]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* src/frontends/qt4/Menus.cpp:
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 msgid "Default"
518 msgstr "Standard"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "Lillebitte"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "Mindst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "Mindre"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Small"
538 msgstr "Lille"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 msgid "Normal"
543 msgstr "Normal"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Large"
548 msgstr "Stor"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Larger"
553 msgstr "Større"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
557 msgid "Largest"
558 msgstr "Størst"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
562 msgid "Huge"
563 msgstr "Enorm"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
567 msgid "Huger"
568 msgstr "Kæmpestor"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 #, fuzzy
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "Kunde"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
577 #, fuzzy
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Mærkat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 #, fuzzy
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Ændring :"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Gå til næste ændring"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "&Næste ændring"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Acceptér denne ændring"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Acceptér"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Afvis denne ændring"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Afvis"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Skrifttypefamilie"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Familie:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr "Skrifttype-form"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr "F&orm:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr "Skrifttype"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
638 msgid "Language"
639 msgstr "Sprog"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Skrifttype-farve"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Sprog:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 msgid "&Series:"
653 msgstr "&Typer:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 msgid "&Color:"
657 msgstr "&Farve:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Alternerer aldrig"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgid "Font size"
666 msgstr "Skriftstørrelse"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 msgid "Always Toggled"
675 msgstr "Alternerer altid"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 msgid "&Misc:"
679 msgstr "&Diverse:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgid "&Toggle all"
687 msgstr "&Alternér alle"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
704 msgid "Close"
705 msgstr "Luk"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Litteraturhenvisning"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
713 #, fuzzy
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "S&øg:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
718 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
722 msgid "You can also hit Enter in the search box"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
726 msgid "&Go!"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Søgefejl"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
736 #, fuzzy
737 msgid "All Fields"
738 msgstr "Alle filer (*)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
745 #, fuzzy
746 msgid "Entry Types:"
747 msgstr "Indgang"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
751 msgid "All Entry Types"
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 #, fuzzy
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Versalfølsomt"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
760 msgid "Search As You &Type"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 #, fuzzy
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "Formater"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Vis alle forfattere"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 #, fuzzy
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Gennemtving &versaler"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 #, fuzzy
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "Citat&stil:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Tekst f&ør:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 #, fuzzy
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 #, fuzzy
806 msgid "Text a&fter:"
807 msgstr "&Tekst efter:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
810 msgid "Text to place after citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
814 #, fuzzy
815 msgid "App&ly"
816 msgstr "&Anvend"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 #, fuzzy
820 msgid "A&vailable Citations:"
821 msgstr "Tilgængelige grener"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 #, fuzzy
825 msgid "&Selected Citations:"
826 msgstr "&Valg:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
829 msgid "The Enter key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
833 msgid "The delete key works, too"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
837 msgid "D&elete"
838 msgstr "&Slet"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
843 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
848 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
851 #, fuzzy
852 msgid "&Down"
853 msgstr "By"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Indsæt skilletegnene"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Indsæt"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "St&ørrelse:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
869 #, fuzzy
870 msgid "TeX Code: "
871 msgstr "TeX|X"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
874 msgid "Match delimiter types"
875 msgstr "Par skilletegnstyper"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
878 msgid "&Keep matched"
879 msgstr "&Hold parvis"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Vis  billede i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "&Vis i LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
982 msgid "Screen display"
983 msgstr "Skærmvisning"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 msgid "Monochrome"
989 msgstr "Ensfarvet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
994 msgid "Grayscale"
995 msgstr "Gråtoner"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 msgid "Color"
1002 msgstr "Farver"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1005 msgid "Preview"
1006 msgstr "Smugkig"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1012 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1013 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1016 msgid "%"
1017 msgstr "%"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 msgid "&Display:"
1021 msgstr "&Vis:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Ska&lér:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Litteraturhenvisning"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Rotér"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 msgid "Angle to rotate image by"
1041 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1047 msgid "The origin of the rotation"
1048 msgstr "Omdrejningspunktet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Ori&gin:"
1053 msgstr "&Centrum:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1056 msgid "A&ngle:"
1057 msgstr "&Vinkel:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1060 msgid "Scale"
1061 msgstr "Skalering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1065 msgid "Height of image in output"
1066 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1070 msgid "Width of image in output"
1071 msgstr "Billedbredde i uddata"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1074 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1075 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1079 msgid "&Maintain aspect ratio"
1080 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1083 msgid "Crop"
1084 msgstr "Klip ud"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1088 msgid "Clip to bounding box values"
1089 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1093 msgid "Clip to &bounding box"
1094 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1098 msgid "&Left bottom:"
1099 msgstr "Venstre &bund:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1107 msgid "Right &top:"
1108 msgstr "Højre &top:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1112 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1113 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1117 msgid "&Get from File"
1118 msgstr "&Hent fra fil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1121 msgid "y"
1122 msgstr "y"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Form"
1128 msgstr "Formater"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Brug standardpla&cering"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Sidens &top"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Here de&finitely"
1149 msgstr "Ubetinget her"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1152 msgid "&Here if possible"
1153 msgstr "&Her, om muligt"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1156 msgid "&Page of floats"
1157 msgstr "&Side med flydere"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1160 msgid "&Bottom of page"
1161 msgstr "&Sidens bund"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1164 msgid "&Span columns"
1165 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr "Rotatefoilhead"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #, fuzzy
1174 msgid "FontUi"
1175 msgstr "&Skrift: "
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1178 #, fuzzy
1179 msgid "C&JK:"
1180 msgstr "&Nøgle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1183 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1187 msgid "Use old style instead of lining figures"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1195 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Kapitæler"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Select the default family for the document"
1206 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "St&ørrelse:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Default Family:"
1216 msgstr "&Standardsprog:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1219 #, fuzzy
1220 msgid "&Sans Serif:"
1221 msgstr "&Grotesk:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1224 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1228 #, fuzzy
1229 msgid "S&cale (%):"
1230 msgstr "Skalering%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1233 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1238 msgid "&Roman:"
1239 msgstr "&Ordinær:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1242 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1251 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sc&ale (%):"
1257 msgstr "Skalering%"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1260 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1264 msgid "&Graphics"
1265 msgstr "&Grafik"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Vælg en billedfil"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Output Size"
1274 msgstr "Uddata"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1277 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Set &height:"
1283 msgstr "&Tophøjde:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Scale Graphics (%):"
1288 msgstr "&Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1291 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Set &width:"
1297 msgstr "&Bredde:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1300 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Rotate Graphics"
1306 msgstr "Grafik"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1309 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Ro&tate after scaling"
1315 msgstr "Rotér tabel"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Or&igin:"
1320 msgstr "&Centrum:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1328 msgid "File name of image"
1329 msgstr "Billedets filnavn"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1332 msgid "&Clipping"
1333 msgstr "&Afskæring"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1337 #, fuzzy
1338 msgid "y:"
1339 msgstr "y"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1343 #, fuzzy
1344 msgid "x:"
1345 msgstr "x"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1349 msgid "Additional LaTeX options"
1350 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1353 msgid "LaTeX &options:"
1354 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1357 msgid "Draft mode"
1358 msgstr "Kladde"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1361 msgid "&Draft mode"
1362 msgstr "&Kladde"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1365 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1366 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1369 msgid "Don't un&zip on export"
1370 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sho&w in LyX"
1375 msgstr "&Vis i LyX"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1380 msgstr "&Grotesk:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Scr&een Display:"
1385 msgstr "Skærmvisning"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1388 msgid "&Initialize Group Name:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1392 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1396 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1400 msgid "..............."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1404 msgid "________"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1408 msgid "<-----------"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1412 msgid "----------->"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1416 msgid "\\-----v-----/"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1420 msgid "/-----^-----\\"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1424 msgid "&Spacing:"
1425 msgstr "&Afstand:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1428 msgid "Supported spacing types"
1429 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Inter-word space"
1434 msgstr "Ordmellemrum|O"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Thin space"
1439 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Negative thin space"
1444 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1447 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1451 msgid "Quad (1 em)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Double Quad (2 em)"
1457 msgstr "Dobbelt"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Horizontal Fill"
1462 msgstr "Vandret fyld|V"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1469 msgid "Custom"
1470 msgstr "Brugerdefineret"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1473 msgid "&Value:"
1474 msgstr "&Værdi:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1477 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1478 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Fill Pattern:"
1483 msgstr "&Fil:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1486 msgid "&Protect:"
1487 msgstr "&Beskyt:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1492 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Specify the link target"
1497 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1500 msgid "Link type"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1504 msgid "Link to the web or to every other target"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1508 msgid "&Web"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Link to an email address"
1514 msgstr "Din e-postadresse"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Email"
1519 msgstr "E-post"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Link to a file"
1524 msgstr "Udskriv til fil"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&File"
1529 msgstr "&Fil:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1534 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1535 msgid "URL"
1536 msgstr "URL"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1540 msgid "Name associated with the URL"
1541 msgstr "Navn til URL'en"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Target:"
1546 msgstr "Størst:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1550 msgid "&Name:"
1551 msgstr "&Navn:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Listing Parameters"
1556 msgstr "Mangler parameter"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1560 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1565 msgid "&Bypass validation"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1569 #, fuzzy
1570 msgid "C&aption:"
1571 msgstr "Billed&tekst:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1574 #, fuzzy
1575 msgid "La&bel:"
1576 msgstr "&Mærkat"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1579 msgid "Mo&re parameters"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1583 msgid "Underline spaces in generated output"
1584 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1587 msgid "&Mark spaces in output"
1588 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1591 msgid "Show LaTeX preview"
1592 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1595 msgid "&Show preview"
1596 msgstr "Vis &smugkig"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1599 msgid "File name to include"
1600 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1603 msgid "&Include Type:"
1604 msgstr "&Inkludér type:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1607 msgid "Include"
1608 msgstr "Inkludér"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1611 msgid "Input"
1612 msgstr "Inddata"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1615 msgid "Verbatim"
1616 msgstr "Ren tekst"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Program Listing"
1622 msgstr "Klargøring af programmet"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Edit the file"
1627 msgstr "Indlæs filen"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Edit"
1632 msgstr "R&edigér..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Information Type:"
1637 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Information Name:"
1642 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&New"
1647 msgstr "&Ny:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1650 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Select de&fault master document"
1656 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Master:"
1661 msgstr "&Ydre:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enter the name of the default master document"
1666 msgstr "Navn på standardprinter"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Modules"
1671 msgstr "Midten"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1674 #, fuzzy
1675 msgid "De&lete"
1676 msgstr "&Slet"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1681 msgid "A&dd"
1682 msgstr "&Tilføj"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1685 #, fuzzy
1686 msgid "S&elected:"
1687 msgstr "&Slet"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1690 #, fuzzy
1691 msgid "A&vailable:"
1692 msgstr "Tilgængelige grene:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Postscript driver:"
1697 msgstr "Postscript-&driver:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1700 msgid "&Options:"
1701 msgstr "Inds&tillinger:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1704 msgid "Click to select a local document class definition file"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Local Layout..."
1710 msgstr "Tekstlayout"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1713 msgid "Document &class:"
1714 msgstr "Dokument&klasse:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Encoding"
1719 msgstr "Tegns&æt:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Language &Default"
1724 msgstr "Venstre_Hoved"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Other:"
1729 msgstr "&Ydre:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1732 msgid "&Quote Style:"
1733 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1736 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Listing"
1739 msgstr "Liste"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Main Settings"
1744 msgstr "Grenindstillinger"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1751 msgid "The content's base font size"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1755 #, fuzzy
1756 msgid "F&ont size:"
1757 msgstr "Skriftstørrelse"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1760 msgid "The content's base font style"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font Famil&y:"
1766 msgstr "Skrifttypefamilie"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use extended character table"
1771 msgstr "Tegnstil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Extended character table"
1776 msgstr "Tegnstil"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1783 msgid "Space i&n string as symbol"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1787 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1791 #, fuzzy
1792 msgid "S&pace as symbol"
1793 msgstr "En en side med symboler"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "Brug lan&g tabel"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Placement"
1807 msgstr "&Placering:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1810 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Check for floating listings"
1816 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Float"
1821 msgstr "Flyder|l"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1824 msgid "Check for inline listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Inline listing"
1830 msgstr "&Indlejret"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1833 msgid "&Placement:"
1834 msgstr "&Placering:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Line numbering"
1839 msgstr "&Nummerering"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1842 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Choose the font size for line numbers"
1848 msgstr "Vælg en stil-fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Font si&ze:"
1853 msgstr "Skriftstørrelse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1856 #, fuzzy
1857 msgid "S&tep:"
1858 msgstr "State"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1861 msgid "Difference between two numbered lines"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Side:"
1867 msgstr "Slide"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1870 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Dialect:"
1876 msgstr "&Fil:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Lan&guage:"
1881 msgstr "&Sprog:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1884 msgid "Select the programming language"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Range"
1890 msgstr "Enkelt"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Last line:"
1895 msgstr "matematiklinje"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1898 msgid "The last line to be printed"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1902 msgid "The first line to be printed"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Fi&rst line:"
1908 msgstr "Første Navn"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Ad&vanced"
1913 msgstr "&Anullér"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1916 #, fuzzy
1917 msgid "More Parameters"
1918 msgstr "Mangler parameter"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1921 msgid "Feedback window"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1925 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1929 msgid "Copy to Clip&board"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1933 msgid "Update the display"
1934 msgstr "Opdatér skærmen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1938 msgid "&Update"
1939 msgstr "&Opdatér"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1944 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Default Margins"
1949 msgstr "&Standardsprog:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1952 msgid "&Top:"
1953 msgstr "Ø&verst:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1956 msgid "&Bottom:"
1957 msgstr "&Nederst:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1960 msgid "&Inner:"
1961 msgstr "&Indre:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1964 msgid "O&uter:"
1965 msgstr "&Ydre:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1968 msgid "Head &sep:"
1969 msgstr "Tops&eparator:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1972 msgid "Head &height:"
1973 msgstr "&Tophøjde:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1976 msgid "&Foot skip:"
1977 msgstr "Bu&ndmargin:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Column Sep:"
1982 msgstr "&Kolonner:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1988 msgid "Number of rows"
1989 msgstr "Antal rækker"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1993 msgid "&Rows:"
1994 msgstr "&Rækker:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2000 msgid "Number of columns"
2001 msgstr "Antal kolonner"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2005 msgid "&Columns:"
2006 msgstr "&Kolonner:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2009 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2010 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2013 msgid "Vertical alignment"
2014 msgstr "Lodret justering"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2017 msgid "&Vertical:"
2018 msgstr "&Lodret:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2021 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2022 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2025 msgid "&Horizontal:"
2026 msgstr "&Vandret:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2029 msgid "&Use AMS math package automatically"
2030 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2033 msgid "Use AMS &math package"
2034 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Use esint package &automatically"
2039 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Use &esint package"
2044 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Sort &as:"
2049 msgstr "Strasse"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Description:"
2054 msgstr "Beskrivelse"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Symbol:"
2059 msgstr "Symbol"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2062 msgid "Type"
2063 msgstr "Type"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2066 msgid "LyX internal only"
2067 msgstr "LyX kun internt"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2070 msgid "LyX &Note"
2071 msgstr "LyX-&note"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2074 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2075 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Comment"
2080 msgstr "Kommentar"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2083 msgid "Print as grey text"
2084 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2087 msgid "&Greyed out"
2088 msgstr "&Grånet"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2091 msgid "&List in Table of Contents"
2092 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2095 msgid "&Numbering"
2096 msgstr "&Nummerering"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Sidelayout"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "Sidest&il:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggende"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tående"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "Tos&idet dokument"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Højre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Left"
2174 msgstr "Venstre"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Justified"
2179 msgstr "Justeret"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "In&dryk afsnit"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2187 msgid "Label Width"
2188 msgstr "Mærkatbredde"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Lo&ngest label"
2198 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Line &spacing"
2203 msgstr "Linje&afstand:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2207 msgid "Single"
2208 msgstr "Enkelt"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2211 msgid "1.5"
2212 msgstr "1.5"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2216 msgid "Double"
2217 msgstr "Dobbelt"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2220 msgid "&Use hyperref support"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Additional o&ptions"
2226 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2229 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&General"
2235 msgstr "Generel"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2238 msgid ""
2239 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatically fi&ll header"
2245 msgstr "Forfatter_e-post"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2248 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2252 msgid "Load in &fullscreen mode"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Header Information"
2258 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Title:"
2263 msgstr "Titel"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Author:"
2268 msgstr "Forfatter"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Subject:"
2273 msgstr "Emne"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Keywords:"
2278 msgstr "&Nøgleord:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2281 #, fuzzy
2282 msgid "H&yperlinks"
2283 msgstr "&Generér henvisning"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2286 msgid "Allows link text to break across lines."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2290 #, fuzzy
2291 msgid "B&reak links over lines"
2292 msgstr "Brug lan&g tabel"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2295 #, fuzzy
2296 msgid "No &frames around links"
2297 msgstr "Ingen kant tegnet"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2300 #, fuzzy
2301 msgid "C&olor links"
2302 msgstr "Farver"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2306 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2310 msgid "B&ibliographical backreferences"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Backreference by pa&ge number"
2316 msgstr "<reference> på side <side>"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Bookmarks"
2321 msgstr "Bogmærker|B"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2324 #, fuzzy
2325 msgid "G&enerate Bookmarks"
2326 msgstr "Bogmærker|B"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Open bookmarks"
2331 msgstr "Gem bogmærke 2"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Number of levels"
2336 msgstr "Antal kopier"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Numbered bookmarks"
2341 msgstr "Nummereret liste"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2344 msgid "&Alter..."
2345 msgstr "&Ændr..."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2348 #, fuzzy
2349 msgid "In Math"
2350 msgstr "&Matematik"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2353 msgid ""
2354 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2355 "delay."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Automatic in&line completion"
2361 msgstr "&Indlejret"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2364 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Automatic p&opup"
2370 msgstr "Forfatter_e-post"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2373 #, fuzzy
2374 msgid "In Text"
2375 msgstr "Plade"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2378 msgid ""
2379 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2380 "delay."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Automatic &inline completion"
2386 msgstr "&Indlejret"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2389 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Automatic &popup"
2395 msgstr "Forfatter_e-post"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2398 msgid ""
2399 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2400 "mode."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2404 msgid "Cursor i&ndicator"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2408 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2409 msgid "General"
2410 msgstr "Generel"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2413 msgid ""
2414 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2415 "if it is available."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2419 #, fuzzy
2420 msgid "s inline completion dela&y"
2421 msgstr "&Indlejret"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2424 msgid ""
2425 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2426 "if it is available."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2430 msgid "s popup d&elay"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2434 msgid ""
2435 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2436 "It will be shown right away."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2440 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2444 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2448 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2452 msgid "C&onverter:"
2453 msgstr "K&onvertering:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2456 msgid "E&xtra flag:"
2457 msgstr "&Ekstra flag:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&From format:"
2462 msgstr "&Format:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&To format:"
2467 msgstr "Dato&format:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2471 msgid "&Modify"
2472 msgstr "Æ&ndr"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Remo&ve"
2479 msgstr "&Fjern"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Converter Defi&nitions"
2484 msgstr "Definition"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Converter File Cache"
2489 msgstr "Indsæt fil|æ"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Enabled"
2494 msgstr "&Lang tabel"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Maximum Age (in days):"
2499 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2502 msgid "&Date format:"
2503 msgstr "Dato&format:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2506 msgid "Date format for strftime output"
2507 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2510 msgid "Off"
2511 msgstr "Fra"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2514 #, fuzzy
2515 msgid "No math"
2516 msgstr "matematik"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2519 msgid "On"
2520 msgstr "Til"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2523 msgid "Do not display"
2524 msgstr "Vis ikke"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2527 msgid "Display &Graphics:"
2528 msgstr "Vis &Grafik:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Instant &Preview:"
2533 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Editing"
2538 msgstr "Afslut|A"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2543 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Sort &environments alphabetically"
2548 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2551 msgid "&Group environments by their category"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2555 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2559 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2563 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2567 msgid "Fullscreen"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2571 msgid "&Limit text width"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2575 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Hide tabba&r"
2581 msgstr "standard"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Hide scr&ollbar"
2586 msgstr "&Alternér alle"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Hide toolbars"
2591 msgstr "&Alternér alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&New..."
2596 msgstr "&Ny:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2599 #, fuzzy
2600 msgid "S&hort Name:"
2601 msgstr "Strasse"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Vector graphi&cs format"
2606 msgstr "Vælg grafikfil"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Document format"
2611 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2614 msgid "&Viewer:"
2615 msgstr "Frem&viser"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Ed&itor:"
2620 msgstr "Redigering"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2623 msgid "S&hortcut:"
2624 msgstr "&Genvej:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2627 msgid "E&xtension:"
2628 msgstr "&Udvidelse:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Co&pier:"
2633 msgstr "Kopier:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2636 msgid "&E-mail:"
2637 msgstr "&E-post:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2640 msgid "Your name"
2641 msgstr "Dit navn"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2644 msgid "Your E-mail address"
2645 msgstr "Din e-postadresse"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2648 msgid "Keyboard"
2649 msgstr "Tastatur"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2652 msgid "Use &keyboard map"
2653 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2656 msgid "&First:"
2657 msgstr "F&ørste:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2662 msgid "Br&owse..."
2663 msgstr "&Gennemse..."
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2666 msgid "S&econd:"
2667 msgstr "&Anden:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2670 msgid "B&rowse..."
2671 msgstr "&Gennemse..."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Mouse"
2676 msgstr "Mere"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2679 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2683 msgid ""
2684 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2685 "speed it up, low values slow it down."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Right-to-left language support"
2691 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2694 msgid ""
2695 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2696 msgstr ""
2697 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2698 "hebraisk og arabisk)."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2701 msgid "Enable &RTL support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Cursor movement:"
2707 msgstr "Kommentar"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Logical"
2712 msgstr "Emne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2715 msgid "&Visual"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2719 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2723 msgid "Mark &foreign languages"
2724 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Select the default language of your documents"
2729 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2734 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2737 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2741 #, fuzzy
2742 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2743 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2746 msgid "&Default language:"
2747 msgstr "&Standardsprog:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2750 msgid "Language pac&kage:"
2751 msgstr "Sprogpa&kke:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2754 msgid "Command s&tart:"
2755 msgstr "Kommandos&tart:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2758 msgid "Command e&nd:"
2759 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2762 msgid ""
2763 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2764 "the language package)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2768 msgid "&Global"
2769 msgstr "&Global"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2772 msgid ""
2773 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2774 "switch command"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2778 msgid "Auto &begin"
2779 msgstr "Autost&art"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2782 msgid ""
2783 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2784 "switch command"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2788 msgid "Auto &end"
2789 msgstr "Autosl&ut"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2792 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Use b&abel"
2798 msgstr "Benyt &babel"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2801 msgid "Set class options to default on class change"
2802 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2805 msgid "&Reset class options when document class changes"
2806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2809 msgid ""
2810 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2811 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2812 "rather than the Cygwin teTeX."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2816 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Standard-papir&format:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2824 msgid "Te&X encoding:"
2825 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2828 msgid "CheckTeX start options and flags"
2829 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Index command:"
2834 msgstr "Næste kommando"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2844 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2847 msgid "Chec&kTeX command:"
2848 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2851 #, fuzzy
2852 msgid "BibTeX command and options"
2853 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2856 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2857 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2862 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2866 msgid "US letter"
2867 msgstr "US letter"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2871 msgid "US legal"
2872 msgstr "US legal"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2876 msgid "US executive"
2877 msgstr "US executive"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2881 msgid "A3"
2882 msgstr "A3"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2886 msgid "A4"
2887 msgstr "A4"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2891 msgid "A5"
2892 msgstr "A5"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2896 msgid "B5"
2897 msgstr "B5"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2900 msgid "&Working directory:"
2901 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2909 msgid "Browse..."
2910 msgstr "Gennemse..."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2913 msgid "&Document templates:"
2914 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Example files:"
2919 msgstr "Eksempel"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2922 msgid "&Backup directory:"
2923 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2926 msgid "Ly&XServer pipe:"
2927 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2930 msgid "&Temporary directory:"
2931 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2934 msgid "&PATH prefix:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2938 msgid ""
2939 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2940 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2941 "paragraphs are separated by a blank line."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2945 msgid "Output &line length:"
2946 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2949 msgid "&roff command:"
2950 msgstr "&roff-kommando:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2953 #, fuzzy
2954 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2955 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Printer Command Options"
2960 msgstr "Kommando-tilvalg"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2963 msgid "Extension to be used when printing to file."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2967 msgid "File ex&tension:"
2968 msgstr "Fil&endelse:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Option used to print to a file."
2973 msgstr ""
2974 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Print to &file:"
2979 msgstr "Udskriv til fil"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Option used to print to non-default printer."
2984 msgstr ""
2985 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2986 "bestemt printer."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Set p&rinter:"
2991 msgstr "Til p&rinter:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2994 msgid "Option used with spool command to set printer."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Spool pr&inter:"
3000 msgstr "Foran pr&inter:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3003 msgid ""
3004 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3005 "to print."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3009 msgid "Spool &command:"
3010 msgstr "Udskrift&kommando:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Option used to reverse page order."
3015 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Re&verse pages:"
3020 msgstr "&Omvendt:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3023 msgid "Lan&dscape:"
3024 msgstr "&Liggende:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Number of Co&pies:"
3029 msgstr "Antal kopier"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Option used to set number of copies."
3034 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Option used to print a range of pages."
3039 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3042 msgid "Co&llated:"
3043 msgstr "Sam&let:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3046 msgid "Pa&ge range:"
3047 msgstr "Si&deinterval:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3050 msgid "Option used to collate multiple copies."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3054 msgid "&Odd pages:"
3055 msgstr "&Ulige sider:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3058 msgid "&Even pages:"
3059 msgstr "&Lige sider:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3062 msgid "Paper t&ype:"
3063 msgstr "Papirt&ype:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3066 msgid "Paper si&ze:"
3067 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3070 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3074 msgid "E&xtra options:"
3075 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3080 msgstr "Send uddata til en given printer"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3083 msgid ""
3084 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3085 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3086 "printers."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Adapt output to printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3095 msgid "Name of the default printer"
3096 msgstr "Navn på standardprinter"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Default &printer:"
3101 msgstr "Standard-papir&format:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3104 msgid "Printer co&mmand:"
3105 msgstr "Printerko&mmando:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3108 msgid "Sa&ns Serif:"
3109 msgstr "&Grotesk:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3112 msgid "T&ypewriter:"
3113 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3116 msgid "Screen &DPI:"
3117 msgstr "Skærm-&DPI:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3120 msgid "&Zoom %:"
3121 msgstr "&Forstørrelse %:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3124 msgid "Font Sizes"
3125 msgstr "Skriftstørrelser"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3128 msgid "Larger:"
3129 msgstr "Større:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3132 msgid "Largest:"
3133 msgstr "Størst:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3136 msgid "Huge:"
3137 msgstr "Enorm:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3140 msgid "Hugest:"
3141 msgstr "Kolossal:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3144 msgid "Smallest:"
3145 msgstr "Mindst:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3148 msgid "Smaller:"
3149 msgstr "Mindre:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3152 msgid "Small:"
3153 msgstr "Lille:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3156 msgid "Normal:"
3157 msgstr "Normal:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3160 msgid "Tiny:"
3161 msgstr "Lillebitte:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3164 msgid "Large:"
3165 msgstr "Stor:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3168 msgid ""
3169 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3170 "of fonts"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3174 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Ne&w"
3180 msgstr "&Ny:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3183 msgid "&Bind file:"
3184 msgstr "&Bind-fil:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3187 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3191 msgid "Al&ternative language:"
3192 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3195 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3196 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3199 msgid "Personal &dictionary:"
3200 msgstr "&Personlig ordliste:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3203 msgid "Escape cha&racters:"
3204 msgstr "Es&cape-tegn:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Spellchec&ker executable:"
3209 msgstr "Stavekontrol:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3216 msgid "Use input encod&ing"
3217 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3220 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3221 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3224 msgid "Accept compound &words"
3225 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Session"
3230 msgstr "Version"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3233 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3237 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Restore cursor positions"
3243 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3246 msgid "Load opened files from last session"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3250 msgid "Documents"
3251 msgstr "Dokumenter"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3254 msgid "&Maximum last files:"
3255 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3258 msgid "minutes"
3259 msgstr "minut"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3262 #, fuzzy
3263 msgid "B&ackup documents, every"
3264 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Open documents in &tabs"
3269 msgstr "Åbn dokument"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Automatic help"
3274 msgstr "Forfatter_e-post"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3277 msgid ""
3278 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3279 "the main work area of an edited document"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3283 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3287 msgid "Bro&wse..."
3288 msgstr "&Gennemse..."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3291 msgid "&User interface file:"
3292 msgstr "&Brugerflade-fil"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3296 msgid "&Save"
3297 msgstr "&Gem"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3300 msgid "Pages"
3301 msgstr "Sider"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3304 msgid "Page number to print from"
3305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3312 msgid "Page number to print to"
3313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3316 msgid "Print all pages"
3317 msgstr "Udskriv alle sider"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3320 msgid "Fro&m"
3321 msgstr "&Fra"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3324 msgid "&All"
3325 msgstr "&Alle"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3328 msgid "Print &odd-numbered pages"
3329 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3332 msgid "Print &even-numbered pages"
3333 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3336 msgid "Print in reverse order"
3337 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3340 msgid "Re&verse order"
3341 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Copie&s"
3346 msgstr "Kopier"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3349 msgid "Number of copies"
3350 msgstr "Antal kopier"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3353 msgid "Collate copies"
3354 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3357 msgid "&Collate"
3358 msgstr "S&aml"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3361 msgid "&Print"
3362 msgstr "&Udskriv"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3365 msgid "Print Destination"
3366 msgstr "Mål for udskrift"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3369 msgid "Send output to the printer"
3370 msgstr "Send uddata til printeren"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3373 #, fuzzy
3374 msgid "P&rinter:"
3375 msgstr "P&rinter"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "Send uddata til en given printer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3382 msgid "Send output to a file"
3383 msgstr "Send uddata til en fil"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3386 #, fuzzy
3387 msgid "La&bels in:"
3388 msgstr "Mærkning"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3396 msgid "<reference>"
3397 msgstr "<reference>"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<reference>)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3404 msgid "<page>"
3405 msgstr "<side>"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "på side <side>"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<reference> på side <side>"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Pæn reference"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3422 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3425 msgid "&Sort"
3426 msgstr "&Sortér"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Update the label list"
3431 msgstr "Opdatér referencelisten"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Jump to the label"
3436 msgstr "Gå til referencen"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Go to Label"
3441 msgstr "&Mærkat"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3444 msgid "&Find:"
3445 msgstr "S&øg:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3448 msgid "Replace &with:"
3449 msgstr "Erstat &med:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3452 msgid "Case &sensitive"
3453 msgstr "&Versalfølsomt"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3456 msgid "Match whole words onl&y"
3457 msgstr "Find kun &hele ord"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3460 msgid "Find &Next"
3461 msgstr "Find &næste"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3466 msgid "&Replace"
3467 msgstr "E&rstat"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3470 msgid "Replace &All"
3471 msgstr "Erstat &alle"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3474 msgid "Search &backwards"
3475 msgstr "Søg &baglæns"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3479 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3482 msgid "&Export formats:"
3483 msgstr "&Eksportformater:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3486 msgid "&Command:"
3487 msgstr "&Kommando:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Edit shortcut"
3492 msgstr "&Genvej:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3495 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3503 msgid "C&lear"
3504 msgstr "Sl&et"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Function:"
3509 msgstr "&Funktioner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Shortcut:"
3514 msgstr "&Genvej:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3517 msgid "Suggestions:"
3518 msgstr "Forslag:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3521 msgid "Replace word with current choice"
3522 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3526 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3529 msgid "Ignore this word"
3530 msgstr "Ignorér dette ord"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3533 msgid "&Ignore"
3534 msgstr "&Ignorér"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3537 msgid "Ignore this word throughout this session"
3538 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3541 msgid "I&gnore All"
3542 msgstr "I&gnorér alle"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3545 msgid "Replacement:"
3546 msgstr "Erstatning:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3549 msgid "Current word"
3550 msgstr "Nuværende ord"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3553 msgid "Unknown word:"
3554 msgstr "Ukendt ord:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3557 msgid "Replace with selected word"
3558 msgstr "Erstat med valgte ord"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3561 msgid ""
3562 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3563 "full range."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Ca&tegory:"
3569 msgstr "Billed&tekst:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3572 msgid "Select this to display all available characters at once"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Display all"
3578 msgstr "&Vis:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3581 msgid "&Table Settings"
3582 msgstr "&Tabelindstillinger"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3585 msgid "Column Width"
3586 msgstr "Kolonnebredde"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3589 msgid "Fixed width of the column"
3590 msgstr "Fast kolonnebredde"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3593 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3594 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3597 msgid "&Vertical alignment:"
3598 msgstr "&Lodret justering:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3601 msgid "&Horizontal alignment:"
3602 msgstr "&Vandret justering:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3605 msgid "Horizontal alignment in column"
3606 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3610 msgid "Justified"
3611 msgstr "Justeret"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3614 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3615 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3618 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3619 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3623 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3627 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3630 msgid "Merge cells"
3631 msgstr "Sammenflet celler"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3634 msgid "&Multicolumn"
3635 msgstr "&Flerkolonne"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3638 msgid "LaTe&X argument:"
3639 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3642 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3643 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3646 msgid "&Borders"
3647 msgstr "&Kanter"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3650 msgid "All Borders"
3651 msgstr "Alle kanter"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3654 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Set"
3660 msgstr "&Sortér"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Fo&rmal"
3673 msgstr "Normal"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3676 msgid "Use default (grid-like) border style"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3680 #, fuzzy
3681 msgid "De&fault"
3682 msgstr "Standard"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3685 msgid "Set Borders"
3686 msgstr "Sæt ka&nter"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Additional Space"
3695 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3698 msgid "T&op of row:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Sidens bund"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3711 msgid "&Longtable"
3712 msgstr "&Lang tabel"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3723 msgid "Settings"
3724 msgstr "Indstillinger"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3727 msgid "Status"
3728 msgstr "Status"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3732 msgstr "Øvre kant"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Nedre kant"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3739 msgid "Contents"
3740 msgstr "Indhold"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3743 msgid "Header:"
3744 msgstr "Hoved:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3756 msgid "on"
3757 msgstr "på"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3767 msgid "double"
3768 msgstr "dobbelt"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hoved:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 #, fuzzy
3776 msgid "This row is the header of the first page"
3777 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Don't output the first header"
3782 msgstr "Send uddata til printeren"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3786 msgid "is empty"
3787 msgstr "er tom"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3790 msgid "Footer:"
3791 msgstr "Bundnote:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3798 msgid "Last footer:"
3799 msgstr "Sidste bundnote:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3802 #, fuzzy
3803 msgid "This row is the footer of the last page"
3804 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Don't output the last footer"
3809 msgstr "Send uddata til en fil"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Caption:"
3814 msgstr "Billed&tekst:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3817 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3818 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3821 msgid "&Use long table"
3822 msgstr "Brug lan&g tabel"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3825 msgid "Current cell:"
3826 msgstr "Aktuelle celle:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3829 msgid "Current row position"
3830 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3833 msgid "Current column position"
3834 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3837 msgid "Close this dialog"
3838 msgstr "Luk dette vindue"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Rebuild the file lists"
3843 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3846 msgid "&Rescan"
3847 msgstr "&Genindlæs"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3850 msgid ""
3851 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3852 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3855 msgid "&View"
3856 msgstr "V&is"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3859 msgid "Selected classes or styles"
3860 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3863 msgid "LaTeX classes"
3864 msgstr "LaTeX-klasser"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3867 msgid "LaTeX styles"
3868 msgstr "LaTeX-stile"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3871 msgid "BibTeX styles"
3872 msgstr "BibTeX-stile"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3875 msgid "Toggles view of the file list"
3876 msgstr "Visning af filliste"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3879 msgid "Show &path"
3880 msgstr "Vis &sti"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Spacing"
3885 msgstr "&Afstand:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Separate paragraphs with"
3890 msgstr "Separér afsnit med"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Listing settings"
3895 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3896
3897 # Inset = indstik
3898 # Float = flyder
3899 # Paragraph = afsnit
3900 # Environment depth = omgivelsesdybde
3901 # Bullet = Punktliste
3902 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3903 # Keymap = Tastaturudlægning
3904 # Label = referencemærke
3905 # Margin note = marginnotat
3906 # Note = notat
3907 # Document class = tekstklasse
3908 # Protected space = hårdt mellemrum
3909 # Error box = fejlbesked
3910 # Paper layout = papirindstillinger
3911 # Layout = layout
3912 # Minipage = miniside
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3914 msgid "Format text into two columns"
3915 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3918 msgid "Two-&column document"
3919 msgstr "Tos&paltet dokument"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3922 msgid "&Vertical space"
3923 msgstr "&Lodret afstand"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3927 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3930 msgid "&Indentation"
3931 msgstr "&Indrykkning"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3934 msgid "&Line spacing:"
3935 msgstr "&Linjeafstand:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3938 msgid "Index entry"
3939 msgstr "Indeksindgang"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3942 msgid "&Keyword:"
3943 msgstr "&Nøgleord:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3946 msgid "Entry"
3947 msgstr "Indgang"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3951 msgid "The selected entry"
3952 msgstr "Den valgte indgang"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3955 msgid "&Selection:"
3956 msgstr "&Valg:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3959 msgid "Replace the entry with the selection"
3960 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3963 msgid "Update navigation tree"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3969 msgid "..."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3973 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3977 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Move selected item down by one"
3983 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Move selected item up by one"
3988 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3991 msgid ""
3992 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3993 "tables, and others)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3997 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4005 msgid "DefSkip"
4006 msgstr "StdAfstand"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
4009 msgid "SmallSkip"
4010 msgstr "LilleAfstand"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4013 msgid "MedSkip"
4014 msgstr "MediumAfstand"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4017 msgid "BigSkip"
4018 msgstr "StorAfstand"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4021 msgid "VFill"
4022 msgstr "Lodret fyld"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enhed for bredde"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4038 #, fuzzy
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antal kopier"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4043 #, fuzzy
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antal kopier"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Line span:"
4050 msgstr "&Linjeafstand:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX fejlede"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Inner"
4060 msgstr "&Indre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4067 msgid "Over&hang:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Overhang value"
4073 msgstr "Højdeværdi"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enhed for bredde"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4090 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4091 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4092 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4094 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4097 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4107 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4109 msgid "Standard"
4110 msgstr "Standard"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4113 msgid "TheoremTemplate"
4114 msgstr "TeoremSkabelon"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4118 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4122 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4123 msgid "Proof"
4124 msgstr "Korrektur"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Proof:"
4129 msgstr "Korrektur"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4133 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4142 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4143 msgid "Theorem"
4144 msgstr "Teorem"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Theorem #:"
4149 msgstr "Teorem"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4152 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4158 msgid "Lemma"
4159 msgstr "Lemma"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Lemma #:"
4164 msgstr "Lemma"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4168 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4174 msgid "Corollary"
4175 msgstr "Korollar"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Corollary #:"
4180 msgstr "Korollar"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4183 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4189 msgid "Proposition"
4190 msgstr "Forslag"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Proposition #:"
4195 msgstr "Forslag"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4203 msgid "Conjecture"
4204 msgstr "Formodning"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Conjecture #:"
4209 msgstr "Formodning"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4213 msgid "Criterion"
4214 msgstr "Kriterie"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Criterion #:"
4219 msgstr "Kriterie"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4223 msgid "Fact"
4224 msgstr "Fakta"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Fact #:"
4229 msgstr "Fakta"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4232 msgid "Axiom"
4233 msgstr "Aksiom"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Axiom #:"
4238 msgstr "Aksiom"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4242 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4245 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4248 msgid "Definition"
4249 msgstr "Definition"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Definition #:"
4254 msgstr "Definition"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4263 msgid "Example"
4264 msgstr "Eksempel"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Example #:"
4269 msgstr "Eksempel"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4273 msgid "Condition"
4274 msgstr "Betingelse"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Condition #:"
4279 msgstr "Betingelse"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4283 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4286 msgid "Problem"
4287 msgstr "Problem"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Problem #:"
4292 msgstr "Problem"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4298 msgid "Exercise"
4299 msgstr "Øvelse"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Exercise #:"
4304 msgstr "Øvelse"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4309 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4312 msgid "Remark"
4313 msgstr "Bemærkning"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Remark #:"
4318 msgstr "Bemærkning"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4321 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4326 msgid "Claim"
4327 msgstr "Påstand"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Claim #:"
4332 msgstr "Påstand"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4337 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4339 msgid "Note"
4340 msgstr "Notat"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Note #:"
4345 msgstr "Notat"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4349 msgid "Notation"
4350 msgstr "Notation"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Notation #:"
4355 msgstr "Notation"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4360 msgid "Case"
4361 msgstr "Sag"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Case #:"
4367 msgstr "Sag"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4370 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4373 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4374 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4377 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4381 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4382 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4383 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4385 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4389 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4390 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4391 msgid "Section"
4392 msgstr "Sektion"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4395 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4402 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4404 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4411 msgid "Subsection"
4412 msgstr "Undersektion"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4415 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4418 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4422 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4423 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4428 msgid "Subsubsection"
4429 msgstr "Underundersektion"
4430
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4432 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4436 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4437 msgid "Section*"
4438 msgstr "Sektion*"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4441 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4444 msgid "Subsection*"
4445 msgstr "Undersektion*"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4450 msgid "Subsubsection*"
4451 msgstr "Underundersektion*"
4452
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4454 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4457 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4466 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4468 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4469 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4473 #: src/output_plaintext.cpp:133
4474 msgid "Abstract"
4475 msgstr "Sammendrag"
4476
4477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Abstract---"
4480 msgstr "Sammendrag"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4485 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4488 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4490 msgid "Keywords"
4491 msgstr "Nøgleord"
4492
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Index Terms---"
4496 msgstr "Indekstermer"
4497
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4499 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4501 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4503 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4507 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4508 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4510 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4511 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4513 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4515 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4517 msgid "Bibliography"
4518 msgstr "Litteraturliste"
4519
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4524 #: src/rowpainter.cpp:462
4525 msgid "Appendix"
4526 msgstr "Appendiks"
4527
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4529 msgid "Appendices"
4530 msgstr "Appendiks"
4531
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4533 msgid "Biography"
4534 msgstr "Biografi"
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4537 #, fuzzy
4538 msgid "BiographyNoPhoto"
4539 msgstr "Biografi"
4540
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4542 msgid "Footernote"
4543 msgstr "Bundnote"
4544
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4546 msgid "MarkBoth"
4547 msgstr "MarkérBegge"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4552 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4553 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4555 msgid "Itemize"
4556 msgstr "Punktinddeling"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4561 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4562 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4563 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4564 msgid "Enumerate"
4565 msgstr "Nummereret"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4569 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4572 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4575 msgid "Description"
4576 msgstr "Beskrivelse"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4581 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4583 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4584 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4585 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4586 msgid "List"
4587 msgstr "Liste"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4592 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4594 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4595 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4597 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4602 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4603 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4606 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4610 msgid "Title"
4611 msgstr "Titel"
4612
4613 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4616 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4618 msgid "Subtitle"
4619 msgstr "Undertitel"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4624 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4626 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4627 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4630 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4632 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4633 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4634 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4638 msgid "Author"
4639 msgstr "Forfatter"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4643 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4646 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4647 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4649 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4651 msgid "Address"
4652 msgstr "Adresse"
4653
4654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4656 msgid "Offprint"
4657 msgstr "Aftryk"
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4661 msgid "Mail"
4662 msgstr "Brev"
4663
4664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4668 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4676 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4677 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4678 msgid "Date"
4679 msgstr "Dato"
4680
4681 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4682 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4685 msgid "Acknowledgement"
4686 msgstr "Taksigelse"
4687
4688 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Offprint Requests to:"
4691 msgstr "Aftryk"
4692
4693 #: lib/layouts/aa.layout:175
4694 msgid "Correspondence to:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Acknowledgements."
4701 msgstr "Taksigelser"
4702
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4705 msgid "LaTeX"
4706 msgstr "LaTeX"
4707
4708 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4710 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4711 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4713 msgid "Email"
4714 msgstr "E-post"
4715
4716 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4718 msgid "Thesaurus"
4719 msgstr "Begrebsordbog"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4722 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4725 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4731 msgid "Paragraph"
4732 msgstr "Afsnit"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4735 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4737 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4738 msgid "Affiliation"
4739 msgstr "Tilknyttet"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4742 msgid "And"
4743 msgstr "Og"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4746 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4749 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4750 msgid "Acknowledgements"
4751 msgstr "Taksigelser"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4756 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4757 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4759 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4761 #: src/output_plaintext.cpp:145
4762 msgid "References"
4763 msgstr "Referencer"
4764
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4766 msgid "PlaceFigure"
4767 msgstr "PlacérFigur"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4770 msgid "PlaceTable"
4771 msgstr "PlacérTabel"
4772
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4774 msgid "TableComments"
4775 msgstr "TabelKommentarer"
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4778 msgid "TableRefs"
4779 msgstr "TabelRefs"
4780
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4782 msgid "MathLetters"
4783 msgstr "Matematikbogstaver"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4786 msgid "NoteToEditor"
4787 msgstr "NoteTilRedaktør"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Facility"
4792 msgstr "Fakta"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Objectname"
4797 msgstr "Oktav"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Dataset"
4802 msgstr "Datasæt"
4803
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Subject headings:"
4807 msgstr "hoveder"
4808
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4810 #, fuzzy
4811 msgid "[Acknowledgements]"
4812 msgstr "Taksigelser"
4813
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4818 #, fuzzy
4819 msgid "and"
4820 msgstr "Land"
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Place Figure here:"
4825 msgstr "PlacérFigur"
4826
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Place Table here:"
4830 msgstr "PlacérTabel"
4831
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4833 #, fuzzy
4834 msgid "[Appendix]"
4835 msgstr "Appendiks"
4836
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Note to Editor:"
4840 msgstr "NoteTilRedaktør"
4841
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4843 #, fuzzy
4844 msgid "References. ---"
4845 msgstr "Referencer: "
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Note. ---"
4850 msgstr "Notat"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4853 msgid "FigCaption"
4854 msgstr "Billedtekst"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4857 msgid "Fig. ---"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Facility:"
4863 msgstr "Fakta"
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4866 msgid "Obj:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Dataset:"
4872 msgstr "Datasæt"
4873
4874 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4877 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4880 #, fuzzy
4881 msgid "MainText"
4882 msgstr "Plade"
4883
4884 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4886 #, fuzzy
4887 msgid "\\arabic{section}"
4888 msgstr "Undersektion"
4889
4890 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Chapter Exercises"
4893 msgstr "Kapitel_øvelser"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:50
4896 msgid "RightHeader"
4897 msgstr "HøjreHoved"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:59
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Right header:"
4902 msgstr "HøjreHoved"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:82
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Abstract:"
4907 msgstr "Sammendrag: "
4908
4909 #: lib/layouts/apa.layout:91
4910 msgid "ShortTitle"
4911 msgstr "KortTitel"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:99
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Short title:"
4916 msgstr "Kort titel"
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:128
4919 msgid "TwoAuthors"
4920 msgstr "ToForfattere"
4921
4922 #: lib/layouts/apa.layout:135
4923 msgid "ThreeAuthors"
4924 msgstr "TreForfattere"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:142
4927 msgid "FourAuthors"
4928 msgstr "Fire Forfattere"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Affiliation:"
4934 msgstr "Tilknyttet"
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:170
4937 msgid "TwoAffiliations"
4938 msgstr "ToTilknyttede"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:177
4941 msgid "ThreeAffiliations"
4942 msgstr "TreTilknyttede"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:184
4945 msgid "FourAffiliations"
4946 msgstr "Fire Tilknyttede"
4947
4948 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4949 msgid "Journal"
4950 msgstr "Tidsskrift"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:205
4953 msgid "CopNum"
4954 msgstr "CopNum"
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:233
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Acknowledgements:"
4959 msgstr "Taksigelser"
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4962 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4963 #: lib/layouts/spie.layout:88
4964 msgid "Acknowledgments"
4965 msgstr "Taksigelser"
4966
4967 #: lib/layouts/apa.layout:247
4968 msgid "ThickLine"
4969 msgstr "TykLinje"
4970
4971 #: lib/layouts/apa.layout:257
4972 msgid "CenteredCaption"
4973 msgstr "CentreretBilledtekst"
4974
4975 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4976 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Senseless!"
4979 msgstr "Meningsløs: "
4980
4981 #: lib/layouts/apa.layout:277
4982 msgid "FitFigure"
4983 msgstr "Tilpas Figur"
4984
4985 #: lib/layouts/apa.layout:283
4986 msgid "FitBitmap"
4987 msgstr "Tilpas Bitmap"
4988
4989 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4991 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4993 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4995 msgid "Subparagraph"
4996 msgstr "Underafsnit"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4999 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5000 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5001 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5002 msgid "*"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/apa.layout:390
5006 msgid "Seriate"
5007 msgstr "Seriate"
5008
5009 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5010 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5011 msgid "(\\alph{enumii})"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5015 #, fuzzy
5016 msgid "LatinOn"
5017 msgstr "Kroatisk"
5018
5019 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Latin on"
5022 msgstr "Placering"
5023
5024 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5025 #, fuzzy
5026 msgid "LatinOff"
5027 msgstr "Kroatisk"
5028
5029 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Latin off"
5032 msgstr "Kroatisk"
5033
5034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5036 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5037 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5039 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5040 msgid "Part"
5041 msgstr "Del"
5042
5043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5046 msgid "Part*"
5047 msgstr "Del*"
5048
5049 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5050 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5051 msgid "BeginFrame"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5055 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5056 msgid "MM"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Section \\arabic{section}"
5062 msgstr "Undersektion"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5065 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5066 #, fuzzy
5067 msgid "\\Alph{section}"
5068 msgstr "markeret"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Unnumbered"
5077 msgstr "Nummereret"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5082 msgstr "Underundersektion"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5085 #, fuzzy
5086 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5087 msgstr "Underundersektion"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Frames"
5094 msgstr "Uden ramme"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Frame"
5099 msgstr "Uden ramme"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5102 msgid "BeginPlainFrame"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5110 #, fuzzy
5111 msgid "AgainFrame"
5112 msgstr "billedtekstramme"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5115 msgid "Again frame with label"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5119 #, fuzzy
5120 msgid "EndFrame"
5121 msgstr "Printer&navn:"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5124 msgid "________________________________"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5128 #, fuzzy
5129 msgid "FrameSubtitle"
5130 msgstr "Undertitel"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Column"
5135 msgstr "Kolonner"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5140 msgid "Columns"
5141 msgstr "Kolonner"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5144 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5148 msgid "ColumnsCenterAligned"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5152 msgid "Columns (center aligned)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5156 msgid "ColumnsTopAligned"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5160 msgid "Columns (top aligned)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Pause"
5166 msgstr "Indsæt"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Overlays"
5173 msgstr "Transparent"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5176 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Overprint"
5182 msgstr "Aftryk"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5185 #, fuzzy
5186 msgid "OverlayArea"
5187 msgstr "Transparent"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Overlayarea"
5192 msgstr "Transparent"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Uncover"
5197 msgstr "&Gendan"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Uncovered on slides"
5202 msgstr "Slet kolonne"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Only"
5207 msgstr "Til"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Only on slides"
5212 msgstr "Slet kolonne"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5215 msgid "Block"
5216 msgstr "Blok"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Blocks"
5222 msgstr "Blok"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5229 #, fuzzy
5230 msgid "ExampleBlock"
5231 msgstr "Eksempel"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5238 #, fuzzy
5239 msgid "AlertBlock"
5240 msgstr "Blok"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5243 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Titling"
5251 msgstr "Liste"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5254 msgid "Title (Plain Frame)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5259 msgid "Institute"
5260 msgstr "Institut"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5263 msgid "BackMatter"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5267 #, fuzzy
5268 msgid "TitleGraphic"
5269 msgstr "Grafik"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Theorems"
5274 msgstr "Teorem"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Corollary."
5280 msgstr "Korollar"
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Definition."
5286 msgstr "Definition"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Definitions"
5291 msgstr "Definition"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Definitions."
5296 msgstr "Definition"
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Example."
5301 msgstr "Eksempel"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Examples"
5306 msgstr "Eksempel"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Examples."
5311 msgstr "Eksempel"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Fact."
5316 msgstr "Fakta"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Proof."
5324 msgstr "Korrektur"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Theorem."
5330 msgstr "Teorem"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Separator"
5335 msgstr "Adskillelse"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5338 msgid "___"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5343 msgid "LyX-Code"
5344 msgstr "LyX-kode"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5347 #, fuzzy
5348 msgid "NoteItem"
5349 msgstr "Ny indgang"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Note:"
5354 msgstr "Notat"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Alert"
5359 msgstr "Blok"
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5362 msgid "Structure"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Article"
5368 msgstr "&Lodret:"
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Presentation"
5373 msgstr "Retning"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5376 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5378 msgid "Table"
5379 msgstr "Tabel"
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5383 #, fuzzy
5384 msgid "List of Tables"
5385 msgstr "Liste over %1$s"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5389 msgid "Figure"
5390 msgstr "Figur"
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5394 #, fuzzy
5395 msgid "List of Figures"
5396 msgstr "Tilpas Figur"
5397
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5399 msgid "Dialogue"
5400 msgstr "Dialog"
5401
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5403 msgid "Narrative"
5404 msgstr "Sammenfatning"
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5407 msgid "ACT"
5408 msgstr "AKT"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5411 msgid "ACT \\arabic{act}"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5415 msgid "SCENE"
5416 msgstr "SCENE"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5419 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5423 msgid "SCENE*"
5424 msgstr "SCENE*"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5427 #, fuzzy
5428 msgid "AT RISE:"
5429 msgstr "AT_RISE:"
5430
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5432 msgid "Speaker"
5433 msgstr "Taler"
5434
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5436 msgid "Parenthetical"
5437 msgstr "Parantesbemærkning"
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5440 msgid "("
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5444 msgid ")"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5448 msgid "CURTAIN"
5449 msgstr ">TÆPPE"
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5452 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Right Address"
5455 msgstr "Højre_adresse"
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:35
5458 msgid "Mainline"
5459 msgstr "Mainline"
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:42
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Mainline:"
5464 msgstr "Mainline"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:60
5467 msgid "Variation"
5468 msgstr "Variant"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:64
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Variation:"
5473 msgstr "Variant"
5474
5475 #: lib/layouts/chess.layout:70
5476 msgid "SubVariation"
5477 msgstr "Undervariant"
5478
5479 #: lib/layouts/chess.layout:73
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Subvariation:"
5482 msgstr "Undervariant"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:79
5485 msgid "SubVariation2"
5486 msgstr "Undervariant2"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:82
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Subvariation(2):"
5491 msgstr "Undervariant2"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:88
5494 msgid "SubVariation3"
5495 msgstr "Undervariant3"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:91
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Subvariation(3):"
5500 msgstr "Undervariant3"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:97
5503 msgid "SubVariation4"
5504 msgstr "Undervariant4"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:100
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Subvariation(4):"
5509 msgstr "Undervariant4"
5510
5511 #: lib/layouts/chess.layout:106
5512 msgid "SubVariation5"
5513 msgstr "Undervariant5"
5514
5515 #: lib/layouts/chess.layout:109
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Subvariation(5):"
5518 msgstr "Undervariant5"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:116
5521 msgid "HideMoves"
5522 msgstr "SkjulBevægelser"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:121
5525 #, fuzzy
5526 msgid "HideMoves:"
5527 msgstr "SkjulBevægelser"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:126
5530 msgid "ChessBoard"
5531 msgstr "Skakbrædt"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:130
5534 #, fuzzy
5535 msgid "[chessboard]"
5536 msgstr "Skakbrædt"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:139
5539 msgid "BoardCentered"
5540 msgstr "KomitéBase"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:144
5543 msgid "[centered board]"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:154
5547 msgid "HighLight"
5548 msgstr "Højdepunkt"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:159
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Highlights:"
5553 msgstr "Højdepunkt"
5554
5555 #: lib/layouts/chess.layout:174
5556 msgid "Arrow"
5557 msgstr "Pil"
5558
5559 #: lib/layouts/chess.layout:179
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Arrow:"
5562 msgstr "Pil"
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:185
5565 msgid "KnightMove"
5566 msgstr "KnightMove"
5567
5568 #: lib/layouts/chess.layout:190
5569 #, fuzzy
5570 msgid "KnightMove:"
5571 msgstr "KnightMove"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5575 #, fuzzy
5576 msgid "My Address"
5577 msgstr "Min_adresse"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5580 msgid "Briefkopf:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Send To Address"
5587 msgstr "Modtageradresse"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Adresse:"
5592 msgstr "Adresse"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5597 msgid "Opening"
5598 msgstr "Åbning"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Anrede:"
5603 msgstr "Anrede"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5608 msgid "Signature"
5609 msgstr "Signatur"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Unterschrift:"
5614 msgstr "Unterschrift"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5619 msgid "Closing"
5620 msgstr "Afslutning"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Gruss:"
5625 msgstr "Gruss"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5628 msgid "encl"
5629 msgstr "vedlagt"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Anlagen:"
5634 msgstr "Anlagen"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5637 msgid "ps"
5638 msgstr "ps"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5641 #, fuzzy
5642 msgid "PS:"
5643 msgstr "PS"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5647 msgid "cc"
5648 msgstr "cc"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Verteiler:"
5653 msgstr "Verteiler"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5656 msgid "Betreff"
5657 msgstr "Betreff"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Betreff:"
5662 msgstr "Betreff"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5665 msgid "Stadt"
5666 msgstr "Stadt"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Stadt:"
5671 msgstr "Stadt"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5674 msgid "Datum"
5675 msgstr "Datum"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Datum:"
5680 msgstr "Datum"
5681
5682 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5683 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5684 msgid "Quotation"
5685 msgstr "Kildehenvisning"
5686
5687 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5689 msgid "Quote"
5690 msgstr "Citat"
5691
5692 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5693 msgid "00.00.0000"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5698 msgid "Verse"
5699 msgstr "Vers"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:268
5702 #, fuzzy
5703 msgid "LaTeX Title"
5704 msgstr "LaTeX_Titel"
5705
5706 #: lib/layouts/egs.layout:301
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Author:"
5709 msgstr "Forfatter"
5710
5711 #: lib/layouts/egs.layout:310
5712 msgid "Affil"
5713 msgstr "Tilknytt"
5714
5715 #: lib/layouts/egs.layout:323
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Affilation:"
5718 msgstr "Tilknyttet"
5719
5720 #: lib/layouts/egs.layout:345
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Journal:"
5723 msgstr "Tidsskrift"
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:354
5726 msgid "msnumber"
5727 msgstr "msnumber"
5728
5729 #: lib/layouts/egs.layout:368
5730 #, fuzzy
5731 msgid "MS_number:"
5732 msgstr "msnumber"
5733
5734 #: lib/layouts/egs.layout:378
5735 msgid "FirstAuthor"
5736 msgstr "Første Forfatter"
5737
5738 #: lib/layouts/egs.layout:391
5739 msgid "1st_author_surname:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5743 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5744 msgid "Received"
5745 msgstr "Modtaget"
5746
5747 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Received:"
5751 msgstr "Modtaget"
5752
5753 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5755 msgid "Accepted"
5756 msgstr "Accepteret"
5757
5758 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Accepted:"
5762 msgstr "Accepteret"
5763
5764 #: lib/layouts/egs.layout:444
5765 msgid "Offsets"
5766 msgstr "Offsets"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:457
5769 msgid "reprint_reqs_to:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5774 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Abstract."
5778 msgstr "Sammendrag"
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Acknowledgement."
5784 msgstr "Taksigelse"
5785
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Author Address"
5789 msgstr "Forfatter_Adresse"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Address:"
5797 msgstr "Adresse"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Author Email"
5802 msgstr "Forfatter_e-post"
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Email:"
5807 msgstr "E-post"
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Author URL"
5812 msgstr "Forfatter_URL"
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5816 #, fuzzy
5817 msgid "URL:"
5818 msgstr "URL"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5822 msgid "Thanks"
5823 msgstr "Tak"
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5830 msgid "PROOF."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5834 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5838 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5842 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5846 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5850 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5852 msgid "Algorithm"
5853 msgstr "Algoritme"
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5856 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5860 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5864 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5868 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5872 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5876 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5880 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5884 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5888 msgid "Summary"
5889 msgstr "Sammenfatning"
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5892 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5896 msgid "Case \\arabic{case}"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5903 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5904 msgid "FrontMatter"
5905 msgstr "FrontMatter"
5906
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5908 msgid "Keyword"
5909 msgstr "Nøgleord"
5910
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Key words:"
5914 msgstr "Nøgleord"
5915
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Item"
5919 msgstr "Punktinddeling"
5920
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Item:"
5924 msgstr "Punktinddeling"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5927 #, fuzzy
5928 msgid "BulletedItem"
5929 msgstr "Punkttegn"
5930
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bulleted Item:"
5934 msgstr "Slettet tekst"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5937 msgid "Begin"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5941 msgid "Begin of CV"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5945 msgid "PersonalInfo"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5949 msgid "Personal Info"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5953 msgid "MotherTongue"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5957 msgid "Mother Tongue:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5961 #, fuzzy
5962 msgid "LangHeader"
5963 msgstr "Hoved"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Language Header:"
5968 msgstr "Venstre_Hoved"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Language:"
5973 msgstr "&Sprog:"
5974
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5976 #, fuzzy
5977 msgid "LastLanguage"
5978 msgstr "Sprog"
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Last Language:"
5983 msgstr "&Sprog:"
5984
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5986 #, fuzzy
5987 msgid "LangFooter"
5988 msgstr "Bundnote:"
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Language Footer:"
5993 msgstr "&Sprog:"
5994
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5996 #, fuzzy
5997 msgid "End"
5998 msgstr "Vedlagt"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6001 msgid "End of CV"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:42
6005 msgid "Foilhead"
6006 msgstr "Foilhead"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:61
6009 msgid "ShortFoilhead"
6010 msgstr "ShortFoilhead"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:67
6013 msgid "Rotatefoilhead"
6014 msgstr "Rotatefoilhead"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:73
6017 msgid "ShortRotatefoilhead"
6018 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:82
6021 msgid "TickList"
6022 msgstr "TjekListe"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:97
6025 msgid "_/"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:101
6029 msgid "CrossList"
6030 msgstr "Krydsliste"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:116
6033 msgid "><"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:160
6037 #, fuzzy
6038 msgid "My Logo"
6039 msgstr "Mit_logo"
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:168
6042 #, fuzzy
6043 msgid "My Logo:"
6044 msgstr "Mit_logo"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:177
6047 msgid "Restriction"
6048 msgstr "Begrænsning"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:181
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Restriction:"
6053 msgstr "Begrænsning"
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Left Header"
6059 msgstr "Venstre_Hoved"
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Left Header:"
6064 msgstr "Venstre_Hoved"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Right Header"
6070 msgstr "HøjreHoved"
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Right Header:"
6075 msgstr "HøjreHoved"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:201
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Right Footer"
6080 msgstr "Højre_fod"
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:205
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Right Footer:"
6085 msgstr "Højre_fod"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Theorem #."
6092 msgstr "Teorem"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Lemma #."
6099 msgstr "Lemma"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Corollary #."
6106 msgstr "Korollar"
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Proposition #."
6112 msgstr "Forslag"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Definition #."
6119 msgstr "Definition"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6123 msgid "Theorem*"
6124 msgstr "Teorem*"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6128 msgid "Lemma*"
6129 msgstr "Lemma*"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Lemma."
6135 msgstr "Lemma"
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6139 msgid "Corollary*"
6140 msgstr "Korollar*"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6144 msgid "Proposition*"
6145 msgstr "Forslag*"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Proposition."
6151 msgstr "Forslag"
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6155 msgid "Definition*"
6156 msgstr "Definition*"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6159 msgid "Brieftext"
6160 msgstr "Korttekst"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Text:"
6165 msgstr "Tekst"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6171 msgid "Name"
6172 msgstr "Navn"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6177 msgid "Name:"
6178 msgstr "Navn:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6181 msgid "Unterschrift"
6182 msgstr "Unterschrift"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6185 msgid "Strasse"
6186 msgstr "Strasse"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Strasse:"
6191 msgstr "Strasse"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6194 msgid "Zusatz"
6195 msgstr "Zusatz"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Zusatz:"
6200 msgstr "Zusatz"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6203 msgid "Ort"
6204 msgstr "Ort"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Ort:"
6209 msgstr "Ort"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6212 msgid "Land"
6213 msgstr "Land"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Land:"
6218 msgstr "Land"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6221 msgid "RetourAdresse"
6222 msgstr "Returadresse"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6225 #, fuzzy
6226 msgid "RetourAdresse:"
6227 msgstr "Returadresse"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6230 msgid "MeinZeichen"
6231 msgstr "MeinZeichen"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6234 #, fuzzy
6235 msgid "MeinZeichen:"
6236 msgstr "MeinZeichen"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6239 msgid "IhrZeichen"
6240 msgstr "IhrZeichen"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6243 #, fuzzy
6244 msgid "IhrZeichen:"
6245 msgstr "IhrZeichen"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6248 msgid "IhrSchreiben"
6249 msgstr "IhrSchreiben"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6252 #, fuzzy
6253 msgid "IhrSchreiben:"
6254 msgstr "IhrSchreiben"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6257 msgid "Telefon"
6258 msgstr "Telefon"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Telefon:"
6263 msgstr "Telefon"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6266 msgid "Telefax"
6267 msgstr "Telefax"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Telefax:"
6272 msgstr "Telefax"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6275 msgid "Telex"
6276 msgstr "Telex"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Telex:"
6281 msgstr "Telex"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6284 msgid "EMail"
6285 msgstr "E-post"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6288 #, fuzzy
6289 msgid "EMail:"
6290 msgstr "E-post"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6293 msgid "HTTP"
6294 msgstr "HTTP"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6297 #, fuzzy
6298 msgid "HTTP:"
6299 msgstr "HTTP"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6303 msgid "Bank"
6304 msgstr "Bank"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bank:"
6310 msgstr "Bank"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6313 msgid "BLZ"
6314 msgstr "BLZ"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6317 #, fuzzy
6318 msgid "BLZ:"
6319 msgstr "BLZ"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6322 msgid "Konto"
6323 msgstr "Konto"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Konto:"
6328 msgstr "Konto"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6331 msgid "Postvermerk"
6332 msgstr "Postvermerk"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Postvermerk:"
6337 msgstr "Postvermerk"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6340 msgid "Adresse"
6341 msgstr "Adresse"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6344 msgid "Anrede"
6345 msgstr "Anrede"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6348 msgid "Anlagen"
6349 msgstr "Anlagen"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6352 msgid "Verteiler"
6353 msgstr "Verteiler"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6356 msgid "Gruss"
6357 msgstr "Gruss"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6361 msgid "Letter"
6362 msgstr "Brev"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Letter:"
6367 msgstr "Brev"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Signature:"
6374 msgstr "Signatur"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6377 msgid "Street"
6378 msgstr "Gade"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Street:"
6383 msgstr "Gade"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6386 msgid "Addition"
6387 msgstr "Bilag"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Addition:"
6392 msgstr "Bilag"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6395 msgid "Town"
6396 msgstr "By"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Town:"
6401 msgstr "By"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6404 msgid "State"
6405 msgstr "State"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6408 #, fuzzy
6409 msgid "State:"
6410 msgstr "State"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6413 msgid "ReturnAddress"
6414 msgstr "Returadresse"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6417 #, fuzzy
6418 msgid "ReturnAddress:"
6419 msgstr "Returadresse"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6422 msgid "MyRef"
6423 msgstr "MyRef"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6426 #, fuzzy
6427 msgid "MyRef:"
6428 msgstr "MyRef"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6431 msgid "YourRef"
6432 msgstr "DinRef"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6435 #, fuzzy
6436 msgid "YourRef:"
6437 msgstr "DinRef"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6440 msgid "YourMail"
6441 msgstr "DinPost"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6444 #, fuzzy
6445 msgid "YourMail:"
6446 msgstr "DinPost"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6449 msgid "Phone"
6450 msgstr "Telefon"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Phone:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6458 msgid "BankCode"
6459 msgstr "Bankkode"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6462 #, fuzzy
6463 msgid "BankCode:"
6464 msgstr "Bankkode"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6467 msgid "BankAccount"
6468 msgstr "Bankkonto"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6471 #, fuzzy
6472 msgid "BankAccount:"
6473 msgstr "Bankkonto"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6476 msgid "PostalComment"
6477 msgstr "Postbemærkning"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6480 #, fuzzy
6481 msgid "PostalComment:"
6482 msgstr "Postbemærkning"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6485 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Date:"
6490 msgstr "Dato"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6493 msgid "Reference"
6494 msgstr "Reference"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Reference:"
6499 msgstr "&Reference:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Opening:"
6505 msgstr "Åbning"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6508 msgid "Encl."
6509 msgstr "Vedlagt"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Encl.:"
6514 msgstr "Vedlagt"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6519 #, fuzzy
6520 msgid "cc:"
6521 msgstr "cc"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Closing:"
6527 msgstr "Afslutning"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6530 msgid "NameRowA"
6531 msgstr "NavnelinjeA"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6534 #, fuzzy
6535 msgid "NameRowA:"
6536 msgstr "NavnelinjeA"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6539 msgid "NameRowB"
6540 msgstr "NavnelinjeB"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6543 #, fuzzy
6544 msgid "NameRowB:"
6545 msgstr "NavnelinjeB"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6548 msgid "NameRowC"
6549 msgstr "NavnelinjeC"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6552 #, fuzzy
6553 msgid "NameRowC:"
6554 msgstr "NavnelinjeC"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6557 msgid "NameRowD"
6558 msgstr "NavnelinjeD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6561 #, fuzzy
6562 msgid "NameRowD:"
6563 msgstr "NavnelinjeD"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6566 msgid "NameRowE"
6567 msgstr "NavnelinjeE"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6570 #, fuzzy
6571 msgid "NameRowE:"
6572 msgstr "NavnelinjeE"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6575 msgid "NameRowF"
6576 msgstr "NavnelinjeF"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6579 #, fuzzy
6580 msgid "NameRowF:"
6581 msgstr "NavnelinjeF"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6584 msgid "NameRowG"
6585 msgstr "NavnelinjeG"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6588 #, fuzzy
6589 msgid "NameRowG:"
6590 msgstr "NavnelinjeG"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6593 #, fuzzy
6594 msgid "AddressRowA"
6595 msgstr "AdresselinjeA"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6598 #, fuzzy
6599 msgid "AddressRowA:"
6600 msgstr "AdresselinjeA"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6603 #, fuzzy
6604 msgid "AddressRowB"
6605 msgstr "AdresselinjeB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6608 #, fuzzy
6609 msgid "AddressRowB:"
6610 msgstr "AdresselinjeB"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6613 #, fuzzy
6614 msgid "AddressRowC"
6615 msgstr "Adresselinjec"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6618 #, fuzzy
6619 msgid "AddressRowC:"
6620 msgstr "Adresselinjec"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6623 #, fuzzy
6624 msgid "AddressRowD"
6625 msgstr "AdresselinjeD"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6628 #, fuzzy
6629 msgid "AddressRowD:"
6630 msgstr "AdresselinjeD"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6633 #, fuzzy
6634 msgid "AddressRowE"
6635 msgstr "AdresselinjeE"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6638 #, fuzzy
6639 msgid "AddressRowE:"
6640 msgstr "AdresselinjeE"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6643 #, fuzzy
6644 msgid "AddressRowF"
6645 msgstr "AdresselinjeF"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6648 #, fuzzy
6649 msgid "AddressRowF:"
6650 msgstr "AdresselinjeF"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6653 msgid "TelephoneRowA"
6654 msgstr "TelefonlinjeA"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6657 #, fuzzy
6658 msgid "TelephoneRowA:"
6659 msgstr "TelefonlinjeA"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6662 msgid "TelephoneRowB"
6663 msgstr "TelefonlinjeB"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6666 #, fuzzy
6667 msgid "TelephoneRowB:"
6668 msgstr "TelefonlinjeB"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6671 msgid "TelephoneRowC"
6672 msgstr "TelefonlinjeC"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TelephoneRowC:"
6677 msgstr "TelefonlinjeC"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6680 msgid "TelephoneRowD"
6681 msgstr "TelefonlinjeD"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6684 #, fuzzy
6685 msgid "TelephoneRowD:"
6686 msgstr "TelefonlinjeD"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6689 msgid "TelephoneRowE"
6690 msgstr "TelefonlinjeE"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6693 #, fuzzy
6694 msgid "TelephoneRowE:"
6695 msgstr "TelefonlinjeE"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6698 msgid "TelephoneRowF"
6699 msgstr "TelefonlinjeF"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6702 #, fuzzy
6703 msgid "TelephoneRowF:"
6704 msgstr "TelefonlinjeF"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6707 msgid "InternetRowA"
6708 msgstr "InternetlinjeA"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6711 #, fuzzy
6712 msgid "InternetRowA:"
6713 msgstr "InternetlinjeA"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6716 msgid "InternetRowB"
6717 msgstr "InternetlinjeB"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6720 #, fuzzy
6721 msgid "InternetRowB:"
6722 msgstr "InternetlinjeB"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6725 msgid "InternetRowC"
6726 msgstr "InternetlinjeC"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6729 #, fuzzy
6730 msgid "InternetRowC:"
6731 msgstr "InternetlinjeC"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6734 msgid "InternetRowD"
6735 msgstr "InternetlinjeD"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6738 #, fuzzy
6739 msgid "InternetRowD:"
6740 msgstr "InternetlinjeD"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6743 msgid "InternetRowE"
6744 msgstr "InternetlinjeE"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6747 #, fuzzy
6748 msgid "InternetRowE:"
6749 msgstr "InternetlinjeE"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6752 msgid "InternetRowF"
6753 msgstr "InternetlinjeF"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6756 #, fuzzy
6757 msgid "InternetRowF:"
6758 msgstr "InternetlinjeF"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6761 msgid "BankRowA"
6762 msgstr "BanklinjeA"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6765 #, fuzzy
6766 msgid "BankRowA:"
6767 msgstr "BanklinjeA"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6770 msgid "BankRowB"
6771 msgstr "BanklinjeB"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6774 #, fuzzy
6775 msgid "BankRowB:"
6776 msgstr "BanklinjeB"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6779 msgid "BankRowC"
6780 msgstr "BanklinjeC"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6783 #, fuzzy
6784 msgid "BankRowC:"
6785 msgstr "BanklinjeC"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6788 msgid "BankRowD"
6789 msgstr "BanklinjeD"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6792 #, fuzzy
6793 msgid "BankRowD:"
6794 msgstr "BanklinjeD"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6797 msgid "BankRowE"
6798 msgstr "BanklinjeE"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6801 #, fuzzy
6802 msgid "BankRowE:"
6803 msgstr "BanklinjeE"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6806 msgid "BankRowF"
6807 msgstr "BanklinjeF"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6810 #, fuzzy
6811 msgid "BankRowF:"
6812 msgstr "BanklinjeF"
6813
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Claim #."
6817 msgstr "Påstand"
6818
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6820 msgid "Remarks"
6821 msgstr "Bemærkninger"
6822
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Remarks #."
6826 msgstr "Bemærkninger"
6827
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6829 msgid "More"
6830 msgstr "Mere"
6831
6832 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6833 msgid "(MORE)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6837 #, fuzzy
6838 msgid "FADE IN:"
6839 msgstr "FADE_IND:"
6840
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6842 msgid "INT."
6843 msgstr "KLIP"
6844
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6846 msgid "EXT."
6847 msgstr "UDV."
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6850 msgid "Continuing"
6851 msgstr "Fortsætter"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6854 #, fuzzy
6855 msgid "(continuing)"
6856 msgstr "Fortsætter"
6857
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6859 msgid "Transition"
6860 msgstr "Transition"
6861
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6863 #, fuzzy
6864 msgid "TITLE OVER:"
6865 msgstr "TITEL_OVER:"
6866
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6868 msgid "INTERCUT"
6869 msgstr "KLIP"
6870
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6872 #, fuzzy
6873 msgid "INTERCUT WITH:"
6874 msgstr "KLIP"
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6877 #, fuzzy
6878 msgid "FADE OUT"
6879 msgstr "FADE_UD"
6880
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6882 msgid "Scene"
6883 msgstr "Scene"
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6887 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6888 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Keywords:"
6891 msgstr "Nøgleord"
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6894 msgid "Classification Codes"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Definition \\thedefinition."
6900 msgstr "Definition"
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Step"
6905 msgstr "State"
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Step \\thestep."
6910 msgstr "Undersektion"
6911
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Example \\theexample."
6915 msgstr "Underunderafsnit"
6916
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6918 msgid "Remark \\theremark."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6922 msgid "Notation \\thenotation."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Theorem \\thetheorem."
6929 msgstr "Undersektion"
6930
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Corollary \\thecorollary."
6934 msgstr "Underunderafsnit"
6935
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6937 msgid "Lemma \\thelemma."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Proposition \\theproposition."
6943 msgstr "Forslag"
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Prop"
6948 msgstr "Klip ud"
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6951 msgid "Prop \\theprop."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6956 msgid "Question"
6957 msgstr "Spørgsmål"
6958
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Question \\thequestion."
6962 msgstr "Underundersektion"
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6965 msgid "Claim \\theclaim."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6971 msgstr "Formodning"
6972
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Appendices Section"
6976 msgstr "Appendiks"
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6979 #, fuzzy
6980 msgid "--- Appendices ---"
6981 msgstr "Appendiks"
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6986 msgstr "markeret"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Review"
6991 msgstr "Smugkig"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Topical"
6996 msgstr "Emne"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6999 msgid "Comment"
7000 msgstr "Kommentar"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Paper"
7005 msgstr "Papirld"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Prelim"
7010 msgstr "Påstand"
7011
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7013 msgid "Rapid"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7017 msgid "PACS"
7018 msgstr "PACS"
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7021 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7025 #, fuzzy
7026 msgid "MSC"
7027 msgstr "AMS"
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7032 msgstr "Emneklasse"
7033
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7035 msgid "submitto"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7039 msgid "submit to paper:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Bibliography (plain)"
7045 msgstr "Litteraturliste"
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Bibliography heading"
7050 msgstr "Litteraturliste"
7051
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7053 msgid "ABSTRACT:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7057 msgid "KEY WORDS:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Commission"
7063 msgstr "Betingelse"
7064
7065 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7066 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7070 msgid "AddressForOffprints"
7071 msgstr "AdresseForAftryk"
7072
7073 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Address for Offprints:"
7076 msgstr "AdresseForAftryk"
7077
7078 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7079 msgid "RunningTitle"
7080 msgstr "LøbendeTitel"
7081
7082 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7083 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Running title:"
7086 msgstr "LøbendeTitel"
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7089 msgid "RunningAuthor"
7090 msgstr "LøbendeForfatter"
7091
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Running author:"
7095 msgstr "LøbendeForfatter"
7096
7097 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7098 #, fuzzy
7099 msgid "E-mail:"
7100 msgstr "&E-post:"
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7103 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7105 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7106 msgid "Chapter"
7107 msgstr "Kapitel"
7108
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Running LaTeX Title"
7112 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7113
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7115 #, fuzzy
7116 msgid "TOC Title"
7117 msgstr "Indhold_titel"
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7120 #, fuzzy
7121 msgid "TOC title:"
7122 msgstr "Indhold_titel"
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Author Running"
7127 msgstr "Forfatter_løbende"
7128
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Author Running:"
7132 msgstr "Forfatter_løbende"
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7135 #, fuzzy
7136 msgid "TOC Author"
7137 msgstr "Indhold_forfatter"
7138
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7140 #, fuzzy
7141 msgid "TOC Author:"
7142 msgstr "Indhold_forfatter"
7143
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Case #."
7147 msgstr "Sag"
7148
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Claim."
7153 msgstr "Påstand"
7154
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Conjecture #."
7158 msgstr "Formodning"
7159
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Example #."
7163 msgstr "Eksempel"
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Exercise #."
7168 msgstr "Øvelse"
7169
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Note #."
7173 msgstr "Notat"
7174
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Problem #."
7178 msgstr "Problem"
7179
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7181 msgid "Property"
7182 msgstr "Property"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Property #."
7187 msgstr "Property"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Question #."
7192 msgstr "Spørgsmål"
7193
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Remark #."
7197 msgstr "Bemærkning"
7198
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7200 msgid "Solution"
7201 msgstr "Løsning"
7202
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Solution #."
7206 msgstr "Løsning"
7207
7208 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7210 msgid "Code"
7211 msgstr "Kode"
7212
7213 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7214 msgid "SGML"
7215 msgstr "SGML"
7216
7217 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7218 msgid "Chapterprecis"
7219 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7220
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7222 msgid "Epigraph"
7223 msgstr "Epigrafi"
7224
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7226 msgid "Poemtitle"
7227 msgstr "Digttitel"
7228
7229 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7230 msgid "Poemtitle*"
7231 msgstr "Digttitel*"
7232
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7234 msgid "Legend"
7235 msgstr "Symbolforklaring"
7236
7237 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Entry:"
7240 msgstr "Indgang"
7241
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7243 #, fuzzy
7244 msgid "ListItem"
7245 msgstr "Liste"
7246
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7248 #, fuzzy
7249 msgid "List Item:"
7250 msgstr "Sidste bundnote:"
7251
7252 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7253 #, fuzzy
7254 msgid "DoubleItem"
7255 msgstr "Dobbelt"
7256
7257 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Double Item:"
7260 msgstr "Dobbelt"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Space"
7265 msgstr "E&rstat"
7266
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Space:"
7270 msgstr "E&rstat"
7271
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Computer"
7275 msgstr "Kopier"
7276
7277 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Computer:"
7280 msgstr "Kopier:"
7281
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7283 #, fuzzy
7284 msgid "EmptySection"
7285 msgstr "Sektion"
7286
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Empty Section"
7290 msgstr "Sektion"
7291
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7293 #, fuzzy
7294 msgid "CloseSection"
7295 msgstr "markeret"
7296
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Close Section"
7300 msgstr "markeret"
7301
7302 #: lib/layouts/paper.layout:149
7303 msgid "SubTitle"
7304 msgstr "Undertitel"
7305
7306 #: lib/layouts/paper.layout:160
7307 msgid "Institution"
7308 msgstr "Institution"
7309
7310 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7311 #: lib/layouts/slides.layout:89
7312 msgid "Slide"
7313 msgstr "Slide"
7314
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7316 msgid "    "
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7320 #, fuzzy
7321 msgid "EndSlide"
7322 msgstr "Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7325 msgid "~=~"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7329 #, fuzzy
7330 msgid "WideSlide"
7331 msgstr "Slide"
7332
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7334 #, fuzzy
7335 msgid "EmptySlide"
7336 msgstr "Slide"
7337
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Empty slide:"
7341 msgstr "tom"
7342
7343 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7344 #, fuzzy
7345 msgid "ItemizeType1"
7346 msgstr "Punktinddeling"
7347
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7349 #, fuzzy
7350 msgid "EnumerateType1"
7351 msgstr "Nummereret"
7352
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7354 #, fuzzy
7355 msgid "List of Algorithms"
7356 msgstr "Algoritme"
7357
7358 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7359 msgid "Preprint"
7360 msgstr "Kladdetryk"
7361
7362 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7363 #, fuzzy
7364 msgid "AltAffiliation"
7365 msgstr "Tilknyttet"
7366
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Thanks:"
7370 msgstr "Tak"
7371
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Electronic Address:"
7375 msgstr "Returadresse"
7376
7377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7378 #, fuzzy
7379 msgid "acknowledgments"
7380 msgstr "Taksigelser"
7381
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7383 #, fuzzy
7384 msgid "PACS number:"
7385 msgstr "Uden nummer"
7386
7387 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7388 #, fuzzy
7389 msgid "\\thechapter"
7390 msgstr "Kapitel"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7394 msgid "Labeling"
7395 msgstr "Mærkning"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7398 msgid "L"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7402 #, fuzzy
7403 msgid "O"
7404 msgstr "Til"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7407 msgid "PS"
7408 msgstr "PS"
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7411 msgid "CC"
7412 msgstr "CC"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7415 msgid "Encl"
7416 msgstr "Vedlagt"
7417
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7419 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7420 #, fuzzy
7421 msgid "encl:"
7422 msgstr "vedlagt"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7425 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7426 msgid "Telephone"
7427 msgstr "Telefon"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Telephone:"
7432 msgstr "Telefon"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7435 msgid "Place"
7436 msgstr "Sted"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Place:"
7441 msgstr "Sted"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7444 msgid "Backaddress"
7445 msgstr "Bagsideadresse"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Backaddress:"
7450 msgstr "Bagsideadresse"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7453 msgid "Specialmail"
7454 msgstr "Specialpost"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Specialmail:"
7459 msgstr "Specialpost"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7462 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7463 msgid "Location"
7464 msgstr "Placering"
7465
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7467 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Location:"
7470 msgstr "Placering"
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Title:"
7475 msgstr "Titel"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7479 msgid "Subject"
7480 msgstr "Emne"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Subject:"
7485 msgstr "Emne"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7488 msgid "Yourref"
7489 msgstr "DinRef"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Your ref.:"
7494 msgstr "DinRef"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7497 msgid "Yourmail"
7498 msgstr "DinPost"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7501 msgid "Your letter of:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7505 msgid "Myref"
7506 msgstr "Myref"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Our ref.:"
7511 msgstr "DinRef"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7514 msgid "Customer"
7515 msgstr "Kunde"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Customer no.:"
7520 msgstr "Kunde"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7523 msgid "Invoice"
7524 msgstr "Faktura"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Invoice no.:"
7529 msgstr "Faktura"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7532 msgid "NextAddress"
7533 msgstr "NæsteAdresse"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Next Address:"
7538 msgstr "NæsteAdresse"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Post Scriptum:"
7543 msgstr "Postscript-&driver:"
7544
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Sender Name:"
7548 msgstr "Printer&navn:"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7551 msgid "SenderAddress"
7552 msgstr "AfsenderAdresse"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Sender Address:"
7557 msgstr "AfsenderAdresse"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7560 msgid "Sender Phone:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7564 msgid "Fax"
7565 msgstr "Fax"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7568 msgid "Sender Fax:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7572 msgid "E-Mail"
7573 msgstr "E-post"
7574
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Sender E-Mail:"
7578 msgstr "E-post"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Sender URL:"
7583 msgstr "Indsæt URL"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7586 msgid "Logo"
7587 msgstr "Logo"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Logo:"
7592 msgstr "Logo"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7595 #, fuzzy
7596 msgid "EndLetter"
7597 msgstr "Brev"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "End of letter"
7602 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7603
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7605 msgid "LandscapeSlide"
7606 msgstr "BredformatRamme"
7607
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Landscape Slide"
7611 msgstr "BredformatRamme"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7614 msgid "PortraitSlide"
7615 msgstr "HøjformatSlide"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Portrait Slide"
7620 msgstr "HøjformatSlide"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7623 msgid "Slide*"
7624 msgstr "Slide*"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7627 msgid "SlideHeading"
7628 msgstr "SlideHoved"
7629
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7631 msgid "SlideSubHeading"
7632 msgstr "SlideUnderhoved"
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7635 msgid "ListOfSlides"
7636 msgstr "Rammeliste"
7637
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7639 #, fuzzy
7640 msgid "List Of Slides"
7641 msgstr "Rammeliste"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7644 msgid "SlideContents"
7645 msgstr "SlideIndhold"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Slidecontents"
7650 msgstr "SlideIndhold"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7653 msgid "ProgressContents"
7654 msgstr "ProgressIndhold"
7655
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Progress Contents"
7659 msgstr "ProgressIndhold"
7660
7661 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7662 msgid "."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7667 msgid "Paragraph*"
7668 msgstr "Afsnit*"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Key words."
7673 msgstr "Nøgleord"
7674
7675 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7676 msgid "AMS"
7677 msgstr "AMS"
7678
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7680 #, fuzzy
7681 msgid "AMS subject classifications."
7682 msgstr "Emneklasse"
7683
7684 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7685 msgid "Topic"
7686 msgstr "Emne"
7687
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7689 msgid "MMMMM"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/slides.layout:105
7693 #, fuzzy
7694 msgid "New Slide:"
7695 msgstr "Slide"
7696
7697 #: lib/layouts/slides.layout:127
7698 msgid "Overlay"
7699 msgstr "Transparent"
7700
7701 #: lib/layouts/slides.layout:142
7702 #, fuzzy
7703 msgid "New Overlay:"
7704 msgstr "Transparent"
7705
7706 #: lib/layouts/slides.layout:182
7707 #, fuzzy
7708 msgid "New Note:"
7709 msgstr "Ny indgang"
7710
7711 #: lib/layouts/slides.layout:207
7712 msgid "InvisibleText"
7713 msgstr "UsynligTekst"
7714
7715 #: lib/layouts/slides.layout:214
7716 #, fuzzy
7717 msgid "<Invisible Text Follows>"
7718 msgstr "UsynligTekst"
7719
7720 #: lib/layouts/slides.layout:231
7721 msgid "VisibleText"
7722 msgstr "SynligTekst"
7723
7724 #: lib/layouts/slides.layout:238
7725 #, fuzzy
7726 msgid "<Visible Text Follows>"
7727 msgstr "SynligTekst"
7728
7729 #: lib/layouts/spie.layout:53
7730 msgid "Authorinfo"
7731 msgstr "Forfatteroplysninger"
7732
7733 #: lib/layouts/spie.layout:65
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Authorinfo:"
7736 msgstr "Forfatteroplysninger"
7737
7738 #: lib/layouts/spie.layout:78
7739 msgid "ABSTRACT"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/spie.layout:93
7743 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7747 #, fuzzy
7748 msgid "email:"
7749 msgstr "E-post"
7750
7751 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7752 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Firstname"
7758 msgstr "Første Navn"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Fname"
7763 msgstr "Uden ramme"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7767 msgid "Surname"
7768 msgstr "Efternavn"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7771 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7772 msgid "Literal"
7773 msgstr "Råt"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7776 msgid "Emph"
7777 msgstr "Fremhævet"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Abbrev"
7782 msgstr "Smugkig"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7785 msgid "Citation-number"
7786 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Volume"
7791 msgstr "Kolonner"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Day"
7796 msgstr "Vis"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Month"
7801 msgstr "&Matematik"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Year"
7806 msgstr "Sl&et"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Issue-number"
7811 msgstr "msnumber"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7814 msgid "Issue-day"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7818 msgid "Issue-months"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7822 msgid "Subsubparagraph"
7823 msgstr "Underunderafsnit"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7826 msgid "Header"
7827 msgstr "Hoved"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7830 #, fuzzy
7831 msgid "-- Header --"
7832 msgstr "Hoved"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7835 msgid "Special-section"
7836 msgstr "Special-sektion"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Special-section:"
7841 msgstr "Special-sektion"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7844 msgid "AGU-journal"
7845 msgstr "AGU-tidsskrift"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7848 #, fuzzy
7849 msgid "AGU-journal:"
7850 msgstr "AGU-tidsskrift"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Citation-number:"
7855 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7858 msgid "AGU-volume"
7859 msgstr "AGU-bind"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7862 #, fuzzy
7863 msgid "AGU-volume:"
7864 msgstr "AGU-bind"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7867 msgid "AGU-issue"
7868 msgstr "AGU-udgave"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7871 #, fuzzy
7872 msgid "AGU-issue:"
7873 msgstr "AGU-udgave"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Copyright:"
7878 msgstr "Ophavsret"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7881 msgid "Index-terms"
7882 msgstr "Indekstermer"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Index-terms..."
7887 msgstr "Indekstermer"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7890 msgid "Index-term"
7891 msgstr "Indeksterm"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Index-term:"
7896 msgstr "Indeksterm"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7899 msgid "Cross-term"
7900 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Cross-term:"
7905 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7908 msgid "Supplementary"
7909 msgstr "Supplement"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Supplementary..."
7914 msgstr "Supplement"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7917 msgid "Supp-note"
7918 msgstr "Supp-notat"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Sup-mat-note:"
7923 msgstr "Supp-notat"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7926 msgid "Cite-other"
7927 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Cite-other:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7935 msgid "Revised"
7936 msgstr "Revideret"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Revised:"
7941 msgstr "Revideret"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7944 msgid "Ident-line"
7945 msgstr "Identifikations-linje"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Ident-line:"
7950 msgstr "Identifikations-linje"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7953 msgid "Runhead"
7954 msgstr "Runhead"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Runhead:"
7959 msgstr "Runhead"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7962 msgid "Published-online:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7966 msgid "Citation"
7967 msgstr "Litteraturhenvisning"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Citation:"
7972 msgstr "Litteraturhenvisning"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7975 msgid "Posting-order"
7976 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Posting-order:"
7981 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7984 msgid "AGU-pages"
7985 msgstr "AGU-sider"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7988 #, fuzzy
7989 msgid "AGU-pages:"
7990 msgstr "AGU-sider"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7993 msgid "Words"
7994 msgstr "Ord"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Words:"
7999 msgstr "Ord"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8002 msgid "Figures"
8003 msgstr "Figurer"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Figures:"
8008 msgstr "Figurer"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8011 msgid "Tables"
8012 msgstr "Tabeller"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Tables:"
8017 msgstr "Tabeller"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8020 msgid "Datasets"
8021 msgstr "Datasæt"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Datasets:"
8026 msgstr "Datasæt"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8029 msgid "ISSN"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8033 #, fuzzy
8034 msgid "CODEN"
8035 msgstr "SCENE"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8038 #, fuzzy
8039 msgid "SS-Code"
8040 msgstr "Kode"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8043 #, fuzzy
8044 msgid "SS-Title"
8045 msgstr "Titel"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CCC-Code"
8050 msgstr "Kode"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Dscr"
8055 msgstr "&Skrot"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8058 msgid "Orgdiv"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Orgname"
8064 msgstr "Efternavn"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8067 #, fuzzy
8068 msgid "City"
8069 msgstr "Lillebitte"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Postcode"
8074 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Country"
8079 msgstr "Indgang"
8080
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8082 msgid "CCC"
8083 msgstr "CCC"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8086 #, fuzzy
8087 msgid "CCC code:"
8088 msgstr "Kode"
8089
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8091 msgid "PaperId"
8092 msgstr "Papirld"
8093
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Paper Id:"
8097 msgstr "Papirld"
8098
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8100 msgid "AuthorAddr"
8101 msgstr "ForfatterAdr"
8102
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Author Address:"
8106 msgstr "Forfatter_Adresse"
8107
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8109 msgid "SlugComment"
8110 msgstr "SlugKommentar"
8111
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Slug Comment:"
8115 msgstr "SlugKommentar"
8116
8117 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8118 msgid "Plate"
8119 msgstr "Plade"
8120
8121 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8122 msgid "Planotable"
8123 msgstr "PlanoTabel"
8124
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Table Caption"
8128 msgstr "Tabelundertekst"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8131 #, fuzzy
8132 msgid "TableCaption"
8133 msgstr "Tabelundertekst"
8134
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Current Address"
8138 msgstr "Nuværende_adresse"
8139
8140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Current address:"
8143 msgstr "Nuværende_adresse"
8144
8145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8146 #, fuzzy
8147 msgid "E-mail address:"
8148 msgstr "E-postadresse : |#E"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Key words and phrases:"
8153 msgstr "Nøgleord"
8154
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8156 msgid "Dedicatory"
8157 msgstr "Dedikering"
8158
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Dedication:"
8162 msgstr "Dedikering"
8163
8164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8165 msgid "Translator"
8166 msgstr "Oversætter"
8167
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Translator:"
8171 msgstr "Oversætter"
8172
8173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8174 msgid "Subjectclass"
8175 msgstr "Emneklasse"
8176
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8178 #, fuzzy
8179 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8180 msgstr "Emneklasse"
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Directory"
8185 msgstr "Mapper"
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8188 #, fuzzy
8189 msgid "KeyCombo"
8190 msgstr "Tastatur"
8191
8192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8193 #, fuzzy
8194 msgid "KeyCap"
8195 msgstr "Billedtekst"
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8198 msgid "GuiMenu"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8202 msgid "GuiMenuItem"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8206 msgid "GuiButton"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8210 msgid "MenuChoice"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8214 msgid "Chapter*"
8215 msgstr "Kapitel*"
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8218 msgid "Subparagraph*"
8219 msgstr "Underafsnit*"
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8222 msgid "Authorgroup"
8223 msgstr "Forfattergruppe"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8226 msgid "RevisionHistory"
8227 msgstr "Udgavehistorik"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Revision History"
8232 msgstr "Udgavehistorik"
8233
8234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8235 msgid "Revision"
8236 msgstr "Udgave"
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8239 msgid "RevisionRemark"
8240 msgstr "Udgavebemærkning"
8241
8242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8243 msgid "FirstName"
8244 msgstr "Første Navn"
8245
8246 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8247 msgid "Scrap"
8248 msgstr "Scrap"
8249
8250 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8251 msgid "\\arabic{chapter}"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8255 msgid "\\Alph{chapter}"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "\\arabic{footnote}"
8261 msgstr "Undersektion"
8262
8263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8264 msgid "\\Roman{section}."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8270 msgstr "markeret"
8271
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8273 #, fuzzy
8274 msgid "\\Alph{subsection}."
8275 msgstr "markeret"
8276
8277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8278 #, fuzzy
8279 msgid "\\arabic{subsection}."
8280 msgstr "Underundersektion"
8281
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8283 #, fuzzy
8284 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8285 msgstr "Underundersektion"
8286
8287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8288 #, fuzzy
8289 msgid "\\alph{subsubsection}."
8290 msgstr "Underundersektion"
8291
8292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8293 #, fuzzy
8294 msgid "\\alph{paragraph}."
8295 msgstr "Underafsnit"
8296
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8298 msgid "Addpart"
8299 msgstr "Tilføjdel"
8300
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8302 msgid "Addchap"
8303 msgstr "TilføjKap"
8304
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8306 msgid "Addsec"
8307 msgstr "Addsec"
8308
8309 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8310 msgid "Addchap*"
8311 msgstr "TilføjKap*"
8312
8313 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8314 msgid "Addsec*"
8315 msgstr "Addsec*"
8316
8317 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8318 msgid "Minisec"
8319 msgstr "Minisec"
8320
8321 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8322 msgid "Publishers"
8323 msgstr "Udgivere"
8324
8325 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8326 msgid "Dedication"
8327 msgstr "Dedikering"
8328
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8330 msgid "Titlehead"
8331 msgstr "Titelhoved"
8332
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8334 msgid "Uppertitleback"
8335 msgstr "Øvretitelbagside"
8336
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8338 msgid "Lowertitleback"
8339 msgstr "Lowertitleback"
8340
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8342 msgid "Extratitle"
8343 msgstr "Ekstratitel"
8344
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8346 msgid "Captionabove"
8347 msgstr "Billedtekstover"
8348
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8350 msgid "Captionbelow"
8351 msgstr "Billedtekstunder"
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8354 msgid "Dictum"
8355 msgstr "Dictum"
8356
8357 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8359 msgid "UNDEFINED"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8363 #, fuzzy
8364 msgid "\\Roman{part}"
8365 msgstr "Ordinær"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8368 msgid "margin"
8369 msgstr "margin"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8372 msgid "foot"
8373 msgstr "fodnote"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8376 msgid "comment"
8377 msgstr "kommentar"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8380 msgid "note"
8381 msgstr "notat"
8382
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8384 #, fuzzy
8385 msgid "greyedout"
8386 msgstr "&Grånet"
8387
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8389 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8390 #, fuzzy
8391 msgid "ERT"
8392 msgstr "ERT"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Listings"
8397 msgstr "Liste"
8398
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Idx"
8402 msgstr "Indeks"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8405 msgid "opt"
8406 msgstr "par"
8407
8408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8409 #, fuzzy
8410 msgid "--Separator--"
8411 msgstr "Adskillelse"
8412
8413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8414 #, fuzzy
8415 msgid "--- Separate Environment ---"
8416 msgstr "Gather-miljø"
8417
8418 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8419 msgid "Part \\thepart"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Chapter \\thechapter"
8425 msgstr "Kapitel_øvelser"
8426
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Appendix \\thechapter"
8430 msgstr "markeret"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8433 msgid "Headnote"
8434 msgstr "Topnote"
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8437 msgid "Headnote (optional):"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Corr Author:"
8443 msgstr "Fire Forfattere"
8444
8445 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8446 msgid "Offprints"
8447 msgstr "Aftryk"
8448
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Offprints:"
8452 msgstr "Aftryk"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Corollary \\thetheorem."
8457 msgstr "Korollar"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8460 msgid "Lemma \\thetheorem."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Proposition \\thetheorem."
8466 msgstr "Forslag"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8471 msgstr "Formodning"
8472
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8474 msgid "Fact \\thetheorem."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Definition \\thetheorem."
8480 msgstr "Definition"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Example \\thetheorem."
8485 msgstr "Eksempel"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Problem \\thetheorem."
8490 msgstr "Problem"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Exercise \\thetheorem."
8495 msgstr "Øvelse"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8498 msgid "Remark \\thetheorem."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8502 msgid "Claim \\thetheorem."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8506 msgid "Conjecture*"
8507 msgstr "Formodning*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8510 msgid "Example*"
8511 msgstr "Eksempel*"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8514 msgid "Problem*"
8515 msgstr "Problem*"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8518 msgid "Exercise*"
8519 msgstr "Øvelse*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8522 msgid "Remark*"
8523 msgstr "Bemærkning*"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr "Påstand*"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Conjecture."
8532 msgstr "Formodning"
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8535 msgid "Fact*"
8536 msgstr "Fakta*"
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Problem."
8541 msgstr "Problem"
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Exercise."
8546 msgstr "Øvelse"
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Remark."
8551 msgstr "Bemærkning"
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:2
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Braille"
8556 msgstr "tabelkant"
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:5
8559 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:20
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Braille (default)"
8565 msgstr "LaTeX fejlede"
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Braille:"
8570 msgstr "Mindre:"
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:42
8573 msgid "Braille (textsize)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:64
8577 msgid "Braille (dots on)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:79
8581 msgid "Braille_dots_on"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:87
8585 msgid "Braille (dots off)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/braille.module:102
8589 msgid "Braille_dots_off"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:110
8593 msgid "Braille (mirror on)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:125
8597 msgid "Braille_mirror_on"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/braille.module:133
8601 msgid "Braille (mirror off)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/braille.module:148
8605 msgid "Braille mirror off"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Endnote"
8611 msgstr "notat"
8612
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8614 msgid ""
8615 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8616 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8620 #, fuzzy
8621 msgid "endnote"
8622 msgstr "Topnote"
8623
8624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Foot to End"
8627 msgstr "NoteTilRedaktør"
8628
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8630 msgid ""
8631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8632 "where you want the endnotes to appear."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hanging"
8638 msgstr "margin"
8639
8640 #: lib/layouts/hanging.module:5
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8643 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8644
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Linguistics"
8648 msgstr "Liste"
8649
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8651 msgid ""
8652 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8653 "glosses, semantic markup)."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8657 msgid "Numbered Example (multiline)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Example:"
8663 msgstr "Eksempel"
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8666 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Examples:"
8672 msgstr "Eksempel"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Subexample"
8677 msgstr "Eksempel"
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Subexample:"
8682 msgstr "Eksempel"
8683
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Glosse"
8687 msgstr "Luk"
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8694 #, fuzzy
8695 msgid "expr."
8696 msgstr "ex"
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8699 #, fuzzy
8700 msgid "concept"
8701 msgstr "&Acceptér"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8704 #, fuzzy
8705 msgid "meaning"
8706 msgstr "Åbning"
8707
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Logical Markup"
8711 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8712
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8714 msgid ""
8715 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8716 "code."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8720 #, fuzzy
8721 msgid "noun"
8722 msgstr "ingen"
8723
8724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8725 #, fuzzy
8726 msgid "emph"
8727 msgstr "Fremhævet"
8728
8729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8730 #, fuzzy
8731 msgid "strong"
8732 msgstr "Liste"
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8735 #, fuzzy
8736 msgid "code"
8737 msgstr "Kode"
8738
8739 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Minimalistic"
8742 msgstr "Minisec"
8743
8744 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8745 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8749 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8753 msgid ""
8754 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8755 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8756 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8757 "starred and non-starred forms."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Criterion \\thetheorem."
8763 msgstr "Kriterie"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Criterion*"
8768 msgstr "Kriterie"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Criterion."
8773 msgstr "Kriterie"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8778 msgstr "Algoritme"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Algorithm*"
8783 msgstr "Algoritme"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Algorithm."
8788 msgstr "Algoritme"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8791 msgid "Axiom \\thetheorem."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Axiom*"
8797 msgstr "Aksiom"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Axiom."
8802 msgstr "Aksiom"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Condition \\thetheorem."
8807 msgstr "Betingelse"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8810 msgid "Condition*"
8811 msgstr "Betingelse*"
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Condition."
8816 msgstr "Betingelse"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8819 msgid "Note \\thetheorem."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8823 msgid "Note*"
8824 msgstr "Notat*"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Note."
8829 msgstr "Notat"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Notation \\thetheorem."
8834 msgstr "Notation"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8837 msgid "Notation*"
8838 msgstr "Notation*"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Notation."
8843 msgstr "Notation"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8846 msgid "Summary \\thetheorem."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Summary*"
8852 msgstr "Sammenfatning"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Summary."
8857 msgstr "Sammenfatning"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8862 msgstr "Taksigelse"
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8865 msgid "Acknowledgement*"
8866 msgstr "Taksigelse*"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8869 msgid "Conclusion"
8870 msgstr "Konklusion"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8875 msgstr "Konklusion"
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8878 msgid "Conclusion*"
8879 msgstr "Konklusion*"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Conclusion."
8884 msgstr "Konklusion"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8887 msgid "Assumption"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Assumption \\thetheorem."
8893 msgstr "Underunderafsnit"
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8896 msgid "Assumption*"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Assumption."
8902 msgstr "Billedtekst"
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Theorems (AMS)"
8907 msgstr "Teorem"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8910 msgid ""
8911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8918 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8922 msgid ""
8923 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8924 "that provide a chapter environment."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8928 msgid "Theorems (Order By Section)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8932 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8936 msgid "Theorems (Starred)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8940 msgid ""
8941 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8942 "using the extended AMS machinery."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8946 msgid ""
8947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8953 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8954 msgid "Ignore"
8955 msgstr "Ignorér"
8956
8957 #: lib/languages:4
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Latex"
8960 msgstr "Dato"
8961
8962 #: lib/languages:6
8963 msgid "Afrikaans"
8964 msgstr "Afrikaans"
8965
8966 #: lib/languages:7
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Albanian"
8969 msgstr "Amerikansk"
8970
8971 #: lib/languages:8
8972 msgid "American"
8973 msgstr "Amerikansk"
8974
8975 #: lib/languages:10
8976 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/languages:11
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Arabic (Arabi)"
8982 msgstr "Arabisk"
8983
8984 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Armenian"
8987 msgstr "Amerikansk"
8988
8989 #: lib/languages:13
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Austrian (old spelling)"
8992 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8993
8994 #: lib/languages:14
8995 msgid "Austrian"
8996 msgstr "Østrigsk"
8997
8998 #: lib/languages:15
8999 msgid "Bahasa Indonesia"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:16
9003 msgid "Bahasa Malaysia"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:17
9007 msgid "Basque"
9008 msgstr "Baskisk"
9009
9010 #: lib/languages:18
9011 msgid "Belarusian"
9012 msgstr "Hviderussisk"
9013
9014 #: lib/languages:19
9015 msgid "Portuguese (Brazil)"
9016 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9017
9018 #: lib/languages:20
9019 msgid "Breton"
9020 msgstr "Breton"
9021
9022 #: lib/languages:21
9023 msgid "British"
9024 msgstr "Britisk"
9025
9026 #: lib/languages:22
9027 msgid "Bulgarian"
9028 msgstr "Bulgarsk"
9029
9030 #: lib/languages:23
9031 msgid "Canadian"
9032 msgstr "Canadisk"
9033
9034 #: lib/languages:24
9035 msgid "French Canadian"
9036 msgstr "Fransk-canadisk"
9037
9038 #: lib/languages:25
9039 msgid "Catalan"
9040 msgstr "Catalansk"
9041
9042 #: lib/languages:26
9043 msgid "Chinese (simplified)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/languages:27
9047 msgid "Chinese (traditional)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:28
9051 msgid "Croatian"
9052 msgstr "Kroatisk"
9053
9054 #: lib/languages:29
9055 msgid "Czech"
9056 msgstr "Tjekkisk"
9057
9058 #: lib/languages:30
9059 msgid "Danish"
9060 msgstr "Dansk"
9061
9062 #: lib/languages:31
9063 msgid "Dutch"
9064 msgstr "Hollandsk"
9065
9066 #: lib/languages:32
9067 msgid "English"
9068 msgstr "Engelsk"
9069
9070 #: lib/languages:34
9071 msgid "Esperanto"
9072 msgstr "Esperanto"
9073
9074 #: lib/languages:35
9075 msgid "Estonian"
9076 msgstr "Estisk"
9077
9078 #: lib/languages:37
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Farsi"
9081 msgstr "margin"
9082
9083 #: lib/languages:38
9084 msgid "Finnish"
9085 msgstr "Finsk"
9086
9087 #: lib/languages:40
9088 msgid "French"
9089 msgstr "Fransk"
9090
9091 #: lib/languages:41
9092 msgid "Galician"
9093 msgstr "Gallisk"
9094
9095 #: lib/languages:42
9096 #, fuzzy
9097 msgid "German (old spelling)"
9098 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9099
9100 #: lib/languages:43
9101 msgid "German"
9102 msgstr "Tysk"
9103
9104 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9106 msgid "Greek"
9107 msgstr "Græsk"
9108
9109 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9110 msgid "Hebrew"
9111 msgstr "Hebraisk"
9112
9113 #: lib/languages:49
9114 msgid "Icelandic"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/languages:51
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Interlingua"
9120 msgstr "Indsæt integral"
9121
9122 #: lib/languages:52
9123 msgid "Irish"
9124 msgstr "Irsk"
9125
9126 #: lib/languages:53
9127 msgid "Italian"
9128 msgstr "Italiensk"
9129
9130 #: lib/languages:54
9131 msgid "Japanese"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/languages:55
9135 msgid "Kazakh"
9136 msgstr "Kazaksk"
9137
9138 #: lib/languages:57
9139 msgid "Korean"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/languages:59
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Latin"
9145 msgstr "Kroatisk"
9146
9147 #: lib/languages:60
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Latvian"
9150 msgstr "Kroatisk"
9151
9152 #: lib/languages:61
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Lithuanian"
9155 msgstr "Breddeenhed"
9156
9157 #: lib/languages:62
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Lower Sorbian"
9160 msgstr "Serbisk"
9161
9162 #: lib/languages:63
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Hungarian"
9165 msgstr "Bulgarsk"
9166
9167 #: lib/languages:64
9168 msgid "Norsk"
9169 msgstr "Norsk"
9170
9171 #: lib/languages:65
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Nynorsk"
9174 msgstr "Norsk"
9175
9176 #: lib/languages:66
9177 msgid "Polish"
9178 msgstr "Polsk"
9179
9180 #: lib/languages:67
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Portuguese"
9183 msgstr "Portugisisk"
9184
9185 #: lib/languages:68
9186 msgid "Romanian"
9187 msgstr "Ordinær"
9188
9189 #: lib/languages:69
9190 msgid "Russian"
9191 msgstr "Russisk"
9192
9193 #: lib/languages:70
9194 msgid "North Sami"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/languages:71
9198 msgid "Scottish"
9199 msgstr "Skotsk"
9200
9201 #: lib/languages:72
9202 msgid "Serbian"
9203 msgstr "Serbisk"
9204
9205 #: lib/languages:73
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Serbian (Latin)"
9208 msgstr "Serbisk"
9209
9210 #: lib/languages:74
9211 msgid "Slovak"
9212 msgstr "Slovakisk"
9213
9214 #: lib/languages:75
9215 msgid "Slovene"
9216 msgstr "Slovensk"
9217
9218 #: lib/languages:76
9219 msgid "Spanish"
9220 msgstr "Spansk"
9221
9222 #: lib/languages:77
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Spanish (Mexico)"
9225 msgstr "Spansk"
9226
9227 #: lib/languages:78
9228 msgid "Swedish"
9229 msgstr "Svensk"
9230
9231 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9232 msgid "Thai"
9233 msgstr "Thai"
9234
9235 #: lib/languages:80
9236 msgid "Turkish"
9237 msgstr "Tyrkisk"
9238
9239 #: lib/languages:81
9240 msgid "Ukrainian"
9241 msgstr "Ukrainsk"
9242
9243 #: lib/languages:82
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Upper Sorbian"
9246 msgstr "Serbisk"
9247
9248 #: lib/languages:83
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Vietnamese"
9251 msgstr "Filnavn"
9252
9253 #: lib/languages:84
9254 msgid "Welsh"
9255 msgstr "Walisisk"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9258 msgid "File|F"
9259 msgstr "Fil|F"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9262 msgid "Edit|E"
9263 msgstr "Redigér|R"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9266 msgid "Insert|I"
9267 msgstr "Indsæt|I"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:35
9270 msgid "Layout|L"
9271 msgstr "Layout|L"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9274 msgid "View|V"
9275 msgstr "Vis|V"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9278 msgid "Navigate|N"
9279 msgstr "Navigér|N"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:38
9282 msgid "Documents|D"
9283 msgstr "Dokumenter|D"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9286 msgid "Help|H"
9287 msgstr "Hjælp|H"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9290 msgid "New|N"
9291 msgstr "Ny|N"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:48
9294 msgid "New from Template...|T"
9295 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9298 msgid "Open...|O"
9299 msgstr "Åbn...|b"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9302 msgid "Close|C"
9303 msgstr "Luk|L"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9306 msgid "Save|S"
9307 msgstr "Gem|G"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9310 msgid "Save As...|A"
9311 msgstr "Gem som...|e"
9312
9313 # , c-format
9314 #: lib/ui/classic.ui:54
9315 msgid "Revert|R"
9316 msgstr "Registrér|R"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9319 msgid "Version Control|V"
9320 msgstr "Versionsstyring|V"
9321
9322 # , c-format
9323 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9324 msgid "Import|I"
9325 msgstr "Importér|I"
9326
9327 # , c-format
9328 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9329 msgid "Export|E"
9330 msgstr "Eksportér|k"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9333 msgid "Print...|P"
9334 msgstr "Udskriv...|U"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9337 msgid "Fax...|F"
9338 msgstr "Fax...|F"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9341 msgid "Exit|x"
9342 msgstr "Afslut|A"
9343
9344 # , c-format
9345 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9346 msgid "Register...|R"
9347 msgstr "Registrér...|R"
9348
9349 # , c-format
9350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9351 msgid "Check In Changes...|I"
9352 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9353
9354 # , c-format
9355 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9356 msgid "Check Out for Edit|O"
9357 msgstr "Hent til redigering|H"
9358
9359 # , c-format
9360 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9361 msgid "Revert to Last Version|L"
9362 msgstr "Gendan sidste version|G"
9363
9364 # , c-format
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9368
9369 # , c-format
9370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9371 msgid "Show History|H"
9372 msgstr "Vis historie|h"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgid "Custom...|C"
9376 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9379 msgid "Undo|U"
9380 msgstr "Fortryd|F"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9383 msgid "Redo|d"
9384 msgstr "Gendan|G"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9387 msgid "Cut|C"
9388 msgstr "Klip|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9391 msgid "Copy|o"
9392 msgstr "Kopiér|o"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9395 msgid "Paste|a"
9396 msgstr "Indsæt|I"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Søg og erstat...|S"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9407 msgid "Tabular|T"
9408 msgstr "Tabel|a"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9411 msgid "Math|M"
9412 msgstr "Matematik|M"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Stavekontrol...|v"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Begrebsordbog..."
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Statistics...|i"
9425 msgstr "Status"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgid "Check TeX|h"
9429 msgstr "Tjek TeX|X"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Skift sporing|p"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "Indstillinger...|l"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Genkonfigurér|G"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Selection as Lines|L"
9446 msgstr "som linjer|l"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:116
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9451 msgstr "som afsnit|a"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9454 msgid "Multicolumn|M"
9455 msgstr "Flerkolonne|F"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:122
9458 msgid "Line Top|T"
9459 msgstr "Toplinje|T"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:123
9462 msgid "Line Bottom|B"
9463 msgstr "Bundlinje|B"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:124
9466 msgid "Line Left|L"
9467 msgstr "Venstrelinje|V"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:125
9470 msgid "Line Right|R"
9471 msgstr "Højrelinje|H"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:127
9474 msgid "Alignment|i"
9475 msgstr "Justering|J"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9478 msgid "Add Row|A"
9479 msgstr "Tilføj række|k"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:130
9482 msgid "Delete Row|w"
9483 msgstr "Slet række|l"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9486 msgid "Copy Row"
9487 msgstr "Kopiér række"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9490 msgid "Swap Rows"
9491 msgstr "Ombyt rækker"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9494 msgid "Add Column|u"
9495 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:135
9498 msgid "Delete Column|D"
9499 msgstr "Slet kolonne|S"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9502 msgid "Copy Column"
9503 msgstr "Kopiér Kolonne"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9506 msgid "Swap Columns"
9507 msgstr "Ombyt kolonner"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9510 msgid "Left|L"
9511 msgstr "Venstre|V"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9514 msgid "Center|C"
9515 msgstr "Midten|M"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9518 msgid "Right|R"
9519 msgstr "Højre|H"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9522 msgid "Top|T"
9523 msgstr "Top|T"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9526 msgid "Middle|M"
9527 msgstr "Midten|M"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9530 msgid "Bottom|B"
9531 msgstr "Bund|B"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:159
9534 msgid "Toggle Numbering|N"
9535 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:160
9538 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9539 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9542 msgid "Change Limits Type|L"
9543 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9546 msgid "Change Formula Type|F"
9547 msgstr "Ret formeltype|F"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9550 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9551 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:168
9554 msgid "Alignment|A"
9555 msgstr "Justering|J"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:170
9558 msgid "Add Row|R"
9559 msgstr "Tilføj række|k"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9562 msgid "Delete Row|D"
9563 msgstr "Slet række|l"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:175
9566 msgid "Add Column|C"
9567 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9570 msgid "Delete Column|e"
9571 msgstr "Slet kolonne|S"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9574 msgid "Default|t"
9575 msgstr "Standard|t"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9578 msgid "Display|D"
9579 msgstr "Vis|V"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9582 msgid "Inline|I"
9583 msgstr "Indlejret|I"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:188
9586 msgid "Octave"
9587 msgstr "Oktav"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:189
9590 msgid "Maxima"
9591 msgstr "Maksima"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:190
9594 msgid "Mathematica"
9595 msgstr "Mathematica"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:192
9598 msgid "Maple, simplify"
9599 msgstr "Maple, simplificér"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:193
9602 msgid "Maple, factor"
9603 msgstr "Maple, faktor"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:194
9606 msgid "Maple, evalm"
9607 msgstr "Maple, evalm"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:195
9610 msgid "Maple, evalf"
9611 msgstr "Maple, evalf"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9615 msgid "Inline Formula|I"
9616 msgstr "Indlejret matematik|I"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9619 msgid "Displayed Formula|D"
9620 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:201
9623 msgid "Eqnarray Environment|q"
9624 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:202
9627 msgid "Align Environment|A"
9628 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:203
9631 msgid "AlignAt Environment"
9632 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:204
9635 msgid "Flalign Environment|F"
9636 msgstr "Flalign-miljø|F"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:207
9639 msgid "Gather Environment"
9640 msgstr "Gather-miljø"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:208
9643 msgid "Multline Environment"
9644 msgstr "Flerlinjemiljø"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9647 msgid "Math|h"
9648 msgstr "Matematik|M"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:216
9651 msgid "Special Character|S"
9652 msgstr "Specialtegn|S"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Citation...|C"
9657 msgstr "Litteraturhenvisning"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:218
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Cross-reference...|r"
9662 msgstr "Krydshenvisning"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9665 msgid "Label...|L"
9666 msgstr "Referencemærke...|c"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9669 msgid "Footnote|F"
9670 msgstr "Fodnote|F"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9673 msgid "Marginal Note|M"
9674 msgstr "Marginnote|t"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:222
9677 msgid "Short Title"
9678 msgstr "Kort titel"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:223
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Index Entry|I"
9683 msgstr "Indeksindgang|d"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:224
9686 msgid "Nomenclature Entry"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:225
9690 msgid "URL...|U"
9691 msgstr "URL...|U"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9694 msgid "Note|N"
9695 msgstr "Notat|N"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:227
9698 msgid "Lists & TOC|O"
9699 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:229
9702 #, fuzzy
9703 msgid "TeX Code|T"
9704 msgstr "TeX|X"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:230
9707 msgid "Minipage|p"
9708 msgstr "Miniside|e"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9711 msgid "Graphics...|G"
9712 msgstr "Grafik...|G"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:232
9715 msgid "Tabular Material...|b"
9716 msgstr "Tabel...|b"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:233
9719 msgid "Floats|a"
9720 msgstr "Flydere|l"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:235
9723 msgid "Include File...|d"
9724 msgstr "Inkludér fil...|d"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:236
9727 msgid "Insert File|e"
9728 msgstr "Indsæt fil|æ"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:237
9731 msgid "External Material...|x"
9732 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Symbols...|b"
9737 msgstr "Symbol"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9740 msgid "Superscript|S"
9741 msgstr "Hævet|H"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9744 msgid "Subscript|u"
9745 msgstr "Sænket|S"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:244
9748 msgid "Hyphenation Point|P"
9749 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Protected Hyphen|y"
9754 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9757 msgid "Ligature Break|k"
9758 msgstr "Ligaturstop|p"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:247
9761 msgid "Protected Space|r"
9762 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9765 msgid "Inter-word Space|w"
9766 msgstr "Ordmellemrum|O"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9769 msgid "Thin Space|T"
9770 msgstr "Lille mellemrum|i"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Horizontal Space...|o"
9775 msgstr "Lodret afstand"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:251
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Vertical Space..."
9780 msgstr "Lodret afstand"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:252
9783 msgid "Line Break|L"
9784 msgstr "Linjeskift|L"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9787 msgid "Ellipsis|i"
9788 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 msgid "End of Sentence|E"
9792 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:255
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Protected Dash|D"
9797 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9800 msgid "Breakable Slash|a"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:257
9804 msgid "Single Quote|Q"
9805 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:258
9808 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9812 msgid "Menu Separator|M"
9813 msgstr "Menuadskillelse|M"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:260
9816 msgid "Horizontal Line"
9817 msgstr "Vandret linje"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9820 msgid "Page Break"
9821 msgstr "Sideskift"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9824 msgid "Display Formula|D"
9825 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9829 msgid "Eqnarray Environment|E"
9830 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9834 msgid "AMS align Environment|a"
9835 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9839 msgid "AMS alignat Environment|t"
9840 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9844 msgid "AMS flalign Environment|f"
9845 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9849 msgid "AMS gather Environment|g"
9850 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9854 msgid "AMS multline Environment|m"
9855 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9858 msgid "Array Environment|y"
9859 msgstr "Matrixmiljø|x"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9862 msgid "Cases Environment|C"
9863 msgstr "Cases-miljø|C"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9866 msgid "Split Environment|S"
9867 msgstr "Splitmiljø|p"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:280
9870 msgid "Font Change|o"
9871 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:284
9874 msgid "Math Normal Font"
9875 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:286
9878 msgid "Math Calligraphic Family"
9879 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:287
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9895 msgstr "Fed matematikserie"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Normal tekstskrift"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9915 msgstr "Fed tekstserie"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr "Medium tekstserie"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr "Kursiv tekstform"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr "Små versaler tekstform"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9931 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr "Opretstående tekstform"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "Floatflt-figur"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9947 msgstr "Indeks|k"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Nomenclature|N"
9952 msgstr "Notat|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9955 #, fuzzy
9956 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9957 msgstr "Litteraturliste"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9960 msgid "LyX Document...|X"
9961 msgstr "LyX-dokument...|X"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Plain Text...|T"
9966 msgstr "Plade"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9971 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9972
9973 # , c-format
9974 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9975 msgid "Track Changes|T"
9976 msgstr "Spor ændringer...|I"
9977
9978 # , c-format
9979 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9980 msgid "Merge Changes...|M"
9981 msgstr "Flet ændringer...|F"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:330
9984 msgid "Accept All Changes|A"
9985 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:331
9988 msgid "Reject All Changes|R"
9989 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Show Changes in Output|S"
9994 msgstr "Billedbredde i uddata"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:339
9997 msgid "Character...|C"
9998 msgstr "Tegn...|T"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:340
10001 msgid "Paragraph...|P"
10002 msgstr "Afsnit...|A"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:341
10005 msgid "Document...|D"
10006 msgstr "Dokument...|D"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:342
10009 msgid "Tabular...|T"
10010 msgstr "Tabel...|a"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:344
10013 msgid "Emphasize Style|E"
10014 msgstr "Fremhævet|e"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:345
10017 msgid "Noun Style|N"
10018 msgstr "Kapitæler|K"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:346
10021 msgid "Bold Style|B"
10022 msgstr "Fed|F"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:349
10025 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10026 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:350
10029 msgid "Increase Environment Depth|i"
10030 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:351
10033 msgid "Start Appendix Here|S"
10034 msgstr "Start appendiks her|p"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10037 msgid "Build Program|B"
10038 msgstr "Byg program|B"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10041 msgid "Update|U"
10042 msgstr "Opdatér|O"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10045 #, fuzzy
10046 msgid "LaTeX Log|L"
10047 msgstr "LaTeX-log|a"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10050 msgid "Outline|O"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:365
10054 msgid "TeX Information|X"
10055 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Next Note|N"
10060 msgstr "Notat|N"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Go to Label|L"
10065 msgstr "&Mærkat"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10068 msgid "Bookmarks|B"
10069 msgstr "Bogmærker|B"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10072 msgid "Save Bookmark 1|S"
10073 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10076 msgid "Save Bookmark 2"
10077 msgstr "Gem bogmærke 2"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10080 msgid "Save Bookmark 3"
10081 msgstr "Gem bogmærke 3"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Save Bookmark 4"
10086 msgstr "Gem bogmærke 2"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Gem bogmærke 2"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10108 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:394
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10113 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10116 msgid "Introduction|I"
10117 msgstr "Introduktion|I"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10120 msgid "Tutorial|T"
10121 msgstr "Selvstudium|S"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10124 msgid "User's Guide|U"
10125 msgstr "Brugervejledning|B"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10128 msgid "Extended Features|E"
10129 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10132 msgid "Embedded Objects|m"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10136 msgid "Customization|C"
10137 msgstr "Tilpasning|p"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10140 msgid "FAQ|F"
10141 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10144 msgid "Table of Contents|a"
10145 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10148 msgid "LaTeX Configuration|L"
10149 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10152 msgid "About LyX|X"
10153 msgstr "Om LyX|X"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10156 msgid "About LyX"
10157 msgstr "Om LyX"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:429
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Preferences..."
10162 msgstr "Indstillinger...|l"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:430
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Quit LyX"
10167 msgstr "Om LyX"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Aligned Environment|l"
10172 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10175 #, fuzzy
10176 msgid "AlignedAt Environment|v"
10177 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Gathered Environment|h"
10182 msgstr "Gather-miljø"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Delimiters|r"
10187 msgstr "Matematik-skilletegn"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Matrix|x"
10192 msgstr "Matematik-matrice"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10195 msgid "Macro|o"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Equation Label|L"
10201 msgstr "&Mærkat"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10206 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Split Cell|C"
10211 msgstr "Specialcelle"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Insert|n"
10216 msgstr "Indsæt|I"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Add Line Above|o"
10221 msgstr "Kant over"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Add Line Below|B"
10226 msgstr "Kant under"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Delete Line Above|D"
10231 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Delete Line Below|e"
10236 msgstr "Slet række"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Add Line to Left"
10241 msgstr "Venstrelinje|V"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Add Line to Right"
10246 msgstr "Højrelinje|H"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Delete Line to Left"
10251 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Delete Line to Right"
10256 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Toggle Math Toolbar"
10261 msgstr "&Alternér alle"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10266 msgstr "&Alternér alle"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Table Toolbar"
10271 msgstr "&Alternér alle"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Next Cross-Reference|N"
10276 msgstr "Reference"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Go to Label|G"
10281 msgstr "&Mærkat"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10284 #, fuzzy
10285 msgid "<reference>|r"
10286 msgstr "<reference>"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10289 #, fuzzy
10290 msgid "(<reference>)|e"
10291 msgstr "(<reference>)"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10294 #, fuzzy
10295 msgid "<page>|p"
10296 msgstr "<side>"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10299 #, fuzzy
10300 msgid "on page <page>|o"
10301 msgstr "på side <side>"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10304 #, fuzzy
10305 msgid "<reference> on page <page>|f"
10306 msgstr "<reference> på side <side>"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Formatted reference|t"
10311 msgstr "Pæn reference"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10320 msgid "Settings...|S"
10321 msgstr "Indstillinger...|I"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10324 msgid "Go back to Reference|G"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10330 msgstr "Redigér filen eksternt"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Open Inset|O"
10335 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Close Inset|C"
10340 msgstr "Luk|L"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10344 msgid "Dissolve Inset|D"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Toggle Label|L"
10350 msgstr "&Alternér alle"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Frameless|l"
10355 msgstr "Uden ramme"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Simple frame|f"
10360 msgstr "indstiksramme"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10363 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Oval, thin|O"
10369 msgstr "Oval ramme, tynd"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Oval, thick|v"
10374 msgstr "Oval ramme, tyk"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10377 msgid "Drop Shadow|w"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Shaded background|b"
10383 msgstr "notat-baggrund"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Double frame|D"
10388 msgstr "dobbelt"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10391 msgid "LyX Note|N"
10392 msgstr "LyX-notat|N"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10395 msgid "Comment|C"
10396 msgstr "Kommentar|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10399 msgid "Greyed Out|G"
10400 msgstr "Grånet|G"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Interword Space|w"
10405 msgstr "Ordmellemrum|O"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Protected Space|o"
10410 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Negative Thin Space|N"
10415 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10418 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10424 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Quad Space|Q"
10429 msgstr "E&rstat"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Double Quad Space|u"
10434 msgstr "E&rstat"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Horizontal Fill|F"
10439 msgstr "Vandret fyld|V"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10444 msgstr "Vandret fyld|V"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10449 msgstr "Vandret fyld|V"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10454 msgstr "Vandret fyld|V"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10459 msgstr "Vandret fyld|V"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10464 msgstr "Vandret fyld|V"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10469 msgstr "Vandret fyld|V"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10474 msgstr "Vandret fyld|V"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Custom Length|C"
10479 msgstr "Kommentar|K"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10482 #, fuzzy
10483 msgid "DefSkip|D"
10484 msgstr "StdAfstand"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10487 #, fuzzy
10488 msgid "SmallSkip|S"
10489 msgstr "LilleAfstand"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10492 #, fuzzy
10493 msgid "MedSkip|M"
10494 msgstr "MediumAfstand"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10497 #, fuzzy
10498 msgid "BigSkip|B"
10499 msgstr "StorAfstand"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10502 #, fuzzy
10503 msgid "VFill|F"
10504 msgstr "Lodret fyld"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Custom|C"
10509 msgstr "Brugerdefineret"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Settings...|e"
10514 msgstr "Indstillinger...|I"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Include|c"
10519 msgstr "Inkludér"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Input|p"
10524 msgstr "Inddata"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Verbatim|V"
10529 msgstr "Ren tekst"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10532 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Listing|L"
10538 msgstr "Liste"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Edit included file...|E"
10543 msgstr "Inkludér fil...|d"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10546 #, fuzzy
10547 msgid "New Page|N"
10548 msgstr "Ny|N"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Page Break|a"
10553 msgstr "Sideskift"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Clear Page|C"
10558 msgstr "Bogmærker|B"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10561 msgid "Clear Double Page|D"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Ragged Line Break|R"
10567 msgstr "Linjeskift|L"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Justified Line Break|J"
10572 msgstr "Linjeskift|L"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10577 msgid "Cut"
10578 msgstr "Klip"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10583 msgid "Copy"
10584 msgstr "Kopiér"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10589 msgid "Paste"
10590 msgstr "Indsæt"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Paste Recent|e"
10595 msgstr "Indsæt nylig"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10600 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Move Paragraph Up|o"
10605 msgstr ", Afsnit: "
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr ", Afsnit: "
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Sektion"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Sektion"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "markeret"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekststil"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Text Style|S"
10640 msgstr "Tekststil"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10643 msgid "Paragraph Settings...|P"
10644 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10647 msgid "Fullscreen Mode"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Append Parameter"
10654 msgstr "Mangler parameter"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Remove Last Parameter"
10660 msgstr "Mangler parameter"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10664 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10669 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Insert Optional Parameter"
10676 msgstr "Mangler parameter"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Remove Optional Parameter"
10682 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10686 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10691 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10696 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Edit externally...|x"
10702 msgstr "Redigér filen eksternt"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10705 msgid "Top Line|T"
10706 msgstr "Topkant|T"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10709 msgid "Bottom Line|B"
10710 msgstr "Bundkant|B"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10713 msgid "Left Line|L"
10714 msgstr "Venstre kant|e"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10717 msgid "Right Line|R"
10718 msgstr "Højre kant|H"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Copy Row|o"
10723 msgstr "Kopiér række"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Copy Column|p"
10728 msgstr "Kopiér Kolonne"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10731 msgid "Document|D"
10732 msgstr "Dokument|D"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10735 msgid "Tools|T"
10736 msgstr "Værktøjer|V"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10739 msgid "New from Template...|m"
10740 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Open Recent|t"
10745 msgstr "Åben nylig|y"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Save All|l"
10750 msgstr "Gem som...|e"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Revert to Saved|R"
10755 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10758 msgid "New Window|W"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10762 msgid "Close Window|d"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10766 msgid "Redo|R"
10767 msgstr "Gendan|G"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Paste Special"
10772 msgstr "Indsæt|I"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Select All"
10777 msgstr "Vælg en fil"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10780 msgid "Table|T"
10781 msgstr "Tabel|T"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Rows & Columns|C"
10786 msgstr "Ombyt kolonner"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10789 msgid "Increase List Depth|I"
10790 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10793 msgid "Decrease List Depth|D"
10794 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10797 msgid "Dissolve Inset|l"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10801 msgid "TeX Code Settings...|C"
10802 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10805 msgid "Float Settings...|a"
10806 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10809 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10810 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10813 msgid "Note Settings...|N"
10814 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10817 msgid "Branch Settings...|B"
10818 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10821 msgid "Box Settings...|x"
10822 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10825 msgid "Table Settings...|a"
10826 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Plain Text|T"
10831 msgstr "Plade"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10836 msgstr "Tekst som linjer"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Selection|S"
10841 msgstr "&Valg:"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Selection, Join Lines|i"
10846 msgstr "som linjer|l"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10849 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10853 msgid "Paste As PDF"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10857 msgid "Paste As PNG"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10861 msgid "Paste As JPEG"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Dissolve CharStyle"
10867 msgstr "Ændring: "
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Customized...|C"
10872 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Capitalize|a"
10877 msgstr "Catalansk"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Uppercase|U"
10882 msgstr "Opdatér|O"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10885 msgid "Lowercase|L"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Number whole Formula|N"
10891 msgstr "Nummereret liste"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Number this Line|u"
10896 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Macro Definition"
10901 msgstr "Definition"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Text Style|T"
10906 msgstr "Tekststil"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Add Line Above|A"
10911 msgstr "Kant over"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Math Normal Font|N"
10916 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10921 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Math Fraktur Family|F"
10926 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Math Roman Family|R"
10931 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10936 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Math Bold Series|B"
10941 msgstr "Fed matematikserie"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Text Normal Font|T"
10946 msgstr "Normal tekstskrift"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Octave|O"
10951 msgstr "Oktav"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Maxima|M"
10956 msgstr "Maksima"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Mathematica|a"
10961 msgstr "Mathematica"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Maple, simplify|s"
10966 msgstr "Maple, simplificér"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Maple, factor|f"
10971 msgstr "Maple, faktor"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Maple, evalm|e"
10976 msgstr "Maple, evalm"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Maple, evalf|v"
10981 msgstr "Maple, evalf"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Open All Insets|O"
10986 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10989 msgid "Close All Insets|C"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10993 msgid "Unfold Math Macro"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Fold Math Macro"
10999 msgstr "matematikbaggrund"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11002 #, fuzzy
11003 msgid "View Source|S"
11004 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11007 msgid "Split View Horizontally|i"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11011 msgid "Split View Vertically|V"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11015 msgid "Close Tab Group|G"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11019 msgid "Fullscreen|l"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Toolbars|b"
11025 msgstr "Værktøjslinjer"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Specialtegn|S"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Formatting|o"
11035 msgstr "Formater"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11038 msgid "List / TOC|i"
11039 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11042 msgid "Float|a"
11043 msgstr "Flyder|l"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11046 msgid "Branch|B"
11047 msgstr "Gren|G"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Custom insets"
11052 msgstr "Kunde"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11055 msgid "File|e"
11056 msgstr "Fil|F"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11059 msgid "Box[[Menu]]"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Cross-Reference...|R"
11065 msgstr "Krydshenvisning"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11068 msgid "Caption"
11069 msgstr "Billedtekst"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11072 msgid "Index Entry|d"
11073 msgstr "Indeksindgang|d"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11078 msgstr "Indsæt indexindgang"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11081 msgid "Table...|T"
11082 msgstr "Tabel...|T"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11085 msgid "Hyperlink|k"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Short Title|S"
11091 msgstr "Kort titel"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11094 #, fuzzy
11095 msgid "TeX Code|X"
11096 msgstr "TeX|X"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11101 msgstr "Klargøring af programmet"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11104 msgid "Ordinary Quote|Q"
11105 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11108 msgid "Single Quote|S"
11109 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11112 msgid "Phonetic Symbols|P"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Protected Space|P"
11118 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Horizontal Line|L"
11123 msgstr "Vandret linje"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Vertical Space...|V"
11128 msgstr "Lodret afstand"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Hyphenation Point|H"
11133 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Numbered Formula|N"
11138 msgstr "Nummereret liste"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Figure Wrap Float|F"
11143 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Table Wrap Float|T"
11148 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11151 #, fuzzy
11152 msgid "External Material...|M"
11153 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11156 msgid "Child Document...|d"
11157 msgstr "Barnedokument...|D"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11160 msgid "Change Tracking|C"
11161 msgstr "Skift sporing|k"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11164 msgid "Start Appendix Here|A"
11165 msgstr "Start appendiks her|p"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11168 msgid "Save in Bundled Format|F"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11172 msgid "Compressed|m"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Accept Change|A"
11178 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Reject Change|R"
11183 msgstr "Afvis ændring|#A"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Accept All Changes|c"
11188 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Reject All Changes|e"
11193 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Next Change|C"
11198 msgstr "Næste ændring|#N"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Next Cross-Reference|R"
11203 msgstr "Reference"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Clear Bookmarks|C"
11208 msgstr "Bogmærker|B"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11211 msgid "Thesaurus...|T"
11212 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Statistics...|a"
11217 msgstr "Status"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11220 #, fuzzy
11221 msgid "TeX Information|I"
11222 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Shortcuts|S"
11227 msgstr "&Genvej:"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11230 msgid "New document"
11231 msgstr "Nyt dokument"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11234 msgid "Open document"
11235 msgstr "Åbn dokument"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11238 msgid "Save document"
11239 msgstr "Gem dokument"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11242 msgid "Print document"
11243 msgstr "Udskriv dokument"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11246 msgid "Check spelling"
11247 msgstr "Tjek stavning"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11250 msgid "Undo"
11251 msgstr "Fortryd"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11254 msgid "Redo"
11255 msgstr "Gendan"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11258 msgid "Find and replace"
11259 msgstr "Søg og erstat"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Toggle emphasis"
11264 msgstr "Fremhævet til/fra"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Toggle noun"
11269 msgstr "Kapitæler til/fra"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Apply last"
11274 msgstr "&Anvend"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11277 msgid "Insert math"
11278 msgstr "Indsæt matematik"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11281 msgid "Insert graphics"
11282 msgstr "Indsæt grafik"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11285 msgid "Insert table"
11286 msgstr "Indsæt tabel"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Toggle Outline"
11291 msgstr "Kapitæler til/fra"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Extra"
11296 msgstr "Ekstra"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11299 msgid "Numbered list"
11300 msgstr "Nummereret liste"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11303 msgid "Itemized list"
11304 msgstr "Punktliste"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11307 msgid "Increase depth"
11308 msgstr "Forøg dybde"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11311 msgid "Decrease depth"
11312 msgstr "Formindsk dybde"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11315 msgid "Insert figure float"
11316 msgstr "Indsæt figurflyder"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11319 msgid "Insert table float"
11320 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11323 msgid "Insert label"
11324 msgstr "Indsæt referencemærke"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11327 msgid "Insert cross-reference"
11328 msgstr "Indsæt krydsreference"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11331 msgid "Insert citation"
11332 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11335 msgid "Insert index entry"
11336 msgstr "Indsæt indexindgang"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Insert nomenclature entry"
11341 msgstr "Indsæt indexindgang"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11344 msgid "Insert footnote"
11345 msgstr "Indsæt fodnote"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11348 msgid "Insert margin note"
11349 msgstr "Indsæt marginnote"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11352 msgid "Insert note"
11353 msgstr "Indsæt note"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Insert box"
11358 msgstr "Indsæt note"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Insert Hyperlink"
11363 msgstr "&Generér henvisning"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Insert TeX code"
11368 msgstr "Indsæt TeX"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Insert math macro"
11373 msgstr "Indsæt matematik"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11376 msgid "Include file"
11377 msgstr "Inkludér fil"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11380 msgid "Text style"
11381 msgstr "Tekststil"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11384 msgid "Paragraph settings"
11385 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11388 msgid "Add row"
11389 msgstr "Tilføj række"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11392 msgid "Add column"
11393 msgstr "Tilføj kolonne"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11396 msgid "Delete row"
11397 msgstr "Slet række"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11400 msgid "Delete column"
11401 msgstr "Slet kolonne"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11404 msgid "Set top line"
11405 msgstr "Sæt topkant"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11408 msgid "Set bottom line"
11409 msgstr "Sæt bundkant"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11412 msgid "Set left line"
11413 msgstr "Sæt venstre kant"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11416 msgid "Set right line"
11417 msgstr "Sæt højre kant"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Set border lines"
11422 msgstr "Sæt ka&nter"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11425 msgid "Set all lines"
11426 msgstr "Sæt alle kanter"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11429 msgid "Unset all lines"
11430 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11433 msgid "Align left"
11434 msgstr "Venstrejustering"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11437 msgid "Align center"
11438 msgstr "Centreret"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11441 msgid "Align right"
11442 msgstr "Højrejustering"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11445 msgid "Align top"
11446 msgstr "Topjustering"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11449 msgid "Align middle"
11450 msgstr "Midterjustering"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11453 msgid "Align bottom"
11454 msgstr "Bundjustering"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11457 msgid "Rotate cell"
11458 msgstr "Rotér celle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11461 msgid "Rotate table"
11462 msgstr "Rotér tabel"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11465 msgid "Set multi-column"
11466 msgstr "Special-flerkolonne"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Math"
11471 msgstr "&Matematik"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11474 msgid "Set display mode"
11475 msgstr "Skift visningstilstand"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11478 msgid "Subscript"
11479 msgstr "Sænket"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11482 msgid "Superscript"
11483 msgstr "Hævet"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11486 msgid "Insert square root"
11487 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11490 msgid "Insert root"
11491 msgstr "Indsæt rod"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert standard fraction"
11496 msgstr "Indsæt brøk"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11499 msgid "Insert sum"
11500 msgstr "Indsæt sum"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11503 msgid "Insert integral"
11504 msgstr "Indsæt integral"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11507 msgid "Insert product"
11508 msgstr "Indsæt produkt"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11511 msgid "Insert ( )"
11512 msgstr "Indsæt ( )"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11515 msgid "Insert [ ]"
11516 msgstr "Indsæt [ ]"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11519 msgid "Insert { }"
11520 msgstr "Indsæt { }"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Insert delimiters"
11525 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11528 msgid "Insert matrix"
11529 msgstr "Indsæt matrix"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert cases environment"
11534 msgstr "Cases-miljø|C"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Toggle Math Panels"
11539 msgstr "Matematikpanel"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Math Macros"
11544 msgstr "matematikbaggrund"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Command Buffer"
11549 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11552 msgid "Review[[Toolbar]]"
11553 msgstr ""
11554
11555 # , c-format
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Track changes"
11559 msgstr "Spor ændringer...|I"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Show changes in output"
11564 msgstr "Billedbredde i uddata"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Next change"
11569 msgstr "&Næste ændring"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Accept change"
11574 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Reject change"
11579 msgstr "Afvis ændring|#A"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Merge changes"
11584 msgstr "Sammenflet ændringer"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Accept all changes"
11589 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Reject all changes"
11594 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Next note"
11599 msgstr "Notat|N"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11602 #, fuzzy
11603 msgid "View/Update"
11604 msgstr "Gem dokument"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11607 #, fuzzy
11608 msgid "View DVI"
11609 msgstr "Vis|V"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Update DVI"
11614 msgstr "&Opdatér"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11617 msgid "View PDF (pdflatex)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11621 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11625 #, fuzzy
11626 msgid "View PostScript"
11627 msgstr "Postscript-&driver:"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Update PostScript"
11632 msgstr "Postscript-&driver:"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Math Panels"
11637 msgstr "Matematikpanel"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Math Spacings"
11642 msgstr "Matematik-afstand"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Styles"
11647 msgstr "Stil"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Fractions"
11652 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Fonts"
11658 msgstr "&Skrift: "
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Functions"
11663 msgstr "&Funktioner"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11666 msgid "arccos"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11670 #, fuzzy
11671 msgid "arcsin"
11672 msgstr "margin"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11675 #, fuzzy
11676 msgid "arctan"
11677 msgstr "Catalansk"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11680 #, fuzzy
11681 msgid "arg"
11682 msgstr "Stor"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11685 msgid "bmod"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11689 msgid "cos"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11693 #, fuzzy
11694 msgid "cosh"
11695 msgstr "Skotsk"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11698 #, fuzzy
11699 msgid "cot"
11700 msgstr "par"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11703 #, fuzzy
11704 msgid "coth"
11705 msgstr "Skotsk"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11708 #, fuzzy
11709 msgid "csc"
11710 msgstr "cc"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11713 msgid "deg"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11717 #, fuzzy
11718 msgid "det"
11719 msgstr "standard"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11722 #, fuzzy
11723 msgid "dim"
11724 msgstr "Medium"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11727 #, fuzzy
11728 msgid "exp"
11729 msgstr "ex"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11732 msgid "gcd"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11736 #, fuzzy
11737 msgid "hom"
11738 msgstr "teorem"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11741 #, fuzzy
11742 msgid "inf"
11743 msgstr "tomme"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11746 #, fuzzy
11747 msgid "ker"
11748 msgstr "Taler"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11751 msgid "lg"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11755 #, fuzzy
11756 msgid "lim"
11757 msgstr "Påstand"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11760 msgid "liminf"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11764 msgid "limsup"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11768 msgid "ln"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11772 #, fuzzy
11773 msgid "log"
11774 msgstr "&Global"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11777 #, fuzzy
11778 msgid "max"
11779 msgstr "Fax"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11782 #, fuzzy
11783 msgid "min"
11784 msgstr "tomme"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11787 #, fuzzy
11788 msgid "sec"
11789 msgstr "Addsec"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11792 #, fuzzy
11793 msgid "sin"
11794 msgstr "tomme"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11797 #, fuzzy
11798 msgid "sinh"
11799 msgstr "tomme"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11802 #, fuzzy
11803 msgid "sup"
11804 msgstr "sp"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11807 #, fuzzy
11808 msgid "tan"
11809 msgstr "Land"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11812 #, fuzzy
11813 msgid "tanh"
11814 msgstr "Gren"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Pr"
11819 msgstr "Klip ud"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Spacings"
11824 msgstr "&Afstand:"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Thin space\t\\,"
11829 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Medium space\t\\:"
11834 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Thick space\t\\;"
11839 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11844 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11849 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Negative space\t\\!"
11854 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11857 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11861 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11865 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Roots"
11871 msgstr "fodnote"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Square root\t\\sqrt"
11876 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Other root\t\\root"
11881 msgstr "Anden rod\t\\root"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11886 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11891 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11896 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11901 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Standard\t\\frac"
11906 msgstr "Standard"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11909 #, fuzzy
11910 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11911 msgstr "Ikke flere indstik"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11914 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11918 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11922 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11926 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11930 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11934 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11938 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11942 msgid "Binomial\t\\binom"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11946 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11950 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Roman\t\\mathrm"
11956 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Bold\t\\mathbf"
11961 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11964 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11970 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Italic\t\\mathit"
11975 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11980 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11985 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11990 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11995 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12000 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12003 msgid "Dots"
12004 msgstr "Prikker"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12007 #, fuzzy
12008 msgid "ldots"
12009 msgstr "Prikker"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12012 #, fuzzy
12013 msgid "cdots"
12014 msgstr "Prikker"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12017 #, fuzzy
12018 msgid "vdots"
12019 msgstr "Prikker"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12022 #, fuzzy
12023 msgid "ddots"
12024 msgstr "Prikker"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Frame Decorations"
12029 msgstr "Rammedekorationer"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12032 #, fuzzy
12033 msgid "hat"
12034 msgstr "Kapitel"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12037 #, fuzzy
12038 msgid "tilde"
12039 msgstr "Fil"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12042 msgid "bar"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12046 #, fuzzy
12047 msgid "grave"
12048 msgstr "grøn"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12051 #, fuzzy
12052 msgid "dot"
12053 msgstr "par"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12056 msgid "check"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12060 msgid "widehat"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12064 msgid "widetilde"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12068 msgid "vec"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12072 #, fuzzy
12073 msgid "acute"
12074 msgstr "Dato"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12077 #, fuzzy
12078 msgid "ddot"
12079 msgstr "dd"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12082 #, fuzzy
12083 msgid "breve"
12084 msgstr "Smugkig"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12087 #, fuzzy
12088 msgid "overline"
12089 msgstr "Slovensk"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12092 msgid "overbrace"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12096 #, fuzzy
12097 msgid "overleftarrow"
12098 msgstr "Slet række"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12101 msgid "overrightarrow"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12105 msgid "overleftrightarrow"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12109 #, fuzzy
12110 msgid "overset"
12111 msgstr "Nulstil"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12114 #, fuzzy
12115 msgid "underline"
12116 msgstr "Understreget %1$s, "
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12119 #, fuzzy
12120 msgid "underbrace"
12121 msgstr "Underlinje"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12124 msgid "underleftarrow"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12128 msgid "underrightarrow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12132 msgid "underleftrightarrow"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12136 #, fuzzy
12137 msgid "underset"
12138 msgstr "Vers"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12141 msgid "Arrows"
12142 msgstr "Pile"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12145 #, fuzzy
12146 msgid "leftarrow"
12147 msgstr "Slet række"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12150 msgid "rightarrow"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12154 msgid "downarrow"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12158 #, fuzzy
12159 msgid "uparrow"
12160 msgstr "Pil"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12163 msgid "updownarrow"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12167 msgid "leftrightarrow"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Leftarrow"
12173 msgstr "Venstre"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Rightarrow"
12178 msgstr "HøjreHoved"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12181 msgid "Downarrow"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Uparrow"
12187 msgstr "Pil"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12190 msgid "Updownarrow"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12194 msgid "Leftrightarrow"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12198 msgid "Longleftrightarrow"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12202 msgid "Longleftarrow"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12206 msgid "Longrightarrow"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12210 msgid "longleftrightarrow"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12214 msgid "longleftarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12218 msgid "longrightarrow"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12222 msgid "leftharpoondown"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12226 msgid "rightharpoondown"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12230 #, fuzzy
12231 msgid "mapsto"
12232 msgstr "Billedtekst"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12235 msgid "longmapsto"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12239 #, fuzzy
12240 msgid "nwarrow"
12241 msgstr "Pil"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12244 #, fuzzy
12245 msgid "nearrow"
12246 msgstr "Pil"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12249 msgid "leftharpoonup"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12253 msgid "rightharpoonup"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12257 msgid "hookleftarrow"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12261 msgid "hookrightarrow"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12265 #, fuzzy
12266 msgid "swarrow"
12267 msgstr "Pil"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12270 #, fuzzy
12271 msgid "searrow"
12272 msgstr "Pil"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12275 msgid "rightleftharpoons"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12279 msgid "Operators"
12280 msgstr "Operatorer"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12283 msgid "pm"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12287 #, fuzzy
12288 msgid "cap"
12289 msgstr "Scrap"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12292 #, fuzzy
12293 msgid "diamond"
12294 msgstr "Land"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12297 #, fuzzy
12298 msgid "oplus"
12299 msgstr "Kolonner"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12302 #, fuzzy
12303 msgid "mp"
12304 msgstr "Fremhævet"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12307 msgid "cup"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12311 msgid "bigtriangleup"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12315 #, fuzzy
12316 msgid "ominus"
12317 msgstr "minut"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12320 msgid "times"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12324 #, fuzzy
12325 msgid "uplus"
12326 msgstr "Uddata"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12329 msgid "bigtriangledown"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12333 #, fuzzy
12334 msgid "otimes"
12335 msgstr "Kopier"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12338 msgid "div"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12342 #, fuzzy
12343 msgid "sqcap"
12344 msgstr "Scrap"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12347 #, fuzzy
12348 msgid "triangleright"
12349 msgstr "Total højde"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12352 #, fuzzy
12353 msgid "oslash"
12354 msgstr "Polsk"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12357 msgid "cdot"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12361 msgid "sqcup"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12365 msgid "triangleleft"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12369 #, fuzzy
12370 msgid "odot"
12371 msgstr "fodnote"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12374 msgid "star"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12378 #, fuzzy
12379 msgid "vee"
12380 msgstr "Slovensk"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12383 #, fuzzy
12384 msgid "amalg"
12385 msgstr "E-post"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12388 msgid "bigcirc"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12392 #, fuzzy
12393 msgid "setminus"
12394 msgstr "minut"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12397 msgid "wedge"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12401 #, fuzzy
12402 msgid "dagger"
12403 msgstr "Større"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12406 #, fuzzy
12407 msgid "circ"
12408 msgstr "cc"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12411 #, fuzzy
12412 msgid "bullet"
12413 msgstr "Punkttegn"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12416 #, fuzzy
12417 msgid "wr"
12418 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12421 #, fuzzy
12422 msgid "ddagger"
12423 msgstr "Større"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12426 msgid "Relations"
12427 msgstr "Relationer"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12430 msgid "leq"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12434 msgid "geq"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12438 msgid "equiv"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12442 #, fuzzy
12443 msgid "models"
12444 msgstr "Kode"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12447 #, fuzzy
12448 msgid "prec"
12449 msgstr "pc"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12452 #, fuzzy
12453 msgid "succ"
12454 msgstr "cc"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12457 msgid "sim"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12461 msgid "perp"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12465 #, fuzzy
12466 msgid "preceq"
12467 msgstr "&Beskyt:"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12470 msgid "succeq"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12474 msgid "simeq"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12478 msgid "mid"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12482 #, fuzzy
12483 msgid "ll"
12484 msgstr "&Alle"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12487 msgid "gg"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12491 msgid "asymp"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12495 #, fuzzy
12496 msgid "parallel"
12497 msgstr "tabelkant"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12500 #, fuzzy
12501 msgid "subset"
12502 msgstr "Underundersektion"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12505 msgid "supset"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12509 #, fuzzy
12510 msgid "approx"
12511 msgstr "Parbox"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12514 #, fuzzy
12515 msgid "smile"
12516 msgstr "Fil"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12519 msgid "subseteq"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12523 msgid "supseteq"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12527 #, fuzzy
12528 msgid "cong"
12529 msgstr "på"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12532 #, fuzzy
12533 msgid "frown"
12534 msgstr "By"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12537 msgid "sqsubseteq"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12541 msgid "sqsupseteq"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12545 #, fuzzy
12546 msgid "doteq"
12547 msgstr "notat"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12550 msgid "neq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12554 msgid "in"
12555 msgstr "tomme"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12558 msgid "ni"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12562 #, fuzzy
12563 msgid "propto"
12564 msgstr "par"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12567 #, fuzzy
12568 msgid "notin"
12569 msgstr "notat"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12572 msgid "vdash"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12576 msgid "dashv"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12580 #, fuzzy
12581 msgid "bowtie"
12582 msgstr "notat"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12585 msgid "alpha"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12589 msgid "beta"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12593 #, fuzzy
12594 msgid "gamma"
12595 msgstr "Lemma"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12598 #, fuzzy
12599 msgid "delta"
12600 msgstr "standard"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12603 #, fuzzy
12604 msgid "epsilon"
12605 msgstr "Version"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12608 msgid "varepsilon"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12612 msgid "zeta"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12616 #, fuzzy
12617 msgid "eta"
12618 msgstr "Magenta"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12621 #, fuzzy
12622 msgid "theta"
12623 msgstr "tekst"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12626 #, fuzzy
12627 msgid "vartheta"
12628 msgstr "Parantesbemærkning"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12631 #, fuzzy
12632 msgid "iota"
12633 msgstr "Rotér"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12636 msgid "kappa"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12640 msgid "lambda"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12644 msgid "mu"
12645 msgstr "mu"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12648 msgid "nu"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12652 #, fuzzy
12653 msgid "xi"
12654 msgstr "x"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12657 msgid "pi"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12661 msgid "varpi"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12665 msgid "rho"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12669 #, fuzzy
12670 msgid "varrho"
12671 msgstr "Pil"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12674 msgid "sigma"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12678 msgid "varsigma"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12682 #, fuzzy
12683 msgid "tau"
12684 msgstr "Status"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12687 #, fuzzy
12688 msgid "upsilon"
12689 msgstr "Spørgsmål"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12692 msgid "phi"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12696 msgid "varphi"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12700 msgid "chi"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12704 #, fuzzy
12705 msgid "psi"
12706 msgstr "ps"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12709 #, fuzzy
12710 msgid "omega"
12711 msgstr "Ordinær"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Gamma"
12716 msgstr "Lemma"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Delta"
12721 msgstr "&Slet"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Theta"
12726 msgstr "Thai"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Lambda"
12731 msgstr "Land"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12734 msgid "Xi"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12738 msgid "Pi"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Sigma"
12744 msgstr "Lille"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12747 msgid "Upsilon"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12751 msgid "Phi"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12755 msgid "Psi"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12759 msgid "Omega"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12763 msgid "Miscellaneous"
12764 msgstr "Diverse"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12767 #, fuzzy
12768 msgid "nabla"
12769 msgstr "&Lang tabel"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12772 #, fuzzy
12773 msgid "partial"
12774 msgstr "tabelkant"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12777 #, fuzzy
12778 msgid "infty"
12779 msgstr "Lillebitte"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12782 msgid "prime"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12786 #, fuzzy
12787 msgid "ell"
12788 msgstr "hspell"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12791 #, fuzzy
12792 msgid "emptyset"
12793 msgstr "tom"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12796 #, fuzzy
12797 msgid "exists"
12798 msgstr "Rulletekster"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12801 #, fuzzy
12802 msgid "forall"
12803 msgstr "Normal"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12806 #, fuzzy
12807 msgid "imath"
12808 msgstr "matematik"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12811 #, fuzzy
12812 msgid "jmath"
12813 msgstr "matematik"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Re"
12818 msgstr "Gendan"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Im"
12823 msgstr "Punktinddeling"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12826 #, fuzzy
12827 msgid "aleph"
12828 msgstr "Dybde"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12831 #, fuzzy
12832 msgid "wp"
12833 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12836 #, fuzzy
12837 msgid "hbar"
12838 msgstr "dybde-bjælke"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12841 #, fuzzy
12842 msgid "angle"
12843 msgstr "Enkelt"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12846 #, fuzzy
12847 msgid "top"
12848 msgstr "par"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12851 #, fuzzy
12852 msgid "bot"
12853 msgstr "par"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Vert"
12858 msgstr "Vers"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12861 msgid "neg"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12865 #, fuzzy
12866 msgid "flat"
12867 msgstr "flyder: "
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12870 #, fuzzy
12871 msgid "natural"
12872 msgstr "Signatur"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12875 msgid "sharp"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12879 msgid "surd"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12883 #, fuzzy
12884 msgid "triangle"
12885 msgstr "Enkelt"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12888 msgid "diamondsuit"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12892 #, fuzzy
12893 msgid "heartsuit"
12894 msgstr "arv"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12897 msgid "clubsuit"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12901 msgid "spadesuit"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12905 msgid "textrm \\AA"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12909 #, fuzzy
12910 msgid "textrm \\O"
12911 msgstr "tekst"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12914 msgid "mathcircumflex"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12918 msgid "_"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12922 #, fuzzy
12923 msgid "mathrm T"
12924 msgstr "matematikramme"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12927 #, fuzzy
12928 msgid "mathbb N"
12929 msgstr "matematik"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12932 #, fuzzy
12933 msgid "mathbb Z"
12934 msgstr "matematik"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12937 #, fuzzy
12938 msgid "mathbb Q"
12939 msgstr "matematik"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12942 #, fuzzy
12943 msgid "mathbb R"
12944 msgstr "matematik"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12947 #, fuzzy
12948 msgid "mathbb C"
12949 msgstr "matematik"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12952 #, fuzzy
12953 msgid "mathbb H"
12954 msgstr "matematik"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12957 #, fuzzy
12958 msgid "mathcal F"
12959 msgstr "matematik"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12962 #, fuzzy
12963 msgid "mathcal L"
12964 msgstr "matematik"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12967 #, fuzzy
12968 msgid "mathcal H"
12969 msgstr "matematik"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12972 #, fuzzy
12973 msgid "mathcal O"
12974 msgstr "matematik"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Big Operators"
12979 msgstr "Store operatorer"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12982 #, fuzzy
12983 msgid "intop"
12984 msgstr "Topjustering"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12987 #, fuzzy
12988 msgid "int"
12989 msgstr "tomme"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12992 #, fuzzy
12993 msgid "iint"
12994 msgstr "tomme"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12997 #, fuzzy
12998 msgid "iintop"
12999 msgstr "Topjustering"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13002 msgid "iiint"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13006 #, fuzzy
13007 msgid "iiintop"
13008 msgstr "Topjustering"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13011 msgid "iiiint"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13015 msgid "iiiintop"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13019 msgid "dotsint"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13023 msgid "dotsintop"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13027 #, fuzzy
13028 msgid "oint"
13029 msgstr "tomme"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13032 #, fuzzy
13033 msgid "ointop"
13034 msgstr "Konto"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13037 #, fuzzy
13038 msgid "oiint"
13039 msgstr "&Skrift: "
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13042 #, fuzzy
13043 msgid "oiintop"
13044 msgstr "Konto"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13047 msgid "ointctrclockwiseop"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13051 msgid "ointctrclockwise"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13055 msgid "ointclockwiseop"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13059 msgid "ointclockwise"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13063 msgid "sqint"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13067 #, fuzzy
13068 msgid "sqintop"
13069 msgstr "Topjustering"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13072 msgid "sqiint"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13076 msgid "sqiintop"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13080 msgid "sum"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13084 #, fuzzy
13085 msgid "prod"
13086 msgstr "&Beskyt:"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13089 msgid "coprod"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13093 msgid "bigsqcup"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13097 msgid "bigotimes"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13101 msgid "bigodot"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13105 msgid "bigoplus"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13109 msgid "bigcap"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13113 msgid "bigcup"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13117 msgid "biguplus"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13121 msgid "bigvee"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13125 msgid "bigwedge"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13129 msgid "AMS Miscellaneous"
13130 msgstr "Diverse AMS"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13133 msgid "digamma"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13137 msgid "varkappa"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13141 #, fuzzy
13142 msgid "beth"
13143 msgstr "Dybde"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13146 #, fuzzy
13147 msgid "daleth"
13148 msgstr "standard"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13151 msgid "gimel"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13155 msgid "ulcorner"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13159 msgid "urcorner"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13163 #, fuzzy
13164 msgid "llcorner"
13165 msgstr "Alle kanter"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13168 msgid "lrcorner"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13172 msgid "hslash"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13176 #, fuzzy
13177 msgid "vartriangle"
13178 msgstr "tabelkant"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13181 msgid "triangledown"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13185 #, fuzzy
13186 msgid "square"
13187 msgstr "Baskisk"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13190 #, fuzzy
13191 msgid "lozenge"
13192 msgstr "Slovensk"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13195 msgid "circledS"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13199 msgid "measuredangle"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13203 #, fuzzy
13204 msgid "nexists"
13205 msgstr "Indeks|k"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13208 msgid "mho"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Finv"
13214 msgstr "tomme"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Game"
13219 msgstr "Navn"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13222 msgid "Bbbk"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13226 msgid "backprime"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13230 msgid "varnothing"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13234 msgid "blacktriangle"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13238 msgid "blacktriangledown"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13242 #, fuzzy
13243 msgid "blacksquare"
13244 msgstr "sort"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13247 msgid "blacklozenge"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13251 msgid "bigstar"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13255 msgid "sphericalangle"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13259 #, fuzzy
13260 msgid "complement"
13261 msgstr "kommentar"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13264 #, fuzzy
13265 msgid "eth"
13266 msgstr "Dybde"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13269 msgid "diagup"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13273 msgid "diagdown"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13277 #, fuzzy
13278 msgid "AMS Arrows"
13279 msgstr "AMS-pile"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13282 msgid "dashleftarrow"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13286 msgid "dashrightarrow"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13290 msgid "leftleftarrows"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13294 msgid "leftrightarrows"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13298 msgid "rightrightarrows"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13302 msgid "rightleftarrows"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Lleftarrow"
13308 msgstr "Slet række"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Rrightarrow"
13313 msgstr "HøjreHoved"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13316 msgid "twoheadleftarrow"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13320 msgid "twoheadrightarrow"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13324 msgid "leftarrowtail"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13328 msgid "rightarrowtail"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13332 msgid "looparrowleft"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13336 #, fuzzy
13337 msgid "looparrowright"
13338 msgstr "Ophavsret"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13341 msgid "curvearrowleft"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13345 msgid "curvearrowright"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13349 msgid "circlearrowleft"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13353 msgid "circlearrowright"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13357 msgid "Lsh"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13361 msgid "Rsh"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13365 #, fuzzy
13366 msgid "upuparrows"
13367 msgstr "Pile"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13370 msgid "downdownarrows"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13374 msgid "upharpoonleft"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13378 msgid "upharpoonright"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13382 msgid "downharpoonleft"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13386 msgid "downharpoonright"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13390 msgid "leftrightharpoons"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13394 msgid "rightsquigarrow"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13398 msgid "leftrightsquigarrow"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13402 #, fuzzy
13403 msgid "nleftarrow"
13404 msgstr "Slet række"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13407 msgid "nrightarrow"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13411 msgid "nleftrightarrow"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13415 msgid "nLeftarrow"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13419 #, fuzzy
13420 msgid "nRightarrow"
13421 msgstr "HøjreHoved"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13424 msgid "nLeftrightarrow"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13428 msgid "multimap"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13432 #, fuzzy
13433 msgid "AMS Relations"
13434 msgstr "AMS-relationer"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13437 msgid "leqq"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13441 msgid "geqq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13445 msgid "leqslant"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13449 msgid "geqslant"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13453 msgid "eqslantless"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13457 msgid "eqslantgtr"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13461 msgid "lesssim"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13465 msgid "gtrsim"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13469 msgid "lessapprox"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13473 msgid "gtrapprox"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13477 msgid "approxeq"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13481 #, fuzzy
13482 msgid "triangleq"
13483 msgstr "Enkelt"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "lessdot"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13490 msgid "gtrdot"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13494 msgid "lll"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13498 msgid "ggg"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13502 msgid "lessgtr"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13506 #, fuzzy
13507 msgid "gtrless"
13508 msgstr "Uden ramme"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13511 msgid "lesseqgtr"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13515 #, fuzzy
13516 msgid "gtreqless"
13517 msgstr "Uden ramme"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13520 msgid "lesseqqgtr"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13524 #, fuzzy
13525 msgid "gtreqqless"
13526 msgstr "Uden ramme"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13529 msgid "eqcirc"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13533 msgid "circeq"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13537 msgid "thicksim"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13541 msgid "thickapprox"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13545 #, fuzzy
13546 msgid "backsim"
13547 msgstr "sort"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13550 msgid "backsimeq"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13554 msgid "subseteqq"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13558 msgid "supseteqq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Subset"
13564 msgstr "Emne"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Supset"
13569 msgstr "Undersektion"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13572 msgid "sqsubset"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13576 msgid "sqsupset"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13580 msgid "preccurlyeq"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13584 msgid "succcurlyeq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13588 msgid "curlyeqprec"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13592 msgid "curlyeqsucc"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13596 msgid "precsim"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13600 msgid "succsim"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13604 msgid "precapprox"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13608 msgid "succapprox"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13612 msgid "vartriangleleft"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13616 #, fuzzy
13617 msgid "vartriangleright"
13618 msgstr "Højre basislinje"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13621 msgid "trianglelefteq"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13625 msgid "trianglerighteq"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13629 #, fuzzy
13630 msgid "bumpeq"
13631 msgstr "blå"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Bumpeq"
13636 msgstr "Blå"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13639 msgid "doteqdot"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13643 msgid "risingdotseq"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13647 msgid "fallingdotseq"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13651 #, fuzzy
13652 msgid "vDash"
13653 msgstr "Dansk"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13656 msgid "Vvdash"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13660 msgid "Vdash"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13664 msgid "shortmid"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13668 msgid "shortparallel"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13672 #, fuzzy
13673 msgid "smallsmile"
13674 msgstr "LilleAfstand"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13677 msgid "smallfrown"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13681 msgid "blacktriangleleft"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13685 msgid "blacktriangleright"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13689 #, fuzzy
13690 msgid "because"
13691 msgstr "Formindsk"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13694 #, fuzzy
13695 msgid "therefore"
13696 msgstr "teorem"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13699 msgid "backepsilon"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13703 msgid "varpropto"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13707 msgid "between"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13711 msgid "pitchfork"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13715 #, fuzzy
13716 msgid "AMS Negative Relations"
13717 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13720 #, fuzzy
13721 msgid "nless"
13722 msgstr "Meningsløs: "
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13725 #, fuzzy
13726 msgid "ngtr"
13727 msgstr "Indgang"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13730 #, fuzzy
13731 msgid "nleq"
13732 msgstr "Enkelt"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13735 #, fuzzy
13736 msgid "ngeq"
13737 msgstr "Enkelt"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13740 msgid "nleqslant"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13744 msgid "ngeqslant"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13748 msgid "nleqq"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13752 msgid "ngeqq"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13756 msgid "lneq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13760 #, fuzzy
13761 msgid "gneq"
13762 msgstr "Ignorér"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13765 msgid "lneqq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13769 msgid "gneqq"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13773 #, fuzzy
13774 msgid "lvertneqq"
13775 msgstr "Slovensk"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13778 msgid "gvertneqq"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13782 #, fuzzy
13783 msgid "lnsim"
13784 msgstr "Påstand"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13787 msgid "gnsim"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13791 msgid "lnapprox"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13795 msgid "gnapprox"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13799 msgid "nprec"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13803 msgid "nsucc"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13807 #, fuzzy
13808 msgid "npreceq"
13809 msgstr "&Beskyt:"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13812 msgid "nsucceq"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13816 msgid "precnsim"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13820 msgid "succnsim"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13824 msgid "precnapprox"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13828 msgid "succnapprox"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13832 #, fuzzy
13833 msgid "subsetneq"
13834 msgstr "Underundersektion"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13837 msgid "supsetneq"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13841 #, fuzzy
13842 msgid "subsetneqq"
13843 msgstr "Underundersektion"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13846 msgid "supsetneqq"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13850 msgid "nsubseteq"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13854 msgid "nsupseteq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13858 msgid "nsupseteqq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13862 msgid "nvdash"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13866 #, fuzzy
13867 msgid "nvDash"
13868 msgstr "Dansk"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13871 #, fuzzy
13872 msgid "nVDash"
13873 msgstr "Dansk"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13876 msgid "varsubsetneq"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13880 msgid "varsupsetneq"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13884 msgid "varsubsetneqq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13888 msgid "varsupsetneqq"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13892 msgid "ntriangleleft"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13896 #, fuzzy
13897 msgid "ntriangleright"
13898 msgstr "Total højde"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13901 msgid "ntrianglelefteq"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13905 msgid "ntrianglerighteq"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13909 #, fuzzy
13910 msgid "ncong"
13911 msgstr "ingen"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13914 msgid "nsim"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13918 msgid "nmid"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13922 msgid "nshortmid"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13926 msgid "nparallel"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13930 msgid "nshortparallel"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13934 #, fuzzy
13935 msgid "AMS Operators"
13936 msgstr "AMS-operatorer"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13939 msgid "dotplus"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13943 msgid "smallsetminus"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Cap"
13949 msgstr "Billedtekst"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Cup"
13954 msgstr "Klip"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13957 #, fuzzy
13958 msgid "barwedge"
13959 msgstr "Stor"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13962 msgid "veebar"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13966 #, fuzzy
13967 msgid "doublebarwedge"
13968 msgstr "dobbelt"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13971 #, fuzzy
13972 msgid "boxminus"
13973 msgstr "minut"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13976 msgid "boxtimes"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13980 #, fuzzy
13981 msgid "boxdot"
13982 msgstr "fodnote"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13985 msgid "boxplus"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13989 #, fuzzy
13990 msgid "divideontimes"
13991 msgstr "SlideIndhold"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13994 msgid "ltimes"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13998 #, fuzzy
13999 msgid "rtimes"
14000 msgstr "Britisk"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14003 msgid "leftthreetimes"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14007 msgid "rightthreetimes"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14011 msgid "curlywedge"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14015 msgid "curlyvee"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14019 msgid "circleddash"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14023 msgid "circledast"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14027 msgid "circledcirc"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14031 #, fuzzy
14032 msgid "centerdot"
14033 msgstr "Midten"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14036 #, fuzzy
14037 msgid "intercal"
14038 msgstr "Råt"
14039
14040 #: lib/external_templates:37
14041 msgid "RasterImage"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14045 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/external_templates:45
14049 msgid "A bitmap file.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/external_templates:102
14053 #, fuzzy
14054 msgid "XFig"
14055 msgstr "Figur"
14056
14057 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
14058 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/external_templates:105
14062 #, fuzzy
14063 msgid "An Xfig figure.\n"
14064 msgstr "Kører \"configure\"..."
14065
14066 #: lib/external_templates:154
14067 #, fuzzy
14068 msgid "ChessDiagram"
14069 msgstr "Skakbrædt"
14070
14071 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
14072 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/external_templates:157
14076 msgid ""
14077 "A chess position diagram.\n"
14078 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14079 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14080 "the position that you want to display.\n"
14081 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14082 "and remember to type in a relative path\n"
14083 "to the LyX document location.\n"
14084 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14085 "to enable general editing of the board.\n"
14086 "You might also check out the\n"
14087 "'Options->Test legality' option, and\n"
14088 "remember to middle and right click to\n"
14089 "insert new material in the board.\n"
14090 "In order for this to work, you have to\n"
14091 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14092 "that TeX will find it, and you will need\n"
14093 "to install the skak package from CTAN.\n"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/external_templates:199
14097 msgid "LilyPond"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
14101 msgid "Lilypond typeset music"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/external_templates:202
14105 msgid ""
14106 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14107 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14108 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14109 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/external_templates:247
14113 #, fuzzy
14114 msgid "PDFPages"
14115 msgstr "Sider"
14116
14117 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
14118 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/external_templates:250
14122 msgid ""
14123 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14124 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14125 "which must be inserted to Options.\n"
14126 "Examples:\n"
14127 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14128 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14129 "* pages=- (to include all pages)\n"
14130 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14131 "for further options and details.\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/external_templates:290
14135 msgid ""
14136 "Today's date.\n"
14137 "Read 'info date' for more information.\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/configure.py:236
14141 msgid "Tgif"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/configure.py:239
14145 msgid "FIG"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/configure.py:242
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Grace"
14151 msgstr "Gråtoner"
14152
14153 #: lib/configure.py:245
14154 msgid "FEN"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:249
14158 msgid "BMP"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:250
14162 msgid "GIF"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14166 msgid "JPEG"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:252
14170 msgid "PBM"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/configure.py:253
14174 msgid "PGM"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14178 msgid "PNG"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/configure.py:255
14182 msgid "PPM"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/configure.py:256
14186 msgid "TIFF"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:257
14190 msgid "XBM"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:258
14194 msgid "XPM"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:263
14198 msgid "Plain text (chess output)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:264
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Plain text (image)"
14204 msgstr "Plade"
14205
14206 #: lib/configure.py:265
14207 msgid "Plain text (Xfig output)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:266
14211 #, fuzzy
14212 msgid "date (output)"
14213 msgstr "Overtag &uddata"
14214
14215 #: lib/configure.py:267
14216 msgid "DocBook"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:267
14220 #, fuzzy
14221 msgid "DocBook|B"
14222 msgstr "Bogmærker|B"
14223
14224 #: lib/configure.py:268
14225 msgid "Docbook (XML)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/configure.py:269
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Graphviz Dot"
14231 msgstr "Grafik"
14232
14233 #: lib/configure.py:270
14234 #, fuzzy
14235 msgid "NoWeb"
14236 msgstr "Ingen"
14237
14238 #: lib/configure.py:270
14239 #, fuzzy
14240 msgid "NoWeb|N"
14241 msgstr "Notat|N"
14242
14243 #: lib/configure.py:271
14244 msgid "LilyPond music"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:272
14248 #, fuzzy
14249 msgid "LaTeX (plain)"
14250 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14251
14252 #: lib/configure.py:272
14253 #, fuzzy
14254 msgid "LaTeX (plain)|L"
14255 msgstr "LaTeX-log|a"
14256
14257 #: lib/configure.py:273
14258 msgid "LinuxDoc"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:273
14262 msgid "LinuxDoc|x"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/configure.py:274
14266 #, fuzzy
14267 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14268 msgstr "LaTeX-tekst"
14269
14270 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Plain text"
14273 msgstr "Plade"
14274
14275 #: lib/configure.py:275
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Plain text|a"
14278 msgstr "Plade"
14279
14280 #: lib/configure.py:276
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Plain text (pstotext)"
14283 msgstr "Plade"
14284
14285 #: lib/configure.py:277
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14288 msgstr "Plade"
14289
14290 #: lib/configure.py:278
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Plain text (catdvi)"
14293 msgstr "Plade"
14294
14295 #: lib/configure.py:279
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Plain Text, Join Lines"
14298 msgstr "Tekst som linjer"
14299
14300 #: lib/configure.py:286
14301 #, fuzzy
14302 msgid "BibTeX"
14303 msgstr "LaTeX"
14304
14305 #: lib/configure.py:291
14306 #, fuzzy
14307 msgid "EPS"
14308 msgstr "PS"
14309
14310 #: lib/configure.py:292
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Postscript"
14313 msgstr "Postscript-&driver:"
14314
14315 #: lib/configure.py:292
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Postscript|t"
14318 msgstr "Postscript-&driver:"
14319
14320 #: lib/configure.py:296
14321 msgid "PDF (ps2pdf)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:296
14325 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/configure.py:297
14329 msgid "PDF (pdflatex)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:297
14333 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/configure.py:298
14337 msgid "PDF (dvipdfm)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:298
14341 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:301
14345 msgid "DVI"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:301
14349 msgid "DVI|D"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:304
14353 #, fuzzy
14354 msgid "DraftDVI"
14355 msgstr "&Kladde"
14356
14357 #: lib/configure.py:307
14358 msgid "HTML"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:307
14362 msgid "HTML|H"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/configure.py:310
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Noteedit"
14368 msgstr "NoteTilRedaktør"
14369
14370 #: lib/configure.py:313
14371 #, fuzzy
14372 msgid "OpenDocument"
14373 msgstr "Åbn dokument"
14374
14375 #: lib/configure.py:316
14376 #, fuzzy
14377 msgid "date command"
14378 msgstr "Næste kommando"
14379
14380 #: lib/configure.py:317
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Table (CSV)"
14383 msgstr "Tabel"
14384
14385 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14387 msgid "LyX"
14388 msgstr "LyX"
14389
14390 #: lib/configure.py:320
14391 msgid "LyX 1.3.x"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/configure.py:321
14395 msgid "LyX 1.4.x"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:322
14399 msgid "LyX 1.5.x"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/configure.py:323
14403 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:324
14407 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:325
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:326
14415 #, fuzzy
14416 msgid "LyX Preview"
14417 msgstr "Smugkig"
14418
14419 #: lib/configure.py:327
14420 msgid "PDFTEX"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:328
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Program"
14426 msgstr "Klargøring af programmet"
14427
14428 #: lib/configure.py:329
14429 msgid "PSTEX"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:330
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Rich Text Format"
14435 msgstr "Normal tekstskrift"
14436
14437 #: lib/configure.py:331
14438 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Windows Metafile"
14444 msgstr "Udskriv til fil"
14445
14446 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14447 msgid "Enhanced Metafile"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:334
14451 #, fuzzy
14452 msgid "MS Word"
14453 msgstr "Ord"
14454
14455 #: lib/configure.py:334
14456 #, fuzzy
14457 msgid "MS Word|W"
14458 msgstr "Nuværende ord"
14459
14460 #: lib/configure.py:335
14461 msgid "HTML (MS Word)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14465 #, c-format
14466 msgid "%1$s and %2$s"
14467 msgstr "%1$s og %2$s"
14468
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14470 #, c-format
14471 msgid "%1$s et al."
14472 msgstr "%1$s et al."
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14475 msgid "No year"
14476 msgstr "Intet årstal"
14477
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Add to bibliography only."
14481 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14482
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14484 msgid "before"
14485 msgstr "før"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:236
14488 msgid "Disk Error: "
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:237
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid ""
14494 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:283
14498 msgid "Could not remove temporary directory"
14499 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:284
14502 #, c-format
14503 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14504 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:498
14507 msgid "Unknown document class"
14508 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:499
14511 #, c-format
14512 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14513 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14516 #, c-format
14517 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14518 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Document header error"
14523 msgstr "Fejl i hovedet"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:513
14526 msgid "\\begin_header is missing"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:533
14530 msgid "\\begin_document is missing"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14534 #: src/BufferView.cpp:1132
14535 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14539 msgid ""
14540 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14541 "xcolor/soul are installed.\n"
14542 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14543 "LaTeX preamble."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14547 msgid ""
14548 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14549 "xcolor and soul are not installed.\n"
14550 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14551 "LaTeX preamble."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14555 msgid "Document format failure"
14556 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:698
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14561 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:735
14564 msgid "Conversion failed"
14565 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:736
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid ""
14570 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14571 "it could not be created."
14572 msgstr ""
14573 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14574 "midlertidig fil til konverteringen."
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:745
14577 msgid "Conversion script not found"
14578 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:746
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid ""
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14584 "could not be found."
14585 msgstr ""
14586 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14587 "ikke fundet."
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:765
14590 msgid "Conversion script failed"
14591 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:766
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid ""
14596 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14597 "convert it."
14598 msgstr ""
14599 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14600 "kunne ikke konvertere den."
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:781
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14605 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:814
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Backup failure"
14610 msgstr "chktex-fejl"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:815
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14616 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:825
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid ""
14622 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14623 "overwrite this file?"
14624 msgstr ""
14625 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14626 "\n"
14627 "Vil du overskrive dette dokument?"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:827
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Overwrite modified file?"
14632 msgstr "&Overskriv"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14637 #, fuzzy
14638 msgid "&Overwrite"
14639 msgstr "&Overskriv"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:852
14642 #, c-format
14643 msgid "Saving document %1$s..."
14644 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:865
14647 #, fuzzy
14648 msgid " could not write file!"
14649 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:872
14652 msgid " done."
14653 msgstr " færdig."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:951
14656 msgid "Iconv software exception Detected"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:951
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14663 "installed"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:973
14667 #, c-format
14668 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:976
14672 msgid ""
14673 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14674 "chosen encoding.\n"
14675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:983
14679 #, fuzzy
14680 msgid "iconv conversion failed"
14681 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:988
14684 #, fuzzy
14685 msgid "conversion failed"
14686 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:1260
14689 msgid "Running chktex..."
14690 msgstr "Kører chktex..."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:1273
14693 msgid "chktex failure"
14694 msgstr "chktex-fejl"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:1274
14697 msgid "Could not run chktex successfully."
14698 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:2098
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Preview source code"
14703 msgstr "Smugkig klart"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:2110
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14708 msgstr "Smugkig klart"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:2114
14711 #, c-format
14712 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:2213
14716 #, c-format
14717 msgid "Auto-saving %1$s"
14718 msgstr "Autogemmer %1$s"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2257
14721 msgid "Autosave failed!"
14722 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2280
14725 msgid "Autosaving current document..."
14726 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2328
14729 msgid "Couldn't export file"
14730 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2329
14733 #, c-format
14734 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14735 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2366
14738 msgid "File name error"
14739 msgstr "Filnavnsfejl"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2367
14742 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14743 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2408
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Document export cancelled."
14748 msgstr "Dokument eksporteret som "
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2414
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14753 msgstr "Dokument eksporteret som "
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2420
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "Document exported as %1$s"
14758 msgstr "Dokument eksporteret som "
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2490
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "The specified document\n"
14764 "%1$s\n"
14765 "could not be read."
14766 msgstr ""
14767 "Det angivne dokument\n"
14768 "%1$s\n"
14769 "kunne ikke læses."
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2492
14772 msgid "Could not read document"
14773 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2502
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14779 "\n"
14780 "Recover emergency save?"
14781 msgstr ""
14782 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14783 "\n"
14784 "Gendan den nødlagrede version?"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2505
14787 msgid "Load emergency save?"
14788 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2506
14791 msgid "&Recover"
14792 msgstr "&Gendan"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2506
14795 msgid "&Load Original"
14796 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2526
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14802 "\n"
14803 "Load the backup instead?"
14804 msgstr ""
14805 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14806 "\n"
14807 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2529
14810 msgid "Load backup?"
14811 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2530
14814 msgid "&Load backup"
14815 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2530
14818 msgid "Load &original"
14819 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2563
14822 #, c-format
14823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14824 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2565
14827 msgid "Retrieve from version control?"
14828 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2566
14831 msgid "&Retrieve"
14832 msgstr "&Hent"
14833
14834 #: src/BufferList.cpp:220
14835 #, fuzzy
14836 msgid "No file open!"
14837 msgstr "Fandt ingen fil!"
14838
14839 #: src/BufferList.cpp:230
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14842 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14843
14844 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14845 #, fuzzy
14846 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14847 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14850 #, fuzzy
14851 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14852 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:271
14855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14856 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14857
14858 #: src/BufferParams.cpp:481
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "The layout file requested by this document,\n"
14862 "%1$s.layout,\n"
14863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14864 "class or style file required by it is not\n"
14865 "available. See the Customization documentation\n"
14866 "for more information.\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/BufferParams.cpp:487
14870 msgid "Document class not available"
14871 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14872
14873 #: src/BufferParams.cpp:488
14874 msgid "LyX will not be able to produce output."
14875 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:1424
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid "The document class %1$s could not be found."
14880 msgstr ""
14881 "Det angivne dokument\n"
14882 "%1$s\n"
14883 "kunne ikke læses."
14884
14885 #: src/BufferParams.cpp:1426
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Class not found"
14888 msgstr "Streng ikke fundet!"
14889
14890 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14893 msgstr ""
14894 "Det angivne dokument\n"
14895 "%1$s\n"
14896 "kunne ikke læses."
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Could not load class"
14901 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1474
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "The module %1$s has been requested by\n"
14907 "this document but has not been found in the list of\n"
14908 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14909 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/BufferParams.cpp:1478
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Module not available"
14915 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14916
14917 #: src/BufferParams.cpp:1479
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Some layouts may not be available."
14920 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1486
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "The module %1$s requires a package that is\n"
14926 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14927 "may not be possible.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1489
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Package not available"
14933 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:1494
14936 #, c-format
14937 msgid "Error reading module %1$s\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Read Error"
14943 msgstr "Søgefejl"
14944
14945 #: src/BufferParams.cpp:1500
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Error reading internal layout information"
14948 msgstr "Generel information"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:177
14951 msgid "No more insets"
14952 msgstr "Ikke flere indstik"
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:669
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Save bookmark"
14957 msgstr "Gem bogmærke 2"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1013
14960 msgid "No further undo information"
14961 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1022
14964 msgid "No further redo information"
14965 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14968 msgid "String not found!"
14969 msgstr "Streng ikke fundet!"
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:1200
14972 msgid "Mark off"
14973 msgstr "Mærke slået fra"
14974
14975 #: src/BufferView.cpp:1207
14976 msgid "Mark on"
14977 msgstr "Mærke slået til"
14978
14979 #: src/BufferView.cpp:1214
14980 msgid "Mark removed"
14981 msgstr "Mærke fjernet"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1217
14984 msgid "Mark set"
14985 msgstr "Mærke sat"
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:1264
14988 msgid "Statistics for the selection:"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1266
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Statistics for the document:"
14994 msgstr "&Skift til dokument"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1269
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid "%1$d words"
14999 msgstr "%1$s ord tjekket."
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:1271
15002 #, fuzzy
15003 msgid "One word"
15004 msgstr "Nøgleord"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1274
15007 #, c-format
15008 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:1277
15012 msgid "One character (including blanks)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1280
15016 #, c-format
15017 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1283
15021 msgid "One character (excluding blanks)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1285
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Statistics"
15027 msgstr "Status"
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1963
15030 #, c-format
15031 msgid "Inserting document %1$s..."
15032 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1974
15035 #, c-format
15036 msgid "Document %1$s inserted."
15037 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:1976
15040 #, c-format
15041 msgid "Could not insert document %1$s"
15042 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:2202
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Could not read the specified document\n"
15048 "%1$s\n"
15049 "due to the error: %2$s"
15050 msgstr ""
15051 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15052 "%1$s\n"
15053 "på grund af fejl: %2$s"
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2204
15056 msgid "Could not read file"
15057 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:2211
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid ""
15062 "%1$s\n"
15063 " is not readable."
15064 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
15067 msgid "Could not open file"
15068 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2219
15071 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:2220
15075 msgid ""
15076 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15077 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15078 "If this does not give the correct result\n"
15079 "then please change the encoding of the file\n"
15080 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/Chktex.cpp:63
15084 #, c-format
15085 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15086 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15087
15088 #: src/Chktex.cpp:65
15089 msgid "ChkTeX warning id # "
15090 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15091
15092 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15094 msgid "none"
15095 msgstr "ingen"
15096
15097 #: src/Color.cpp:96
15098 msgid "black"
15099 msgstr "sort"
15100
15101 #: src/Color.cpp:97
15102 msgid "white"
15103 msgstr "hvid"
15104
15105 #: src/Color.cpp:98
15106 msgid "red"
15107 msgstr "rød"
15108
15109 #: src/Color.cpp:99
15110 msgid "green"
15111 msgstr "grøn"
15112
15113 #: src/Color.cpp:100
15114 msgid "blue"
15115 msgstr "blå"
15116
15117 #: src/Color.cpp:101
15118 msgid "cyan"
15119 msgstr "lyseblå"
15120
15121 #: src/Color.cpp:102
15122 msgid "magenta"
15123 msgstr "lilla"
15124
15125 #: src/Color.cpp:103
15126 msgid "yellow"
15127 msgstr "gul"
15128
15129 #: src/Color.cpp:104
15130 msgid "cursor"
15131 msgstr "markør"
15132
15133 #: src/Color.cpp:105
15134 msgid "background"
15135 msgstr "baggrund"
15136
15137 #: src/Color.cpp:106
15138 msgid "text"
15139 msgstr "tekst"
15140
15141 #: src/Color.cpp:107
15142 msgid "selection"
15143 msgstr "markeret"
15144
15145 #: src/Color.cpp:108
15146 #, fuzzy
15147 msgid "selected text"
15148 msgstr "Slettet tekst"
15149
15150 #: src/Color.cpp:110
15151 msgid "LaTeX text"
15152 msgstr "LaTeX-tekst"
15153
15154 #: src/Color.cpp:111
15155 #, fuzzy
15156 msgid "inline completion"
15157 msgstr "&Indlejret"
15158
15159 #: src/Color.cpp:113
15160 msgid "non-unique inline completion"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Color.cpp:115
15164 msgid "previewed snippet"
15165 msgstr "smugkigs-udsnit"
15166
15167 #: src/Color.cpp:116
15168 #, fuzzy
15169 msgid "note label"
15170 msgstr "Bundnote"
15171
15172 #: src/Color.cpp:117
15173 msgid "note background"
15174 msgstr "notat-baggrund"
15175
15176 #: src/Color.cpp:118
15177 #, fuzzy
15178 msgid "comment label"
15179 msgstr "kommentar"
15180
15181 #: src/Color.cpp:119
15182 msgid "comment background"
15183 msgstr "kommentarbaggrund"
15184
15185 #: src/Color.cpp:120
15186 #, fuzzy
15187 msgid "greyedout inset label"
15188 msgstr "grånet indstik"
15189
15190 #: src/Color.cpp:121
15191 msgid "greyedout inset background"
15192 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15193
15194 #: src/Color.cpp:122
15195 #, fuzzy
15196 msgid "shaded box"
15197 msgstr "Skyggeramme"
15198
15199 #: src/Color.cpp:123
15200 #, fuzzy
15201 msgid "branch label"
15202 msgstr "Gren"
15203
15204 #: src/Color.cpp:124
15205 #, fuzzy
15206 msgid "footnote label"
15207 msgstr "Bundnote"
15208
15209 #: src/Color.cpp:125
15210 #, fuzzy
15211 msgid "index label"
15212 msgstr "Indsæt referencemærke"
15213
15214 #: src/Color.cpp:126
15215 #, fuzzy
15216 msgid "margin note label"
15217 msgstr "Gå til referencen"
15218
15219 #: src/Color.cpp:127
15220 #, fuzzy
15221 msgid "URL label"
15222 msgstr "Etiket"
15223
15224 #: src/Color.cpp:128
15225 #, fuzzy
15226 msgid "URL text"
15227 msgstr "tekst"
15228
15229 #: src/Color.cpp:129
15230 msgid "depth bar"
15231 msgstr "dybde-bjælke"
15232
15233 #: src/Color.cpp:130
15234 msgid "language"
15235 msgstr "sprog"
15236
15237 #: src/Color.cpp:131
15238 msgid "command inset"
15239 msgstr "kommando-indstik"
15240
15241 #: src/Color.cpp:132
15242 msgid "command inset background"
15243 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15244
15245 #: src/Color.cpp:133
15246 msgid "command inset frame"
15247 msgstr "kommandoindstiksramme"
15248
15249 #: src/Color.cpp:134
15250 msgid "special character"
15251 msgstr "specialtegn"
15252
15253 #: src/Color.cpp:135
15254 msgid "math"
15255 msgstr "matematik"
15256
15257 #: src/Color.cpp:136
15258 msgid "math background"
15259 msgstr "matematikbaggrund"
15260
15261 #: src/Color.cpp:137
15262 msgid "graphics background"
15263 msgstr "grafikbaggrund"
15264
15265 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15266 msgid "Math macro background"
15267 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15268
15269 #: src/Color.cpp:139
15270 msgid "math frame"
15271 msgstr "matematikramme"
15272
15273 #: src/Color.cpp:140
15274 #, fuzzy
15275 msgid "math corners"
15276 msgstr "matematiklinje"
15277
15278 #: src/Color.cpp:141
15279 msgid "math line"
15280 msgstr "matematiklinje"
15281
15282 #: src/Color.cpp:143
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Math macro hovered background"
15285 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15286
15287 #: src/Color.cpp:144
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Math macro label"
15290 msgstr "matematikbaggrund"
15291
15292 #: src/Color.cpp:145
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Math macro frame"
15295 msgstr "matematikramme"
15296
15297 #: src/Color.cpp:146
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Math macro blended out"
15300 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15301
15302 #: src/Color.cpp:147
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Math macro old parameter"
15305 msgstr "matematikramme"
15306
15307 #: src/Color.cpp:148
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Math macro new parameter"
15310 msgstr "matematikramme"
15311
15312 #: src/Color.cpp:149
15313 msgid "caption frame"
15314 msgstr "billedtekstramme"
15315
15316 #: src/Color.cpp:150
15317 msgid "collapsable inset text"
15318 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15319
15320 #: src/Color.cpp:151
15321 msgid "collapsable inset frame"
15322 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15323
15324 #: src/Color.cpp:152
15325 msgid "inset background"
15326 msgstr "indstiksbaggrund"
15327
15328 #: src/Color.cpp:153
15329 msgid "inset frame"
15330 msgstr "indstiksramme"
15331
15332 #: src/Color.cpp:154
15333 msgid "LaTeX error"
15334 msgstr "LaTeX-fejl"
15335
15336 #: src/Color.cpp:155
15337 msgid "end-of-line marker"
15338 msgstr "linjeslut-markering"
15339
15340 #: src/Color.cpp:156
15341 msgid "appendix marker"
15342 msgstr "appendiks-markering"
15343
15344 #: src/Color.cpp:157
15345 msgid "change bar"
15346 msgstr "skift bjælke"
15347
15348 #: src/Color.cpp:158
15349 msgid "Deleted text"
15350 msgstr "Slettet tekst"
15351
15352 #: src/Color.cpp:159
15353 msgid "Added text"
15354 msgstr "Tilføjet tekst"
15355
15356 #: src/Color.cpp:160
15357 msgid "added space markers"
15358 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15359
15360 #: src/Color.cpp:161
15361 msgid "top/bottom line"
15362 msgstr "top/bund-linje"
15363
15364 #: src/Color.cpp:162
15365 msgid "table line"
15366 msgstr "tabelkant"
15367
15368 #: src/Color.cpp:163
15369 msgid "table on/off line"
15370 msgstr "tabel fra/til-kant"
15371
15372 #: src/Color.cpp:165
15373 msgid "bottom area"
15374 msgstr "bundareal"
15375
15376 #: src/Color.cpp:166
15377 #, fuzzy
15378 msgid "new page"
15379 msgstr "på side <side>"
15380
15381 #: src/Color.cpp:167
15382 #, fuzzy
15383 msgid "page break / line break"
15384 msgstr "sideskift"
15385
15386 #: src/Color.cpp:168
15387 #, fuzzy
15388 msgid "frame of button"
15389 msgstr "knap-venstre"
15390
15391 #: src/Color.cpp:169
15392 msgid "button background"
15393 msgstr "knap-baggrund"
15394
15395 #: src/Color.cpp:170
15396 #, fuzzy
15397 msgid "button background under focus"
15398 msgstr "knap-baggrund"
15399
15400 #: src/Color.cpp:171
15401 msgid "inherit"
15402 msgstr "arv"
15403
15404 #: src/Color.cpp:172
15405 msgid "ignore"
15406 msgstr "ignorér"
15407
15408 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15409 #: src/Converter.cpp:514
15410 msgid "Cannot convert file"
15411 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15412
15413 #: src/Converter.cpp:306
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid ""
15416 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15417 "Define a converter in the preferences."
15418 msgstr ""
15419 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15420 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15421
15422 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15423 msgid "Executing command: "
15424 msgstr "Udfører kommando: "
15425
15426 #: src/Converter.cpp:443
15427 msgid "Build errors"
15428 msgstr "Opygningsfejl"
15429
15430 #: src/Converter.cpp:444
15431 msgid "There were errors during the build process."
15432 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15433
15434 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15435 #, c-format
15436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15437 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15438
15439 #: src/Converter.cpp:472
15440 #, fuzzy, c-format
15441 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15442 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15443
15444 #: src/Converter.cpp:516
15445 #, fuzzy, c-format
15446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15447 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15448
15449 #: src/Converter.cpp:517
15450 #, c-format
15451 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15452 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15453
15454 #: src/Converter.cpp:573
15455 msgid "Running LaTeX..."
15456 msgstr "Kører LaTeX..."
15457
15458 #: src/Converter.cpp:591
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15462 "log %1$s."
15463 msgstr ""
15464 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15465 "$s."
15466
15467 #: src/Converter.cpp:594
15468 msgid "LaTeX failed"
15469 msgstr "LaTeX fejlede"
15470
15471 #: src/Converter.cpp:596
15472 msgid "Output is empty"
15473 msgstr "Uddata er tomt"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:597
15476 msgid "An empty output file was generated."
15477 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15478
15479 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "Layout had to be changed from\n"
15483 "%1$s to %2$s\n"
15484 "because of class conversion from\n"
15485 "%3$s to %4$s"
15486 msgstr ""
15487 "Layoutet er ændret fra\n"
15488 "%1$s til %2$s\n"
15489 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15490 "%3$s til %4$s"
15491
15492 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Changed Layout"
15495 msgstr "Sidelayout"
15496
15497 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid ""
15500 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15501 "%2$s to %3$s"
15502 msgstr ""
15503 "Layoutet er ændret fra\n"
15504 "%1$s til %2$s\n"
15505 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15506 "%3$s til %4$s"
15507
15508 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Undefined flex inset"
15511 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15512
15513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "The file %1$s already exists.\n"
15517 "\n"
15518 "Do you want to overwrite that file?"
15519 msgstr ""
15520 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15521 "\n"
15522 "Vil du overskrive dette dokument?"
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr "&Overskriv"
15528
15529 #: src/Exporter.cpp:49
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Overwrite &all"
15532 msgstr "&Overskriv"
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:50
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&Cancel export"
15537 msgstr "&Anullér"
15538
15539 #: src/Exporter.cpp:90
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Couldn't copy file"
15542 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15543
15544 #: src/Exporter.cpp:91
15545 #, c-format
15546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15552 msgid "Roman"
15553 msgstr "Ordinær"
15554
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15558 msgid "Sans Serif"
15559 msgstr "Grotesk"
15560
15561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15564 msgid "Typewriter"
15565 msgstr "Skrivemaskine"
15566
15567 #: src/Font.cpp:49
15568 msgid "Symbol"
15569 msgstr "Symbol"
15570
15571 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15572 #: src/Font.cpp:66
15573 msgid "Inherit"
15574 msgstr "Arv"
15575
15576 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15577 msgid "Medium"
15578 msgstr "Medium"
15579
15580 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15581 msgid "Bold"
15582 msgstr "Fed"
15583
15584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15585 msgid "Upright"
15586 msgstr "Stående"
15587
15588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15589 msgid "Italic"
15590 msgstr "Kursiv"
15591
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15593 msgid "Slanted"
15594 msgstr "Skråtstillet"
15595
15596 #: src/Font.cpp:57
15597 msgid "Smallcaps"
15598 msgstr "Kapitæler"
15599
15600 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15601 msgid "Increase"
15602 msgstr "Forøg"
15603
15604 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15605 msgid "Decrease"
15606 msgstr "Formindsk"
15607
15608 #: src/Font.cpp:66
15609 msgid "Toggle"
15610 msgstr "Skift"
15611
15612 #: src/Font.cpp:173
15613 #, c-format
15614 msgid "Emphasis %1$s, "
15615 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15616
15617 #: src/Font.cpp:176
15618 #, c-format
15619 msgid "Underline %1$s, "
15620 msgstr "Understreget %1$s, "
15621
15622 #: src/Font.cpp:179
15623 #, c-format
15624 msgid "Noun %1$s, "
15625 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15626
15627 #: src/Font.cpp:193
15628 #, c-format
15629 msgid "Language: %1$s, "
15630 msgstr "Sprog: %1$s, "
15631
15632 #: src/Font.cpp:196
15633 #, c-format
15634 msgid "  Number %1$s"
15635 msgstr "  Antal %1$s"
15636
15637 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15638 msgid "Cannot view file"
15639 msgstr "Kan ikke vise filen"
15640
15641 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "File does not exist: %1$s"
15644 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15645
15646 #: src/Format.cpp:267
15647 #, c-format
15648 msgid "No information for viewing %1$s"
15649 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15650
15651 #: src/Format.cpp:277
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15654 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15655
15656 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15657 #: src/Format.cpp:383
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Cannot edit file"
15660 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15661
15662 #: src/Format.cpp:337
15663 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/Format.cpp:350
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "No information for editing %1$s"
15669 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15670
15671 #: src/Format.cpp:361
15672 #, c-format
15673 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15678 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15679
15680 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15681 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15682 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15683
15684 #: src/ISpell.cpp:267
15685 msgid ""
15686 "Could not create an ispell process.\n"
15687 "You may not have the right languages installed."
15688 msgstr ""
15689 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15690 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15691
15692 #: src/ISpell.cpp:290
15693 #, fuzzy
15694 msgid ""
15695 "The ispell process returned an error.\n"
15696 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15697 msgstr ""
15698 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15699 "Måske er den sat forkert op?"
15700
15701 #: src/ISpell.cpp:395
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15705 "$s'."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/ISpell.cpp:406
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15711 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15712
15713 #: src/ISpell.cpp:466
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15717 "2$s'."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/ISpell.cpp:481
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15724 "2$s'."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/KeySequence.cpp:167
15728 msgid "   options: "
15729 msgstr "   indstillinger: "
15730
15731 #: src/LaTeX.cpp:61
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15734 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15735
15736 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15737 msgid "Running MakeIndex."
15738 msgstr "Kører MakeIndex."
15739
15740 #: src/LaTeX.cpp:284
15741 msgid "Running BibTeX."
15742 msgstr "Kører BibTeX."
15743
15744 #: src/LaTeX.cpp:418
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15747 msgstr "Kører MakeIndex."
15748
15749 #: src/LyX.cpp:99
15750 msgid "Could not read configuration file"
15751 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15752
15753 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Error while reading the configuration file\n"
15757 "%1$s.\n"
15758 "Please check your installation."
15759 msgstr ""
15760 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15761 "%1$s.\n"
15762 "Tjek din installation."
15763
15764 #: src/LyX.cpp:109
15765 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15766 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15767
15768 #: src/LyX.cpp:113
15769 msgid "Done!"
15770 msgstr "Færdig!"
15771
15772 #: src/LyX.cpp:471
15773 #, fuzzy, c-format
15774 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15775 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:473
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unable to remove temporary directory"
15780 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:501
15783 #, c-format
15784 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15785 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15786
15787 #: src/LyX.cpp:568
15788 msgid "No textclass is found"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyX.cpp:569
15792 msgid ""
15793 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15794 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/LyX.cpp:573
15798 #, fuzzy
15799 msgid "&Reconfigure"
15800 msgstr "Genkonfigurér|G"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:574
15803 #, fuzzy
15804 msgid "&Use Default"
15805 msgstr "Standard"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15808 #, fuzzy
15809 msgid "&Exit LyX"
15810 msgstr "Om LyX"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15813 msgid "LyX: "
15814 msgstr "LyX: "
15815
15816 #: src/LyX.cpp:844
15817 msgid "Could not create temporary directory"
15818 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:845
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Could not create a temporary directory in\n"
15824 "%1$s. Make sure that this\n"
15825 "path exists and is writable and try again."
15826 msgstr ""
15827 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15828 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15829 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15830
15831 #: src/LyX.cpp:928
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Missing user LyX directory"
15834 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:929
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15840 "It is needed to keep your own configuration."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyX.cpp:934
15844 #, fuzzy
15845 msgid "&Create directory"
15846 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15847
15848 #: src/LyX.cpp:936
15849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/LyX.cpp:940
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15855 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15856
15857 #: src/LyX.cpp:945
15858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyX.cpp:1017
15862 msgid "List of supported debug flags:"
15863 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:1021
15866 #, c-format
15867 msgid "Setting debug level to %1$s"
15868 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:1032
15871 #, fuzzy
15872 msgid ""
15873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15874 "Command line switches (case sensitive):\n"
15875 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15876 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15877 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15878 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15880 "                  select the features to debug.\n"
15881 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15882 "\t-x [--execute] command\n"
15883 "                  where command is a lyx command.\n"
15884 "\t-e [--export] fmt\n"
15885 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15886 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15887 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15889 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15890 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15891 "\t-version        summarize version and build info\n"
15892 "Check the LyX man page for more details."
15893 msgstr ""
15894 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15895 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15896 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15897 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15898 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15899 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15900 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15901 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15902 "\t-x [--execute] kommando\n"
15903 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15904 "\t-e [--export] fmt\n"
15905 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15906 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15907 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15908 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15909 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15910
15911 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15912 #, fuzzy
15913 msgid "No system directory"
15914 msgstr "Brugermappe: "
15915
15916 #: src/LyX.cpp:1073
15917 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15918 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:1084
15921 #, fuzzy
15922 msgid "No user directory"
15923 msgstr "Brugermappe: "
15924
15925 #: src/LyX.cpp:1085
15926 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15927 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15928
15929 #: src/LyX.cpp:1096
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Incomplete command"
15932 msgstr "Næste kommando"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:1097
15935 msgid "Missing command string after --execute switch"
15936 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:1108
15939 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15940 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1121
15943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15944 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:1126
15947 msgid "Missing filename for --import"
15948 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:113
15951 msgid "Running configure..."
15952 msgstr "Kører \"configure\"..."
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:124
15955 msgid "Reloading configuration..."
15956 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:130
15959 #, fuzzy
15960 msgid "System reconfiguration failed"
15961 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:131
15964 msgid ""
15965 "The system reconfiguration has failed.\n"
15966 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15967 "Please reconfigure again if needed."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:137
15971 msgid "System reconfigured"
15972 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:138
15975 #, fuzzy
15976 msgid ""
15977 "The system has been reconfigured.\n"
15978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15979 "updated document class specifications."
15980 msgstr ""
15981 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15982 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15983 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:362
15986 msgid "Unknown function."
15987 msgstr "Ukendt funktion."
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:391
15990 msgid "Nothing to do"
15991 msgstr "Intet at gøre"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:410
15994 msgid "Unknown action"
15995 msgstr "Ukendt funktion"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15998 msgid "Command disabled"
15999 msgstr "Kommando deaktiveret"
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:423
16002 msgid "Command not allowed without any document open"
16003 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:633
16006 msgid "Document is read-only"
16007 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:642
16010 msgid "This portion of the document is deleted."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:661
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16017 "\n"
16018 "Do you want to save the document?"
16019 msgstr ""
16020 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16021 "\n"
16022 "Vil du gemme dokumentet?"
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
16025 msgid "Save changed document?"
16026 msgstr "Gem ændret dokument?"
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:679
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "Could not print the document %1$s.\n"
16032 "Check that your printer is set up correctly."
16033 msgstr ""
16034 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16035 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:682
16038 msgid "Print document failed"
16039 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:799
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16045 "version of the document %1$s?"
16046 msgstr ""
16047 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16048 "udgave af dokumentet %1$s?"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:801
16051 msgid "Revert to saved document?"
16052 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16053
16054 # , c-format
16055 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
16056 msgid "&Revert"
16057 msgstr "&Gendan"
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
16060 msgid "Missing argument"
16061 msgstr "Mangler parameter"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16064 #, c-format
16065 msgid "Opening help file %1$s..."
16066 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "Opening child document %1$s..."
16071 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16076 msgstr "Dokument ikke gemt"
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1455
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Unable to save document defaults"
16081 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16084 #, fuzzy, c-format
16085 msgid "Document %1$s reloaded."
16086 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16089 #, fuzzy, c-format
16090 msgid "Could not reload document %1$s"
16091 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:1771
16094 msgid "Welcome to LyX!"
16095 msgstr "Velkommen til LyX!"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1792
16098 msgid "Converting document to new document class..."
16099 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2387
16102 msgid ""
16103 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16104 "legal words?"
16105 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2392
16108 msgid ""
16109 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16110 "document."
16111 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2396
16114 #, fuzzy
16115 msgid ""
16116 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16117 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16118 "specified, an internal routine is used."
16119 msgstr ""
16120 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16121 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16122 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2404
16125 msgid ""
16126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16127 "automatically by what you type."
16128 msgstr ""
16129 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16130 "hvad du måtte skrive."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2408
16133 msgid ""
16134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16135 "class change."
16136 msgstr ""
16137 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16138 "efter skift af klasse."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2412
16141 msgid ""
16142 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16143 msgstr ""
16144 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2419
16147 msgid ""
16148 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16149 "the backup file in the same directory as the original file."
16150 msgstr ""
16151 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16152 "samme mappe, som den originale fil."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2423
16155 msgid ""
16156 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16157 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2427
16161 msgid ""
16162 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16163 "its global and local bind/ directories."
16164 msgstr ""
16165 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16166 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2431
16169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16170 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2435
16173 msgid ""
16174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16176 msgstr ""
16177 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16178 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2445
16181 msgid ""
16182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16184 msgstr ""
16185 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16186 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2449
16189 msgid ""
16190 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16191 "inside."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2460
16195 #, no-c-format
16196 msgid ""
16197 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16198 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16199 msgstr ""
16200 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16201 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2464
16204 #, fuzzy
16205 msgid ""
16206 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16207 "look in its global and local commands/ directories."
16208 msgstr ""
16209 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16210 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2468
16213 msgid "New documents will be assigned this language."
16214 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2472
16217 msgid "Specify the default paper size."
16218 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2476
16221 msgid ""
16222 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16223 "shown after the change has been made.)"
16224 msgstr ""
16225 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16226 "efter at ændringen er gennemført.)."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2480
16229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16230 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2484
16233 msgid ""
16234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16235 "LyX was started from."
16236 msgstr ""
16237 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16238 "startet fra."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2489
16241 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16242 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2493
16245 #, fuzzy
16246 msgid ""
16247 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16248 "value selects the directory LyX was started from."
16249 msgstr ""
16250 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16251 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2497
16254 msgid ""
16255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16256 "recommended for non-English languages."
16257 msgstr ""
16258 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16259 "engelske sprog."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2504
16262 msgid ""
16263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2513
16269 msgid ""
16270 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16271 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16272 msgstr ""
16273 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16274 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16275 "tastatur."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2517
16278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16279 msgstr ""
16280 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2521
16283 msgid ""
16284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16285 "document."
16286 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2525
16289 msgid ""
16290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16291 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2529
16294 msgid ""
16295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16297 "name of the second language."
16298 msgstr ""
16299 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16300 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16301 "det andet sprog."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2533
16304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16305 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2537
16308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16309 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2541
16312 msgid ""
16313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16314 "\\documentclass."
16315 msgstr ""
16316 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2545
16319 msgid ""
16320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16322 msgstr ""
16323 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16324 "\"\\usepackage{omega}\"."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2549
16327 msgid ""
16328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16329 "document is the default language."
16330 msgstr ""
16331 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16332 "standardsproget."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2553
16335 #, fuzzy
16336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16337 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2557
16340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2561
16344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2565
16348 msgid ""
16349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16350 "of the document."
16351 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2569
16354 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2574
16358 msgid "The completion popup delay."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2578
16362 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2582
16366 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2586
16370 msgid ""
16371 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2590
16375 msgid ""
16376 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16377 "available."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2594
16381 msgid "The inline completion delay."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2598
16385 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2602
16389 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2606
16393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2610
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16399 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2615
16402 msgid ""
16403 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16404 "variable. Use the OS native format."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2622
16408 msgid ""
16409 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16410 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2626
16413 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16414 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2630
16417 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16418 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2634
16421 msgid "Scale the preview size to suit."
16422 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2638
16425 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16426 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2642
16429 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16430 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2646
16433 msgid ""
16434 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16435 "environment variable PRINTER."
16436 msgstr ""
16437 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2650
16440 msgid "The option to print only even pages."
16441 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2654
16444 msgid ""
16445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16446 "the filename of the DVI file to be printed."
16447 msgstr ""
16448 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16449 "filnavnet på DVI-filen."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2658
16452 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16453 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2662
16456 msgid "The option to print out in landscape."
16457 msgstr "Udskriv i bredformat."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2666
16460 msgid "The option to print only odd pages."
16461 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2670
16464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16465 msgstr ""
16466 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2674
16469 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16470 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2678
16473 msgid "The option to specify paper type."
16474 msgstr "Angiv papirformat."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2682
16477 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16478 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2686
16481 msgid ""
16482 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16483 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16484 "arguments."
16485 msgstr ""
16486 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16487 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2690
16490 msgid ""
16491 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16492 "prepended along with the printer name after the spool command."
16493 msgstr ""
16494 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16495 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2694
16498 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16499 msgstr ""
16500 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2698
16503 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16504 msgstr ""
16505 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16506 "bestemt printer."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2702
16509 msgid ""
16510 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16511 "command."
16512 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2706
16515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16516 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2714
16519 msgid ""
16520 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2718
16524 msgid ""
16525 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16526 "wrong, override the setting here."
16527 msgstr ""
16528 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16529 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2724
16532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16533 msgstr ""
16534 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2733
16537 msgid ""
16538 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16539 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16540 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16541 msgstr ""
16542 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16543 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16544 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2737
16547 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16548 msgstr ""
16549 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2742
16552 #, no-c-format
16553 msgid ""
16554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16555 "roughly the same size as on paper."
16556 msgstr ""
16557 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16558 "samme størrelser som på papir."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2746
16561 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2750
16565 msgid ""
16566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16567 "\".out\". Only for advanced users."
16568 msgstr ""
16569 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16570 "out\". Kun for avancerede brugere."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2757
16573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16574 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2761
16577 #, fuzzy
16578 msgid "What command runs the spellchecker?"
16579 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2765
16582 msgid ""
16583 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16584 "when you quit LyX."
16585 msgstr ""
16586 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16587 "du afslutter LyX."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2769
16590 msgid ""
16591 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16592 "value selects the directory LyX was started from."
16593 msgstr ""
16594 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16595 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2779
16598 msgid ""
16599 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16600 "will look in its global and local ui/ directories."
16601 msgstr ""
16602 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16603 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2792
16606 #, fuzzy
16607 msgid ""
16608 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16609 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16610 "may not work with all dictionaries."
16611 msgstr ""
16612 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16613 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16614 "alle ordbøger."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2796
16617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2800
16621 msgid ""
16622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2807
16626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16627 msgstr ""
16628 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16629 "\")"
16630
16631 #: src/LyXVC.cpp:91
16632 msgid "Document not saved"
16633 msgstr "Dokument ikke gemt"
16634
16635 #: src/LyXVC.cpp:92
16636 msgid "You must save the document before it can be registered."
16637 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16638
16639 #: src/LyXVC.cpp:117
16640 msgid "LyX VC: Initial description"
16641 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:118
16644 msgid "(no initial description)"
16645 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:133
16648 msgid "LyX VC: Log Message"
16649 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:136
16652 msgid "(no log message)"
16653 msgstr "(ingen log-besked)"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:156
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16659 "changes.\n"
16660 "\n"
16661 "Do you want to revert to the saved version?"
16662 msgstr ""
16663 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16664 "\n"
16665 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16666
16667 #: src/LyXVC.cpp:159
16668 msgid "Revert to stored version of document?"
16669 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16670
16671 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16672 msgid "Senseless with this layout!"
16673 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16674
16675 #: src/Paragraph.cpp:1575
16676 msgid "Alignment not permitted"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/Paragraph.cpp:1576
16680 msgid ""
16681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16682 "Setting to default."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16686 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16687 #, fuzzy
16688 msgid "LyX Warning: "
16689 msgstr "LyX-version "
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16692 #, fuzzy
16693 msgid "uncodable character"
16694 msgstr "specialtegn"
16695
16696 #: src/SpellBase.cpp:51
16697 msgid "Native OS API not yet supported."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Text.cpp:121
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Unknown layout"
16703 msgstr "Ukendt funktion"
16704
16705 #: src/Text.cpp:122
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16709 "Trying to use the default instead.\n"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/Text.cpp:151
16713 msgid "Unknown Inset"
16714 msgstr "Ukendt indstik"
16715
16716 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Change tracking error"
16719 msgstr "Skift sporing"
16720
16721 #: src/Text.cpp:225
16722 #, c-format
16723 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/Text.cpp:238
16727 #, c-format
16728 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Text.cpp:245
16732 msgid "Unknown token"
16733 msgstr "Ukendt symbol"
16734
16735 #: src/Text.cpp:527
16736 msgid ""
16737 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16738 "Tutorial."
16739 msgstr ""
16740 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16741 "Selvstudium."
16742
16743 #: src/Text.cpp:538
16744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16745 msgstr ""
16746 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16747
16748 #: src/Text.cpp:1302
16749 #, fuzzy
16750 msgid "[Change Tracking] "
16751 msgstr "Skift sporing|k"
16752
16753 #: src/Text.cpp:1308
16754 msgid "Change: "
16755 msgstr "Ændring: "
16756
16757 #: src/Text.cpp:1312
16758 msgid " at "
16759 msgstr " på "
16760
16761 #: src/Text.cpp:1322
16762 #, c-format
16763 msgid "Font: %1$s"
16764 msgstr "Skrift: %1$s"
16765
16766 #: src/Text.cpp:1327
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid ", Depth: %1$d"
16769 msgstr ", Dybde: %1$s"
16770
16771 #: src/Text.cpp:1333
16772 msgid ", Spacing: "
16773 msgstr ", mellemrum: "
16774
16775 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16776 msgid "OneHalf"
16777 msgstr "Halvanden"
16778
16779 #: src/Text.cpp:1345
16780 msgid "Other ("
16781 msgstr "Andet ("
16782
16783 #: src/Text.cpp:1354
16784 msgid ", Inset: "
16785 msgstr ", Indstik: "
16786
16787 #: src/Text.cpp:1355
16788 msgid ", Paragraph: "
16789 msgstr ", Afsnit: "
16790
16791 #: src/Text.cpp:1356
16792 #, fuzzy
16793 msgid ", Id: "
16794 msgstr ", Indstik: "
16795
16796 #: src/Text.cpp:1357
16797 msgid ", Position: "
16798 msgstr ", Placering: "
16799
16800 #: src/Text.cpp:1363
16801 msgid ", Char: 0x"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Text.cpp:1365
16805 msgid ", Boundary: "
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Text2.cpp:391
16809 #, fuzzy
16810 msgid "No font change defined."
16811 msgstr "Gå til næste ændring"
16812
16813 #: src/Text2.cpp:431
16814 msgid "Nothing to index!"
16815 msgstr "Intet at indeksere!"
16816
16817 #: src/Text2.cpp:433
16818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16819 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16820
16821 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16822 msgid "Math editor mode"
16823 msgstr "Matematikredigering"
16824
16825 #: src/Text3.cpp:792
16826 msgid "Unknown spacing argument: "
16827 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16828
16829 #: src/Text3.cpp:1033
16830 msgid "Layout "
16831 msgstr "Layout "
16832
16833 #: src/Text3.cpp:1034
16834 msgid " not known"
16835 msgstr " ukendt"
16836
16837 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16838 msgid "Character set"
16839 msgstr "Tegnsæt"
16840
16841 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16842 msgid "Paragraph layout set"
16843 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16844
16845 #: src/TextClass.cpp:140
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Plain Layout"
16848 msgstr "Sidelayout"
16849
16850 #: src/TextClass.cpp:594
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Missing File"
16853 msgstr "Mangler parameter"
16854
16855 #: src/TextClass.cpp:595
16856 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/TextClass.cpp:598
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Corrupt File"
16862 msgstr "Kort titel"
16863
16864 #: src/TextClass.cpp:599
16865 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Thesaurus.cpp:60
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Thesaurus failure"
16871 msgstr "Begrebsordbog"
16872
16873 #: src/Thesaurus.cpp:61
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16877 "\n"
16878 "%1$s."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/VSpace.cpp:472
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Default skip"
16884 msgstr "Standardafstand:|#a"
16885
16886 #: src/VSpace.cpp:475
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Small skip"
16889 msgstr "LilleAfstand"
16890
16891 #: src/VSpace.cpp:478
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Medium skip"
16894 msgstr "MediumAfstand"
16895
16896 #: src/VSpace.cpp:481
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Big skip"
16899 msgstr "StorAfstand"
16900
16901 #: src/VSpace.cpp:484
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Vertical fill"
16904 msgstr "&Lodret:"
16905
16906 #: src/VSpace.cpp:491
16907 #, fuzzy
16908 msgid "protected"
16909 msgstr "&Beskyt:"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16915 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16916 msgstr ""
16917 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16918 "\n"
16919 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Reload saved document?"
16924 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16925
16926 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Reload"
16929 msgstr "E&rstat"
16930
16931 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Keep Changes"
16934 msgstr "Sammenflet ændringer"
16935
16936 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16937 #, c-format
16938 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16942 #, fuzzy
16943 msgid "File not readable!"
16944 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16945
16946 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16950 "\n"
16951 "Do you want to create a new document?"
16952 msgstr ""
16953 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16954 "\n"
16955 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16958 msgid "Create new document?"
16959 msgstr "Opret nyt dokument?"
16960
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16962 msgid "&Create"
16963 msgstr "&Opret"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The specified document template\n"
16969 "%1$s\n"
16970 "could not be read."
16971 msgstr ""
16972 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16973 "%1$s\n"
16974 "kunne ikke indlæses."
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16977 msgid "Could not read template"
16978 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16981 #, fuzzy
16982 msgid "\\arabic{enumi}."
16983 msgstr "Undersektion"
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16986 msgid "\\roman{enumiii}."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16990 #, fuzzy
16991 msgid "\\Alph{enumiv}."
16992 msgstr "markeret"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Senseless!!! "
16997 msgstr "Meningsløs: "
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17000 msgid "Standard[[Bullets]]"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Maths"
17006 msgstr "&Matematik"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Dings 1"
17011 msgstr "Dings &1"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Dings 2"
17016 msgstr "Dings &2"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Dings 3"
17021 msgstr "Dings &3"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Dings 4"
17026 msgstr "Dings &4"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17029 msgid "Directories"
17030 msgstr "Mapper"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17033 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17034 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17037 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17038 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17041 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17042 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
17045 #, fuzzy
17046 msgid ""
17047 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17048 "1995-2008 LyX Team"
17049 msgstr ""
17050 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17051 "1995-2001 LyX-holdet"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
17054 msgid ""
17055 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17056 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17057 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17058 "any later version."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17062 #, fuzzy
17063 msgid ""
17064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17071 msgstr ""
17072 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17073 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17074 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17075 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17076 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17077 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17080 msgid "LyX Version "
17081 msgstr "LyX-version "
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17084 msgid "Library directory: "
17085 msgstr "Brugermappe: "
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17088 msgid "User directory: "
17089 msgstr "Brugermappe: "
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17094 #, c-format
17095 msgid "LyX: %1$s"
17096 msgstr "LyX: %1$s"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
17099 #, fuzzy
17100 msgid "About %1"
17101 msgstr "Om LyX"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17105 msgid "Preferences"
17106 msgstr "Indstillinger"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Reconfigure"
17111 msgstr "Genkonfigurér|G"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Quit %1"
17116 msgstr "Om LyX"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Exiting."
17121 msgstr "Afslut|A"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
17124 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17125 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
17128 #, c-format
17129 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17130 msgstr ""
17131 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17132 "ikke gendefineret"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
17135 #, fuzzy
17136 msgid "The current document was closed."
17137 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
17140 msgid ""
17141 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17142 "documents and exit.\n"
17143 "\n"
17144 "Exception: "
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
17149 msgid "Software exception Detected"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
17153 msgid ""
17154 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17155 "unsaved documents and exit."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Could not find UI defintion file"
17161 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Bibliography Entry Settings"
17166 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17169 #, fuzzy
17170 msgid "BibTeX Bibliography"
17171 msgstr "Litteraturliste"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
17176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17179 msgid "Documents|#o#O"
17180 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17183 #, fuzzy
17184 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17185 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17188 msgid "Select a BibTeX database to add"
17189 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17192 #, fuzzy
17193 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17194 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17197 msgid "Select a BibTeX style"
17198 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17201 #, fuzzy
17202 msgid "No frame"
17203 msgstr "Ingen kant tegnet"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17206 msgid "Simple rectangular frame"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Oval frame, thin"
17212 msgstr "Oval ramme, tynd"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Oval frame, thick"
17217 msgstr "Oval ramme, tyk"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17220 msgid "Drop shadow"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Shaded background"
17226 msgstr "notat-baggrund"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17229 msgid "Double rectangular frame"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17234 msgid "Height"
17235 msgstr "Højde"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17239 msgid "Depth"
17240 msgstr "Dybde"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17245 msgid "Total Height"
17246 msgstr "Total højde"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17250 msgid "Width"
17251 msgstr "Bredde"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Box Settings"
17256 msgstr "Rammeindstillinger"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17259 msgid "Branch Settings"
17260 msgstr "Grenindstillinger"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Branch"
17265 msgstr "Gren"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17268 msgid "Activated"
17269 msgstr "Aktiveret"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17273 msgid "Yes"
17274 msgstr "Ja"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17277 msgid "No"
17278 msgstr "Nej"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17281 msgid "Merge Changes"
17282 msgstr "Sammenflet ændringer"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid ""
17287 "Change by %1$s\n"
17288 "\n"
17289 msgstr "Ændret af:"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17292 #, c-format
17293 msgid "Change made at %1$s\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17301 msgid "No change"
17302 msgstr "Uændret"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17305 msgid "Small Caps"
17306 msgstr "Kapitæler"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17313 msgid "Reset"
17314 msgstr "Nulstil"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17317 msgid "Underbar"
17318 msgstr "Underlinje"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17321 msgid "Noun"
17322 msgstr "Navneord"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17325 msgid "No color"
17326 msgstr "Ingen farve"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17329 msgid "Black"
17330 msgstr "Sort"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17333 msgid "White"
17334 msgstr "Hvid"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17337 msgid "Red"
17338 msgstr "Gendan"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17341 msgid "Green"
17342 msgstr "Grøn"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17345 msgid "Blue"
17346 msgstr "Blå"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17349 msgid "Cyan"
17350 msgstr "Turkis"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17353 msgid "Magenta"
17354 msgstr "Magenta"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17357 msgid "Yellow"
17358 msgstr "Gul"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17361 msgid "Text Style"
17362 msgstr "Tekststil"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Keys"
17367 msgstr "&Nøgle"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17370 msgid "LinkBack PDF"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17374 msgid "PDF"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17378 #, fuzzy
17379 msgid "pasted"
17380 msgstr "Indsæt"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17383 #, c-format
17384 msgid "%1$s Files"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17390 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17396 msgid "Canceled."
17397 msgstr "Annulleret."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Overwrite external file?"
17402 msgstr "&Overskriv"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17407 msgstr ""
17408 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17409 "\n"
17410 "Vil du overskrive dette dokument?"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17413 msgid "Next command"
17414 msgstr "Næste kommando"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17417 msgid "big[[delimiter size]]"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17421 msgid "Big[[delimiter size]]"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17425 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17429 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Math Delimiter"
17435 msgstr "Matematik-skilletegn"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17439 #, fuzzy
17440 msgid "(None)"
17441 msgstr "Ingen"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Variable"
17446 msgstr "tabelkant"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17449 msgid "Computer Modern Roman"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17453 msgid "Latin Modern Roman"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17457 msgid "AE (Almost European)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Times Roman"
17463 msgstr "Ordinær"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Palatino"
17468 msgstr "Plade"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17471 msgid "Bitstream Charter"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17475 msgid "New Century Schoolbook"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Bookman"
17481 msgstr "Ordinær"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17484 msgid "Utopia"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Bera Serif"
17490 msgstr "Grotesk"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17493 msgid "Concrete Roman"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17497 msgid "Zapf Chancery"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17501 msgid "Computer Modern Sans"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17505 msgid "Latin Modern Sans"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17509 msgid "Helvetica"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17513 msgid "Avant Garde"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17517 msgid "Bera Sans"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17521 #, fuzzy
17522 msgid "CM Bright"
17523 msgstr "Øverst til højre"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17526 msgid "Computer Modern Typewriter"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Latin Modern Typewriter"
17532 msgstr "Skrivemaskine"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Courier"
17537 msgstr "Kopier"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17540 msgid "Bera Mono"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17544 msgid "LuxiMono"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17548 #, fuzzy
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "Skrivemaskine"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Module not found!"
17555 msgstr "Streng ikke fundet!"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17558 msgid "Document Settings"
17559 msgstr "Dokumentindstillinger"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17563 msgid ""
17564 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17568 msgid "Length"
17569 msgstr "Længde"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17573 msgid " (not installed)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17577 msgid "10"
17578 msgstr "10"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17581 msgid "11"
17582 msgstr "11"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17585 msgid "12"
17586 msgstr "12"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17589 msgid "empty"
17590 msgstr "tom"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17593 msgid "plain"
17594 msgstr "simpel"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17597 msgid "headings"
17598 msgstr "hoveder"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17601 msgid "fancy"
17602 msgstr "fancy"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17605 msgid "B3"
17606 msgstr "B3"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17609 msgid "B4"
17610 msgstr "B4"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17613 #, fuzzy
17614 msgid "LaTeX default"
17615 msgstr "LaTeX fejlede"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17618 msgid "``text''"
17619 msgstr "``tekst''"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17622 msgid "''text''"
17623 msgstr "''tekst''"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17626 msgid ",,text``"
17627 msgstr ",,tekst``"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17630 msgid ",,text''"
17631 msgstr ",,tekst''"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17634 msgid "<<text>>"
17635 msgstr "<<text>>"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17638 msgid ">>text<<"
17639 msgstr ">>text<<"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17642 msgid "Numbered"
17643 msgstr "Nummereret"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17646 msgid "Appears in TOC"
17647 msgstr "Optræder i indhold"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17650 msgid "Author-year"
17651 msgstr "Forfatter-år"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17654 msgid "Numerical"
17655 msgstr "Numerisk"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17658 #, c-format
17659 msgid "Unavailable: %1$s"
17660 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17663 msgid "Document Class"
17664 msgstr "Dokument&klasse"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17667 msgid "Text Layout"
17668 msgstr "Tekstlayout"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17671 msgid "Page Margins"
17672 msgstr "Sidemarginer"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17675 msgid "Numbering & TOC"
17676 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17679 #, fuzzy
17680 msgid "PDF Properties"
17681 msgstr "Property"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Math Options"
17686 msgstr "Matematikindstillinger"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17689 msgid "Float Placement"
17690 msgstr "Placering af flydere"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17693 msgid "Bullets"
17694 msgstr "Punkttegn"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17697 msgid "Branches"
17698 msgstr "Grene"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17702 msgid "LaTeX Preamble"
17703 msgstr "LaTeX-hoved"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Layouts|#o#O"
17708 msgstr "Layout|L"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17711 #, fuzzy
17712 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17713 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17717 msgid "Local layout file"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Error"
17725 msgstr "Pil"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Unable to read local layout file."
17730 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Select master document"
17735 msgstr "Gem dokument"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17738 #, fuzzy
17739 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17740 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17743 msgid ""
17744 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17745 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17746 "document may not work with this layout if you do not\n"
17747 "keep the layout file in the same directory."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17751 #, fuzzy
17752 msgid "&Set Layout"
17753 msgstr "Tekstlayout"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Unable to set document class."
17759 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17760
17761 # , c-format
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Unapplied changes"
17766 msgstr "Spor ændringer...|I"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17770 msgid ""
17771 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17772 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17777 msgid "&Dismiss"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17781 #, fuzzy, c-format
17782 msgid "%1$s, %2$s"
17783 msgstr "%1$s og %2$s"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17788 msgstr "%1$s og %2$s"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17791 #, c-format
17792 msgid "Package(s) required: %1$s."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17796 #, fuzzy
17797 msgid "or"
17798 msgstr "Formater"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17801 #, c-format
17802 msgid "Module required: %1$s."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17806 #, c-format
17807 msgid "Modules excluded: %1$s."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17811 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Can't set layout!"
17817 msgstr "Sidelayout"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17820 #, fuzzy, c-format
17821 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17822 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Not Found"
17827 msgstr "Ikke vist."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17830 #, fuzzy
17831 msgid "TeX Code Settings"
17832 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Error List"
17837 msgstr "Klargøring af programmet"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17842 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17845 msgid "Top left"
17846 msgstr "Øverst til venstre"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17849 msgid "Bottom left"
17850 msgstr "Nederst til venstre"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17853 msgid "Baseline left"
17854 msgstr "Venstre basislinje"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 msgid "Top center"
17858 msgstr "Øverst midt for"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgid "Bottom center"
17862 msgstr "Nederst midt for"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17865 msgid "Baseline center"
17866 msgstr "Center-basislinje"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgid "Top right"
17870 msgstr "Øverst til højre"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Bottom right"
17874 msgstr "Nederst til højre"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17877 msgid "Baseline right"
17878 msgstr "Højre basislinje"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17881 msgid "External Material"
17882 msgstr "Eksternt materiale"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17885 msgid "Scale%"
17886 msgstr "Skalering%"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17889 msgid "Select external file"
17890 msgstr "Markér ekstern fil"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17893 msgid "Float Settings"
17894 msgstr "Flyderindstillinger"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17897 msgid "Graphics"
17898 msgstr "Grafik"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17901 msgid "Select graphics file"
17902 msgstr "Vælg grafikfil"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17905 msgid "Clipart|#C#c"
17906 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Horizontal Space Settings"
17911 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17914 msgid ""
17915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17921 msgid "Hyperlink"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17925 msgid "Child Document"
17926 msgstr "Barnedokument"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17931 msgid ""
17932 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17936 msgid "Select document to include"
17937 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17941 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17944 #, fuzzy
17945 msgid "unknown"
17946 msgstr " ukendt"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17949 #, fuzzy
17950 msgid "shortcut"
17951 msgstr "&Genvej:"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #, fuzzy
17955 msgid "shortcuts"
17956 msgstr "&Genvej:"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 msgid "lyxrc"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17963 #, fuzzy
17964 msgid "package"
17965 msgstr "E&rstat"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17968 #, fuzzy
17969 msgid "textclass"
17970 msgstr "Emneklasse"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17973 #, fuzzy
17974 msgid "menu"
17975 msgstr "mu"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17978 #, fuzzy
17979 msgid "icon"
17980 msgstr "på"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17983 #, fuzzy
17984 msgid "buffer"
17985 msgstr "blå"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Info"
17990 msgstr "Fortryd"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17993 msgid "Label"
17994 msgstr "Etiket"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17997 #, fuzzy
17998 msgid "No language"
17999 msgstr "sprog"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Program Listing Settings"
18004 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18007 #, fuzzy
18008 msgid "No dialect"
18009 msgstr "Intet billede"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18012 #, fuzzy
18013 msgid "LaTeX Log"
18014 msgstr "LaTeX-log"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Literate Programming Build Log"
18019 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18022 #, fuzzy
18023 msgid "lyx2lyx Error Log"
18024 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18027 msgid "Version Control Log"
18028 msgstr "Versionsstyringslog"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18031 msgid "No LaTeX log file found."
18032 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18035 msgid "No literate programming build log file found."
18036 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18040 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18043 msgid "No version control log file found."
18044 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18047 msgid "Math Matrix"
18048 msgstr "Matematik-matrice"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Nomenclature"
18053 msgstr "Formodning"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18056 msgid "Note Settings"
18057 msgstr "Noteindstillinger"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18060 msgid "Paragraph Settings"
18061 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18064 msgid ""
18065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18067 "\n"
18068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18069 "the items is used."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
18073 #, fuzzy
18074 msgid "System files|#S#s"
18075 msgstr "System-bind|#S#s"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18078 #, fuzzy
18079 msgid "User files|#U#u"
18080 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
18083 msgid "Look & Feel"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Language Settings"
18089 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Output"
18094 msgstr "Uddata"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18097 #, fuzzy
18098 msgid "File Handling"
18099 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18102 msgid "Date format"
18103 msgstr "Datoformat"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Keyboard/Mouse"
18108 msgstr "Tastatur"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Input Completion"
18113 msgstr "Billedtekst"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
18116 msgid "Screen fonts"
18117 msgstr "Skærmskrifter"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
18120 msgid "Colors"
18121 msgstr "Farver"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
18124 msgid "Paths"
18125 msgstr "Stier"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Select directory for example files"
18130 msgstr "Vælg skabelonfil"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18133 msgid "Select a document templates directory"
18134 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18137 msgid "Select a temporary directory"
18138 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18141 msgid "Select a backups directory"
18142 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18145 msgid "Select a document directory"
18146 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18149 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18150 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18154 msgid "Spellchecker"
18155 msgstr "Stavekontrol"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
18158 msgid "ispell"
18159 msgstr "ispell"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
18162 msgid "aspell"
18163 msgstr "aspell"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
18166 msgid "hspell"
18167 msgstr "hspell"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
18170 msgid "pspell (library)"
18171 msgstr "pspell (bibliotek)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
18174 msgid "aspell (library)"
18175 msgstr "aspell (bibliotek)"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
18178 msgid "Converters"
18179 msgstr "Konvertering"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
18182 msgid "File formats"
18183 msgstr "Filformater"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Format in use"
18188 msgstr "Formater"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
18191 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18192 msgstr ""
18193 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18194 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
18197 msgid "Printer"
18198 msgstr "Printer"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
18201 msgid "User interface"
18202 msgstr "Brugerflade"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Control"
18207 msgstr "Indgang"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Shortcuts"
18212 msgstr "&Genvej:"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Function"
18217 msgstr "&Funktioner"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Shortcut"
18222 msgstr "&Genvej:"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18225 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Mathematical Symbols"
18231 msgstr "Mathematica"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Document and Window"
18236 msgstr "Fejl i hovedet"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18239 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18243 #, fuzzy
18244 msgid "System and Miscellaneous"
18245 msgstr "Diverse AMS"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Res&tore"
18250 msgstr "&Gendan"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
18254 msgid "Failed to create shortcut"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18260 msgstr "Ukendt funktion."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
18263 msgid "Invalid or empty key sequence"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18267 msgid "Shortcut is already defined"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18273 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18276 msgid "Identity"
18277 msgstr "Identitet"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
18280 msgid "Choose bind file"
18281 msgstr "Vælg bind-fil"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
18284 #, fuzzy
18285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18286 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18289 msgid "Choose UI file"
18290 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
18293 #, fuzzy
18294 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18295 msgstr "Alle filer (*)"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18298 msgid "Choose keyboard map"
18299 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
18302 #, fuzzy
18303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18304 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18307 msgid "Choose personal dictionary"
18308 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18311 msgid "*.pws"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18315 #, fuzzy
18316 msgid "*.ispell"
18317 msgstr "ispell"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18320 msgid "Print Document"
18321 msgstr "Udskriv dokument"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18324 msgid "Print to file"
18325 msgstr "Udskriv til fil"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18328 msgid "PostScript files (*.ps)"
18329 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18332 msgid "Cross-reference"
18333 msgstr "Krydshenvisning"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
18336 msgid "&Go Back"
18337 msgstr "&Gå tilbage"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
18340 msgid "Jump back"
18341 msgstr "Hop tilbage"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Jump to label"
18346 msgstr "Hop til reference"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18349 msgid "Find and Replace"
18350 msgstr "Søg og erstat"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Send Document to Command"
18355 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18358 msgid "Show File"
18359 msgstr "Vis fil"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Error -> Cannot load file!"
18364 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Spellchecker error"
18369 msgstr "Stavekontrol"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18372 #, fuzzy
18373 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18374 msgstr ""
18375 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18376 "Måske er den sat forkert op."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18379 #, fuzzy
18380 msgid ""
18381 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18382 "Maybe it has been killed."
18383 msgstr ""
18384 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18385 "Måske blev den dræbt."
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18388 #, fuzzy
18389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18390 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18393 #, fuzzy
18394 msgid "The spellchecker has failed"
18395 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "%1$d words checked."
18400 msgstr "%1$s ord tjekket."
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18403 msgid "One word checked."
18404 msgstr "Èt ord tjekket."
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Spelling check completed"
18409 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Basic Latin"
18414 msgstr "BibTeX-stile"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Latin-1 Supplement"
18419 msgstr "Supplement"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18422 msgid "Latin Extended-A"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18426 msgid "Latin Extended-B"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18430 #, fuzzy
18431 msgid "IPA Extensions"
18432 msgstr "&Udvidelse:"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18435 msgid "Spacing Modifier Letters"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18439 msgid "Combining Diacritical Marks"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18443 msgid "Cyrillic"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Arabic"
18449 msgstr "Arabisk"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18452 msgid "Devanagari"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18456 msgid "Bengali"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18460 msgid "Gurmukhi"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Gujarati"
18466 msgstr "Undervariant"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18469 msgid "Oriya"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Tamil"
18475 msgstr "Brev"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18478 msgid "Telugu"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Kannada"
18484 msgstr "Canadisk"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18487 msgid "Malayalam"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Lao"
18493 msgstr "Layout "
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Tibetan"
18498 msgstr "Thai"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Georgian"
18503 msgstr "Tysk"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18506 msgid "Hangul Jamo"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Phonetic Extensions"
18512 msgstr "&Udvidelse:"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18515 msgid "Latin Extended Additional"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18519 msgid "Greek Extended"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18523 #, fuzzy
18524 msgid "General Punctuation"
18525 msgstr "Generel information"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Superscripts and Subscripts"
18530 msgstr "Hævet|H"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18533 msgid "Currency Symbols"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18537 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18541 msgid "Letterlike Symbols"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Number Forms"
18547 msgstr "Antal rækker"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Mathematical Operators"
18552 msgstr "Mathematica"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Miscellaneous Technical"
18557 msgstr "Diverse"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Control Pictures"
18562 msgstr "Formodning"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18565 msgid "Optical Character Recognition"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18569 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Box Drawing"
18575 msgstr "Rammeindstillinger"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Block Elements"
18580 msgstr "Taksigelser"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Geometric Shapes"
18585 msgstr "Kursiv tekstform"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Miscellaneous Symbols"
18590 msgstr "Diverse"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Dingbats"
18595 msgstr "Dings &1"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18598 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18602 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18606 msgid "Hiragana"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Katakana"
18612 msgstr "Catalansk"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Bopomofo"
18617 msgstr "&Sidens bund"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18620 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18624 msgid "Kanbun"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18628 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18632 msgid "CJK Compatibility"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18636 msgid "CJK Unified Ideographs"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18640 msgid "Hangul Syllables"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18644 msgid "High Surrogates"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18648 msgid "Private Use High Surrogates"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18652 msgid "Low Surrogates"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18656 msgid "Private Use Area"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18660 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18664 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18668 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18672 msgid "Combining Half Marks"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18676 msgid "CJK Compatibility Forms"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18680 msgid "Small Form Variants"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18684 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18688 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Specials"
18694 msgstr "Specialpost"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18697 msgid "Linear B Syllabary"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18701 msgid "Linear B Ideograms"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Aegean Numbers"
18707 msgstr "Sidetal"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18710 msgid "Ancient Greek Numbers"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Old Italic"
18716 msgstr "Kursiv"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Gothic"
18721 msgstr "Skotsk"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18724 msgid "Ugaritic"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18728 msgid "Old Persian"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Deseret"
18734 msgstr "Nulstil"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Shavian"
18739 msgstr "Kroatisk"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18742 msgid "Osmanya"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Cypriot Syllabary"
18748 msgstr "Korollar"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18751 msgid "Kharoshthi"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18755 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18759 msgid "Musical Symbols"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18763 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18767 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18771 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18775 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18779 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Tags"
18785 msgstr "Sider"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18788 msgid "Variation Selectors Supplement"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18792 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18796 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Character: "
18802 msgstr "Tegnsæt"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18805 msgid "Code Point: "
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Symbols"
18811 msgstr "Symbol"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18814 msgid "Table Settings"
18815 msgstr "Tabelindstillinger"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18818 msgid "Insert Table"
18819 msgstr "Indsæt tabel"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18822 #, fuzzy
18823 msgid "TeX Information"
18824 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Outline"
18829 msgstr "Ydre"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18832 msgid "Filtering layouts with \""
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18836 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18840 #, fuzzy
18841 msgid "auto"
18842 msgstr "Dato"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18845 #, fuzzy
18846 msgid "off"
18847 msgstr "Fra"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18850 #, c-format
18851 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Vertical Space Settings"
18857 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18860 #, fuzzy
18861 msgid "version "
18862 msgstr "Version"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18865 #, fuzzy
18866 msgid "unknown version"
18867 msgstr "Ukendt funktion"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18870 msgid "Small-sized icons"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18874 msgid "Normal-sized icons"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18878 msgid "Big-sized icons"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18882 #, fuzzy, c-format
18883 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18884 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18887 msgid "Select template file"
18888 msgstr "Vælg skabelonfil"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18891 msgid "Templates|#T#t"
18892 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18897 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Document not loaded."
18902 msgstr "Dokument ikke gemt"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18905 msgid "Select document to open"
18906 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18910 msgid "Examples|#E#e"
18911 msgstr "Eksempler|#E#e"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18914 #, c-format
18915 msgid "Opening document %1$s..."
18916 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18919 #, c-format
18920 msgid "Document %1$s opened."
18921 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18924 #, c-format
18925 msgid "Could not open document %1$s"
18926 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18929 msgid "Couldn't import file"
18930 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18933 #, c-format
18934 msgid "No information for importing the format %1$s."
18935 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18938 #, c-format
18939 msgid "Select %1$s file to import"
18940 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18943 #, fuzzy, c-format
18944 msgid ""
18945 "The document %1$s already exists.\n"
18946 "\n"
18947 "Do you want to overwrite that document?"
18948 msgstr ""
18949 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18950 "\n"
18951 "Vil du overskrive dette dokument?"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Overwrite document?"
18956 msgstr "Overskriv dokument?"
18957
18958 # , c-format
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18960 #, c-format
18961 msgid "Importing %1$s..."
18962 msgstr "Importerer %1$s..."
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18965 msgid "imported."
18966 msgstr "importeret."
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18969 #, fuzzy
18970 msgid "file not imported!"
18971 msgstr "Streng ikke fundet!"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18974 msgid "Select LyX document to insert"
18975 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18978 msgid "Select file to insert"
18979 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18982 msgid "Choose a filename to save document as"
18983 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18986 msgid "&Rename"
18987 msgstr "&Omdøb"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "The document %1$s could not be saved.\n"
18993 "\n"
18994 "Do you want to rename the document and try again?"
18995 msgstr ""
18996 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18997 "\n"
18998 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19001 msgid "Rename and save?"
19002 msgstr "Omdøb og gem?"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19005 #, fuzzy
19006 msgid "&Retry"
19007 msgstr "&Gendan"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19013 "\n"
19014 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19015 msgstr ""
19016 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19017 "\n"
19018 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19021 msgid "&Discard"
19022 msgstr "&Skrot"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Saving all documents..."
19027 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
19030 #, fuzzy
19031 msgid "All documents saved."
19032 msgstr "Dokument ikke gemt"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
19035 #, c-format
19036 msgid "%1$s unknown command!"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19041 #, fuzzy
19042 msgid "LaTeX Source"
19043 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19046 msgid "DocBook Source"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Literate Source"
19052 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19055 msgid " (changed)"
19056 msgstr " (ændret)"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
19059 msgid " (read only)"
19060 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Close File"
19065 msgstr "Luk"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Hide tab"
19070 msgstr "standard"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Close tab"
19075 msgstr "Luk"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Wrap Float Settings"
19080 msgstr "Flyderindstillinger"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19083 msgid "Click to detach"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19087 msgid "No Group"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19091 #, fuzzy
19092 msgid "No Documents Open!"
19093 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19099 #, fuzzy
19100 msgid "No Document Open!"
19101 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Master Document"
19106 msgstr "Gem dokument"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19109 msgid "Open Navigator..."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Other Lists"
19115 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19118 msgid "No Table of contents"
19119 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Other Toolbars"
19124 msgstr "Værktøjslinjer"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19127 #, fuzzy
19128 msgid "No Branch in Document!"
19129 msgstr "Udskriv dokument"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19132 #, fuzzy
19133 msgid "No Citation in Scope!"
19134 msgstr "Gå til næste ændring"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
19137 #, fuzzy
19138 msgid "No action defined!"
19139 msgstr "Gå til næste ændring"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19142 #, fuzzy
19143 msgid "space"
19144 msgstr "E&rstat"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19149 msgid "Invalid filename"
19150 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19153 msgid ""
19154 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19155 "characters:\n"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Could not update TeX information"
19161 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19164 #, fuzzy, c-format
19165 msgid "The script `%s' failed."
19166 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19169 #, fuzzy
19170 msgid "All Files "
19171 msgstr "Alle filer (*)"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19174 msgid "Table of Contents"
19175 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Child Documents"
19180 msgstr "Barnedokument"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19183 #, fuzzy
19184 msgid "List of Graphics"
19185 msgstr "Liste over %1$s"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19188 #, fuzzy
19189 msgid "List of Equations"
19190 msgstr "Tilpas Figur"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19193 #, fuzzy
19194 msgid "List of Footnotes"
19195 msgstr "Tilpas Figur"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19198 #, fuzzy
19199 msgid "List of Listings"
19200 msgstr "Tilpas Figur"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19203 #, fuzzy
19204 msgid "List of Indexes"
19205 msgstr "Liste over %1$s"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19208 #, fuzzy
19209 msgid "List of Marginal notes"
19210 msgstr "Liste over %1$s"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19213 #, fuzzy
19214 msgid "List of Notes"
19215 msgstr "Liste over %1$s"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19218 #, fuzzy
19219 msgid "List of Citations"
19220 msgstr "Tilpas Figur"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Labels and References"
19225 msgstr "Tilgængelige referencer"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19228 #, fuzzy
19229 msgid "List of Branches"
19230 msgstr "Liste over %1$s"
19231
19232 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19234 msgid ""
19235 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19236 "file through LaTeX: "
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/Inset.cpp:334
19240 msgid "Opened inset"
19241 msgstr "Indstik åbnet"
19242
19243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19244 msgid "Keys must be unique!"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "The key %1$s already exists,\n"
19251 "it will be changed to %2$s."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19258 "If you proceed, all of them will be opened."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Open Databases?"
19264 msgstr "Databa&ser"
19265
19266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19267 msgid "&Proceed"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19271 #, fuzzy
19272 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19273 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19274
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Databases:"
19278 msgstr "Databa&ser"
19279
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Style File:"
19283 msgstr "Luk"
19284
19285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Lists:"
19288 msgstr "Liste"
19289
19290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19291 msgid "included in TOC"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19295 msgid "Export Warning!"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19299 msgid ""
19300 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19301 "BibTeX will be unable to find them."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19305 msgid ""
19306 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19307 "BibTeX will be unable to find it."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19311 #, fuzzy
19312 msgid "simple frame"
19313 msgstr "indstiksramme"
19314
19315 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19316 #, fuzzy
19317 msgid "frameless"
19318 msgstr "Uden ramme"
19319
19320 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19321 msgid "simple frame, page breaks"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19325 #, fuzzy
19326 msgid "oval, thin"
19327 msgstr "Oval ramme, tynd"
19328
19329 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19330 #, fuzzy
19331 msgid "oval, thick"
19332 msgstr "Oval ramme, tyk"
19333
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19335 msgid "drop shadow"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19339 #, fuzzy
19340 msgid "shaded background"
19341 msgstr "notat-baggrund"
19342
19343 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19344 #, fuzzy
19345 msgid "double frame"
19346 msgstr "dobbelt"
19347
19348 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19349 msgid "Opened Box Inset"
19350 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19351
19352 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
19353 msgid "Box"
19354 msgstr "Ramme"
19355
19356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19357 msgid "Opened Branch Inset"
19358 msgstr "Åbnede grenindstik"
19359
19360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Branch: "
19363 msgstr "Gren"
19364
19365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Undef: "
19368 msgstr "Ref: "
19369
19370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19371 #, fuzzy
19372 msgid "branch"
19373 msgstr "Gren"
19374
19375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19376 msgid "Opened Caption Inset"
19377 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19378
19379 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19380 #, c-format
19381 msgid "Sub-%1$s"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19385 #, fuzzy
19386 msgid "not cited"
19387 msgstr "&Beskyt:"
19388
19389 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19390 msgid "Left-click to collapse the inset"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19394 msgid "Left-click to open the inset"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19398 #, fuzzy
19399 msgid "LaTeX Command: "
19400 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19401
19402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19403 #, fuzzy
19404 msgid "InsetCommand Error: "
19405 msgstr "Næste kommando"
19406
19407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Incompatible command name."
19410 msgstr "Næste kommando"
19411
19412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19413 #, fuzzy
19414 msgid "InsetCommandParams Error: "
19415 msgstr "Næste kommando"
19416
19417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19418 #, fuzzy
19419 msgid "InsetCommandParams: "
19420 msgstr "Næste kommando"
19421
19422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Unknown parameter name: "
19425 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19426
19427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19432 msgid "Opened ERT Inset"
19433 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19434
19435 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19436 msgid "Opened Environment Inset: "
19437 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
19438
19439 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19440 #, c-format
19441 msgid "External template %1$s is not installed"
19442 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19443
19444 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Opened Flex Inset"
19447 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19448
19449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19451 msgid "float: "
19452 msgstr "flyder: "
19453
19454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19455 msgid "Opened Float Inset"
19456 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19457
19458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19459 #, fuzzy
19460 msgid "float"
19461 msgstr "flyder: "
19462
19463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19464 #, fuzzy
19465 msgid " (sideways)"
19466 msgstr "Rotatefoilhead"
19467
19468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19469 #, fuzzy
19470 msgid "subfloat: "
19471 msgstr "flyder: "
19472
19473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19474 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19475 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19476
19477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid "List of %1$s"
19480 msgstr "Liste over %1$s"
19481
19482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19483 msgid "Opened Footnote Inset"
19484 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19485
19486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19487 #, fuzzy
19488 msgid "footnote"
19489 msgstr "Bundnote"
19490
19491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "Could not copy the file\n"
19495 "%1$s\n"
19496 "into the temporary directory."
19497 msgstr ""
19498 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19499 "%1$s\n"
19500 "til den midlertidige mappe."
19501
19502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19503 #, c-format
19504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19505 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19506
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19508 #, c-format
19509 msgid "Graphics file: %1$s"
19510 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19511
19512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19513 msgid "Verbatim Input"
19514 msgstr "Indlæs ren tekst"
19515
19516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19517 msgid "Verbatim Input*"
19518 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19519
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19521 msgid "Recursive input"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19525 #, c-format
19526 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Included file `%1$s'\n"
19533 "has textclass `%2$s'\n"
19534 "while parent file has textclass `%3$s'."
19535 msgstr ""
19536 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19537 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19538 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19539
19540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19541 msgid "Different textclasses"
19542 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19543
19544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid ""
19547 "Included file `%1$s'\n"
19548 "uses module `%2$s'\n"
19549 "which is not used in parent file."
19550 msgstr ""
19551 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19552 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19553 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19554
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Module not found"
19558 msgstr "Streng ikke fundet!"
19559
19560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19561 msgid "Index"
19562 msgstr "Indeks"
19563
19564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Information regarding "
19567 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19568
19569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19570 #, fuzzy
19571 msgid "yes"
19572 msgstr "Stil"
19573
19574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19575 #, fuzzy
19576 msgid "no"
19577 msgstr "Fortryd"
19578
19579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Unknown buffer info"
19582 msgstr "Ukendt indstik"
19583
19584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19585 msgid "Label names must be unique!"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "The label %1$s already exists,\n"
19592 "it will be changed to %2$s."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19596 msgid "DUPLICATE: "
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Opened Listing Inset"
19602 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19605 msgid "A value is expected."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19614 msgid "Unbalanced braces!"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19618 msgid "Please specify true or false."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19622 msgid "Only true or false is allowed."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19626 msgid "Please specify an integer value."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19630 msgid "An integer is expected."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19634 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19638 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19642 #, c-format
19643 msgid "Please specify one of %1$s."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19647 #, c-format
19648 msgid "Try one of %1$s."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19652 #, c-format
19653 msgid "I guess you mean %1$s."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19657 #, c-format
19658 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19662 #, c-format
19663 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19667 msgid ""
19668 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19672 msgid ""
19673 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19674 "trblTRBL"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19678 msgid ""
19679 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19680 "right, bottom left and top left corner."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19684 msgid "Enter something like \\color{white}"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19688 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19692 msgid "auto, last or a number"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19696 msgid ""
19697 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19698 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19699 "defining a listing inset)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19703 msgid ""
19704 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19706 "a listing inset)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19716 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19719 #, fuzzy, c-format
19720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19721 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "Parameter %1$s: "
19726 msgstr " Makro: %1$s: "
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19729 #, fuzzy, c-format
19730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19731 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19734 #, c-format
19735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19740 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19741
19742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19743 #, fuzzy
19744 msgid "New Page"
19745 msgstr "Sl&et"
19746
19747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Clear Page"
19750 msgstr "Sl&et"
19751
19752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19753 msgid "Clear Double Page"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Nom"
19759 msgstr "Nej"
19760
19761 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19762 msgid "Note[[InsetNote]]"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19766 msgid "Greyed out"
19767 msgstr "&Grånet"
19768
19769 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19770 msgid "Opened Note Inset"
19771 msgstr "Åbnede note-indstik"
19772
19773 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19774 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19775 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19776
19777 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19778 msgid "BROKEN: "
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19782 msgid "Ref: "
19783 msgstr "Ref: "
19784
19785 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19786 msgid "Equation"
19787 msgstr "Formel"
19788
19789 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19790 msgid "EqRef: "
19791 msgstr "FormelRef: "
19792
19793 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19794 msgid "Page Number"
19795 msgstr "Sidetal"
19796
19797 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19798 msgid "Page: "
19799 msgstr "Side: "
19800
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19802 msgid "Textual Page Number"
19803 msgstr "Sidetal som tekst"
19804
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19806 msgid "TextPage: "
19807 msgstr "TekstSide: "
19808
19809 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19810 msgid "Standard+Textual Page"
19811 msgstr "Standard + tekstside"
19812
19813 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19814 msgid "Ref+Text: "
19815 msgstr "Ref+tekst: "
19816
19817 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19818 msgid "PrettyRef"
19819 msgstr "PrettyRef"
19820
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19822 #, fuzzy
19823 msgid "FormatRef: "
19824 msgstr "F&ormat:"
19825
19826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Interword Space"
19829 msgstr "Ordmellemrum|O"
19830
19831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Protected Space"
19834 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19835
19836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Thin Space"
19839 msgstr "Lille mellemrum|i"
19840
19841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Quad Space"
19844 msgstr "E&rstat"
19845
19846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19847 #, fuzzy
19848 msgid "QQuad Space"
19849 msgstr "E&rstat"
19850
19851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Enspace"
19854 msgstr "E&rstat"
19855
19856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19857 msgid "Enskip"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Negative Thin Space"
19863 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19864
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Protected Horizontal Fill"
19868 msgstr "Vandret fyld|V"
19869
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19873 msgstr "Vandret fyld|V"
19874
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19878 msgstr "Vandret fyld|V"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19883 msgstr "Vandret fyld|V"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19888 msgstr "Vandret fyld|V"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19893 msgstr "Vandret fyld|V"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19898 msgstr "Vandret fyld|V"
19899
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19903 msgstr "Vandret linje"
19904
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19906 #, fuzzy, c-format
19907 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19909
19910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Unknown TOC type"
19913 msgstr "Ukendt symbol"
19914
19915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19916 msgid "Opened table"
19917 msgstr "Åbnede tabel"
19918
19919 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19920 msgid "Opened Text Inset"
19921 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19922
19923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19924 msgid "Vertical Space"
19925 msgstr "Lodret afstand"
19926
19927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19928 msgid "wrap: "
19929 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19930
19931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19932 msgid "Opened Wrap Inset"
19933 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19934
19935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19936 #, fuzzy
19937 msgid "wrap"
19938 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19939
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19941 msgid "Not shown."
19942 msgstr "Ikke vist."
19943
19944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19945 msgid "Loading..."
19946 msgstr "Indæser..."
19947
19948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19949 msgid "Converting to loadable format..."
19950 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19951
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19955 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19956
19957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19958 msgid "Scaling etc..."
19959 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19960
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19962 msgid "Ready to display"
19963 msgstr "Parat til at vise"
19964
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19966 msgid "No file found!"
19967 msgstr "Fandt ingen fil!"
19968
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19970 msgid "Error converting to loadable format"
19971 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19974 msgid "Error loading file into memory"
19975 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19978 msgid "Error generating the pixmap"
19979 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19982 msgid "No image"
19983 msgstr "Intet billede"
19984
19985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19986 msgid "Preview loading"
19987 msgstr "Indlæser smugkig"
19988
19989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19990 msgid "Preview ready"
19991 msgstr "Smugkig klart"
19992
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19994 msgid "Preview failed"
19995 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19996
19997 #: src/lengthcommon.cpp:37
19998 msgid "sp"
19999 msgstr "sp"
20000
20001 #: src/lengthcommon.cpp:37
20002 msgid "pt"
20003 msgstr "pt"
20004
20005 #: src/lengthcommon.cpp:37
20006 msgid "bp"
20007 msgstr "bp"
20008
20009 #: src/lengthcommon.cpp:37
20010 msgid "dd"
20011 msgstr "dd"
20012
20013 #: src/lengthcommon.cpp:37
20014 msgid "mm"
20015 msgstr "mm"
20016
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20018 msgid "pc"
20019 msgstr "pc"
20020
20021 #: src/lengthcommon.cpp:38
20022 msgid "cc[[unit of measure]]"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/lengthcommon.cpp:38
20026 msgid "cm"
20027 msgstr "cm"
20028
20029 #: src/lengthcommon.cpp:38
20030 msgid "ex"
20031 msgstr "ex"
20032
20033 #: src/lengthcommon.cpp:38
20034 msgid "em"
20035 msgstr "em"
20036
20037 #: src/lengthcommon.cpp:39
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Text Width %"
20040 msgstr "Fast bredde"
20041
20042 #: src/lengthcommon.cpp:39
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Column Width %"
20045 msgstr "Kolonnebredde"
20046
20047 #: src/lengthcommon.cpp:39
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Page Width %"
20050 msgstr "Mærkatbredde"
20051
20052 #: src/lengthcommon.cpp:39
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Line Width %"
20055 msgstr "Mærkatbredde"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:40
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Text Height %"
20060 msgstr "Total højde"
20061
20062 #: src/lengthcommon.cpp:40
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Page Height %"
20065 msgstr "Total højde"
20066
20067 #: src/lyxfind.cpp:115
20068 msgid "Search error"
20069 msgstr "Søgefejl"
20070
20071 #: src/lyxfind.cpp:115
20072 msgid "Search string is empty"
20073 msgstr "Søgestrengen er tom"
20074
20075 #: src/lyxfind.cpp:299
20076 msgid "String has been replaced."
20077 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20078
20079 #: src/lyxfind.cpp:302
20080 msgid " strings have been replaced."
20081 msgstr " strenge er erstattet."
20082
20083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20085 #, c-format
20086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20090 #, c-format
20091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
20095 msgid "Only one row"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Only one column"
20101 msgstr "Slet kolonne"
20102
20103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
20104 #, fuzzy
20105 msgid "No hline to delete"
20106 msgstr "Intet at gøre"
20107
20108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
20109 msgid "No vline to delete"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20113 #, c-format
20114 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20118 msgid "No number"
20119 msgstr "Uden nummer"
20120
20121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20122 msgid "Number"
20123 msgstr "Nummer"
20124
20125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20126 #, c-format
20127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20131 #, c-format
20132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20136 #, c-format
20137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20141 msgid "create new math text environment ($...$)"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
20145 #, fuzzy
20146 msgid "entered math text mode (textrm)"
20147 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20148
20149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20150 msgid "Standard[[mathref]]"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20154 #, fuzzy
20155 msgid "optional"
20156 msgstr "&Vandret:"
20157
20158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20159 #, fuzzy
20160 msgid "TeX"
20161 msgstr "LaTeX"
20162
20163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20164 #, fuzzy
20165 msgid "math macro"
20166 msgstr "matematikbaggrund"
20167
20168 #: src/output.cpp:37
20169 #, c-format
20170 msgid ""
20171 "Could not open the specified document\n"
20172 "%1$s."
20173 msgstr ""
20174 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20175 "%1$s."
20176
20177 #: src/output_plaintext.cpp:136
20178 msgid "Abstract: "
20179 msgstr "Sammendrag: "
20180
20181 #: src/output_plaintext.cpp:148
20182 msgid "References: "
20183 msgstr "Referencer: "
20184
20185 #: src/support/Package.cpp:441
20186 #, fuzzy
20187 msgid "LyX binary not found"
20188 msgstr "Streng ikke fundet!"
20189
20190 #: src/support/Package.cpp:442
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/support/Package.cpp:561
20197 #, c-format
20198 msgid ""
20199 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20200 "\t%1$s\n"
20201 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20202 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
20206 #, fuzzy
20207 msgid "File not found"
20208 msgstr "Streng ikke fundet!"
20209
20210 #: src/support/Package.cpp:643
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Invalid %1$s switch.\n"
20214 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/support/Package.cpp:670
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20221 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/support/Package.cpp:694
20225 #, c-format
20226 msgid ""
20227 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20228 "%2$s is not a directory."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/support/Package.cpp:696
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Directory not found"
20234 msgstr "Streng ikke fundet!"
20235
20236 #: src/support/debug.cpp:38
20237 msgid "No debugging message"
20238 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20239
20240 #: src/support/debug.cpp:39
20241 msgid "General information"
20242 msgstr "Generel information"
20243
20244 #: src/support/debug.cpp:40
20245 msgid "Program initialisation"
20246 msgstr "Klargøring af programmet"
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:41
20249 msgid "Keyboard events handling"
20250 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20251
20252 #: src/support/debug.cpp:42
20253 msgid "GUI handling"
20254 msgstr "Brugerflade"
20255
20256 #: src/support/debug.cpp:43
20257 msgid "Lyxlex grammar parser"
20258 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:44
20261 msgid "Configuration files reading"
20262 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20263
20264 #: src/support/debug.cpp:45
20265 msgid "Custom keyboard definition"
20266 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:46
20269 msgid "LaTeX generation/execution"
20270 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20271
20272 #: src/support/debug.cpp:47
20273 msgid "Math editor"
20274 msgstr "Matematikredigering"
20275
20276 #: src/support/debug.cpp:48
20277 msgid "Font handling"
20278 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20279
20280 #: src/support/debug.cpp:49
20281 msgid "Textclass files reading"
20282 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20283
20284 #: src/support/debug.cpp:50
20285 msgid "Version control"
20286 msgstr "Versionsstyring"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:51
20289 msgid "External control interface"
20290 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:52
20293 msgid "Keep *roff temporary files"
20294 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:53
20297 msgid "User commands"
20298 msgstr "Brugerkommandoer"
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:54
20301 msgid "The LyX Lexxer"
20302 msgstr "LyX Lexxer"
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:55
20305 msgid "Dependency information"
20306 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20307
20308 #: src/support/debug.cpp:56
20309 msgid "LyX Insets"
20310 msgstr "LyX-indstik"
20311
20312 #: src/support/debug.cpp:57
20313 msgid "Files used by LyX"
20314 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20315
20316 #: src/support/debug.cpp:58
20317 msgid "Workarea events"
20318 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20319
20320 #: src/support/debug.cpp:59
20321 msgid "Insettext/tabular messages"
20322 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:60
20325 msgid "Graphics conversion and loading"
20326 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20327
20328 #: src/support/debug.cpp:61
20329 msgid "Change tracking"
20330 msgstr "Skift sporing"
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:62
20333 msgid "External template/inset messages"
20334 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20335
20336 #: src/support/debug.cpp:63
20337 msgid "RowPainter profiling"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:64
20341 msgid "scrolling debugging"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:65
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Math macros"
20347 msgstr "matematikbaggrund"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:66
20350 msgid "RTL/Bidi"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:67
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Developers' general debug messages"
20356 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:68
20359 msgid "All debugging messages"
20360 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:113
20363 #, c-format
20364 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20365 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20366
20367 #: src/support/filetools.cpp:247
20368 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20369 msgstr "da"
20370
20371 #: src/support/os_win32.cpp:297
20372 #, fuzzy
20373 msgid "System file not found"
20374 msgstr "Streng ikke fundet!"
20375
20376 #: src/support/os_win32.cpp:298
20377 msgid ""
20378 "Unable to load shfolder.dll\n"
20379 "Please install."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/support/os_win32.cpp:303
20383 #, fuzzy
20384 msgid "System function not found"
20385 msgstr "Streng ikke fundet!"
20386
20387 #: src/support/os_win32.cpp:304
20388 msgid ""
20389 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20390 "Don't know how to proceed. Sorry."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/support/userinfo.cpp:45
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Unknown user"
20396 msgstr "Ukendt indstik"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Unknown Info: "
20400 #~ msgstr "Ukendt ord:"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20404 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20408 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "<- C&lear"
20412 #~ msgstr "Sl&et"
20413
20414 #~ msgid "A&pply"
20415 #~ msgstr "&Anvend"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Add"
20419 #~ msgstr "&Tilføj"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Remove"
20423 #~ msgstr "&Fjern"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "E&mbed"
20427 #~ msgstr "Første Navn"
20428
20429 #~ msgid "Edit the file externally"
20430 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20431
20432 #~ msgid "&Edit File..."
20433 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20434
20435 #~ msgid "LyX View"
20436 #~ msgstr "LyX-visning"
20437
20438 #~ msgid "Options"
20439 #~ msgstr "Indstillinger"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "&Center"
20443 #~ msgstr "Midten"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20447 #~ msgstr "&Alternér alle"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20451 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Clear"
20455 #~ msgstr "Sl&et"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20459 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid " writing embedded files."
20463 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid " could not write embedded files!"
20467 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Failed to extract file"
20471 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20477 #~ "\n"
20478 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Copy file failure"
20482 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Failed to embed file"
20486 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20490 #~ msgstr ""
20491 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20492 #~ "\n"
20493 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20497 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Failed to open file"
20501 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Sync file failure"
20505 #~ msgstr "chktex-fejl"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Packing all files"
20509 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Failed to write file"
20513 #~ msgstr "&Overskriv"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Save failure"
20517 #~ msgstr "chktex-fejl"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Extra embedded file"
20521 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Plain Text"
20525 #~ msgstr "Plade"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Other floats: "
20529 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
20530
20531 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20532 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
20533
20534 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20535 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Enspace|E"
20539 #~ msgstr "E&rstat"
20540
20541 #~ msgid "Document could not be read"
20542 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
20543
20544 #~ msgid "%1$s could not be read."
20545 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20549 #~ msgstr "Næste kommando"
20550
20551 #~ msgid "All files (*)"
20552 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Properties...|P"
20556 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "New Line|e"
20560 #~ msgstr "Venstre kant|e"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Line Break|B"
20564 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "line break"
20568 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20572 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Links"
20576 #~ msgstr "Liste"
20577
20578 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20579 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Swap Rows|S"
20583 #~ msgstr "Ombyt rækker"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Swap Columns|w"
20587 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20591 #~ msgstr ""
20592 #~ "Det angivne dokument\n"
20593 #~ "%1$s\n"
20594 #~ "kunne ikke læses."
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "true"
20598 #~ msgstr "Gade"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "false"
20602 #~ msgstr "Sag"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "&float"
20606 #~ msgstr "flyder: "
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Float"
20610 #~ msgstr "Flyder|l"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "S&ubfigure"
20614 #~ msgstr "U&nderfigur"
20615
20616 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20617 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20618
20619 #~ msgid "Ca&ption:"
20620 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20621
20622 #~ msgid "Show ERT inline"
20623 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20624
20625 #~ msgid "&Inline"
20626 #~ msgstr "&Indlejret"
20627
20628 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20629 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "&Shaded"
20633 #~ msgstr "&Gem"
20634
20635 #~ msgid "Paper Size"
20636 #~ msgstr "Side&størrelse"
20637
20638 #~ msgid "&Colors"
20639 #~ msgstr "&Farver"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "C&opiers"
20643 #~ msgstr "Kopier"
20644
20645 #~ msgid "&File formats"
20646 #~ msgstr "&Filformater"
20647
20648 #~ msgid "F&ormat:"
20649 #~ msgstr "F&ormat:"
20650
20651 #~ msgid "&GUI name:"
20652 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20653
20654 #~ msgid "External Applications"
20655 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20659 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Save/restore window position"
20663 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20664
20665 #~ msgid " every"
20666 #~ msgstr " hvert"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "&URL:"
20670 #~ msgstr "&URL"
20671
20672 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20673 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20674
20675 #~ msgid "Default (outer)"
20676 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20677
20678 #~ msgid "Outer"
20679 #~ msgstr "Ydre"
20680
20681 #~ msgid "&Units:"
20682 #~ msgstr "&Enhed:"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20686 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20690 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20694 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20698 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20702 #~ msgstr "Underundersektion"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20706 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20707
20708 #~ msgid "Bahasa"
20709 #~ msgstr "Bahasa"
20710
20711 #~ msgid "Magyar"
20712 #~ msgstr "Magyar"
20713
20714 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20715 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Framed|F"
20719 #~ msgstr "Uden ramme"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Shaded|S"
20723 #~ msgstr "F&orm:"
20724
20725 #~ msgid "Insert URL"
20726 #~ msgstr "Indsæt URL"
20727
20728 #~ msgid "Can't load document class"
20729 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid ""
20733 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20734 #~ "loaded."
20735 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Undefined character style"
20739 #~ msgstr "Tegnstil"
20740
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "The document could not be converted\n"
20743 #~ "into the document class %1$s."
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20746 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20747
20748 #~ msgid "&Switch to document"
20749 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20750
20751 #~ msgid ""
20752 #~ "Could not open the specified document\n"
20753 #~ "%1$s\n"
20754 #~ "due to the error: %2$s"
20755 #~ msgstr ""
20756 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20757 #~ "%1$s\n"
20758 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20759
20760 # Inset = indstik
20761 # Float = flyder
20762 # Paragraph = afsnit
20763 # Environment depth = omgivelsesdybde
20764 # Bullet = Punktliste
20765 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20766 # Keymap = Tastaturudlægning
20767 # Label = referencemærke
20768 # Margin note = marginnotat
20769 # Note = notat
20770 # Document class = tekstklasse
20771 # Protected space = hårdt mellemrum
20772 # Error box = fejlbesked
20773 # Paper layout = papirindstillinger
20774 # Layout = layout
20775 # Minipage = miniside
20776 #~ msgid "Formatting document..."
20777 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20778
20779 #~ msgid "Rectangular box"
20780 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20781
20782 #~ msgid "Shadow box"
20783 #~ msgstr "Skyggeramme"
20784
20785 #~ msgid "Double box"
20786 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Index Entry"
20790 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20791
20792 #~ msgid "Previous command"
20793 #~ msgstr "Forrige kommando"
20794
20795 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20796 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20797
20798 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20799 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Copiers"
20803 #~ msgstr "Kopier"
20804
20805 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20806 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20807
20808 #~ msgid "Boxed"
20809 #~ msgstr "Indrammet"
20810
20811 #~ msgid "ovalbox"
20812 #~ msgstr "ovalramme"
20813
20814 #~ msgid "Ovalbox"
20815 #~ msgstr "Ovalramme"
20816
20817 #~ msgid "Shadowbox"
20818 #~ msgstr "Skyggeramme"
20819
20820 #~ msgid "Doublebox"
20821 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20822
20823 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20824 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Unknown inset name: "
20828 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Program Listing "
20832 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Framed"
20836 #~ msgstr "Uden ramme"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Shaded"
20840 #~ msgstr "F&orm:"
20841
20842 #~ msgid "Url: "
20843 #~ msgstr "URL: "
20844
20845 #~ msgid "HtmlUrl: "
20846 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20847
20848 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20849 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "%1$d words in selection."
20853 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "%1$d words in document."
20857 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "One word in selection."
20861 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "One word in document."
20865 #~ msgstr "Åbn dokument"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Count words"
20869 #~ msgstr "Nuværende ord"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Encoding error"
20873 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Placeholders"
20877 #~ msgstr "PlacérTabel"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "phantom"
20881 #~ msgstr "Esperanto"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "&Right"
20885 #~ msgstr "Højre"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Case."
20889 #~ msgstr "Sag"
20890
20891 #~ msgid "&Load"
20892 #~ msgstr "&Indlæs"
20893
20894 #~ msgid "To &file:"
20895 #~ msgstr "Til &fil:"
20896
20897 #~ msgid "Co&pies:"
20898 #~ msgstr "Ko&pier:"
20899
20900 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20901 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20902
20903 #~ msgid "Printer &name:"
20904 #~ msgstr "Printer&navn:"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Columns "
20908 #~ msgstr "Kolonner"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Overprint "
20912 #~ msgstr "Aftryk"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Conjecture "
20916 #~ msgstr "Formodning"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Font st&yle:"
20920 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20921
20922 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20923 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "&Type:"
20927 #~ msgstr "&Type"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Part "
20931 #~ msgstr "Del"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "columns "
20935 #~ msgstr "Kolonner"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "overprint "
20939 #~ msgstr "Kladdetryk"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "overlayarea"
20943 #~ msgstr "Transparent"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Corollary_"
20947 #~ msgstr "Korollar"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Definition. "
20951 #~ msgstr "Definition"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Example. "
20955 #~ msgstr "Eksempel"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Fact. "
20959 #~ msgstr "Fakta"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Proof. "
20963 #~ msgstr "Korrektur"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "note: "
20967 #~ msgstr "notat"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "&Extended Chars"
20971 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Placement:"
20975 #~ msgstr "&Placering:"
20976
20977 #~ msgid "default"
20978 #~ msgstr "standard"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "common"
20982 #~ msgstr "kommentar"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20986 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Toc"
20990 #~ msgstr "Emne"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Table of Contents|T"
20994 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "OK"
20998 #~ msgstr "&O.k."
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Chinese"
21002 #~ msgstr "Kopier"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Upper"
21006 #~ msgstr "Opdatér|O"
21007
21008 #~ msgid "Table of contents"
21009 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21010
21011 #~ msgid "theorem"
21012 #~ msgstr "teorem"
21013
21014 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21015 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Number style"
21019 #~ msgstr "Nummereret liste"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Error closing file"
21023 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "block "
21027 #~ msgstr "Blok"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Corollary.  "
21031 #~ msgstr "Korollar"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "&Caption"
21035 #~ msgstr "Billedtekst"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21039 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "&Label"
21043 #~ msgstr "&Mærkat"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "A Label for the caption"
21047 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "<- P&romote"
21051 #~ msgstr "&Beskyt:"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "D&own"
21055 #~ msgstr "By"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Upd&ate"
21059 #~ msgstr "&Opdatér"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "SubSection"
21063 #~ msgstr "Undersektion"
21064
21065 #~ msgid ""
21066 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21067 #~ "font change."
21068 #~ msgstr ""
21069 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21070 #~ "definere skriftændring."
21071
21072 #~ msgid "Unknown toc list"
21073 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Insert glossary entry"
21077 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Glo"
21081 #~ msgstr "&Global"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "TeX Code:"
21085 #~ msgstr "TeX|X"
21086
21087 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21088 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21089
21090 #~ msgid "&Detach panel"
21091 #~ msgstr "&Frigør panel"
21092
21093 #~ msgid "Insert spacing"
21094 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21095
21096 #~ msgid "Set limits style"
21097 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21098
21099 #~ msgid "Set math font"
21100 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21101
21102 #~ msgid "Insert fraction"
21103 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21104
21105 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21106 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21107
21108 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21109 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21110
21111 #~ msgid "Math Panel|l"
21112 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21113
21114 #~ msgid "Math Panel|P"
21115 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21116
21117 #~ msgid "Show math panel"
21118 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21122 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21123
21124 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21125 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21129 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21133 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21134
21135 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21136 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Insert math delimiters"
21140 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21141
21142 #~ msgid "E&xtra options"
21143 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21144
21145 #~ msgid "Alig&nment:"
21146 #~ msgstr "&Justering:"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "&From:"
21150 #~ msgstr "F&rom:"
21151
21152 #~ msgid "&Converters"
21153 #~ msgstr "&Konvertering"
21154
21155 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21156 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21157
21158 #~ msgid "Class Settings"
21159 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21160
21161 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21162 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21163
21164 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21165 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21166
21167 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21168 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21169
21170 #~ msgid "PrettyRef: "
21171 #~ msgstr "PrettyRef: "
21172
21173 #~ msgid "Opening child document "
21174 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Special Insets|S"
21178 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Insets|n"
21182 #~ msgstr "Indsæt|I"