan sidste version|G"
6491 #: ../lib/ui/default.ui:47
6492 msgid "Undo Last Check In|U"
6493 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6496 #: ../lib/ui/default.ui:48
6497 msgid "Show History|H"
6498 msgstr "Vis historie|h"
6500 #: ../lib/ui/default.ui:57
6502 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6504 #: ../lib/ui/default.ui:65
6508 #: ../lib/ui/default.ui:66
6512 #: ../lib/ui/default.ui:68
6516 #: ../lib/ui/default.ui:69
6520 #: ../lib/ui/default.ui:70
6524 #: ../lib/ui/default.ui:71
6525 msgid "Paste External Selection|x"
6526 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6528 #: ../lib/ui/default.ui:73
6529 msgid "Find & Replace...|F"
6530 msgstr "Søg og erstat...|S"
6532 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6536 #: ../lib/ui/default.ui:75
6538 msgstr "Matematik|M"
6540 #: ../lib/ui/default.ui:77
6542 msgstr "Skrivebeskyttet"
6544 #: ../lib/ui/default.ui:78
6545 msgid "Spellchecker|S"
6546 msgstr "Stavekontrol|v"
6548 #: ../lib/ui/default.ui:80
6552 #: ../lib/ui/default.ui:81
6553 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6554 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6556 #: ../lib/ui/default.ui:82
6557 msgid "Open/Close float|l"
6558 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6560 #: ../lib/ui/default.ui:84
6561 msgid "Preferences|P"
6562 msgstr "Indstillinger|l"
6564 #: ../lib/ui/default.ui:85
6565 msgid "Reconfigure|R"
6566 msgstr "Genkonfigurér|G"
6568 #: ../lib/ui/default.ui:89
6570 msgstr "som linjer|l"
6572 #: ../lib/ui/default.ui:90
6573 msgid "as Paragraphs|P"
6574 msgstr "som afsnit|a"
6576 #: ../lib/ui/default.ui:94
6577 msgid "Multicolumn|M"
6578 msgstr "Flerkolonne|F"
6580 #: ../lib/ui/default.ui:96
6584 #: ../lib/ui/default.ui:97
6585 msgid "Line Bottom|B"
6586 msgstr "Bundlinje|B"
6588 #: ../lib/ui/default.ui:98
6590 msgstr "Venstrelinje|V"
6592 #: ../lib/ui/default.ui:99
6593 msgid "Line Right|R"
6594 msgstr "Højrelinje|H"
6596 #: ../lib/ui/default.ui:101
6597 msgid "Align Left|e"
6598 msgstr "Venstrejustering|e"
6600 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6601 msgid "Align Center|C"
6602 msgstr "Centreret|C"
6604 #: ../lib/ui/default.ui:103
6605 msgid "Align Right|i"
6606 msgstr "Højrejustering|H"
6608 #: ../lib/ui/default.ui:105
6609 msgid "V.Align Top|o"
6610 msgstr "Topjustering|o"
6612 #: ../lib/ui/default.ui:106
6613 msgid "V.Align Center|n"
6614 msgstr "Midterjustering|n"
6616 #: ../lib/ui/default.ui:107
6617 msgid "V.Align Bottom|V"
6618 msgstr "Bundjustering|u"
6620 #: ../lib/ui/default.ui:109
6622 msgstr "Tilføj række|k"
6624 #: ../lib/ui/default.ui:110
6625 msgid "Delete Row|w"
6626 msgstr "Slet række|l"
6628 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6630 msgstr "Kopiér række"
6632 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6634 msgstr "Ombyt rækker"
6636 #: ../lib/ui/default.ui:114
6637 msgid "Add Column|u"
6638 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6640 #: ../lib/ui/default.ui:115
6641 msgid "Delete Column|D"
6642 msgstr "Slet kolonne|S"
6644 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6646 msgstr "Kopiér Kolonne"
6648 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6649 msgid "Swap Columns"
6650 msgstr "Ombyt kolonner"
6652 #: ../lib/ui/default.ui:121
6653 msgid "Make eqnarray|e"
6654 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6656 #: ../lib/ui/default.ui:122
6657 msgid "Make multline|m"
6658 msgstr "Opret multilinje|u"
6660 #: ../lib/ui/default.ui:123
6661 msgid "Make align 1 column|1"
6662 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6664 #: ../lib/ui/default.ui:124
6665 msgid "Make align 2 columns|2"
6666 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6668 #: ../lib/ui/default.ui:125
6669 msgid "Make align 3 columns|3"
6670 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6672 #: ../lib/ui/default.ui:126
6673 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6674 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6676 #: ../lib/ui/default.ui:127
6677 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6678 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6680 #: ../lib/ui/default.ui:129
6681 msgid "Toggle Numbering|N"
6682 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6684 #: ../lib/ui/default.ui:130
6685 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6686 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6688 #: ../lib/ui/default.ui:131
6689 msgid "Toggle limits|l"
6690 msgstr "Grænser til/fra|r"
6692 #: ../lib/ui/default.ui:132
6693 msgid "Change Limits Type|L"
6694 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6696 #: ../lib/ui/default.ui:134
6697 msgid "Change Formula Type|F"
6698 msgstr "Ret formeltype|F"
6700 #: ../lib/ui/default.ui:136
6701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6702 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:138
6706 msgstr "Justering|J"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:140
6710 msgstr "Tilføj række|k"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:141
6713 msgid "Delete Row|D"
6714 msgstr "Slet række|l"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:145
6717 msgid "Add Column|C"
6718 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:146
6721 msgid "Delete Column|e"
6722 msgstr "Slet kolonne|S"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:152
6728 #: ../lib/ui/default.ui:153
6732 #: ../lib/ui/default.ui:154
6734 msgstr "Indlejret|I"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:158
6740 #: ../lib/ui/default.ui:159
6744 #: ../lib/ui/default.ui:160
6746 msgstr "Mathematica"
6748 #: ../lib/ui/default.ui:162
6749 msgid "Maple, simplify"
6750 msgstr "Maple, simplificér"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:163
6753 msgid "Maple, factor"
6754 msgstr "Maple, faktor"
6756 #: ../lib/ui/default.ui:164
6757 msgid "Maple, evalm"
6758 msgstr "Maple, evalm"
6760 #: ../lib/ui/default.ui:165
6761 msgid "Maple, evalf"
6762 msgstr "Maple, evalf"
6764 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6765 msgid "Inline Formula|I"
6766 msgstr "Indlejret matematik|I"
6768 #: ../lib/ui/default.ui:170
6769 msgid "Displayed Formula|D"
6770 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6772 #: ../lib/ui/default.ui:171
6773 msgid "Eqnarray Environment|q"
6774 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6776 #: ../lib/ui/default.ui:172
6777 msgid "Align Environment|A"
6778 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6780 #: ../lib/ui/default.ui:173
6781 msgid "AlignAt Environment"
6782 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6784 #: ../lib/ui/default.ui:174
6785 msgid "Flalign Environment|f"
6786 msgstr "Flalign-miljø|f"
6788 #: ../lib/ui/default.ui:175
6789 msgid "XAlignAt Environment"
6790 msgstr "XAlignAt-miljø"
6792 #: ../lib/ui/default.ui:176
6793 msgid "XXAlignAt Environment"
6794 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6796 #: ../lib/ui/default.ui:177
6797 msgid "Gather Environment"
6798 msgstr "Gather-miljø"
6800 #: ../lib/ui/default.ui:178
6801 msgid "Multline Environment"
6802 msgstr "Flerlinjemiljø"
6804 #: ../lib/ui/default.ui:182
6805 msgid "Align Left|L"
6806 msgstr "Venstrejustering|e"
6808 #: ../lib/ui/default.ui:184
6809 msgid "Align Right|R"
6810 msgstr "Højrejustering|h"
6812 #: ../lib/ui/default.ui:186
6813 msgid "V.Align Top|T"
6814 msgstr "Topjustering|o"
6816 #: ../lib/ui/default.ui:187
6817 msgid "V.Align Center|e"
6818 msgstr "Midterjustering|n"
6820 #: ../lib/ui/default.ui:188
6821 msgid "V.Align Bottom|B"
6822 msgstr "Bundjustering|u"
6824 #: ../lib/ui/default.ui:194
6826 msgstr "Matematik|M"
6828 #: ../lib/ui/default.ui:196
6829 msgid "Special Character|S"
6830 msgstr "Specialtegn|S"
6832 #: ../lib/ui/default.ui:197
6833 msgid "Citation Reference...|C"
6834 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6836 #: ../lib/ui/default.ui:198
6837 msgid "Cross Reference...|R"
6838 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6840 #: ../lib/ui/default.ui:199
6842 msgstr "Referencemærke...|c"
6844 #: ../lib/ui/default.ui:200
6848 #: ../lib/ui/default.ui:201
6849 msgid "Marginal Note|M"
6850 msgstr "Marginnote|t"
6852 #: ../lib/ui/default.ui:202
6856 #: ../lib/ui/default.ui:203
6857 msgid "Index Entry|I"
6858 msgstr "Indeksindgang|I"
6860 #: ../lib/ui/default.ui:204
6864 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6868 #: ../lib/ui/default.ui:206
6869 msgid "Lists & TOC|O"
6870 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:208
6876 #: ../lib/ui/default.ui:209
6880 #: ../lib/ui/default.ui:210
6881 msgid "Graphics...|G"
6882 msgstr "Grafik...|G"
6884 #: ../lib/ui/default.ui:211
6885 msgid "Tabular Material...|b"
6888 #: ../lib/ui/default.ui:212
6892 #: ../lib/ui/default.ui:214
6893 msgid "Include File...|d"
6894 msgstr "Inkludér fil...|d"
6896 #: ../lib/ui/default.ui:215
6897 msgid "Insert File|e"
6898 msgstr "Indsæt fil|æ"
6900 #: ../lib/ui/default.ui:216
6901 msgid "External Material...|x"
6902 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6904 #: ../lib/ui/default.ui:220
6905 msgid "Superscript|S"
6908 #: ../lib/ui/default.ui:221
6912 #: ../lib/ui/default.ui:222
6914 msgstr "Vandret fyld|V"
6916 #: ../lib/ui/default.ui:223
6917 msgid "Hyphenation Point|P"
6918 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6920 #: ../lib/ui/default.ui:224
6921 msgid "Ligature Break|k"
6922 msgstr "Ligaturstop|p"
6924 #: ../lib/ui/default.ui:225
6925 msgid "Protected Blank|B"
6926 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6928 #: ../lib/ui/default.ui:226
6930 msgstr "Linjeskift|L"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:227
6934 msgstr "Ellipse (...)|E"
6936 #: ../lib/ui/default.ui:228
6937 msgid "End of Sentence|E"
6938 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:229
6941 msgid "Ordinary Quote|Q"
6942 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6944 #: ../lib/ui/default.ui:230
6945 msgid "Menu Separator|M"
6946 msgstr "Menuadskillelse|M"
6948 #: ../lib/ui/default.ui:235
6949 msgid "Display Formula|D"
6950 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:236
6953 msgid "Eqnarray Environment|E"
6954 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6956 #: ../lib/ui/default.ui:237
6957 msgid "AMS align Environment|A"
6958 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6960 #: ../lib/ui/default.ui:238
6961 msgid "AMS alignat Environment|t"
6962 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:239
6965 msgid "AMS flalign Environment|f"
6966 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:240
6969 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6970 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6972 #: ../lib/ui/default.ui:241
6973 msgid "AMS xxalignat Environment"
6974 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:242
6977 msgid "AMS gather Environment"
6978 msgstr "AMS gather-miljø"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:243
6981 msgid "AMS multline Environment"
6982 msgstr "AMS multiline-miljø"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:245
6985 msgid "Array Environment|y"
6986 msgstr "Matrixmiljø|x"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:246
6989 msgid "Cases Environment|C"
6990 msgstr "Cases-miljø|C"
6992 #: ../lib/ui/default.ui:248
6993 msgid "Font Change|f"
6994 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:249
6997 msgid "Math Panel|l"
6998 msgstr "Matematikpanel|l"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:253
7001 msgid "Math normal font"
7002 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:255
7005 msgid "Math calligraphic family"
7006 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:256
7009 msgid "Math fraktur family"
7010 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:257
7013 msgid "Math roman family"
7014 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:258
7017 msgid "Math sans serif family"
7018 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:260
7021 msgid "Math bold series"
7022 msgstr "Fed matematikserie"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:262
7025 msgid "Text normal font"
7026 msgstr "Normal tekstskrift"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:264
7029 msgid "Text roman family"
7030 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:265
7033 msgid "Text sans serif family"
7034 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:266
7037 msgid "Text typewriter family"
7038 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:268
7041 msgid "Text bold series"
7042 msgstr "Fed tekstserie"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:269
7045 msgid "Text medium series"
7046 msgstr "Medium tekstserie"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:271
7049 msgid "Text italic shape"
7050 msgstr "Kursiv tekstform"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:272
7053 msgid "Text small caps shape"
7054 msgstr "Små versaler tekstform"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:273
7057 msgid "Text slanted shape"
7058 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:274
7061 msgid "Text upright shape"
7062 msgstr "Opretstående tekstform"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:279
7065 msgid "Floatflt Figure"
7066 msgstr "Floatflt-figur"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:283
7069 msgid "Table of Contents|C"
7070 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:285
7073 msgid "Index List|I"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:286
7077 msgid "BibTeX Reference...|B"
7078 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:290
7081 msgid "LyX Document...|X"
7082 msgstr "LyX-dokument...|X"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:291
7085 msgid "ASCII as Lines...|L"
7086 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:292
7089 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7090 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7092 #: ../lib/ui/default.ui:299
7096 #: ../lib/ui/default.ui:300
7100 #: ../lib/ui/default.ui:301
7104 #: ../lib/ui/default.ui:304
7105 msgid "Emphasize Style|E"
7106 msgstr "Fremhævet|e"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:305
7109 msgid "Noun Style|N"
7110 msgstr "Kapitæler|K"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:306
7113 msgid "Bold Style|B"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:307
7120 #: ../lib/ui/default.ui:309
7121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7122 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:310
7125 msgid "Increase Environment Depth|i"
7126 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7128 #: ../lib/ui/default.ui:311
7132 #: ../lib/ui/default.ui:312
7133 msgid "Start Appendix Here|S"
7134 msgstr "Start appendiks her|p"
7136 #: ../lib/ui/default.ui:321
7137 msgid "Build Program|B"
7138 msgstr "Byg program|B"
7140 #: ../lib/ui/default.ui:322
7144 #: ../lib/ui/default.ui:324
7145 msgid "LaTeX Logfile|L"
7146 msgstr "LaTeX-log|a"
7148 #: ../lib/ui/default.ui:325
7149 msgid "Table of Contents|T"
7150 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7152 #: ../lib/ui/default.ui:326
7153 msgid "Child Processes|C"
7154 msgstr "Underprocesser|U"
7156 #: ../lib/ui/default.ui:327
7157 msgid "TeX Information|X"
7158 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7160 #: ../lib/ui/default.ui:340
7164 #: ../lib/ui/default.ui:342
7168 #: ../lib/ui/default.ui:343
7170 msgstr "Bogmærker|B"
7172 #: ../lib/ui/default.ui:347
7173 msgid "Save Bookmark 1|S"
7174 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7176 #: ../lib/ui/default.ui:348
7177 msgid "Save Bookmark 2"
7178 msgstr "Gem bogmærke 2"
7180 #: ../lib/ui/default.ui:349
7181 msgid "Save Bookmark 3"
7182 msgstr "Gem bogmærke 3"
7184 #: ../lib/ui/default.ui:351
7185 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7186 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7188 #: ../lib/ui/default.ui:352
7189 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7190 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7192 #: ../lib/ui/default.ui:353
7193 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7194 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:368
7198 msgstr "Værktøjstip|V"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:370
7201 msgid "Introduction|I"
7202 msgstr "Introduktion|I"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:371
7206 msgstr "Selvstudium|S"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:372
7209 msgid "User's Guide|U"
7210 msgstr "Brugervejledning|B"
7212 #: ../lib/ui/default.ui:373
7213 msgid "Extended Features|E"
7214 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:374
7217 msgid "Customization|C"
7218 msgstr "Tilpasning|p"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:375
7221 msgid "Reference Manual|R"
7222 msgstr "Referencemanual|R"
7224 #: ../lib/ui/default.ui:376
7226 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7228 #: ../lib/ui/default.ui:377
7229 msgid "Table of Contents|a"
7230 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7232 #: ../lib/ui/default.ui:378
7233 msgid "LaTeX Configuration|L"
7234 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7236 #: ../lib/ui/default.ui:380
7240 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7241 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7245 #: src/BufferView.C:294
7246 msgid "Specified file is unreadable: "
7247 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7249 #: src/BufferView.C:304
7250 msgid "Cannot open specified file: "
7251 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7253 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7257 #: src/BufferView.C:569
7258 msgid "No further undo information"
7259 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7261 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7265 #: src/BufferView.C:586
7266 msgid "No further redo information"
7267 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7269 #: src/BufferView.C:597
7270 msgid "Paragraph environment type copied"
7271 msgstr "Typografi kopieret"
7273 #: src/BufferView.C:606
7274 msgid "Paragraph environment type set"
7275 msgstr "Typografi indsat"
7279 # Paragraph = afsnit
7280 # Environment depth = omgivelsesdybde
7281 # Bullet = Punktliste
7282 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7283 # Keymap = Tastaturudlægning
7284 # Label = referencemærke
7285 # Margin note = marginnotat
7287 # Document class = tekstklasse
7288 # Protected space = hårdt mellemrum
7289 # Error box = fejlbesked
7290 # Paper layout = papirindstillinger
7292 # Minipage = miniside
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7294 msgid "Formatting document..."
7295 msgstr "Formaterer dokument..."
7297 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7299 msgid "Saved bookmark %1$d"
7300 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7302 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7303 msgid "Saved bookmark "
7304 msgstr "Gemt bogmærket "
7306 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7308 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7309 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7311 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7312 msgid "Moved to bookmark "
7313 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7315 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7316 msgid "Select LyX document to insert"
7317 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7319 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7322 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7323 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7324 msgid "Documents|#o#O"
7325 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7327 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7328 msgid "Examples|#E#e"
7329 msgstr "Eksempler|#E#e"
7331 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7332 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7333 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7335 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7336 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7338 msgstr "Annulleret."
7340 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7342 msgid "Inserting document %1$s ..."
7343 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7345 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7346 msgid "Inserting document "
7347 msgstr "Indsætter dokumentet "
7349 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7353 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7355 msgid "Document %1$s inserted."
7356 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7358 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7360 msgstr "Dokumentet "
7362 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7364 msgstr " blev indsat."
7366 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7368 msgid "Could not insert document %1$s"
7369 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7371 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7372 msgid "Could not insert document "
7373 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7375 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7376 #: src/insets/inseterror.C:77
7380 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7381 msgid "Couldn't find this label"
7382 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7384 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7385 msgid "in current document."
7386 msgstr "i dette dokument."
7388 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7389 msgid "Unknown function!"
7390 msgstr "Ukendt funktion!"
7394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7395 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7398 msgid "ChkTeX warning id # "
7399 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7401 #: src/CutAndPaste.C:435
7404 "Layout had to be changed from\n"
7406 "because of class conversion from\n"
7409 "Layoutet er ændret fra\n"
7411 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7414 #: src/CutAndPaste.C:446
7415 msgid "Layout had to be changed from\n"
7416 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7418 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7422 #: src/CutAndPaste.C:449
7425 "because of class conversion from\n"
7428 "grundet klasseændring fra\n"
7484 msgstr "LaTeX-tekst"
7487 msgid "previewed snippet"
7488 msgstr "smugkigs-udsnit"
7490 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7495 msgid "note background"
7496 msgstr "notat-baggrund"
7500 msgstr "dybde-bjælke"
7507 msgid "command inset"
7508 msgstr "kommando-indstik"
7511 msgid "command inset background"
7512 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7515 msgid "command inset frame"
7516 msgstr "kommandoindstiksramme"
7519 msgid "special character"
7520 msgstr "specialtegn"
7527 msgid "math background"
7528 msgstr "matematikbaggrund"
7531 msgid "graphics background"
7532 msgstr "grafikbaggrund"
7535 msgid "Math macro background"
7536 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7540 msgstr "matematikramme"
7544 msgstr "matematikmarkør"
7548 msgstr "matematiklinje"
7551 msgid "caption frame"
7552 msgstr "billedtekstramme"
7555 msgid "collapsable inset text"
7556 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7559 msgid "collapsable inset frame"
7560 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7563 msgid "inset background"
7564 msgstr "indstiksbaggrund"
7568 msgstr "indstiksramme"
7575 msgid "end-of-line marker"
7576 msgstr "linjeslut-markering"
7579 msgid "appendix line"
7580 msgstr "appendiks-linje"
7583 msgid "added space markers"
7584 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7587 msgid "top/bottom line"
7588 msgstr "top/bund-linje"
7591 msgid "tabular line"
7595 msgid "tabular on/off line"
7596 msgstr "tabel-fra/til linje"
7607 msgid "top of button"
7611 msgid "bottom of button"
7615 msgid "left of button"
7616 msgstr "knap-venstre"
7619 msgid "right of button"
7623 msgid "button background"
7624 msgstr "knap-baggrund"
7634 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7636 msgid "LaTeX run number %1$d"
7637 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7639 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7640 msgid "LaTeX run number "
7641 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7643 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7644 msgid "Running MakeIndex."
7645 msgstr "Kører MakeIndex."
7648 msgid "Running BibTeX."
7649 msgstr "Kører BibTeX."
7651 #: src/LyXAction.C:102
7652 msgid "Insert appendix"
7653 msgstr "Indsæt appendiks"
7655 #: src/LyXAction.C:103
7656 msgid "Describe command"
7657 msgstr "Beskriv kommando"
7659 #: src/LyXAction.C:106
7660 msgid "Select previous char"
7661 msgstr "Markér forrige bogstav"
7663 #: src/LyXAction.C:109
7664 msgid "Insert BibTeX"
7665 msgstr "Indsæt BibTeX"
7667 #: src/LyXAction.C:120
7668 msgid "Build program"
7669 msgstr "Dan program"
7671 #: src/LyXAction.C:121
7675 #: src/LyXAction.C:123
7676 msgid "Go to beginning of document"
7677 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7679 #: src/LyXAction.C:125
7680 msgid "Select to beginning of document"
7681 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7683 #: src/LyXAction.C:128
7687 #: src/LyXAction.C:131
7688 msgid "Go to end of document"
7689 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7691 #: src/LyXAction.C:133
7692 msgid "Select to end of document"
7693 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7696 #: src/LyXAction.C:134
7698 msgstr "Eksportér til"
7700 #: src/LyXAction.C:136
7701 msgid "Import document"
7702 msgstr "Importér dokument"
7704 #: src/LyXAction.C:137
7705 msgid "New document"
7706 msgstr "Nyt dokument"
7708 #: src/LyXAction.C:139
7709 msgid "New document from template"
7710 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7712 #: src/LyXAction.C:142
7713 msgid "Revert to saved"
7714 msgstr "Gendan sidst gemte"
7716 #: src/LyXAction.C:144
7717 msgid "Switch to an open document"
7718 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7720 #: src/LyXAction.C:146
7721 msgid "Toggle read-only"
7722 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7724 #: src/LyXAction.C:147
7728 #: src/LyXAction.C:148
7732 #: src/LyXAction.C:150
7736 #: src/LyXAction.C:154
7737 msgid "Go one char back"
7738 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7740 #: src/LyXAction.C:156
7741 msgid "Go one char forward"
7742 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7744 #: src/LyXAction.C:159
7745 msgid "Insert citation"
7746 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7748 #: src/LyXAction.C:163
7749 msgid "Execute command"
7750 msgstr "Udfør kommando"
7752 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
7756 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
7760 #: src/LyXAction.C:173
7761 msgid "Decrement environment depth"
7762 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7764 #: src/LyXAction.C:175
7765 msgid "Increment environment depth"
7766 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7768 #: src/LyXAction.C:176
7769 msgid "Insert ... dots"
7770 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7772 #: src/LyXAction.C:177
7776 #: src/LyXAction.C:179
7777 msgid "Select next line"
7778 msgstr "Markér næste linje"
7780 #: src/LyXAction.C:181
7781 msgid "Choose Paragraph Environment"
7782 msgstr "Vælg typografi"
7784 #: src/LyXAction.C:183
7785 msgid "Insert end of sentence period"
7786 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7788 #: src/LyXAction.C:185
7789 msgid "Go to next error"
7790 msgstr "Gå til næste fejl"
7792 #: src/LyXAction.C:187
7793 msgid "Remove all error boxes"
7794 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7796 #: src/LyXAction.C:189
7797 msgid "Insert a new ERT Inset"
7798 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7800 #: src/LyXAction.C:191
7801 msgid "Insert a new external inset"
7802 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7804 #: src/LyXAction.C:193
7805 msgid "Insert Graphics"
7806 msgstr "Indsæt grafik"
7808 #: src/LyXAction.C:195
7809 msgid "Insert ASCII files as lines"
7810 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7812 #: src/LyXAction.C:196
7813 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7814 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7816 #: src/LyXAction.C:198
7820 #: src/LyXAction.C:199
7821 msgid "Find & Replace"
7822 msgstr "Søg og erstat"
7824 #: src/LyXAction.C:201
7825 msgid "Insert a Float"
7826 msgstr "Indsæt en flyder"
7828 #: src/LyXAction.C:203
7829 msgid "Insert a wide Float"
7830 msgstr "Indsæt bred flyder"
7832 #: src/LyXAction.C:204
7833 msgid "Insert a Wrap"
7834 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7836 #: src/LyXAction.C:205
7838 msgstr "Fed til/fra"
7840 #: src/LyXAction.C:206
7841 msgid "Toggle code style"
7842 msgstr "Programstil til/fra"
7844 #: src/LyXAction.C:207
7845 msgid "Default font style"
7846 msgstr "Standardskrift"
7848 #: src/LyXAction.C:209
7849 msgid "Toggle emphasize"
7850 msgstr "Fremhævet til/fra"
7852 #: src/LyXAction.C:210
7853 msgid "Toggle user defined style"
7854 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7856 #: src/LyXAction.C:212
7857 msgid "Toggle noun style"
7858 msgstr "Kapitæler til/fra"
7860 #: src/LyXAction.C:213
7861 msgid "Toggle roman font style"
7862 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7864 #: src/LyXAction.C:215
7865 msgid "Toggle sans font style"
7866 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7868 #: src/LyXAction.C:216
7869 msgid "Toggle fraktur font style"
7870 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7872 #: src/LyXAction.C:217
7873 msgid "Toggle italic font style"
7874 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7876 #: src/LyXAction.C:218
7877 msgid "Set font size"
7878 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7880 #: src/LyXAction.C:219
7881 msgid "Show font state"
7882 msgstr "Vis skriftstatus"
7884 #: src/LyXAction.C:222
7885 msgid "Toggle font underline"
7886 msgstr "Understregning til/fra"
7888 #: src/LyXAction.C:224
7889 msgid "Insert Footnote"
7890 msgstr "Indsæt fodnote"
7892 #: src/LyXAction.C:225
7893 msgid "Select next char"
7894 msgstr "Markér næste bogstav"
7896 #: src/LyXAction.C:228
7897 msgid "Insert horizontal fill"
7898 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7900 #: src/LyXAction.C:229
7901 msgid "Open a Help file"
7902 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7904 #: src/LyXAction.C:233
7905 msgid "Insert hyphenation point"
7906 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7908 #: src/LyXAction.C:235
7909 msgid "Insert ligature break"
7910 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7912 #: src/LyXAction.C:237
7913 msgid "Insert index item"
7914 msgstr "Indsæt indexindgang"
7916 #: src/LyXAction.C:238
7917 msgid "Insert index list"
7918 msgstr "Indsæt indeks"
7920 #: src/LyXAction.C:240
7921 msgid "Turn off keymap"
7922 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7924 #: src/LyXAction.C:243
7925 msgid "Use primary keymap"
7926 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7928 #: src/LyXAction.C:245
7929 msgid "Use secondary keymap"
7930 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7932 #: src/LyXAction.C:246
7933 msgid "Toggle keymap"
7934 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7936 #: src/LyXAction.C:248
7937 msgid "Insert Label"
7938 msgstr "Indsæt referencemærke"
7940 #: src/LyXAction.C:250
7941 msgid "Insert Optional Argument"
7942 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7944 #: src/LyXAction.C:252
7945 msgid "Change language"
7946 msgstr "Skift sprog"
7948 #: src/LyXAction.C:253
7949 msgid "View LaTeX log"
7950 msgstr "Vis LaTeX-log"
7952 #: src/LyXAction.C:258
7953 msgid "Copy paragraph environment type"
7954 msgstr "Kopiér typografi"
7956 #: src/LyXAction.C:262
7957 msgid "Paste paragraph environment type"
7958 msgstr "Indsæt typografi"
7960 #: src/LyXAction.C:265
7961 msgid "Open the tabular layout"
7962 msgstr "Åbn tabellayout"
7964 #: src/LyXAction.C:267
7965 msgid "Go to beginning of line"
7966 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7968 #: src/LyXAction.C:269
7969 msgid "Select to beginning of line"
7970 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7972 #: src/LyXAction.C:271
7973 msgid "Go to end of line"
7974 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7976 #: src/LyXAction.C:273
7977 msgid "Select to end of line"
7978 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7980 #: src/LyXAction.C:277
7984 #: src/LyXAction.C:279
7985 msgid "Insert margin note"
7986 msgstr "Indsæt marginnote"
7988 #: src/LyXAction.C:285
7990 msgstr "Græske bogstaver"
7992 #: src/LyXAction.C:288
7993 msgid "Insert math symbol"
7994 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7996 #: src/LyXAction.C:289
7997 msgid "Add subscript"
7998 msgstr "Tilføjj sænket"
8000 #: src/LyXAction.C:290
8001 msgid "Add superscript"
8002 msgstr "Tilføj hævet"
8004 #: src/LyXAction.C:297
8006 msgstr "Matematik-tilstand"
8008 #: src/LyXAction.C:310
8009 msgid "toggle inset"
8010 msgstr "skift indstik"
8012 #: src/LyXAction.C:312
8013 msgid "Go one paragraph down"
8014 msgstr "Gå et afsnit ned"
8016 #: src/LyXAction.C:314
8017 msgid "Select next paragraph"
8018 msgstr "Markér næste afsnit"
8020 #: src/LyXAction.C:316
8021 msgid "Go to paragraph"
8022 msgstr "Gå til afsnit"
8024 #: src/LyXAction.C:319
8025 msgid "Go one paragraph up"
8026 msgstr "Gå et afsnit op"
8028 #: src/LyXAction.C:321
8029 msgid "Select previous paragraph"
8030 msgstr "Markér forrige afsnit"
8032 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
8036 #: src/LyXAction.C:325
8037 msgid "Edit Preferences"
8038 msgstr "Ret indstillinger"
8040 #: src/LyXAction.C:327
8041 msgid "Save Preferences"
8042 msgstr "Gem indstillinger"
8044 #: src/LyXAction.C:330
8045 msgid "Insert protected space"
8046 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
8048 #: src/LyXAction.C:331
8049 msgid "Insert quote"
8050 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8052 #: src/LyXAction.C:333
8054 msgstr "Genkonfigurér"
8056 #: src/LyXAction.C:337
8057 msgid "Insert cross reference"
8058 msgstr "Indsæt krydsreference"
8060 #: src/LyXAction.C:346
8061 msgid "Scroll inset"
8062 msgstr "Rul indstik"
8064 #: src/LyXAction.C:363
8065 msgid "Insert Table"
8066 msgstr "Indsæt tabel"
8068 #: src/LyXAction.C:365
8069 msgid "Tabular Features"
8070 msgstr "Tabelindstillinger"
8072 #: src/LyXAction.C:369
8073 msgid "Open thesaurus"
8074 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8076 #: src/LyXAction.C:371
8077 msgid "Insert table of contents"
8078 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8080 #: src/LyXAction.C:373
8081 msgid "View table of contents"
8082 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8084 #: src/LyXAction.C:375
8085 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8086 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8088 #: src/LyXAction.C:386
8089 msgid "Register document under version control"
8090 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8092 #: src/LyXAction.C:403
8093 msgid "Show message in minibuffer"
8094 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8096 #: src/LyXAction.C:408
8097 msgid "Display information about LyX"
8098 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8100 #: src/LyXAction.C:410
8101 msgid "Display information about the TeX installation"
8102 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8104 #: src/LyXAction.C:412
8105 msgid "Show the processes forked by LyX"
8106 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8108 #: src/LyXAction.C:414
8109 msgid "Kill the forked process with this PID"
8110 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8112 #: src/LyXAction.C:569
8113 msgid "No description available!"
8114 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8116 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
8117 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
8118 msgid "No Documents Open!"
8119 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8121 #: src/MenuBackend.C:378
8122 msgid "ASCII text as lines"
8123 msgstr "Tekst som linjer"
8125 #: src/MenuBackend.C:380
8126 msgid "ASCII text as paragraphs"
8127 msgstr "Tekst som afsnit"
8129 #: src/MenuBackend.C:517
8130 msgid "No Table of contents"
8131 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8133 #: src/MenuBackend.C:654
8137 #: src/MenuBackend.C:657
8141 #: src/MenuBackend.C:665
8145 #: src/MenuBackend.C:667
8146 msgid "LinuxDoc...|L"
8147 msgstr "LinuxDoc...|L"
8149 #: src/MenuBackend.C:675
8154 msgid "Couldn't set the layout for "
8155 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8158 msgid "one paragraph"
8165 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8166 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8167 msgid "Textclass Loading Error!"
8168 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8170 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8172 msgid "When reading %1$s"
8173 msgstr "Under læsning af %1$s"
8175 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8176 msgid "When reading "
8177 msgstr "Under læsning af "
8180 msgid "Encountered "
8184 msgid "one unknown token"
8185 msgstr "et ukendt symbol"
8188 msgid " unknown tokens"
8189 msgstr " ukendte symboler"
8191 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8192 msgid "Textclass error"
8193 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8197 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8198 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8200 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8201 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8202 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
8205 msgid "The document uses an unknown textclass "
8206 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8210 msgid "Can't load textclass %1$s"
8211 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8213 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8214 msgid "-- substituting default"
8215 msgstr "- erstatter standardværdi"
8218 msgid "Can't load textclass "
8219 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8224 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8227 msgid "Unknown token: "
8228 msgstr "Ukendt symbol: "
8231 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8235 #: src/buffer.C:1185
8238 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8241 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
8243 #. "\\lyxformat" not found
8244 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8245 #: src/buffer.C:1247
8249 #: src/buffer.C:1192
8250 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8251 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8253 #: src/buffer.C:1200
8254 msgid "Can't find conversion script."
8255 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8257 #: src/buffer.C:1212
8258 msgid "An error occured while running the conversion script."
8259 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8261 #: src/buffer.C:1239
8262 msgid "Reading of document is not complete"
8263 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8265 #: src/buffer.C:1240
8266 msgid "Maybe the document is truncated"
8267 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8269 #: src/buffer.C:1244
8270 msgid "Not a LyX file!"
8271 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8273 #: src/buffer.C:1247
8274 msgid "Unable to read file!"
8275 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8277 #: src/buffer.C:1507
8279 msgstr "Sammendrag: "
8281 #: src/buffer.C:1518
8282 msgid "References: "
8283 msgstr "Referencer: "
8285 #: src/buffer.C:1632
8286 msgid "Error: Cannot write file:"
8287 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8289 #: src/buffer.C:1662
8290 msgid "Error: Cannot open file: "
8291 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8293 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8297 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8298 msgid "Cannot write file"
8299 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8301 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8302 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8303 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8305 #. path to LaTeX file
8306 #: src/buffer.C:3079
8307 msgid "Running chktex..."
8308 msgstr "Kører chktex..."
8310 #: src/buffer.C:3092
8311 msgid "chktex did not work!"
8312 msgstr "chktex virkede ikke!"
8314 #: src/buffer.C:3093
8315 msgid "Could not run with file:"
8316 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8318 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8320 msgid "Changes in document:"
8321 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8323 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8324 msgid "Save document?"
8325 msgstr "Gem dokument?"
8327 #: src/bufferlist.C:314
8329 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8330 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8332 #: src/bufferlist.C:318
8333 msgid "LyX: Attempting to save document "
8334 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8336 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8337 msgid " Save seems successful. Phew."
8338 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8340 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8341 msgid " Save failed! Trying..."
8342 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8344 #: src/bufferlist.C:359
8345 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8346 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8348 #: src/bufferlist.C:373
8349 msgid "Cannot open file"
8350 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8352 #: src/bufferlist.C:389
8353 msgid "An emergency save of this document exists!"
8354 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8356 #: src/bufferlist.C:391
8357 msgid "Try to load that instead?"
8358 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8360 #: src/bufferlist.C:413
8361 msgid "Autosave file is newer."
8362 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8364 #: src/bufferlist.C:415
8365 msgid "Load that one instead?"
8366 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8368 #: src/bufferlist.C:485
8369 msgid "Unable to open template"
8370 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8372 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8373 msgid "Document is already open:"
8374 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8376 #: src/bufferlist.C:520
8377 msgid "Do you want to reload that document?"
8378 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8380 #. Ask if the file should be checked out for
8381 #. viewing/editing, if so: load it.
8382 #: src/bufferlist.C:549
8383 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8384 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8386 #: src/bufferlist.C:557
8387 msgid "Cannot open specified file:"
8388 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8390 #: src/bufferlist.C:559
8391 msgid "Create new document with this name?"
8392 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8394 #: src/bufferview_funcs.C:74
8395 msgid "Error! unknown language"
8396 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8398 #: src/bufferview_funcs.C:163
8401 msgstr "Skrift: %1$s"
8403 #: src/bufferview_funcs.C:165
8407 #: src/bufferview_funcs.C:172
8409 msgid ", Depth: %1$d"
8410 msgstr ", dybde: %1$d"
8412 #: src/bufferview_funcs.C:174
8416 #: src/bufferview_funcs.C:184
8418 msgstr ", mellemrum: "
8420 #: src/bufferview_funcs.C:191
8424 #: src/bufferview_funcs.C:197
8428 #: src/bufferview_funcs.C:207
8429 msgid ", Paragraph: "
8432 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8433 msgid "Cannot view file"
8434 msgstr "Kan ikke vise filen"
8436 #: src/converter.C:182
8438 msgid "No information for viewing %1$s"
8439 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8441 #: src/converter.C:186
8442 msgid "No information for viewing "
8443 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8445 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8446 msgid "Executing command:"
8447 msgstr "Udfører kommando:"
8449 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8450 msgid "Error while executing"
8451 msgstr "Fejl under udførelse"
8453 #: src/converter.C:707
8454 msgid "There were errors during the Build process."
8455 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8457 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8458 msgid "You should try to fix them."
8459 msgstr "Prøv at rette dem."
8461 #: src/converter.C:710
8462 msgid "Cannot convert file"
8463 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8465 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8466 msgid "Error while trying to move directory:"
8467 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8469 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8474 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8478 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8479 msgid "Error while trying to move file:"
8480 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8482 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8483 msgid "One error detected"
8484 msgstr "Fandt én fejl"
8486 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8487 msgid "You should try to fix it."
8488 msgstr "Prøv at rette den."
8490 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8491 msgid " errors detected."
8492 msgstr " fejl fundet."
8494 #: src/converter.C:868
8496 msgid "There were errors during running of %1$s"
8497 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8499 #: src/converter.C:871
8500 msgid "There were errors during running of "
8501 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8503 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8504 msgid "The operation resulted in"
8505 msgstr "Denne operation resulterede i"
8507 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8508 msgid "an empty file."
8509 msgstr "en tom fil."
8511 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8512 msgid "Resulting file is empty"
8513 msgstr "Den færdige fil er tom"
8515 #: src/converter.C:894
8516 msgid "Running LaTeX..."
8517 msgstr "Kører LaTeX..."
8519 #: src/converter.C:917
8520 msgid "LaTeX did not work!"
8521 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8523 #: src/converter.C:918
8524 msgid "Missing log file:"
8525 msgstr "Mangler logfil:"
8527 #: src/converter.C:931
8528 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8529 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8532 msgid "No debugging message"
8533 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8536 msgid "General information"
8537 msgstr "Generel information"
8540 msgid "Program initialisation"
8541 msgstr "Klargøring af programmet"
8544 msgid "Keyboard events handling"
8545 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8548 msgid "GUI handling"
8549 msgstr "Brugerflade"
8552 msgid "Lyxlex grammer parser"
8553 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8556 msgid "Configuration files reading"
8557 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8560 msgid "Custom keyboard definition"
8561 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8564 msgid "LaTeX generation/execution"
8565 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8569 msgstr "Matematikredigering"
8572 msgid "Font handling"
8573 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8576 msgid "Textclass files reading"
8577 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8580 msgid "Version control"
8581 msgstr "Versionsstyring"
8584 msgid "External control interface"
8585 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8588 msgid "Keep *roff temporary files"
8589 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8592 msgid "User commands"
8593 msgstr "Brugerkommandoer"
8596 msgid "The LyX Lexxer"
8600 msgid "Dependency information"
8601 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8605 msgstr "LyX-indstik"
8608 msgid "Files used by LyX"
8609 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8612 msgid "Workarea events"
8613 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8616 msgid "Insettext/tabular messages"
8617 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8620 msgid "Graphics conversion and loading"
8621 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8624 msgid "All debugging messages"
8625 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8630 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8634 msgstr "Fejlfinder '"
8636 #: src/exporter.C:62
8637 msgid "Cannot export file"
8638 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8640 #: src/exporter.C:63
8641 msgid "No information for exporting to "
8642 msgstr "Ingen information om ekport til "
8644 #: src/exporter.C:89
8645 msgid "Cannot run LaTeX."
8646 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8648 #: src/exporter.C:90
8649 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8650 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8652 #: src/exporter.C:104
8653 msgid "Document exported as "
8654 msgstr "Dokument eksporteret som "
8656 #: src/exporter.C:106
8660 #: src/frontends/LyXView.C:164
8664 #: src/frontends/LyXView.C:168
8665 msgid " (read only)"
8666 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8669 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8670 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8673 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8674 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8677 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8678 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8683 "1995-2001 LyX Team"
8685 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8686 "1995-2001 LyX-holdet"
8688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8690 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8691 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8692 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8693 "any later version."
8695 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8696 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8697 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8698 "ønsker det) en nyere version."
8700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8708 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8710 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8711 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8712 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8713 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8714 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8715 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8718 msgid "LyX Version "
8719 msgstr "LyX-version "
8721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8726 msgid "Library directory: "
8727 msgstr "Brugerkatalog: "
8729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8730 msgid "User directory: "
8731 msgstr "Brugerkatalog: "
8733 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8734 msgid "Character set"
8737 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8738 msgid "Document settings applied"
8739 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8741 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8742 msgid "Converting document to new document class..."
8743 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8745 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8746 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8747 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8749 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8751 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8752 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8754 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8755 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8756 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8758 #. problem changing class
8759 #. -- warn user (to retain old style)
8760 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8762 msgid "Conversion Errors!"
8763 msgstr "Konverteringsfejl!"
8765 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8766 msgid "into chosen document class"
8767 msgstr "til valgte tekstklasse"
8769 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8770 msgid "Errors loading new document class."
8771 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8773 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8774 msgid "Reverting to original document class."
8775 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8778 msgid "Do you want to save the current settings"
8779 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8781 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8782 msgid "for the document layout as default?"
8783 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8786 msgid "(they will be valid for any new document)"
8787 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8790 msgid "Select external file"
8791 msgstr "Markér ekstern fil"
8793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8794 msgid "Select graphics file"
8795 msgstr "Markér grafikfil"
8797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8798 msgid "Clipart|#C#c"
8799 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8803 msgstr "Øverst til venstre"
8805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8807 msgstr "Nederst til venstre"
8809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8810 msgid "Left baseline"
8811 msgstr "Venstre grundlinje"
8813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8815 msgstr "Øverst midt for"
8817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8818 msgid "Bottom center"
8819 msgstr "Nederst midt for"
8821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8822 msgid "Center baseline"
8823 msgstr "Midt på grundlinje"
8825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8827 msgstr "Øverst til højre"
8829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8830 msgid "Bottom right"
8831 msgstr "Nederst til højre"
8833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8834 msgid "Right baseline"
8835 msgstr "Højre grundlinje"
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8838 msgid "Select document to include"
8839 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8841 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8842 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8843 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8844 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8847 msgid "*| All files (*)"
8848 msgstr "*| Alle filer (*)"
8850 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8851 msgid "Paragraph layout set"
8852 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8855 msgid "LaTeX preamble set"
8856 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8858 #. FIXME: stupid name
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8860 msgid "System Bind|#S#s"
8861 msgstr "System-bind|#S#s"
8863 #. FIXME: stupid name
8864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8865 msgid "User Bind|#U#u"
8866 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8869 msgid "Choose bind file"
8870 msgstr "Vælg bind-fil"
8872 #. FIXME: stupid name
8873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8875 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8877 #. FIXME: stupid name
8878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8879 msgid "User UI|#U#u"
8880 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8882 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8883 msgid "Choose UI file"
8884 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8887 msgid "Key maps|#K#k"
8888 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8891 msgid "Choose keyboard map"
8892 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8895 msgid "Choose personal dictionary"
8896 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8898 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8899 msgid "Print to file"
8900 msgstr "Udskriv til fil"
8902 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8903 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8907 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8908 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8909 msgid "Unable to print"
8910 msgstr "Kan ikke udskrive"
8912 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8913 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8914 msgid "Check that your parameters are correct"
8915 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8917 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8918 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8919 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8920 msgid "String not found!"
8921 msgstr "Streng ikke fundet!"
8923 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8924 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8925 msgid "String has been replaced."
8926 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8928 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8929 msgid " strings have been replaced."
8930 msgstr " strenge er erstattet."
8932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8933 msgid "Spellchecking completed!"
8934 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8938 msgid "One word checked."
8939 msgstr "Èt ord tjekket."
8941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8943 "The spell checker has died for some reason.\n"
8944 "Maybe it has been killed."
8946 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8947 "Måske blev den bevidst dræbt."
8949 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8950 msgid "No version control log file found."
8951 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8953 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8955 msgid "%1$s and %2$s"
8956 msgstr "%1$s og %2$s"
8958 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8961 msgstr "%1$s et al."
8963 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8967 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8971 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8973 msgstr "Intet årstal"
8975 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8979 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8981 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8996 msgstr "Skrivemaskine"
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9010 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9014 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9016 msgstr "Skråtstillet"
9018 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9026 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9030 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9034 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9038 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9042 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9046 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9050 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9054 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9058 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9062 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9066 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9070 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9074 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9076 msgstr "Ingen farve"
9078 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9082 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9086 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9090 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9094 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9098 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9102 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9106 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9110 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9111 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9112 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9115 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9116 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9117 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9119 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9123 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9127 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9128 msgid "No build log file found"
9129 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
9131 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9132 msgid "No LaTeX log file found"
9133 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
9135 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9139 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9143 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9148 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9152 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
9153 msgid "All files (*)"
9154 msgstr "Alle filer (*)"
9156 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9158 msgstr "*|Alle filer"
9160 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9161 msgid "Bibliography Item"
9162 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9164 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9168 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9169 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9170 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9172 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9173 msgid "Select a BibTeX style"
9174 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9176 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9177 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9178 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9180 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9181 msgid "Select a BibTeX database to add"
9182 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9184 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9185 msgid "Previous command"
9186 msgstr "Forrige kommando"
9188 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9189 msgid "Next command"
9190 msgstr "Næste kommando"
9192 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9193 msgid "LyX: Delimiters"
9194 msgstr "LyX: Skilletegn"
9196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9197 msgid "Document Settings"
9198 msgstr "Dokumentindstillinger"
9201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9203 msgstr "Forfatter-år"
9205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9246 msgid "US executive"
9247 msgstr "US executive"
9249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9265 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9271 msgstr "LilleAfstand"
9273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9275 msgstr "MediumAfstand"
9277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9279 msgstr "StorAfstand"
9281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9313 msgstr "Nummerering"
9315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9320 msgid "Document Style"
9321 msgstr "Dokumentstil"
9323 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9324 msgid "LaTeX Packages"
9325 msgstr "LaTeX-pakker"
9327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9328 msgid "Papersize and Orientation"
9329 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9331 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9332 msgid "Language Settings and Quote Style"
9333 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9335 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9336 msgid "Bullet Types"
9337 msgstr "Punkt-typer"
9339 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9340 msgid "Bibliography Settings"
9341 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9344 msgid "LaTeX Preamble"
9345 msgstr "LaTeX-hoved"
9347 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9348 msgid "Small margins"
9349 msgstr "Små marginer"
9351 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9352 msgid "Very small margins"
9353 msgstr "Meget små marginer"
9355 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9356 msgid "Very wide margins"
9357 msgstr "Meget brede marginer"
9359 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9363 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9367 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9368 msgid "External material (*)"
9369 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9371 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9372 msgid "Select external material"
9373 msgstr "Markér eksternt materiale"
9375 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9376 msgid "Float Settings"
9377 msgstr "Flyderindstillinger"
9379 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9384 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9388 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9392 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9393 msgid "Select a graphic file"
9394 msgstr "Vælg en grafikfil"
9396 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9397 msgid "PostScript files (*.ps)"
9398 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9400 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9401 msgid "Select a file to print to"
9402 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9405 msgid "LyX: Insert space"
9406 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9409 msgid "Thin space\t\\,"
9410 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9413 msgid "Medium space\t\\:"
9414 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9417 msgid "Thick space\t\\;"
9418 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9421 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9422 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9426 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9429 msgid "Negative space\t\\!"
9430 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9433 msgid "LyX: Insert root"
9434 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9437 msgid "Square root\t\\sqrt"
9438 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9441 msgid "Cube root\t\\root"
9442 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9445 msgid "Other root\t\\root"
9446 msgstr "Anden rod\t\\root"
9448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9449 msgid "LyX: Set math style"
9450 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9453 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9454 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9457 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9458 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9461 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9462 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9465 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9466 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9469 msgid "LyX: Set math font"
9470 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9473 msgid "Roman\t\\mathrm"
9474 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9477 msgid "Bold\t\\mathbf"
9478 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9481 msgid "San serif\t\\mathsf"
9482 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9484 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9485 msgid "Italic\t\\mathit"
9486 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9488 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9490 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9492 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9493 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9494 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9497 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9498 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9502 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9505 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9506 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9508 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9509 msgid "LyX: Insert matrix"
9510 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9512 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9516 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9517 msgid "Paragraph Layout"
9518 msgstr "Afsnitslayout"
9520 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9521 #: src/paragraph.C:820
9522 msgid "Senseless with this layout!"
9523 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9526 msgid "LyX: Preferences"
9527 msgstr "LyX: Indstillinger"
9529 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9530 #. code the menu structure here.
9531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9532 msgid "Look and feel"
9535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9542 msgid "User interface"
9543 msgstr "Brugerflade"
9545 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9546 msgid "Screen fonts"
9547 msgstr "Skærmskrifter"
9550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9571 msgstr "Konvertering"
9573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9574 msgid "File formats"
9575 msgstr "Filformater"
9577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9582 msgid "Select a document templates directory"
9583 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9586 msgid "Select a temporary directory"
9587 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9590 msgid "Select a backups directory"
9591 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9594 msgid "Select a document directory"
9595 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9597 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9598 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9599 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9601 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9602 msgid "Cross Reference"
9603 msgstr "Krydshenvisning"
9605 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9607 msgstr "&Gå tilbage"
9609 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9613 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9614 msgid "Go to reference"
9615 msgstr "Gå til reference"
9617 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9618 msgid "Send document to command"
9619 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9621 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9625 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9626 msgid "Spellcheck complete"
9627 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9629 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9630 msgid "LyX: Edit Table"
9631 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9633 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9634 msgid "LaTeX Information"
9635 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9637 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9638 msgid "Table of contents"
9639 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9641 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9645 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9647 msgid "Version control log for %1$s"
9648 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9650 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9651 msgid "Version control log for "
9652 msgstr "Versionsstyringslog for "
9654 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9659 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9660 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9662 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9666 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9667 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9671 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9672 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9676 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9680 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9684 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9687 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9688 " Using black instead, sorry!"
9690 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9691 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9694 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9695 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9697 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9701 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9704 " Using black instead, sorry!"
9707 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9709 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9711 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9712 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9714 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9715 msgid "LyX: X11 color "
9716 msgstr "LyX: X11-farve "
9718 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9719 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9720 msgid " allocated for "
9721 msgstr " reserveret til "
9723 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9725 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9726 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9728 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9729 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9730 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9732 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9735 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9736 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9737 "Pixel [%9$d] is used."
9739 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9740 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9742 "Piksel [%9$d] er brugt."
9744 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9745 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9746 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9748 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9752 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9753 msgid " with (r,g,b)=("
9754 msgstr " med (r,g,b)=("
9756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9760 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9761 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9762 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9772 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9774 msgstr "] er brugt."
9776 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9780 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9784 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9786 msgid "WARNING! %1$s"
9787 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9789 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9793 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9794 msgid "Bibliography Entry"
9795 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9797 #. set up the tooltips
9798 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9799 msgid "Key used within LyX document."
9800 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9802 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9803 msgid "Label used for final output."
9804 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9806 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9807 msgid "BibTeX Database"
9808 msgstr "BibTeX-database"
9810 #. set up the tooltips
9811 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9813 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9814 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9816 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9817 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9819 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9820 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9821 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9823 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9825 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9826 "extension \".bst\" and without path."
9828 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9829 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9832 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9833 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9836 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9837 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9839 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9841 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9842 "in directories where TeX finds them are listed!"
9844 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9845 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9848 msgid "Select Database"
9849 msgstr "Vælg database"
9851 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9852 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9853 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9856 msgid "Select BibTeX-Style"
9857 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9860 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9861 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9863 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9864 msgid "Character Layout"
9867 #. set up the tooltip mechanism
9868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9869 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9870 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9873 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9874 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9876 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9877 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9878 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9881 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9882 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9886 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9887 "right browser window."
9889 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9894 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9895 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9896 "left browser window."
9898 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9899 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9900 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9902 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9903 msgid "Information about the selected entry"
9904 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9908 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9911 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9916 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9917 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9919 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9920 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9924 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9925 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9926 "sentences (Natbib)."
9928 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9929 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9931 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9933 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9935 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9939 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9941 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9944 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9945 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9947 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9949 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9950 "\", but not \"BibTeX\"."
9952 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9953 "men ikke \"BibTeX\"."
9955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9956 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9957 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9960 msgid "Document Layout"
9961 msgstr "Dokumentlayout"
9963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9964 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9965 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9968 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9969 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9973 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9976 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9977 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9980 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9982 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9985 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9986 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9989 msgid " Author-year | Numerical "
9990 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9994 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9997 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9998 "større | størst | kæmpe | enorm"
10000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10011 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10012 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10014 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10015 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10018 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10019 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10021 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10022 msgid "ERT Options"
10023 msgstr "ERT-indstillinger"
10025 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10026 msgid "Edit external file"
10027 msgstr "Redigér ekstern fil"
10029 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10030 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
10031 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10032 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
10034 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10035 msgid "Float Options"
10036 msgstr "Flyderindstillinger"
10038 #. set up the tooltips
10039 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10040 msgid "Use the document's default settings."
10041 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10043 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10044 msgid "Enforce placement of float here."
10045 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10047 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10048 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10049 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10051 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10052 msgid "Try top of page."
10053 msgstr "Prøv øverst på siden."
10055 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10056 msgid "Try bottom of page."
10057 msgstr "Prøv nederst på siden."
10059 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10060 msgid "Put float on a separate page of floats."
10061 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10063 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10064 msgid "Try float here."
10065 msgstr "Forsøg flyder her."
10067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10068 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10069 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10072 msgid "Span float over the columns."
10073 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10076 msgid "Child processes"
10077 msgstr "Underprocesser"
10079 #. Set up the tooltip mechanism
10080 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10081 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10082 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10084 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10085 msgid "A list of all child processes to kill."
10086 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10088 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10089 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10090 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10092 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10094 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10096 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10098 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10099 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10100 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10103 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10104 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10108 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10109 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10116 #. set up the tooltips for the filesection
10117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10118 msgid "The file you want to insert."
10119 msgstr "Filen som skal indsættes."
10121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10122 msgid "Browse the directories."
10123 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10126 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10127 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10130 msgid "Select display mode for this image."
10131 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10134 msgid "Set the image width to the inserted value."
10135 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10139 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10140 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10143 msgid "Set the image height to the inserted value."
10144 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10147 msgid "Select unit for height."
10148 msgstr "Vælg højdeenhed."
10150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10152 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10155 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10156 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10160 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10161 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10162 "holds the values for the bounding box."
10164 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10165 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10166 "indeholder billedgrænserne."
10168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10169 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10170 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10172 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10174 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10175 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10178 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10179 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10183 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10184 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10186 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10187 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10190 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10191 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10193 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10194 msgid "Select unit for the bounding box values."
10195 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10199 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10200 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10201 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10203 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
10204 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
10205 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10208 msgid "Clip image to the bounding box values."
10209 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10211 #. set up the tooltips for the extra section
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10214 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10215 "negative value clockwise."
10217 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
10218 "negative med uret."
10220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10221 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10222 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10224 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10225 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10226 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10229 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10230 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10234 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10235 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10237 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
10238 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
10240 #. add the different tabfolders
10241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10246 msgid "Bounding Box"
10247 msgstr "Yderkanter"
10249 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10250 msgid "Include file"
10251 msgstr "Inkludér fil"
10253 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10257 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10258 msgid "LyX: LaTeX Log"
10259 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10261 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10262 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10263 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10265 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10266 msgid "No LaTeX log file found."
10267 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10269 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10270 msgid "No Literate Programming build log file found."
10271 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10273 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10274 msgid "Maths Delimiters"
10275 msgstr "Matematik-skilletegn"
10277 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10278 msgid "Maths Matrix"
10279 msgstr "Matematik-matrix"
10281 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10282 msgid "Top | Center | Bottom"
10283 msgstr "Top | Center | Bund"
10285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10286 msgid "Maths Panel"
10287 msgstr "Matematikpanel"
10289 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10290 msgid "Maths Decorations & Accents"
10291 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10295 msgstr "Binære operationer"
10297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10298 msgid "Bin Relations"
10299 msgstr "Binære relationer"
10301 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10302 msgid "Big Operators"
10303 msgstr "Store operatorer"
10305 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10307 msgstr "Diverse AMS"
10309 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10313 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10314 msgid "AMS Relations"
10315 msgstr "AMS-relationer"
10317 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10318 msgid "AMS Negated Rel"
10319 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10321 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10322 msgid "AMS Operators"
10323 msgstr "AMS-operatorer"
10325 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10326 msgid "Maths Spacing"
10327 msgstr "Matematik-mellemrum"
10329 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10330 msgid "Maths Styles & Fonts"
10331 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10333 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10334 msgid "Minipage Options"
10335 msgstr "Miniside-indstillinger"
10337 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10338 msgid "Invalid Length!"
10339 msgstr "Ugyldig længde!"
10341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10342 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10344 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10348 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10349 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10351 #. set up the tooltips
10352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10353 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10354 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10357 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10358 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10361 msgid "Add additional space above this paragraph."
10362 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10365 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10366 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10369 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10370 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10373 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10374 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10377 msgid "Add additional space below this paragraph."
10378 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10381 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10382 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10389 msgstr " (standard)"
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10392 msgid "LaTeX preamble"
10393 msgstr "LaTeX-hoved"
10395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10396 msgid "Look & Feel"
10397 msgstr "Fremtræden"
10399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10405 msgstr "Konvertering"
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10416 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10417 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10421 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10423 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10426 msgid "Find a new color."
10427 msgstr "Find en ny farve."
10429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10430 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10431 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10434 msgid "GUI background"
10437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10442 msgid "GUI selection"
10445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10446 msgid "GUI pointer"
10449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10450 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10451 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10454 msgid "Convert \"from\" this format"
10455 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10458 msgid "Convert \"to\" this format"
10459 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10463 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10464 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10465 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10467 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10468 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10469 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10473 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10474 "result, and various other things."
10476 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10477 "skal tolkes med mere."
10479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10481 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10482 "you must then \"Apply\" the change."
10484 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10485 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10494 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10495 "must then \"Apply\" the change."
10497 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10498 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10502 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10505 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10506 "\"Anvend\" for at gemme."
10508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10509 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10510 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10513 msgid "The format identifier."
10514 msgstr "Format-identifikationen."
10516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10517 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10518 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10521 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10522 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10525 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10526 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10529 msgid "The command used to launch the viewer application."
10530 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10534 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10535 "then \"Apply\" the change."
10537 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10538 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10542 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10543 "\"Apply\" the change."
10545 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10546 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10550 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10553 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10557 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10559 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10560 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10563 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10564 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10567 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10568 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10571 msgid "Default path"
10572 msgstr "Standardsti"
10574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10575 msgid "Template path"
10576 msgstr "Skabelonsti"
10578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10579 msgid "Temporary dir"
10580 msgstr "Midlertidigt katalog"
10582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10584 msgstr "Nylige filer"
10586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10587 msgid "Backup path"
10588 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10591 msgid "LyX server pipes"
10592 msgstr "LyX-serverrør"
10594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10595 msgid "Fonts must be positive!"
10596 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10600 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10601 "large > larger > largest > huge > huger."
10603 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10604 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10607 msgid " ispell | aspell "
10608 msgstr " ispell | aspell "
10610 #. set up the tooltips for Destination
10611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10612 msgid "Select for printer output."
10613 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10616 msgid "Enter printer command."
10617 msgstr "Udfør printerkommando."
10619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10620 msgid "Select for file output."
10621 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10624 msgid "Enter file name as print destination."
10625 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10628 msgid "Browse directories for file name."
10629 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10631 #. set up the tooltips for Range
10632 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10633 msgid "Select for printing all pages."
10634 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10637 msgid "Select for printing a specific page range."
10638 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10641 msgid "First page."
10642 msgstr "Første side."
10644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10646 msgstr "Sidste side."
10648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10649 msgid "Print the odd numbered pages."
10650 msgstr "Udskriv ulige sider."
10652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10653 msgid "Print the even numbered pages."
10654 msgstr "Udskriv lige sider."
10656 #. set up the tooltips for Copies
10657 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10658 msgid "Number of copies to be printed."
10659 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10661 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10662 msgid "Sort the copies."
10663 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10665 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10666 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10667 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10669 #. set up the tooltips
10670 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10671 msgid "Select a document for references."
10672 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10674 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10675 msgid "Sort the references alphabetically."
10676 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10678 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10679 msgid "Go to selected reference."
10680 msgstr "Gå til valgte reference."
10682 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10683 msgid "Update the list of references."
10684 msgstr "Opdatér referencelisten."
10686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10687 msgid "Select format style of the reference."
10688 msgstr "Vælg format til referencen."
10690 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10691 msgid "*** No labels found in document ***"
10692 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10694 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10695 msgid "Go back to original place."
10696 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10703 msgid "Find and Replace"
10704 msgstr "Søg og erstat"
10706 #. set up the tooltips
10707 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10708 msgid "Enter the string you want to find."
10709 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10711 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10712 msgid "Enter the replacement string."
10713 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10715 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10716 msgid "Continue to next search result."
10717 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10719 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10720 msgid "Replace search result by replacement string."
10721 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10723 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10724 msgid "Replace all by replacement string."
10725 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10727 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10728 msgid "Do case sensitive search."
10729 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10731 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10732 msgid "Search only matching words."
10733 msgstr "Find kun identiske ord."
10735 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10736 msgid "Search backwards."
10737 msgstr "Søg baglæns."
10739 #. Set up the tooltip mechanism
10740 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10742 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10744 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10747 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10749 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10750 "be replaced by the name of this file."
10752 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10753 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10755 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10759 #. set up the tooltips
10760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10761 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10762 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10764 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10765 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10766 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10768 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10770 msgid "Start the spellingchecker."
10771 msgstr "Start stavekontrollen."
10773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10774 msgid "Replace unknown word."
10775 msgstr "Erstat ukendt ord."
10777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10778 msgid "Ignore unknown word."
10779 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10782 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10783 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10785 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10786 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10787 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10789 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10790 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10791 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10793 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10797 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10798 msgid "Stop the spellingchecker."
10799 msgstr "Stop stavekontrollen."
10801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10802 msgid "Edit table settings"
10803 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10811 msgstr "Kolonne/række"
10813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10819 msgstr "Lang tabel"
10821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10822 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10823 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10825 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10827 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10828 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10830 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10831 msgid "Insert Tabular"
10832 msgstr "Indsæt tabel"
10834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10835 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10836 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10838 #. set up the tooltips
10839 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10841 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10842 "the corresponding LyX layout file exists."
10844 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10845 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10847 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10848 msgid "Show full path or only file name."
10849 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10851 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10852 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10853 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10856 msgid "Double click to view contents of file."
10857 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10859 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10861 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10862 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10863 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10865 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10866 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10867 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10869 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10870 msgid "Table of Contents"
10871 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10873 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10874 msgid "*** No Lists ***"
10875 msgstr "*** Ingen lister ***"
10877 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10881 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10882 msgid "Version Control Log"
10883 msgstr "Versionsstyringslog"
10885 #. set up the tooltips
10886 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10887 msgid "Enter width for the float."
10888 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10890 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10892 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10893 "the left if page number is even."
10895 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10896 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10898 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10900 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10901 "right if page number is even."
10903 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10904 "højre hvis sidenummeret er lige."
10906 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10907 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10908 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10910 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10911 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10912 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10914 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10915 msgid "[End of history]"
10916 msgstr "[Historieslutning]"
10918 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10919 msgid "[Beginning of history]"
10920 msgstr "[Historiestart]"
10922 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10924 msgstr "[ingen hit]"
10926 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10927 msgid "[only completion]"
10928 msgstr "[kun afslutning]"
10930 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10934 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10935 msgid "ERROR! Unable to print!"
10936 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10938 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10939 msgid "Check `range of pages'!"
10940 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10943 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10946 msgid "The absolute path is required."
10947 msgstr "Absolut sti kræves."
10949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10953 msgid "Directory does not exist."
10954 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10958 msgid "Cannot write to this directory."
10959 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10962 msgid "Cannot read this directory."
10963 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10967 msgid "No file input."
10968 msgstr "Ingen ind-fil."
10970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10972 msgid "A file is required, not a directory."
10973 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10976 msgid "Cannot write to this file."
10977 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10979 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10980 msgid "Cannot read from this directory."
10981 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10984 msgid "File does not exist."
10985 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10988 msgid "Cannot read from this file."
10989 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10992 #: src/importer.C:45
10994 msgid "Importing %1$s..."
10995 msgstr "Importerer %1$s..."
10998 #: src/importer.C:47
11000 msgstr "Importerer "
11002 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
11006 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11007 msgid "Cannot import file"
11008 msgstr "Kan ikke importere filen"
11010 #: src/importer.C:69
11012 msgid "No information for importing from %1$s"
11013 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
11015 #: src/importer.C:73
11016 msgid "No information for importing from "
11017 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
11020 #: src/importer.C:97
11022 msgstr "importeret."
11024 #: src/insets/inset.C:118
11025 msgid "Opened inset"
11026 msgstr "Indstik åbnet"
11028 #: src/insets/insetbib.C:146
11029 msgid "BibTeX Generated References"
11030 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11032 #: src/insets/insetcaption.C:67
11033 msgid "Opened Caption Inset"
11034 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11036 #: src/insets/insetcaption.C:87
11040 #: src/insets/inseterror.C:85
11041 msgid "Opened error"
11042 msgstr "Fejlboks åbnet"
11044 #: src/insets/insetert.C:233
11045 msgid "Opened ERT Inset"
11046 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11048 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11049 msgid "Impossible Operation!"
11050 msgstr "Umulig funktion!"
11052 #: src/insets/insetert.C:249
11053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11054 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
11056 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11057 #: src/insets/insettext.C:1413
11061 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11065 #: src/insets/insetfloat.C:127
11069 #: src/insets/insetfloat.C:224
11070 msgid "Opened Float Inset"
11071 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11073 #: src/insets/insetfloat.C:325
11077 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11078 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11079 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11081 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11083 msgid "List of %1$s"
11084 msgstr "Liste over %1$s"
11086 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11088 msgstr "Liste over "
11090 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11094 #: src/insets/insetfoot.C:60
11095 msgid "Opened Footnote Inset"
11096 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11099 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11100 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11104 msgstr "Indæser..."
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11107 msgid "Converting to loadable format..."
11108 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11110 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11111 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11112 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11115 msgid "Scaling etc..."
11116 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11118 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11119 msgid "Ready to display"
11120 msgstr "Parat til at vise"
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11123 msgid "No file found!"
11124 msgstr "Fandt ingen fil!"
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11127 msgid "Error converting to loadable format"
11128 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11131 msgid "Error loading file into memory"
11132 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11134 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11135 msgid "Error generating the pixmap"
11136 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11138 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11140 msgstr "Intet billede"
11142 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11143 msgid "Cannot copy file"
11144 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11146 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11147 msgid "into tempdir"
11148 msgstr "til midlertidigt katalog"
11150 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11151 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11152 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11156 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11157 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11159 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11160 msgid "No information for converting from "
11161 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11163 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11165 msgid "Graphic file: %1$s"
11166 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11168 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11169 msgid "Graphic file: "
11170 msgstr "Grafikfil: "
11172 #: src/insets/insetinclude.C:226
11173 msgid "Verbatim Input"
11174 msgstr "Indlæs ren tekst"
11176 #: src/insets/insetinclude.C:227
11177 msgid "Verbatim Input*"
11178 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11180 #: src/insets/insetindex.C:33
11184 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11185 msgid "Enter label:"
11186 msgstr "Angiv referencemærke:"
11188 #: src/insets/insetlist.C:42
11192 #: src/insets/insetlist.C:64
11193 msgid "Opened List Inset"
11194 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11196 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11200 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11201 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11202 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11204 #: src/insets/insetminipage.C:68
11208 #: src/insets/insetminipage.C:229
11209 msgid "Opened Minipage Inset"
11210 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11212 #: src/insets/insetnote.C:87
11213 msgid "Opened Note Inset"
11214 msgstr "Åbnede note-indstik"
11216 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11220 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11221 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11222 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11224 #: src/insets/insetparent.C:46
11227 msgstr "Forælder: %s"
11229 #: src/insets/insetparent.C:48
11231 msgstr "Forælder: "
11233 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11237 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11238 msgid "Page Number"
11241 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11245 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11246 msgid "Textual Page Number"
11247 msgstr "Sidetal som tekst"
11249 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11251 msgstr "TekstSide: "
11253 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11254 msgid "Standard+Textual Page"
11255 msgstr "Standard + tekstside"
11257 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11259 msgstr "Ref+tekst: "
11261 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11265 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11266 msgid "PrettyRef: "
11267 msgstr "PrettyRef: "
11269 #: src/insets/insettabular.C:553
11270 msgid "Opened Tabular Inset"
11271 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11273 #: src/insets/insettabular.C:2091
11274 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11275 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11277 #: src/insets/insettext.C:666
11278 msgid "Opened Text Inset"
11279 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11281 #: src/insets/insettext.C:1411
11282 msgid "Impossible operation"
11283 msgstr "Umulig operation"
11285 #: src/insets/insettext.C:1412
11286 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11287 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11289 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
11293 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
11297 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
11298 msgid "Unknown spacing argument: "
11299 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11301 #: src/insets/insettext.C:1659
11302 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11303 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11305 #: src/insets/insettheorem.C:39
11309 #: src/insets/insettheorem.C:73
11310 msgid "Opened Theorem Inset"
11311 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11313 #: src/insets/insettoc.C:34
11314 msgid "Unknown toc list"
11315 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11317 #: src/insets/inseturl.C:49
11321 #: src/insets/inseturl.C:51
11325 #: src/insets/insetwrap.C:57
11327 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11329 #: src/insets/insetwrap.C:144
11330 msgid "Opened Wrap Inset"
11331 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11333 #: src/kbsequence.C:157
11335 msgstr " indstillinger: "
11337 #: src/lengthcommon.C:34
11341 #: src/lengthcommon.C:34
11345 #: src/lengthcommon.C:34
11349 #: src/lengthcommon.C:34
11353 #: src/lengthcommon.C:34
11357 #: src/lengthcommon.C:34
11361 #: src/lengthcommon.C:35
11365 #: src/lengthcommon.C:35
11369 #: src/lengthcommon.C:35
11373 #: src/lengthcommon.C:35
11377 #: src/lengthcommon.C:35
11381 #: src/lengthcommon.C:36
11385 #: src/lengthcommon.C:36
11389 #: src/lengthcommon.C:36
11393 #: src/lengthcommon.C:36
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11407 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11410 msgid "(If not, document is not saved.)"
11411 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11413 #: src/lyx_cb.C:108
11414 msgid "Choose a filename to save document as"
11415 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11417 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11418 msgid "Templates|#T#t"
11419 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11421 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11422 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11423 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11425 #: src/lyx_cb.C:140
11426 msgid "Same name as document already has:"
11427 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11429 #: src/lyx_cb.C:142
11430 msgid "Save anyway?"
11431 msgstr "Gem alligevel?"
11433 #: src/lyx_cb.C:148
11434 msgid "Another document with same name open!"
11435 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11437 #: src/lyx_cb.C:150
11438 msgid "Replace with current document?"
11439 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11441 #: src/lyx_cb.C:158
11442 msgid "Document renamed to '"
11443 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11445 #: src/lyx_cb.C:159
11446 msgid "', but not saved..."
11447 msgstr "', men ikke gemt..."
11449 #: src/lyx_cb.C:165
11450 msgid "Document already exists:"
11451 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11453 #: src/lyx_cb.C:167
11454 msgid "Replace file?"
11455 msgstr "Erstat fil?"
11457 #: src/lyx_cb.C:180
11458 msgid "Document could not be saved!"
11459 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11461 #: src/lyx_cb.C:181
11462 msgid "Holding the old name."
11463 msgstr "Beholder gammelt navn."
11465 #: src/lyx_cb.C:195
11466 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11467 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11469 #: src/lyx_cb.C:204
11470 msgid "No warnings found."
11471 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11473 #: src/lyx_cb.C:206
11474 msgid "One warning found."
11475 msgstr "En advarsel fundet."
11477 #: src/lyx_cb.C:207
11478 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11479 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11481 #: src/lyx_cb.C:210
11482 msgid " warnings found."
11483 msgstr " advarsler fundet."
11485 #: src/lyx_cb.C:211
11486 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11487 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11489 #: src/lyx_cb.C:213
11490 msgid "Chktex run successfully"
11491 msgstr "Chktex kørt med succes"
11493 #: src/lyx_cb.C:215
11494 msgid "It seems chktex does not work."
11495 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11497 #: src/lyx_cb.C:273
11499 msgid "Auto-saving %1$s"
11500 msgstr "Autogemmer %1$s"
11502 #: src/lyx_cb.C:275
11503 msgid "Auto-saving "
11504 msgstr "Autogemmer "
11506 #: src/lyx_cb.C:315
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11510 #: src/lyx_cb.C:341
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11514 #: src/lyx_cb.C:423
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11518 #: src/lyx_cb.C:440
11519 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11520 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11522 #: src/lyx_cb.C:447
11523 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11524 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11526 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11527 msgid "Enter new label to insert:"
11528 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11530 #: src/lyx_cb.C:529
11531 msgid "Running configure..."
11532 msgstr "Kører \"configure\"..."
11534 #: src/lyx_cb.C:537
11535 msgid "Reloading configuration..."
11536 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11538 #: src/lyx_cb.C:539
11539 msgid "The system has been reconfigured."
11540 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11542 #: src/lyx_cb.C:540
11543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11544 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11546 #: src/lyx_cb.C:541
11547 msgid "updated document class specifications."
11548 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11550 #: src/lyx_main.C:105
11552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11553 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11555 #: src/lyx_main.C:109
11556 msgid "Wrong command line option `"
11557 msgstr "Forkert tilvalg '"
11559 #: src/lyx_main.C:110
11560 msgid "'. Exiting."
11561 msgstr "'. Afslutter."
11563 #: src/lyx_main.C:233
11564 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11565 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11567 #: src/lyx_main.C:235
11568 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11569 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11571 #: src/lyx_main.C:342
11572 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11573 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11575 #: src/lyx_main.C:344
11576 msgid "System directory set to: "
11577 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11579 #: src/lyx_main.C:352
11580 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11581 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11583 #: src/lyx_main.C:353
11584 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11585 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11587 #: src/lyx_main.C:354
11588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11589 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11591 #: src/lyx_main.C:356
11592 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11593 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11595 #: src/lyx_main.C:365
11597 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11598 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11600 #: src/lyx_main.C:370
11601 msgid "Using built-in default "
11602 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11604 #: src/lyx_main.C:371
11605 msgid " but expect problems."
11606 msgstr " men forvent problemer."
11608 #: src/lyx_main.C:375
11609 msgid "Expect problems."
11610 msgstr "Forvent problemer."
11612 #: src/lyx_main.C:593
11613 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11614 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11616 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11620 #: src/lyx_main.C:607
11621 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11622 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11624 #: src/lyx_main.C:608
11625 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11626 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11628 #: src/lyx_main.C:609
11629 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11630 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11632 #: src/lyx_main.C:610
11633 msgid "Running without personal LyX directory."
11634 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11636 #: src/lyx_main.C:617
11638 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11639 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11641 #: src/lyx_main.C:622
11642 msgid "LyX: Creating directory "
11643 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11645 #: src/lyx_main.C:623
11646 msgid " and running configure..."
11647 msgstr " og kører \"configure\"..."
11649 #: src/lyx_main.C:631
11651 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11652 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11654 #: src/lyx_main.C:635
11655 msgid "Failed. Will use "
11656 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11658 #: src/lyx_main.C:636
11660 msgstr " i stedet."
11662 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11663 msgid "LyX Warning!"
11664 msgstr "LyX-advarsel!"
11666 #: src/lyx_main.C:660
11668 msgid "Error while reading %1$s."
11669 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11671 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11672 msgid "Using built-in defaults."
11673 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11675 #: src/lyx_main.C:664
11676 msgid "Error while reading "
11677 msgstr "Fejl under læsning af "
11679 #: src/lyx_main.C:774
11680 msgid "List of supported debug flags:"
11681 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11683 #: src/lyx_main.C:779
11685 msgid "Setting debug level to %1$s"
11686 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11688 #: src/lyx_main.C:783
11689 msgid "Setting debug level to "
11690 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11692 #: src/lyx_main.C:794
11694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11695 "Command line switches (case sensitive):\n"
11696 "\t-help summarize LyX usage\n"
11697 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11698 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11699 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11701 " select the features to debug.\n"
11702 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11703 "\t-x [--execute] command\n"
11704 " where command is a lyx command.\n"
11705 "\t-e [--export] fmt\n"
11706 " where fmt is the export format of choice.\n"
11707 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11708 " where fmt is the import format of choice\n"
11709 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11710 "\t-version summarize version and build info\n"
11711 "Check the LyX man page for more details."
11713 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11714 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11715 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11716 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11717 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11718 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11719 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11720 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11721 "\t-x [--execute] kommando\n"
11722 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11723 "\t-e [--export] fmt\n"
11724 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11725 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11726 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11727 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11728 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11730 #: src/lyx_main.C:830
11731 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11732 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11734 #: src/lyx_main.C:840
11735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11736 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11738 #: src/lyx_main.C:850
11739 msgid "Missing command string after --execute switch"
11740 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11742 #: src/lyx_main.C:863
11743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11744 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11746 #: src/lyx_main.C:875
11747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11748 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11750 #: src/lyx_main.C:880
11751 msgid "Missing filename for --import"
11752 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11754 #: src/lyxfind.C:49
11758 #: src/lyxfind.C:49
11759 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11760 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11762 #: src/lyxfont.C:45
11766 #: src/lyxfont.C:45
11770 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11771 #: src/lyxfont.C:62
11775 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11776 #: src/lyxfont.C:62
11780 #: src/lyxfont.C:53
11784 #: src/lyxfont.C:62
11788 #: src/lyxfont.C:62
11792 #: src/lyxfont.C:531
11794 msgid "Emphasis %1$s, "
11795 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11797 #: src/lyxfont.C:534
11799 msgstr "Fremhævet "
11801 #: src/lyxfont.C:539
11803 msgid "Underline %1$s, "
11804 msgstr "Understreget %1$s, "
11806 #: src/lyxfont.C:542
11808 msgstr "Understreget "
11810 #: src/lyxfont.C:547
11812 msgid "Noun %1$s, "
11813 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11815 #: src/lyxfont.C:550
11819 #: src/lyxfont.C:557
11821 msgid "Language: %1$s, "
11822 msgstr "Sprog: %1$s, "
11824 #: src/lyxfont.C:560
11828 #: src/lyxfont.C:565
11830 msgid " Number %1$s"
11831 msgstr " Antal %1$s"
11833 #: src/lyxfont.C:568
11837 #: src/lyxfunc.C:242
11838 msgid "Unknown function."
11839 msgstr "Ukendt funktion."
11841 #: src/lyxfunc.C:275
11842 msgid "Nothing to do"
11843 msgstr "Intet at gøre"
11845 #: src/lyxfunc.C:291
11846 msgid "Unknown action"
11847 msgstr "Ukendt funktion"
11849 #. the default error message if we disable the command
11850 #: src/lyxfunc.C:296
11851 msgid "Command disabled"
11852 msgstr "Kommando deaktiveret"
11855 #: src/lyxfunc.C:308
11856 msgid "Document is read-only"
11857 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11860 #: src/lyxfunc.C:313
11861 msgid "Command not allowed without any document open"
11862 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11864 #: src/lyxfunc.C:702
11866 msgid "Unknown function (%1$s)"
11867 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11869 #: src/lyxfunc.C:706
11870 msgid "Unknown function ("
11871 msgstr "Ukendt funktion ("
11873 #: src/lyxfunc.C:982
11875 msgid "Saving document %1$s..."
11876 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11878 #: src/lyxfunc.C:985
11879 msgid "Saving document "
11880 msgstr "Gemmer dokumentet "
11882 #: src/lyxfunc.C:991
11886 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11887 msgid "Missing argument"
11888 msgstr "Mangler parameter"
11890 #: src/lyxfunc.C:1146
11892 msgid "Opening help file %1$s..."
11893 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11895 #: src/lyxfunc.C:1149
11896 msgid "Opening help file "
11897 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11899 #: src/lyxfunc.C:1355
11900 msgid "This is only allowed in math mode!"
11901 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11903 #: src/lyxfunc.C:1397
11904 msgid "Opening child document "
11905 msgstr "Åbner underdokument "
11907 #: src/lyxfunc.C:1471
11908 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11909 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11911 #: src/lyxfunc.C:1485
11913 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11915 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11916 "ikke gendefineret"
11918 #: src/lyxfunc.C:1490
11920 msgstr "Angivelse af farven "
11922 #: src/lyxfunc.C:1491
11923 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11924 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11926 #: src/lyxfunc.C:1641
11927 msgid "Select template file"
11928 msgstr "Vælg skabelonfil"
11930 #: src/lyxfunc.C:1680
11931 msgid "Select document to open"
11932 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11934 #: src/lyxfunc.C:1716
11935 msgid "No such file"
11936 msgstr "Ingen sådan fil"
11938 #: src/lyxfunc.C:1717
11939 msgid "Start a new document with this filename ?"
11940 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11942 #: src/lyxfunc.C:1729
11944 msgid "Opening document %1$s..."
11945 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11947 #: src/lyxfunc.C:1731
11948 msgid "Opening document "
11949 msgstr "Åbner underdokumentet "
11951 #: src/lyxfunc.C:1741
11953 msgid "Document %1$s opened."
11954 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11956 #: src/lyxfunc.C:1743
11958 msgstr " blev åbnet."
11960 #: src/lyxfunc.C:1747
11962 msgid "Could not open document %1$s"
11963 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11965 #: src/lyxfunc.C:1750
11966 msgid "Could not open document "
11967 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11969 #: src/lyxfunc.C:1777
11971 msgid "Select %1$s file to import"
11972 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11974 #: src/lyxfunc.C:1781
11978 #: src/lyxfunc.C:1782
11979 msgid " file to import"
11980 msgstr "-fil at at importere"
11982 #: src/lyxfunc.C:1821
11984 "Do you want to close that document now?\n"
11985 "('No' will just switch to the open version)"
11987 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11988 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11990 #: src/lyxfunc.C:1841
11991 msgid "A document by the name"
11992 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11994 #: src/lyxfunc.C:1842
11995 msgid "already exists. Overwrite?"
11996 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11998 #: src/lyxfunc.C:1914
11999 msgid "Welcome to LyX!"
12000 msgstr "Velkommen til LyX!"
12002 #: src/lyxrc.C:1832
12004 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12005 "recommended for non-English languages."
12007 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12010 #: src/lyxrc.C:1836
12012 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12013 "environment variable PRINTER."
12015 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12017 #: src/lyxrc.C:1840
12018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12019 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12021 #: src/lyxrc.C:1844
12022 msgid "The option to print only even pages."
12023 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12025 #: src/lyxrc.C:1848
12026 msgid "The option to print only odd pages."
12027 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12029 #: src/lyxrc.C:1852
12030 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12032 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12034 #: src/lyxrc.C:1856
12035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12036 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12038 #: src/lyxrc.C:1860
12039 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12040 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12042 #: src/lyxrc.C:1864
12043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12044 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12046 #: src/lyxrc.C:1868
12047 msgid "The option to print out in landscape."
12048 msgstr "Udskriv i bredformat."
12050 #: src/lyxrc.C:1872
12051 msgid "The option to specify paper type."
12052 msgstr "Angiv papirformat."
12054 #: src/lyxrc.C:1876
12055 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12056 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12058 #: src/lyxrc.C:1880
12059 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12061 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12064 #: src/lyxrc.C:1884
12066 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12068 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12070 #: src/lyxrc.C:1888
12071 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12073 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12075 #: src/lyxrc.C:1892
12076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12077 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12079 #: src/lyxrc.C:1896
12081 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12082 "the filename of the DVI file to be printed."
12084 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12085 "filnavnet på DVI-filen."
12087 #: src/lyxrc.C:1900
12089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12093 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12094 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12096 #: src/lyxrc.C:1904
12098 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12099 "prepended along with the printer name after the spool command."
12101 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12102 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12104 #: src/lyxrc.C:1908
12106 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12107 "wrong, override the setting here."
12109 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12110 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12112 #: src/lyxrc.C:1913
12115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12116 "roughly the same size as on paper."
12118 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12119 "samme størrelser som på papir."
12121 #: src/lyxrc.C:1917
12122 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12124 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12126 #: src/lyxrc.C:1923
12127 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12129 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12131 #: src/lyxrc.C:1927
12132 msgid "The bold font in the dialogs."
12133 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12135 #: src/lyxrc.C:1931
12136 msgid "The normal font in the dialogs."
12137 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12139 #: src/lyxrc.C:1935
12140 msgid "The encoding for the screen fonts."
12141 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12143 #: src/lyxrc.C:1939
12144 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12145 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12147 #: src/lyxrc.C:1946
12149 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12151 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12153 #: src/lyxrc.C:1950
12155 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12156 "LyX was started from."
12158 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12161 #: src/lyxrc.C:1954
12163 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12164 "value selects the directory LyX was started from."
12166 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12167 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12169 #: src/lyxrc.C:1958
12171 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12172 "when you quit LyX."
12174 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12175 "du afslutter LyX."
12177 #: src/lyxrc.C:1962
12179 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12182 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12183 "midlertidige TeX-uddata."
12185 #: src/lyxrc.C:1966
12186 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12187 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12189 #: src/lyxrc.C:1970
12191 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12192 "automatically by what you type."
12194 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12195 "hvad du måtte skrive."
12197 #: src/lyxrc.C:1974
12199 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12202 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12203 "efter skift af klasse."
12205 #: src/lyxrc.C:1978
12207 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12208 "\".out\". Only for advanced users."
12210 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12211 "out\". Kun for avancerede brugere."
12213 #: src/lyxrc.C:1982
12215 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12216 "its global and local bind/ directories."
12218 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12219 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12221 #: src/lyxrc.C:1986
12223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12224 "will look in its global and local ui/ directories."
12226 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12227 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12229 #: src/lyxrc.C:1992
12231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12234 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12235 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12238 #: src/lyxrc.C:1996
12240 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12241 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12242 "is specified, an internal routine is used."
12244 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12245 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12246 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12248 #: src/lyxrc.C:2000
12250 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12253 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12254 "eller ren tekst)."
12256 #: src/lyxrc.C:2004
12257 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12258 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12260 #: src/lyxrc.C:2008
12261 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12262 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12264 #: src/lyxrc.C:2012
12265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12267 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12270 #: src/lyxrc.C:2016
12271 msgid "Specify the default paper size."
12272 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12274 #: src/lyxrc.C:2023
12276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12278 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12280 #: src/lyxrc.C:2027
12281 msgid "What command runs the spell checker?"
12282 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12284 #: src/lyxrc.C:2031
12286 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12287 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12288 "not work with all dictionaries."
12290 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12291 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12294 #: src/lyxrc.C:2036
12296 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12298 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12300 #: src/lyxrc.C:2041
12302 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12303 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12305 #: src/lyxrc.C:2046
12306 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12307 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12309 #: src/lyxrc.C:2050
12311 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12312 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12313 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12315 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12316 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12317 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12319 #: src/lyxrc.C:2054
12321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12324 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12325 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12327 #: src/lyxrc.C:2058
12329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12332 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12333 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12335 #: src/lyxrc.C:2062
12337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12338 "shown after the change has been made.)"
12340 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12341 "efter at ændringen er gennemført.)."
12343 #: src/lyxrc.C:2066
12344 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12345 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12347 #: src/lyxrc.C:2070
12348 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12349 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12351 #: src/lyxrc.C:2074
12353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12354 "the backup file in the same directory as the original file."
12356 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12357 "samme katalog, som den originale fil."
12359 #: src/lyxrc.C:2078
12361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12363 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12364 "hebraisk og arabisk)."
12366 #: src/lyxrc.C:2082
12368 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12370 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12372 #: src/lyxrc.C:2086
12374 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12375 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12377 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12378 "\"\\usepackage{omega}\"."
12380 #: src/lyxrc.C:2090
12382 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12385 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12387 #: src/lyxrc.C:2094
12389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12390 "document is the default language."
12392 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12395 #: src/lyxrc.C:2098
12397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12399 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12401 #: src/lyxrc.C:2102
12403 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12404 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12406 #: src/lyxrc.C:2106
12408 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12409 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12410 "name of the second language."
12412 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12413 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12416 #: src/lyxrc.C:2110
12417 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12418 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12420 #: src/lyxrc.C:2114
12421 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12422 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12424 #: src/lyxrc.C:2119
12427 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12428 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12430 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12431 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12433 #: src/lyxrc.C:2123
12434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12435 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12437 #: src/lyxrc.C:2127
12438 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12439 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12441 #: src/lyxrc.C:2140
12442 msgid "New documents will be assigned this language."
12443 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12445 #: src/lyxrc.C:2144
12446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12448 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12450 #: src/lyxrc.C:2148
12451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12452 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12454 #: src/lyxrc.C:2152
12455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12456 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12458 #: src/lyxrc.C:2156
12459 msgid "Scale the preview size to suit."
12460 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12462 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12463 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12464 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12466 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12467 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12468 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12470 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12471 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12472 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12474 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12475 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12476 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12478 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12479 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12480 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12482 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12483 msgid "Sorry, has to exit :-("
12484 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12487 msgid "File not saved"
12488 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12491 msgid "You must save the file"
12492 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12495 msgid "before it can be registered."
12496 msgstr "før den kan registreres."
12498 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12499 msgid "Save document and proceed?"
12500 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12503 msgid "LyX VC: Initial description"
12504 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12507 msgid "(no initial description)"
12508 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12511 msgid "This document has NOT been registered."
12512 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12515 msgid "LyX VC: Log Message"
12516 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12519 msgid "(no log message)"
12520 msgstr "(ingen log-besked)"
12523 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12524 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12526 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12527 #. we should warn the user that reverting will discard all
12528 #. changes made since the last check in.
12530 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12531 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12534 msgid "to the document since the last check in."
12535 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12538 msgid "Do you still want to do it?"
12539 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12541 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12542 msgid "Math editor mode"
12543 msgstr "Matematikredigering"
12545 #: src/mathed/formulabase.C:727
12546 msgid "Invalid action in math mode!"
12547 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12549 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12551 msgid " Macro: %s: "
12552 msgstr " Makro: %s: "
12554 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12558 #: src/support/filetools.C:448
12559 msgid "Error! Cannot open directory:"
12560 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12562 #: src/support/filetools.C:468
12563 msgid "Error! Could not remove file:"
12564 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12566 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12567 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12568 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12570 #: src/support/filetools.C:509
12571 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12572 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12574 #: src/support/filetools.C:574
12575 msgid "Internal error!"
12576 msgstr "Intern fejl!"
12578 #: src/support/filetools.C:575
12579 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12580 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12582 #: src/support/filetools.C:580
12583 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12584 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12586 #: src/support/filetools.C:1359
12587 msgid "Could not delete auto-save file!"
12588 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12590 #: src/tabular.C:1349
12592 msgstr "Advarsel!:"
12594 #: src/tabular.C:1350
12595 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12596 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12598 #: src/tabular.C:1351
12599 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12600 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12604 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12607 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12611 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12613 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12616 msgid " (vertical fill)"
12617 msgstr " (lodret fyld)"
12620 msgid "Page Break (top)"
12621 msgstr "Sideskift (top)"
12623 #. draw the additional space if needed:
12625 msgid "Space above"
12626 msgstr "Mellemrum over"
12629 msgid "Page Break (bottom)"
12630 msgstr "Sideskift (bund)"
12633 msgid "Space below"
12634 msgstr "Mellemrum under"
12636 #. Could only happen with user style
12637 #: src/text2.C:1012
12639 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12642 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12643 "definere skriftændring."
12645 #: src/text2.C:1051
12646 msgid "Nothing to index!"
12647 msgstr "Intet at indeksere!"
12649 #: src/text2.C:1055
12650 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12651 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12653 #: src/text2.C:1330
12658 #. par->SetLayout(0);
12659 #. s = layout->labelstring;
12660 #: src/text2.C:1343
12661 msgid "Senseless: "
12662 msgstr "Meningsløs: "
12664 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12665 msgid "No more insets"
12666 msgstr "Ikke flere indstik"
12670 msgstr "Mærke slået fra"
12674 msgstr "Mærke slået til"
12677 msgid "Mark removed"
12678 msgstr "Mærke fjernet"
12684 #: src/text3.C:1086
12685 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12686 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12688 #~ msgid "Replacement:|#R"
12689 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12691 #~ msgid "Enter editor program"
12692 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12695 #~ msgstr "Redigering"
12697 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12698 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12700 #~ msgid " GuiName Figure"
12701 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12703 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12704 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12710 #~ msgstr "Forfatter "
12712 #~ msgid "Institute "
12713 #~ msgstr "Institut "
12715 #~ msgid "Abstract "
12716 #~ msgstr "Sammendrag "
12718 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12719 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12721 #~ msgid "French Canadian"
12722 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12724 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12725 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12727 #~ msgid "German (new spelling)"
12728 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12733 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12734 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12736 #~ msgid "Level 3 bullet"
12737 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12742 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12743 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12745 #~ msgid "Level 1 bullet"
12746 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12748 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12749 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12751 #~ msgid "Level &3 :"
12752 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12754 #~ msgid "Level &1 :"
12755 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12757 #~ msgid "Level &4 :"
12758 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12760 #~ msgid "Level 2 bullet"
12761 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12763 #~ msgid "Level 4 bullet"
12764 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12766 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12767 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12769 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12770 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12772 #~ msgid "Level &2 :"
12773 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12775 #~ msgid "Document &Type:"
12776 #~ msgstr "Dokument&type:"
12778 #~ msgid "Op&tions:"
12779 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12781 #~ msgid "Page &Style:"
12782 #~ msgstr "S&idestil:"
12784 #~ msgid "&Font && Size:"
12785 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12787 #~ msgid "&Section:"
12788 #~ msgstr "Af&snit:"
12790 #~ msgid "&Table of Contents:"
12791 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12793 #~ msgid "AMS &Math"
12794 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12796 #~ msgid "Line Spacing:"
12797 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12799 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12800 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12802 #~ msgid "&Two Columns"
12803 #~ msgstr "&To kolonner"
12805 #~ msgid "&Facing Pages"
12806 #~ msgstr "&Modstående sider"
12808 #~ msgid "Paper &Size:"
12809 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12812 #~ msgstr "&Tilføj..."
12814 #~ msgid "&Visible Space"
12815 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12818 #~ msgstr "RET-MIG"
12820 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12821 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12823 #~ msgid "<reference>"
12824 #~ msgstr "<reference>"
12826 #~ msgid "<page>"
12827 #~ msgstr "<side>"
12829 #~ msgid "on page <page>"
12830 #~ msgstr "på side <side>"
12832 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12833 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12838 #~ msgid "latex text"
12839 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12841 #~ msgid "Canceled"
12842 #~ msgstr "Annulleret"