1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
112 #. path to LaTeX file
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 #. path to Literate file
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
140 #. path to Literate file
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
149 #. path to LaTeX file
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
193 #: src/bufferlist.C:121
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
201 #: src/bufferlist.C:247
205 #: src/bufferlist.C:273
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
209 #: src/bufferlist.C:277
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
213 #: src/bufferlist.C:280
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
217 #: src/bufferlist.C:309
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
221 #: src/bufferlist.C:311
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
225 #: src/bufferlist.C:333
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
229 #: src/bufferlist.C:335
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
233 #: src/bufferlist.C:408
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
237 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
241 #: src/bufferlist.C:434
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
245 #: src/bufferlist.C:452
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:468
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
260 #: src/bufferlist.C:476
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
264 #: src/bufferlist.C:478
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
272 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
277 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
282 #: src/BufferView2.C:203
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
286 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
289 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
290 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
294 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
295 msgid "Open/Close..."
298 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
302 #: src/BufferView2.C:434
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
306 #: src/BufferView2.C:445
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
310 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
314 #: src/BufferView2.C:455
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
318 #: src/BufferView2.C:552
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
322 #: src/BufferView2.C:561
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
326 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
330 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
334 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
338 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
354 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
393 # Inset = indsættelse
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:222
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
415 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
419 #: src/bullet_forms.C:37
421 msgstr "Størrelse|#S"
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
426 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
449 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
450 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
455 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
461 #: src/bullet_forms.C:51
465 #: src/bullet_forms.C:59
469 #: src/bullet_forms.C:63
473 #: src/bullet_forms.C:66
477 #: src/bullet_forms.C:69
481 #: src/bullet_forms.C:74
485 #: src/bullet_forms.C:79
489 #: src/bullet_forms.C:84
491 msgstr "Matematik|#M"
493 #: src/bullet_forms.C:88
497 #: src/bullet_forms.C:92
501 #: src/bullet_forms.C:96
505 #: src/bullet_forms.C:100
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
537 #: src/ColorHandler.C:83
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid " Using black instead, sorry!."
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
562 #: src/ColorHandler.C:139
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
589 msgstr "Rulletekster"
592 msgid "Copyright and Warranty"
593 msgstr "Copyright og garanti"
595 #: src/credits_form.C:24
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
603 #: src/credits_form.C:50
606 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
609 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
612 #: src/credits_form.C:55
614 "This program is free software; you can redistribute it\n"
615 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
616 "Public License as published by the Free Software\n"
617 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
618 "(at your option) any later version."
620 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
621 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
622 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
623 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
624 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
626 #: src/credits_form.C:64
628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
633 "You should have received a copy of\n"
634 "the GNU General Public License\n"
635 "along with this program; if not, write to\n"
636 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
640 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
641 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
642 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
643 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
648 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
649 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
650 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
651 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
652 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operation"
656 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
660 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
688 "Tastaturomdefinition\n"
692 msgid "Character set:|#H"
709 msgstr "Tastaturomdefinition"
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
741 msgstr "Gennemse...|#G"
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Vis ramme|#r"
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Udfør translationer|#U"
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
752 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
753 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
755 msgstr "Indstillinger"
757 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
764 msgstr "% af siden|#s"
778 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
782 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
786 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
787 #: src/layout_forms.C:717
791 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Display in Color|#D"
797 msgstr "Vis i farver|#f"
800 msgid "Do not display this figure|#y"
801 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
804 msgid "Display as Grayscale|#i"
805 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
808 msgid "Display as Monochrome|#s"
809 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
826 msgstr "% af siden|#s"
830 msgid "% of Column|#o"
831 msgstr "% af kolonne|#o"
835 msgstr "Billedtekst|#B"
839 msgstr "Underfigur|#U"
842 msgid "Directory:|#D"
843 msgstr "Bibliotek:|#B"
869 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
873 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
882 msgid "Replace with|#W"
883 msgstr "Erstat med|#m"
902 msgid "Case sensitive|#s#S"
903 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
906 msgid "Match word|#M#m"
910 msgid "Replace All|#A#a"
911 msgstr "Erstat alle|#a"
913 #: src/insets/figinset.C:1064
914 msgid "[render error]"
915 msgstr "[fejl i fremvisning]"
917 #: src/insets/figinset.C:1065
918 msgid "[rendering ... ]"
919 msgstr "[beregner...]"
921 #: src/insets/figinset.C:1068
925 #: src/insets/figinset.C:1070
926 msgid "[bad file name]"
929 #: src/insets/figinset.C:1072
930 msgid "[not displayed]"
933 #: src/insets/figinset.C:1074
934 msgid "[no ghostscript]"
935 msgstr "[ingen ghostscript]"
937 #: src/insets/figinset.C:1076
938 msgid "[unknown error]"
939 msgstr "[ukendt fejl]"
941 #: src/insets/figinset.C:1248
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Indsættelse åbnet"
946 #: src/insets/figinset.C:1275
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom sti til figur"
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
956 msgstr "Udklipsbilleder"
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
959 #: src/lyxfunc.C:3035
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
972 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
974 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
975 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
977 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
978 msgid "Graphics file|#G"
981 #: src/insets/form_url.C:19
986 #: src/insets/form_url.C:20
990 #: src/insets/form_url.C:23
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
999 #: src/insets/form_url.C:27
1002 msgstr "HTML stil:|#l"
1004 #: src/insets/form_url.C:28
1005 msgid "HTML type|#H"
1006 msgstr "HTML stil:|#l"
1008 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1009 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1010 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1011 #: src/mathed/math_forms.C:177
1015 #: src/insets/insetbib.C:93
1019 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1021 msgstr "Bemærkning:|#B"
1023 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1024 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1025 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1029 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1030 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1034 #: src/insets/insetbib.C:189
1038 #: src/insets/insetbib.C:299
1039 msgid "Bibliography item"
1042 #: src/insets/insetbib.C:322
1043 msgid "BibTeX Generated References"
1044 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1046 #: src/insets/insetbib.C:436
1050 #: src/insets/insetbib.C:437
1054 #: src/insets/insetbib.C:445
1058 #: src/insets/inset.C:78
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Indsættelse åbnet"
1062 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1063 #: src/lyxfunc.C:1345
1067 #: src/insets/inseterror.C:164
1068 msgid "Opened error"
1069 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1071 #: src/insets/inseterror.C:192
1075 #: src/insets/insetert.C:29
1079 #: src/insets/insetert.C:54
1081 msgid "Opened ERT Inset"
1082 msgstr "Indsættelse åbnet"
1084 #: src/insets/insetert.C:67
1085 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1088 #: src/insets/insetfoot.C:29
1093 #: src/insets/insetfoot.C:52
1095 msgid "Opened Footnote Inset"
1096 msgstr "Indsættelse åbnet"
1098 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1102 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1104 msgstr "Gennemse|#G"
1106 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1107 msgid "Don't typeset|#D"
1108 msgstr "Undlad sætning|#U"
1110 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1114 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1115 msgid "File name:|#F"
1116 msgstr "Filnavn:|#F"
1118 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1119 msgid "Visible space|#s"
1120 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1122 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1126 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1127 msgid "Use input|#i"
1128 msgstr "Brug 'input'|#B"
1130 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1131 msgid "Use include|#U"
1132 msgstr "Brug 'include'|#c"
1135 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1136 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1137 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1141 #. Use by default the master's path
1142 #: src/insets/insetinclude.C:117
1143 msgid "Select Child Document"
1144 msgstr "Vælg underdokument"
1146 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1150 #: src/insets/insetinclude.C:298
1154 #: src/insets/insetinclude.C:300
1155 msgid "Verbatim Input"
1156 msgstr "Indsæt ordret"
1158 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1160 msgstr "Nøgleord|#N"
1162 #: src/insets/insetindex.C:103
1166 #: src/insets/insetindex.C:110
1171 #: src/insets/insetindex.C:138
1173 msgstr "Udskriv indeks"
1175 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1176 #: src/insets/insetinfo.C:224
1180 #: src/insets/insetinfo.C:192
1183 msgstr "Indsættelse åbnet"
1185 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1189 #: src/insets/insetlabel.C:56
1191 msgid "Enter label:"
1192 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1194 #: src/insets/insetloa.C:35
1195 msgid "List of Algorithms"
1196 msgstr "Liste over algoritmer"
1198 #: src/insets/insetlof.C:15
1199 msgid "List of Figures"
1202 #: src/insets/insetlot.C:16
1203 msgid "List of Tables"
1204 msgstr "Liste over tabeller"
1206 #: src/insets/insetparent.C:42
1208 msgstr "Hoveddokument:"
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1214 #: src/insets/insetref.C:86
1218 #: src/insets/insetref.C:86
1223 #: src/insets/insetref.C:86
1228 #: src/insets/insetref.C:87
1233 #: src/insets/insettabular.C:235
1235 msgid "Opened Tabular Inset"
1236 msgstr "Indsættelse åbnet"
1238 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1239 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1240 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1242 #: src/insets/insettext.C:336
1244 msgid "Opened Text Inset"
1245 msgstr "Indsættelse åbnet"
1247 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1251 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1255 #: src/insets/insettext.C:1509
1257 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1258 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1260 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1261 msgid "Table of Contents"
1262 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1264 #: src/insets/inseturl.C:115
1267 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1269 #: src/insets/inseturl.C:150
1273 #: src/insets/inseturl.C:164
1277 #: src/insets/inseturl.C:166
1281 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1286 msgid "Key Mappings"
1287 msgstr "Tastaturomdefinition"
1289 #: src/kbsequence.C:213
1291 msgstr " indstillinger: "
1293 #: src/language.C:38
1297 #: src/language.C:39
1301 #: src/language.C:40
1305 #: src/language.C:41
1309 #: src/language.C:42
1313 #: src/language.C:43
1317 #: src/language.C:44
1322 #: src/language.C:45
1326 #: src/language.C:46
1331 #: src/language.C:47
1335 #: src/language.C:48
1339 #: src/language.C:49
1343 #: src/language.C:50
1347 #: src/language.C:51
1351 #: src/language.C:52
1355 #: src/language.C:53
1359 #: src/language.C:54
1363 #: src/language.C:55
1367 #: src/language.C:56
1371 #: src/language.C:57
1375 #: src/language.C:58
1379 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1383 #: src/language.C:60
1387 #: src/language.C:61
1391 #: src/language.C:62
1395 #: src/language.C:63
1400 #: src/language.C:64
1404 #: src/language.C:65
1409 #: src/language.C:66
1413 #: src/language.C:67
1417 #: src/language.C:68
1421 #: src/language.C:69
1426 #: src/language.C:70
1430 #: src/language.C:71
1434 #: src/language.C:72
1438 #: src/language.C:73
1442 #: src/language.C:74
1446 #: src/language.C:75
1450 #: src/language.C:76
1454 #: src/language.C:77
1458 #: src/language.C:78
1462 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1463 msgid "LaTeX run number "
1464 msgstr "LaTeX kørsel # "
1466 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1467 msgid "Running MakeIndex."
1468 msgstr "Kører MakeIndex."
1471 msgid "Running BibTeX."
1472 msgstr "Kører BibTeX."
1474 #: src/LaTeXLog.C:43
1476 msgid "Unable to show log file!"
1477 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1479 #: src/LaTeXLog.C:46
1480 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1481 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1483 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgid "Build Program Log"
1485 msgstr "Log efter dannelse af program"
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1491 #: src/latexoptions.C:19
1492 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1493 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1495 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1499 #: src/layout.C:1458
1500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1501 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1503 #: src/layout.C:1459
1504 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1505 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1507 #: src/layout.C:1460
1508 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1509 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1511 #: src/layout.C:1522
1512 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1513 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1515 #: src/layout.C:1523
1516 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1517 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1519 #: src/layout.C:1524
1520 msgid "Sorry, has to exit :-("
1521 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1523 #: src/layout_forms.C:25
1525 msgstr "Adskillelse"
1527 #: src/layout_forms.C:33
1529 msgstr "Indrykning|#I"
1531 #: src/layout_forms.C:37
1535 #: src/layout_forms.C:43
1539 #: src/layout_forms.C:49
1540 msgid "Pagestyle:|#P"
1541 msgstr "Papirstil:|#P"
1543 #: src/layout_forms.C:54
1545 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1547 #: src/layout_forms.C:59
1548 msgid "Font Size:|#O"
1549 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1551 #: src/layout_forms.C:76
1552 msgid "Float Placement:|#L"
1553 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1555 #: src/layout_forms.C:80
1556 msgid "PS Driver:|#S"
1557 msgstr "PS driver:|#d"
1559 #: src/layout_forms.C:85
1560 msgid "Encoding:|#D"
1564 #: src/layout_forms.C:103
1568 #: src/layout_forms.C:107
1572 #: src/layout_forms.C:113
1576 #: src/layout_forms.C:127
1580 #: src/layout_forms.C:131
1584 #: src/layout_forms.C:137
1585 msgid "Extra Options:|#X"
1586 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1588 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1592 #: src/layout_forms.C:151
1593 msgid "Default Skip:|#u"
1594 msgstr "Standard afstand:|#u"
1596 #: src/layout_forms.C:157
1597 msgid "Section number depth"
1598 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1600 #: src/layout_forms.C:162
1601 msgid "Table of contents depth"
1602 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1604 #: src/layout_forms.C:167
1606 msgstr "Mellemrum|#M"
1608 #: src/layout_forms.C:173
1609 msgid "Bullet Shapes|#B"
1610 msgstr "Punktformer|#f"
1612 #: src/layout_forms.C:178
1613 msgid "Use AMS Math|#M"
1614 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1616 #: src/layout_forms.C:211
1618 msgstr "Familie:|#F"
1620 #: src/layout_forms.C:216
1624 #: src/layout_forms.C:221
1628 #: src/layout_forms.C:226
1630 msgstr "Størrelse|#t"
1632 #: src/layout_forms.C:231
1634 msgstr "Diverse:|#D"
1636 #: src/layout_forms.C:244
1640 #: src/layout_forms.C:254
1641 msgid "Toggle on all these|#T"
1642 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1644 #: src/layout_forms.C:257
1645 msgid "These are never toggled"
1646 msgstr "Disse omskifter ikke"
1648 #: src/layout_forms.C:262
1649 msgid "These are always toggled"
1650 msgstr "Disse omskrifter"
1652 #: src/layout_forms.C:305
1653 msgid "Label Width:|#d"
1654 msgstr "Markatbredde:|#b"
1656 #: src/layout_forms.C:309
1660 #: src/layout_forms.C:313
1664 #: src/layout_forms.C:315
1668 #: src/layout_forms.C:317
1672 #: src/layout_forms.C:319
1676 #: src/layout_forms.C:321
1677 msgid "No Indent|#I"
1678 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1680 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1684 #: src/layout_forms.C:327
1688 #: src/layout_forms.C:329
1692 #: src/layout_forms.C:331
1696 #: src/layout_forms.C:341
1700 #: src/layout_forms.C:345
1704 #: src/layout_forms.C:349
1708 #: src/layout_forms.C:353
1712 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1716 #: src/layout_forms.C:361
1717 msgid "Vertical Spaces"
1718 msgstr "Vertikal afstand"
1720 #: src/layout_forms.C:365
1722 msgstr "Ekstra valg"
1724 #: src/layout_forms.C:369
1728 #: src/layout_forms.C:371
1732 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1736 #: src/layout_forms.C:427
1740 #: src/layout_forms.C:432
1744 #: src/layout_forms.C:434
1748 #: src/layout_forms.C:438
1752 #: src/layout_forms.C:458
1754 msgstr "Speciel:|#S"
1756 #: src/layout_forms.C:468
1760 #: src/layout_forms.C:472
1761 msgid "Foot/Head Margins"
1762 msgstr "Top- og bundmarginer"
1764 #: src/layout_forms.C:492
1766 msgstr "Orientering"
1768 #: src/layout_forms.C:498
1770 msgstr "Højformat|#H"
1772 #: src/layout_forms.C:500
1773 msgid "Landscape|#L"
1774 msgstr "Breddeformat|#B"
1776 #: src/layout_forms.C:504
1777 msgid "Papersize:|#P"
1778 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1780 #: src/layout_forms.C:508
1781 msgid "Custom Papersize"
1782 msgstr "Egen papirstørrelse"
1784 #: src/layout_forms.C:512
1785 msgid "Use Geometry Package|#U"
1786 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1788 #: src/layout_forms.C:514
1792 #: src/layout_forms.C:517
1796 #: src/layout_forms.C:520
1800 #: src/layout_forms.C:523
1804 #: src/layout_forms.C:526
1806 msgstr "Venstre:|#e"
1808 #: src/layout_forms.C:529
1812 #: src/layout_forms.C:532
1813 msgid "Headheight:|#i"
1814 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1816 #: src/layout_forms.C:535
1818 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1820 #: src/layout_forms.C:538
1821 msgid "Footskip:|#F"
1822 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1824 #: src/layout_forms.C:573
1828 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1832 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1836 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1840 #: src/layout_forms.C:599
1841 msgid "Special Cell"
1842 msgstr "Speciel celle"
1844 #: src/layout_forms.C:603
1845 msgid "Multicolumn|#M"
1846 msgstr "Flerkolonne|#F"
1848 #: src/layout_forms.C:605
1849 msgid "Append Column|#A"
1850 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1852 #: src/layout_forms.C:608
1853 msgid "Delete Column|#O"
1854 msgstr "Slet kolonne|#S"
1856 #: src/layout_forms.C:611
1857 msgid "Append Row|#p"
1858 msgstr "Tilføj række|#r"
1860 #: src/layout_forms.C:614
1861 msgid "Delete Row|#w"
1862 msgstr "Slet række|#l"
1864 #: src/layout_forms.C:617
1865 msgid "Delete Table|#D"
1866 msgstr "Slet tabel|#t"
1868 #: src/layout_forms.C:620
1872 #: src/layout_forms.C:623
1876 #: src/layout_forms.C:626
1877 msgid "Set Borders|#S"
1878 msgstr "Set kanter|#n"
1880 #: src/layout_forms.C:629
1881 msgid "Unset Borders|#U"
1882 msgstr "Fjern kanter|#j"
1884 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1888 #: src/layout_forms.C:637
1889 msgid "Rotate 90°|#9"
1890 msgstr "Rotér 90°|#9"
1892 #: src/layout_forms.C:639
1893 msgid "Linebreaks|#N"
1894 msgstr "Linieskift|#n"
1896 #: src/layout_forms.C:641
1898 msgstr "Speciel tabel"
1900 #: src/layout_forms.C:650
1902 msgstr "Første hovede"
1904 #: src/layout_forms.C:652
1908 #: src/layout_forms.C:654
1912 #: src/layout_forms.C:656
1916 #: src/layout_forms.C:658
1920 #: src/layout_forms.C:660
1924 #: src/layout_forms.C:662
1928 #: src/layout_forms.C:665
1932 #: src/layout_forms.C:668
1936 #: src/layout_forms.C:671
1940 #: src/layout_forms.C:695
1941 msgid "Extra Options"
1942 msgstr "Ekstra indstillinger"
1944 #: src/layout_forms.C:699
1948 #: src/layout_forms.C:714
1952 #: src/layout_forms.C:730
1956 #: src/layout_forms.C:742
1957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1958 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1960 #: src/layout_forms.C:744
1961 msgid "Start new Minipage|#S"
1962 msgstr "Start ny miniside|#S"
1964 #: src/layout_forms.C:748
1965 msgid "Indented Paragraph|#I"
1966 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1968 #: src/layout_forms.C:751
1970 msgstr "Miniside|#M"
1972 #: src/layout_forms.C:754
1974 msgstr "Flydende flt"
1976 #: src/layout_forms.C:779
1977 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1978 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1980 #: src/layout_forms.C:799
1981 msgid "Special Column Alignment"
1982 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1984 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2058 msgid "note background"
2070 msgid "command-inset"
2074 msgid "command-inset background"
2077 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2080 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2085 msgstr "Hoveddokument:"
2088 msgid "accent background"
2092 msgid "accent frame"
2096 msgid "minipage line"
2100 msgid "special char"
2109 msgid "math background"
2124 msgstr "Formelpanel"
2129 msgstr "Indsæt fodnote"
2132 msgid "footnote background"
2136 msgid "footnote frame"
2147 msgstr "Indsættelse"
2150 msgid "inset background"
2159 msgid "end-of-line marker"
2164 msgid "appendix line"
2165 msgstr "Indsættelse åbnet"
2172 msgid "top/bottom line"
2178 msgstr "Tabel indsat"
2182 msgid "tabular line"
2183 msgstr "Tabel indsat"
2187 msgid "tabularonoff line"
2188 msgstr "Tabel indsat"
2200 msgid "top of button"
2204 msgid "bottom of button"
2208 msgid "left of button"
2212 msgid "right of button"
2216 msgid "button background"
2227 #: src/Literate.C:59
2229 msgid "Weaving document"
2230 msgstr "Gemmer dokument"
2232 #: src/Literate.C:89
2234 msgid "Building program"
2235 msgstr "Dan program"
2237 #: src/LyXAction.C:94
2239 msgid "Insert appendix"
2240 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2242 #: src/LyXAction.C:95
2243 msgid "Describe command"
2244 msgstr "Beskriv kommando"
2246 #: src/LyXAction.C:98
2247 msgid "Select previous char"
2248 msgstr "Markér forrige bogstav"
2250 #: src/LyXAction.C:101
2251 msgid "Insert bibtex"
2252 msgstr "Indsæt BibTeX"
2254 #: src/LyXAction.C:109
2255 msgid "Build program"
2256 msgstr "Dan program"
2258 #: src/LyXAction.C:110
2262 #: src/LyXAction.C:112
2263 msgid "Go to beginning of document"
2264 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2266 #: src/LyXAction.C:114
2267 msgid "Select to beginning of document"
2268 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2270 #: src/LyXAction.C:117
2274 #: src/LyXAction.C:120
2275 msgid "Go to end of document"
2276 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2278 #: src/LyXAction.C:122
2279 msgid "Select to end of document"
2280 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2283 #: src/LyXAction.C:123
2286 msgstr "|Eksportér%m%l"
2288 #: src/LyXAction.C:124
2292 #: src/LyXAction.C:127
2293 msgid "Import document"
2294 msgstr "Importér dokument"
2296 #: src/LyXAction.C:130
2297 msgid "New document"
2298 msgstr "Nyt dokument"
2300 #: src/LyXAction.C:132
2301 msgid "New document from template"
2302 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2304 #: src/LyXAction.C:133
2308 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2312 #: src/LyXAction.C:136
2313 msgid "Revert to saved"
2314 msgstr "Gendan sidst gemte"
2316 #: src/LyXAction.C:138
2318 msgid "Toggle read-only"
2319 msgstr "Fed til/fra"
2321 #: src/LyXAction.C:139
2323 msgstr "Opdatér DVI"
2325 #: src/LyXAction.C:142
2326 msgid "Update PostScript"
2327 msgstr "Opdatér PostScript"
2329 #: src/LyXAction.C:143
2333 #: src/LyXAction.C:145
2334 msgid "View PostScript"
2335 msgstr "Se PostScript"
2337 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2341 #: src/LyXAction.C:147
2345 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2349 #: src/LyXAction.C:150
2350 msgid "Go one char back"
2351 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2353 #: src/LyXAction.C:152
2354 msgid "Go one char forward"
2355 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2357 #: src/LyXAction.C:155
2358 msgid "Insert citation"
2359 msgstr "Indsæt citat"
2361 #: src/LyXAction.C:158
2362 msgid "Execute command"
2363 msgstr "Udfør kommando"
2365 #: src/LyXAction.C:167
2366 msgid "Decrement environment depth"
2367 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2369 #: src/LyXAction.C:169
2370 msgid "Increment environment depth"
2371 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2373 #: src/LyXAction.C:171
2374 msgid "Change environment depth"
2375 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2377 #: src/LyXAction.C:172
2378 msgid "Insert ... dots"
2379 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2381 #: src/LyXAction.C:173
2385 #: src/LyXAction.C:175
2386 msgid "Select next line"
2387 msgstr "Markér næste linie"
2389 #: src/LyXAction.C:177
2390 msgid "Choose Paragraph Environment"
2391 msgstr "Vælg typografi"
2393 #: src/LyXAction.C:179
2394 msgid "Insert end of sentence period"
2395 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2397 #: src/LyXAction.C:180
2398 msgid "Go to next error"
2399 msgstr "Gå til næste fejl"
2401 #: src/LyXAction.C:182
2402 msgid "Remove all error boxes"
2403 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2405 #: src/LyXAction.C:184
2407 msgid "Insert a new ERT Inset"
2408 msgstr "Indsæt BibTeX"
2410 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2411 msgid "Insert Figure"
2412 msgstr "Indsæt figur"
2414 #: src/LyXAction.C:187
2416 msgid "Insert Graphics"
2417 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2419 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2420 msgid "Find & Replace"
2421 msgstr "Søg & Erstat"
2423 #: src/LyXAction.C:194
2425 msgstr "Fed til/fra"
2427 #: src/LyXAction.C:195
2428 msgid "Toggle code style"
2429 msgstr "Programstil til/fra"
2431 #: src/LyXAction.C:196
2432 msgid "Default font style"
2433 msgstr "Standard skrift"
2435 #: src/LyXAction.C:198
2436 msgid "Toggle emphasize"
2437 msgstr "Fremhævet til/fra"
2439 #: src/LyXAction.C:199
2440 msgid "Toggle user defined style"
2441 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2443 #: src/LyXAction.C:201
2444 msgid "Toggle noun style"
2445 msgstr "Navnestil til/fra"
2447 #: src/LyXAction.C:202
2448 msgid "Toggle roman font style"
2449 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2451 #: src/LyXAction.C:204
2452 msgid "Toggle sans font style"
2453 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2455 #: src/LyXAction.C:205
2456 msgid "Set font size"
2457 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2459 #: src/LyXAction.C:206
2460 msgid "Show font state"
2461 msgstr "Vis skriftstatus"
2463 #: src/LyXAction.C:209
2464 msgid "Toggle font underline"
2465 msgstr "Understregning til/fra"
2467 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2468 msgid "Insert Footnote"
2469 msgstr "Indsæt fodnote"
2471 #: src/LyXAction.C:214
2472 msgid "Select next char"
2473 msgstr "Markér næste bogstav"
2475 #: src/LyXAction.C:217
2476 msgid "Insert horizontal fill"
2477 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2479 #: src/LyXAction.C:220
2480 msgid "Insert hyphenation point"
2481 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2483 #: src/LyXAction.C:222
2485 msgid "Insert index item"
2486 msgstr "Indsæt marginnotat"
2488 #: src/LyXAction.C:224
2490 msgid "Insert last index item"
2491 msgstr "Indsæt marginnotat"
2493 #: src/LyXAction.C:225
2495 msgid "Insert index list"
2496 msgstr "Indsæt BibTeX"
2498 #: src/LyXAction.C:227
2499 msgid "Turn off keymap"
2500 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2502 #: src/LyXAction.C:230
2503 msgid "Use primary keymap"
2504 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2506 #: src/LyXAction.C:232
2507 msgid "Use secondary keymap"
2508 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2510 #: src/LyXAction.C:233
2511 msgid "Toggle keymap"
2512 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2514 #: src/LyXAction.C:235
2515 msgid "Insert Label"
2516 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2518 #: src/LyXAction.C:237
2520 msgid "Change language"
2523 #: src/LyXAction.C:238
2525 msgid "View LaTeX log"
2528 #: src/LyXAction.C:243
2529 msgid "Copy paragraph environment type"
2530 msgstr "Kopiér typografi"
2532 #: src/LyXAction.C:249
2533 msgid "Paste paragraph environment type"
2534 msgstr "Indsæt typografi"
2536 #: src/LyXAction.C:256
2537 msgid "Go to beginning of line"
2538 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2540 #: src/LyXAction.C:258
2541 msgid "Select to beginning of line"
2542 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2544 #: src/LyXAction.C:260
2545 msgid "Go to end of line"
2546 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2548 #: src/LyXAction.C:262
2549 msgid "Select to end of line"
2550 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2552 #: src/LyXAction.C:264
2554 msgid "Insert list of algorithms"
2555 msgstr "Liste over algoritmer"
2557 #: src/LyXAction.C:266
2559 msgid "View list of algorithms"
2560 msgstr "Liste over algoritmer"
2562 #: src/LyXAction.C:268
2564 msgid "Insert list of figures"
2567 #: src/LyXAction.C:270
2569 msgid "View list of figures"
2572 #: src/LyXAction.C:272
2574 msgid "Insert list of tables"
2575 msgstr "Liste over tabeller"
2577 #: src/LyXAction.C:274
2579 msgid "View list of tables"
2580 msgstr "Liste over tabeller"
2582 #: src/LyXAction.C:275
2586 #: src/LyXAction.C:277
2587 msgid "Insert Margin note"
2588 msgstr "Indsæt marginnotat"
2590 #: src/LyXAction.C:283
2592 msgstr "Græske bogstaver"
2594 #: src/LyXAction.C:286
2596 msgid "Insert math symbol"
2597 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2599 #: src/LyXAction.C:291
2603 #: src/LyXAction.C:302
2605 msgid "Insert a new Number Inset"
2606 msgstr "Indsæt sidetal"
2608 #: src/LyXAction.C:305
2609 msgid "Go one paragraph down"
2610 msgstr "Gå et afsnit ned"
2612 #: src/LyXAction.C:307
2613 msgid "Select next paragraph"
2614 msgstr "Markér næste afsnit"
2616 #: src/LyXAction.C:309
2617 msgid "Go one paragraph up"
2618 msgstr "Gå et afsnit op"
2620 #: src/LyXAction.C:311
2621 msgid "Select previous paragraph"
2622 msgstr "Markér forrige afsnit"
2624 #: src/LyXAction.C:318
2625 msgid "Insert protected space"
2626 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2628 #: src/LyXAction.C:319
2629 msgid "Insert quote"
2630 msgstr "Indsæt citationstegn"
2632 #: src/LyXAction.C:321
2634 msgstr "Genkonfigurér"
2636 #: src/LyXAction.C:326
2637 msgid "Insert cross reference"
2638 msgstr "Indsæt krydsreference"
2640 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2641 msgid "Insert Table"
2642 msgstr "Indsæt tabel"
2644 #: src/LyXAction.C:350
2646 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2647 msgstr "Indsæt tabel"
2649 #: src/LyXAction.C:351
2650 msgid "Toggle TeX style"
2651 msgstr "TeX til/fra"
2653 #: src/LyXAction.C:353
2655 msgid "Insert a new Text Inset"
2656 msgstr "Indsæt BibTeX"
2658 #: src/LyXAction.C:355
2660 msgid "Insert table of contents"
2661 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2663 #: src/LyXAction.C:357
2665 msgid "View table of contents"
2666 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2668 #: src/LyXAction.C:359
2669 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2670 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2672 #: src/LyXAction.C:371
2673 msgid "Register document under version control"
2676 #: src/LyXAction.C:598
2677 msgid "No description available!"
2678 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2681 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2682 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2685 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2686 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2693 msgid "Roman Font|#R"
2694 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2697 msgid "Sans Serif Font|#S"
2698 msgstr "Grotest skrift|#G"
2701 msgid "Typewriter Font|#T"
2702 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2705 msgid "Font Norm|#N"
2706 msgstr "Skiftnorm|#n"
2709 msgid "Font Zoom|#Z"
2710 msgstr "Skriftzoom|#z"
2726 msgid "Insert Reference|#I^M"
2727 msgstr "Indsæt reference"
2730 msgid "Insert Page Number|#P"
2731 msgstr "Indsæt sidetal"
2734 msgid "Go to Reference|#G"
2735 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2739 msgid "Sort keys|#S"
2744 msgid "Insert vReference|#V"
2745 msgstr "Indsæt reference"
2749 msgid "Insert vPage Number|#N"
2750 msgstr "Indsæt sidetal"
2754 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2755 msgstr "Indsæt sidetal"
2758 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2759 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2762 msgid "(If not, document is not saved.)"
2763 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2765 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2770 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2771 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2774 msgid "Same name as document already has:"
2775 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2778 msgid "Save anyway?"
2779 msgstr "Gem alligevel?"
2782 msgid "Another document with same name open!"
2783 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2786 msgid "Replace with current document?"
2787 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2790 msgid "Document renamed to '"
2791 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2794 msgid "', but not saved..."
2795 msgstr "', men ikke gemt..."
2798 msgid "Document already exists:"
2799 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2802 msgid "Replace file?"
2803 msgstr "Erstat fil?"
2805 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2806 msgid "One error detected"
2807 msgstr "En fejl detekteret"
2809 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2810 msgid "You should try to fix it."
2811 msgstr "Du burde rette den."
2813 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2814 msgid " errors detected."
2815 msgstr " fejl detekteret."
2817 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2818 msgid "You should try to fix them."
2819 msgstr "Du burde rette dem."
2822 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2823 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2826 msgid "Wrong type of document"
2827 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2830 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2831 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2833 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2834 msgid "There were errors during the Build process."
2835 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2839 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2840 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2843 msgid "No warnings found."
2844 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2847 msgid "One warning found."
2848 msgstr "En advarsel fundet."
2851 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2852 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2855 msgid " warnings found."
2856 msgstr " advarsler fundet."
2859 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2860 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2863 msgid "Chktex run successfully"
2864 msgstr "Chktex kørt med succes"
2867 msgid "It seems chktex does not work."
2868 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2870 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2871 #. the return code of the command. This means that all
2872 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2874 #. CHECK What should we do here?
2875 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2876 msgid "Executing command:"
2877 msgstr "Udfører kommando:"
2879 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2880 msgid "File already exists:"
2881 msgstr "Filen findes allerede:"
2884 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2885 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2892 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2896 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2897 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2900 msgid "Document class must be linuxdoc."
2901 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2904 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2905 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2908 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2909 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2913 msgid "Document class must be docbook."
2914 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2918 msgid "Building DocBook SGML file `"
2919 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2923 msgid "DocBook SGML file save as"
2924 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2927 msgid "Ascii file saved as"
2928 msgstr "Ascii fil gemt som"
2930 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2931 msgid "Document exported as HTML to file `"
2934 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2943 #: src/lyx_cb.C:1030
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2947 #: src/lyx_cb.C:1070
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2951 #: src/lyx_cb.C:1126
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fil som skal indsættes"
2955 #: src/lyx_cb.C:1136
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2959 #: src/lyx_cb.C:1143
2961 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2962 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2964 #: src/lyx_cb.C:1178
2965 msgid "Table Of Contents"
2966 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2968 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2969 msgid "Enter new label to insert:"
2970 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2972 #: src/lyx_cb.C:1218
2973 msgid "Insert Reference"
2974 msgstr "Indsæt reference"
2977 #: src/lyx_cb.C:1303
2978 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2979 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2982 #: src/lyx_cb.C:1309
2983 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2984 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2986 #: src/lyx_cb.C:1362
2988 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2989 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2991 #: src/lyx_cb.C:1390
2992 msgid "Character Style"
2995 #: src/lyx_cb.C:1600
2996 msgid "Paragraph Environment"
2999 #: src/lyx_cb.C:1870
3000 msgid "Document Layout"
3003 #: src/lyx_cb.C:1908
3005 msgstr "Citationstegn"
3007 #: src/lyx_cb.C:1956
3008 msgid "LaTeX Preamble"
3009 msgstr "LaTeX preamble"
3011 #: src/lyx_cb.C:1973
3012 msgid "Do you want to save the current settings"
3013 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
3015 #: src/lyx_cb.C:1974
3016 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3017 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
3019 #: src/lyx_cb.C:1975
3020 msgid "as default for new documents?"
3023 #: src/lyx_cb.C:2215
3024 msgid "Paragraph layout set"
3025 msgstr "Typografi sat"
3027 #: src/lyx_cb.C:2290
3028 msgid "Should I set some parameters to"
3029 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
3031 #: src/lyx_cb.C:2292
3032 msgid "the defaults of this document class?"
3033 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3035 #. unable to load new style
3036 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3037 msgid "Conversion Errors!"
3038 msgstr "Konverteringsfejl!"
3040 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3041 msgid "Unable to switch to new document class."
3042 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
3044 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3045 msgid "Reverting to original document class."
3046 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
3048 #: src/lyx_cb.C:2429
3049 msgid "Converting document to new document class..."
3050 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3052 #: src/lyx_cb.C:2439
3053 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3054 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
3056 #: src/lyx_cb.C:2442
3057 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3058 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
3060 #: src/lyx_cb.C:2445
3061 msgid "into chosen document class"
3062 msgstr "til valgte tekstklasse"
3064 #: src/lyx_cb.C:2531
3065 msgid "Document layout set"
3066 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
3068 #: src/lyx_cb.C:2567
3069 msgid "Quotes type set"
3070 msgstr "Citationstegnstype sat"
3072 #: src/lyx_cb.C:2629
3073 msgid "LaTeX preamble set"
3074 msgstr "LaTeX preamble sat"
3076 #: src/lyx_cb.C:2650
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3080 #: src/lyx_cb.C:2655
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Indsætter tabel..."
3084 #: src/lyx_cb.C:2722
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Tabel indsat"
3088 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3089 msgid "ERROR! Unable to print!"
3090 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3092 #: src/lyx_cb.C:2781
3093 msgid "Check 'range of pages'!"
3094 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3096 #: src/lyx_cb.C:2799
3097 msgid "Check 'number of copies'!"
3098 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3100 #: src/lyx_cb.C:2908
3104 #: src/lyx_cb.C:2909
3105 msgid "Unable to print"
3106 msgstr "Kan ikke udskrive"
3108 #: src/lyx_cb.C:2910
3109 msgid "Check that your parameters are correct"
3110 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3112 #: src/lyx_cb.C:2955
3113 msgid "Inserting figure..."
3114 msgstr "Indsætter figur..."
3116 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3117 msgid "Figure inserted"
3118 msgstr "Figur indsat"
3120 #: src/lyx_cb.C:3050
3121 msgid "Screen options set"
3122 msgstr "Skærmvalg sat"
3124 #: src/lyx_cb.C:3080
3125 msgid "LaTeX Options"
3126 msgstr "LaTeX indstillinger"
3128 #: src/lyx_cb.C:3089
3129 msgid "Running configure..."
3130 msgstr "Kører \"configure\"..."
3132 #: src/lyx_cb.C:3096
3133 msgid "Reloading configuration..."
3134 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3136 #: src/lyx_cb.C:3098
3137 msgid "The system has been reconfigured."
3138 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3140 #: src/lyx_cb.C:3099
3141 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3142 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3144 #: src/lyx_cb.C:3100
3145 msgid "updated document class specifications."
3146 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3148 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3149 msgid "Couldn't find this label"
3150 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3152 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3153 msgid "in current document."
3154 msgstr "i dette dokument."
3156 #: src/lyx_cb.C:3145
3157 msgid "*** No Document ***"
3158 msgstr "*** Intet dokument ***"
3160 #: src/lyx_cb.C:3255
3161 msgid "*** No labels found in document ***"
3162 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3174 msgstr "Skrivemaskine"
3180 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3208 msgstr "Skråtstillet"
3274 #: src/lyxfont.C:402
3278 #: src/lyxfont.C:405
3280 msgstr "Understreget "
3282 #: src/lyxfont.C:408
3286 #: src/lyxfont.C:410
3290 #: src/lyxfont.C:412
3294 #: src/lyxfont.C:413
3299 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3308 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3310 msgid "String not found!"
3311 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3315 msgid "1 string has been replaced."
3316 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3319 msgid " strings have been replaced."
3327 #: src/lyxfunc.C:288
3328 msgid "Unknown sequence:"
3329 msgstr "Ukendt sekvens:"
3331 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3332 msgid "Unknown action"
3333 msgstr "Ukendt funktion"
3336 #: src/lyxfunc.C:345
3337 msgid "Document is read-only"
3338 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3341 #: src/lyxfunc.C:350
3342 msgid "Command not allowed without any document open"
3343 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3345 #: src/lyxfunc.C:591
3349 #: src/lyxfunc.C:749
3350 msgid "Saving document"
3351 msgstr "Gemmer dokument"
3353 #: src/lyxfunc.C:1321
3354 msgid "No cross-reference to toggle"
3355 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3357 #: src/lyxfunc.C:1713
3358 msgid "Mark removed"
3359 msgstr "Mærke fjernet"
3361 #: src/lyxfunc.C:1718
3365 #: src/lyxfunc.C:1826
3367 msgstr "Mærke slået fra"
3369 #: src/lyxfunc.C:1836
3371 msgstr "Mærke slået til"
3373 #: src/lyxfunc.C:1989
3375 msgid "Unknown spacing argument: "
3376 msgstr "Mangler parameter"
3378 #: src/lyxfunc.C:2228
3379 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3380 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3382 #: src/lyxfunc.C:2246
3383 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3384 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3386 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3387 msgid "Math greek mode on"
3388 msgstr "Græsk formel tilstand"
3390 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3391 msgid "Math greek keyboard on"
3392 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3394 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3395 msgid "Math greek keyboard off"
3396 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3398 #: src/lyxfunc.C:2314
3399 msgid "Missing argument"
3400 msgstr "Mangler parameter"
3402 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3403 msgid "Math editor mode"
3404 msgstr "Formeleditor"
3406 #: src/lyxfunc.C:2337
3407 msgid "This is only allowed in math mode!"
3408 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3410 #: src/lyxfunc.C:2501
3411 msgid "Opening child document "
3412 msgstr "Åbner underdokument "
3414 #: src/lyxfunc.C:2533
3415 msgid "Unknown kind of footnote"
3416 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3418 #: src/lyxfunc.C:2629
3420 msgid "No document open"
3421 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3423 #: src/lyxfunc.C:2635
3424 msgid "Document is read only"
3425 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3427 #: src/lyxfunc.C:2729
3428 msgid "Enter Filename for new document"
3429 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3431 #: src/lyxfunc.C:2730
3435 #. Cancel: Do nothing
3436 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3437 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3439 msgstr "Annulleret."
3441 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3443 "Do you want to close that document now?\n"
3444 "('No' will just switch to the open version)"
3446 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3447 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3449 #: src/lyxfunc.C:2772
3450 msgid "Do you want to open the document?"
3451 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3454 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3455 msgid "Opening document"
3456 msgstr "Åbner dokument"
3458 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3462 #: src/lyxfunc.C:2790
3463 msgid "Choose template"
3464 msgstr "Vælg skabelon"
3466 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3470 #: src/lyxfunc.C:2820
3471 msgid "Select Document to Open"
3472 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3474 #: src/lyxfunc.C:2846
3475 msgid "Could not open document"
3476 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3478 #: src/lyxfunc.C:2920
3479 msgid "A document by the name"
3480 msgstr "Et andet dokument med navn "
3482 #: src/lyxfunc.C:2922
3483 msgid "already exists. Overwrite?"
3484 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3487 #: src/lyxfunc.C:2931
3490 msgstr "|Importér%m"
3492 #: src/lyxfunc.C:2938
3494 msgstr "importeret."
3496 #: src/lyxfunc.C:2940
3498 msgid ": import failed."
3499 msgstr "importeret."
3501 #: src/lyxfunc.C:3013
3502 msgid "Select Document to Insert"
3503 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3506 #: src/lyxfunc.C:3031
3507 msgid "Inserting document"
3508 msgstr "Indsætter dokument"
3510 #: src/lyxfunc.C:3037
3514 #: src/lyxfunc.C:3039
3515 msgid "Could not insert document"
3516 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3518 #: src/lyxfunc.C:3053
3520 msgid "Select LaTeX file to import"
3521 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3523 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3525 msgid "Select ASCII file to import"
3526 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3528 #: src/lyxfunc.C:3065
3530 msgid "Select NoWeb file to import"
3531 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3533 #: src/lyxfunc.C:3069
3535 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3536 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3538 #: src/lyxfunc.C:3072
3539 msgid "Unknown import type: "
3540 msgstr "Ukendt importtype: "
3542 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3543 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3544 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3546 #: src/lyx_gui.C:381
3547 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3548 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3550 #: src/lyx_gui.C:383
3551 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3552 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3554 #: src/lyx_gui.C:385
3555 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3557 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3559 #: src/lyx_gui.C:388
3561 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3562 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3564 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3565 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3567 #: src/lyx_gui.C:392
3568 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3569 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3571 #: src/lyx_gui.C:394
3573 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3574 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3576 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3577 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3579 #: src/lyx_gui.C:411
3580 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3581 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3583 #: src/lyx_gui.C:455
3584 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3585 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3587 #: src/lyx_gui.C:467
3589 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3592 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3593 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3595 #: src/lyx_gui.C:470
3597 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3598 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3600 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3601 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3603 #: src/lyx_gui.C:516
3604 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3607 #: src/lyx_gui.C:562
3608 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3611 #: src/lyx_gui.C:602
3615 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3619 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3623 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3627 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3631 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3632 msgid "Any changes will be ignored"
3633 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3635 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3636 msgid "The document is read-only:"
3637 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3639 #: src/lyx_main.C:198
3640 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3641 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3643 #: src/lyx_main.C:200
3644 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3645 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3647 #: src/lyx_main.C:290
3649 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3650 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3652 #: src/lyx_main.C:292
3653 msgid "System directory set to: "
3654 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3656 #: src/lyx_main.C:300
3657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3658 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3660 #: src/lyx_main.C:301
3661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3662 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3664 #: src/lyx_main.C:302
3666 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3667 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3669 #: src/lyx_main.C:304
3670 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3671 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3673 #: src/lyx_main.C:306
3674 msgid "Using built-in default "
3675 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3677 #: src/lyx_main.C:307
3678 msgid " but expect problems."
3679 msgstr " men forvent problemer."
3681 #: src/lyx_main.C:310
3682 msgid "Expect problems."
3683 msgstr "Forvent problemer."
3686 #: src/lyx_main.C:496
3687 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3688 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3690 #: src/lyx_main.C:497
3691 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3692 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3694 #: src/lyx_main.C:498
3695 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3696 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3698 #: src/lyx_main.C:499
3699 msgid "Running without personal LyX directory."
3700 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3702 #. Tell the user what is going on
3703 #: src/lyx_main.C:506
3704 msgid "LyX: Creating directory "
3705 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3707 #: src/lyx_main.C:507
3708 msgid " and running configure..."
3709 msgstr " og kører \"configure\"..."
3711 #: src/lyx_main.C:513
3712 msgid "Failed. Will use "
3713 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3715 #: src/lyx_main.C:514
3719 #: src/lyx_main.C:521
3723 #: src/lyx_main.C:535
3724 msgid "LyX Warning!"
3725 msgstr "LyX advarsel!"
3727 #: src/lyx_main.C:536
3728 msgid "Error while reading "
3729 msgstr "Fejl under læsning "
3731 #: src/lyx_main.C:537
3732 msgid "Using built-in defaults."
3733 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3735 #: src/lyx_main.C:547
3736 msgid "Setting debug level to "
3737 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3739 #: src/lyx_main.C:558
3741 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3742 "Command line switches (case sensitive):\n"
3743 "\t-help summarize LyX usage\n"
3744 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3745 "\t-width x set the width of the main window\n"
3746 "\t-height y set the height of the main window\n"
3747 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3748 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3750 " select the features to debug.\n"
3751 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3752 "Check the LyX man page for more options."
3755 #: src/lyx_main.C:591
3756 msgid "List of supported debug flags:"
3759 #: src/lyx_main.C:609
3760 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3761 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3763 #: src/lyx_main.C:636
3765 msgid "Missing command string after -x switch!"
3766 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3768 #: src/lyx_main.C:662
3770 msgid "Unknown file type '"
3771 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3773 #: src/lyx_main.C:663
3777 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3781 #: src/lyx_main.C:666
3782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3785 #: src/lyx_main.C:686
3786 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3789 #: src/lyx_sendfax.C:21
3791 msgstr "Fax no.:|#F"
3793 #: src/lyx_sendfax.C:23
3794 msgid "Dest. Name:|#N"
3795 msgstr "Modtager navn:|#M"
3797 #: src/lyx_sendfax.C:25
3798 msgid "Enterprise:|#E"
3801 #: src/lyx_sendfax.C:45
3803 msgstr "Telefonliste"
3805 #: src/lyx_sendfax.C:49
3806 msgid "Select from|#S"
3809 #: src/lyx_sendfax.C:53
3813 #: src/lyx_sendfax.C:57
3814 msgid "Delete from|#D"
3817 #: src/lyx_sendfax.C:61
3821 #: src/lyx_sendfax.C:65
3822 msgid "Destination:"
3825 #: src/lyx_sendfax.C:71
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3834 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3835 msgid "Empty Phonebook"
3836 msgstr "Tom telefonliste"
3838 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3839 msgid "Save (needed)"
3840 msgstr "Lagring (behøves)"
3842 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3843 msgid "Cannot open phone book: "
3844 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3846 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3847 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3848 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3850 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3851 msgid "Message-Window"
3854 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3855 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3856 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3858 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3860 msgstr "Telefonliste"
3862 #: src/LyXSendto.C:39
3863 msgid "Send Document to Command"
3864 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3866 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3867 msgid "Save document and proceed?"
3868 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3871 msgid "LyX VC: Initial description"
3872 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3875 msgid "(no initial description)"
3876 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3883 msgid "This document has NOT been registered."
3884 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3887 msgid "LyX VC: Log Message"
3888 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3891 msgid "(no log message)"
3895 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3896 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3898 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3899 #. we should warn the user that reverting will discard all
3900 #. changes made since the last check in.
3902 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3903 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3906 msgid "to the document since the last check in."
3907 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3910 msgid "Do you still want to do it?"
3911 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3915 msgid "No VC History!"
3916 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3921 msgstr "RCS-historie"
3923 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3927 #: src/LyXView.C:469
3928 msgid " (read only)"
3929 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3931 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3935 #: src/mathed/formula.C:893
3937 msgstr "Ingen nummerering"
3939 #: src/mathed/formula.C:896
3941 msgstr "Nummerering"
3943 #: src/mathed/formula.C:1060
3944 msgid "math text mode"
3945 msgstr "Tekststil i formel"
3947 #: src/mathed/formula.C:1069
3948 msgid "Invalid action in math mode!"
3949 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3951 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3955 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3957 msgid "Math macro editor mode"
3958 msgstr "Formeleditor"
3960 #: src/mathed/math_forms.C:19
3964 #: src/mathed/math_forms.C:22
3968 #: src/mathed/math_forms.C:30
3972 #: src/mathed/math_forms.C:34
3976 #: src/mathed/math_forms.C:38
3980 #: src/mathed/math_forms.C:42
3984 #: src/mathed/math_forms.C:46
3988 #: src/mathed/math_forms.C:127
3992 #: src/mathed/math_forms.C:140
3996 #: src/mathed/math_forms.C:147
3997 msgid "Vertical align|#V"
3998 msgstr "Justér vertikalt|#v"
4000 #: src/mathed/math_forms.C:152
4001 msgid "Horizontal align|#H"
4002 msgstr "Justér horisontalt|#h"
4004 #: src/mathed/math_forms.C:195
4008 #: src/mathed/math_forms.C:206
4012 #: src/mathed/math_forms.C:210
4016 #: src/mathed/math_forms.C:214
4020 #: src/mathed/math_forms.C:218
4024 #: src/mathed/math_forms.C:222
4025 msgid "Quadratin|#Q"
4028 #: src/mathed/math_forms.C:226
4029 msgid "2Quadratin|#2"
4032 #: src/mathed/math_panel.C:108
4036 #: src/mathed/math_panel.C:112
4040 #: src/mathed/math_panel.C:116
4044 #: src/mathed/math_panel.C:120
4048 #: src/mathed/math_panel.C:324
4049 msgid "Top | Center | Bottom"
4050 msgstr "Top | Center | Bund"
4052 #: src/mathed/math_panel.C:376
4054 msgstr "Formelpanel"
4056 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4057 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4061 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4065 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4069 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4074 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4078 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4082 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4086 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4087 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4091 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4121 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4129 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4134 msgid "Screen Options"
4135 msgstr "Skærmindstillinger"
4140 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4141 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4143 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4144 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4146 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4150 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4154 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4158 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4162 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4170 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4171 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4173 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4174 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4179 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4180 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4182 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4183 "ascii tekst...%x43"
4188 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4189 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4191 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4192 "ascii tekst...%x43"
4221 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4222 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4223 "program%l|Print...|Fax..."
4225 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4226 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4227 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4229 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4233 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4237 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4289 msgstr "|Importér%m"
4295 msgstr "|Eksportér%m%l"
4303 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4311 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4318 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4319 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4321 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4322 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4325 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4326 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4330 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4331 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4332 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4334 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4335 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4336 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4367 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4371 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4372 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4373 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4375 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4376 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4377 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4379 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4383 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4384 msgid "|Line Top%B%x36"
4385 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4387 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4388 msgid "|Line Top%b%x36"
4389 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4391 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4395 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4396 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4397 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4399 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4400 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4401 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4403 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4407 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4408 msgid "|Line Left%B%x38"
4409 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4411 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4412 msgid "|Line Left%b%x38"
4413 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4415 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4419 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4420 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4421 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4423 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4424 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4425 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4427 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4431 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4432 msgid "|Align Left%R%x40"
4433 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4435 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4436 msgid "|Align Left%r%x40"
4437 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4439 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4443 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4444 msgid "|Align Right%R%x41"
4445 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4447 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4448 msgid "|Align Right%r%x41"
4449 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4451 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4455 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4456 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4457 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4459 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4460 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4461 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4463 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4468 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4470 msgid "|Append Row%x32"
4471 msgstr "|Tilføj række%x32"
4473 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4478 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4480 msgid "|Append Column%x33%l"
4481 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4483 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4488 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4490 msgid "|Delete Row%x34"
4491 msgstr "|Slet række%x34"
4493 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4498 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4500 msgid "|Delete Column%x35%l"
4501 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4503 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4508 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4510 msgid "|Delete Table%x43"
4511 msgstr "|Slet tabel%x43"
4513 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4520 msgid "|Insert table%x31"
4521 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4528 msgid "Version Control%t"
4529 msgstr "Versionsstyring%t"
4534 msgid "|Register%d%x51"
4535 msgstr "|Registrér%d%x51"
4538 #. signifies that the file is not checked out
4541 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4542 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4547 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4548 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4551 #. signifies that the file is checked out
4554 msgid "|Check In Changes%x52"
4555 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4560 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4561 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4566 msgid "|Revert to last version%x54"
4567 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4572 msgid "|Undo last check in%x55"
4573 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4578 msgid "|Show History%x56"
4579 msgstr "|Vis historie%x56"
4584 msgid "|Register%x51"
4585 msgstr "|Registrér%x51"
4587 #. the shortcuts are not good.
4615 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4616 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4617 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4618 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4619 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4621 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4622 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4623 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4624 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4662 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4675 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4676 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4677 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "List of Figures%m%l"
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 msgid "List of Tables%m%l"
4702 msgstr "Liste over tabeller"
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "List of Algorithms%m%l"
4707 msgstr "Liste over algoritmer"
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "Insert Page Number%m"
4712 msgstr "Indsæt sidetal"
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "Insert vref%m"
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Insert vpageref%m"
4722 msgstr "Indsæt figur"
4725 #, fuzzy, no-c-format
4726 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4727 msgstr "Indsæt marginnotat"
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "Goto Reference%m%l"
4732 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4736 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4737 msgstr "Indsæt reference"
4741 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4742 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4743 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4745 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4746 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4747 "layout som standard"
4802 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4803 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4815 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4816 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4818 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4819 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4847 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4848 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4850 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4851 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4876 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4877 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4878 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4880 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4881 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4882 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4918 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4919 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4920 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4921 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4923 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4924 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4925 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
5002 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5005 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
5045 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5047 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
5048 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
5071 msgid "No Documents Open!%t"
5072 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
5076 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5077 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5078 "Warranty...|Credits...|Version..."
5136 msgid "LyX Version "
5137 msgstr "LyX version "
5144 msgid "Library directory: "
5145 msgstr "Systembibliotek: "
5148 msgid "User directory: "
5149 msgstr "Brugerbibliotek: "
5153 msgid "Could not find requested Documentation file"
5154 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5157 msgid "Opening help file"
5158 msgstr "Åbner hjælpefil"
5160 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5161 msgid "Welcome to LyX!"
5162 msgstr "Velkommen til LyX!"
5164 #: src/minibuffer.C:69
5169 #: src/minibuffer.C:234
5170 msgid "* No document open *"
5171 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5173 #: src/PaperLayout.C:158
5174 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5175 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5177 #: src/PaperLayout.C:180
5178 msgid "Paper Layout"
5179 msgstr "Papirindstillinger"
5181 #: src/PaperLayout.C:212
5182 msgid "Paper layout set"
5183 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5185 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5186 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5187 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5188 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5190 #: src/paragraph.C:1722
5191 msgid "Senseless with this layout!"
5192 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5194 #: src/ParagraphExtra.C:147
5196 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5197 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5199 #: src/ParagraphExtra.C:166
5200 msgid "ParagraphExtra Layout"
5201 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5203 #: src/ParagraphExtra.C:206
5204 msgid "ParagraphExtra layout set"
5205 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5207 #: src/ParagraphExtra.C:313
5208 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5209 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5211 #: src/print_form.C:21
5213 msgstr "Udskriv til"
5215 #: src/print_form.C:31
5219 #: src/print_form.C:33
5223 #: src/print_form.C:52
5224 msgid "All Pages|#G"
5227 #: src/print_form.C:54
5228 msgid "Only Odd Pages|#O"
5229 msgstr "Kun ulige sider"
5231 #: src/print_form.C:56
5232 msgid "Only Even Pages|#E"
5233 msgstr "Kun lige sider"
5235 #: src/print_form.C:62
5236 msgid "Normal Order|#N"
5237 msgstr "Normal rækkefølge"
5239 #: src/print_form.C:64
5240 msgid "Reverse Order|#R"
5241 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5243 #: src/print_form.C:68
5247 #: src/print_form.C:76
5251 #: src/print_form.C:81
5255 #: src/print_form.C:85
5259 #: src/print_form.C:88
5261 msgstr "Usorteret|#U"
5263 #: src/print_form.C:107
5267 #: src/print_form.C:111
5269 msgstr "Kommando:|#K"
5271 #: src/print_form.C:125
5275 #: src/print_form.C:127
5276 msgid "Postscript|#P"
5277 msgstr "PostScript|#P"
5279 #: src/print_form.C:129
5283 #: src/print_form.C:132
5287 #: src/print_form.C:134
5291 #: src/spellchecker.C:219
5292 msgid "Spellchecker Options"
5293 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5295 #: src/spellchecker.C:553
5296 msgid "Spellchecker"
5297 msgstr "Stavekontrol"
5299 #: src/spellchecker.C:658
5303 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5304 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5305 "for the language of this document installed.\n"
5306 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5307 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5311 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5312 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5313 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5314 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5315 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5317 #: src/spellchecker.C:794
5318 msgid " words checked."
5319 msgstr " ord kontrolleret."
5321 #: src/spellchecker.C:796
5322 msgid " word checked."
5323 msgstr " ord kontrolleret."
5325 #: src/spellchecker.C:798
5326 msgid "Spellchecking completed!"
5327 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5329 #: src/spellchecker.C:802
5331 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5332 "Maybe it has been killed."
5334 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5335 "Måske er den blevet dræbt."
5338 msgid "Use language of document|#D"
5339 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5342 msgid "Use alternate language:|#U"
5343 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5346 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5347 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5350 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5351 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5354 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5355 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5358 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5359 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5378 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5379 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5382 msgid "Start spellchecking|#S"
5383 msgstr "Begynd stavekontrol"
5386 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5387 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5390 msgid "Ignore word|#g"
5391 msgstr "Ignorér ord"
5394 msgid "Accept word in this session|#A"
5395 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5397 #: src/sp_form.C:101
5398 msgid "Stop spellchecking|#T"
5399 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5401 #: src/sp_form.C:103
5402 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5403 msgstr "Luk stavekontrollen"
5406 #: src/sp_form.C:106
5412 #: src/sp_form.C:110
5417 #: src/sp_form.C:113
5418 msgid "Replace word|#R"
5419 msgstr "Erstat ord?"
5421 #: src/support/filetools.C:168
5422 msgid "LyX Internal Error!"
5423 msgstr "LyX intern fejl!"
5425 #: src/support/filetools.C:169
5426 msgid "Could not test if directory is writeable"
5427 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5429 #: src/support/filetools.C:370
5430 msgid "Error! Cannot open directory:"
5431 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5433 #: src/support/filetools.C:383
5434 msgid "Error! Could not remove file:"
5435 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5437 #: src/support/filetools.C:397
5438 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5439 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5441 #: src/support/filetools.C:413
5442 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5443 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5445 #: src/support/filetools.C:466
5446 msgid "Internal error!"
5447 msgstr "Intern fejl!"
5449 #: src/support/filetools.C:467
5450 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5451 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5453 #: src/support/filetools.C:472
5454 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5455 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5457 #: src/support/getUserName.C:13
5461 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5466 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5467 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5470 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5471 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5474 #: src/TableLayout.C:240
5475 msgid "Table Extra Form"
5476 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5478 #: src/TableLayout.C:259
5479 msgid "Table Layout"
5480 msgstr "Tabelindstillinger"
5482 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5483 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5484 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5486 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5487 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5488 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5490 #: src/TabularLayout.C:56
5492 msgid "Tabular Layout"
5493 msgstr "Tabelindstillinger"
5496 msgid "Opened float"
5497 msgstr "Flyder åbnet"
5500 msgid "Closed float"
5501 msgstr "Flyder lukket"
5504 msgid "Nothing to do"
5505 msgstr "Ingenting at gøre"
5509 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5512 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5513 "definere skriftændring."
5515 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5516 msgid "Don't know what to do with half floats."
5517 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5519 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5520 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5524 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5525 msgid "Don't know what to do with half tables."
5526 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5541 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5543 msgid "Page Break (top)"
5546 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5547 msgid "Page Break (bottom)"
5551 msgid "You can't insert a float in a float!"
5552 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5555 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5556 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5559 msgid "Cannot cut table."
5560 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5563 msgid "Float would include float!"
5564 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"