]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Fixed down movement inside inset text (hopefully).
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 17:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-21 10:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
20 msgid "Negative|#N"
21 msgstr "Negativ|#N"
22
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
24 msgid "Neg Medium|#E"
25 msgstr "Negativ medium|#e"
26
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
28 msgid "Neg Thick|#T"
29 msgstr "Negativ bred|#t"
30
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
32 msgid "Thick|#H"
33 msgstr "Bred|#B"
34
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
36 msgid "2Quadratin|#2"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
42 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
43 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
46 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190 src/ext_l10n.h:916
47 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:1229 src/ext_l10n.h:1305
48 #: src/ext_l10n.h:1369 src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
49 #: src/LyXAction.C:129
50 msgid "Close"
51 msgstr "Luk"
52
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
54 msgid "Quadratin|#Q"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
58 msgid "Thin|#I"
59 msgstr "Tynd|#y"
60
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
62 msgid "Medium|#M"
63 msgstr "Medium|#M"
64
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
67 msgid "Placement"
68 msgstr "Placering"
69
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
71 msgid "Page of floats|#P"
72 msgstr "Flyder-side|#P"
73
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
75 msgid "Bottom of the page|#B"
76 msgstr "Sidens bund|#B"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
79 msgid "Top of the page|#T"
80 msgstr "Sidens top|#T"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
83 msgid "Here, if possible|#r"
84 msgstr "Her, om muligt|#H"
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
98 msgid "Restore|#R"
99 msgstr "Nulstil|#N"
100
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128 src/ext_l10n.h:694
129 #: src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914
130 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:1271
131 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
132 msgid "OK"
133 msgstr "O.k."
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 msgid "Apply|#A"
158 msgstr "Anvend|#A"
159
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
183 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
184 msgid "Cancel|^["
185 msgstr "Annullér|^["
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
188 msgid "Span columns|#S"
189 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
190
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
192 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
193 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering|#I"
194
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
196 msgid "Alternatives|#l"
197 msgstr "Alternativer|#A"
198
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
200 msgid "Here, definitely!|#H"
201 msgstr "Ubetinget her|#h"
202
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
204 msgid "Document default|#D"
205 msgstr "Dokumentlayout|#D"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
208 msgid "Family:|#F"
209 msgstr "Familie:|#F"
210
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
212 msgid "Series:|#S"
213 msgstr "Serie:|#S"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
216 msgid "Shape:|#H"
217 msgstr "Form:|#o"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
220 msgid "Size:|#Z"
221 msgstr "Størrelse|#t"
222
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
224 msgid "Misc:|#M"
225 msgstr "Diverse:|#D"
226
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
228 msgid "Cancel|#N^["
229 msgstr "Annullér|#N^["
230
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
232 msgid "Color:|#C"
233 msgstr "Farve:|#v"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
236 msgid "Toggle on all these|#T"
237 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
241 msgid "Language:"
242 msgstr "Sprog:"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
245 msgid "These are never toggled"
246 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
249 msgid "These are always toggled"
250 msgstr "Disse valg alternerer"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
255 msgid "Update|#U"
256 msgstr "Opdatér|#O"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
259 msgid "Sort|#S"
260 msgstr "Sortér|#S"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
263 msgid "Document|#D"
264 msgstr "Dokument|D"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
267 msgid "Name:|#N"
268 msgstr "Navn:|#N"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
271 msgid "Reference:|#e"
272 msgstr "Reference:|#R"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
276 msgid "Format|#F"
277 msgstr "Format|#F"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
280 msgid "Go to|#G"
281 msgstr "Gå til|#G"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
284 msgid "Type|#T"
285 msgstr "Type:|#T"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
291 msgid "Close|^[^M"
292 msgstr "Luk|^[^M"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
298 msgid "Tabbed folder"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
302 msgid "Ok"
303 msgstr "O.k."
304
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286 src/ext_l10n.h:878
307 msgid "Output"
308 msgstr "Uddata"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
313 msgid "File|#F"
314 msgstr "Fil|#F"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
322 msgid "Browse...|#B"
323 msgstr "Gennemse...|#G"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
326 msgid "LyX View"
327 msgstr "LyX-visning"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
330 msgid "Draft mode|#a"
331 msgstr "Kladdetilstand|#a"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
334 msgid "Do not unzip|#u"
335 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
338 msgid "Scale|#S"
339 msgstr "Skala|#S"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
342 msgid "Width|#W"
343 msgstr "Bredde|#B"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
346 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
347 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
350 msgid "Height|#H"
351 msgstr "Højde|#H"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251 src/ext_l10n.h:876
355 msgid "%"
356 msgstr "%"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
359 msgid "Display|#D"
360 msgstr "Vis|#V"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
363 msgid "Right top|#R"
364 msgstr "Højre top|#t"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
367 msgid "Left bottom|#L"
368 msgstr "Venstre bund|#b"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
371 msgid "X"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
375 msgid "Y"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
379 msgid "Units|#U"
380 msgstr "Enheder|#E"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
383 msgid "Clip to bounding box|#C"
384 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
387 msgid "Get from file|#G"
388 msgstr "Hent værdier fra filen|#H"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481 src/ext_l10n.h:886
392 msgid "Rotation"
393 msgstr "Rotation"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
396 msgid "LaTeX options|#L"
397 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
400 msgid "deg"
401 msgstr "grd"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
404 msgid "Origin|#O"
405 msgstr "Omdrejningspunkt|#O"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
408 msgid "Subfigure|#S"
409 msgstr "Underfigur|#U"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
412 msgid "Angle|#A"
413 msgstr "Vinkel|#V"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
416 msgid "URL|#U"
417 msgstr "URL|#U"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
420 msgid "Name|#N"
421 msgstr "Navn:|#N"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
424 msgid "HTML type|#H"
425 msgstr "HTML-type:|#H"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
428 msgid "Key:|#K"
429 msgstr "Nøgle:|#N"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
432 msgid "Label:|#L"
433 msgstr "Referencemærke:|#m"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
436 msgid "Update|#Uu"
437 msgstr "Opdatér|#Oo"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
440 msgid "Functions"
441 msgstr "Funktioner"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
445 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:960
446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
447 msgid "Greek"
448 msgstr "Græsk"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
452 msgid "­ Û"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
457 msgid "± ´"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
462 msgid "£ @"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
471 msgid "Misc"
472 msgstr "Diverse"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523 src/ext_l10n.h:962
476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
477 msgid "Dots"
478 msgstr "Prikker"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
481 msgid "S  ò"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
485 msgid "!(£ @)"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
489 msgid "Save"
490 msgstr "Gem"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
493 msgid "Scale & Resolution"
494 msgstr "Skalering & opløsning"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
497 msgid "Fonts used"
498 msgstr "Benyttede skrifter"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
501 msgid "Roman|#R"
502 msgstr "Ordinær|#O"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
505 msgid "Sans Serif|#S"
506 msgstr "Grotesk|#G"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
509 msgid "Typewriter|#T"
510 msgstr "Skrivemaskine|#S"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
513 msgid "Encoding|#E"
514 msgstr "Tegnsæt|#T"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
517 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
518 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
521 msgid "Zoom %|#Z"
522 msgstr "Forstørrelse %|#F"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
525 msgid "Screen DPI|#D"
526 msgstr "Skærm-DPI|#D"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
529 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 src/ext_l10n.h:575
530 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
531 msgid "tiny"
532 msgstr "lillebitte"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
535 msgid "smallest"
536 msgstr "mindst"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
539 msgid "smaller"
540 msgstr "mindre"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
543 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 src/ext_l10n.h:578
544 #: src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
545 msgid "small"
546 msgstr "lille"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
549 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 src/ext_l10n.h:579
550 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
551 msgid "normal"
552 msgstr "normal"
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
555 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 src/ext_l10n.h:580
556 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
557 msgid "large"
558 msgstr "stor"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
561 msgid "larger"
562 msgstr "større"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
565 msgid "largest"
566 msgstr "størst"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
569 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 src/ext_l10n.h:583
570 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
571 msgid "huge"
572 msgstr "enorm"
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
575 msgid "huger"
576 msgstr "kæmpe"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
579 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
580 msgid "Size"
581 msgstr "Størrelse"
582
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
584 msgid "Popup Fonts & Encoding"
585 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
588 msgid "Normal Font|#N"
589 msgstr "Normal skrift|#N"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
592 msgid "Bold Font|#B"
593 msgstr "Fed skrift|#F"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
596 msgid "Popup Encoding|#P"
597 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
600 msgid "Layout & Bindings"
601 msgstr "Layout & bindinger"
602
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
604 msgid "User Interface file|#U"
605 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
609 msgid "Browse...|#r"
610 msgstr "Gennemse...|#G"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
613 msgid "Bind file|#f"
614 msgstr "Bind-fil|#B"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
618 msgid "Browse...|#w"
619 msgstr "Gennemse...|#G"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
622 msgid "LyX objects|#L"
623 msgstr "LyX-objekter|#L"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
626 msgid "H|#H"
627 msgstr "H|#H"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
630 msgid "S|#S"
631 msgstr "S|#S"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
634 msgid "V|#V"
635 msgstr "V|#V"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
638 msgid "R|#R"
639 msgstr "R|#R"
640
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
642 msgid "G|#G"
643 msgstr "G|#G"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
646 msgid "B|#B"
647 msgstr "B|#B"
648
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
650 msgid "HSV"
651 msgstr "HSV"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
654 msgid "RGB"
655 msgstr "RGB"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
666 msgid "Modify|#M"
667 msgstr "Ændr|#n"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
670 msgid "Auto region delete|#A"
671 msgstr "Autoslet markerede|#A"
672
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
674 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
675 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
678 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
679 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
682 msgid "Wheel mouse jump"
683 msgstr "Musehjul-skridt"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
686 msgid "Autosave interval"
687 msgstr "Autolagringsinterval"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
690 msgid "Instant Preview|#P"
691 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
694 msgid "Graphics display|#G"
695 msgstr "Grafikvisning|#G"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
698 msgid "Spell command|#S"
699 msgstr "Stavekommando|#S"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
702 msgid "Use alternative language|#a"
703 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
706 msgid "Use escape characters|#e"
707 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
710 msgid "Use personal dictionary|#d"
711 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
714 msgid "Accept compound words|#w"
715 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
718 msgid "Use input encoding|#i"
719 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Avancerede indstillinger"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
727 msgid "Interface"
728 msgstr "Brugerflade"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
731 msgid "Language Options"
732 msgstr "Sprog-indstillinger"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
735 msgid "Package|#P"
736 msgstr "Pakke|#P"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
739 msgid "Default language|#l"
740 msgstr "Standardsprog|#s"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
743 msgid ""
744 "Keyboard\n"
745 "map|#K"
746 msgstr ""
747 "Tastatur-\n"
748 "udlægning|#T"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
751 msgid "1st|#1"
752 msgstr "1.|#1"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
755 msgid "2nd|#2"
756 msgstr "2.|#2"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
759 msgid "Browse...|#o"
760 msgstr "Gennemse...|#G"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
763 msgid "RtL support|#R"
764 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
767 msgid "Auto begin|#b"
768 msgstr "Autostart|#o"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
771 msgid "Use babel|#U"
772 msgstr "Benyt babel|#B"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
775 msgid "Mark foreign|#M"
776 msgstr "Markér fremmed|#M"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
779 msgid "Auto finish|#f"
780 msgstr "Autoslut|#l"
781
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
783 msgid "Global|#G"
784 msgstr "Global|#G"
785
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
787 msgid "Command start|#s"
788 msgstr "Kommandostart|#s"
789
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
791 msgid "Command end|#e"
792 msgstr "Kommandoende|#u"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
795 msgid "All formats|#l"
796 msgstr "Alle formater|#l"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
799 msgid "GUI name|#G"
800 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
803 msgid "Shortcut|#S"
804 msgstr "Genvej|#j"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
807 msgid "Extension|#E"
808 msgstr "Endelse|#E"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
811 msgid "Viewer|#V"
812 msgstr "Fremviser|#v"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
820 msgid "Add|#A"
821 msgstr "Tilføj|#T"
822
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
825 msgid "Delete|#D"
826 msgstr "Slet|#S"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
829 msgid "All converters|#l"
830 msgstr "Alle konvertere|#l"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
833 msgid "From|#F"
834 msgstr "Fra|#F"
835
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
837 msgid "To|#T"
838 msgstr "Til|#T"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
841 msgid "Converter|#C"
842 msgstr "Konverter|#K"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
845 msgid "Extra flags|#E"
846 msgstr "Ekstra flag|#E"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
849 msgid "Default path|#p"
850 msgstr "Standardsti|#s"
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 src/ext_l10n.h:1134
863 #: src/ext_l10n.h:1139 src/ext_l10n.h:1141
864 msgid "Browse..."
865 msgstr "Gennemse..."
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
868 msgid "Template path|#T"
869 msgstr "Skabelonsti|#T"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
872 msgid "Temp dir|#d"
873 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
876 msgid "Check last files|#C"
877 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
880 msgid "Last file count|#L"
881 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
884 msgid "Backup path|#B"
885 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
888 msgid "LyXServer pipe|#S"
889 msgstr "LyXServer-rør|#L"
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
892 msgid "date format|#f"
893 msgstr "Datoformat|#f"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
896 msgid "name"
897 msgstr "navn"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
900 msgid "adapt output"
901 msgstr "overtag uddata"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
904 msgid "Printer Command and Flags"
905 msgstr "Printerkommando og -flag"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
908 msgid "command"
909 msgstr "kommando"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
912 msgid "page range"
913 msgstr "sideinterval"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
916 msgid "copies"
917 msgstr "kopier"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
920 msgid "reverse"
921 msgstr "omvendt"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
924 msgid "to printer"
925 msgstr "til printer"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
928 msgid "file extension"
929 msgstr "filendelse"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
932 msgid "spool command"
933 msgstr "printkomm."
934
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
936 msgid "paper type"
937 msgstr "papirtype"
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
940 msgid "even pages"
941 msgstr "lige sider"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
944 msgid "odd pages"
945 msgstr "ulige sider"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
948 msgid "collated"
949 msgstr "samlet"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
952 msgid "landscape"
953 msgstr "bredformat"
954
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
956 msgid "to file"
957 msgstr "til fil"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
960 msgid "extra options"
961 msgstr "ekstra indstillinger"
962
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
964 msgid "spool printer prefix"
965 msgstr "foran printer"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
968 msgid "paper size"
969 msgstr "papirformat"
970
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
972 msgid "Ascii line length|#A"
973 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
976 msgid "TeX encoding|#T"
977 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
980 msgid "Default paper size|#p"
981 msgstr "Standard papirformat|#p"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
984 msgid "Outside code interaction"
985 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
986
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
988 msgid "ascii roff|#r"
989 msgstr "ascii roff|#r"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
992 msgid "checktex|#c"
993 msgstr "checktex|#c"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
996 msgid "DVI paper option|#D"
997 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1000 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1001 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1002
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
1007 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
1008 msgid "Close|^["
1009 msgstr "Luk|^["
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1012 msgid "Width"
1013 msgstr "Bredde"
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295 src/ext_l10n.h:982
1018 msgid "Alignment"
1019 msgstr "Justering"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1022 msgid "Top|#T"
1023 msgstr "Top|#T"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1026 msgid "Middle|#d"
1027 msgstr "Midte|#d"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1030 msgid "Bottom|#B"
1031 msgstr "Bund|#B"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1034 msgid "Inset keys|#I"
1035 msgstr "Indstiksnøgler|#I"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1038 msgid "Bibliography keys|#k"
1039 msgstr "Litteraturliste-nøgler|#k"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/ext_l10n.h:773
1043 #: src/lyxvc.C:131
1044 msgid "Info"
1045 msgstr "Info"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1049 msgid "@4->"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1053 msgid "@9+"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1057 msgid "@8->"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1061 msgid "@2->"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205 src/ext_l10n.h:762
1066 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1067 msgid "Search"
1068 msgstr "Søg"
1069
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1071 msgid "Regular Expression|#x"
1072 msgstr "Regulært udtryk|#u"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1076 msgid "Case sensitive|#C"
1077 msgstr "Versalfølsomt|#V"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1080 msgid "Previous|#P"
1081 msgstr "Forrige|#F"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1084 msgid "Next|#N"
1085 msgstr "Næste|#N"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1089 msgid "Style:|#S"
1090 msgstr "Stil:|#S"
1091
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1093 msgid "Full author list|#F"
1094 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1097 msgid "Force upper case|#u"
1098 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1101 msgid "Text before:|#b"
1102 msgstr "Tekst før:|#f"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1105 msgid "Text after:|#T"
1106 msgstr "Tekst efter:|#e"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1109 msgid ""
1110 "()\n"
1111 "Both|#B"
1112 msgstr ""
1113 "()\n"
1114 "Begge|#B"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1117 msgid ""
1118 ")\n"
1119 "Right|#R"
1120 msgstr ""
1121 ")\n"
1122 "Højre|#H"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1125 msgid ""
1126 "(\n"
1127 "Left|#L"
1128 msgstr ""
1129 "(\n"
1130 "Venstre|#V"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1134 msgid "Rows"
1135 msgstr "Rækker"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1138 msgid "Columns "
1139 msgstr "Kolonner "
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1142 msgid "Vertical align|#V"
1143 msgstr "Lodret justering|#L"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1146 msgid "Horizontal align|#H"
1147 msgstr "Vandret justering|#V"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
1150 msgid "OK  "
1151 msgstr "O.k.  "
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1154 msgid "Export format|#E"
1155 msgstr "Eksportformat|#E"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1158 msgid "Command|#C"
1159 msgstr "Kommando|#K"
1160
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1162 msgid "Forked child processes|#F"
1163 msgstr "Spaltet underproces|#S"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1166 msgid "Kill processes|#K"
1167 msgstr "Dræb processer|#D"
1168
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1170 msgid "All ->"
1171 msgstr "Alle ->"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1174 msgid "@->"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1178 msgid "Database:|#D"
1179 msgstr "Database:|#D"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1182 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1183 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1186 msgid "Styles|#y"
1187 msgstr "Stile|#i"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1190 msgid "Replace|^R"
1191 msgstr "Erstat|^E"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1195 msgid "Close|#C^["
1196 msgstr "Luk|#C^["
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1199 msgid "Entry : "
1200 msgstr "Indgang : "
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1203 msgid "Selection :"
1204 msgstr "Valg :"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1207 msgid "Meanings|#M"
1208 msgstr "Betydninger|#B"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1212 msgid "Rescan|#R"
1213 msgstr "Genindlæs|#G"
1214
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1216 msgid "Show Path|#P"
1217 msgstr "Vis sti|#P"
1218
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1220 msgid "Run TeXhash|#T"
1221 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1222
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1224 msgid "Find|#F"
1225 msgstr "Søg|#S"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1228 msgid "Replace with|#w"
1229 msgstr "Erstat med|#m"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1232 msgid "Find next"
1233 msgstr "Find næste"
1234
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1237 msgid "Replace|#R"
1238 msgstr "Erstat|#r"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1241 msgid "Match word|#M"
1242 msgstr "Find ord|#o"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1245 msgid "Replace all|#a"
1246 msgstr "Erstat alle|#a"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1249 msgid "Search backwards|#S"
1250 msgstr "Søg baglæns|#b"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1253 msgid "Load|#L"
1254 msgstr "Indlæs|#I"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1257 msgid "File name:|#F"
1258 msgstr "Filnavn:|#F"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1261 msgid "Visible space|#s"
1262 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1265 msgid "Verbatim|#V"
1266 msgstr "Ren tekst|#R"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1269 msgid "Use input|#i"
1270 msgstr "Brug 'input'|#B"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1273 msgid "Use include|#U"
1274 msgstr "Brug 'include'|#c"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1277 msgid "Preview|#p"
1278 msgstr "Smugkig|#u"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1281 msgid "Append Column|#A"
1282 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1285 msgid "Delete Column|#O"
1286 msgstr "Slet kolonne|#S"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1289 msgid "Append Row|#p"
1290 msgstr "Tilføj række|#r"
1291
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1293 msgid "Delete Row|#w"
1294 msgstr "Slet række|#l"
1295
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1297 msgid "Set Borders|#S"
1298 msgstr "Sæt kanter|#n"
1299
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1301 msgid "Unset Borders|#U"
1302 msgstr "Fjern kanter|#j"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1305 msgid "Longtable|#L"
1306 msgstr "Lang tabel|#L"
1307
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1310 msgid "Rotate 90°|#9"
1311 msgstr "Rotér 90°|#9"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1314 msgid "Spec. Table"
1315 msgstr "Speciel tabel"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1319 msgid "Fixed Width"
1320 msgstr "Fast bredde"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1324 msgid "Borders"
1325 msgstr "Kanter"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1329 msgid "H. Alignment"
1330 msgstr "V. justering"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1333 msgid "Special column"
1334 msgstr "Specialsøjle"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1338 msgid " |#W"
1339 msgstr " |#W"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1343 msgid "Top|#t"
1344 msgstr "Top|#t"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1348 msgid "Bottom|#b"
1349 msgstr "Bund|#b"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1353 msgid "Left|#l"
1354 msgstr "Venstre|#v"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1358 msgid "Right|#r"
1359 msgstr "Højre|#h"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1363 msgid "Left|#e"
1364 msgstr "Venstre|#e"
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1369 msgid "Right|#i"
1370 msgstr "Højre|#r"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1374 msgid "Center|#c"
1375 msgstr "Midte|#M"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1379 msgid "Top|#p"
1380 msgstr "Top|#p"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1384 msgid "Center|#n"
1385 msgstr "Centrér|#C"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1389 msgid "Bottom|#o"
1390 msgstr "Bund|#u"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1394 msgid "LaTeX Argument|#A"
1395 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1396
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1399 msgid " |#L"
1400 msgstr " |#L"
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1404 msgid "V. Alignment"
1405 msgstr "Lodret justering"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1408 msgid "Block|#k"
1409 msgstr "Blok|#k"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1412 msgid "Special Cell"
1413 msgstr "Specialcelle"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1416 msgid "Special Multicolumn"
1417 msgstr "Special-flerkolonne"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1420 msgid "Multicolumn|#M"
1421 msgstr "Flerkolonne|#F"
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1424 msgid "Use Minipage|#s"
1425 msgstr "Brug miniside|#s"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1431 msgid "On"
1432 msgstr "Til"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1435 msgid "Page break on the current row|#B"
1436 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1447 #: src/ext_l10n.h:1013 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1448 msgid "Double"
1449 msgstr "Dobbelt"
1450
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1452 msgid "Header"
1453 msgstr "Hoved"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1456 msgid "First Header"
1457 msgstr "Første hoved"
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1460 msgid "Footer"
1461 msgstr "Fod"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1464 msgid "Last Footer"
1465 msgstr "Sidste fod"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1469 msgid "Is Empty"
1470 msgstr "Er tom"
1471
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1473 msgid "Border Above"
1474 msgstr "Kant over"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1477 msgid "Border Below"
1478 msgstr "Kant under"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011 src/ext_l10n.h:1358
1482 msgid "Contents"
1483 msgstr "Indhold"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956 src/ext_l10n.h:1353
1488 msgid "Status"
1489 msgstr "Status"
1490
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1493 msgid "Columns"
1494 msgstr "Kolonner"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1497 msgid "Template|#t"
1498 msgstr "Skabelon|#s"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1501 msgid "Parameters|#P"
1502 msgstr "Parametre|#P"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1505 msgid "Edit file|#E"
1506 msgstr "Redigér fil|#R"
1507
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1509 msgid "View result|#V"
1510 msgstr "Vis resultat|#V"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1513 msgid "Update result|#U"
1514 msgstr "Opdatér resultat|#O"
1515
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
1517 msgid "Cancel|#C^["
1518 msgstr "Annullér|#C^["
1519
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1521 msgid "Text"
1522 msgstr "Tekst"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1525 msgid "Below"
1526 msgstr "Under"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1529 msgid "Above"
1530 msgstr "Over"
1531
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1533 msgid "Line|#i"
1534 msgstr "Linje|#i"
1535
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1537 msgid "Line|#n"
1538 msgstr "Linje|#n"
1539
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1541 msgid "Page break|#g"
1542 msgstr "Sideskift||#d"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1545 msgid "Page break|#b"
1546 msgstr "Sideskift|#f"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1549 msgid "Vertical space:|#V"
1550 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1551
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1553 msgid "Keep|#K"
1554 msgstr "Behold|#o"
1555
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1557 msgid "Vertical space:|#e"
1558 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1559
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1561 msgid "Keep|#p"
1562 msgstr "Behold|#d"
1563
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1565 msgid "Line spacing:|#s"
1566 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1569 msgid "Maximum  label width:|#M"
1570 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1573 msgid "No Indent|#d"
1574 msgstr "Indryk ikke|#i"
1575
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1577 msgid "Right|#R"
1578 msgstr "Højre|#H"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1582 msgid "Left|#L"
1583 msgstr "Venstre|#V"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1586 msgid "Block|#B"
1587 msgstr "Blok|#B"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1590 msgid "Centered|#C"
1591 msgstr "Centreret|#C"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1594 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1595 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1598 msgid "Use Class Defaults|#C"
1599 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1602 msgid "Dimensions"
1603 msgstr "Dimensioner"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1606 msgid "Size:|#S"
1607 msgstr "Størrelse:|#S"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
1611 msgid "Width:|#W"
1612 msgstr "Bredde:|#B"
1613
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
1615 msgid "Height:|#H"
1616 msgstr "Højde:|#H"
1617
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1619 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 src/ext_l10n.h:682
1620 msgid "Orientation"
1621 msgstr "Retning"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1624 msgid "Portrait|#r"
1625 msgstr "Højformat|#H"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1628 msgid "Landscape|#L"
1629 msgstr "Bredformat|#B"
1630
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
1633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
1634 msgid "Margins"
1635 msgstr "Marginer"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1638 msgid "Custom sizes|#M"
1639 msgstr "Tilret størrelser|#r"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1642 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1643 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1646 msgid "Top:|#T"
1647 msgstr "Top:|#T"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1650 msgid "Bottom:|#B"
1651 msgstr "Bund:|#B"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1654 msgid "Inner:|#I"
1655 msgstr "Indre:|#I"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1658 msgid "Outer:|#u"
1659 msgstr "Ydre:|#Y"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1662 msgid "Headheight:|#H"
1663 msgstr "Tophøjde:|#h"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1666 msgid "Headsep:|#d"
1667 msgstr "Topseparator:|#p"
1668
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1670 msgid "Footskip:|#F"
1671 msgstr "Bundmargin:|#u"
1672
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1674 msgid "Sides"
1675 msgstr "Sider"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1678 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183 src/ext_l10n.h:646
1679 msgid "Separation"
1680 msgstr "Adskillelse"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1683 msgid "Fonts:|#F"
1684 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1687 msgid "Font Size:|#O"
1688 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1691 msgid "Class:|#l"
1692 msgstr "Klasse:|#K"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1695 msgid "Page style:|#P"
1696 msgstr "Sidetype:|#S"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1699 msgid "Spacing|#g"
1700 msgstr "Afstand|#n"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1703 msgid "Extra Options:|#X"
1704 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1707 msgid "Default Skip:|#u"
1708 msgstr "Standardafstand:|#a"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1711 msgid "One|#n"
1712 msgstr "En|#n"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1715 msgid "Two|#T"
1716 msgstr "To|#T"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1719 msgid "One|#e"
1720 msgstr "En|#E"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1723 msgid "Two|#w"
1724 msgstr "To|#o"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1727 msgid "Indent|#I"
1728 msgstr "Indrykning|#I"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1731 msgid "Skip|#K"
1732 msgstr "Afstand|#f"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1735 msgid "Quote Style"
1736 msgstr "Gåseøjne-stil"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
1739 msgid "Encoding:|#E"
1740 msgstr "Tegnsæt:|#T"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
1743 msgid "Type:|#T"
1744 msgstr "Type:|#T"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1747 msgid "Single|#S"
1748 msgstr "Enkelt|#E"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1751 msgid "Double|#D"
1752 msgstr "Dobbelt|#D"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1755 msgid "Language:|#L"
1756 msgstr "Sprog:|#S"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1759 msgid "Float Placement:|#L"
1760 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1763 msgid "Section number depth"
1764 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1767 msgid "Table of contents depth"
1768 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1771 msgid "PS Driver|#S"
1772 msgstr "PS-driver:|#d"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1775 msgid "Use AMS Math|#M"
1776 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1779 msgid "Use Natbib|#N"
1780 msgstr "Benyt Natbib|#N"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1783 msgid "Citation style|#i"
1784 msgstr "Litteraturhenvisningsstil|#L"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1787 msgid "Bullet depth"
1788 msgstr "Punkt-typer"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
1791 msgid "Size|#z"
1792 msgstr "Størrelse|#r"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1795 msgid "LaTeX|#L"
1796 msgstr "LaTeX|#L"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1799 msgid "1|#1"
1800 msgstr "1|#1"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1803 msgid "2|#2"
1804 msgstr "2|#2"
1805
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1807 msgid "3|#3"
1808 msgstr "3|#3"
1809
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1811 msgid "4|#4"
1812 msgstr "4|#4"
1813
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1815 msgid "Standard|#S"
1816 msgstr "Standard|#t"
1817
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1819 msgid "Maths|#M"
1820 msgstr "Matematik|#M"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1823 msgid "Ding 1|#D"
1824 msgstr "Ding 1|#D"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1827 msgid "Ding 2|#i"
1828 msgstr "Ding 2|#i"
1829
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1831 msgid "Ding 3|#n"
1832 msgstr "Ding 3|#n"
1833
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1835 msgid "Ding 4|#g"
1836 msgstr "Ding 4|#g"
1837
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1839 msgid "Directory:|#D"
1840 msgstr "Katalog:|#K"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1843 msgid "Pattern:|#P"
1844 msgstr "Mønster:|#M"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1847 msgid "Filename:|#F"
1848 msgstr "Filnavn:|#F"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1851 msgid "Home|#H"
1852 msgstr "Hjem|#H"
1853
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1855 msgid "User1|#1"
1856 msgstr "Bruger1|#1"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1859 msgid "User2|#2"
1860 msgstr "Bruger2|#2"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1863 msgid "Outer|#O"
1864 msgstr "Ydre|#Y"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1867 msgid "Default|#D"
1868 msgstr "Standard|t"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:1212
1872 msgid "Pages"
1873 msgstr "Sider"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1876 msgid "Destination"
1877 msgstr "Mål for udskrift"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231 src/ext_l10n.h:1224
1881 msgid "Copies"
1882 msgstr "Kopier"
1883
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1885 msgid "Sorted|#S"
1886 msgstr "Sorteret|#S"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1889 msgid "to|#t"
1890 msgstr "til|#t"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1893 msgid "Reverse order|#R"
1894 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1895
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1897 msgid "Number:|#N"
1898 msgstr "Antal:|#A"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1901 msgid "Odd numbered pages|#O"
1902 msgstr "Udskriv ulige sider|#u"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1905 msgid "Even numbered pages|#E"
1906 msgstr "Udskriv lige sider|#l"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1909 msgid "Printer|#P"
1910 msgstr "Printer|#P"
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1913 msgid "All|#l"
1914 msgstr "Alle|#l"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1917 msgid "From|#m"
1918 msgstr "Fra|#f"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1921 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1922 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1923 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1924 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1925 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1926 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1927 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1928 msgid "Reset"
1929 msgstr "Nulstil"
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1932 msgid "textrm"
1933 msgstr "textrm"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1936 msgid "Open|#O"
1937 msgstr "Åbn|#b"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1940 msgid "Collapsed|#C"
1941 msgstr "Ordnede|#O"
1942
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1944 msgid "Inlined View|#I"
1945 msgstr "Indlejret visning|#I"
1946
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1948 msgid "Keyword|#K"
1949 msgstr "Nøgleord|#N"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1952 msgid "Word count"
1953 msgstr "Antal ord"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221 src/ext_l10n.h:1294
1957 msgid "Unknown:"
1958 msgstr "Ukendt:"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1961 msgid "Replacement:|#R"
1962 msgstr "Erstatning:|#r"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1965 msgid "Suggestions:|#g"
1966 msgstr "Forslag:|#F"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1969 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1970 msgid "Start|#S"
1971 msgstr "Start|#S"
1972
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1974 msgid "Add|#d"
1975 msgstr "Tilføj|#T"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1978 msgid "Ignore|#I"
1979 msgstr "Ignorér|#I"
1980
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1982 msgid "Accept|#A"
1983 msgstr "Acceptér|#A"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1986 msgid "0 %"
1987 msgstr "0 %"
1988
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1211
1990 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1991 #: src/LyXAction.C:140
1992 msgid "Print"
1993 msgstr "Udskriv"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101 src/ext_l10n.h:1213
1996 msgid "Page number to print from"
1997 msgstr "Udskriv fra sidetal"
1998
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112 src/ext_l10n.h:1214
2000 msgid "&to"
2001 msgstr "&til"
2002
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131 src/ext_l10n.h:1215
2004 msgid "Page number to print to"
2005 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2006
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144 src/ext_l10n.h:1216
2008 msgid "Fro&m"
2009 msgstr "&Fra"
2010
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171 src/ext_l10n.h:1217
2013 #: src/ext_l10n.h:1219
2014 msgid "Print all pages"
2015 msgstr "Udskriv alle sider"
2016
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163 src/ext_l10n.h:1218
2018 msgid "&All"
2019 msgstr "&Alle"
2020
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184 src/ext_l10n.h:1220
2022 msgid "Print &odd-numbered pages"
2023 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2024
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199 src/ext_l10n.h:1221
2026 msgid "Print &even-numbered pages"
2027 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2028
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214 src/ext_l10n.h:1222
2030 msgid "Re&verse order"
2031 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2032
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218 src/ext_l10n.h:1223
2034 msgid "Print in reverse order"
2035 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2036
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258 src/ext_l10n.h:1225
2038 msgid "Number of copies"
2039 msgstr "Antal kopier"
2040
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273 src/ext_l10n.h:1226
2042 msgid "&Collate"
2043 msgstr "S&aml"
2044
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277 src/ext_l10n.h:1227
2046 msgid "Collate copies"
2047 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347 src/ext_l10n.h:1228
2050 msgid "&Print"
2051 msgstr "&Udskriv"
2052
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375 src/ext_l10n.h:1230
2054 msgid "Print Destination"
2055 msgstr "Mål for udskrift"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397 src/ext_l10n.h:1231
2058 msgid "P&rinter"
2059 msgstr "P&rinter"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405 src/ext_l10n.h:1232
2062 msgid "Send output to the printer"
2063 msgstr "Send uddata til printeren"
2064
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416 src/ext_l10n.h:1233
2066 msgid "Send output to the given printer"
2067 msgstr "Send uddata til en given printer"
2068
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427 src/ext_l10n.h:1234
2070 msgid "&File"
2071 msgstr "&Fil"
2072
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446 src/ext_l10n.h:1235
2075 msgid "Send output to a file"
2076 msgstr "Send uddata til en fil"
2077
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119 src/ext_l10n.h:862
2080 #: src/ext_l10n.h:1236
2081 msgid "&Browse ..."
2082 msgstr "&Gennemse ..."
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:696
2086 #: src/ext_l10n.h:934 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2087 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2088 msgid "Index"
2089 msgstr "Indeks"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:697
2092 msgid "&Key"
2093 msgstr "&Nøgle"
2094
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86 src/ext_l10n.h:698
2097 msgid "The citation key"
2098 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114 src/ext_l10n.h:699
2101 msgid "&Label"
2102 msgstr "&Mærkat"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140 src/ext_l10n.h:700
2106 msgid "The label as it appears in the document"
2107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356 src/ext_l10n.h:701
2123 #: src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:855
2124 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:1001
2125 #: src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056 src/ext_l10n.h:1253
2126 #: src/ext_l10n.h:1304 src/ext_l10n.h:1409 src/ext_l10n.h:1427
2127 msgid "&OK"
2128 msgstr "&O.k."
2129
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:133
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371 src/ext_l10n.h:691
2155 #: src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:806
2156 #: src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857 src/ext_l10n.h:933
2157 #: src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1003
2158 #: src/ext_l10n.h:1051 src/ext_l10n.h:1058 src/ext_l10n.h:1186
2159 #: src/ext_l10n.h:1254 src/ext_l10n.h:1267 src/ext_l10n.h:1278
2160 #: src/ext_l10n.h:1289 src/ext_l10n.h:1383 src/ext_l10n.h:1395
2161 #: src/ext_l10n.h:1400 src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1414
2162 #: src/ext_l10n.h:1429
2163 msgid "&Close"
2164 msgstr "&Luk"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23 src/ext_l10n.h:990
2167 msgid "Minipage settings"
2168 msgstr "Miniside-indstillinger"
2169
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365 src/ext_l10n.h:680
2174 #: src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1330 src/ext_l10n.h:1416
2175 msgid "&Width:"
2176 msgstr "&Bredde:"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377 src/ext_l10n.h:983
2181 #: src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
2182 msgid "Top"
2183 msgstr "Øverst"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93 src/ext_l10n.h:993
2186 msgid "Middle"
2187 msgstr "Midten"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389 src/ext_l10n.h:985
2192 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1333
2193 msgid "Bottom"
2194 msgstr "Nederst"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114 src/ext_l10n.h:986
2199 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
2200 msgid "Vertical alignment"
2201 msgstr "Lodret justering"
2202
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119 src/ext_l10n.h:996
2204 msgid "A&lignment:"
2205 msgstr "&Justering:"
2206
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158 src/ext_l10n.h:997
2209 #: src/ext_l10n.h:1423
2210 msgid "Units of width value"
2211 msgstr "Enhed for bredde"
2212
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176 src/ext_l10n.h:998
2215 #: src/ext_l10n.h:1424
2216 msgid "Width value"
2217 msgstr "Bredde"
2218
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187 src/ext_l10n.h:999
2221 #: src/ext_l10n.h:1425
2222 msgid "&Units:"
2223 msgstr "&Enhed:"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098 src/ext_l10n.h:751
2233 #: src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
2234 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1183
2235 #: src/ext_l10n.h:1426
2236 msgid "&Restore"
2237 msgstr "&Gendan"
2238
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:118
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164 src/ext_l10n.h:748
2251 #: src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:856
2252 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1002 src/ext_l10n.h:1050
2253 #: src/ext_l10n.h:1057 src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1272
2254 #: src/ext_l10n.h:1428
2255 msgid "&Apply"
2256 msgstr "&Anvend"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258 src/ext_l10n.h:950
2260 #: src/ext_l10n.h:974
2261 msgid "Insert matrix"
2262 msgstr "Indsæt matrix"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:975
2266 #: src/ext_l10n.h:1299
2267 msgid "&Rows:"
2268 msgstr "&Rækker:"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91 src/ext_l10n.h:976
2274 #: src/ext_l10n.h:1300
2275 msgid "Number of rows"
2276 msgstr "Antal rækker"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102 src/ext_l10n.h:977
2280 #: src/ext_l10n.h:1301
2281 msgid "&Columns:"
2282 msgstr "&Kolonner:"
2283
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133 src/ext_l10n.h:978
2288 #: src/ext_l10n.h:1302
2289 msgid "Number of columns"
2290 msgstr "Antal kolonner"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231 src/ext_l10n.h:979
2294 #: src/ext_l10n.h:1303
2295 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2296 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89 src/ext_l10n.h:984
2302 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1313 src/ext_l10n.h:1332
2303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2304 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2305 msgid "Center"
2306 msgstr "Midten"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351 src/ext_l10n.h:987
2309 msgid "&Vertical:"
2310 msgstr "&Lodret:"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380 src/ext_l10n.h:988
2313 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2314 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
2315
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399 src/ext_l10n.h:989
2317 msgid "&Horizontal:"
2318 msgstr "&Vandret:"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1142
2321 msgid "Printer settings"
2322 msgstr "Printer-indstillinger"
2323
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 src/ext_l10n.h:1143
2325 msgid "Printer &name :"
2326 msgstr "Printer&navn:"
2327
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 src/ext_l10n.h:1144
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "Printerko&mmando:"
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 src/ext_l10n.h:1145
2333 msgid "Name of the default printer"
2334 msgstr "Navn på standardprinter"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 src/ext_l10n.h:1146
2337 msgid "Adapt outp&ut"
2338 msgstr "Overtag &uddata"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 src/ext_l10n.h:1147
2341 msgid "Use printer name explicitely"
2342 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 src/ext_l10n.h:1148
2345 msgid "Command options"
2346 msgstr "Kommando-tilvalg"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 src/ext_l10n.h:1149
2349 msgid "Re&verse:"
2350 msgstr "&Omvendt:"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 src/ext_l10n.h:1150
2353 msgid "To p&rinter:"
2354 msgstr "Til p&rinter:"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 src/ext_l10n.h:1151
2357 msgid "Paper si&ze:"
2358 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 src/ext_l10n.h:1152
2361 msgid "To &file:"
2362 msgstr "Til &fil:"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 src/ext_l10n.h:1153
2365 msgid "Spool &command:"
2366 msgstr "Udskrift&kommando:"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 src/ext_l10n.h:1154
2369 msgid "&Odd pages:"
2370 msgstr "&Ulige sider:"
2371
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 src/ext_l10n.h:1155
2373 msgid "Paper t&ype:"
2374 msgstr "Papirt&ype:"
2375
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 src/ext_l10n.h:1156
2377 msgid "E&xtra options:"
2378 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 src/ext_l10n.h:1157
2381 msgid "Spool pref&ix:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 src/ext_l10n.h:1158
2385 msgid "Co&llated:"
2386 msgstr "Sam&let:"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 src/ext_l10n.h:1159
2389 msgid "&Even pages:"
2390 msgstr "&Lige sider:"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 src/ext_l10n.h:1160
2393 msgid "File ex&tension:"
2394 msgstr "Fil&endelse:"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 src/ext_l10n.h:1161
2397 msgid "Lan&dscape:"
2398 msgstr "&Liggende:"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 src/ext_l10n.h:1162
2401 msgid "Co&pies:"
2402 msgstr "Ko&pier:"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 src/ext_l10n.h:1163
2405 msgid "Pa&ge range:"
2406 msgstr "Si&deinterval:"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 src/ext_l10n.h:1164
2409 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2410 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2411
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 src/ext_l10n.h:569
2426 #: src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668 src/ext_l10n.h:675
2427 #: src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:836
2428 #: src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1133
2429 #: src/ext_l10n.h:1370
2430 msgid "Form1"
2431 msgstr "Form1"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2436 msgid "Bullets"
2437 msgstr "Punkter"
2438
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 src/ext_l10n.h:574
2444 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
2445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2446 msgid "default"
2447 msgstr "standard"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2450 msgid "Set &Bullet"
2451 msgstr "Sæt p&unkt"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2454 msgid "&Size:"
2455 msgstr "St&ørrelse:"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 src/ext_l10n.h:576
2458 #: src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
2459 msgid "script"
2460 msgstr "hævet/sænket"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 src/ext_l10n.h:577
2463 #: src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
2464 msgid "footnote"
2465 msgstr "fodnote"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 src/ext_l10n.h:581
2468 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
2469 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2470 msgid "Large"
2471 msgstr "Stor"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 src/ext_l10n.h:582
2474 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
2475 msgid "LARGE"
2476 msgstr "STOR"
2477
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 src/ext_l10n.h:584
2479 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
2480 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2481 msgid "Huge"
2482 msgstr "Enorm"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1064
2485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2487 msgid "Colors"
2488 msgstr "Farver"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1065
2491 msgid "&Colors"
2492 msgstr "&Farver"
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 src/ext_l10n.h:1066
2495 msgid "&Alter ..."
2496 msgstr "&Ændr ..."
2497
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1198
2499 msgid "UI"
2500 msgstr "Brugerflade"
2501
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1199
2503 msgid "B&rowse..."
2504 msgstr "&Gennemse..."
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 src/ext_l10n.h:1200
2507 msgid "&User interface file:"
2508 msgstr "&Brugerflade-fil"
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 src/ext_l10n.h:1201
2511 msgid "&Bind file:"
2512 msgstr "&Bind-fil:"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 src/ext_l10n.h:1099
2517 #: src/ext_l10n.h:1202
2518 msgid "Bro&wse..."
2519 msgstr "&Gennemse..."
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 src/ext_l10n.h:1203
2522 msgid "Scrolling"
2523 msgstr "Rulning"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 src/ext_l10n.h:1204
2526 msgid "W&heel mouse scroll :"
2527 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 src/ext_l10n.h:1205
2530 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2531 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 src/ext_l10n.h:1206
2534 msgid "Documents"
2535 msgstr "Dokumenter"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 src/ext_l10n.h:1207
2538 msgid "B&ackup documents "
2539 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 src/ext_l10n.h:1208
2542 msgid " every"
2543 msgstr " hvert"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 src/ext_l10n.h:1209
2546 msgid "minutes"
2547 msgstr "minut"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 src/ext_l10n.h:1210
2550 msgid "&Maximum last files :"
2551 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:939
2554 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37
2555 msgid "Log"
2556 msgstr "Log"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67 src/ext_l10n.h:712
2563 #: src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:1238 src/ext_l10n.h:1399
2564 #: src/ext_l10n.h:1412
2565 msgid "&Update"
2566 msgstr "&Opdatér"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96 src/ext_l10n.h:941
2570 #: src/ext_l10n.h:1413
2571 msgid "Update the display"
2572 msgstr "Opdatér skærmen"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1268
2575 msgid "Custom Export"
2576 msgstr "Brugerstyret eksport"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:1269
2579 msgid "&Command:"
2580 msgstr "&Kommando:"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:1270
2583 msgid "&Export formats:"
2584 msgstr "&Eksportformater:"
2585
2586 #. /
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143 src/ext_l10n.h:705
2591 #: src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1273
2592 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2593 #: src/lyxfunc.C:934
2594 msgid "Cancel"
2595 msgstr "Annullér"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168 src/ext_l10n.h:1274
2598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2599 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362 src/ext_l10n.h:763
2607 #: src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1090
2608 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1377
2609 msgid "New Item"
2610 msgstr "Ny indgang"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192 src/ext_l10n.h:1276
2613 msgid "Available export converters"
2614 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2615
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
2617 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
2618 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489
2619 #: src/ext_l10n.h:1385 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
2620 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2621 msgid "Thesaurus"
2622 msgstr "Begrebsordbog"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:935
2626 #: src/ext_l10n.h:1386
2627 msgid "&Keyword"
2628 msgstr "&Nøgleord"
2629
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:936
2633 #: src/ext_l10n.h:1387
2634 msgid "Index entry"
2635 msgstr "Indeksindgang"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:1388
2638 msgid "Entry"
2639 msgstr "Indgang"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110 src/ext_l10n.h:1389
2642 msgid "Thesaurus entries"
2643 msgstr "Begreber"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131 src/ext_l10n.h:1390
2646 msgid "Select a related word"
2647 msgstr "Søg efter relateret ord"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157 src/ext_l10n.h:1391
2650 msgid "&Selection"
2651 msgstr "&Udvalg"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176 src/ext_l10n.h:1392
2655 msgid "The selected entry"
2656 msgstr "Den valgte indgang"
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269 src/ext_l10n.h:1264
2661 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1393
2662 msgid "&Replace"
2663 msgstr "E&rstat"
2664
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191 src/ext_l10n.h:1394
2666 msgid "Replace the entry with the selection"
2667 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 src/ext_l10n.h:656
2670 msgid "&Top:"
2671 msgstr "Ø&verst:"
2672
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 src/ext_l10n.h:657
2674 msgid "&Bottom:"
2675 msgstr "&Nederst:"
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 src/ext_l10n.h:658
2678 msgid "&Inner:"
2679 msgstr "&Indre:"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 src/ext_l10n.h:659
2682 msgid "O&uter:"
2683 msgstr "&Ydre:"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 src/ext_l10n.h:660
2686 msgid "&Margins:"
2687 msgstr "&Marginer:"
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 src/ext_l10n.h:661
2690 msgid "&Foot skip:"
2691 msgstr "Bu&ndmargin:"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 src/ext_l10n.h:662
2694 msgid "Head &sep:"
2695 msgstr "Tops&eparator:"
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 src/ext_l10n.h:663
2698 msgid "Head &height:"
2699 msgstr "&Tophøjde:"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1188
2702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2703 msgid "Spell checker"
2704 msgstr "Stavekontrol"
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1189
2707 msgid "Spell chec&ker program:"
2708 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 src/ext_l10n.h:1190
2711 msgid "Al&ternative language:"
2712 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2713
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 src/ext_l10n.h:1102
2716 #: src/ext_l10n.h:1191
2717 msgid "Br&owse..."
2718 msgstr "&Gennemse..."
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 src/ext_l10n.h:1192
2721 msgid "Escape Cha&racters:"
2722 msgstr "&Escape-tegn:"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 src/ext_l10n.h:1193
2725 msgid "Personal &dictionary:"
2726 msgstr "&Personlig ordliste:"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 src/ext_l10n.h:1194
2729 msgid "ispell"
2730 msgstr "ispell"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 src/ext_l10n.h:1195
2733 msgid "aspell"
2734 msgstr "aspell"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 src/ext_l10n.h:1196
2737 msgid "Accept compound &words"
2738 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 src/ext_l10n.h:1197
2741 msgid "Use input encod&ing"
2742 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:816
2745 msgid "External Material"
2746 msgstr "Eksternt materiale"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:817
2751 #: src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:918
2752 msgid "&File:"
2753 msgstr "&Fil:"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64 src/ext_l10n.h:818
2757 msgid "Filename"
2758 msgstr "Filnavn"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180 src/ext_l10n.h:822
2761 msgid "&View Result"
2762 msgstr "&Vis resultat"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184 src/ext_l10n.h:823
2765 msgid "View the file"
2766 msgstr "Vis filen"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202 src/ext_l10n.h:824
2769 msgid "&Update Result"
2770 msgstr "&Opdatér resultat"
2771
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206 src/ext_l10n.h:825
2773 msgid "Update the material"
2774 msgstr "Opdatér materialet"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:805
2778 #: src/ext_l10n.h:826
2779 msgid "LaTeX error messages"
2780 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249 src/ext_l10n.h:827
2784 #: src/ext_l10n.h:829
2785 msgid "Available templates"
2786 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241 src/ext_l10n.h:828
2789 msgid "&Template:"
2790 msgstr "&Skabelon:"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279 src/ext_l10n.h:830
2794 #: src/ext_l10n.h:832
2795 msgid "Parameters"
2796 msgstr "Parametre"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271 src/ext_l10n.h:831
2799 msgid "&Parameters:"
2800 msgstr "&Parametre:"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90 src/ext_l10n.h:710
2805 #: src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:920
2806 msgid "&Browse..."
2807 msgstr "&Gennemse..."
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301 src/ext_l10n.h:834
2810 msgid "&Edit file"
2811 msgstr "&Redigér fil"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305 src/ext_l10n.h:835
2814 msgid "Edit the file externally"
2815 msgstr "Redigér fil eksternt"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 src/ext_l10n.h:669
2818 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2819 msgid "Packages"
2820 msgstr "Pakker"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2823 msgid "Use AMS &math"
2824 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2827 msgid "Line spacing :"
2828 msgstr "Linjeafstand :"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136 src/ext_l10n.h:672
2831 msgid "Encoding:"
2832 msgstr "Tegnsæt:"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149 src/ext_l10n.h:673
2835 msgid "Options"
2836 msgstr "Indstillinger"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2839 msgid "Postscript &driver :"
2840 msgstr "Postscript-&driver:"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1411
2843 msgid "Version control log"
2844 msgstr "Versionsstyringslog"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2847 msgid "Two-&column document"
2848 msgstr "Tos&paltet dokument"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2851 msgid "&Two-sided document"
2852 msgstr "Tos&idet dokument"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 src/ext_l10n.h:678
2855 msgid "Paper size"
2856 msgstr "Sidestørrelse"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 src/ext_l10n.h:679
2859 msgid "&Height:"
2860 msgstr "&Højde:"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2863 msgid "Paper &size:"
2864 msgstr "Side&størrelse:"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 src/ext_l10n.h:683
2867 msgid "&Portrait"
2868 msgstr "S&tående"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 src/ext_l10n.h:684
2871 msgid "&Landscape"
2872 msgstr "&Liggende"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144 src/ext_l10n.h:650
2876 #: src/ext_l10n.h:726
2877 msgid "&Language:"
2878 msgstr "&Sprog:"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70 src/ext_l10n.h:651
2881 msgid "Quote style"
2882 msgstr "Gåseøjne-stil"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93 src/ext_l10n.h:652
2885 msgid "&Single"
2886 msgstr "&Enkelt"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104 src/ext_l10n.h:653
2889 msgid "&Double"
2890 msgstr "&Dobbelt"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129 src/ext_l10n.h:654
2893 msgid "&Type:"
2894 msgstr "&Type:"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:807
2898 msgid "ERT inset display"
2899 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64 src/ext_l10n.h:808
2902 msgid "&Inline"
2903 msgstr "&Indlejret"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68 src/ext_l10n.h:809
2906 msgid "Show ERT inline"
2907 msgstr "Vis ERT indlejret"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:810
2910 msgid "&Collapsed"
2911 msgstr "&Ordnede"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83 src/ext_l10n.h:811
2914 msgid "Show ERT button only"
2915 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94 src/ext_l10n.h:812
2918 msgid "&Open"
2919 msgstr "Å&bn"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98 src/ext_l10n.h:813
2922 msgid "Show ERT contents"
2923 msgstr "Vis ERT-indhold"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:703
2926 msgid "Bibtex"
2927 msgstr "Bibtex"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:706
2930 msgid "Databa&ses"
2931 msgstr "Databa&ser"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57 src/ext_l10n.h:707
2934 msgid "BibTeX database to use"
2935 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75 src/ext_l10n.h:718
2938 msgid "Available BibTeX databases"
2939 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2940
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75 src/ext_l10n.h:1283
2944 #: src/ext_l10n.h:1322
2945 msgid "&Add"
2946 msgstr "&Tilføj"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90 src/ext_l10n.h:709
2949 msgid "Add a BibTeX database file"
2950 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2953 msgid "Add a BibTeX file manually"
2954 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2957 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2958 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2959
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131 src/ext_l10n.h:716
2961 msgid "&Delete"
2962 msgstr "&Slet"
2963
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135 src/ext_l10n.h:717
2965 msgid "Remove the selected database"
2966 msgstr "Fjern den valgte database"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186 src/ext_l10n.h:719
2969 msgid "St&yle"
2970 msgstr "&Stil"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194 src/ext_l10n.h:720
2973 msgid "The BibTeX style"
2974 msgstr "BibTeX-stilen"
2975
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213 src/ext_l10n.h:711
2977 msgid "Choose a style file"
2978 msgstr "Vælg en stil-fil"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232 src/ext_l10n.h:713
2981 msgid "Update style list"
2982 msgstr "Opdatér stillisten"
2983
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307 src/ext_l10n.h:714
2985 msgid "Add bibliography to &TOC"
2986 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311 src/ext_l10n.h:715
2989 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2990 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2991
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/ext_l10n.h:1415
2993 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2994 msgid "Wrap Options"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87 src/ext_l10n.h:1417
2998 msgid "Default (outer)"
2999 msgstr "Standard (ydre)"
3000
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77 src/ext_l10n.h:1007
3004 #: src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1418 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3005 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3006 msgid "Left"
3007 msgstr "Venstre"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83 src/ext_l10n.h:1008
3012 #: src/ext_l10n.h:1314 src/ext_l10n.h:1419 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3014 msgid "Right"
3015 msgstr "Højre"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105 src/ext_l10n.h:1420
3018 msgid "Outer"
3019 msgstr "Ydre"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125 src/ext_l10n.h:1422
3022 msgid "&Placement:"
3023 msgstr "&Placering:"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:178 src/ext_l10n.h:1182
3027 #: src/ext_l10n.h:1187 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
3028 msgid "Preferences"
3029 msgstr "Indstillinger"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:103 src/ext_l10n.h:1184
3032 msgid "&Save"
3033 msgstr "&Gem"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 src/ext_l10n.h:640
3037 #: src/ext_l10n.h:664
3038 msgid "Form2"
3039 msgstr "Form2"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 src/ext_l10n.h:665
3042 msgid "Numbering depth"
3043 msgstr "Nummereringsdybde"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3046 msgid "&Section :"
3047 msgstr "&Afsnit :"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3050 msgid "&Table of contents :"
3051 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:943
3054 msgid "LyX: Math Panel"
3055 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98 src/ext_l10n.h:944
3058 msgid "Insert root"
3059 msgstr "Indsæt rod"
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117 src/ext_l10n.h:945
3062 msgid "Insert spacing"
3063 msgstr "Indsæt mellemrum"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136 src/ext_l10n.h:946
3066 msgid "Set limits style"
3067 msgstr "Angiv grænsestil"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155 src/ext_l10n.h:947
3070 msgid "Set math font"
3071 msgstr "Angiv matematikskrift"
3072
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213 src/ext_l10n.h:948
3074 msgid "Insert fraction (\frac)"
3075 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239 src/ext_l10n.h:949
3078 msgid "Toggle between display mode"
3079 msgstr "Skift visningstilstand"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277 src/ext_l10n.h:951
3082 msgid "Subscript"
3083 msgstr "Sænket"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296 src/ext_l10n.h:952
3086 msgid "Superscript"
3087 msgstr "Hævet"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315 src/ext_l10n.h:953
3090 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3091 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381 src/ext_l10n.h:954
3094 msgid "&Functions"
3095 msgstr "&Funktioner"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410 src/ext_l10n.h:955
3098 msgid "Selection a function or operator to insert"
3099 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462 src/ext_l10n.h:956
3102 msgid "Symbols"
3103 msgstr "Symboler"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493 src/ext_l10n.h:957
3106 msgid "Operators"
3107 msgstr "Operatorer"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499 src/ext_l10n.h:958
3110 msgid "Big operators"
3111 msgstr "Store operatorer"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505 src/ext_l10n.h:959
3114 msgid "Relations"
3115 msgstr "Relationer"
3116
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517 src/ext_l10n.h:961
3118 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3119 msgid "Arrows"
3120 msgstr "Pile"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529 src/ext_l10n.h:963
3123 msgid "Frame decorations"
3124 msgstr "Rammedekorationer"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535 src/ext_l10n.h:964
3127 msgid "Miscellaneous"
3128 msgstr "Diverse"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541 src/ext_l10n.h:965
3131 msgid "AMS operators"
3132 msgstr "AMS-operatorer"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547 src/ext_l10n.h:966
3135 msgid "AMS relations"
3136 msgstr "AMS-relationer"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553 src/ext_l10n.h:967
3139 msgid "AMS negated relations"
3140 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559 src/ext_l10n.h:968
3143 msgid "AMS arrows"
3144 msgstr "AMS-pile"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565 src/ext_l10n.h:969
3147 msgid "AMS Miscellaneous"
3148 msgstr "Diverse AMS"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581 src/ext_l10n.h:970
3151 msgid "Select a page of symbols"
3152 msgstr "En en side med symboler"
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655 src/ext_l10n.h:971
3155 msgid "&Detach panel"
3156 msgstr "&Frigør panel"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659 src/ext_l10n.h:972
3159 msgid "Open this panel as a separate window"
3160 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1087
3163 msgid "File Formats"
3164 msgstr "Formater"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1088
3167 msgid "&File formats"
3168 msgstr "&Filformater"
3169
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 src/ext_l10n.h:1070
3172 #: src/ext_l10n.h:1089
3173 msgid "&New"
3174 msgstr "&Ny"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 src/ext_l10n.h:1071
3178 #: src/ext_l10n.h:1091
3179 msgid "&Remove"
3180 msgstr "&Fjern"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 src/ext_l10n.h:1092
3183 msgid "&GUI name:"
3184 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 src/ext_l10n.h:1093
3187 msgid "F&ormat:"
3188 msgstr "F&ormat:"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 src/ext_l10n.h:1094
3191 msgid "&Viewer:"
3192 msgstr "Frem&viser"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 src/ext_l10n.h:1095
3195 msgid "S&hortcut:"
3196 msgstr "&Genvej:"
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 src/ext_l10n.h:1096
3199 msgid "E&xtension:"
3200 msgstr "&Udvidelse:"
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 src/ext_l10n.h:1076
3204 #: src/ext_l10n.h:1097
3205 msgid "&Modify"
3206 msgstr "Æ&ndr"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1077
3209 msgid "Date Format"
3210 msgstr "Datoformat"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1078
3213 msgid "&Date format:"
3214 msgstr "Dato&format:"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 src/ext_l10n.h:1079
3217 msgid "Date format for strftime output"
3218 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 src/ext_l10n.h:570
3221 msgid "Style"
3222 msgstr "Stil"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 src/ext_l10n.h:571
3225 msgid "Use &NatBib"
3226 msgstr "Benyt &Natbib"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 src/ext_l10n.h:572
3229 msgid "Cite &Style:"
3230 msgstr "Citat-&stil"
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71 src/ext_l10n.h:795
3233 msgid "Use Class Defaults"
3234 msgstr "Benyt klassestandarder"
3235
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75 src/ext_l10n.h:796
3237 msgid "Reset default params of the current class"
3238 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3239
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93 src/ext_l10n.h:797
3241 msgid "Save as Document Defaults"
3242 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3243
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97 src/ext_l10n.h:798
3245 msgid "Save settings as LyX's default template"
3246 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 src/ext_l10n.h:695
3250 #: src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3251 msgid "&Cancel"
3252 msgstr "&Anullér"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228 src/ext_l10n.h:803
3255 msgid "title here"
3256 msgstr "Titel her"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:837
3259 msgid "Use &default placement"
3260 msgstr "Brug standardpla&cering"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49 src/ext_l10n.h:838
3263 msgid "Use LaTeX default settings"
3264 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:839
3267 msgid "Advanced placement options"
3268 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94 src/ext_l10n.h:840
3271 msgid "&Top of page"
3272 msgstr "Sidens &top"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98 src/ext_l10n.h:841
3275 msgid "Prefer top of page"
3276 msgstr "Foretræk sidens top"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109 src/ext_l10n.h:842
3279 msgid "&Bottom of page"
3280 msgstr "&Sidens bund"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113 src/ext_l10n.h:843
3283 msgid "Prefer bottom of page"
3284 msgstr "Foretræk sidens bund"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124 src/ext_l10n.h:844
3287 msgid "&Page of floats"
3288 msgstr "&Side med flydere"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128 src/ext_l10n.h:845
3291 msgid "Separate page for multiple floats"
3292 msgstr "Separat side med flere flydere"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139 src/ext_l10n.h:846
3295 msgid "&Here if possible"
3296 msgstr "&Her, om muligt"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143 src/ext_l10n.h:847
3299 msgid "Place float at current position if possible"
3300 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154 src/ext_l10n.h:848
3303 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3304 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158 src/ext_l10n.h:849
3307 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3308 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186 src/ext_l10n.h:850
3311 msgid "Here definitely"
3312 msgstr "Ubetinget her"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190 src/ext_l10n.h:851
3315 msgid "Place float at current position"
3316 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226 src/ext_l10n.h:852
3319 msgid "&Span columns"
3320 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230 src/ext_l10n.h:853
3323 msgid "Span columns in multi-column documents"
3324 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1080
3327 msgid "Display insets"
3328 msgstr "Vis indstik"
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192 src/ext_l10n.h:870
3332 #: src/ext_l10n.h:1081
3333 msgid "Monochrome"
3334 msgstr "Ensfarvet"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198 src/ext_l10n.h:871
3338 #: src/ext_l10n.h:1082
3339 msgid "Grayscale"
3340 msgstr "Gråtoner"
3341
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204 src/ext_l10n.h:872
3344 #: src/ext_l10n.h:1083
3345 msgid "Color"
3346 msgstr "Farver"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 src/ext_l10n.h:1084
3349 msgid "Do not display"
3350 msgstr "Vis ikke"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 src/ext_l10n.h:1085
3353 msgid "Display &Graphics:"
3354 msgstr "Vis &Grafik:"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 src/ext_l10n.h:1086
3357 msgid "Instant &preview"
3358 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165 src/ext_l10n.h:787
3361 msgid "Left delimiter"
3362 msgstr "Venstre skilletegn"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266 src/ext_l10n.h:788
3365 msgid "Right delimiter"
3366 msgstr "Højre skilletegn"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321 src/ext_l10n.h:789
3369 msgid "&Keep matched"
3370 msgstr "&Hold parvis"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329 src/ext_l10n.h:790
3373 msgid "Match delimiter types"
3374 msgstr "Par skilletegnstyper"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378 src/ext_l10n.h:791
3377 msgid "&Insert"
3378 msgstr "&Indsæt"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382 src/ext_l10n.h:792
3381 msgid "Insert the delimiters"
3382 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66 src/ext_l10n.h:721
3386 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3387 msgid "Character"
3388 msgstr "Tegn"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95 src/ext_l10n.h:722
3391 msgid "&Family:"
3392 msgstr "&Familie:"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114 src/ext_l10n.h:723
3396 msgid "Font family"
3397 msgstr "Skrifttypefamilie"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125 src/ext_l10n.h:724
3400 msgid "&Series:"
3401 msgstr "&Typer:"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204 src/ext_l10n.h:725
3405 #: src/ext_l10n.h:732
3406 msgid "Font series"
3407 msgstr "Skrifttype"
3408
3409 #. language settings
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238 src/ext_l10n.h:727
3412 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
3413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3414 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3416 msgid "Language"
3417 msgstr "Sprog"
3418
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193 src/ext_l10n.h:728
3421 #: src/ext_l10n.h:731
3422 msgid "Font shape"
3423 msgstr "Skrifttype-form"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227 src/ext_l10n.h:729
3427 #: src/ext_l10n.h:734
3428 msgid "Font color"
3429 msgstr "Skrifttype-farve"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185 src/ext_l10n.h:730
3432 msgid "S&hape:"
3433 msgstr "F&orm:"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219 src/ext_l10n.h:733
3436 msgid "&Color:"
3437 msgstr "&Farve:"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249 src/ext_l10n.h:736
3440 msgid "&Toggle all"
3441 msgstr "&Alternér alle"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253 src/ext_l10n.h:737
3444 msgid "toggle font on all of the above"
3445 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3446
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302 src/ext_l10n.h:738
3448 msgid "Never toggled"
3449 msgstr "Alternerer aldrig"
3450
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324 src/ext_l10n.h:604
3452 #: src/ext_l10n.h:739
3453 msgid "Si&ze:"
3454 msgstr "S&tørrelse:"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343 src/ext_l10n.h:740
3458 msgid "Font size"
3459 msgstr "Skriftstørrelse"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356 src/ext_l10n.h:741
3462 msgid "Always toggled"
3463 msgstr "Alternerer altid"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397 src/ext_l10n.h:742
3467 #: src/ext_l10n.h:744
3468 msgid "Other font settings"
3469 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382 src/ext_l10n.h:743
3472 msgid "&Misc:"
3473 msgstr "&Diverse:"
3474
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410 src/ext_l10n.h:745
3476 msgid "Auto apply"
3477 msgstr "Automatisk anvendelse"
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414 src/ext_l10n.h:746
3480 msgid "Apply each change automatically"
3481 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 src/ext_l10n.h:1135
3484 msgid "&Backup directory :"
3485 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 src/ext_l10n.h:1136
3488 msgid "&Document templates :"
3489 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 src/ext_l10n.h:1137
3492 msgid "Ly&XServer pipe :"
3493 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 src/ext_l10n.h:1138
3496 msgid "&Use temporary directory"
3497 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 src/ext_l10n.h:1140
3500 msgid "&Working directory :"
3501 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1401
3504 msgid "Insert URL"
3505 msgstr "Indsæt URL"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:1402
3508 msgid "&URL"
3509 msgstr "&URL"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3513 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1403 src/ext_l10n.h:1406
3514 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3515 msgid "URL"
3516 msgstr "URL"
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64 src/ext_l10n.h:1404
3519 msgid "&Name"
3520 msgstr "&Navn"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83 src/ext_l10n.h:1405
3524 msgid "Name associated with the URL"
3525 msgstr "Navn til URL'en"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120 src/ext_l10n.h:1407
3528 msgid "&Generate hyperlink"
3529 msgstr "&Generér henvisning"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124 src/ext_l10n.h:1408
3532 msgid "Output as a hyperlink ?"
3533 msgstr "Vis som en henvisning?"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1396
3536 msgid "Table Of Contents"
3537 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60 src/ext_l10n.h:1397
3540 msgid "&Type"
3541 msgstr "&Type"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109 src/ext_l10n.h:1398
3544 msgid "Contents list"
3545 msgstr "Indholdsliste"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57 src/ext_l10n.h:1371
3548 msgid "LaTeX classes"
3549 msgstr "LaTeX-klasser"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63 src/ext_l10n.h:1372
3552 msgid "LaTeX styles"
3553 msgstr "LaTeX-stile"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69 src/ext_l10n.h:1373
3556 msgid "BibTeX styles"
3557 msgstr "BibTeX-stile"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78 src/ext_l10n.h:1374
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110 src/ext_l10n.h:1375
3564 msgid "Show &path"
3565 msgstr "Vis &sti"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114 src/ext_l10n.h:1376
3568 msgid "Toggles view of the file list"
3569 msgstr "Visning af filliste"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133 src/ext_l10n.h:1378
3572 msgid "Installed files"
3573 msgstr "Installerede filer"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180 src/ext_l10n.h:1379
3576 msgid "&Rescan"
3577 msgstr "&Genindlæs"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184 src/ext_l10n.h:1380
3580 msgid "Built new file list"
3581 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199 src/ext_l10n.h:1381
3584 msgid "&View"
3585 msgstr "V&is"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203 src/ext_l10n.h:1382
3588 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3589 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256 src/ext_l10n.h:1384
3592 msgid "Close this dialog"
3593 msgstr "Luk dette vindue"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1306
3596 msgid "Table Settings"
3597 msgstr "Tabelindstillinger"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63 src/ext_l10n.h:1307
3600 msgid "&Table Settings"
3601 msgstr "&Tabelindstillinger"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82 src/ext_l10n.h:1308
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97 src/ext_l10n.h:1309
3608 msgid "&Multicolumn"
3609 msgstr "&Flerkolonne"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101 src/ext_l10n.h:1310
3612 msgid "Merge cells"
3613 msgstr "Sammenflet celler"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109 src/ext_l10n.h:1311
3616 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3617 msgid "Block"
3618 msgstr "Blok"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136 src/ext_l10n.h:1315
3621 msgid "Horizontal alignment in column"
3622 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168 src/ext_l10n.h:1316
3625 msgid "Column"
3626 msgstr "Kolonne"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187 src/ext_l10n.h:1317
3629 msgid "A&dd"
3630 msgstr "&Tilføj"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195 src/ext_l10n.h:1318
3633 msgid "Append column (right)"
3634 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206 src/ext_l10n.h:1319
3637 msgid "De&lete"
3638 msgstr "&Slet"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214 src/ext_l10n.h:1320
3641 msgid "Delete current column"
3642 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227 src/ext_l10n.h:1321
3645 msgid "Row"
3646 msgstr "Række"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254 src/ext_l10n.h:1323
3649 msgid "Append row (below)"
3650 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265 src/ext_l10n.h:1324
3653 msgid "Dele&te"
3654 msgstr "&Slet"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273 src/ext_l10n.h:1325
3657 msgid "Delete this row"
3658 msgstr "Slet denne række"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286 src/ext_l10n.h:1326
3661 msgid "Column Width"
3662 msgstr "Kolonnebredde"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305 src/ext_l10n.h:1327
3665 msgid "&Vertical alignment:"
3666 msgstr "&Lodret justering:"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335 src/ext_l10n.h:1328
3669 msgid "Width unit"
3670 msgstr "Breddeenhed"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354 src/ext_l10n.h:1329
3673 msgid "Fixed with of the column"
3674 msgstr "Fast kolonnebredde"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398 src/ext_l10n.h:1334
3677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3678 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411 src/ext_l10n.h:1335
3681 msgid "Rotate 90°"
3682 msgstr "Rotér 90°"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434 src/ext_l10n.h:1336
3685 msgid "&Rotate Table"
3686 msgstr "&Rotér tabel"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438 src/ext_l10n.h:1337
3689 msgid "Rotate the table by 90°"
3690 msgstr "Rotér tabel med 90°"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449 src/ext_l10n.h:1338
3693 msgid "Rotate &Cell"
3694 msgstr "Rotér &celle"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453 src/ext_l10n.h:1339
3697 msgid "Rotate this cell by 90°"
3698 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466 src/ext_l10n.h:1340
3701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3702 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477 src/ext_l10n.h:1341
3705 msgid "LaTe&X argument:"
3706 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494 src/ext_l10n.h:1342
3709 msgid "&Borders"
3710 msgstr "&Kanter"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513 src/ext_l10n.h:1343
3713 msgid "Set Borders"
3714 msgstr "Sæt ka&nter"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804 src/ext_l10n.h:1344
3717 msgid "All Borders"
3718 msgstr "Alle kanter"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823 src/ext_l10n.h:1345
3721 msgid "&Default"
3722 msgstr "&Standard"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827 src/ext_l10n.h:1346
3725 msgid "Set all borders"
3726 msgstr "Sæt alle kanter"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838 src/ext_l10n.h:1347
3729 msgid "C&lear"
3730 msgstr "Sl&et"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842 src/ext_l10n.h:1348
3733 msgid "Unset all borders"
3734 msgstr "Fjern a&lle kanter"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899 src/ext_l10n.h:1349
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918 src/ext_l10n.h:1350
3741 msgid "&Use long table"
3742 msgstr "Brug lan&g tabel"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922 src/ext_l10n.h:1351
3745 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3746 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937 src/ext_l10n.h:1352
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967 src/ext_l10n.h:1354
3753 msgid "Header:"
3754 msgstr "Hoved:"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978 src/ext_l10n.h:1355
3757 msgid "Footer:"
3758 msgstr "Bundnote:"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989 src/ext_l10n.h:1356
3761 msgid "First header:"
3762 msgstr "Første hoved:"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000 src/ext_l10n.h:1357
3765 msgid "Last footer:"
3766 msgstr "Sidste bundnote:"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022 src/ext_l10n.h:1359
3769 msgid "Border above"
3770 msgstr "Øvre kant"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033 src/ext_l10n.h:1360
3773 msgid "Border below"
3774 msgstr "Nedre kant"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077 src/ext_l10n.h:1361
3780 msgid "on"
3781 msgstr "på"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165 src/ext_l10n.h:1362
3791 msgid "double"
3792 msgstr "dobbelt"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187 src/ext_l10n.h:1363
3796 msgid "is empty"
3797 msgstr "er tom"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204 src/ext_l10n.h:1364
3800 msgid "Page &break on current row"
3801 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208 src/ext_l10n.h:1365
3804 msgid "Set a page break on the current row"
3805 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237 src/ext_l10n.h:1366
3808 msgid "Current cell :"
3809 msgstr "Aktuelle celle:"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266 src/ext_l10n.h:1367
3812 msgid "Current row position"
3813 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295 src/ext_l10n.h:1368
3816 msgid "Current column position"
3817 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26 src/ext_l10n.h:1298
3820 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3821 msgid "Insert table"
3822 msgstr "Indsæt tabel"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3825 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1237
3826 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3827 msgid "Reference"
3828 msgstr "Reference"
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71 src/ext_l10n.h:1239
3831 msgid "Update the reference list"
3832 msgstr "Opdatér referencelisten"
3833
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/ext_l10n.h:1240
3835 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129
3836 msgid "&Goto"
3837 msgstr "&Spring til"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93 src/ext_l10n.h:1241
3840 msgid "Move the document cursor to reference"
3841 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106 src/ext_l10n.h:1242
3844 msgid "Sort"
3845 msgstr "Sortér"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110 src/ext_l10n.h:1243
3848 msgid "Sort references in alphabetical order"
3849 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3852 msgid "<reference>"
3853 msgstr "<reference>"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3856 msgid "<page>"
3857 msgstr "<side>"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3860 msgid "on page <page>"
3861 msgstr "på side <side>"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3864 msgid "<reference> on page <page>"
3865 msgstr "<reference> på side <side>"
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149 src/ext_l10n.h:1248
3868 msgid "Formatted reference"
3869 msgstr "Pæn reference"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165 src/ext_l10n.h:1249
3872 msgid "Reference as it appears in output"
3873 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176 src/ext_l10n.h:1250
3876 msgid "&Reference:"
3877 msgstr "&Reference:"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198 src/ext_l10n.h:1251
3880 msgid "&Format:"
3881 msgstr "&Format:"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224 src/ext_l10n.h:1252
3884 msgid "&Name:"
3885 msgstr "&Navn:"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321 src/ext_l10n.h:1255
3888 msgid "Available references in selected document:"
3889 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343 src/ext_l10n.h:1256
3892 msgid "Available references"
3893 msgstr "Tilgængelige referencer"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354 src/ext_l10n.h:1257
3896 msgid "&Document:"
3897 msgstr "&Dokument:"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1067
3900 msgid "File Conversion"
3901 msgstr "Filkonvertering"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1068
3904 msgid "&Converters"
3905 msgstr "&Konvertering"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 src/ext_l10n.h:1072
3908 msgid "C&onverter:"
3909 msgstr "K&onvertering:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 src/ext_l10n.h:1073
3912 msgid "&To:"
3913 msgstr "&Til:"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 src/ext_l10n.h:1074
3916 msgid "F&rom:"
3917 msgstr "F&rom:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 src/ext_l10n.h:1075
3920 msgid "E&xtra flag:"
3921 msgstr "&Ekstra flag:"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:692
3924 msgid "LyX: Enter text"
3925 msgstr "LyX: Indtast tekst"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 src/ext_l10n.h:693
3928 msgid "&Dummy"
3929 msgstr "&Dummy"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:750
3932 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3933 msgid "Citation"
3934 msgstr "Litteraturhenvisning"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142 src/ext_l10n.h:755
3937 msgid "Search the available citations"
3938 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153 src/ext_l10n.h:756
3941 msgid "Regular E&xpression"
3942 msgstr "Regulært &udtryk"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157 src/ext_l10n.h:757
3945 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3946 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168 src/ext_l10n.h:758
3949 msgid "&Case sensitive"
3950 msgstr "&Versalfølsom"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172 src/ext_l10n.h:759
3953 msgid "Make the search case-sensitive"
3954 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183 src/ext_l10n.h:760
3957 msgid "&Next"
3958 msgstr "&Næste"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194 src/ext_l10n.h:761
3961 msgid "&Previous"
3962 msgstr "&Forrige"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222 src/ext_l10n.h:764
3965 msgid "Available citation keys"
3966 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263 src/ext_l10n.h:765
3969 msgid "Add the selected citation"
3970 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289 src/ext_l10n.h:766
3973 msgid "Remove the selected citation"
3974 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315 src/ext_l10n.h:767
3977 msgid "Move the selected citation up"
3978 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341 src/ext_l10n.h:768
3981 msgid "Move the selected citation down"
3982 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354 src/ext_l10n.h:769
3985 msgid "Available"
3986 msgstr "Tilgængelig"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375 src/ext_l10n.h:771
3989 msgid "Citations currently selected"
3990 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386 src/ext_l10n.h:772
3993 msgid "Selected"
3994 msgstr "Markeret"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441 src/ext_l10n.h:774
3997 msgid "Citation entry"
3998 msgstr "Litteraturindgang"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488 src/ext_l10n.h:775
4001 msgid "&Full author list"
4002 msgstr "&Komplet forfatterliste"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492 src/ext_l10n.h:776
4005 msgid "List all authors"
4006 msgstr "Vis alle forfattere"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503 src/ext_l10n.h:777
4009 msgid "Force &upper case"
4010 msgstr "Gennemtving &versaler"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507 src/ext_l10n.h:778
4013 msgid "Force upper case in citation"
4014 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
4015
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527 src/ext_l10n.h:779
4017 msgid "Text to place after citation"
4018 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
4019
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538 src/ext_l10n.h:780
4021 msgid "Text after:"
4022 msgstr "Tekst efter:"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560 src/ext_l10n.h:781
4025 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4026 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4027 msgid "Not yet supported"
4028 msgstr "Understøttes endnu ikke"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564 src/ext_l10n.h:782
4031 msgid "Text to place before citation"
4032 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579 src/ext_l10n.h:783
4035 msgid "Text before:"
4036 msgstr "Tekst før:"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597 src/ext_l10n.h:784
4039 msgid "Natbib citation style to use"
4040 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608 src/ext_l10n.h:785
4043 msgid "Citation style:"
4044 msgstr "Citatstil:"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:804
4047 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4048 msgid "LaTeX Error"
4049 msgstr "LaTeX-fejl"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55 src/ext_l10n.h:1005
4052 msgid "&General"
4053 msgstr "&Generel"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71 src/ext_l10n.h:1006
4056 msgid "Justified"
4057 msgstr "Justeret"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186 src/ext_l10n.h:869
4062 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1116
4063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
4065 #: src/lyxfont.C:554
4066 msgid "Default"
4067 msgstr "Standard"
4068
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
4070 #: src/ext_l10n.h:1011 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4071 msgid "Single"
4072 msgstr "Enkelt"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125 src/ext_l10n.h:1012
4075 msgid "1.5"
4076 msgstr "1.5"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375 src/ext_l10n.h:1014
4081 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1037 src/frontends/qt2/QDocument.C:103
4082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4083 msgid "Custom"
4084 msgstr "Brugerdefineret"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153 src/ext_l10n.h:1015
4087 msgid "L&ine spacing:"
4088 msgstr "Linje&afstand:"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168 src/ext_l10n.h:1016
4091 msgid "Alig&nment:"
4092 msgstr "&Justering:"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183 src/ext_l10n.h:1017
4095 msgid "No &indent"
4096 msgstr "&Indryk ikke"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196 src/ext_l10n.h:1018
4099 msgid "&Spacing"
4100 msgstr "&Afstand"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215 src/ext_l10n.h:1019
4103 msgid "Above paragraph"
4104 msgstr "Over afsnit"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233 src/ext_l10n.h:1020
4107 msgid "S&pacing:"
4108 msgstr "Mellemr&um:"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248 src/ext_l10n.h:1021
4111 msgid "&Keep space:"
4112 msgstr "&Behold mellemrum:"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263 src/ext_l10n.h:1022
4115 msgid "&Unit:"
4116 msgstr "&Enhed:"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278 src/ext_l10n.h:1023
4119 msgid "&Value:"
4120 msgstr "&Værdi:"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339 src/ext_l10n.h:1024
4124 #: src/ext_l10n.h:1031
4125 msgid "None"
4126 msgstr "Ingen"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345 src/ext_l10n.h:1025
4130 #: src/ext_l10n.h:1032
4131 msgid "DefSkip"
4132 msgstr "StdAfstand"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351 src/ext_l10n.h:1026
4136 #: src/ext_l10n.h:1033
4137 msgid "SmallSkip"
4138 msgstr "LilleAfstand"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357 src/ext_l10n.h:1027
4142 #: src/ext_l10n.h:1034
4143 msgid "MedSkip"
4144 msgstr "MediumAfstand"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363 src/ext_l10n.h:1028
4148 #: src/ext_l10n.h:1035
4149 msgid "BigSkip"
4150 msgstr "StorAfstand"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369 src/ext_l10n.h:1029
4154 #: src/ext_l10n.h:1036
4155 msgid "VFill"
4156 msgstr "Lodret fyld"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457 src/ext_l10n.h:1038
4159 msgid "Below paragraph"
4160 msgstr "Under afsnit"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4163 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4164 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521 src/ext_l10n.h:1040
4167 msgid "Label width"
4168 msgstr "Mærkatbredde"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540 src/ext_l10n.h:1041
4171 msgid "Lon&gest label"
4172 msgstr "Læn&gste mærkat"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564 src/ext_l10n.h:1042
4175 msgid "L&ines"
4176 msgstr "L&injer"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583 src/ext_l10n.h:1043
4179 msgid "A&bove"
4180 msgstr "&Over"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594 src/ext_l10n.h:1044
4183 msgid "B&elow"
4184 msgstr "&Under"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607 src/ext_l10n.h:1045
4187 msgid "&Page breaks"
4188 msgstr "&Sideskift"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626 src/ext_l10n.h:1046
4191 msgid "Abo&ve"
4192 msgstr "O&ver"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637 src/ext_l10n.h:1047
4195 msgid "Belo&w"
4196 msgstr "&Under"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1059
4199 msgid "ASCII settings"
4200 msgstr "ASCII-indstillinger"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 src/ext_l10n.h:1060
4203 msgid "&roff command:"
4204 msgstr "&roff-kommando:"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 src/ext_l10n.h:1061
4207 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4208 msgstr "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 src/ext_l10n.h:1062
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 src/ext_l10n.h:1063
4215 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4216 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1098
4219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4220 msgid "Keyboard"
4221 msgstr "Tastaturudlægning"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 src/ext_l10n.h:1100
4224 msgid "S&econd:"
4225 msgstr "&Anden:"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 src/ext_l10n.h:1101
4228 msgid "&First:"
4229 msgstr "F&ørste:"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 src/ext_l10n.h:1103
4232 msgid "Use &keyboard map"
4233 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1115
4236 msgid "LaTeX settings"
4237 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 src/ext_l10n.h:1117
4240 msgid "US Letter"
4241 msgstr "US Letter"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 src/ext_l10n.h:1118
4244 msgid "Legal"
4245 msgstr "US Legal"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 src/ext_l10n.h:1119
4248 msgid "Executive"
4249 msgstr "US Executive"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 src/ext_l10n.h:1120
4252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4253 msgid "A3"
4254 msgstr "A3"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 src/ext_l10n.h:1121
4257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4258 msgid "A4"
4259 msgstr "A4"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 src/ext_l10n.h:1122
4262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4263 msgid "A5"
4264 msgstr "A5"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 src/ext_l10n.h:1123
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4268 msgid "B5"
4269 msgstr "B5"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 src/ext_l10n.h:1124
4272 msgid "Te&X encoding:"
4273 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 src/ext_l10n.h:1125
4276 msgid "Default paper si&ze:"
4277 msgstr "Standard-papir&format:"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 src/ext_l10n.h:1126
4280 msgid "&Reset class options when document class changes"
4281 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 src/ext_l10n.h:1127
4284 msgid "Set class options to default on class change"
4285 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 src/ext_l10n.h:1128
4288 msgid "External applications"
4289 msgstr "Eksterne programmer"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 src/ext_l10n.h:1129
4292 msgid "Chec&kTeX command :"
4293 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 src/ext_l10n.h:1130
4296 msgid "DVI viewer paper size options:"
4297 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 src/ext_l10n.h:1131
4300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4301 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 src/ext_l10n.h:1132
4304 msgid "CheckTeX start options and flags"
4305 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1279
4308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4310 msgid "Spellchecker"
4311 msgstr "Stavekontrol"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:1280
4314 msgid "Suggestions:"
4315 msgstr "Forslag:"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64 src/ext_l10n.h:1282
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:1284
4322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4323 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90 src/ext_l10n.h:1285
4326 msgid "&Ignore"
4327 msgstr "&Ignorér"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94 src/ext_l10n.h:1286
4330 msgid "Ignore this word"
4331 msgstr "Ignorér dette ord"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105 src/ext_l10n.h:1287
4334 msgid "&Accept"
4335 msgstr "&Acceptér"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109 src/ext_l10n.h:1288
4338 msgid "Accept word for this session"
4339 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152 src/ext_l10n.h:1290
4342 msgid "How far spellchecking has got"
4343 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163 src/ext_l10n.h:1291
4346 msgid "Suggestions"
4347 msgstr "Forslag"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195 src/ext_l10n.h:1292
4350 msgid "Replacement:"
4351 msgstr "Erstatning:"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210 src/ext_l10n.h:1293
4354 msgid "Current word"
4355 msgstr "Nuværende ord"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263 src/ext_l10n.h:1295
4358 msgid "Replace with selected word"
4359 msgstr "Erstat med valgte ord"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274 src/ext_l10n.h:1296
4362 msgid "&Start..."
4363 msgstr "&Start..."
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278 src/ext_l10n.h:1297
4366 msgid "Start spellcheck"
4367 msgstr "Start stavekontrol"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1258
4370 msgid "Search and replace"
4371 msgstr "Søg og erstat"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51 src/ext_l10n.h:1259
4374 msgid "&Find:"
4375 msgstr "S&øg:"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108 src/ext_l10n.h:1260
4378 msgid "Replace &with:"
4379 msgstr "Erstat &med:"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161 src/ext_l10n.h:1261
4382 msgid "Case &sensitive"
4383 msgstr "&Versalfølsomt"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172 src/ext_l10n.h:1262
4386 msgid "Match whole words onl&y"
4387 msgstr "Find kun &hele ord"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250 src/ext_l10n.h:1263
4390 msgid "Find &Next"
4391 msgstr "Find &næste"
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284 src/ext_l10n.h:1265
4394 msgid "Replace &All "
4395 msgstr "Erstat &alle "
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295 src/ext_l10n.h:1266
4398 msgid "Search &backwards"
4399 msgstr "Søg &baglæns"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1052
4402 msgid "LaTeX pre-amble"
4403 msgstr "LaTeX-hoved"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45 src/ext_l10n.h:1053
4406 msgid "The LaTeX pre-amble"
4407 msgstr "LaTeX-hovedet"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71 src/ext_l10n.h:1054
4410 msgid "&Edit ..."
4411 msgstr "R&edigér ..."
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:1055
4414 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4415 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55 src/ext_l10n.h:859
4418 msgid "&Graphics"
4419 msgstr "&Grafik"
4420
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108 src/ext_l10n.h:861
4423 msgid "File name of image"
4424 msgstr "Billedets filnavn"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123 src/ext_l10n.h:863
4427 msgid "Select an image file"
4428 msgstr "Vælg en billedfil"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136 src/ext_l10n.h:864
4431 msgid "LyX display"
4432 msgstr "LyX-visning"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155 src/ext_l10n.h:865
4435 msgid "&Show in LyX"
4436 msgstr "&Vis i LyX"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159 src/ext_l10n.h:866
4439 msgid "Display image in LyX"
4440 msgstr "Vis  billede i LyX"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170 src/ext_l10n.h:867
4443 msgid "Display :"
4444 msgstr "Vis :"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213 src/ext_l10n.h:868
4448 #: src/ext_l10n.h:873
4449 msgid "Screen display"
4450 msgstr "Skærmvisning"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224 src/ext_l10n.h:874
4453 msgid "Scale :"
4454 msgstr "Skalér :"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273 src/ext_l10n.h:875
4458 #: src/ext_l10n.h:877
4459 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4460 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339 src/ext_l10n.h:879
4463 msgid "Height of image in output"
4464 msgstr "Billedhøjde i uddata"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368 src/ext_l10n.h:880
4467 msgid "Units of height value"
4468 msgstr "Enhed for bredde"
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385 src/ext_l10n.h:881
4471 msgid "&Height"
4472 msgstr "&Højde"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419 src/ext_l10n.h:882
4475 msgid "Width of image in output"
4476 msgstr "Billedbredde i uddata"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443 src/ext_l10n.h:883
4479 msgid "&Width"
4480 msgstr "&Bredde"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464 src/ext_l10n.h:884
4483 msgid "&Maintain aspect ratio"
4484 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468 src/ext_l10n.h:885
4487 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4488 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515 src/ext_l10n.h:887
4491 msgid "A&ngle:"
4492 msgstr "&Vinkel:"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541 src/ext_l10n.h:888
4496 msgid "Angle to rotate image by"
4497 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552 src/ext_l10n.h:889
4500 msgid "&Origin:"
4501 msgstr "&Centrum:"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571 src/ext_l10n.h:890
4505 msgid "The origin of the rotation"
4506 msgstr "Omdrejningspunktet"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588 src/ext_l10n.h:891
4509 msgid "&Clipping"
4510 msgstr "&Afskæring"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622 src/ext_l10n.h:892
4513 msgid "Clip to &bounding box"
4514 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626 src/ext_l10n.h:893
4517 msgid "Clip to bounding box values"
4518 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658 src/ext_l10n.h:894
4521 msgid "&Get from file"
4522 msgstr "&Hent værdier fra filen"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662 src/ext_l10n.h:895
4525 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4526 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
4527
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709 src/ext_l10n.h:896
4529 msgid "Right &top:"
4530 msgstr "Højre &top:"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781 src/ext_l10n.h:897
4534 #: src/ext_l10n.h:899
4535 msgid "y"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799 src/ext_l10n.h:898
4540 #: src/ext_l10n.h:900
4541 msgid "x"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828 src/ext_l10n.h:901
4545 msgid "&Left bottom:"
4546 msgstr "Venstre &bund:"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868 src/ext_l10n.h:902
4549 msgid "E&xtra options"
4550 msgstr "&Ekstra indstillinger"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887 src/ext_l10n.h:903
4553 msgid "Su&bfigure"
4554 msgstr "U&nderfigur"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891 src/ext_l10n.h:904
4557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4558 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902 src/ext_l10n.h:905
4561 msgid "Don't un&zip on export"
4562 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906 src/ext_l10n.h:906
4565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4566 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917 src/ext_l10n.h:907
4569 msgid "LaTeX &options:"
4570 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936 src/ext_l10n.h:908
4574 msgid "Additional LaTeX options"
4575 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947 src/ext_l10n.h:909
4578 msgid "&Draft mode"
4579 msgstr "&Kladde"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951 src/ext_l10n.h:910
4582 msgid "Draft mode"
4583 msgstr "Kladde"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025 src/ext_l10n.h:911
4586 msgid "Ca&ption :"
4587 msgstr "Billed&tekst :"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048 src/ext_l10n.h:912
4591 msgid "The caption for the sub-figure"
4592 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:1277
4595 msgid "File: "
4596 msgstr "Fil: "
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:686
4599 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4600 msgid "About LyX"
4601 msgstr "Om LyX"
4602
4603 #. stack tabs
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51 src/ext_l10n.h:687
4605 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4606 msgid "Version"
4607 msgstr "Version"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82 src/ext_l10n.h:688
4610 msgid "Version goes here"
4611 msgstr "Her indføres versionen"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105 src/ext_l10n.h:689
4614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4615 msgid "Credits"
4616 msgstr "Rulletekster"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
4619 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
4620 msgid "Copyright"
4621 msgstr "Ophavsret"
4622
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1104
4624 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4625 msgid "Language settings"
4626 msgstr "Sprog-indstillinger"
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 src/ext_l10n.h:1105
4629 msgid "Command s&tart:"
4630 msgstr "Kommandos&tart:"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 src/ext_l10n.h:1106
4633 msgid "&Default language:"
4634 msgstr "&Standardsprog:"
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 src/ext_l10n.h:1107
4637 msgid "Command e&nd:"
4638 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4639
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 src/ext_l10n.h:1108
4641 msgid "Language pac&kage:"
4642 msgstr "Sprogpa&kke:"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 src/ext_l10n.h:1109
4645 msgid "Auto &begin"
4646 msgstr "Autost&art"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 src/ext_l10n.h:1110
4649 msgid "Use &babel"
4650 msgstr "Benyt &babel"
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 src/ext_l10n.h:1111
4653 msgid "&Global"
4654 msgstr "&Global"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 src/ext_l10n.h:1112
4657 msgid "&Right-to-left language support"
4658 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 src/ext_l10n.h:1113
4661 msgid "Auto &end"
4662 msgstr "Autosl&ut"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 src/ext_l10n.h:1114
4665 msgid "Mark &foreign languages"
4666 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4669 msgid "Document &class :"
4670 msgstr "Dokument&klasse :"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4673 msgid "Op&tions :"
4674 msgstr "Inds&tillinger :"
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4677 msgid "Page &style :"
4678 msgstr "Sidest&il :"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
4681 msgid "&Font && size :"
4682 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161 src/ext_l10n.h:645
4685 msgid "Float &placement:"
4686 msgstr "Pla&cering af flydere:"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231 src/ext_l10n.h:647
4689 msgid "&Indent"
4690 msgstr "&Indryk"
4691
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242 src/ext_l10n.h:648
4693 msgid "S&kip"
4694 msgstr "&Afstand"
4695
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 src/ext_l10n.h:1165
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4698 msgid "Screen Fonts"
4699 msgstr "Skærmskrifter"
4700
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 src/ext_l10n.h:1166
4702 msgid "Sa&ns Serif :"
4703 msgstr "&Grotesk:"
4704
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 src/ext_l10n.h:1167
4706 msgid "T&ypewriter :"
4707 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4708
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 src/ext_l10n.h:1168
4710 msgid "&Roman :"
4711 msgstr "&Ordinær :"
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 src/ext_l10n.h:1169
4714 msgid "Screen &DPI:"
4715 msgstr "Skærm-&DPI:"
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 src/ext_l10n.h:1170
4718 msgid "&Zoom %:"
4719 msgstr "&Forstørrelse %:"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 src/ext_l10n.h:1171
4722 msgid "Font sizes"
4723 msgstr "Skriftstørrelser"
4724
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 src/ext_l10n.h:1172
4726 msgid "Larger:"
4727 msgstr "Større:"
4728
4729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 src/ext_l10n.h:1173
4730 msgid "Largest:"
4731 msgstr "Størst:"
4732
4733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 src/ext_l10n.h:1174
4734 msgid "Huge:"
4735 msgstr "Enorm:"
4736
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 src/ext_l10n.h:1175
4738 msgid "Hugest:"
4739 msgstr "Kolossal:"
4740
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 src/ext_l10n.h:1176
4742 msgid "Smallest:"
4743 msgstr "Mindst:"
4744
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 src/ext_l10n.h:1177
4746 msgid "Smaller:"
4747 msgstr "Mindre:"
4748
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 src/ext_l10n.h:1178
4750 msgid "Small:"
4751 msgstr "Lille:"
4752
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 src/ext_l10n.h:1179
4754 msgid "Normal:"
4755 msgstr "Normal:"
4756
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 src/ext_l10n.h:1180
4758 msgid "Tiny:"
4759 msgstr "Lillebitte:"
4760
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 src/ext_l10n.h:1181
4762 msgid "Large:"
4763 msgstr "Stor:"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22 src/ext_l10n.h:917
4766 msgid "Include File"
4767 msgstr "Inkludér fil"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79 src/ext_l10n.h:919
4770 msgid "File name to include"
4771 msgstr "Fil som skal inkluderes"
4772
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94 src/ext_l10n.h:921
4774 msgid "Select a file"
4775 msgstr "Vælg en fil"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122 src/ext_l10n.h:922
4778 msgid "&Include Type:"
4779 msgstr "&Inkludér type:"
4780
4781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/ext_l10n.h:923
4782 #: src/insets/insetinclude.C:225
4783 msgid "Input"
4784 msgstr "Inddata"
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140 src/ext_l10n.h:924
4787 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4788 msgid "Include"
4789 msgstr "Inkludér"
4790
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
4792 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4793 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:925
4794 msgid "Verbatim"
4795 msgstr "Ren tekst"
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183 src/ext_l10n.h:926
4798 msgid "&Load"
4799 msgstr "&Indlæs"
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187 src/ext_l10n.h:927
4802 msgid "Load the file"
4803 msgstr "Indlæs filen"
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
4806 msgid "&Mark spaces in output"
4807 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
4810 msgid "Underline spaces in generated output"
4811 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259 src/ext_l10n.h:930
4814 msgid "&Show preview"
4815 msgstr "Vis &smugkig"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263 src/ext_l10n.h:931
4818 msgid "Show LaTeX preview"
4819 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
4820
4821 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4822 #: src/ext_l10n.h:300
4823 msgid "Dialogue"
4824 msgstr "Dialog"
4825
4826 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4827 #: src/ext_l10n.h:376
4828 msgid "Narrative"
4829 msgstr "Sammenfatning"
4830
4831 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 src/ext_l10n.h:228
4832 msgid "ACT"
4833 msgstr "AKT"
4834
4835 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 src/ext_l10n.h:434
4836 msgid "SCENE"
4837 msgstr "SCENE"
4838
4839 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 src/ext_l10n.h:435
4840 msgid "SCENE*"
4841 msgstr "SCENE*"
4842
4843 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 src/ext_l10n.h:247
4844 msgid "AT_RISE:"
4845 msgstr "AT_RISE:"
4846
4847 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4848 #: src/ext_l10n.h:453
4849 msgid "Speaker"
4850 msgstr "Taler"
4851
4852 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4853 msgid "Parenthetical  "
4854 msgstr "Parantesbemærkning"
4855
4856 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 src/ext_l10n.h:291
4857 msgid "CURTAIN"
4858 msgstr "TÆPPE"
4859
4860 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4861 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4862 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4863 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4864 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4865 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4866 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4867 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4868 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4869 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4870 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4871 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4872 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4873 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4874 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4875 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118
4876 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4877 msgid "Standard"
4878 msgstr "Standard"
4879
4880 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4881 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4882 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4883 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4884 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4885 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4886 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4887 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4888 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4889 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4890 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4891 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4892 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4893 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4894 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4895 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4896 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 src/ext_l10n.h:494
4897 msgid "Title"
4898 msgstr "Titel"
4899
4900 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4901 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4902 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4903 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4904 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4905 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4906 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4907 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4908 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4909 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4910 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4911 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4912 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4913 #: src/ext_l10n.h:248
4914 msgid "Author"
4915 msgstr "Forfatter"
4916
4917 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4918 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4919 #: src/ext_l10n.h:426
4920 msgid "Right_Address"
4921 msgstr "Højre_adresse"
4922
4923 #: ../lib/layouts/chess.layout:38 src/ext_l10n.h:364
4924 msgid "Mainline"
4925 msgstr "Mainline"
4926
4927 #: ../lib/layouts/chess.layout:64 src/ext_l10n.h:508
4928 msgid "Variation"
4929 msgstr "Variant"
4930
4931 #: ../lib/layouts/chess.layout:74 src/ext_l10n.h:471
4932 msgid "SubVariation"
4933 msgstr "Undervariant"
4934
4935 #: ../lib/layouts/chess.layout:83 src/ext_l10n.h:472
4936 msgid "SubVariation2"
4937 msgstr "Undervariant2"
4938
4939 #: ../lib/layouts/chess.layout:92 src/ext_l10n.h:473
4940 msgid "SubVariation3"
4941 msgstr "Undervariant3"
4942
4943 #: ../lib/layouts/chess.layout:101 src/ext_l10n.h:474
4944 msgid "SubVariation4"
4945 msgstr "Undervariant4"
4946
4947 #: ../lib/layouts/chess.layout:110 src/ext_l10n.h:475
4948 msgid "SubVariation5"
4949 msgstr "Undervariant5"
4950
4951 #: ../lib/layouts/chess.layout:120 src/ext_l10n.h:331
4952 msgid "HideMoves"
4953 msgstr "SkjulBevægelser"
4954
4955 #: ../lib/layouts/chess.layout:128 src/ext_l10n.h:273
4956 msgid "ChessBoard"
4957 msgstr "Skakbrædt"
4958
4959 #: ../lib/layouts/chess.layout:141 src/ext_l10n.h:263
4960 msgid "BoardCentered"
4961 msgstr "KomitéBase"
4962
4963 #: ../lib/layouts/chess.layout:156 src/ext_l10n.h:332
4964 msgid "HighLight"
4965 msgstr "Højdepunkt"
4966
4967 #: ../lib/layouts/chess.layout:176 src/ext_l10n.h:246
4968 msgid "Arrow"
4969 msgstr "Pil"
4970
4971 #: ../lib/layouts/chess.layout:187 src/ext_l10n.h:346
4972 msgid "KnightMove"
4973 msgstr "KnightMove"
4974
4975 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4976 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4977 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4979 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4980 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4981 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4982 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4983 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4984 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4985 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4986 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4987 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4988 #: src/ext_l10n.h:438
4989 msgid "Section"
4990 msgstr "Sektion"
4991
4992 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4993 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4994 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4995 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4996 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4997 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4998 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4999 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
5000 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5001 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5002 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
5003 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
5004 #: src/ext_l10n.h:465
5005 msgid "Subsection"
5006 msgstr "Undersektion"
5007
5008 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
5009 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5010 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
5012 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
5013 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
5014 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5015 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5016 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
5017 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
5018 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82 src/ext_l10n.h:467
5019 msgid "Subsubsection"
5020 msgstr "Underundersektion"
5021
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5023 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5025 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5026 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5028 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5029 #: src/ext_l10n.h:388
5030 msgid "Paragraph"
5031 msgstr "Afsnit"
5032
5033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5035 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5036 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5037 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5038 #: src/ext_l10n.h:342
5039 msgid "Itemize"
5040 msgstr "Punktinddeling"
5041
5042 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5043 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5044 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5045 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5046 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 src/ext_l10n.h:307
5047 msgid "Enumerate"
5048 msgstr "Nummereret"
5049
5050 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5051 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5052 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
5053 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5054 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5055 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5056 #: src/ext_l10n.h:299
5057 msgid "Description"
5058 msgstr "Beskrivelse"
5059
5060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5061 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5062 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5063 #: src/ext_l10n.h:357
5064 msgid "List"
5065 msgstr "Liste"
5066
5067 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5068 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5069 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78 src/ext_l10n.h:238
5070 msgid "Affiliation"
5071 msgstr "Tilhørsforhold"
5072
5073 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5074 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5075 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5076 #: src/ext_l10n.h:302
5077 msgid "Email"
5078 msgstr "E-post"
5079
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5081 #: src/ext_l10n.h:241
5082 msgid "And"
5083 msgstr "Og"
5084
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5086 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5087 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5088 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5089 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
5090 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5091 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
5092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5093 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5094 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5095 #: src/ext_l10n.h:293
5096 msgid "Date"
5097 msgstr "Dato"
5098
5099 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5100 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5101 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5102 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5103 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5104 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5105 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5106 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5107 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
5108 msgid "Abstract "
5109 msgstr "Sammendrag"
5110
5111 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
5113 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5114 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5115 #: ../lib/layouts/paper.layout:165 src/ext_l10n.h:345
5116 msgid "Keywords"
5117 msgstr "Nøgleord"
5118
5119 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5120 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5121 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 src/ext_l10n.h:226
5122 msgid "Acknowledgements"
5123 msgstr "Taksigelser"
5124
5125 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5127 #: src/ext_l10n.h:245
5128 msgid "Appendix"
5129 msgstr "Appendiks"
5130
5131 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5132 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
5133 msgid "References"
5134 msgstr "Referencer"
5135
5136 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5137 #: src/ext_l10n.h:394
5138 msgid "PlaceFigure"
5139 msgstr "PlacérFigur"
5140
5141 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5142 #: src/ext_l10n.h:395
5143 msgid "PlaceTable"
5144 msgstr "PlacérTabel"
5145
5146 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5147 #: src/ext_l10n.h:478
5148 msgid "TableComments"
5149 msgstr "TabelKommentarer"
5150
5151 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5152 #: src/ext_l10n.h:479
5153 msgid "TableRefs"
5154 msgstr "TabelRefs"
5155
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5157 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5158 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5159 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5160 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5161 #: src/ext_l10n.h:265
5162 msgid "Caption"
5163 msgstr "Billedtekst"
5164
5165 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5166 #: src/ext_l10n.h:366
5167 msgid "MathLetters"
5168 msgstr "Matematikbogstaver"
5169
5170 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5171 #: src/ext_l10n.h:380
5172 msgid "NoteToEditor"
5173 msgstr "NoteTilRedaktør"
5174
5175 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 src/ext_l10n.h:318
5176 msgid "FigCaption"
5177 msgstr "Billedtekst"
5178
5179 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5180 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5181 #: src/ext_l10n.h:270
5182 msgid "Chapter"
5183 msgstr "Kapitel"
5184
5185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5186 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5187 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5188 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5189 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 src/ext_l10n.h:462
5190 msgid "Subparagraph"
5191 msgstr "Underafsnit"
5192
5193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5194 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5195 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5196 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5197 #: src/ext_l10n.h:470
5198 msgid "Subtitle"
5199 msgstr "Undertitel"
5200
5201 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5202 #: src/ext_l10n.h:432
5203 msgid "Running_LaTeX_Title"
5204 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5205
5206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184 src/ext_l10n.h:498
5207 msgid "TOC_Title"
5208 msgstr "Indhold_titel"
5209
5210 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5211 #: src/ext_l10n.h:252
5212 msgid "Author_Running"
5213 msgstr "Forfatter_løbende"
5214
5215 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224 src/ext_l10n.h:497
5216 msgid "TOC_Author"
5217 msgstr "Indhold_forfatter"
5218
5219 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5220 #: src/ext_l10n.h:336
5221 msgid "Institute"
5222 msgstr "Institut"
5223
5224 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5225 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5226 #: src/ext_l10n.h:363
5227 msgid "Mail"
5228 msgstr "Brev"
5229
5230 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5231 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5232 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5233 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5234 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5235 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5236 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5237 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5238 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5239 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5240 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5241 msgid "Bibliography"
5242 msgstr "Litteraturliste"
5243
5244 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5245 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5246 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 src/ext_l10n.h:266
5247 msgid "Case"
5248 msgstr "Sag"
5249
5250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5251 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5252 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 src/ext_l10n.h:274
5254 msgid "Claim"
5255 msgstr "Påstand"
5256
5257 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5258 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5260 #: src/ext_l10n.h:282
5261 msgid "Conjecture"
5262 msgstr "Formodning"
5263
5264 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5265 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5266 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5267 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5268 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 src/ext_l10n.h:286
5269 msgid "Corollary"
5270 msgstr "Korollar"
5271
5272 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5273 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5274 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5275 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5276 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 src/ext_l10n.h:297
5277 msgid "Definition"
5278 msgstr "Definition"
5279
5280 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5281 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5282 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5283 #: src/ext_l10n.h:308
5284 msgid "Example"
5285 msgstr "Eksempel"
5286
5287 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5288 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5290 #: src/ext_l10n.h:310
5291 msgid "Exercise"
5292 msgstr "Øvelse"
5293
5294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5295 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5296 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5297 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 src/ext_l10n.h:354
5299 msgid "Lemma"
5300 msgstr "Lemma"
5301
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5303 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5304 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5305 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5306 #: src/ext_l10n.h:378
5307 msgid "Note"
5308 msgstr "Notat"
5309
5310 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5313 #: src/ext_l10n.h:401
5314 msgid "Problem"
5315 msgstr "Problem"
5316
5317 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5318 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5319 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5320 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 src/ext_l10n.h:403
5321 msgid "Proof"
5322 msgstr "Korrektur"
5323
5324 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5325 #: src/ext_l10n.h:404
5326 msgid "Property"
5327 msgstr "Property"
5328
5329 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5330 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5331 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5332 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5333 #: src/ext_l10n.h:405
5334 msgid "Proposition"
5335 msgstr "Forslag"
5336
5337 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5338 #: src/ext_l10n.h:410
5339 msgid "Question"
5340 msgstr "Spørgsmål"
5341
5342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5343 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5344 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5345 #: src/ext_l10n.h:416
5346 msgid "Remark"
5347 msgstr "Bemærkning"
5348
5349 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5350 #: src/ext_l10n.h:452
5351 msgid "Solution"
5352 msgstr "Løsning"
5353
5354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5355 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5356 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5357 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5358 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 src/ext_l10n.h:485
5359 msgid "Theorem"
5360 msgstr "Teorem"
5361
5362 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/ext_l10n.h:369
5363 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5364 msgid "More"
5365 msgstr "Mere"
5366
5367 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 src/ext_l10n.h:315
5368 msgid "FADE_IN:"
5369 msgstr "FADE_IND:"
5370
5371 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 src/ext_l10n.h:338
5372 msgid "INT."
5373 msgstr "KLIP"
5374
5375 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 src/ext_l10n.h:311
5376 msgid "EXT."
5377 msgstr "UDV."
5378
5379 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5380 msgid "Continuing  "
5381 msgstr "Fortsætter  "
5382
5383 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 src/ext_l10n.h:501
5384 msgid "Transition"
5385 msgstr "Transition"
5386
5387 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 src/ext_l10n.h:496
5388 msgid "TITLE_OVER:"
5389 msgstr "TITEL_OVER:"
5390
5391 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 src/ext_l10n.h:339
5392 msgid "INTERCUT"
5393 msgstr "KLIP"
5394
5395 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 src/ext_l10n.h:317
5396 msgid "FADE_OUT"
5397 msgstr "FADE_UD"
5398
5399 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 src/ext_l10n.h:328
5400 msgid "General"
5401 msgstr "Generel"
5402
5403 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 src/ext_l10n.h:436
5404 msgid "Scene"
5405 msgstr "Scene"
5406
5407 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 src/ext_l10n.h:316
5408 msgid "FADE_OUT:"
5409 msgstr "FADE_UD:"
5410
5411 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5412 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5413 #: src/ext_l10n.h:412
5414 msgid "Quote"
5415 msgstr "Citat"
5416
5417 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153 src/ext_l10n.h:277
5419 msgid "Code"
5420 msgstr "Kode"
5421
5422 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5423 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5424 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5425 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5426 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5427 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
5428 msgid "Abstract"
5429 msgstr "Sammendrag"
5430
5431 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5432 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171 src/ext_l10n.h:442
5433 msgid "SGML"
5434 msgstr "SGML"
5435
5436 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5437 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5438 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5439 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 src/ext_l10n.h:390
5440 msgid "Part"
5441 msgstr "Del"
5442
5443 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5444 #: src/ext_l10n.h:348
5445 msgid "Labeling"
5446 msgstr "Mærkning"
5447
5448 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5449 #: src/ext_l10n.h:356
5450 msgid "Letter"
5451 msgstr "Brev"
5452
5453 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5454 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5455 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 src/ext_l10n.h:384
5456 msgid "Opening"
5457 msgstr "Åbning"
5458
5459 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5460 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5461 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 src/ext_l10n.h:276
5462 msgid "Closing"
5463 msgstr "Afslutning"
5464
5465 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 src/ext_l10n.h:407
5466 msgid "PS"
5467 msgstr "PS"
5468
5469 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 src/ext_l10n.h:267
5470 msgid "CC"
5471 msgstr "CC"
5472
5473 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 src/ext_l10n.h:304
5474 msgid "Encl"
5475 msgstr "Vedlagt"
5476
5477 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5478 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
5479 msgid "Name"
5480 msgstr "Navn"
5481
5482 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5483 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5484 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 src/ext_l10n.h:446
5485 msgid "Signature"
5486 msgstr "Signatur"
5487
5488 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5489 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5490 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5491 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5492 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5493 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5494 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 src/ext_l10n.h:232
5495 msgid "Address"
5496 msgstr "Adresse"
5497
5498 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5499 #: src/ext_l10n.h:482
5500 msgid "Telephone"
5501 msgstr "Telefon"
5502
5503 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 src/ext_l10n.h:393
5504 msgid "Place"
5505 msgstr "Sted"
5506
5507 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 src/ext_l10n.h:255
5508 msgid "Backaddress"
5509 msgstr "Bagsideadresse"
5510
5511 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 src/ext_l10n.h:454
5512 msgid "Specialmail"
5513 msgstr "Specialpost"
5514
5515 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5516 #: src/ext_l10n.h:360
5517 msgid "Location"
5518 msgstr "Placering"
5519
5520 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5521 #: src/ext_l10n.h:460
5522 msgid "Subject"
5523 msgstr "Emne"
5524
5525 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 src/ext_l10n.h:516
5526 msgid "Yourref"
5527 msgstr "DinRef"
5528
5529 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 src/ext_l10n.h:514
5530 msgid "Yourmail"
5531 msgstr "DinPost"
5532
5533 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 src/ext_l10n.h:374
5534 msgid "Myref"
5535 msgstr "Myref"
5536
5537 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 src/ext_l10n.h:292
5538 msgid "Customer"
5539 msgstr "Kunde"
5540
5541 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 src/ext_l10n.h:341
5542 msgid "Invoice"
5543 msgstr "Faktura"
5544
5545 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 src/ext_l10n.h:488
5546 msgid "TheoremTemplate"
5547 msgstr "TeoremSkabelon"
5548
5549 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5550 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5551 #: src/ext_l10n.h:288
5552 msgid "Criterion"
5553 msgstr "Kriterie"
5554
5555 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5557 #: src/ext_l10n.h:313
5558 msgid "Fact"
5559 msgstr "Fakta"
5560
5561 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5562 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5563 #: src/ext_l10n.h:254
5564 msgid "Axiom"
5565 msgstr "Aksiom"
5566
5567 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5568 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5569 #: src/ext_l10n.h:281
5570 msgid "Condition"
5571 msgstr "Betingelse"
5572
5573 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5574 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5575 #: src/ext_l10n.h:377
5576 msgid "Notation"
5577 msgstr "Notation"
5578
5579 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5580 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5581 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 src/ext_l10n.h:439
5582 msgid "Section*"
5583 msgstr "Sektion*"
5584
5585 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5586 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5587 #: src/ext_l10n.h:466
5588 msgid "Subsection*"
5589 msgstr "Undersektion*"
5590
5591 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5592 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 src/ext_l10n.h:468
5593 msgid "Subsubsection*"
5594 msgstr "Underundersektion*"
5595
5596 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 src/ext_l10n.h:244
5597 msgid "Appendices"
5598 msgstr "Appendiks"
5599
5600 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 src/ext_l10n.h:261
5601 msgid "Biography"
5602 msgstr "Biografi"
5603
5604 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 src/ext_l10n.h:324
5605 msgid "Footernote"
5606 msgstr "Bundnote"
5607
5608 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 src/ext_l10n.h:365
5609 msgid "MarkBoth"
5610 msgstr "MarkérBegge"
5611
5612 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5613 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 src/ext_l10n.h:371
5614 msgid "My_Address"
5615 msgstr "Min_adresse"
5616
5617 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5618 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 src/ext_l10n.h:440
5619 msgid "Send_To_Address"
5620 msgstr "Modtageradresse"
5621
5622 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5623 #: src/ext_l10n.h:305
5624 msgid "encl"
5625 msgstr "vedlagt"
5626
5627 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 src/ext_l10n.h:408
5628 msgid "ps"
5629 msgstr "ps"
5630
5631 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5632 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/ext_l10n.h:268 src/lengthcommon.C:35
5633 msgid "cc"
5634 msgstr "cc"
5635
5636 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5637 #: src/ext_l10n.h:259
5638 msgid "Betreff"
5639 msgstr "Betreff"
5640
5641 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 src/ext_l10n.h:455
5642 msgid "Stadt"
5643 msgstr "Stadt"
5644
5645 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5646 #: src/ext_l10n.h:294
5647 msgid "Datum"
5648 msgstr "Datum"
5649
5650 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5651 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/ext_l10n.h:351
5652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5653 msgid "LaTeX"
5654 msgstr "LaTeX"
5655
5656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5657 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5658 #: src/ext_l10n.h:381
5659 msgid "Offprint"
5660 msgstr "Aftryk"
5661
5662 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5663 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5664 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5665 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5666 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 src/ext_l10n.h:224
5667 msgid "Acknowledgement"
5668 msgstr "Taksigelse"
5669
5670 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5671 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 src/ext_l10n.h:278
5672 msgid "Comment"
5673 msgstr "Kommentar"
5674
5675 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5676 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 src/ext_l10n.h:362
5677 msgid "LyX-Code"
5678 msgstr "LyX-kode"
5679
5680 #: ../lib/layouts/cv.layout:57 src/ext_l10n.h:464
5681 msgid "SubSection"
5682 msgstr "Undersektion"
5683
5684 #: ../lib/layouts/cv.layout:62 src/ext_l10n.h:499
5685 msgid "Topic"
5686 msgstr "Emne"
5687
5688 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5689 #: src/ext_l10n.h:353
5690 msgid "Left_Header"
5691 msgstr "Venstre_Hoved"
5692
5693 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5694 #: src/ext_l10n.h:428
5695 msgid "Right_Header"
5696 msgstr "Højre_Hoved"
5697
5698 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 src/ext_l10n.h:327
5699 msgid "FrontMatter"
5700 msgstr "FrontMatter"
5701
5702 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 src/ext_l10n.h:344
5703 msgid "Keyword"
5704 msgstr "Nøgleord"
5705
5706 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5707 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 src/ext_l10n.h:411
5708 msgid "Quotation"
5709 msgstr "Kildehenvisning"
5710
5711 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5712 #: src/ext_l10n.h:510
5713 msgid "Verse"
5714 msgstr "Vers"
5715
5716 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5717 #: src/ext_l10n.h:352
5718 msgid "LaTeX_Title"
5719 msgstr "LaTeX_Titel"
5720
5721 #: ../lib/layouts/egs.layout:362 src/ext_l10n.h:237
5722 msgid "Affil"
5723 msgstr "Tilhørsf"
5724
5725 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5726 #: src/ext_l10n.h:343
5727 msgid "Journal"
5728 msgstr "Tidsskrift"
5729
5730 #: ../lib/layouts/egs.layout:414 src/ext_l10n.h:370
5731 msgid "msnumber"
5732 msgstr "msnumber"
5733
5734 #: ../lib/layouts/egs.layout:442 src/ext_l10n.h:319
5735 msgid "FirstAuthor"
5736 msgstr "Første Forfatter"
5737
5738 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 src/ext_l10n.h:413
5739 msgid "Received"
5740 msgstr "Modtaget"
5741
5742 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 src/ext_l10n.h:223
5743 msgid "Accepted"
5744 msgstr "Accepteret"
5745
5746 #: ../lib/layouts/egs.layout:522 src/ext_l10n.h:383
5747 msgid "Offsets"
5748 msgstr "Offsets"
5749
5750 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101 src/ext_l10n.h:272
5751 msgid "Chapter_Exercises"
5752 msgstr "Kapitel_øvelser"
5753
5754 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 src/ext_l10n.h:359
5755 msgid "Literal"
5756 msgstr "Råt"
5757
5758 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5759 #: src/ext_l10n.h:447
5760 msgid "Slide"
5761 msgstr "Slide"
5762
5763 #: ../lib/layouts/slides.layout:131 src/ext_l10n.h:386
5764 msgid "Overlay"
5765 msgstr "Overlay"
5766
5767 #: ../lib/layouts/slides.layout:215 src/ext_l10n.h:340
5768 msgid "InvisibleText"
5769 msgstr "UsynligTekst"
5770
5771 #: ../lib/layouts/slides.layout:244 src/ext_l10n.h:512
5772 msgid "VisibleText"
5773 msgstr "SynligTekst"
5774
5775 #: ../lib/layouts/slides.layout:295 src/ext_l10n.h:306
5776 msgid "End_All_Slides"
5777 msgstr "Slut_alle_slides"
5778
5779 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191 src/ext_l10n.h:233
5780 msgid "AddressForOffprints"
5781 msgstr "AdresseForAftryk"
5782
5783 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210 src/ext_l10n.h:433
5784 msgid "RunningTitle"
5785 msgstr "LøbendeTitel"
5786
5787 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233 src/ext_l10n.h:431
5788 msgid "RunningAuthor"
5789 msgstr "LøbendeForfatter"
5790
5791 #: ../lib/layouts/foils.layout:40 src/ext_l10n.h:323
5792 msgid "Foilhead"
5793 msgstr "Foilhead"
5794
5795 #: ../lib/layouts/foils.layout:63 src/ext_l10n.h:443
5796 msgid "ShortFoilhead"
5797 msgstr "ShortFoilhead"
5798
5799 #: ../lib/layouts/foils.layout:70 src/ext_l10n.h:430
5800 msgid "Rotatefoilhead"
5801 msgstr "Rotatefoilhead"
5802
5803 #: ../lib/layouts/foils.layout:77 src/ext_l10n.h:444
5804 msgid "ShortRotatefoilhead"
5805 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5806
5807 #: ../lib/layouts/foils.layout:88 src/ext_l10n.h:493
5808 msgid "TickList"
5809 msgstr "TjekListe"
5810
5811 #: ../lib/layouts/foils.layout:111 src/ext_l10n.h:289
5812 msgid "CrossList"
5813 msgstr "Krydsliste"
5814
5815 #: ../lib/layouts/foils.layout:173 src/ext_l10n.h:372
5816 msgid "My_Logo"
5817 msgstr "Mit_logo"
5818
5819 #: ../lib/layouts/foils.layout:193 src/ext_l10n.h:419
5820 msgid "Restriction"
5821 msgstr "Begrænsning"
5822
5823 #: ../lib/layouts/foils.layout:215 src/ext_l10n.h:427
5824 msgid "Right_Footer"
5825 msgstr "Højre_fod"
5826
5827 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5828 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 src/ext_l10n.h:486
5829 msgid "Theorem*"
5830 msgstr "Teorem*"
5831
5832 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5833 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 src/ext_l10n.h:355
5834 msgid "Lemma*"
5835 msgstr "Lemma*"
5836
5837 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5838 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 src/ext_l10n.h:287
5839 msgid "Corollary*"
5840 msgstr "Korollar*"
5841
5842 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5843 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 src/ext_l10n.h:406
5844 msgid "Proposition*"
5845 msgstr "Forslag*"
5846
5847 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5848 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 src/ext_l10n.h:298
5849 msgid "Definition*"
5850 msgstr "Definition*"
5851
5852 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5853 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5854 #: src/ext_l10n.h:391
5855 msgid "Part*"
5856 msgstr "Del*"
5857
5858 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 src/ext_l10n.h:250
5859 msgid "Authorgroup"
5860 msgstr "Forfattergruppe"
5861
5862 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 src/ext_l10n.h:320
5863 msgid "FirstName"
5864 msgstr "Første Navn"
5865
5866 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 src/ext_l10n.h:477
5867 msgid "Surname"
5868 msgstr "Efternavn"
5869
5870 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 src/ext_l10n.h:423
5871 msgid "RevisionHistory"
5872 msgstr "Udgavehistorik"
5873
5874 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 src/ext_l10n.h:422
5875 msgid "Revision"
5876 msgstr "Udgave"
5877
5878 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 src/ext_l10n.h:424
5879 msgid "RevisionRemark"
5880 msgstr "Udgavebemærkning"
5881
5882 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 src/ext_l10n.h:459
5883 msgid "Street"
5884 msgstr "Gade"
5885
5886 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 src/ext_l10n.h:231
5887 msgid "Addition"
5888 msgstr "Bilag"
5889
5890 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 src/ext_l10n.h:500
5891 msgid "Town"
5892 msgstr "By"
5893
5894 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 src/ext_l10n.h:457
5895 msgid "State"
5896 msgstr "State"
5897
5898 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 src/ext_l10n.h:421
5899 msgid "ReturnAddress"
5900 msgstr "Returadresse"
5901
5902 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 src/ext_l10n.h:373
5903 msgid "MyRef"
5904 msgstr "MyRef"
5905
5906 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 src/ext_l10n.h:515
5907 msgid "YourRef"
5908 msgstr "DinRef"
5909
5910 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 src/ext_l10n.h:513
5911 msgid "YourMail"
5912 msgstr "DinPost"
5913
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 src/ext_l10n.h:392
5915 msgid "Phone"
5916 msgstr "Telefon"
5917
5918 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5919 #: src/ext_l10n.h:480
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5922
5923 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5924 #: src/ext_l10n.h:483
5925 msgid "Telex"
5926 msgstr "Telex"
5927
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5929 #: src/ext_l10n.h:301
5930 msgid "EMail"
5931 msgstr "E-post"
5932
5933 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5934 #: src/ext_l10n.h:333
5935 msgid "HTTP"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5939 #: src/ext_l10n.h:256
5940 msgid "Bank"
5941 msgstr "Bank"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 src/ext_l10n.h:258
5944 msgid "BankCode"
5945 msgstr "Bankkode"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 src/ext_l10n.h:257
5948 msgid "BankAccount"
5949 msgstr "Bankkonto"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 src/ext_l10n.h:398
5952 msgid "PostalComment"
5953 msgstr "Postbemærkning"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 src/ext_l10n.h:397
5956 msgid "PostalCommend"
5957 msgstr "PostalCommend"
5958
5959 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 src/ext_l10n.h:303
5960 msgid "Encl."
5961 msgstr "Vedlagt"
5962
5963 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5964 msgid "  GuiName\t\tTable"
5965 msgstr "  Brugerfladenavn\t\tTabel"
5966
5967 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5968 msgid "  GuiName               Figure"
5969 msgstr "  Brugerfladenavn       Figur"
5970
5971 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5972 msgid "  GuiName               Algorithm"
5973 msgstr "  Brugerfladenavn       Algoritme"
5974
5975 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 src/ext_l10n.h:350
5976 msgid "LandscapeSlide"
5977 msgstr "BredformatRamme"
5978
5979 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 src/ext_l10n.h:396
5980 msgid "PortraitSlide"
5981 msgstr "HøjformatSlide"
5982
5983 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 src/ext_l10n.h:448
5984 msgid "Slide*"
5985 msgstr "Slide*"
5986
5987 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 src/ext_l10n.h:450
5988 msgid "SlideHeading"
5989 msgstr "SlideHoved"
5990
5991 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 src/ext_l10n.h:451
5992 msgid "SlideSubHeading"
5993 msgstr "SlideUnderhoved"
5994
5995 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 src/ext_l10n.h:358
5996 msgid "ListOfSlides"
5997 msgstr "Rammeliste"
5998
5999 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 src/ext_l10n.h:449
6000 msgid "SlideContents"
6001 msgstr "SlideIndhold"
6002
6003 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 src/ext_l10n.h:402
6004 msgid "ProgressContents"
6005 msgstr "ProgressIndhold"
6006
6007 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 src/ext_l10n.h:264
6008 msgid "Brieftext"
6009 msgstr "Korttekst"
6010
6011 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 src/ext_l10n.h:505
6012 msgid "Unterschrift"
6013 msgstr "Unterschrift"
6014
6015 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 src/ext_l10n.h:458
6016 msgid "Strasse"
6017 msgstr "Strasse"
6018
6019 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 src/ext_l10n.h:517
6020 msgid "Zusatz"
6021 msgstr "Zusatz"
6022
6023 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 src/ext_l10n.h:385
6024 msgid "Ort"
6025 msgstr "Ort"
6026
6027 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 src/ext_l10n.h:349
6028 msgid "Land"
6029 msgstr "Land"
6030
6031 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 src/ext_l10n.h:420
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "Returadresse"
6034
6035 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 src/ext_l10n.h:367
6036 msgid "MeinZeichen"
6037 msgstr "MeinZeichen"
6038
6039 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 src/ext_l10n.h:335
6040 msgid "IhrZeichen"
6041 msgstr "IhrZeichen"
6042
6043 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 src/ext_l10n.h:334
6044 msgid "IhrSchreiben"
6045 msgstr "IhrSchreiben"
6046
6047 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 src/ext_l10n.h:481
6048 msgid "Telefon"
6049 msgstr "Telefon"
6050
6051 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 src/ext_l10n.h:262
6052 msgid "BLZ"
6053 msgstr "BLZ"
6054
6055 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 src/ext_l10n.h:347
6056 msgid "Konto"
6057 msgstr "Konto"
6058
6059 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 src/ext_l10n.h:399
6060 msgid "Postvermerk"
6061 msgstr "Postvermerk"
6062
6063 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 src/ext_l10n.h:236
6064 msgid "Adresse"
6065 msgstr "Adresse"
6066
6067 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 src/ext_l10n.h:243
6068 msgid "Anrede"
6069 msgstr "Anrede"
6070
6071 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 src/ext_l10n.h:242
6072 msgid "Anlagen"
6073 msgstr "Anlagen"
6074
6075 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 src/ext_l10n.h:511
6076 msgid "Verteiler"
6077 msgstr "Verteiler"
6078
6079 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 src/ext_l10n.h:329
6080 msgid "Gruss"
6081 msgstr "Gruss"
6082
6083 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 src/ext_l10n.h:330
6084 msgid "Headnote"
6085 msgstr "Topnote"
6086
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
6088 #: src/ext_l10n.h:295
6089 msgid "Dedication"
6090 msgstr "Dedikering"
6091
6092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 src/ext_l10n.h:382
6093 msgid "Offprints"
6094 msgstr "Aftryk"
6095
6096 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6097 msgid " Keywords"
6098 msgstr " Nøgleord"
6099
6100 #: ../lib/layouts/spie.layout:55 src/ext_l10n.h:251
6101 msgid "Authorinfo"
6102 msgstr "Forfatteroplysninger"
6103
6104 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6105 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215 src/ext_l10n.h:227
6106 msgid "Acknowledgments"
6107 msgstr "Taksigelser"
6108
6109 #: ../lib/layouts/apa.layout:55 src/ext_l10n.h:429
6110 msgid "RightHeader"
6111 msgstr "HøjreHoved"
6112
6113 #: ../lib/layouts/apa.layout:95 src/ext_l10n.h:445
6114 msgid "ShortTitle"
6115 msgstr "KortTitel"
6116
6117 #: ../lib/layouts/apa.layout:130 src/ext_l10n.h:504
6118 msgid "TwoAuthors"
6119 msgstr "ToForfattere"
6120
6121 #: ../lib/layouts/apa.layout:136 src/ext_l10n.h:492
6122 msgid "ThreeAuthors"
6123 msgstr "TreForfattere"
6124
6125 #: ../lib/layouts/apa.layout:142 src/ext_l10n.h:326
6126 msgid "FourAuthors"
6127 msgstr "Fire Forfattere"
6128
6129 #: ../lib/layouts/apa.layout:168 src/ext_l10n.h:503
6130 msgid "TwoAffiliations"
6131 msgstr "ToTilhørsforhold"
6132
6133 #: ../lib/layouts/apa.layout:174 src/ext_l10n.h:491
6134 msgid "ThreeAffiliations"
6135 msgstr "TreTilhørsforhold"
6136
6137 #: ../lib/layouts/apa.layout:180 src/ext_l10n.h:325
6138 msgid "FourAffiliations"
6139 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
6140
6141 #: ../lib/layouts/apa.layout:198 src/ext_l10n.h:284
6142 msgid "CopNum"
6143 msgstr "CopNum"
6144
6145 #: ../lib/layouts/apa.layout:217 src/ext_l10n.h:490
6146 msgid "ThickLine"
6147 msgstr "TykLinje"
6148
6149 #: ../lib/layouts/apa.layout:225 src/ext_l10n.h:269
6150 msgid "CenteredCaption"
6151 msgstr "CentreretBilledtekst"
6152
6153 #: ../lib/layouts/apa.layout:232 src/ext_l10n.h:322
6154 msgid "FitFigure"
6155 msgstr "Tilpas Figur"
6156
6157 #: ../lib/layouts/apa.layout:237 src/ext_l10n.h:321
6158 msgid "FitBitmap"
6159 msgstr "Tilpas Bitmap"
6160
6161 #: ../lib/layouts/apa.layout:298 src/ext_l10n.h:441
6162 msgid "Seriate"
6163 msgstr "Seriate"
6164
6165 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6166 #: src/ext_l10n.h:389
6167 msgid "Paragraph*"
6168 msgstr "Afsnit*"
6169
6170 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 src/ext_l10n.h:240
6171 msgid "AMS"
6172 msgstr "AMS"
6173
6174 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
6175 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 src/ext_l10n.h:239
6176 msgid "Algorithm"
6177 msgstr "Algoritme"
6178
6179 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6180 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 src/ext_l10n.h:476
6181 msgid "Summary"
6182 msgstr "Sammenfatning"
6183
6184 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6185 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 src/ext_l10n.h:279
6186 msgid "Conclusion"
6187 msgstr "Konklusion"
6188
6189 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 src/ext_l10n.h:418
6190 msgid "Remarks"
6191 msgstr "Bemærkninger"
6192
6193 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 src/ext_l10n.h:437
6194 msgid "Scrap"
6195 msgstr "Scrap"
6196
6197 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 src/ext_l10n.h:400
6198 msgid "Preprint"
6199 msgstr "Kladdetryk"
6200
6201 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6202 #: src/ext_l10n.h:484
6203 msgid "Thanks"
6204 msgstr "Tak"
6205
6206 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 src/ext_l10n.h:249
6207 msgid "Author_Email"
6208 msgstr "Forfatter_e-post"
6209
6210 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 src/ext_l10n.h:253
6211 msgid "Author_URL"
6212 msgstr "Forfatter_URL"
6213
6214 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 src/ext_l10n.h:387
6215 msgid "PACS"
6216 msgstr "PACS"
6217
6218 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6219 #: src/ext_l10n.h:425
6220 msgid "REVTEX_Title"
6221 msgstr "REVTEX_Titel"
6222
6223 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 src/ext_l10n.h:271
6224 msgid "Chapter*"
6225 msgstr "Kapitel*"
6226
6227 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 src/ext_l10n.h:463
6228 msgid "Subparagraph*"
6229 msgstr "Underafsnit*"
6230
6231 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/ext_l10n.h:290
6232 msgid "Current_Address"
6233 msgstr "Nuværende_adresse"
6234
6235 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 src/ext_l10n.h:296
6236 msgid "Dedicatory"
6237 msgstr "Dedikering"
6238
6239 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 src/ext_l10n.h:502
6240 msgid "Translator"
6241 msgstr "Oversætter"
6242
6243 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 src/ext_l10n.h:461
6244 msgid "Subjectclass"
6245 msgstr "Emneklasse"
6246
6247 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 src/ext_l10n.h:487
6248 msgid "TheoremStyle"
6249 msgstr "Teoremstil"
6250
6251 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 src/ext_l10n.h:283
6252 msgid "Conjecture*"
6253 msgstr "Formodning*"
6254
6255 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 src/ext_l10n.h:314
6256 msgid "Fact*"
6257 msgstr "Fakta*"
6258
6259 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 src/ext_l10n.h:309
6260 msgid "Example*"
6261 msgstr "Eksempel*"
6262
6263 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 src/ext_l10n.h:417
6264 msgid "Remark*"
6265 msgstr "Bemærkning*"
6266
6267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 src/ext_l10n.h:275
6268 msgid "Claim*"
6269 msgstr "Påstand*"
6270
6271 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 src/ext_l10n.h:379
6272 msgid "Note*"
6273 msgstr "Notat*"
6274
6275 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 src/ext_l10n.h:225
6276 msgid "Acknowledgement*"
6277 msgstr "Taksigelse*"
6278
6279 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 src/ext_l10n.h:280
6280 msgid "Conclusion*"
6281 msgstr "Konklusion*"
6282
6283 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6284 msgid "Author            "
6285 msgstr "Forfatter         "
6286
6287 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6288 msgid "Institute         "
6289 msgstr "Institut          "
6290
6291 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6292 msgid "Abstract          "
6293 msgstr "Sammendrag        "
6294
6295 #: ../lib/layouts/paper.layout:143 src/ext_l10n.h:469
6296 msgid "SubTitle"
6297 msgstr "Undertitel"
6298
6299 #: ../lib/layouts/paper.layout:154 src/ext_l10n.h:337
6300 msgid "Institution"
6301 msgstr "Institution"
6302
6303 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106 src/ext_l10n.h:229
6304 msgid "Addchap"
6305 msgstr "TilføjKap"
6306
6307 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112 src/ext_l10n.h:234
6308 msgid "Addsec"
6309 msgstr "Addsec"
6310
6311 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118 src/ext_l10n.h:230
6312 msgid "Addchap*"
6313 msgstr "TilføjKap*"
6314
6315 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124 src/ext_l10n.h:235
6316 msgid "Addsec*"
6317 msgstr "Addsec*"
6318
6319 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130 src/ext_l10n.h:368
6320 msgid "Minisec"
6321 msgstr "Minisec"
6322
6323 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178 src/ext_l10n.h:409
6324 msgid "Publishers"
6325 msgstr "Udgivere"
6326
6327 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190 src/ext_l10n.h:495
6328 msgid "Titlehead"
6329 msgstr "Titelhoved"
6330
6331 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202 src/ext_l10n.h:506
6332 msgid "Uppertitleback"
6333 msgstr "Øvretitelbagside"
6334
6335 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208 src/ext_l10n.h:361
6336 msgid "Lowertitleback"
6337 msgstr "Lowertitleback"
6338
6339 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214 src/ext_l10n.h:312
6340 msgid "Extratitle"
6341 msgstr "Ekstratitel"
6342
6343 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:518
6344 msgid "Afrikaans"
6345 msgstr "Afrikaans"
6346
6347 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:519
6348 msgid "American"
6349 msgstr "Amerikansk"
6350
6351 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:520
6352 msgid "Arabic"
6353 msgstr "Arabisk"
6354
6355 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:521
6356 msgid "Austrian"
6357 msgstr "Østrigsk"
6358
6359 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:522
6360 msgid "Bahasa"
6361 msgstr "Bahasa"
6362
6363 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:523
6364 msgid "Belarusian"
6365 msgstr "Hviderussisk"
6366
6367 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:524
6368 msgid "Basque"
6369 msgstr "Baskisk"
6370
6371 #: ../lib/languages:9
6372 msgid "Portuguese"
6373 msgstr "Portugisisk"
6374
6375 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:526
6376 msgid "Breton"
6377 msgstr "Breton"
6378
6379 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:527
6380 msgid "British"
6381 msgstr "Britisk"
6382
6383 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:528
6384 msgid "Bulgarian"
6385 msgstr "Bulgarsk"
6386
6387 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:529
6388 msgid "Canadian"
6389 msgstr "Canadisk"
6390
6391 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6392 #: src/ext_l10n.h:540
6393 msgid "French"
6394 msgstr "Fransk"
6395
6396 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:531
6397 msgid "Catalan"
6398 msgstr "Catalansk"
6399
6400 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:532
6401 msgid "Croatian"
6402 msgstr "Kroatisk"
6403
6404 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:533
6405 msgid "Czech"
6406 msgstr "Tjekkisk"
6407
6408 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:534
6409 msgid "Danish"
6410 msgstr "Dansk"
6411
6412 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:535
6413 msgid "Dutch"
6414 msgstr "Hollandsk"
6415
6416 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
6417 msgid "English"
6418 msgstr "Engelsk"
6419
6420 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:537
6421 msgid "Esperanto"
6422 msgstr "Esperanto"
6423
6424 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:538
6425 msgid "Estonian"
6426 msgstr "Estisk"
6427
6428 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:539
6429 msgid "Finnish"
6430 msgstr "Finsk"
6431
6432 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:542
6433 msgid "Galician"
6434 msgstr "Gallisk"
6435
6436 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:543
6437 msgid "German"
6438 msgstr "Tysk"
6439
6440 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:546
6441 msgid "Hebrew"
6442 msgstr "Hebraisk"
6443
6444 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:547
6445 msgid "Irish"
6446 msgstr "Irsk"
6447
6448 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:548
6449 msgid "Italian"
6450 msgstr "Italiensk"
6451
6452 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:549
6453 msgid "Kazakh"
6454 msgstr "Kazaksk"
6455
6456 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:550
6457 msgid "Lsorbian"
6458 msgstr "Lsorbian"
6459
6460 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:551
6461 msgid "Magyar"
6462 msgstr "Magyar"
6463
6464 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:552
6465 msgid "Norsk"
6466 msgstr "Norsk"
6467
6468 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:553
6469 msgid "Polish"
6470 msgstr "Polsk"
6471
6472 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:554
6473 msgid "Portugese"
6474 msgstr "Portugisisk"
6475
6476 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:555
6477 msgid "Romanian"
6478 msgstr "Ordinær"
6479
6480 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:556
6481 msgid "Russian"
6482 msgstr "Russisk"
6483
6484 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:557
6485 msgid "Scottish"
6486 msgstr "Skotsk"
6487
6488 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:558
6489 msgid "Serbian"
6490 msgstr "Serbisk"
6491
6492 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:559
6493 msgid "Serbo-Croatian"
6494 msgstr "Serbokroatisk"
6495
6496 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:560
6497 msgid "Spanish"
6498 msgstr "Spansk"
6499
6500 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:561
6501 msgid "Slovak"
6502 msgstr "Slovakisk"
6503
6504 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:562
6505 msgid "Slovene"
6506 msgstr "Slovensk"
6507
6508 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:563
6509 msgid "Swedish"
6510 msgstr "Svensk"
6511
6512 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:564
6513 msgid "Thai"
6514 msgstr "Thai"
6515
6516 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:565
6517 msgid "Turkish"
6518 msgstr "Tyrkisk"
6519
6520 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:566
6521 msgid "Ukrainian"
6522 msgstr "Ukrainsk"
6523
6524 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:567
6525 msgid "Usorbian"
6526 msgstr "Usorbian"
6527
6528 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:568
6529 msgid "Welsh"
6530 msgstr "Walisisk"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
6533 msgid "New|N"
6534 msgstr "Ny|N"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
6537 msgid "New from Template...|T"
6538 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
6541 msgid "Open...|O"
6542 msgstr "Åbn...|b"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
6545 msgid "Close|C"
6546 msgstr "Luk|L"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
6549 msgid "Save|S"
6550 msgstr "Gem|G"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
6553 msgid "Save As...|A"
6554 msgstr "Gem som...|e"
6555
6556 # , c-format
6557 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
6558 msgid "Revert|R"
6559 msgstr "Registrér|R"
6560
6561 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
6562 msgid "Print...|P"
6563 msgstr "Udskriv...|U"
6564
6565 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
6566 msgid "Fax...|F"
6567 msgstr "Fax...|F"
6568
6569 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
6570 msgid "Exit|x"
6571 msgstr "Afslut|A"
6572
6573 # , c-format
6574 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
6575 msgid "Register|R"
6576 msgstr "Registrér|R"
6577
6578 # , c-format
6579 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
6580 msgid "Check In Changes...|I"
6581 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6582
6583 # , c-format
6584 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
6585 msgid "Check Out for Edit|O"
6586 msgstr "Hent til redigering|H"
6587
6588 # , c-format
6589 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
6590 msgid "Revert to Last Version|L"
6591 msgstr "Gendan sidste version|G"
6592
6593 # , c-format
6594 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
6595 msgid "Undo Last Check In|U"
6596 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6597
6598 # , c-format
6599 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
6600 msgid "Show History|H"
6601 msgstr "Vis historie|h"
6602
6603 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
6604 msgid "Custom...|C"
6605 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6606
6607 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
6608 msgid "Undo|U"
6609 msgstr "Fortryd|F"
6610
6611 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
6612 msgid "Redo|d"
6613 msgstr "Gendan|G"
6614
6615 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
6616 msgid "Cut|C"
6617 msgstr "Klip|K"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
6620 msgid "Copy|o"
6621 msgstr "Kopiér|o"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
6624 msgid "Paste|a"
6625 msgstr "Indsæt|I"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
6628 msgid "Find & Replace...|F"
6629 msgstr "Søg og erstat...|S"
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
6632 msgid "Read Only"
6633 msgstr "Skrivebeskyttet"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
6636 msgid "Spellchecker|S"
6637 msgstr "Stavekontrol|v"
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
6640 msgid "Check TeX|h"
6641 msgstr "Tjek TeX|X"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
6644 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6645 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
6648 msgid "Open/Close float|l"
6649 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
6652 msgid "Preferences|P"
6653 msgstr "Indstillinger|l"
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
6656 msgid "Reconfigure|R"
6657 msgstr "Genkonfigurér|G"
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
6660 msgid "as Lines|L"
6661 msgstr "som linjer|l"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
6664 msgid "as Paragraphs|P"
6665 msgstr "som afsnit|a"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
6668 msgid "Multicolumn|M"
6669 msgstr "Flerkolonne|F"
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
6672 msgid "Line Top|T"
6673 msgstr "Toplinje|T"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
6676 msgid "Line Bottom|B"
6677 msgstr "Bundlinje|B"
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
6680 msgid "Line Left|L"
6681 msgstr "Venstrelinje|V"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
6684 msgid "Line Right|R"
6685 msgstr "Højrelinje|H"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
6688 msgid "Align Left|e"
6689 msgstr "Venstrejustering|e"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
6692 #: src/ext_l10n.h:110
6693 msgid "Align Center|C"
6694 msgstr "Centreret|C"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
6697 msgid "Align Right|i"
6698 msgstr "Højrejustering|H"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
6701 msgid "V.Align Top|o"
6702 msgstr "Topjustering|o"
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
6705 msgid "V.Align Center|n"
6706 msgstr "Midterjustering|n"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
6709 msgid "V.Align Bottom|V"
6710 msgstr "Bundjustering|u"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
6713 msgid "Add Row|A"
6714 msgstr "Tilføj række|k"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
6717 msgid "Delete Row|w"
6718 msgstr "Slet række|l"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
6721 #: src/ext_l10n.h:83
6722 msgid "Copy Row"
6723 msgstr "Kopiér række"
6724
6725 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
6726 #: src/ext_l10n.h:84
6727 msgid "Swap Rows"
6728 msgstr "Ombyt rækker"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
6731 msgid "Add Column|u"
6732 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
6735 msgid "Delete Column|D"
6736 msgstr "Slet kolonne|S"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
6739 #: src/ext_l10n.h:87
6740 msgid "Copy Column"
6741 msgstr "Kopiér Kolonne"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
6744 #: src/ext_l10n.h:88
6745 msgid "Swap Columns"
6746 msgstr "Ombyt kolonner"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
6749 msgid "Make eqnarray|e"
6750 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
6753 msgid "Make multline|m"
6754 msgstr "Opret multilinje|u"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
6757 msgid "Make align 1 column|1"
6758 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
6761 msgid "Make align 2 columns|2"
6762 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
6765 msgid "Make align 3 columns|3"
6766 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
6769 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6770 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
6773 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6774 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
6777 msgid "Toggle Numbering|N"
6778 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
6781 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6782 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
6785 msgid "Toggle limits|l"
6786 msgstr "Grænser til/fra|r"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
6789 msgid "Add Row|R"
6790 msgstr "Tilføj række|k"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
6793 msgid "Delete Row|D"
6794 msgstr "Slet række|l"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
6797 msgid "Add Column|C"
6798 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
6801 msgid "Delete Column|e"
6802 msgstr "Slet kolonne|S"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
6805 msgid "Default|t"
6806 msgstr "Standard|t"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
6809 msgid "Display|D"
6810 msgstr "Vis|V"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
6813 msgid "Inline|I"
6814 msgstr "Indlejret|I"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
6817 msgid "Octave"
6818 msgstr "Oktav"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
6821 msgid "Maxima"
6822 msgstr "Maksima"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
6825 msgid "Mathematica"
6826 msgstr "Mathematica"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
6829 msgid "Maple, simplify"
6830 msgstr "Maple, simplificér"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
6833 msgid "Maple, factor"
6834 msgstr "Maple, faktor"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
6837 msgid "Maple, evalm"
6838 msgstr "Maple, evalm"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
6841 msgid "Maple, evalf"
6842 msgstr "Maple, evalf"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
6845 #: src/ext_l10n.h:146
6846 msgid "Inline Formula|I"
6847 msgstr "Indlejret matematik|I"
6848
6849 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
6850 msgid "Displayed Formula|D"
6851 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6852
6853 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
6854 msgid "Eqnarray Environment|q"
6855 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6856
6857 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
6858 msgid "Align Environment|A"
6859 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6860
6861 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
6862 msgid "AlignAt Environment"
6863 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6864
6865 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
6866 msgid "Flalign Environment|f"
6867 msgstr "Flalign-miljø|f"
6868
6869 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
6870 msgid "XAlignAt Environment"
6871 msgstr "XAlignAt-miljø"
6872
6873 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
6874 msgid "XXAlignAt Environment"
6875 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6876
6877 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
6878 msgid "Gather Environment"
6879 msgstr "Gather-miljø"
6880
6881 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
6882 msgid "Multline Environment"
6883 msgstr "Flerlinjemiljø"
6884
6885 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
6886 msgid "Align Left|L"
6887 msgstr "Venstrejustering|e"
6888
6889 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
6890 msgid "Align Right|R"
6891 msgstr "Højrejustering|h"
6892
6893 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
6894 msgid "V.Align Top|T"
6895 msgstr "Topjustering|o"
6896
6897 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
6898 msgid "V.Align Center|e"
6899 msgstr "Midterjustering|n"
6900
6901 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
6902 msgid "V.Align Bottom|B"
6903 msgstr "Bundjustering|u"
6904
6905 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
6906 msgid "Citation Reference...|C"
6907 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6908
6909 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
6910 msgid "Cross Reference...|R"
6911 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6912
6913 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
6914 msgid "Label...|L"
6915 msgstr "Referencemærke...|c"
6916
6917 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
6918 msgid "Footnote|F"
6919 msgstr "Fodnote|F"
6920
6921 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
6922 msgid "Marginal Note|M"
6923 msgstr "Marginnote|t"
6924
6925 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
6926 msgid "Short Title"
6927 msgstr "Kort titel"
6928
6929 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
6930 msgid "Index Entry|I"
6931 msgstr "Indeksindgang|I"
6932
6933 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
6934 msgid "URL...|U"
6935 msgstr "URL...|U"
6936
6937 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
6938 #: src/ext_l10n.h:202
6939 msgid "Note|N"
6940 msgstr "Notat|N"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
6943 msgid "TeX|T"
6944 msgstr "TeX|X"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
6947 msgid "Minipage|p"
6948 msgstr "Miniside|e"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
6951 msgid "Graphics...|G"
6952 msgstr "Grafik...|G"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
6955 msgid "Tabular Material...|b"
6956 msgstr "Tabel...|b"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
6959 msgid "Include File...|d"
6960 msgstr "Inkludér fil...|d"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
6963 msgid "External Material...|x"
6964 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
6967 msgid "Superscript|S"
6968 msgstr "Hævet|H"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
6971 msgid "Subscript|u"
6972 msgstr "Sænket|S"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
6975 msgid "HFill|H"
6976 msgstr "Vandret fyld|V"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
6979 msgid "Hyphenation Point|P"
6980 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
6983 msgid "Ligature Break|k"
6984 msgstr "Ligaturstop|p"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
6987 msgid "Protected Blank|B"
6988 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
6991 msgid "Linebreak|L"
6992 msgstr "Linjeskift|L"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
6995 msgid "Ellipsis|i"
6996 msgstr "Ellipse (...)|E"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
6999 msgid "End of Sentence|E"
7000 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7003 msgid "Ordinary Quote|Q"
7004 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7007 msgid "Menu Separator|M"
7008 msgstr "Menuadskillelse|M"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7011 msgid "Display Formula|D"
7012 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7015 msgid "Eqnarray Environment|E"
7016 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7019 msgid "AMS align Environment|A"
7020 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7023 msgid "AMS alignat Environment|t"
7024 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7027 msgid "AMS flalign Environment|f"
7028 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7031 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7032 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7035 msgid "AMS xxalignat Environment"
7036 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7039 msgid "AMS gather Environment"
7040 msgstr "AMS gather-miljø"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7043 msgid "AMS multline Environment"
7044 msgstr "AMS multiline-miljø"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7047 msgid "Array Environment|y"
7048 msgstr "Matrixmiljø|x"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7051 msgid "Cases Environment|C"
7052 msgstr "Cases-miljø|C"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7055 msgid "Math Panel|l"
7056 msgstr "Matematikpanel|l"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7059 msgid "Math normal font"
7060 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7063 msgid "Math calligraphic family"
7064 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7067 msgid "Math fraktur family"
7068 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7071 msgid "Math roman family"
7072 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7075 msgid "Math sans serif family"
7076 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7079 msgid "Math bold series"
7080 msgstr "Fed matematikserie"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7083 msgid "Text normal font"
7084 msgstr "Normal tekstskrift"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7087 msgid "Text roman family"
7088 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7091 msgid "Text sans serif family"
7092 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7095 msgid "Text typewriter family"
7096 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7099 msgid "Text bold series"
7100 msgstr "Fed tekstserie"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7103 msgid "Text medium series"
7104 msgstr "Medium tekstserie"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7107 msgid "Text italic shape"
7108 msgstr "Kursiv tekstform"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7111 msgid "Text small caps shape"
7112 msgstr "Små versaler tekstform"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7115 msgid "Text slanted shape"
7116 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7119 msgid "Text upright shape"
7120 msgstr "Opretstående tekstform"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7123 msgid "Floatflt Figure"
7124 msgstr "Floatflt-figur"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7127 msgid "Table of Contents|C"
7128 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7131 msgid "Index List|I"
7132 msgstr "Indeks|k"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7135 msgid "BibTeX Reference...|B"
7136 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7139 msgid "LyX Document...|X"
7140 msgstr "LyX-dokument...|X"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7143 msgid "ASCII as Lines...|L"
7144 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7147 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7148 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7151 msgid "Character|C"
7152 msgstr "Tegn|T"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7155 msgid "Paragraph|P"
7156 msgstr "Afsnit|A"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7159 msgid "Document|D"
7160 msgstr "Dokument|D"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7163 msgid "Tabular|T"
7164 msgstr "Tabel|a"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7167 msgid "Emphasize Style|E"
7168 msgstr "Fremhævet|e"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7171 msgid "Noun Style|N"
7172 msgstr "Kapitæler|K"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7175 msgid "Bold Style|B"
7176 msgstr "Fed|F"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7179 msgid "TeX Style|X"
7180 msgstr "TeX-kode|X"
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7183 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7184 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7187 msgid "Increase Environment Depth|i"
7188 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7191 msgid "Preamble|r"
7192 msgstr "Hoved|v"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7195 msgid "Start Appendix Here|S"
7196 msgstr "Start appendiks her|a"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7199 msgid "Build Program|B"
7200 msgstr "Byg program|B"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7203 msgid "LaTeX Logfile|L"
7204 msgstr "LaTeX-log|a"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7207 msgid "Table of Contents|T"
7208 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7211 msgid "Child Processes|C"
7212 msgstr "Underprocesser|U"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7215 msgid "TeX Information|X"
7216 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7217
7218 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7219 msgid "Error|E"
7220 msgstr "Fejl|F"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7223 msgid "Refs|R"
7224 msgstr "Ref|R"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7227 msgid "Save Bookmark 1|S"
7228 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7231 msgid "Save Bookmark 2"
7232 msgstr "Gem bogmærke 2"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7235 msgid "Save Bookmark 3"
7236 msgstr "Gem bogmærke 3"
7237
7238 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7239 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7240 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7241
7242 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7243 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7244 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7245
7246 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7247 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7248 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7249
7250 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7251 msgid "Tooltips|o"
7252 msgstr "Værktøjstip|V"
7253
7254 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7255 msgid "Introduction|I"
7256 msgstr "Introduktion|I"
7257
7258 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7259 msgid "Tutorial|T"
7260 msgstr "Selvstudium|S"
7261
7262 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7263 msgid "User's Guide|U"
7264 msgstr "Brugervejledning|B"
7265
7266 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7267 msgid "Extended Features|E"
7268 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7269
7270 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7271 msgid "Customization|C"
7272 msgstr "Tilpasning|p"
7273
7274 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7275 msgid "Reference Manual|R"
7276 msgstr "Referencemanual|R"
7277
7278 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
7279 msgid "FAQ|F"
7280 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7281
7282 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
7283 msgid "Table of Contents|a"
7284 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7285
7286 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
7287 msgid "LaTeX Configuration|L"
7288 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7289
7290 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
7291 msgid "About LyX|X"
7292 msgstr "Om LyX|X"
7293
7294 #: src/buffer.C:356
7295 msgid "Couldn't set the layout for "
7296 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7297
7298 #: src/buffer.C:358
7299 msgid "one paragraph"
7300 msgstr "et afsnit"
7301
7302 #: src/buffer.C:361
7303 msgid " paragraphs"
7304 msgstr " afsnit"
7305
7306 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7307 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7308 msgid "Textclass Loading Error!"
7309 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7310
7311 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7312 #, c-format
7313 msgid "When reading %1$s"
7314 msgstr "Under læsning af %1$s"
7315
7316 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7317 msgid "When reading "
7318 msgstr "Under læsning af "
7319
7320 #: src/buffer.C:373
7321 msgid "Encountered "
7322 msgstr "Fandt "
7323
7324 #: src/buffer.C:375
7325 msgid "one unknown token"
7326 msgstr "et ukendt symbol"
7327
7328 #: src/buffer.C:378
7329 msgid " unknown tokens"
7330 msgstr " ukendte symboler"
7331
7332 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7333 msgid "Textclass error"
7334 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7335
7336 #: src/buffer.C:623
7337 #, c-format
7338 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7339 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7340
7341 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7342 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7343 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7344
7345 #: src/buffer.C:628
7346 msgid "The document uses an unknown textclass "
7347 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7348
7349 #: src/buffer.C:642
7350 #, c-format
7351 msgid "Can't load textclass %1$s"
7352 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7353
7354 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7355 msgid "-- substituting default"
7356 msgstr "- erstatter standardværdi"
7357
7358 #: src/buffer.C:647
7359 msgid "Can't load textclass "
7360 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7361
7362 #: src/buffer.C:955
7363 #, c-format
7364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7365 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7366
7367 #: src/buffer.C:959
7368 msgid "Unknown token: "
7369 msgstr "Ukendt symbol: "
7370
7371 #. future format
7372 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7373 msgid "Warning!"
7374 msgstr "Advarsel!"
7375
7376 #: src/buffer.C:1185
7377 msgid ""
7378 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7379 "problems."
7380 msgstr "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7381
7382 #. "\\lyxformat" not found
7383 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7384 #: src/buffer.C:1247
7385 msgid "ERROR!"
7386 msgstr "FEJL!"
7387
7388 #: src/buffer.C:1192
7389 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7390 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7391
7392 #: src/buffer.C:1200
7393 msgid "Can't find conversion script."
7394 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7395
7396 #: src/buffer.C:1212
7397 msgid "An error occured while running the conversion script."
7398 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7399
7400 #: src/buffer.C:1239
7401 msgid "Reading of document is not complete"
7402 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7403
7404 #: src/buffer.C:1240
7405 msgid "Maybe the document is truncated"
7406 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7407
7408 #: src/buffer.C:1244
7409 msgid "Not a LyX file!"
7410 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7411
7412 #: src/buffer.C:1247
7413 msgid "Unable to read file!"
7414 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7415
7416 #: src/buffer.C:1507
7417 msgid "Abstract: "
7418 msgstr "Sammendrag: "
7419
7420 #: src/buffer.C:1518
7421 msgid "References: "
7422 msgstr "Referencer: "
7423
7424 #: src/buffer.C:1632
7425 msgid "Error: Cannot write file:"
7426 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7427
7428 #: src/buffer.C:1662
7429 msgid "Error: Cannot open file: "
7430 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7431
7432 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7433 msgid "LYX_ERROR:"
7434 msgstr "LYX_FEJL:"
7435
7436 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7437 msgid "Cannot write file"
7438 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7439
7440 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7441 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7442 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7443
7444 #. path to LaTeX file
7445 #: src/buffer.C:3081
7446 msgid "Running chktex..."
7447 msgstr "Kører chktex..."
7448
7449 #: src/buffer.C:3094
7450 msgid "chktex did not work!"
7451 msgstr "chktex virkede ikke!"
7452
7453 #: src/buffer.C:3095
7454 msgid "Could not run with file:"
7455 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7456
7457 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7458 #: src/lyxvc.C:173
7459 msgid "Changes in document:"
7460 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7461
7462 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7463 msgid "Save document?"
7464 msgstr "Gem dokument?"
7465
7466 #: src/bufferlist.C:314
7467 #, c-format
7468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7469 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7470
7471 #: src/bufferlist.C:318
7472 msgid "LyX: Attempting to save document "
7473 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7474
7475 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7476 msgid "  Save seems successful. Phew."
7477 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7478
7479 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7480 msgid "  Save failed! Trying..."
7481 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7482
7483 #: src/bufferlist.C:359
7484 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7485 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7486
7487 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7488 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7489 msgid "Error!"
7490 msgstr "Fejl!"
7491
7492 #: src/bufferlist.C:373
7493 msgid "Cannot open file"
7494 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7495
7496 #: src/bufferlist.C:389
7497 msgid "An emergency save of this document exists!"
7498 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7499
7500 #: src/bufferlist.C:391
7501 msgid "Try to load that instead?"
7502 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7503
7504 #: src/bufferlist.C:413
7505 msgid "Autosave file is newer."
7506 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7507
7508 #: src/bufferlist.C:415
7509 msgid "Load that one instead?"
7510 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7511
7512 #: src/bufferlist.C:485
7513 msgid "Unable to open template"
7514 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7515
7516 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7517 msgid "Document is already open:"
7518 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7519
7520 #: src/bufferlist.C:520
7521 msgid "Do you want to reload that document?"
7522 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7523
7524 #. Ask if the file should be checked out for
7525 #. viewing/editing, if so: load it.
7526 #: src/bufferlist.C:549
7527 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7528 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7529
7530 #: src/bufferlist.C:557
7531 msgid "Cannot open specified file:"
7532 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7533
7534 #: src/bufferlist.C:559
7535 msgid "Create new document with this name?"
7536 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7537
7538 #: src/BufferView.C:294
7539 msgid "Specified file is unreadable: "
7540 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7541
7542 #: src/BufferView.C:304
7543 msgid "Cannot open specified file: "
7544 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7545
7546 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7547 msgid "Undo"
7548 msgstr "Fortryd"
7549
7550 #: src/BufferView.C:569
7551 msgid "No further undo information"
7552 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7553
7554 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7555 msgid "Redo"
7556 msgstr "Gendan"
7557
7558 #: src/BufferView.C:586
7559 msgid "No further redo information"
7560 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7561
7562 #: src/BufferView.C:597
7563 msgid "Paragraph environment type copied"
7564 msgstr "Typografi kopieret"
7565
7566 #: src/BufferView.C:606
7567 msgid "Paragraph environment type set"
7568 msgstr "Typografi indsat"
7569
7570 #: src/bufferview_funcs.C:74
7571 msgid "Error! unknown language"
7572 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7573
7574 #: src/bufferview_funcs.C:163
7575 #, c-format
7576 msgid "Font: %1$s"
7577 msgstr "Skrift: %1$s"
7578
7579 #: src/bufferview_funcs.C:165
7580 msgid "Font: "
7581 msgstr "Skrift: "
7582
7583 #: src/bufferview_funcs.C:172
7584 #, c-format
7585 msgid ", Depth: %1$d"
7586 msgstr ", dybde: %1$d"
7587
7588 #: src/bufferview_funcs.C:174
7589 msgid ", Depth: "
7590 msgstr ", dybde: "
7591
7592 #: src/bufferview_funcs.C:184
7593 msgid ", Spacing: "
7594 msgstr ", mellemrum: "
7595
7596 #: src/bufferview_funcs.C:191
7597 msgid "Onehalf"
7598 msgstr "Halvanden"
7599
7600 #: src/bufferview_funcs.C:197
7601 msgid "Other ("
7602 msgstr "Andet ("
7603
7604 #: src/bufferview_funcs.C:207
7605 msgid ", Paragraph: "
7606 msgstr ", afsnit: "
7607
7608 # Inset = indstik
7609 # Float = flyder
7610 # Paragraph = afsnit
7611 # Environment depth = omgivelsesdybde
7612 # Bullet = Punktliste
7613 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7614 # Keymap = Tastaturudlægning
7615 # Label = referencemærke
7616 # Margin note = marginnotat
7617 # Note = notat
7618 # Document class = tekstklasse
7619 # Protected space = hårdt mellemrum
7620 # Error box = fejlbesked
7621 # Paper layout = papirindstillinger
7622 # Layout = layout
7623 # Minipage = miniside
7624 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7625 msgid "Formatting document..."
7626 msgstr "Formaterer dokument..."
7627
7628 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7629 #, c-format
7630 msgid "Saved bookmark %1$d"
7631 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7632
7633 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7634 msgid "Saved bookmark "
7635 msgstr "Gemt bogmærket "
7636
7637 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7638 #, c-format
7639 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7640 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7641
7642 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7643 msgid "Moved to bookmark "
7644 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7645
7646 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7647 msgid "Select LyX document to insert"
7648 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7649
7650 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7653 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7654 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
7655 msgid "Documents|#o#O"
7656 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7657
7658 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
7659 msgid "Examples|#E#e"
7660 msgstr "Eksempler|#E#e"
7661
7662 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7663 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7664 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7665
7666 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
7667 #: src/lyxfunc.C:1825
7668 msgid "Canceled."
7669 msgstr "Annulleret."
7670
7671 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7672 #, c-format
7673 msgid "Inserting document %1$s ..."
7674 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7675
7676 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7677 msgid "Inserting document "
7678 msgstr "Indsætter dokumentet "
7679
7680 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7681 msgid " ..."
7682 msgstr " ..."
7683
7684 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7685 #, c-format
7686 msgid "Document %1$s inserted."
7687 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7688
7689 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
7690 msgid "Document "
7691 msgstr "Dokumentet "
7692
7693 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7694 msgid " inserted."
7695 msgstr " blev indsat."
7696
7697 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7698 #, c-format
7699 msgid "Could not insert document %1$s"
7700 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7701
7702 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7703 msgid "Could not insert document "
7704 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7705
7706 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7707 #: src/insets/inseterror.C:77
7708 msgid "Error"
7709 msgstr "Fejl"
7710
7711 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7712 msgid "Couldn't find this label"
7713 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7714
7715 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7716 msgid "in current document."
7717 msgstr "i dette dokument."
7718
7719 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7720 msgid "Unknown function!"
7721 msgstr "Ukendt funktion!"
7722
7723 #: src/Chktex.C:73
7724 #, c-format
7725 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7726 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7727
7728 #: src/Chktex.C:75
7729 msgid "ChkTeX warning id # "
7730 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7731
7732 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7733 msgid "Cannot view file"
7734 msgstr "Kan ikke vise filen"
7735
7736 #: src/converter.C:182
7737 #, c-format
7738 msgid "No information for viewing %1$s"
7739 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7740
7741 #: src/converter.C:186
7742 msgid "No information for viewing "
7743 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7744
7745 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7746 msgid "Executing command:"
7747 msgstr "Udfører kommando:"
7748
7749 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7750 msgid "Error while executing"
7751 msgstr "Fejl under udførelse"
7752
7753 #: src/converter.C:707
7754 msgid "There were errors during the Build process."
7755 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
7756
7757 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7758 msgid "You should try to fix them."
7759 msgstr "Prøv at rette dem."
7760
7761 #: src/converter.C:710
7762 msgid "Cannot convert file"
7763 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
7764
7765 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7766 msgid "Error while trying to move directory:"
7767 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
7768
7769 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7770 #, c-format
7771 msgid "to %1$s"
7772 msgstr "til %1$s"
7773
7774 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7775 msgid "to "
7776 msgstr " til "
7777
7778 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7779 msgid "Error while trying to move file:"
7780 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
7781
7782 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7783 msgid "One error detected"
7784 msgstr "Fandt én fejl"
7785
7786 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7787 msgid "You should try to fix it."
7788 msgstr "Prøv at rette den."
7789
7790 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7791 msgid " errors detected."
7792 msgstr " fejl fundet."
7793
7794 #: src/converter.C:868
7795 #, c-format
7796 msgid "There were errors during running of %1$s"
7797 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
7798
7799 #: src/converter.C:871
7800 msgid "There were errors during running of "
7801 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
7802
7803 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7804 msgid "The operation resulted in"
7805 msgstr "Denne operation resulterede i"
7806
7807 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7808 msgid "an empty file."
7809 msgstr "en tom fil."
7810
7811 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7812 msgid "Resulting file is empty"
7813 msgstr "Den færdige fil er tom"
7814
7815 #: src/converter.C:894
7816 msgid "Running LaTeX..."
7817 msgstr "Kører LaTeX..."
7818
7819 #: src/converter.C:917
7820 msgid "LaTeX did not work!"
7821 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
7822
7823 #: src/converter.C:918
7824 msgid "Missing log file:"
7825 msgstr "Mangler logfil:"
7826
7827 #: src/converter.C:931
7828 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7829 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
7830
7831 #: src/CutAndPaste.C:435
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "Layout had to be changed from\n"
7835 "%1$s to %2$s\n"
7836 "because of class conversion from\n"
7837 "%3$s to %4$s"
7838 msgstr ""
7839 "Layoutet er ændret fra\n"
7840 "%1$s til %2$s\n"
7841 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7842 "%3$s til %4$s"
7843
7844 #: src/CutAndPaste.C:446
7845 msgid "Layout had to be changed from\n"
7846 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7847
7848 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7849 msgid " to "
7850 msgstr " til "
7851
7852 #: src/CutAndPaste.C:449
7853 msgid ""
7854 "\n"
7855 "because of class conversion from\n"
7856 msgstr ""
7857 "\n"
7858 "grundet klasseændring fra\n"
7859
7860 #: src/debug.C:38
7861 msgid "No debugging message"
7862 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
7863
7864 #: src/debug.C:39
7865 msgid "General information"
7866 msgstr "Generel information"
7867
7868 #: src/debug.C:40
7869 msgid "Program initialisation"
7870 msgstr "Klargøring af programmet"
7871
7872 #: src/debug.C:41
7873 msgid "Keyboard events handling"
7874 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
7875
7876 #: src/debug.C:42
7877 msgid "GUI handling"
7878 msgstr "Brugerflade"
7879
7880 #: src/debug.C:43
7881 msgid "Lyxlex grammer parser"
7882 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
7883
7884 #: src/debug.C:44
7885 msgid "Configuration files reading"
7886 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
7887
7888 #: src/debug.C:45
7889 msgid "Custom keyboard definition"
7890 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
7891
7892 #: src/debug.C:46
7893 msgid "LaTeX generation/execution"
7894 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
7895
7896 #: src/debug.C:47
7897 msgid "Math editor"
7898 msgstr "Matematikredigering"
7899
7900 #: src/debug.C:48
7901 msgid "Font handling"
7902 msgstr "Skrifttype-håndtering"
7903
7904 #: src/debug.C:49
7905 msgid "Textclass files reading"
7906 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
7907
7908 #: src/debug.C:50
7909 msgid "Version control"
7910 msgstr "Versionsstyring"
7911
7912 #: src/debug.C:51
7913 msgid "External control interface"
7914 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
7915
7916 #: src/debug.C:52
7917 msgid "Keep *roff temporary files"
7918 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
7919
7920 #: src/debug.C:53
7921 msgid "User commands"
7922 msgstr "Brugerkommandoer"
7923
7924 #: src/debug.C:54
7925 msgid "The LyX Lexxer"
7926 msgstr "LyX Lexxer"
7927
7928 #: src/debug.C:55
7929 msgid "Dependency information"
7930 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
7931
7932 #: src/debug.C:56
7933 msgid "LyX Insets"
7934 msgstr "LyX-indstik"
7935
7936 #: src/debug.C:57
7937 msgid "Files used by LyX"
7938 msgstr "Filer benyttet af LyX"
7939
7940 #: src/debug.C:58
7941 msgid "Workarea events"
7942 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
7943
7944 #: src/debug.C:59
7945 msgid "Insettext/tabular messages"
7946 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
7947
7948 #: src/debug.C:60
7949 msgid "Graphics conversion and loading"
7950 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
7951
7952 #: src/debug.C:61
7953 msgid "All debugging messages"
7954 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
7955
7956 #: src/debug.C:114
7957 #, c-format
7958 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
7959 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
7960
7961 #: src/debug.C:119
7962 msgid "Debugging `"
7963 msgstr "Fejlfinder '"
7964
7965 #: src/exporter.C:62
7966 msgid "Cannot export file"
7967 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
7968
7969 #: src/exporter.C:63
7970 msgid "No information for exporting to "
7971 msgstr "Ingen information om ekport til "
7972
7973 #: src/exporter.C:89
7974 msgid "Cannot run latex."
7975 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
7976
7977 #: src/exporter.C:90
7978 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
7979 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
7980
7981 #: src/exporter.C:104
7982 msgid "Document exported as "
7983 msgstr "Dokument eksporteret som "
7984
7985 #: src/exporter.C:106
7986 msgid " to file `"
7987 msgstr "til fil `"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
7990 msgid "File|F"
7991 msgstr "Fil|F"
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
7994 msgid "Edit|E"
7995 msgstr "Redigér|R"
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:3
7998 msgid "Insert|I"
7999 msgstr "Indsæt|I"
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:4
8002 msgid "Layout|L"
8003 msgstr "Layout|L"
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:5
8006 msgid "View|V"
8007 msgstr "Vis|V"
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:6
8010 msgid "Navigate|N"
8011 msgstr "Navigér|N"
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8014 msgid "Documents|D"
8015 msgstr "Dokumenter|D"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:8
8018 msgid "Help|H"
8019 msgstr "Hjælp|H"
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:16
8022 msgid "Version Control|V"
8023 msgstr "Versionsstyring|V"
8024
8025 # , c-format
8026 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8027 msgid "Import|I"
8028 msgstr "Importér|I"
8029
8030 # , c-format
8031 #: src/ext_l10n.h:18
8032 msgid "Export|E"
8033 msgstr "Eksportér|k"
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:34
8036 msgid "Paste External Selection|x"
8037 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:37
8040 msgid "Math|M"
8041 msgstr "Matematik|M"
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:77
8044 msgid "Change Limits Type|L"
8045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:78
8048 msgid "Change Formula Type|F"
8049 msgstr "Ret formeltype|F"
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:79
8052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:80
8056 msgid "Alignment|A"
8057 msgstr "Justering|J"
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:115
8060 msgid "Math|h"
8061 msgstr "Matematik|M"
8062
8063 #: src/ext_l10n.h:116
8064 msgid "Special Character|S"
8065 msgstr "Specialtegn|S"
8066
8067 #: src/ext_l10n.h:126
8068 msgid "Lists & TOC|O"
8069 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8070
8071 #: src/ext_l10n.h:131
8072 msgid "Floats|a"
8073 msgstr "Flydere|l"
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:133
8076 msgid "Insert File|e"
8077 msgstr "Indsæt fil|æ"
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:158
8080 msgid "Font Change|f"
8081 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8082
8083 #: src/ext_l10n.h:196
8084 msgid "Update|U"
8085 msgstr "Opdatér|O"
8086
8087 #: src/ext_l10n.h:204
8088 msgid "Bookmarks|B"
8089 msgstr "Bogmærker|B"
8090
8091 #: src/ext_l10n.h:525
8092 msgid "Portuguese (Brazil)"
8093 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:530
8096 msgid "French Canadian"
8097 msgstr "Fransk-canadisk"
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:541
8100 msgid "French (GUTenberg)"
8101 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:544
8104 msgid "German (new spelling)"
8105 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:573
8108 msgid "Form3"
8109 msgstr "Form3"
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:585
8112 msgid "Level 4 bullet size"
8113 msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:586
8116 msgid "Level 3 bullet"
8117 msgstr "Niveau 3 punkt"
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8120 msgid "Choose"
8121 msgstr "Vælg"
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8124 msgid "Shows menu with bullet options"
8125 msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:591
8128 msgid "Level 1 bullet"
8129 msgstr "Niveau 1 punkt"
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:603
8132 msgid "Level 1 bullet size"
8133 msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:608
8136 msgid "Level &3 :"
8137 msgstr "Niveau &3 :"
8138
8139 #: src/ext_l10n.h:609
8140 msgid "Level &1 :"
8141 msgstr "Niveau &1 :"
8142
8143 #: src/ext_l10n.h:610
8144 msgid "Level &4 :"
8145 msgstr "Niveau &4 :"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:611
8148 msgid "Level 2 bullet"
8149 msgstr "Niveau 2 punkt"
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:612
8152 msgid "Level 4 bullet"
8153 msgstr "Niveau 4 punkt"
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:626
8156 msgid "Level 3 bullet size"
8157 msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
8158
8159 #: src/ext_l10n.h:638
8160 msgid "Level 2 bullet size"
8161 msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
8162
8163 #: src/ext_l10n.h:639
8164 msgid "Level &2 :"
8165 msgstr "Niveau &2 :"
8166
8167 #: src/ext_l10n.h:641
8168 msgid "Document &Type:"
8169 msgstr "Dokument&type:"
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:642
8172 msgid "Op&tions:"
8173 msgstr "Inds&tillinger:"
8174
8175 #: src/ext_l10n.h:643
8176 msgid "Page &Style:"
8177 msgstr "S&idestil:"
8178
8179 #: src/ext_l10n.h:644
8180 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8181 msgstr "&Skrift&amp;&amp;størrelse:"
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:666
8184 msgid "&Section:"
8185 msgstr "Af&snit:"
8186
8187 #: src/ext_l10n.h:667
8188 msgid "&Table of Contents:"
8189 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:670
8192 msgid "AMS &Math"
8193 msgstr "AMS-&matematik"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:671
8196 msgid "Line Spacing:"
8197 msgstr "Linjeafstand:"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:674
8200 msgid "Postscript &Driver:"
8201 msgstr "Postscript-&driver:"
8202
8203 #: src/ext_l10n.h:676
8204 msgid "&Two Columns"
8205 msgstr "&To kolonner"
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:677
8208 msgid "&Facing Pages"
8209 msgstr "&Modstående sider"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:681
8212 msgid "Paper &Size:"
8213 msgstr "Side&størrelse:"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:708
8216 msgid "&Add..."
8217 msgstr "&Tilføj..."
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:928
8220 msgid "&Visible Space"
8221 msgstr "&Synligt mellemrum"
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:929
8224 msgid "FIXME"
8225 msgstr "RET-MIG"
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:1039
8228 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
8229 msgstr "&Linjer &amp;&amp; sideskift"
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:1244
8232 msgid "&lt;reference&gt;"
8233 msgstr "&lt;reference&gt;"
8234
8235 #: src/ext_l10n.h:1245
8236 msgid "&lt;page&gt;"
8237 msgstr "&lt;side&gt;"
8238
8239 #: src/ext_l10n.h:1246
8240 msgid "on page &lt;page&gt;"
8241 msgstr "på side &lt;side&gt;"
8242
8243 #: src/ext_l10n.h:1247
8244 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
8245 msgstr "&lt;reference&gt; på side &lt;side&gt;"
8246
8247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8248 #, c-format
8249 msgid "%1$s and %2$s"
8250 msgstr "%1$s og %2$s"
8251
8252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8253 #, c-format
8254 msgid "%1$s et al."
8255 msgstr "%1$s et al."
8256
8257 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8258 msgid " and "
8259 msgstr " og "
8260
8261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8262 msgid "et al."
8263 msgstr "et al."
8264
8265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8266 msgid "No year"
8267 msgstr "Intet årstal"
8268
8269 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8270 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8271 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8272 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8273 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8274 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8275 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8276 msgid "No change"
8277 msgstr "Uændret"
8278
8279 #. default & error
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8281 msgid "Roman"
8282 msgstr "Ordinær"
8283
8284 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8285 msgid "Sans Serif"
8286 msgstr "Grotesk"
8287
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8289 msgid "Typewriter"
8290 msgstr "Skrivemaskine"
8291
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8293 msgid "Medium"
8294 msgstr "Medium"
8295
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8297 msgid "Bold"
8298 msgstr "Fed"
8299
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8301 msgid "Upright"
8302 msgstr "Stående"
8303
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8305 msgid "Italic"
8306 msgstr "Kursiv"
8307
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8309 msgid "Slanted"
8310 msgstr "Skråtstillet"
8311
8312 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8313 msgid "Small Caps"
8314 msgstr "Kapitæler"
8315
8316 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8317 msgid "Tiny"
8318 msgstr "Lillebitte"
8319
8320 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8321 msgid "Smallest"
8322 msgstr "Mindst"
8323
8324 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8325 msgid "Smaller"
8326 msgstr "Mindre"
8327
8328 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8329 msgid "Small"
8330 msgstr "Lille"
8331
8332 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8333 msgid "Normal"
8334 msgstr "Normal"
8335
8336 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8337 msgid "Larger"
8338 msgstr "Større"
8339
8340 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8341 msgid "Largest"
8342 msgstr "Størst"
8343
8344 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8345 msgid "Huger"
8346 msgstr "Kæmpestor"
8347
8348 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8349 msgid "Increase"
8350 msgstr "Forøg"
8351
8352 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8353 msgid "Decrease"
8354 msgstr "Formindsk"
8355
8356 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8357 msgid "Emph"
8358 msgstr "Fremhævet"
8359
8360 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8361 msgid "Underbar"
8362 msgstr "Underlinje"
8363
8364 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8365 msgid "Noun"
8366 msgstr "Navneord"
8367
8368 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8369 msgid "No color"
8370 msgstr "Ingen farve"
8371
8372 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8373 msgid "Black"
8374 msgstr "Sort"
8375
8376 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8377 msgid "White"
8378 msgstr "Hvid"
8379
8380 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8381 msgid "Red"
8382 msgstr "Gendan"
8383
8384 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8385 msgid "Green"
8386 msgstr "Grøn"
8387
8388 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8389 msgid "Blue"
8390 msgstr "Blå"
8391
8392 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8393 msgid "Cyan"
8394 msgstr "Turkis"
8395
8396 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8397 msgid "Magenta"
8398 msgstr "Magenta"
8399
8400 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8401 msgid "Yellow"
8402 msgstr "Gul"
8403
8404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8405 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8406 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8407
8408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8409 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8410 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8411
8412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8413 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8414 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8415
8416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8417 msgid ""
8418 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8419 "1995-2001 LyX Team"
8420 msgstr ""
8421 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8422 "1995-2001 LyX-holdet"
8423
8424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8425 msgid ""
8426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8428 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8429 "any later version."
8430 msgstr ""
8431 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8432 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8433 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8434 "ønsker det) en nyere version."
8435
8436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8437 msgid ""
8438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8441 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8442 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8443 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8444 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8445 msgstr ""
8446 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8447 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8448 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8449 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8450 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8451 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8452
8453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8454 msgid "LyX Version "
8455 msgstr "LyX-version "
8456
8457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8458 msgid " of "
8459 msgstr " fra "
8460
8461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8462 msgid "Library directory: "
8463 msgstr "Brugerkatalog: "
8464
8465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8466 msgid "User directory: "
8467 msgstr "Brugerkatalog: "
8468
8469 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8470 msgid "Character set"
8471 msgstr "Tegnsæt"
8472
8473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8474 msgid "Document settings applied"
8475 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8476
8477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8478 msgid "Converting document to new document class..."
8479 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8480
8481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8482 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8483 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8484
8485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8486 #, c-format
8487 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8488 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8489
8490 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8491 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8492 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8493
8494 #. problem changing class
8495 #. -- warn user (to retain old style)
8496 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8497 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8498 msgid "Conversion Errors!"
8499 msgstr "Konverteringsfejl!"
8500
8501 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8502 msgid "into chosen document class"
8503 msgstr "til valgte tekstklasse"
8504
8505 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8506 msgid "Errors loading new document class."
8507 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8508
8509 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8510 msgid "Reverting to original document class."
8511 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8512
8513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8514 msgid "Do you want to save the current settings"
8515 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8516
8517 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8518 msgid "for the document layout as default?"
8519 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8520
8521 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8522 msgid "(they will be valid for any new document)"
8523 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8524
8525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8526 msgid "Select external file"
8527 msgstr "Markér ekstern fil"
8528
8529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8530 msgid "Select graphics file"
8531 msgstr "Markér grafikfil"
8532
8533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8534 msgid "Clipart|#C#c"
8535 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8536
8537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8538 msgid "Top left"
8539 msgstr "Øverst til venstre"
8540
8541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8542 msgid "Bottom left"
8543 msgstr "Nederst til venstre"
8544
8545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8546 msgid "Left baseline"
8547 msgstr "Venstre grundlinje"
8548
8549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8550 msgid "Top center"
8551 msgstr "Øverst midt for"
8552
8553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8554 msgid "Bottom center"
8555 msgstr "Nederst midt for"
8556
8557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8558 msgid "Center baseline"
8559 msgstr "Midt på grundlinje"
8560
8561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8562 msgid "Top right"
8563 msgstr "Øverst til højre"
8564
8565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8566 msgid "Bottom right"
8567 msgstr "Nederst til højre"
8568
8569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8570 msgid "Right baseline"
8571 msgstr "Højre grundlinje"
8572
8573 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8574 msgid "Select document to include"
8575 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8576
8577 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8578 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8579 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8580 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8581
8582 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8583 msgid "*| All files (*)"
8584 msgstr "*| Alle filer (*)"
8585
8586 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8587 msgid "Paragraph layout set"
8588 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8589
8590 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8591 msgid "LaTeX preamble set"
8592 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8593
8594 #. FIXME: stupid name
8595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8596 msgid "System Bind|#S#s"
8597 msgstr "System-bind|#S#s"
8598
8599 #. FIXME: stupid name
8600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8601 msgid "User Bind|#U#u"
8602 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8603
8604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8605 msgid "Choose bind file"
8606 msgstr "Vælg bind-fil"
8607
8608 #. FIXME: stupid name
8609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8610 msgid "Sys UI|#S#s"
8611 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8612
8613 #. FIXME: stupid name
8614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8615 msgid "User UI|#U#u"
8616 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8617
8618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8619 msgid "Choose UI file"
8620 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8621
8622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8623 msgid "Key maps|#K#k"
8624 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8625
8626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8627 msgid "Choose keyboard map"
8628 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8629
8630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8631 msgid "Choose personal dictionary"
8632 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8633
8634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8635 msgid "Print to file"
8636 msgstr "Udskriv til fil"
8637
8638 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8640 msgid "Error:"
8641 msgstr "Fejl:"
8642
8643 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8644 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8645 msgid "Unable to print"
8646 msgstr "Kan ikke udskrive"
8647
8648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8649 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8650 msgid "Check that your parameters are correct"
8651 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8652
8653 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8654 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8655 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8656 msgid "String not found!"
8657 msgstr "Streng ikke fundet!"
8658
8659 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8660 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8661 msgid "String has been replaced."
8662 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8663
8664 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8665 msgid " strings have been replaced."
8666 msgstr " strenge er erstattet."
8667
8668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8669 msgid "Spellchecking completed!"
8670 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8671
8672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8673 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8674 msgid "One word checked."
8675 msgstr "Èt ord tjekket."
8676
8677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8678 msgid ""
8679 "The spell checker has died for some reason.\n"
8680 "Maybe it has been killed."
8681 msgstr ""
8682 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8683 "Måske blev den bevidst dræbt."
8684
8685 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8686 msgid "No version control log file found."
8687 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8688
8689 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8690 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8691 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8692
8693 # , c-format
8694 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8695 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8696 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8697
8698 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8699 msgid "Build log"
8700 msgstr "Byggelog"
8701
8702 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8703 msgid "LaTeX log"
8704 msgstr "LaTeX-log"
8705
8706 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8707 msgid "No build log file found"
8708 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8709
8710 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8711 msgid "No LaTeX log file found"
8712 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8713
8714 #: src/frontends/LyXView.C:164
8715 msgid " (changed)"
8716 msgstr " (ændret)"
8717
8718 #: src/frontends/LyXView.C:168
8719 msgid " (read only)"
8720 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8721
8722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8723 msgid "&Yes"
8724 msgstr "&Ja"
8725
8726 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8727 msgid "&No"
8728 msgstr "&Nej"
8729
8730 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8731 #, c-format
8732 msgid "LyX: %1$s"
8733 msgstr "LyX: %1$s"
8734
8735 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8736 msgid "LyX: "
8737 msgstr "LyX: "
8738
8739 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8740 msgid "All files (*)"
8741 msgstr "Alle filer (*)"
8742
8743 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8744 msgid "*|All files"
8745 msgstr "*|Alle filer"
8746
8747 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8748 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8749 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8750
8751 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8752 msgid "Bibliography Item"
8753 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8754
8755 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8756 msgid "BibTeX"
8757 msgstr "BibTeX"
8758
8759 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8760 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8761 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8762
8763 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8764 msgid "Select a BibTeX style"
8765 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8766
8767 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8768 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8769 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8770
8771 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8772 msgid "Select a BibTeX database to add"
8773 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8774
8775 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8776 msgid "Previous command"
8777 msgstr "Forrige kommando"
8778
8779 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8780 msgid "Next command"
8781 msgstr "Næste kommando"
8782
8783 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8784 msgid "LyX: Delimiters"
8785 msgstr "LyX: Skilletegn"
8786
8787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8788 msgid "Document Settings"
8789 msgstr "Dokumentindstillinger"
8790
8791 #. biblio
8792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8793 msgid "Author-year"
8794 msgstr "Forfatter-år"
8795
8796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8797 msgid "Numerical"
8798 msgstr "Numerisk"
8799
8800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8801 msgid "``text''"
8802 msgstr "``tekst''"
8803
8804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8805 msgid "''text''"
8806 msgstr "''tekst''"
8807
8808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8809 msgid ",,text``"
8810 msgstr ",,tekst``"
8811
8812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8813 msgid ",,text''"
8814 msgstr ",,tekst''"
8815
8816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8817 msgid "«text»"
8818 msgstr "«tekst»"
8819
8820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8821 msgid "»text«"
8822 msgstr "»tekst«"
8823
8824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8825 msgid "OneHalf"
8826 msgstr "Halvanden"
8827
8828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8829 msgid "US letter"
8830 msgstr "US letter"
8831
8832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8833 msgid "US legal"
8834 msgstr "US legal"
8835
8836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8837 msgid "US executive"
8838 msgstr "US executive"
8839
8840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8841 msgid "B3"
8842 msgstr "B3"
8843
8844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8845 msgid "B4"
8846 msgstr "B4"
8847
8848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8849 msgid "10"
8850 msgstr "10"
8851
8852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8853 msgid "11"
8854 msgstr "11"
8855
8856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8857 msgid "12"
8858 msgstr "12"
8859
8860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8861 msgid "Smallskip"
8862 msgstr "LilleAfstand"
8863
8864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8865 msgid "Medskip"
8866 msgstr "MediumAfstand"
8867
8868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8869 msgid "Bigskip"
8870 msgstr "StorAfstand"
8871
8872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8873 msgid "Length"
8874 msgstr "Længde"
8875
8876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8877 msgid "empty"
8878 msgstr "tom"
8879
8880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8881 msgid "plain"
8882 msgstr "simpel"
8883
8884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8885 msgid "headings"
8886 msgstr "hoveder"
8887
8888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8889 msgid "fancy"
8890 msgstr "fancy"
8891
8892 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8893 msgid "Layout"
8894 msgstr "Layout"
8895
8896 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8898 msgid "Paper"
8899 msgstr "Papir"
8900
8901 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8903 msgid "Numbering"
8904 msgstr "Nummerering"
8905
8906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8907 msgid "Preamble"
8908 msgstr "Hoved"
8909
8910 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8911 msgid "Document Style"
8912 msgstr "Dokumentstil"
8913
8914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8915 msgid "LaTeX Packages"
8916 msgstr "LaTeX-pakker"
8917
8918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8919 msgid "Papersize and Orientation"
8920 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8921
8922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8923 msgid "Language Settings and Quote Style"
8924 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8925
8926 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8927 msgid "Bullet Types"
8928 msgstr "Punkt-typer"
8929
8930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8931 msgid "Bibliography Settings"
8932 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8933
8934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8935 msgid "LaTeX Preamble"
8936 msgstr "LaTeX-hoved"
8937
8938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8939 msgid "Small margins"
8940 msgstr "Små marginer"
8941
8942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8943 msgid "Very small margins"
8944 msgstr "Meget små marginer"
8945
8946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8947 msgid "Very wide margins"
8948 msgstr "Meget brede marginer"
8949
8950 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8951 msgid "LaTeX ERT"
8952 msgstr "LaTeX ERT"
8953
8954 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8955 msgid "External"
8956 msgstr "Ekstern"
8957
8958 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8959 msgid "External material (*)"
8960 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8961
8962 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8963 msgid "Select external material"
8964 msgstr "Markér eksternt materiale"
8965
8966 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8967 msgid "Float Settings"
8968 msgstr "Flyderindstillinger"
8969
8970 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8972 msgid "Graphics"
8973 msgstr "Grafik"
8974
8975 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8976 msgid "Scale%"
8977 msgstr "Skala%"
8978
8979 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8980 msgid "Files (*)"
8981 msgstr "Filer (*)"
8982
8983 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8984 msgid "Select a graphic file"
8985 msgstr "Vælg en grafikfil"
8986
8987 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8988 msgid "PostScript files (*.ps)"
8989 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8990
8991 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8992 msgid "Select a file to print to"
8993 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8994
8995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8996 msgid "LyX: Insert space"
8997 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
8998
8999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9000 msgid "Thin space\t\\,"
9001 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9002
9003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9004 msgid "Medium space\t\\:"
9005 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9006
9007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9008 msgid "Thick space\t\\;"
9009 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9010
9011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9020 msgid "Negative space\t\\!"
9021 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9022
9023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9024 msgid "LyX: Insert root"
9025 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9026
9027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9028 msgid "Square root\t\\sqrt"
9029 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9030
9031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9032 msgid "Cube root\t\\root"
9033 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9034
9035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9036 msgid "Other root\t\\root"
9037 msgstr "Anden rod\t\\root"
9038
9039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9040 msgid "LyX: Set math style"
9041 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9042
9043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9044 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9045 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9046
9047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9049 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9050
9051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9053 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9054
9055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9057 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9058
9059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9060 msgid "LyX: Set math font"
9061 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9062
9063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9064 msgid "Roman\t\\mathrm"
9065 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9066
9067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9068 msgid "Bold\t\\mathbf"
9069 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9070
9071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9072 msgid "San serif\t\\mathsf"
9073 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9074
9075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9076 msgid "Italic\t\\mathit"
9077 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9078
9079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9080 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9081 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9082
9083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9084 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9085 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9088 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9089 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9092 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9093 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9094
9095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9096 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9097 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9098
9099 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9100 msgid "LyX: Insert matrix"
9101 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9102
9103 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9104 msgid "Minipage"
9105 msgstr "Miniside"
9106
9107 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9108 msgid "Paragraph Layout"
9109 msgstr "Afsnitslayout"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9112 #: src/paragraph.C:820
9113 msgid "Senseless with this layout!"
9114 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9115
9116 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9117 msgid "Enter editor program"
9118 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
9119
9120 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9121 msgid "Editor"
9122 msgstr "Redigering"
9123
9124 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9125 msgid "LyX: Preferences"
9126 msgstr "LyX: Indstillinger"
9127
9128 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9129 #. code the menu structure here.
9130 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9131 msgid "Look and feel"
9132 msgstr "Fremtræden"
9133
9134 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9136 msgid "Outputs"
9137 msgstr "Uddata"
9138
9139 #. UI
9140 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9141 msgid "User interface"
9142 msgstr "Brugerflade"
9143
9144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9145 msgid "Screen fonts"
9146 msgstr "Skærmskrifter"
9147
9148 #. output
9149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9150 msgid "Ascii"
9151 msgstr "Ascii"
9152
9153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9154 msgid "Date format"
9155 msgstr "Datoformat"
9156
9157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9159 msgid "Printer"
9160 msgstr "Printer"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9164 msgid "Paths"
9165 msgstr "Stier"
9166
9167 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9169 msgid "Converters"
9170 msgstr "Konvertering"
9171
9172 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9173 msgid "File formats"
9174 msgstr "Filformater"
9175
9176 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9177 msgid "New"
9178 msgstr "Ny"
9179
9180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9181 msgid "Select a document templates directory"
9182 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9183
9184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9185 msgid "Select a temporary directory"
9186 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9187
9188 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9189 msgid "Select a backups directory"
9190 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9191
9192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9193 msgid "Selection a documents directory"
9194 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9195
9196 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9197 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9198 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9199
9200 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9201 msgid "Cross Reference"
9202 msgstr "Krydshenvisning"
9203
9204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9205 msgid "&Go back"
9206 msgstr "&Gå tilbage"
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9209 msgid "Go back"
9210 msgstr "Gå tilbage"
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9213 msgid "Go to reference"
9214 msgstr "Gå til reference"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9217 msgid "Send document to command"
9218 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9219
9220 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9221 msgid "ShowFile"
9222 msgstr "VisFil"
9223
9224 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9225 msgid "Spellcheck complete"
9226 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9227
9228 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9229 msgid "LyX: Edit Table"
9230 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9231
9232 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9233 msgid "LaTeX Information"
9234 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9235
9236 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9237 msgid "Table of contents"
9238 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9241 msgid "VCLog"
9242 msgstr "VKLog"
9243
9244 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9245 #, c-format
9246 msgid "Version control log for %1$s"
9247 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9250 msgid "Version control log for "
9251 msgstr "Versionsstyringslog for "
9252
9253 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9254 msgid "Dismiss"
9255 msgstr "Luk"
9256
9257 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9259 msgid "Yes|Yy#y"
9260 msgstr "Ja|Jj#j#y"
9261
9262 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9263 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9264 msgid "No|Nn#n"
9265 msgstr "Nej|Nn#n"
9266
9267 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9268 msgid "OK|#O"
9269 msgstr "O.k.|#O"
9270
9271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9272 msgid "Clear|#e"
9273 msgstr "Slet|#e"
9274
9275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9279 "     Using black instead, sorry!"
9280 msgstr ""
9281 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9282 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9283
9284 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9285 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9286 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9287
9288 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9289 msgid " for "
9290 msgstr " til "
9291
9292 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9293 msgid ""
9294 "\n"
9295 "     Using black instead, sorry!"
9296 msgstr ""
9297 "\n"
9298 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9299
9300 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9301 #, c-format
9302 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9303 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9304
9305 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9306 msgid "LyX: X11 color "
9307 msgstr "LyX: X11-farve "
9308
9309 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9310 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9311 msgid " allocated for "
9312 msgstr " reserveret til "
9313
9314 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9315 #, c-format
9316 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9317 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til  %2$s"
9318
9319 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9320 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9321 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9322
9323 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9327 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9328 "Pixel [%9$d] is used."
9329 msgstr ""
9330 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9331 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9332 "istedet.\n"
9333 "Piksel [%9$d] er brugt."
9334
9335 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9336 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9337 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9338
9339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9340 msgid "' for "
9341 msgstr "' til "
9342
9343 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9344 msgid " with (r,g,b)=("
9345 msgstr " med (r,g,b)=("
9346
9347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9348 msgid ").\n"
9349 msgstr ").\n"
9350
9351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9352 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9353 msgstr "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9354
9355 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9356 msgid ""
9357 ") instead.\n"
9358 "Pixel ["
9359 msgstr ""
9360 ") i stedet.\n"
9361 "Piksel ["
9362
9363 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9364 msgid "] is used."
9365 msgstr "] er brugt."
9366
9367 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9368 msgid "Done"
9369 msgstr "Færdig"
9370
9371 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9372 msgid "*"
9373 msgstr "*"
9374
9375 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9376 msgid "License"
9377 msgstr "Licens"
9378
9379 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9380 #, c-format
9381 msgid "WARNING! %1$s"
9382 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9383
9384 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9385 msgid "WARNING!"
9386 msgstr "ADVARSEL!"
9387
9388 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9389 msgid "Bibliography Entry"
9390 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9391
9392 #. set up the tooltips
9393 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9394 msgid "Key used within LyX document."
9395 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9396
9397 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9398 msgid "Label used for final output."
9399 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9400
9401 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9402 msgid "BibTeX Database"
9403 msgstr "BibTeX-database"
9404
9405 #. set up the tooltips
9406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9407 msgid ""
9408 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9409 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9410 msgstr ""
9411 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9412 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9413
9414 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9415 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9416 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9417
9418 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9419 msgid ""
9420 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9421 "extension \".bst\" and without path."
9422 msgstr ""
9423 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9424 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9425
9426 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9427 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9428 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9429
9430 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9431 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9432 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9433
9434 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9435 msgid ""
9436 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9437 "in directories where TeX finds them are listed!"
9438 msgstr ""
9439 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9440 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9441
9442 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9443 msgid "Select Database"
9444 msgstr "Vælg database"
9445
9446 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9447 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9448 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9449
9450 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9451 msgid "Select BibTeX-Style"
9452 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9453
9454 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9455 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9456 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9457
9458 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9459 msgid "Character Layout"
9460 msgstr "Tegnlayout"
9461
9462 #. set up the tooltip mechanism
9463 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9464 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9465 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9466
9467 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9468 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9469 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9470
9471 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9472 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9473 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9474
9475 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9476 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9477 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9478
9479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9480 msgid ""
9481 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9482 "right browser window."
9483 msgstr ""
9484 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9485 "vindue."
9486
9487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9488 msgid ""
9489 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9490 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9491 "left browser window."
9492 msgstr ""
9493 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9494 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9495 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9496
9497 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9498 msgid "Information about the selected entry"
9499 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9500
9501 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9502 msgid ""
9503 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9504 "(Natbib)."
9505 msgstr ""
9506 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9507 "(Natbib)."
9508
9509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9510 msgid ""
9511 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9512 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9513 msgstr ""
9514 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9515 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9516
9517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9518 msgid ""
9519 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9520 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9521 "sentences (Natbib)."
9522 msgstr ""
9523 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9524 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9525
9526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9527 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9528 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9529
9530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9531 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9532 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9533
9534 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9535 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9536 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9537
9538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9539 msgid ""
9540 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9541 "\", but not \"BibTeX\"."
9542 msgstr ""
9543 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9544 "men ikke \"BibTeX\"."
9545
9546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9547 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9548 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9549
9550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9551 msgid "Document Layout"
9552 msgstr "Dokumentlayout"
9553
9554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9555 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9556 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9557
9558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9559 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9560 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9561
9562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9563 msgid ""
9564 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9565 "| B4 | B5 "
9566 msgstr ""
9567 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9568 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9569
9570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9571 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9572 msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9573
9574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9575 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9576 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9577
9578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9579 msgid " Author-year | Numerical "
9580 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9581
9582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9583 msgid ""
9584 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9585 "| huge | Huge"
9586 msgstr ""
9587 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9588 "større | størst | kæmpe | enorm"
9589
9590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9591 msgid "Document"
9592 msgstr "Dokument"
9593
9594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9596 msgid "Extra"
9597 msgstr "Ekstra"
9598
9599 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9600 msgid ""
9601 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9602 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9603 msgstr ""
9604 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9605 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9606
9607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9608 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9609 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9610
9611 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9612 msgid "ERT Options"
9613 msgstr "ERT-indstillinger"
9614
9615 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9616 msgid "Edit external file"
9617 msgstr "Redigér ekstern fil"
9618
9619 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9620 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9621 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9622 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9623
9624 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9625 msgid "Float Options"
9626 msgstr "Flyderindstillinger"
9627
9628 #. set up the tooltips
9629 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9630 msgid "Use the document's default settings."
9631 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9632
9633 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9634 msgid "Enforce placement of float here."
9635 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9636
9637 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9638 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9639 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9640
9641 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9642 msgid "Try top of page."
9643 msgstr "Prøv øverst på siden."
9644
9645 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9646 msgid "Try bottom of page."
9647 msgstr "Prøv nederst på siden."
9648
9649 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9650 msgid "Put float on a separate page of floats."
9651 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9652
9653 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9654 msgid "Try float here."
9655 msgstr "Forsøg flyder her."
9656
9657 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9658 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9659 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9660
9661 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9662 msgid "Span float over the columns."
9663 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9664
9665 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9666 msgid "Child processes"
9667 msgstr "Underprocesser"
9668
9669 #. Set up the tooltip mechanism
9670 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9671 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9672 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9673
9674 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9675 msgid "A list of all child processes to kill."
9676 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9677
9678 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9679 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9680 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9681
9682 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9683 msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9684 msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9685
9686 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9687 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9688 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9689
9690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9691 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9692 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9693
9694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9695 #, c-format
9696 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9697 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
9698
9699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9700 #, no-c-format
9701 msgid "Scale%%|"
9702 msgstr "Skala%%|"
9703
9704 #. set up the tooltips for the filesection
9705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9706 msgid "The file you want to insert."
9707 msgstr "Filen som skal indsættes."
9708
9709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9710 msgid "Browse the directories."
9711 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9712
9713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9714 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9715 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9716
9717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9718 msgid "Select display mode for this image."
9719 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9720
9721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9722 msgid "Set the image width to the inserted value."
9723 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9724
9725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9728 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9729
9730 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9731 msgid "Set the image height to the inserted value."
9732 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9733
9734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9735 msgid "Select unit for height."
9736 msgstr "Vælg højdeenhed."
9737
9738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9739 msgid ""
9740 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9741 "aspect ratio."
9742 msgstr ""
9743 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9744 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9745
9746 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9747 msgid ""
9748 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9749 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9750 "holds the values for the bounding box."
9751 msgstr ""
9752 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9753 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9754 "indeholder billedgrænserne."
9755
9756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9757 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9758 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9759
9760 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9762 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9763 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9764
9765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9766 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9767 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9768
9769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9770 msgid ""
9771 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9772 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9773 msgstr ""
9774 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9775 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9776
9777 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9778 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9779 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9780
9781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9782 msgid "Select unit for the bounding box values."
9783 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9786 msgid ""
9787 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9788 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9789 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9790 msgstr ""
9791 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9792 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9793 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9796 msgid "Clip image to the bounding box values."
9797 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9798
9799 #. set up the tooltips for the extra section
9800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9801 msgid ""
9802 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9803 "negative value clockwise."
9804 msgstr ""
9805 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9806 "negative med uret."
9807
9808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9809 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9810 msgstr "Indsæt omdrejningspunktet."
9811
9812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9813 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9814 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9817 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9818 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9821 msgid ""
9822 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9823 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9824 msgstr ""
9825 "Tilføj yderligere latex-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9826 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9827
9828 #. add the different tabfolders
9829 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9830 msgid "File"
9831 msgstr "Fil"
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9834 msgid "Bounding Box"
9835 msgstr "Yderkanter"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9838 msgid "Include file"
9839 msgstr "Inkludér fil"
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9842 msgid "LaTeX Log"
9843 msgstr "LaTeX-log"
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9846 msgid "LyX: LaTeX Log"
9847 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9848
9849 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9850 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9854 msgid "No LaTeX log file found."
9855 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9856
9857 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9858 msgid "No Literate Programming build log file found."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9862 msgid "Maths Delimiters"
9863 msgstr "Matematik-skilletegn"
9864
9865 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9866 msgid "Maths Matrix"
9867 msgstr "Matematik-matrix"
9868
9869 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9870 msgid "Top | Center | Bottom"
9871 msgstr "Top | Center | Bund"
9872
9873 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9874 msgid "Maths Panel"
9875 msgstr "Matematikpanel"
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9878 msgid "Maths Decorations & Accents"
9879 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9880
9881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9882 msgid "Binary Ops"
9883 msgstr "Binære operationer"
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9886 msgid "Bin Relations"
9887 msgstr "Binære relationer"
9888
9889 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9890 msgid "Big Operators"
9891 msgstr "Store operatorer"
9892
9893 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9894 msgid "AMS Misc"
9895 msgstr "Diverse AMS"
9896
9897 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9898 msgid "AMS Arrows"
9899 msgstr "AMS-pile"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9902 msgid "AMS Relations"
9903 msgstr "AMS-relationer"
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9906 msgid "AMS Negated Rel"
9907 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9908
9909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9910 msgid "AMS Operators"
9911 msgstr "AMS-operatorer"
9912
9913 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9914 msgid "Maths Spacing"
9915 msgstr "Matematik-mellemrum"
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9918 msgid "Maths Styles & Fonts"
9919 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9922 msgid "Minipage Options"
9923 msgstr "Miniside-indstillinger"
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9926 msgid "Invalid Length!"
9927 msgstr "Ugyldig længde!"
9928
9929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9930 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9931 msgstr ""
9932 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9933 "udfyld|Længde"
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9936 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9937 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9938
9939 #. set up the tooltips
9940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9941 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9942 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9945 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9946 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9949 msgid "Add additional space above this paragraph."
9950 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9953 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9954 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9957 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9958 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9961 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9962 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9965 msgid "Add additional space below this paragraph."
9966 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9967
9968 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9969 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9970 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9973 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9974 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9975 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9976 msgid " (default)"
9977 msgstr " (standard)"
9978
9979 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9980 msgid "LaTeX preamble"
9981 msgstr "LaTeX-hoved"
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9984 msgid "Look & Feel"
9985 msgstr "Fremtræden"
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9988 msgid "Lang Opts"
9989 msgstr "Sprog"
9990
9991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9992 msgid "Conversion"
9993 msgstr "Konvertering"
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9996 msgid "Inputs"
9997 msgstr "Inddata"
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10000 msgid "Formats"
10001 msgstr "Formater"
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10004 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10005 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10008 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10009 msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10012 msgid "Find a new color."
10013 msgstr "Find en ny farve."
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10016 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10017 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10020 msgid "GUI background"
10021 msgstr "Baggrund"
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10024 msgid "GUI text"
10025 msgstr "Tekst"
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10028 msgid "GUI selection"
10029 msgstr "Markering"
10030
10031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10032 msgid "GUI pointer"
10033 msgstr "Markør"
10034
10035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10036 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10037 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10038
10039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10040 msgid "Convert \"from\" this format"
10041 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10042
10043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10044 msgid "Convert \"to\" this format"
10045 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10046
10047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10048 msgid ""
10049 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10050 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10051 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10052 msgstr ""
10053 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10054 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10055 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10058 msgid ""
10059 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10060 "result, and various other things."
10061 msgstr ""
10062 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10063 "skal tolkes med mere."
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10066 msgid ""
10067 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10068 "you must then \"Apply\" the change."
10069 msgstr ""
10070 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10071 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10075 msgid "Add"
10076 msgstr "Tilføj"
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10079 msgid ""
10080 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10081 "must then \"Apply\" the change."
10082 msgstr ""
10083 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10084 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10085
10086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10087 msgid ""
10088 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10089 "the change."
10090 msgstr ""
10091 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10092 "\"Anvend\" for at gemme."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10095 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10096 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10099 msgid "The format identifier."
10100 msgstr "Format-identifikationen."
10101
10102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10103 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10104 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10105
10106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10107 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10108 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10109
10110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10111 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10112 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10115 msgid "The command used to launch the viewer application."
10116 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10119 msgid ""
10120 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10121 "then \"Apply\" the change."
10122 msgstr ""
10123 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10124 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10127 msgid ""
10128 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10129 "\"Apply\" the change."
10130 msgstr ""
10131 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10132 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10135 msgid ""
10136 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10137 "change."
10138 msgstr ""
10139 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10140 "at gemme."
10141
10142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10143 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10144 msgstr ""
10145 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10146 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10149 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10150 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10153 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10154 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10157 msgid "Default path"
10158 msgstr "Standardsti"
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10161 msgid "Template path"
10162 msgstr "Skabelonsti"
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10165 msgid "Temporary dir"
10166 msgstr "Midlertidigt katalog"
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10169 msgid "Last files"
10170 msgstr "Nylige filer"
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10173 msgid "Backup path"
10174 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10177 msgid "LyX server pipes"
10178 msgstr "LyX-serverrør"
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10181 msgid "Fonts must be positive!"
10182 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10185 msgid ""
10186 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10187 "large > larger > largest > huge > huger."
10188 msgstr ""
10189 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10190 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10193 msgid " ispell | aspell "
10194 msgstr " ispell | aspell "
10195
10196 #. set up the tooltips for Destination
10197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10198 msgid "Select for printer output."
10199 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10202 msgid "Enter printer command."
10203 msgstr "Udfør printerkommando."
10204
10205 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10206 msgid "Select for file output."
10207 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10210 msgid "Enter file name as print destination."
10211 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10214 msgid "Browse directories for file name."
10215 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10216
10217 #. set up the tooltips for Range
10218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10219 msgid "Select for printing all pages."
10220 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10223 msgid "Select for printing a specific page range."
10224 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10227 msgid "First page."
10228 msgstr "Første side."
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10231 msgid "Last page."
10232 msgstr "Sidste side."
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10235 msgid "Print the odd numbered pages."
10236 msgstr "Udskriv ulige sider."
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10239 msgid "Print the even numbered pages."
10240 msgstr "Udskriv lige sider."
10241
10242 #. set up the tooltips for Copies
10243 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10244 msgid "Number of copies to be printed."
10245 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10248 msgid "Sort the copies."
10249 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10252 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10253 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10254
10255 #. set up the tooltips
10256 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10257 msgid "Select a document for references."
10258 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10261 msgid "Sort the references alphabetically."
10262 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10265 msgid "Go to selected reference."
10266 msgstr "Gå til valgte reference."
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10269 msgid "Update the list of references."
10270 msgstr "Opdatér referencelisten."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10273 msgid "Select format style of the reference."
10274 msgstr "Vælg format til referencen."
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10277 msgid "*** No labels found in document ***"
10278 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10281 msgid "Go back to original place."
10282 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10285 msgid "Go to"
10286 msgstr "Gå til"
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10289 msgid "Find and Replace"
10290 msgstr "Søg og erstat"
10291
10292 #. set up the tooltips
10293 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10294 msgid "Enter the string you want to find."
10295 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10296
10297 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10298 msgid "Enter the replacement string."
10299 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10302 msgid "Continue to next search result."
10303 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10304
10305 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10306 msgid "Replace search result by replacement string."
10307 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10310 msgid "Replace all by replacement string."
10311 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10314 msgid "Do case sensitive search."
10315 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10318 msgid "Search only matching words."
10319 msgstr "Find kun identiske ord."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10322 msgid "Search backwards."
10323 msgstr "Søg baglæns."
10324
10325 #. Set up the tooltip mechanism
10326 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10327 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10328 msgstr ""
10329 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10330 "den."
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10333 msgid ""
10334 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10335 "be replaced by the name of this file."
10336 msgstr ""
10337 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10338 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10341 msgid "Show File"
10342 msgstr "Vis fil"
10343
10344 #. set up the tooltips
10345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10346 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10347 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg et af forslagene."
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10350 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10351 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10355 msgid "Start the spellingchecker."
10356 msgstr "Start stavekontrollen."
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10359 msgid "Replace unknown word."
10360 msgstr "Erstat ukendt ord."
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10363 msgid "Ignore unknown word."
10364 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10367 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10368 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10371 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10372 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10375 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10376 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10379 msgid "Stop|#S"
10380 msgstr "Stop|#S"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10383 msgid "Stop the spellingchecker."
10384 msgstr "Stop stavekontrollen."
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10387 msgid "Edit table settings"
10388 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10391 msgid "Tabular"
10392 msgstr "Tabel"
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10395 msgid "Column/Row"
10396 msgstr "Kolonne/række"
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10399 msgid "Cell"
10400 msgstr "Celle"
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10403 msgid "LongTable"
10404 msgstr "Lang tabel"
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10407 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10408 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10409
10410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10412 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10413 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10416 msgid "Insert Tabular"
10417 msgstr "Indsæt tabel"
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10420 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10421 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10422
10423 #. set up the tooltips
10424 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10425 msgid ""
10426 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10427 "the corresponding LyX layout file exists."
10428 msgstr ""
10429 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10430 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10433 msgid "Show full path or only file name."
10434 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10435
10436 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10437 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10438 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10441 msgid "Double click to view contents of file."
10442 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10445 msgid ""
10446 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10447 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10448 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10449 msgstr ""
10450 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10451 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10452 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10455 msgid "Table of Contents"
10456 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10457
10458 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10459 msgid "*** No Lists ***"
10460 msgstr "*** Ingen lister ***"
10461
10462 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10463 msgid "Url"
10464 msgstr "Url"
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10467 msgid "Version Control Log"
10468 msgstr "Versionsstyringslog"
10469
10470 #. set up the tooltips
10471 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10472 msgid "Enter width for the float."
10473 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10474
10475 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10476 msgid ""
10477 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10478 "the left if page number is even."
10479 msgstr ""
10480 "Tringer flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10481 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10484 msgid ""
10485 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10486 "right if page number is even."
10487 msgstr ""
10488 "Tringer flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10489 "højre hvis sidenummeret er lige."
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10492 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10493 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10496 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10497 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10498
10499 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10500 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10501 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10504 msgid "Check 'range of pages'!"
10505 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10511 msgid "The absolute path is required."
10512 msgstr "Absolut sti kræves."
10513
10514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10518 msgid "Directory does not exist."
10519 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10520
10521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10523 msgid "Cannot write to this directory."
10524 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10525
10526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10527 msgid "Cannot read this directory."
10528 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10532 msgid "No file input."
10533 msgstr "Ingen ind-fil."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10537 msgid "A file is required, not a directory."
10538 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10539
10540 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10541 msgid "Cannot write to this file."
10542 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10545 msgid "Cannot read from this directory."
10546 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10547
10548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10549 msgid "File does not exist."
10550 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10551
10552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10553 msgid "Cannot read from this file."
10554 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10557 msgid "[End of history]"
10558 msgstr "[Historieslutning]"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10561 msgid "[Beginning of history]"
10562 msgstr "[Historiestart]"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10565 msgid "[no match]"
10566 msgstr "[ingen hit]"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10569 msgid "[only completion]"
10570 msgstr "[kun afslutning]"
10571
10572 # , c-format
10573 #: src/importer.C:45
10574 #, c-format
10575 msgid "Importing %1$s..."
10576 msgstr "Importerer %1$s..."
10577
10578 # , c-format
10579 #: src/importer.C:47
10580 msgid "Importing "
10581 msgstr "Importerer "
10582
10583 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10584 msgid "..."
10585 msgstr "..."
10586
10587 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10588 msgid "Cannot import file"
10589 msgstr "Kan ikke importere filen"
10590
10591 #: src/importer.C:69
10592 #, c-format
10593 msgid "No information for importing from %1$s"
10594 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10595
10596 #: src/importer.C:73
10597 msgid "No information for importing from "
10598 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10599
10600 #. we are done
10601 #: src/importer.C:97
10602 msgid "imported."
10603 msgstr "importeret."
10604
10605 #: src/insets/insetbib.C:146
10606 msgid "BibTeX Generated References"
10607 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10608
10609 #: src/insets/inset.C:118
10610 msgid "Opened inset"
10611 msgstr "Indstik åbnet"
10612
10613 #: src/insets/insetcaption.C:67
10614 msgid "Opened Caption Inset"
10615 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10616
10617 #: src/insets/insetcaption.C:87
10618 msgid "Float"
10619 msgstr "Flyder"
10620
10621 #: src/insets/inseterror.C:85
10622 msgid "Opened error"
10623 msgstr "Fejlboks åbnet"
10624
10625 #: src/insets/insetert.C:233
10626 msgid "Opened ERT Inset"
10627 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10628
10629 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10630 msgid "Impossible Operation!"
10631 msgstr "Umulig funktion!"
10632
10633 #: src/insets/insetert.C:249
10634 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10635 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10636
10637 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10638 #: src/insets/insettext.C:1423
10639 msgid "Sorry."
10640 msgstr "Beklager."
10641
10642 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10643 msgid "ERT"
10644 msgstr "ERT"
10645
10646 #: src/insets/insetfloat.C:127
10647 msgid "float: "
10648 msgstr "flyder: "
10649
10650 #: src/insets/insetfloat.C:224
10651 msgid "Opened Float Inset"
10652 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10653
10654 #: src/insets/insetfloat.C:325
10655 msgid "float:"
10656 msgstr "flyder:"
10657
10658 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10659 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10660 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10661
10662 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10663 #, c-format
10664 msgid "List of %1$s"
10665 msgstr "Liste over %1$s"
10666
10667 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10668 msgid "List of "
10669 msgstr "Liste over "
10670
10671 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10672 msgid "foot"
10673 msgstr "fodnote"
10674
10675 #: src/insets/insetfoot.C:60
10676 msgid "Opened Footnote Inset"
10677 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10678
10679 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10680 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10681 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10682
10683 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10684 msgid "Loading..."
10685 msgstr "Indæser..."
10686
10687 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10688 msgid "Converting to loadable format..."
10689 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10690
10691 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10692 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10693 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10694
10695 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10696 msgid "Scaling etc..."
10697 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10698
10699 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10700 msgid "Ready to display"
10701 msgstr "Parat til at vise"
10702
10703 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10704 msgid "No file found!"
10705 msgstr "Fandt ingen fil!"
10706
10707 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10708 msgid "Error converting to loadable format"
10709 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10710
10711 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10712 msgid "Error loading file into memory"
10713 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10714
10715 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10716 msgid "Error generating the pixmap"
10717 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10718
10719 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10720 msgid "No image"
10721 msgstr "Intet billede"
10722
10723 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10724 msgid "Cannot copy file"
10725 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10726
10727 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10728 msgid "into tempdir"
10729 msgstr "til midlertidigt katalog"
10730
10731 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10732 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10733 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10734
10735 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10736 #, c-format
10737 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10738 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra  %1$s til %2$s"
10739
10740 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10741 msgid "No information for converting from "
10742 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10743
10744 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10745 #, c-format
10746 msgid "Graphic file: %1$s"
10747 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10748
10749 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10750 msgid "Graphic file: "
10751 msgstr "Grafikfil: "
10752
10753 #: src/insets/insetinclude.C:226
10754 msgid "Verbatim Input"
10755 msgstr "Indlæs ren tekst"
10756
10757 #: src/insets/insetinclude.C:227
10758 msgid "Verbatim Input*"
10759 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10760
10761 #: src/insets/insetindex.C:33
10762 msgid "Idx"
10763 msgstr "Indeks"
10764
10765 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10766 msgid "Enter label:"
10767 msgstr "Angiv referencemærke:"
10768
10769 #: src/insets/insetlist.C:42
10770 msgid "list"
10771 msgstr "liste"
10772
10773 #: src/insets/insetlist.C:64
10774 msgid "Opened List Inset"
10775 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10776
10777 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10778 msgid "margin"
10779 msgstr "margin"
10780
10781 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10782 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10783 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10784
10785 #: src/insets/insetminipage.C:68
10786 msgid "minipage"
10787 msgstr "miniside"
10788
10789 #: src/insets/insetminipage.C:229
10790 msgid "Opened Minipage Inset"
10791 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10792
10793 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10794 msgid "note"
10795 msgstr "notat"
10796
10797 #: src/insets/insetnote.C:87
10798 msgid "Opened Note Inset"
10799 msgstr "Åbnede note-indstik"
10800
10801 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10802 msgid "opt"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10806 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10807 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10808
10809 #: src/insets/insetparent.C:46
10810 #, c-format
10811 msgid "Parent: %s"
10812 msgstr "Forælder: %s"
10813
10814 #: src/insets/insetparent.C:48
10815 msgid "Parent: "
10816 msgstr "Forælder: "
10817
10818 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10819 msgid "Ref: "
10820 msgstr "Ref: "
10821
10822 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10823 msgid "Page Number"
10824 msgstr "Sidetal"
10825
10826 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10827 msgid "Page: "
10828 msgstr "Side: "
10829
10830 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10831 msgid "Textual Page Number"
10832 msgstr "Sidetal som tekst"
10833
10834 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10835 msgid "TextPage: "
10836 msgstr "TekstSide: "
10837
10838 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10839 msgid "Standard+Textual Page"
10840 msgstr "Standard + tekstside"
10841
10842 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10843 msgid "Ref+Text: "
10844 msgstr "Ref+tekst: "
10845
10846 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10847 msgid "PrettyRef"
10848 msgstr "PrettyRef"
10849
10850 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10851 msgid "PrettyRef: "
10852 msgstr "PrettyRef: "
10853
10854 #: src/insets/insettabular.C:553
10855 msgid "Opened Tabular Inset"
10856 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10857
10858 #: src/insets/insettabular.C:2091
10859 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10860 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10861
10862 #: src/insets/insettext.C:666
10863 msgid "Opened Text Inset"
10864 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10865
10866 #: src/insets/insettext.C:1421
10867 msgid "Impossible operation"
10868 msgstr "Umulig operation"
10869
10870 #: src/insets/insettext.C:1422
10871 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10872 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10873
10874 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1104
10875 msgid "Layout "
10876 msgstr "Layout "
10877
10878 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1105
10879 msgid " not known"
10880 msgstr " ukendt"
10881
10882 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:886
10883 msgid "Unknown spacing argument: "
10884 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10885
10886 #: src/insets/insettext.C:1669
10887 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10888 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10889
10890 #: src/insets/insettheorem.C:39
10891 msgid "theorem"
10892 msgstr "teorem"
10893
10894 #: src/insets/insettheorem.C:73
10895 msgid "Opened Theorem Inset"
10896 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10897
10898 #: src/insets/insettoc.C:34
10899 msgid "Unknown toc list"
10900 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10901
10902 #: src/insets/inseturl.C:49
10903 msgid "Url: "
10904 msgstr "URL: "
10905
10906 #: src/insets/inseturl.C:51
10907 msgid "HtmlUrl: "
10908 msgstr "HtmlUrl: "
10909
10910 #: src/insets/insetwrap.C:57
10911 msgid "wrap: "
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/insets/insetwrap.C:144
10915 msgid "Opened Wrap Inset"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/kbsequence.C:157
10919 msgid "   options: "
10920 msgstr "   indstillinger: "
10921
10922 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10923 #, c-format
10924 msgid "LaTeX run number %1$d"
10925 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10926
10927 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10928 msgid "LaTeX run number "
10929 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10930
10931 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10932 msgid "Running MakeIndex."
10933 msgstr "Kører MakeIndex."
10934
10935 #: src/LaTeX.C:262
10936 msgid "Running BibTeX."
10937 msgstr "Kører BibTeX."
10938
10939 #: src/LColor.C:49
10940 msgid "none"
10941 msgstr "ingen"
10942
10943 #: src/LColor.C:50
10944 msgid "black"
10945 msgstr "sort"
10946
10947 #: src/LColor.C:51
10948 msgid "white"
10949 msgstr "hvid"
10950
10951 #: src/LColor.C:52
10952 msgid "red"
10953 msgstr "rød"
10954
10955 #: src/LColor.C:53
10956 msgid "green"
10957 msgstr "grøn"
10958
10959 #: src/LColor.C:54
10960 msgid "blue"
10961 msgstr "blå"
10962
10963 #: src/LColor.C:55
10964 msgid "cyan"
10965 msgstr "lyseblå"
10966
10967 #: src/LColor.C:56
10968 msgid "magenta"
10969 msgstr "lilla"
10970
10971 #: src/LColor.C:57
10972 msgid "yellow"
10973 msgstr "gul"
10974
10975 #: src/LColor.C:58
10976 msgid "cursor"
10977 msgstr "markør"
10978
10979 #: src/LColor.C:59
10980 msgid "background"
10981 msgstr "baggrund"
10982
10983 #: src/LColor.C:60
10984 msgid "text"
10985 msgstr "tekst"
10986
10987 #: src/LColor.C:61
10988 msgid "selection"
10989 msgstr "markeret"
10990
10991 #: src/LColor.C:62
10992 msgid "latex text"
10993 msgstr "LaTeX-tekst"
10994
10995 #: src/LColor.C:63
10996 msgid "previewed snippet"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/LColor.C:65
11000 msgid "note background"
11001 msgstr "notat-baggrund"
11002
11003 #: src/LColor.C:66
11004 msgid "depth bar"
11005 msgstr "dybde-bjælke"
11006
11007 #: src/LColor.C:67
11008 msgid "language"
11009 msgstr "sprog"
11010
11011 #: src/LColor.C:68
11012 msgid "command inset"
11013 msgstr "kommando-indstik"
11014
11015 #: src/LColor.C:69
11016 msgid "command inset background"
11017 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
11018
11019 #: src/LColor.C:70
11020 msgid "command inset frame"
11021 msgstr "kommandoindstiksramme"
11022
11023 #: src/LColor.C:71
11024 msgid "special character"
11025 msgstr "specialtegn"
11026
11027 #: src/LColor.C:72
11028 msgid "math"
11029 msgstr "matematik"
11030
11031 #: src/LColor.C:73
11032 msgid "math background"
11033 msgstr "matematikbaggrund"
11034
11035 #: src/LColor.C:74
11036 msgid "graphics background"
11037 msgstr "grafikbaggrund"
11038
11039 #: src/LColor.C:75
11040 msgid "Math macro background"
11041 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
11042
11043 #: src/LColor.C:76
11044 msgid "math frame"
11045 msgstr "matematikramme"
11046
11047 #: src/LColor.C:77
11048 msgid "math cursor"
11049 msgstr "matematikmarkør"
11050
11051 #: src/LColor.C:78
11052 msgid "math line"
11053 msgstr "matematiklinje"
11054
11055 #: src/LColor.C:79
11056 msgid "caption frame"
11057 msgstr "billedtekstramme"
11058
11059 #: src/LColor.C:80
11060 msgid "collapsable inset text"
11061 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
11062
11063 #: src/LColor.C:81
11064 msgid "collapsable inset frame"
11065 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
11066
11067 #: src/LColor.C:82
11068 msgid "inset background"
11069 msgstr "indstiksbaggrund"
11070
11071 #: src/LColor.C:83
11072 msgid "inset frame"
11073 msgstr "indstiksramme"
11074
11075 #: src/LColor.C:84
11076 msgid "LaTeX error"
11077 msgstr "LaTeX-fejl"
11078
11079 #: src/LColor.C:85
11080 msgid "end-of-line marker"
11081 msgstr "linjeslut-markering"
11082
11083 #: src/LColor.C:86
11084 msgid "appendix line"
11085 msgstr "appendiks-linje"
11086
11087 #: src/LColor.C:87
11088 msgid "added space markers"
11089 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
11090
11091 #: src/LColor.C:88
11092 msgid "top/bottom line"
11093 msgstr "top/bund-linje"
11094
11095 #: src/LColor.C:89
11096 msgid "tabular line"
11097 msgstr "tabellinje"
11098
11099 #: src/LColor.C:91
11100 msgid "tabular on/off line"
11101 msgstr "tabel-fra/til linje"
11102
11103 #: src/LColor.C:93
11104 msgid "bottom area"
11105 msgstr "bundareal"
11106
11107 #: src/LColor.C:94
11108 msgid "page break"
11109 msgstr "sideskift"
11110
11111 #: src/LColor.C:95
11112 msgid "top of button"
11113 msgstr "knap-top"
11114
11115 #: src/LColor.C:96
11116 msgid "bottom of button"
11117 msgstr "knap-bund"
11118
11119 #: src/LColor.C:97
11120 msgid "left of button"
11121 msgstr "knap-venstre"
11122
11123 #: src/LColor.C:98
11124 msgid "right of button"
11125 msgstr "knap-højre"
11126
11127 #: src/LColor.C:99
11128 msgid "button background"
11129 msgstr "knap-baggrund"
11130
11131 #: src/LColor.C:100
11132 msgid "inherit"
11133 msgstr "arv"
11134
11135 #: src/LColor.C:101
11136 msgid "ignore"
11137 msgstr "ignorér"
11138
11139 #: src/lengthcommon.C:34
11140 msgid "sp"
11141 msgstr "sp"
11142
11143 #: src/lengthcommon.C:34
11144 msgid "pt"
11145 msgstr "pt"
11146
11147 #: src/lengthcommon.C:34
11148 msgid "bp"
11149 msgstr "bp"
11150
11151 #: src/lengthcommon.C:34
11152 msgid "dd"
11153 msgstr "dd"
11154
11155 #: src/lengthcommon.C:34
11156 msgid "mm"
11157 msgstr "mm"
11158
11159 #: src/lengthcommon.C:34
11160 msgid "pc"
11161 msgstr "pc"
11162
11163 #: src/lengthcommon.C:35
11164 msgid "cm"
11165 msgstr "cm"
11166
11167 #: src/lengthcommon.C:35
11168 msgid "in"
11169 msgstr "tomme"
11170
11171 #: src/lengthcommon.C:35
11172 msgid "ex"
11173 msgstr "ex"
11174
11175 #: src/lengthcommon.C:35
11176 msgid "em"
11177 msgstr "em"
11178
11179 #: src/lengthcommon.C:35
11180 msgid "mu"
11181 msgstr "mu"
11182
11183 #: src/lengthcommon.C:36
11184 msgid "text%"
11185 msgstr "tekst%"
11186
11187 #: src/lengthcommon.C:36
11188 msgid "col%"
11189 msgstr "kol%"
11190
11191 #: src/lengthcommon.C:36
11192 msgid "page%"
11193 msgstr "side%"
11194
11195 #: src/lengthcommon.C:36
11196 msgid "line%"
11197 msgstr "linje%"
11198
11199 #: src/lengthcommon.C:37
11200 msgid "theight%"
11201 msgstr "thøjde%"
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "pheight%"
11205 msgstr "shøjde%"
11206
11207 #: src/LyXAction.C:102
11208 msgid "Insert appendix"
11209 msgstr "Indsæt appendiks"
11210
11211 #: src/LyXAction.C:103
11212 msgid "Describe command"
11213 msgstr "Beskriv kommando"
11214
11215 #: src/LyXAction.C:106
11216 msgid "Select previous char"
11217 msgstr "Markér forrige bogstav"
11218
11219 #: src/LyXAction.C:109
11220 msgid "Insert bibtex"
11221 msgstr "Indsæt BibTeX"
11222
11223 #: src/LyXAction.C:120
11224 msgid "Build program"
11225 msgstr "Dan program"
11226
11227 #: src/LyXAction.C:121
11228 msgid "Autosave"
11229 msgstr "Autogemmer"
11230
11231 #: src/LyXAction.C:123
11232 msgid "Go to beginning of document"
11233 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
11234
11235 #: src/LyXAction.C:125
11236 msgid "Select to beginning of document"
11237 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
11238
11239 #: src/LyXAction.C:128
11240 msgid "Check TeX"
11241 msgstr "Check TeX"
11242
11243 #: src/LyXAction.C:131
11244 msgid "Go to end of document"
11245 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
11246
11247 #: src/LyXAction.C:133
11248 msgid "Select to end of document"
11249 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
11250
11251 # , c-format
11252 #: src/LyXAction.C:134
11253 msgid "Export to"
11254 msgstr "Eksportér til"
11255
11256 #: src/LyXAction.C:136
11257 msgid "Import document"
11258 msgstr "Importér dokument"
11259
11260 #: src/LyXAction.C:137
11261 msgid "New document"
11262 msgstr "Nyt dokument"
11263
11264 #: src/LyXAction.C:139
11265 msgid "New document from template"
11266 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
11267
11268 #: src/LyXAction.C:142
11269 msgid "Revert to saved"
11270 msgstr "Gendan sidst gemte"
11271
11272 #: src/LyXAction.C:144
11273 msgid "Switch to an open document"
11274 msgstr "Skift til et åbent dokument"
11275
11276 #: src/LyXAction.C:146
11277 msgid "Toggle read-only"
11278 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
11279
11280 #: src/LyXAction.C:147
11281 msgid "Update"
11282 msgstr "Opdatér"
11283
11284 #: src/LyXAction.C:148
11285 msgid "View"
11286 msgstr "Vis"
11287
11288 #: src/LyXAction.C:150
11289 msgid "Save As"
11290 msgstr "Gem som"
11291
11292 #: src/LyXAction.C:154
11293 msgid "Go one char back"
11294 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
11295
11296 #: src/LyXAction.C:156
11297 msgid "Go one char forward"
11298 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11299
11300 #: src/LyXAction.C:159
11301 msgid "Insert citation"
11302 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11303
11304 #: src/LyXAction.C:163
11305 msgid "Execute command"
11306 msgstr "Udfør kommando"
11307
11308 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1027
11309 msgid "Copy"
11310 msgstr "Kopiér"
11311
11312 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1022
11313 msgid "Cut"
11314 msgstr "Klip"
11315
11316 #: src/LyXAction.C:173
11317 msgid "Decrement environment depth"
11318 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11319
11320 #: src/LyXAction.C:175
11321 msgid "Increment environment depth"
11322 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11323
11324 #: src/LyXAction.C:176
11325 msgid "Insert ... dots"
11326 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11327
11328 #: src/LyXAction.C:177
11329 msgid "Go down"
11330 msgstr "Gå ned"
11331
11332 #: src/LyXAction.C:179
11333 msgid "Select next line"
11334 msgstr "Markér næste linje"
11335
11336 #: src/LyXAction.C:181
11337 msgid "Choose Paragraph Environment"
11338 msgstr "Vælg typografi"
11339
11340 #: src/LyXAction.C:183
11341 msgid "Insert end of sentence period"
11342 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11343
11344 #: src/LyXAction.C:185
11345 msgid "Go to next error"
11346 msgstr "Gå til næste fejl"
11347
11348 #: src/LyXAction.C:187
11349 msgid "Remove all error boxes"
11350 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11351
11352 #: src/LyXAction.C:189
11353 msgid "Insert a new ERT Inset"
11354 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11355
11356 #: src/LyXAction.C:191
11357 msgid "Insert a new external inset"
11358 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11359
11360 #: src/LyXAction.C:193
11361 msgid "Insert Graphics"
11362 msgstr "Indsæt grafik"
11363
11364 #: src/LyXAction.C:195
11365 msgid "Insert ASCII files as lines"
11366 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11367
11368 #: src/LyXAction.C:196
11369 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11370 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11371
11372 #: src/LyXAction.C:198
11373 msgid "Open a file"
11374 msgstr "Åbn fil"
11375
11376 #: src/LyXAction.C:199
11377 msgid "Find & Replace"
11378 msgstr "Søg og erstat"
11379
11380 #: src/LyXAction.C:201
11381 msgid "Insert a Float"
11382 msgstr "Indsæt en flyder"
11383
11384 #: src/LyXAction.C:203
11385 msgid "Insert a wide Float"
11386 msgstr "Indsæt bred flyder"
11387
11388 #: src/LyXAction.C:204
11389 msgid "Insert a Wrap"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/LyXAction.C:205
11393 msgid "Toggle bold"
11394 msgstr "Fed til/fra"
11395
11396 #: src/LyXAction.C:206
11397 msgid "Toggle code style"
11398 msgstr "Programstil til/fra"
11399
11400 #: src/LyXAction.C:207
11401 msgid "Default font style"
11402 msgstr "Standardskrift"
11403
11404 #: src/LyXAction.C:209
11405 msgid "Toggle emphasize"
11406 msgstr "Fremhævet til/fra"
11407
11408 #: src/LyXAction.C:210
11409 msgid "Toggle user defined style"
11410 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11411
11412 #: src/LyXAction.C:212
11413 msgid "Toggle noun style"
11414 msgstr "Kapitæler til/fra"
11415
11416 #: src/LyXAction.C:213
11417 msgid "Toggle roman font style"
11418 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11419
11420 #: src/LyXAction.C:215
11421 msgid "Toggle sans font style"
11422 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11423
11424 #: src/LyXAction.C:216
11425 msgid "Toggle fraktur font style"
11426 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11427
11428 #: src/LyXAction.C:217
11429 msgid "Toggle italic font style"
11430 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11431
11432 #: src/LyXAction.C:218
11433 msgid "Set font size"
11434 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11435
11436 #: src/LyXAction.C:219
11437 msgid "Show font state"
11438 msgstr "Vis skriftstatus"
11439
11440 #: src/LyXAction.C:222
11441 msgid "Toggle font underline"
11442 msgstr "Understregning til/fra"
11443
11444 #: src/LyXAction.C:224
11445 msgid "Insert Footnote"
11446 msgstr "Indsæt fodnote"
11447
11448 #: src/LyXAction.C:225
11449 msgid "Select next char"
11450 msgstr "Markér næste bogstav"
11451
11452 #: src/LyXAction.C:228
11453 msgid "Insert horizontal fill"
11454 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11455
11456 #: src/LyXAction.C:229
11457 msgid "Open a Help file"
11458 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11459
11460 #: src/LyXAction.C:233
11461 msgid "Insert hyphenation point"
11462 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11463
11464 #: src/LyXAction.C:235
11465 msgid "Insert ligature break"
11466 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11467
11468 #: src/LyXAction.C:237
11469 msgid "Insert index item"
11470 msgstr "Indsæt indexindgang"
11471
11472 #: src/LyXAction.C:238
11473 msgid "Insert index list"
11474 msgstr "Indsæt indeks"
11475
11476 #: src/LyXAction.C:240
11477 msgid "Turn off keymap"
11478 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11479
11480 #: src/LyXAction.C:243
11481 msgid "Use primary keymap"
11482 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11483
11484 #: src/LyXAction.C:245
11485 msgid "Use secondary keymap"
11486 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11487
11488 #: src/LyXAction.C:246
11489 msgid "Toggle keymap"
11490 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11491
11492 #: src/LyXAction.C:248
11493 msgid "Insert Label"
11494 msgstr "Indsæt referencemærke"
11495
11496 #: src/LyXAction.C:250
11497 msgid "Insert Optional Argument"
11498 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11499
11500 #: src/LyXAction.C:252
11501 msgid "Change language"
11502 msgstr "Skift sprog"
11503
11504 #: src/LyXAction.C:253
11505 msgid "View LaTeX log"
11506 msgstr "Vis LaTeX-log"
11507
11508 #: src/LyXAction.C:258
11509 msgid "Copy paragraph environment type"
11510 msgstr "Kopiér typografi"
11511
11512 #: src/LyXAction.C:262
11513 msgid "Paste paragraph environment type"
11514 msgstr "Indsæt typografi"
11515
11516 #: src/LyXAction.C:265
11517 msgid "Open the tabular layout"
11518 msgstr "Åbn tabellayout"
11519
11520 #: src/LyXAction.C:267
11521 msgid "Go to beginning of line"
11522 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11523
11524 #: src/LyXAction.C:269
11525 msgid "Select to beginning of line"
11526 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11527
11528 #: src/LyXAction.C:271
11529 msgid "Go to end of line"
11530 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11531
11532 #: src/LyXAction.C:273
11533 msgid "Select to end of line"
11534 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11535
11536 #: src/LyXAction.C:277
11537 msgid "Exit"
11538 msgstr "Afslut"
11539
11540 #: src/LyXAction.C:279
11541 msgid "Insert margin note"
11542 msgstr "Indsæt marginnote"
11543
11544 #: src/LyXAction.C:285
11545 msgid "Math Greek"
11546 msgstr "Græske bogstaver"
11547
11548 #: src/LyXAction.C:288
11549 msgid "Insert math symbol"
11550 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11551
11552 #: src/LyXAction.C:289
11553 msgid "Add subscript"
11554 msgstr "Tilføjj sænket"
11555
11556 #: src/LyXAction.C:290
11557 msgid "Add superscript"
11558 msgstr "Tilføj hævet"
11559
11560 #: src/LyXAction.C:297
11561 msgid "Math mode"
11562 msgstr "Matematik-tilstand"
11563
11564 #: src/LyXAction.C:310
11565 msgid "toggle inset"
11566 msgstr "skift indstik"
11567
11568 #: src/LyXAction.C:312
11569 msgid "Go one paragraph down"
11570 msgstr "Gå et afsnit ned"
11571
11572 #: src/LyXAction.C:314
11573 msgid "Select next paragraph"
11574 msgstr "Markér næste afsnit"
11575
11576 #: src/LyXAction.C:316
11577 msgid "Go to paragraph"
11578 msgstr "Gå til afsnit"
11579
11580 #: src/LyXAction.C:319
11581 msgid "Go one paragraph up"
11582 msgstr "Gå et afsnit op"
11583
11584 #: src/LyXAction.C:321
11585 msgid "Select previous paragraph"
11586 msgstr "Markér forrige afsnit"
11587
11588 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1004
11589 msgid "Paste"
11590 msgstr "Indsæt"
11591
11592 #: src/LyXAction.C:325
11593 msgid "Edit Preferences"
11594 msgstr "Ret indstillinger"
11595
11596 #: src/LyXAction.C:327
11597 msgid "Save Preferences"
11598 msgstr "Gem indstillinger"
11599
11600 #: src/LyXAction.C:330
11601 msgid "Insert protected space"
11602 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11603
11604 #: src/LyXAction.C:331
11605 msgid "Insert quote"
11606 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11607
11608 #: src/LyXAction.C:333
11609 msgid "Reconfigure"
11610 msgstr "Genkonfigurér"
11611
11612 #: src/LyXAction.C:337
11613 msgid "Insert cross reference"
11614 msgstr "Indsæt krydsreference"
11615
11616 #: src/LyXAction.C:346
11617 msgid "Scroll inset"
11618 msgstr "Rul indstik"
11619
11620 #: src/LyXAction.C:363
11621 msgid "Insert Table"
11622 msgstr "Indsæt tabel"
11623
11624 #: src/LyXAction.C:365
11625 msgid "Tabular Features"
11626 msgstr "Tabelindstillinger"
11627
11628 #: src/LyXAction.C:369
11629 msgid "Open thesaurus"
11630 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11631
11632 #: src/LyXAction.C:371
11633 msgid "Insert table of contents"
11634 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11635
11636 #: src/LyXAction.C:373
11637 msgid "View table of contents"
11638 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11639
11640 #: src/LyXAction.C:375
11641 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11642 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11643
11644 #: src/LyXAction.C:386
11645 msgid "Register document under version control"
11646 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11647
11648 #: src/LyXAction.C:403
11649 msgid "Show message in minibuffer"
11650 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11651
11652 #: src/LyXAction.C:408
11653 msgid "Display information about LyX"
11654 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11655
11656 #: src/LyXAction.C:410
11657 msgid "Display information about the TeX installation"
11658 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11659
11660 #: src/LyXAction.C:412
11661 msgid "Show the processes forked by LyX"
11662 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11663
11664 #: src/LyXAction.C:414
11665 msgid "Kill the forked process with this PID"
11666 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11667
11668 #: src/LyXAction.C:569
11669 msgid "No description available!"
11670 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:85
11673 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11674 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:87
11677 msgid "(If not, document is not saved.)"
11678 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:108
11681 msgid "Choose a filename to save document as"
11682 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11685 msgid "Templates|#T#t"
11686 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11689 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11690 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:140
11693 msgid "Same name as document already has:"
11694 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:142
11697 msgid "Save anyway?"
11698 msgstr "Gem alligevel?"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:148
11701 msgid "Another document with same name open!"
11702 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11703
11704 #: src/lyx_cb.C:150
11705 msgid "Replace with current document?"
11706 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11707
11708 #: src/lyx_cb.C:158
11709 msgid "Document renamed to '"
11710 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11711
11712 #: src/lyx_cb.C:159
11713 msgid "', but not saved..."
11714 msgstr "', men ikke gemt..."
11715
11716 #: src/lyx_cb.C:165
11717 msgid "Document already exists:"
11718 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11719
11720 #: src/lyx_cb.C:167
11721 msgid "Replace file?"
11722 msgstr "Erstat fil?"
11723
11724 #: src/lyx_cb.C:180
11725 msgid "Document could not be saved!"
11726 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11727
11728 #: src/lyx_cb.C:181
11729 msgid "Holding the old name."
11730 msgstr "Beholder gammelt navn."
11731
11732 #: src/lyx_cb.C:195
11733 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11734 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11735
11736 #: src/lyx_cb.C:204
11737 msgid "No warnings found."
11738 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11739
11740 #: src/lyx_cb.C:206
11741 msgid "One warning found."
11742 msgstr "En advarsel fundet."
11743
11744 #: src/lyx_cb.C:207
11745 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11746 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:210
11749 msgid " warnings found."
11750 msgstr " advarsler fundet."
11751
11752 #: src/lyx_cb.C:211
11753 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11754 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11755
11756 #: src/lyx_cb.C:213
11757 msgid "Chktex run successfully"
11758 msgstr "Chktex kørt med succes"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:215
11761 msgid "It seems chktex does not work."
11762 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:273
11765 #, c-format
11766 msgid "Auto-saving %1$s"
11767 msgstr "Autogemmer %1$s"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:275
11770 msgid "Auto-saving "
11771 msgstr "Autogemmer "
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:315
11774 msgid "Autosave failed!"
11775 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:341
11778 msgid "Autosaving current document..."
11779 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:423
11782 msgid "Select file to insert"
11783 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:440
11786 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11787 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:447
11790 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11791 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11792
11793 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11794 msgid "Enter new label to insert:"
11795 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:529
11798 msgid "Running configure..."
11799 msgstr "Kører \"configure\"..."
11800
11801 #: src/lyx_cb.C:537
11802 msgid "Reloading configuration..."
11803 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:539
11806 msgid "The system has been reconfigured."
11807 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:540
11810 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11811 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:541
11814 msgid "updated document class specifications."
11815 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11816
11817 #: src/lyxfind.C:49
11818 msgid "Sorry!"
11819 msgstr "Beklager!"
11820
11821 #: src/lyxfind.C:49
11822 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11823 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11824
11825 #: src/lyxfont.C:45
11826 msgid "Sans serif"
11827 msgstr "Grotesk"
11828
11829 #: src/lyxfont.C:45
11830 msgid "Symbol"
11831 msgstr "Symbol"
11832
11833 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11834 #: src/lyxfont.C:62
11835 msgid "Inherit"
11836 msgstr "Arv"
11837
11838 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11839 #: src/lyxfont.C:62
11840 msgid "Ignore"
11841 msgstr "Ignorér"
11842
11843 #: src/lyxfont.C:53
11844 msgid "Smallcaps"
11845 msgstr "Kapitæler"
11846
11847 #: src/lyxfont.C:62
11848 msgid "Off"
11849 msgstr "Fra"
11850
11851 #: src/lyxfont.C:62
11852 msgid "Toggle"
11853 msgstr "Skift"
11854
11855 #: src/lyxfont.C:531
11856 #, c-format
11857 msgid "Emphasis %1$s, "
11858 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11859
11860 #: src/lyxfont.C:534
11861 msgid "Emphasis "
11862 msgstr "Fremhævet "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:539
11865 #, c-format
11866 msgid "Underline %1$s, "
11867 msgstr "Understreget %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:542
11870 msgid "Underline "
11871 msgstr "Understreget "
11872
11873 #: src/lyxfont.C:547
11874 #, c-format
11875 msgid "Noun %1$s, "
11876 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11877
11878 #: src/lyxfont.C:550
11879 msgid "Noun "
11880 msgstr "Kapitæler"
11881
11882 #: src/lyxfont.C:557
11883 #, c-format
11884 msgid "Language: %1$s, "
11885 msgstr "Sprog: %1$s, "
11886
11887 #: src/lyxfont.C:560
11888 msgid "Language: "
11889 msgstr "Sprog: "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:565
11892 #, c-format
11893 msgid "  Number %1$s"
11894 msgstr "  Antal %1$s"
11895
11896 #: src/lyxfont.C:568
11897 msgid "  Number "
11898 msgstr "  Antal "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:236
11901 msgid "Unknown function."
11902 msgstr "Ukendt funktion."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:270
11905 msgid "Nothing to do"
11906 msgstr "Intet at gøre"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:286
11909 msgid "Unknown action"
11910 msgstr "Ukendt funktion"
11911
11912 #. the default error message if we disable the command
11913 #: src/lyxfunc.C:291
11914 msgid "Command disabled"
11915 msgstr "Kommando deaktiveret"
11916
11917 #. no
11918 #: src/lyxfunc.C:303
11919 msgid "Document is read-only"
11920 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11921
11922 #. no
11923 #: src/lyxfunc.C:308
11924 msgid "Command not allowed without any document open"
11925 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:694
11928 #, c-format
11929 msgid "Unknown function (%1$s)"
11930 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:698
11933 msgid "Unknown function ("
11934 msgstr "Ukendt funktion ("
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:974
11937 #, c-format
11938 msgid "Saving document %1$s..."
11939 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:977
11942 msgid "Saving document "
11943 msgstr "Gemmer dokumentet "
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:983
11946 msgid " done."
11947 msgstr " færdig."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
11950 msgid "Missing argument"
11951 msgstr "Mangler parameter"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1138
11954 #, c-format
11955 msgid "Opening help file %1$s..."
11956 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1141
11959 msgid "Opening help file "
11960 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1347
11963 msgid "This is only allowed in math mode!"
11964 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1389
11967 msgid "Opening child document "
11968 msgstr "Åbner underdokument "
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1463
11971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11972 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1477
11975 #, c-format
11976 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11977 msgstr ""
11978 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11979 "ikke gendefineret"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1482
11982 msgid "Set-color "
11983 msgstr "Angivelse af farven "
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1483
11986 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11987 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1633
11990 msgid "Select template file"
11991 msgstr "Vælg skabelonfil"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1672
11994 msgid "Select document to open"
11995 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1708
11998 msgid "No such file"
11999 msgstr "Ingen sådan fil"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1709
12002 msgid "Start a new document with this filename ?"
12003 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12006 msgid "Canceled"
12007 msgstr "Annulleret"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:1721
12010 #, c-format
12011 msgid "Opening document %1$s..."
12012 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1723
12015 msgid "Opening document "
12016 msgstr "Åbner underdokumentet "
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1733
12019 #, c-format
12020 msgid "Document %1$s opened."
12021 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1735
12024 msgid " opened."
12025 msgstr " blev åbnet."
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1739
12028 #, c-format
12029 msgid "Could not open document %1$s"
12030 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1742
12033 msgid "Could not open document "
12034 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1769
12037 #, c-format
12038 msgid "Select %1$s file to import"
12039 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:1773
12042 msgid "Select "
12043 msgstr "Vælg "
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1774
12046 msgid " file to import"
12047 msgstr "-fil at at importere"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1813
12050 msgid ""
12051 "Do you want to close that document now?\n"
12052 "('No' will just switch to the open version)"
12053 msgstr ""
12054 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
12055 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1833
12058 msgid "A document by the name"
12059 msgstr "Et andet dokument med navnet "
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1834
12062 msgid "already exists. Overwrite?"
12063 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1906
12066 msgid "Welcome to LyX!"
12067 msgstr "Velkommen til LyX!"
12068
12069 #: src/lyx_main.C:105
12070 #, c-format
12071 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12072 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
12073
12074 #: src/lyx_main.C:109
12075 msgid "Wrong command line option `"
12076 msgstr "Forkert tilvalg '"
12077
12078 #: src/lyx_main.C:110
12079 msgid "'. Exiting."
12080 msgstr "'. Afslutter."
12081
12082 #: src/lyx_main.C:233
12083 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12084 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
12085
12086 #: src/lyx_main.C:235
12087 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12088 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
12089
12090 #: src/lyx_main.C:342
12091 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12092 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
12093
12094 #: src/lyx_main.C:344
12095 msgid "System directory set to: "
12096 msgstr "Systemkatalog sat til: "
12097
12098 #: src/lyx_main.C:352
12099 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12100 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
12101
12102 #: src/lyx_main.C:353
12103 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12104 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
12105
12106 #: src/lyx_main.C:354
12107 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12108 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
12109
12110 #: src/lyx_main.C:356
12111 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12112 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
12113
12114 #: src/lyx_main.C:365
12115 #, c-format
12116 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12117 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
12118
12119 #: src/lyx_main.C:370
12120 msgid "Using built-in default "
12121 msgstr "Bruger indbyggede standard "
12122
12123 #: src/lyx_main.C:371
12124 msgid " but expect problems."
12125 msgstr " men forvent problemer."
12126
12127 #: src/lyx_main.C:375
12128 msgid "Expect problems."
12129 msgstr "Forvent problemer."
12130
12131 #: src/lyx_main.C:593
12132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12133 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12136 msgid "Done!"
12137 msgstr "Færdig!"
12138
12139 #: src/lyx_main.C:607
12140 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12141 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
12142
12143 #: src/lyx_main.C:608
12144 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12145 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
12146
12147 #: src/lyx_main.C:609
12148 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12149 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
12150
12151 #: src/lyx_main.C:610
12152 msgid "Running without personal LyX directory."
12153 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
12154
12155 #: src/lyx_main.C:617
12156 #, c-format
12157 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12158 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
12159
12160 #: src/lyx_main.C:622
12161 msgid "LyX: Creating directory "
12162 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
12163
12164 #: src/lyx_main.C:623
12165 msgid " and running configure..."
12166 msgstr " og kører \"configure\"..."
12167
12168 #: src/lyx_main.C:631
12169 #, c-format
12170 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12171 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12172
12173 #: src/lyx_main.C:635
12174 msgid "Failed. Will use "
12175 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
12176
12177 #: src/lyx_main.C:636
12178 msgid " instead."
12179 msgstr " i stedet."
12180
12181 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12182 msgid "LyX Warning!"
12183 msgstr "LyX-advarsel!"
12184
12185 #: src/lyx_main.C:660
12186 #, c-format
12187 msgid "Error while reading %1$s."
12188 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
12189
12190 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12191 msgid "Using built-in defaults."
12192 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
12193
12194 #: src/lyx_main.C:664
12195 msgid "Error while reading "
12196 msgstr "Fejl under læsning af "
12197
12198 #: src/lyx_main.C:774
12199 msgid "List of supported debug flags:"
12200 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12201
12202 #: src/lyx_main.C:779
12203 #, c-format
12204 msgid "Setting debug level to %1$s"
12205 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12206
12207 #: src/lyx_main.C:783
12208 msgid "Setting debug level to "
12209 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
12210
12211 #: src/lyx_main.C:794
12212 msgid ""
12213 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12214 "Command line switches (case sensitive):\n"
12215 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12216 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12217 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12218 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12219 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12220 "                  select the features to debug.\n"
12221 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12222 "\t-x [--execute] command\n"
12223 "                  where command is a lyx command.\n"
12224 "\t-e [--export] fmt\n"
12225 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12226 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12227 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12228 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12229 "\t-version        summarize version and build info\n"
12230 "Check the LyX man page for more details."
12231 msgstr ""
12232 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12233 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12234 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12235 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
12236 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
12237 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12238 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12239 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12240 "\t-x [--execute] kommando\n"
12241 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12242 "\t-e [--export] fmt\n"
12243 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12244 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12245 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12246 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12247 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12248
12249 #: src/lyx_main.C:830
12250 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12251 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:840
12254 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12255 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
12256
12257 #: src/lyx_main.C:850
12258 msgid "Missing command string after --execute switch"
12259 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12260
12261 #: src/lyx_main.C:863
12262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12263 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12264
12265 #: src/lyx_main.C:875
12266 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12267 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12268
12269 #: src/lyx_main.C:880
12270 msgid "Missing filename for --import"
12271 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12272
12273 #: src/lyxrc.C:1832
12274 msgid ""
12275 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12276 "recommended for non-English languages."
12277 msgstr ""
12278 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12279 "engelske sprog."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:1836
12282 msgid ""
12283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12284 "environment variable PRINTER."
12285 msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:1840
12288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12289 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:1844
12292 msgid "The option to print only even pages."
12293 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:1848
12296 msgid "The option to print only odd pages."
12297 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:1852
12300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12301 msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:1856
12304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12305 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:1860
12308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12309 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12310
12311 #: src/lyxrc.C:1864
12312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12313 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:1868
12316 msgid "The option to print out in landscape."
12317 msgstr "Udskriv i bredformat."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:1872
12320 msgid "The option to specify paper type."
12321 msgstr "Angiv papirformat."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:1876
12324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12325 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:1880
12328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12329 msgstr ""
12330 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12331 "bestemt printer."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:1884
12334 msgid ""
12335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12336 "command."
12337 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:1888
12340 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12341 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:1892
12344 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12345 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:1896
12348 msgid ""
12349 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12350 "the filename of the DVI file to be printed."
12351 msgstr ""
12352 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12353 "filnavnet på DVI-filen."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:1900
12356 msgid ""
12357 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12358 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12359 "arguments."
12360 msgstr ""
12361 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12362 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:1904
12365 msgid ""
12366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12367 "prepended along with the printer name after the spool command."
12368 msgstr ""
12369 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12370 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:1908
12373 msgid ""
12374 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12375 "wrong, override the setting here."
12376 msgstr ""
12377 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12378 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:1913
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12387 "samme størrelser som på papir."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:1917
12390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12391 msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:1923
12394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12395 msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:1927
12398 msgid "The bold font in the dialogs."
12399 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:1931
12402 msgid "The normal font in the dialogs."
12403 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:1935
12406 msgid "The encoding for the screen fonts."
12407 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:1939
12410 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12411 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:1946
12414 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12415 msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:1950
12418 msgid ""
12419 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12420 "LyX was started from."
12421 msgstr ""
12422 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12423 "startet fra."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:1954
12426 msgid ""
12427 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12428 "value selects the directory LyX was started from."
12429 msgstr ""
12430 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
12431 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:1958
12434 msgid ""
12435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12436 "when you quit LyX."
12437 msgstr ""
12438 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12439 "du afslutter LyX."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:1962
12442 msgid ""
12443 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12444 "TeX output."
12445 msgstr ""
12446 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12447 "midlertidige TeX-uddata."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:1966
12450 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12451 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:1970
12454 msgid ""
12455 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12456 "automatically by what you type."
12457 msgstr ""
12458 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12459 "hvad du måtte skrive."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:1974
12462 msgid ""
12463 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12464 "class change."
12465 msgstr ""
12466 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12467 "efter skift af klasse."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:1978
12470 msgid ""
12471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12472 "\".out\". Only for advanced users."
12473 msgstr ""
12474 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12475 "out\". Kun for avancerede brugere."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:1982
12478 msgid ""
12479 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12480 "its global and local bind/ directories."
12481 msgstr ""
12482 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12483 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:1986
12486 msgid ""
12487 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12488 "will look in its global and local ui/ directories."
12489 msgstr ""
12490 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12491 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:1992
12494 msgid ""
12495 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12496 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12497 msgstr ""
12498 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12499 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12500 "tastatur."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:1996
12503 msgid ""
12504 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12505 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12506 "is specified, an internal routine is used."
12507 msgstr ""
12508 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12509 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
12510 "benyttes en intern rutine."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2000
12513 msgid ""
12514 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12515 "plain text)."
12516 msgstr ""
12517 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12518 "eller ren tekst)."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2004
12521 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12522 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2008
12525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12526 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2012
12529 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12530 msgstr ""
12531 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12532 "\")"
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2016
12535 msgid "Specify the default paper size."
12536 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2023
12539 msgid ""
12540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12541 "legal words?"
12542 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2027
12545 msgid "What command runs the spell checker?"
12546 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2031
12549 msgid ""
12550 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12551 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12552 "not work with all dictionaries."
12553 msgstr ""
12554 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12555 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12556 "alle ordbøger."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2036
12559 msgid ""
12560 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12561 "document."
12562 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2041
12565 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12566 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2046
12569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12570 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2050
12573 msgid ""
12574 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12575 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12576 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12577 msgstr ""
12578 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12579 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12580 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2054
12583 msgid ""
12584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12586 msgstr ""
12587 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12588 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2058
12591 msgid ""
12592 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12593 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12594 msgstr ""
12595 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12596 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2062
12599 msgid ""
12600 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12601 "shown after the change has been made.)"
12602 msgstr ""
12603 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12604 "efter at ændringen er gennemført.)."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2066
12607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12608 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2070
12611 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12612 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2074
12615 msgid ""
12616 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12617 "the backup file in the same directory as the original file."
12618 msgstr ""
12619 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12620 "samme katalog, som den originale fil."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2078
12623 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12624 msgstr ""
12625 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12626 "hebraisk og arabisk)."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2082
12629 msgid ""
12630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12631 "of the document."
12632 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2086
12635 msgid ""
12636 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12637 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12638 msgstr ""
12639 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12640 "\"\\usepackage{omega}\"."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2090
12643 msgid ""
12644 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12645 "\\documentclass."
12646 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2094
12649 msgid ""
12650 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12651 "document is the default language."
12652 msgstr ""
12653 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12654 "standardsproget."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2098
12657 msgid ""
12658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12659 "document."
12660 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2102
12663 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12664 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2106
12667 msgid ""
12668 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12669 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12670 "name of the second language."
12671 msgstr ""
12672 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12673 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12674 "det andet sprog."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2110
12677 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12678 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2114
12681 msgid "The latex command for local changing of the language."
12682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2119
12685 #, no-c-format
12686 msgid ""
12687 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12688 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12689 msgstr ""
12690 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12691 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2123
12694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12695 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2127
12698 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12699 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2140
12702 msgid "New documents will be assigned this language."
12703 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2144
12706 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12707 msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2148
12710 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12711 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2152
12714 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12715 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2156
12718 msgid "Scale the preview size to suit."
12719 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12720
12721 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12722 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12723 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12724
12725 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12726 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12727 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12728
12729 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12730 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12731 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12732
12733 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12734 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12735 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12736
12737 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12738 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12739 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12740
12741 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12742 msgid "Sorry, has to exit :-("
12743 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12744
12745 #: src/lyxvc.C:82
12746 msgid "File not saved"
12747 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12748
12749 #: src/lyxvc.C:83
12750 msgid "You must save the file"
12751 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12752
12753 #: src/lyxvc.C:84
12754 msgid "before it can be registered."
12755 msgstr "før den kan registreres."
12756
12757 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12758 msgid "Save document and proceed?"
12759 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12760
12761 #: src/lyxvc.C:126
12762 msgid "LyX VC: Initial description"
12763 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12764
12765 #: src/lyxvc.C:127
12766 msgid "(no initial description)"
12767 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12768
12769 #: src/lyxvc.C:132
12770 msgid "This document has NOT been registered."
12771 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12772
12773 #: src/lyxvc.C:157
12774 msgid "LyX VC: Log Message"
12775 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12776
12777 #: src/lyxvc.C:160
12778 msgid "(no log message)"
12779 msgstr "(ingen log-besked)"
12780
12781 #: src/lyxvc.C:175
12782 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12783 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12784
12785 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12786 #. we should warn the user that reverting will discard all
12787 #. changes made since the last check in.
12788 #: src/lyxvc.C:190
12789 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12790 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12791
12792 #: src/lyxvc.C:191
12793 msgid "to the document since the last check in."
12794 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12795
12796 #: src/lyxvc.C:192
12797 msgid "Do you still want to do it?"
12798 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12799
12800 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12801 msgid "Math editor mode"
12802 msgstr "Matematikredigering"
12803
12804 #: src/mathed/formulabase.C:727
12805 msgid "Invalid action in math mode!"
12806 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12807
12808 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12809 #, c-format
12810 msgid " Macro: %s: "
12811 msgstr " Makro: %s: "
12812
12813 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12814 msgid " Macro: "
12815 msgstr " Makro: "
12816
12817 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12818 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12819 msgid "No Documents Open!"
12820 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12821
12822 #: src/MenuBackend.C:378
12823 msgid "Ascii text as lines"
12824 msgstr "Tekst som linjer"
12825
12826 #: src/MenuBackend.C:380
12827 msgid "Ascii text as paragraphs"
12828 msgstr "Tekst som afsnit"
12829
12830 #: src/MenuBackend.C:518
12831 msgid "No Table of contents"
12832 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12833
12834 #: src/MenuBackend.C:655
12835 msgid "New...|N"
12836 msgstr "Ny...|N"
12837
12838 #: src/MenuBackend.C:658
12839 msgid "Quit|Q"
12840 msgstr "Afslut|A"
12841
12842 #: src/MenuBackend.C:666
12843 msgid "LaTeX...|L"
12844 msgstr "LaTeX...|L"
12845
12846 #: src/MenuBackend.C:668
12847 msgid "LinuxDoc...|L"
12848 msgstr "LinuxDoc...|L"
12849
12850 #: src/MenuBackend.C:676
12851 msgid "Emphasize"
12852 msgstr "Fremhævet"
12853
12854 #: src/support/filetools.C:448
12855 msgid "Error! Cannot open directory:"
12856 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12857
12858 #: src/support/filetools.C:468
12859 msgid "Error! Could not remove file:"
12860 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12861
12862 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12863 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12864 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12865
12866 #: src/support/filetools.C:509
12867 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12868 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12869
12870 #: src/support/filetools.C:574
12871 msgid "Internal error!"
12872 msgstr "Intern fejl!"
12873
12874 #: src/support/filetools.C:575
12875 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12876 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12877
12878 #: src/support/filetools.C:580
12879 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12880 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12881
12882 #: src/support/filetools.C:1359
12883 msgid "Could not delete auto-save file!"
12884 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12885
12886 #: src/tabular.C:1349
12887 msgid "Warning:"
12888 msgstr "Advarsel!:"
12889
12890 #: src/tabular.C:1350
12891 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12892 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12893
12894 #: src/tabular.C:1351
12895 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12896 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12897
12898 #. Could only happen with user style
12899 #: src/text2.C:1012
12900 msgid ""
12901 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12902 "change."
12903 msgstr ""
12904 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12905 "definere skriftændring."
12906
12907 #: src/text2.C:1051
12908 msgid "Nothing to index!"
12909 msgstr "Intet at indeksere!"
12910
12911 #: src/text2.C:1055
12912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12913 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12914
12915 #: src/text2.C:1330
12916 #, c-format
12917 msgid "%1$s #:"
12918 msgstr "%1$s #:"
12919
12920 #. par->SetLayout(0);
12921 #. s = layout->labelstring;
12922 #: src/text2.C:1343
12923 msgid "Senseless: "
12924 msgstr "Meningsløs: "
12925
12926 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12927 msgid "No more insets"
12928 msgstr "Ikke flere indstik"
12929
12930 #: src/text3.C:947
12931 msgid "Mark off"
12932 msgstr "Mærke slået fra"
12933
12934 #: src/text3.C:955
12935 msgid "Mark on"
12936 msgstr "Mærke slået til"
12937
12938 #: src/text3.C:962
12939 msgid "Mark removed"
12940 msgstr "Mærke fjernet"
12941
12942 #: src/text3.C:966
12943 msgid "Mark set"
12944 msgstr "Mærke sat"
12945
12946 #: src/text3.C:1086
12947 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12948 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12949
12950 #: src/text.C:1924
12951 msgid ""
12952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
12953 "Tutorial."
12954 msgstr ""
12955 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12956 "Selvstudium."
12957
12958 #: src/text.C:1926
12959 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
12960 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12961
12962 #: src/text.C:3284
12963 msgid " (vertical fill)"
12964 msgstr " (lodret fyld)"
12965
12966 #: src/text.C:3367
12967 msgid "Page Break (top)"
12968 msgstr "Sideskift (top)"
12969
12970 #. draw the additional space if needed:
12971 #: src/text.C:3372
12972 msgid "Space above"
12973 msgstr "Mellemrum over"
12974
12975 #: src/text.C:3531
12976 msgid "Page Break (bottom)"
12977 msgstr "Sideskift (bund)"
12978
12979 #: src/text.C:3538
12980 msgid "Space below"
12981 msgstr "Mellemrum under"
12982
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Table"
12985 #~ msgstr "TabelRefs"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "Figure"
12989 #~ msgstr "Tilpas Figur"
12990