]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
2c7e63116487bb48e87754618a008e0167bd5861
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
504 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
506 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2043 msgid ""
2044 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2045 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3406 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:153
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 msgid "Caption"
3500 msgstr "Billedtekst"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Bundnote"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "MarkérBegge"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Punktinddeling"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummereret"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Titel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertitel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Forfatter"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Aftryk"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "Brev"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Dato"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Taksigelse"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Aftryk"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr "Taksigelser"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr "Begrebsordbog"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Afsnit"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr "Tilknyttet"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr "Taksigelser"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3713 msgid "References"
3714 msgstr "Referencer"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3717 msgid "PlaceFigure"
3718 msgstr "PlacérFigur"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3721 msgid "PlaceTable"
3722 msgstr "PlacérTabel"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3725 msgid "TableComments"
3726 msgstr "TabelKommentarer"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3729 msgid "TableRefs"
3730 msgstr "TabelRefs"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3733 msgid "MathLetters"
3734 msgstr "Matematikbogstaver"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3737 msgid "NoteToEditor"
3738 msgstr "NoteTilRedaktør"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr "Fakta"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr "Oktav"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Datasæt"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Subject headings:"
3758 msgstr "hoveder"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3761 #, fuzzy
3762 msgid "[Acknowledgements]"
3763 msgstr "Taksigelser"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3766 #, fuzzy
3767 msgid "and"
3768 msgstr "Land"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Place Figure here:"
3773 msgstr "PlacérFigur"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Place Table here:"
3778 msgstr "PlacérTabel"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3781 #, fuzzy
3782 msgid "[Appendix]"
3783 msgstr "Appendiks"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "NoteTilRedaktør"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3791 #, fuzzy
3792 msgid "References. ---"
3793 msgstr "Referencer: "
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Note. ---"
3798 msgstr "Notat"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3801 msgid "FigCaption"
3802 msgstr "Billedtekst"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3805 msgid "Fig. ---"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Facility:"
3811 msgstr "Fakta"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3814 msgid "Obj:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Dataset:"
3820 msgstr "Datasæt"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Teorem"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Corollary."
3834 msgstr "Korollar"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Lemma."
3841 msgstr "Lemma"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Proposition."
3848 msgstr "Forslag"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Conjecture."
3854 msgstr "Formodning"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Criterion."
3859 msgstr "Kriterie"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3865 msgid "Algorithm"
3866 msgstr "Algoritme"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Algorithm."
3871 msgstr "Algoritme"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Fact."
3877 msgstr "Fakta"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Axiom."
3882 msgstr "Aksiom"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Definition."
3889 msgstr "Definition"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Example."
3895 msgstr "Eksempel"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Condition."
3901 msgstr "Betingelse"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Problem."
3907 msgstr "Problem"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Exercise."
3913 msgstr "Øvelse"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Remark."
3919 msgstr "Bemærkning"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Claim."
3926 msgstr "Påstand"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Note."
3932 msgstr "Notat"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Notation."
3938 msgstr "Notation"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3943 msgid "Summary"
3944 msgstr "Sammenfatning"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Summary."
3949 msgstr "Sammenfatning"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Acknowledgement."
3956 msgstr "Taksigelse"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Case."
3961 msgstr "Sag"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3966 msgid "Conclusion"
3967 msgstr "Konklusion"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Conclusion."
3973 msgstr "Konklusion"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3980 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3984 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3988 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3992 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3996 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4000 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4004 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4008 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4012 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4016 msgid "Example \\arabic{example}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4020 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4024 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4028 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4032 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4036 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4040 msgid "Note \\arabic{note}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4044 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4048 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4052 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4056 msgid "Case \\arabic{case}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4060 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4065 #, fuzzy
4066 msgid "\\arabic{section}"
4067 msgstr "Undersektion"
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Chapter Exercises"
4072 msgstr "Kapitel_øvelser"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:50
4075 msgid "RightHeader"
4076 msgstr "HøjreHoved"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:59
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Right header:"
4081 msgstr "HøjreHoved"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:83
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Abstract:"
4086 msgstr "Sammendrag: "
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:92
4089 msgid "ShortTitle"
4090 msgstr "KortTitel"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:100
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Short title:"
4095 msgstr "Kort titel"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:129
4098 msgid "TwoAuthors"
4099 msgstr "ToForfattere"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:136
4102 msgid "ThreeAuthors"
4103 msgstr "TreForfattere"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:143
4106 msgid "FourAuthors"
4107 msgstr "Fire Forfattere"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Tilknyttet"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "ToTilknyttede"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "TreTilknyttede"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "Fire Tilknyttede"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Tidsskrift"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr "CopNum"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Acknowledgements:"
4138 msgstr "Taksigelser"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4141 #: lib/layouts/spie.layout:88
4142 msgid "Acknowledgments"
4143 msgstr "Taksigelser"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:248
4146 msgid "ThickLine"
4147 msgstr "TykLinje"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:258
4150 msgid "CenteredCaption"
4151 msgstr "CentreretBilledtekst"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:266
4154 msgid "FitFigure"
4155 msgstr "Tilpas Figur"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:272
4158 msgid "FitBitmap"
4159 msgstr "Tilpas Bitmap"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4162 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4164 msgid "*"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:330
4168 msgid "Seriate"
4169 msgstr "Seriate"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4172 #: src/buffer_funcs.C:455
4173 msgid "(\\alph{enumii})"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4177 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4180 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4182 msgid "Part"
4183 msgstr "Del"
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4188 msgid "Part*"
4189 msgstr "Del*"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4193 msgid "MM"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4201 msgid "Frame   "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #, fuzzy
4214 msgid "EndFrame"
4215 msgstr "Printer&navn:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4218 msgid "________________________________ "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Pause"
4224 msgstr "Indsæt"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Section \\arabic{section}"
4233 msgstr "Undersektion"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4236 #, fuzzy
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "markeret"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "Underundersektion"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4251 #, fuzzy
4252 msgid "AgainFrame"
4253 msgstr "billedtekstramme"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4256 msgid "Again frame with label   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AlertBlock"
4262 msgstr "Blok"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4265 msgid "block with alerted text "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4269 #, fuzzy
4270 msgid "block "
4271 msgstr "Blok"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Corollary.  "
4276 msgstr "Korollar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Column"
4281 msgstr "Kolonner"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4284 msgid "start column of width:  "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4288 msgid "Columns"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4292 #, fuzzy
4293 msgid "columns "
4294 msgstr "Kolonner"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4297 msgid "ColumnsCenterAligned"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4301 msgid "columns (center aligned) "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4305 msgid "ColumnsTopAligned"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4309 msgid "columns (top aligned) "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definition.  "
4315 msgstr "Definition"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Definitions"
4320 msgstr "Definition"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Definitions.  "
4325 msgstr "Definition"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Example.  "
4330 msgstr "Eksempel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Examples"
4335 msgstr "Eksempel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Examples.  "
4340 msgstr "Eksempel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4343 #, fuzzy
4344 msgid "ExampleBlock"
4345 msgstr "Eksempel"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4348 msgid "block showing an example "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Fact.  "
4354 msgstr "Fakta"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4357 #, fuzzy
4358 msgid "FrameSubtitle"
4359 msgstr "Undertitel"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4363 msgid "Institute"
4364 msgstr "Institut"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4368 msgid "LyX-Code"
4369 msgstr "LyX-kode"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4372 #, fuzzy
4373 msgid "NoteItem"
4374 msgstr "Ny indgang"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4377 #, fuzzy
4378 msgid "note:  "
4379 msgstr "notat"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Til"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4387 msgid "only on slides  "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Overprint"
4393 msgstr "Aftryk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4396 #, fuzzy
4397 msgid "overprint "
4398 msgstr "Kladdetryk"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4401 #, fuzzy
4402 msgid "OverlayArea"
4403 msgstr "Transparent"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4406 #, fuzzy
4407 msgid "overlayarea "
4408 msgstr "Transparent"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Part "
4413 msgstr "Del"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Proof.  "
4418 msgstr "Korrektur"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Separator"
4423 msgstr "Adskillelse"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4426 msgid "___"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4430 #, fuzzy
4431 msgid "TitleGraphic"
4432 msgstr "Grafik"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Theorem.  "
4437 msgstr "Teorem"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Uncover"
4442 msgstr "&Gendan"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4445 msgid "uncovered on slides  "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4450 msgid "Table"
4451 msgstr "Tabel"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4454 #, fuzzy
4455 msgid "List of Tables"
4456 msgstr "Liste over %1$s"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4459 msgid "Figure"
4460 msgstr "Figur"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4463 #, fuzzy
4464 msgid "List of Figures"
4465 msgstr "Tilpas Figur"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4468 msgid "Dialogue"
4469 msgstr "Dialog"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4472 msgid "Narrative"
4473 msgstr "Sammenfatning"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4476 msgid "ACT"
4477 msgstr "AKT"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4480 msgid "ACT \\arabic{act}"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4484 msgid "SCENE"
4485 msgstr "SCENE"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4492 msgid "SCENE*"
4493 msgstr "SCENE*"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4496 #, fuzzy
4497 msgid "AT RISE:"
4498 msgstr "AT_RISE:"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4501 msgid "Speaker"
4502 msgstr "Taler"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4505 msgid "Parenthetical"
4506 msgstr "Parantesbemærkning"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4509 msgid "("
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4513 msgid "\tEnd)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4517 msgid "CURTAIN"
4518 msgstr ">TÆPPE"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4521 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Right Address"
4524 msgstr "Højre_adresse"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:33
4527 msgid "Mainline"
4528 msgstr "Mainline"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:40
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Mainline:"
4533 msgstr "Mainline"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:58
4536 msgid "Variation"
4537 msgstr "Variant"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:62
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Variation:"
4542 msgstr "Variant"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:68
4545 msgid "SubVariation"
4546 msgstr "Undervariant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:71
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subvariation:"
4551 msgstr "Undervariant"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:77
4554 msgid "SubVariation2"
4555 msgstr "Undervariant2"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:80
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation(2):"
4560 msgstr "Undervariant2"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:86
4563 msgid "SubVariation3"
4564 msgstr "Undervariant3"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:89
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(3):"
4569 msgstr "Undervariant3"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:95
4572 msgid "SubVariation4"
4573 msgstr "Undervariant4"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:98
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Subvariation(4):"
4578 msgstr "Undervariant4"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4582 msgstr "Undervariant5"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Subvariation(5):"
4587 msgstr "Undervariant5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:114
4590 msgid "HideMoves"
4591 msgstr "SkjulBevægelser"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:119
4594 #, fuzzy
4595 msgid "HideMoves:"
4596 msgstr "SkjulBevægelser"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:124
4599 msgid "ChessBoard"
4600 msgstr "Skakbrædt"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:128
4603 #, fuzzy
4604 msgid "[chessboard]"
4605 msgstr "Skakbrædt"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:137
4608 msgid "BoardCentered"
4609 msgstr "KomitéBase"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:142
4612 msgid "[centered board]"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:152
4616 msgid "HighLight"
4617 msgstr "Højdepunkt"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:157
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Highlights:"
4622 msgstr "Højdepunkt"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:172
4625 msgid "Arrow"
4626 msgstr "Pil"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:177
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Arrow:"
4631 msgstr "Pil"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4634 msgid "KnightMove"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4638 #, fuzzy
4639 msgid "KnightMove:"
4640 msgstr "KnightMove"
4641
4642 #: lib/layouts/cv.layout:58
4643 msgid "Topic"
4644 msgstr "Emne"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:72
4647 msgid "MMMMM"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Left Header"
4654 msgstr "Venstre_Hoved"
4655
4656 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Right Header"
4660 msgstr "HøjreHoved"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4663 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4664 #, fuzzy
4665 msgid "My Address"
4666 msgstr "Min_adresse"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4669 msgid "Briefkopf:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4673 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Modtageradresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Adresse:"
4681 msgstr "Adresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4686 msgid "Opening"
4687 msgstr "Åbning"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Anrede:"
4692 msgstr "Anrede"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4697 msgid "Signature"
4698 msgstr "Signatur"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Unterschrift:"
4703 msgstr "Unterschrift"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 msgid "Closing"
4709 msgstr "Afslutning"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Gruss:"
4714 msgstr "Gruss"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4717 msgid "encl"
4718 msgstr "vedlagt"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Anlagen:"
4723 msgstr "Anlagen"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4726 msgid "ps"
4727 msgstr "ps"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4730 #, fuzzy
4731 msgid "PS:"
4732 msgstr "PS"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4736 #: src/lengthcommon.C:38
4737 msgid "cc"
4738 msgstr "cc"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Verteiler:"
4743 msgstr "Verteiler"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4746 msgid "Betreff"
4747 msgstr "Betreff"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Betreff:"
4752 msgstr "Betreff"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4755 msgid "Stadt"
4756 msgstr "Stadt"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stadt"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Datum"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Datum:"
4770 msgstr "Datum"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4774 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4778 msgid "Subparagraph"
4779 msgstr "Underafsnit"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgid "Quotation"
4784 msgstr "Kildehenvisning"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4788 msgid "Quote"
4789 msgstr "Citat"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4792 msgid "00.00.0000"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:268
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LaTeX Title"
4802 msgstr "LaTeX_Titel"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:303
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Author:"
4807 msgstr "Forfatter"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:312
4810 msgid "Affil"
4811 msgstr "Tilknytt"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:326
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Affilation:"
4816 msgstr "Tilknyttet"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:349
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Journal:"
4821 msgstr "Tidsskrift"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:358
4824 msgid "msnumber"
4825 msgstr "msnumber"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:373
4828 #, fuzzy
4829 msgid "MS_number:"
4830 msgstr "msnumber"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:383
4833 msgid "FirstAuthor"
4834 msgstr "Første Forfatter"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:397
4837 msgid "1st_author_surname:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4842 msgid "Received"
4843 msgstr "Modtaget"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Received:"
4849 msgstr "Modtaget"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4853 msgid "Accepted"
4854 msgstr "Accepteret"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Accepteret"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Abstract."
4876 msgstr "Sammendrag"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Forfatter_Adresse"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Address:"
4889 msgstr "Adresse"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Author Email"
4894 msgstr "Forfatter_e-post"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Email:"
4899 msgstr "E-post"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Author URL"
4904 msgstr "Forfatter_URL"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 #, fuzzy
4909 msgid "URL:"
4910 msgstr "URL"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4914 msgid "Thanks"
4915 msgstr "Tak"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4922 msgid "PROOF."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4978 msgid "Case \\arabic{case}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Taksigelse"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4987 msgid "FrontMatter"
4988 msgstr "FrontMatter"
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4991 msgid "Keyword"
4992 msgstr "Nøgleord"
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Key words:"
4997 msgstr "Nøgleord"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:42
5000 msgid "Foilhead"
5001 msgstr "Foilhead"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:61
5004 msgid "ShortFoilhead"
5005 msgstr "ShortFoilhead"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:67
5008 msgid "Rotatefoilhead"
5009 msgstr "Rotatefoilhead"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:73
5012 msgid "ShortRotatefoilhead"
5013 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:82
5016 msgid "TickList"
5017 msgstr "TjekListe"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:97
5020 msgid "_/"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:103
5024 msgid "CrossList"
5025 msgstr "Krydsliste"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:118
5028 msgid "><"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:164
5032 #, fuzzy
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "Mit_logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 #, fuzzy
5038 msgid "My Logo:"
5039 msgstr "Mit_logo"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:182
5042 msgid "Restriction"
5043 msgstr "Begrænsning"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:186
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Restriction:"
5048 msgstr "Begrænsning"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Left Header:"
5053 msgstr "Venstre_Hoved"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Right Header:"
5058 msgstr "HøjreHoved"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:206
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Right Footer"
5063 msgstr "Højre_fod"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:210
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Højre_fod"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Theorem #."
5075 msgstr "Teorem"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Lemma #."
5082 msgstr "Lemma"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Corollary #."
5089 msgstr "Korollar"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Proposition #."
5095 msgstr "Forslag"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Definition #."
5102 msgstr "Definition"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Proof."
5110 msgstr "Korrektur"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5114 msgid "Theorem*"
5115 msgstr "Teorem*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5119 msgid "Lemma*"
5120 msgstr "Lemma*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5124 msgid "Corollary*"
5125 msgstr "Korollar*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5129 msgid "Proposition*"
5130 msgstr "Forslag*"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5134 msgid "Definition*"
5135 msgstr "Definition*"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5138 msgid "Brieftext"
5139 msgstr "Korttekst"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Text:"
5144 msgstr "Tekst"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5149 msgid "Name"
5150 msgstr "Navn"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5155 msgid "Name:"
5156 msgstr "Navn:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5160 msgstr "Unterschrift"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5163 msgid "Strasse"
5164 msgstr "Strasse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Strasse:"
5169 msgstr "Strasse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5172 msgid "Zusatz"
5173 msgstr "Zusatz"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Zusatz:"
5178 msgstr "Zusatz"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5181 msgid "Ort"
5182 msgstr "Ort"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Ort:"
5187 msgstr "Ort"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 msgid "Land"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Land:"
5196 msgstr "Land"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5199 msgid "RetourAdresse"
5200 msgstr "Returadresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5203 #, fuzzy
5204 msgid "RetourAdresse:"
5205 msgstr "Returadresse"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5208 msgid "MeinZeichen"
5209 msgstr "MeinZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5212 #, fuzzy
5213 msgid "MeinZeichen:"
5214 msgstr "MeinZeichen"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5217 msgid "IhrZeichen"
5218 msgstr "IhrZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5221 #, fuzzy
5222 msgid "IhrZeichen:"
5223 msgstr "IhrZeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5226 msgid "IhrSchreiben"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5230 #, fuzzy
5231 msgid "IhrSchreiben:"
5232 msgstr "IhrSchreiben"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5235 msgid "Telefon"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Telefon:"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5244 msgid "Telefax"
5245 msgstr "Telefax"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Telefax:"
5250 msgstr "Telefax"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5253 msgid "Telex"
5254 msgstr "Telex"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Telex:"
5259 msgstr "Telex"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5262 msgid "EMail"
5263 msgstr "E-post"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5266 #, fuzzy
5267 msgid "EMail:"
5268 msgstr "E-post"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5271 msgid "HTTP"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5275 #, fuzzy
5276 msgid "HTTP:"
5277 msgstr "HTTP"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5281 msgid "Bank"
5282 msgstr "Bank"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Bank:"
5288 msgstr "Bank"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5291 msgid "BLZ"
5292 msgstr "BLZ"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5295 #, fuzzy
5296 msgid "BLZ:"
5297 msgstr "BLZ"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5300 msgid "Konto"
5301 msgstr "Konto"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Konto:"
5306 msgstr "Konto"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5309 msgid "Postvermerk"
5310 msgstr "Postvermerk"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Postvermerk:"
5315 msgstr "Postvermerk"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5318 msgid "Adresse"
5319 msgstr "Adresse"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5322 msgid "Anrede"
5323 msgstr "Anrede"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5326 msgid "Anlagen"
5327 msgstr "Anlagen"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5330 msgid "Verteiler"
5331 msgstr "Verteiler"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5334 msgid "Gruss"
5335 msgstr "Gruss"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5339 msgid "Letter"
5340 msgstr "Brev"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Letter:"
5345 msgstr "Brev"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Signature:"
5352 msgstr "Signatur"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5355 msgid "Street"
5356 msgstr "Gade"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Street:"
5361 msgstr "Gade"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5364 msgid "Addition"
5365 msgstr "Bilag"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Addition:"
5370 msgstr "Bilag"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5373 msgid "Town"
5374 msgstr "By"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Town:"
5379 msgstr "By"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5382 msgid "State"
5383 msgstr "State"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5386 #, fuzzy
5387 msgid "State:"
5388 msgstr "State"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5391 msgid "ReturnAddress"
5392 msgstr "Returadresse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5395 #, fuzzy
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "Returadresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5400 msgid "MyRef"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5404 #, fuzzy
5405 msgid "MyRef:"
5406 msgstr "MyRef"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5409 msgid "YourRef"
5410 msgstr "DinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5413 #, fuzzy
5414 msgid "YourRef:"
5415 msgstr "DinRef"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 msgid "YourMail"
5419 msgstr "DinPost"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5422 #, fuzzy
5423 msgid "YourMail:"
5424 msgstr "DinPost"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 msgid "Phone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "Bankkode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 #, fuzzy
5441 msgid "BankCode:"
5442 msgstr "Bankkode"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5445 msgid "BankAccount"
5446 msgstr "Bankkonto"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5449 #, fuzzy
5450 msgid "BankAccount:"
5451 msgstr "Bankkonto"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5454 msgid "PostalComment"
5455 msgstr "Postbemærkning"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5458 #, fuzzy
5459 msgid "PostalComment:"
5460 msgstr "Postbemærkning"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Reference"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Reference:"
5477 msgstr "&Reference:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Opening:"
5483 msgstr "Åbning"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5486 msgid "Encl."
5487 msgstr "Vedlagt"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Encl.:"
5492 msgstr "Vedlagt"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #, fuzzy
5498 msgid "cc:"
5499 msgstr "cc"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Closing:"
5505 msgstr "Afslutning"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5508 msgid "NameRowA"
5509 msgstr "NavnelinjeA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5512 #, fuzzy
5513 msgid "NameRowA:"
5514 msgstr "NavnelinjeA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5517 msgid "NameRowB"
5518 msgstr "NavnelinjeB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5521 #, fuzzy
5522 msgid "NameRowB:"
5523 msgstr "NavnelinjeB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5526 msgid "NameRowC"
5527 msgstr "NavnelinjeC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5530 #, fuzzy
5531 msgid "NameRowC:"
5532 msgstr "NavnelinjeC"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5535 msgid "NameRowD"
5536 msgstr "NavnelinjeD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5539 #, fuzzy
5540 msgid "NameRowD:"
5541 msgstr "NavnelinjeD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5544 msgid "NameRowE"
5545 msgstr "NavnelinjeE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5548 #, fuzzy
5549 msgid "NameRowE:"
5550 msgstr "NavnelinjeE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5553 msgid "NameRowF"
5554 msgstr "NavnelinjeF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5557 #, fuzzy
5558 msgid "NameRowF:"
5559 msgstr "NavnelinjeF"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5562 msgid "NameRowG"
5563 msgstr "NavnelinjeG"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5566 #, fuzzy
5567 msgid "NameRowG:"
5568 msgstr "NavnelinjeG"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5571 msgid "AddressRowA"
5572 msgstr "AdresselinjeA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresselinjeA"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5580 msgid "AddressRowB"
5581 msgstr "AdresselinjeB"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AdresselinjeB"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5589 msgid "AddressRowC"
5590 msgstr "Adresselinjec"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "Adresselinjec"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5598 msgid "AddressRowD"
5599 msgstr "AdresselinjeD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowD:"
5604 msgstr "AdresselinjeD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5607 msgid "AddressRowE"
5608 msgstr "AdresselinjeE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowE:"
5613 msgstr "AdresselinjeE"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5616 msgid "AddressRowF"
5617 msgstr "AdresselinjeF"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowF:"
5622 msgstr "AdresselinjeF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5625 msgid "TelephoneRowA"
5626 msgstr "TelefonlinjeA"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5629 #, fuzzy
5630 msgid "TelephoneRowA:"
5631 msgstr "TelefonlinjeA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5634 msgid "TelephoneRowB"
5635 msgstr "TelefonlinjeB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5638 #, fuzzy
5639 msgid "TelephoneRowB:"
5640 msgstr "TelefonlinjeB"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowC"
5644 msgstr "TelefonlinjeC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 #, fuzzy
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr "TelefonlinjeC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr "TelefonlinjeD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 #, fuzzy
5657 msgid "TelephoneRowD:"
5658 msgstr "TelefonlinjeD"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowE"
5662 msgstr "TelefonlinjeE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TelephoneRowE:"
5667 msgstr "TelefonlinjeE"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5670 msgid "TelephoneRowF"
5671 msgstr "TelefonlinjeF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TelephoneRowF:"
5676 msgstr "TelefonlinjeF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5679 msgid "InternetRowA"
5680 msgstr "InternetlinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5683 #, fuzzy
5684 msgid "InternetRowA:"
5685 msgstr "InternetlinjeA"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5688 msgid "InternetRowB"
5689 msgstr "InternetlinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5692 #, fuzzy
5693 msgid "InternetRowB:"
5694 msgstr "InternetlinjeB"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5697 msgid "InternetRowC"
5698 msgstr "InternetlinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5701 #, fuzzy
5702 msgid "InternetRowC:"
5703 msgstr "InternetlinjeC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5706 msgid "InternetRowD"
5707 msgstr "InternetlinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5710 #, fuzzy
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetlinjeD"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetlinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5719 #, fuzzy
5720 msgid "InternetRowE:"
5721 msgstr "InternetlinjeE"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5724 msgid "InternetRowF"
5725 msgstr "InternetlinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5728 #, fuzzy
5729 msgid "InternetRowF:"
5730 msgstr "InternetlinjeF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5733 msgid "BankRowA"
5734 msgstr "BanklinjeA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5737 #, fuzzy
5738 msgid "BankRowA:"
5739 msgstr "BanklinjeA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5742 msgid "BankRowB"
5743 msgstr "BanklinjeB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5746 #, fuzzy
5747 msgid "BankRowB:"
5748 msgstr "BanklinjeB"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5751 msgid "BankRowC"
5752 msgstr "BanklinjeC"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5755 #, fuzzy
5756 msgid "BankRowC:"
5757 msgstr "BanklinjeC"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5760 msgid "BankRowD"
5761 msgstr "BanklinjeD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BankRowD:"
5766 msgstr "BanklinjeD"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5769 msgid "BankRowE"
5770 msgstr "BanklinjeE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5773 #, fuzzy
5774 msgid "BankRowE:"
5775 msgstr "BanklinjeE"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5778 msgid "BankRowF"
5779 msgstr "BanklinjeF"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BankRowF:"
5784 msgstr "BanklinjeF"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Claim #."
5789 msgstr "Påstand"
5790
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5792 msgid "Remarks"
5793 msgstr "Bemærkninger"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Remarks #."
5798 msgstr "Bemærkninger"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5801 msgid "More"
5802 msgstr "Mere"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5805 msgid "(MORE)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5809 #, fuzzy
5810 msgid "FADE IN:"
5811 msgstr "FADE_IND:"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5814 msgid "INT."
5815 msgstr "KLIP"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5818 msgid "EXT."
5819 msgstr "UDV."
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5822 msgid "Continuing"
5823 msgstr "Fortsætter"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5826 #, fuzzy
5827 msgid "(continuing)"
5828 msgstr "Fortsætter"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5831 msgid "Transition"
5832 msgstr "Transition"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5835 #, fuzzy
5836 msgid "TITLE OVER:"
5837 msgstr "TITEL_OVER:"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5840 msgid "INTERCUT"
5841 msgstr "KLIP"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5844 #, fuzzy
5845 msgid "INTERCUT WITH:"
5846 msgstr "KLIP"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5849 #, fuzzy
5850 msgid "FADE OUT"
5851 msgstr "FADE_UD"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5854 msgid "General"
5855 msgstr "Generel"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5858 msgid "Scene"
5859 msgstr "Scene"
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Keywords:"
5867 msgstr "Nøgleord"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5870 msgid "Classification Codes"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Step"
5876 msgstr "State"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Undersektion"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Prop"
5886 msgstr "Klip ud"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5889 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5894 msgid "Question"
5895 msgstr "Spørgsmål"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Underundersektion"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Conjecture "
5905 msgstr "Formodning"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Appendices Section"
5910 msgstr "Appendiks"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5913 #, fuzzy
5914 msgid "--- Appendices ---"
5915 msgstr "Appendiks"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5920 msgstr "markeret"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5923 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr "Underunderafsnit"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5934 msgstr "Underunderafsnit"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5937 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5941 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5947 msgstr "Underunderafsnit"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5952 msgstr "Underunderafsnit"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5955 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5961 msgstr "Underunderafsnit"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5964 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "Underunderafsnit"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5977 msgid "ABSTRACT:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5981 msgid "KEY WORDS:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Commission"
5987 msgstr "Betingelse"
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Caption."
5992 msgstr "Billedtekst"
5993
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5995 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5999 msgid "AddressForOffprints"
6000 msgstr "AdresseForAftryk"
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Address for Offprints:"
6005 msgstr "AdresseForAftryk"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6008 msgid "RunningTitle"
6009 msgstr "LøbendeTitel"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Running title:"
6015 msgstr "LøbendeTitel"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6018 msgid "RunningAuthor"
6019 msgstr "LøbendeForfatter"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Running author:"
6024 msgstr "LøbendeForfatter"
6025
6026 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6027 #, fuzzy
6028 msgid "E-mail:"
6029 msgstr "&E-post:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6032 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6035 msgid "Chapter"
6036 msgstr "Kapitel"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Running LaTeX Title"
6041 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6044 #, fuzzy
6045 msgid "TOC Title"
6046 msgstr "Indhold_titel"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6049 #, fuzzy
6050 msgid "TOC title:"
6051 msgstr "Indhold_titel"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author Running"
6056 msgstr "Forfatter_løbende"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Author Running:"
6061 msgstr "Forfatter_løbende"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6064 #, fuzzy
6065 msgid "TOC Author"
6066 msgstr "Indhold_forfatter"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TOC Author:"
6071 msgstr "Indhold_forfatter"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Case #."
6076 msgstr "Sag"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Conjecture #."
6081 msgstr "Formodning"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Example #."
6086 msgstr "Eksempel"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Exercise #."
6091 msgstr "Øvelse"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Note #."
6096 msgstr "Notat"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Problem #."
6101 msgstr "Problem"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6104 msgid "Property"
6105 msgstr "Property"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Property #."
6110 msgstr "Property"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Question #."
6115 msgstr "Spørgsmål"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Remark #."
6120 msgstr "Bemærkning"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6123 msgid "Solution"
6124 msgstr "Løsning"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Solution #."
6129 msgstr "Løsning"
6130
6131 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6132 msgid "Code"
6133 msgstr "Kode"
6134
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6136 msgid "SGML"
6137 msgstr "SGML"
6138
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6140 msgid "Chapterprecis"
6141 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6144 msgid "Epigraph"
6145 msgstr "Epigrafi"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6148 msgid "Poemtitle"
6149 msgstr "Digttitel"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6152 msgid "Poemtitle*"
6153 msgstr "Digttitel*"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6156 msgid "Legend"
6157 msgstr "Symbolforklaring"
6158
6159 #: lib/layouts/paper.layout:152
6160 msgid "SubTitle"
6161 msgstr "Undertitel"
6162
6163 #: lib/layouts/paper.layout:163
6164 msgid "Institution"
6165 msgstr "Institution"
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6168 msgid "Preprint"
6169 msgstr "Kladdetryk"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6172 #, fuzzy
6173 msgid "AltAffiliation"
6174 msgstr "Tilknyttet"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Thanks:"
6179 msgstr "Tak"
6180
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Electronic Address:"
6184 msgstr "Returadresse"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6187 #, fuzzy
6188 msgid "acknowledgments"
6189 msgstr "Taksigelser"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6192 msgid "PACS"
6193 msgstr "PACS"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6196 #, fuzzy
6197 msgid "PACS number:"
6198 msgstr "Uden nummer"
6199
6200 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6201 msgid "\\arabic{chapter}"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6205 msgid "\\Alph{chapter}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6210 msgid "Labeling"
6211 msgstr "Mærkning"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6214 msgid "L"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6218 #, fuzzy
6219 msgid "O"
6220 msgstr "Til"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6223 msgid "PS"
6224 msgstr "PS"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6227 msgid "CC"
6228 msgstr "CC"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6231 msgid "Encl"
6232 msgstr "Vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6236 #, fuzzy
6237 msgid "encl:"
6238 msgstr "vedlagt"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6242 msgid "Telephone"
6243 msgstr "Telefon"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Telephone:"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6251 msgid "Place"
6252 msgstr "Sted"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Place:"
6257 msgstr "Sted"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6260 msgid "Backaddress"
6261 msgstr "Bagsideadresse"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Backaddress:"
6266 msgstr "Bagsideadresse"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6269 msgid "Specialmail"
6270 msgstr "Specialpost"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialpost"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Location:"
6286 msgstr "Placering"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Title:"
6291 msgstr "Titel"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6294 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6295 msgid "Subject"
6296 msgstr "Emne"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Subject:"
6301 msgstr "Emne"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "DinRef"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "DinRef"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "DinPost"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Our ref.:"
6327 msgstr "DinRef"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6330 msgid "Customer"
6331 msgstr "Kunde"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Customer no.:"
6336 msgstr "Kunde"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6339 msgid "Invoice"
6340 msgstr "Faktura"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invoice no.:"
6345 msgstr "Faktura"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6348 msgid "NextAddress"
6349 msgstr "NæsteAdresse"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Next Address:"
6354 msgstr "NæsteAdresse"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Postscript-&driver:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Sender Name:"
6364 msgstr "Printer&navn:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6367 msgid "SenderAddress"
6368 msgstr "AfsenderAdresse"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Sender Address:"
6373 msgstr "AfsenderAdresse"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6376 msgid "Sender Phone:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6380 msgid "Fax"
6381 msgstr "Fax"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6384 msgid "Sender Fax:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6388 msgid "E-Mail"
6389 msgstr "E-post"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Sender E-Mail:"
6394 msgstr "E-post"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Sender URL:"
6399 msgstr "Indsæt URL"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6402 msgid "Logo"
6403 msgstr "Logo"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Logo:"
6408 msgstr "Logo"
6409
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6411 msgid "LandscapeSlide"
6412 msgstr "BredformatRamme"
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Landscape Slide"
6417 msgstr "BredformatRamme"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6420 msgid "PortraitSlide"
6421 msgstr "HøjformatSlide"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Portrait Slide"
6426 msgstr "HøjformatSlide"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6429 msgid "Slide"
6430 msgstr "Slide"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6433 msgid "Slide*"
6434 msgstr "Slide*"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6437 msgid "SlideHeading"
6438 msgstr "SlideHoved"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6441 msgid "SlideSubHeading"
6442 msgstr "SlideUnderhoved"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6445 msgid "ListOfSlides"
6446 msgstr "Rammeliste"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6449 #, fuzzy
6450 msgid "List Of Slides"
6451 msgstr "Rammeliste"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6454 msgid "SlideContents"
6455 msgstr "SlideIndhold"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Slidecontents"
6460 msgstr "SlideIndhold"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6463 msgid "ProgressContents"
6464 msgstr "ProgressIndhold"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Progress Contents"
6469 msgstr "ProgressIndhold"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6472 #, fuzzy
6473 msgid "\tEnd."
6474 msgstr "Vedlagt"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6478 msgid "Paragraph*"
6479 msgstr "Afsnit*"
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Key words."
6484 msgstr "Nøgleord"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6487 msgid "AMS"
6488 msgstr "AMS"
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AMS subject classifications."
6493 msgstr "Emneklasse"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:104
6496 #, fuzzy
6497 msgid "New Slide:"
6498 msgstr "Slide"
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:126
6501 msgid "Overlay"
6502 msgstr "Transparent"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:142
6505 #, fuzzy
6506 msgid "New Overlay:"
6507 msgstr "Transparent"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:183
6510 #, fuzzy
6511 msgid "New Note:"
6512 msgstr "Ny indgang"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:208
6515 msgid "InvisibleText"
6516 msgstr "UsynligTekst"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:216
6519 #, fuzzy
6520 msgid "<Invisible Text Follows>"
6521 msgstr "UsynligTekst"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:233
6524 msgid "VisibleText"
6525 msgstr "SynligTekst"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "<Visible Text Follows>"
6530 msgstr "SynligTekst"
6531
6532 #: lib/layouts/spie.layout:53
6533 msgid "Authorinfo"
6534 msgstr "Forfatteroplysninger"
6535
6536 #: lib/layouts/spie.layout:65
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Authorinfo:"
6539 msgstr "Forfatteroplysninger"
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:78
6542 msgid "ABSTRACT"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:93
6546 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6550 #, fuzzy
6551 msgid "email:"
6552 msgstr "E-post"
6553
6554 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6555 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6559 msgid "Subsubparagraph"
6560 msgstr "Underunderafsnit"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6563 msgid "Header"
6564 msgstr "Hoved"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-- Header --"
6569 msgstr "Hoved"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Special-sektion"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Special-section:"
6578 msgstr "Special-sektion"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6581 msgid "AGU-journal"
6582 msgstr "AGU-tidsskrift"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AGU-journal:"
6587 msgstr "AGU-tidsskrift"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6590 msgid "Citation-number"
6591 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Citation-number:"
6596 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6599 msgid "AGU-volume"
6600 msgstr "AGU-bind"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6603 #, fuzzy
6604 msgid "AGU-volume:"
6605 msgstr "AGU-bind"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6608 msgid "AGU-issue"
6609 msgstr "AGU-udgave"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AGU-issue:"
6614 msgstr "AGU-udgave"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Ophavsret"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr "Indekstermer"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Index-terms..."
6628 msgstr "Indekstermer"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6631 msgid "Index-term"
6632 msgstr "Indeksterm"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Index-term:"
6637 msgstr "Indeksterm"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6640 msgid "Cross-term"
6641 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cross-term:"
6646 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6649 msgid "Supplementary"
6650 msgstr "Supplement"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr "Supplement"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6658 msgid "Supp-note"
6659 msgstr "Supp-notat"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Supp-notat"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6667 msgid "Cite-other"
6668 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Revideret"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Revised:"
6682 msgstr "Revideret"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 msgid "Ident-line"
6686 msgstr "Identifikations-linje"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Ident-line:"
6691 msgstr "Identifikations-linje"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 msgid "Runhead"
6695 msgstr "Runhead"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Runhead:"
6700 msgstr "Runhead"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6703 msgid "Published-online:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6707 msgid "Citation"
6708 msgstr "Litteraturhenvisning"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Citation:"
6713 msgstr "Litteraturhenvisning"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6716 msgid "Posting-order"
6717 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Posting-order:"
6722 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6725 msgid "AGU-pages"
6726 msgstr "AGU-sider"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AGU-pages:"
6731 msgstr "AGU-sider"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6734 msgid "Words"
6735 msgstr "Ord"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Words:"
6740 msgstr "Ord"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6743 msgid "Figures"
6744 msgstr "Figurer"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Figures:"
6749 msgstr "Figurer"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6752 msgid "Tables"
6753 msgstr "Tabeller"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Tables:"
6758 msgstr "Tabeller"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgid "Datasets"
6762 msgstr "Datasæt"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Datasets:"
6767 msgstr "Datasæt"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6770 msgid "CCC"
6771 msgstr "CCC"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6774 #, fuzzy
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr "Papirld"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Paper Id:"
6785 msgstr "Papirld"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6788 msgid "AuthorAddr"
6789 msgstr "ForfatterAdr"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Author Address:"
6794 msgstr "Forfatter_Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6797 msgid "SlugComment"
6798 msgstr "SlugKommentar"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Slug Comment:"
6803 msgstr "SlugKommentar"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 msgid "Plate"
6807 msgstr "Plade"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 msgid "Planotable"
6811 msgstr "PlanoTabel"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Table Caption"
6816 msgstr "Tabelundertekst"
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6819 #, fuzzy
6820 msgid "TableCaption"
6821 msgstr "Tabelundertekst"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Nuværende_adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Current address:"
6831 msgstr "Nuværende_adresse"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6834 #, fuzzy
6835 msgid "E-mail address:"
6836 msgstr "E-postadresse : |#E"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key words and phrases:"
6841 msgstr "Nøgleord"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6844 msgid "Dedicatory"
6845 msgstr "Dedikering"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Dedication:"
6850 msgstr "Dedikering"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Oversætter"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Translator:"
6859 msgstr "Oversætter"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6862 msgid "Subjectclass"
6863 msgstr "Emneklasse"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6866 #, fuzzy
6867 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6868 msgstr "Emneklasse"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Algorithm #."
6873 msgstr "Algoritme"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6892 msgid "Conjecture*"
6893 msgstr "Formodning*"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6896 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6900 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6904 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6908 msgid "Fact*"
6909 msgstr "Fakta*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6912 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6920 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6924 msgid "Example*"
6925 msgstr "Eksempel*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6928 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6932 msgid "Condition*"
6933 msgstr "Betingelse*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6936 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6940 msgid "Problem*"
6941 msgstr "Problem*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6944 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6948 msgid "Exercise*"
6949 msgstr "Øvelse*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6952 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6956 msgid "Remark*"
6957 msgstr "Bemærkning*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6964 msgid "Claim*"
6965 msgstr "Påstand*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6968 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6972 msgid "Note*"
6973 msgstr "Notat*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6976 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6980 msgid "Notation*"
6981 msgstr "Notation*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6984 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6988 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6992 msgid "Acknowledgement*"
6993 msgstr "Taksigelse*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6996 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7000 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7004 msgid "Conclusion*"
7005 msgstr "Konklusion*"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7008 msgid "Literal"
7009 msgstr "Råt"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7012 msgid "Chapter*"
7013 msgstr "Kapitel*"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7016 msgid "Subparagraph*"
7017 msgstr "Underafsnit*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7020 msgid "Authorgroup"
7021 msgstr "Forfattergruppe"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7024 msgid "RevisionHistory"
7025 msgstr "Udgavehistorik"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Revision History"
7030 msgstr "Udgavehistorik"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7033 msgid "Revision"
7034 msgstr "Udgave"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7037 msgid "RevisionRemark"
7038 msgstr "Udgavebemærkning"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7041 msgid "FirstName"
7042 msgstr "Første Navn"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7045 msgid "Surname"
7046 msgstr "Efternavn"
7047
7048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7049 msgid "Scrap"
7050 msgstr "Scrap"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7053 msgid "Part \\Roman{part}"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7057 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7061 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7065 #, fuzzy
7066 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7067 msgstr "Underunderafsnit"
7068
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7070 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7074 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7078 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7082 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7086 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7090 msgid "\\Roman{section}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7096 msgstr "markeret"
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7099 #, fuzzy
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "markeret"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 #, fuzzy
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "Underundersektion"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "Underundersektion"
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 #, fuzzy
7115 msgid "\\alph{subsubsection}."
7116 msgstr "Underundersektion"
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7119 #, fuzzy
7120 msgid "\\alph{paragraph}."
7121 msgstr "Underafsnit"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7124 msgid "Addpart"
7125 msgstr "Tilføjdel"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7128 msgid "Addchap"
7129 msgstr "TilføjKap"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7132 msgid "Addsec"
7133 msgstr "Addsec"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7136 msgid "Addchap*"
7137 msgstr "TilføjKap*"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7140 msgid "Addsec*"
7141 msgstr "Addsec*"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 msgid "Minisec"
7145 msgstr "Minisec"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 msgid "Publishers"
7149 msgstr "Udgivere"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 msgid "Dedication"
7153 msgstr "Dedikering"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7156 msgid "Titlehead"
7157 msgstr "Titelhoved"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7160 msgid "Uppertitleback"
7161 msgstr "Øvretitelbagside"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7164 msgid "Lowertitleback"
7165 msgstr "Lowertitleback"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 msgid "Extratitle"
7169 msgstr "Ekstratitel"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7172 msgid "Captionabove"
7173 msgstr "Billedtekstover"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7176 msgid "Captionbelow"
7177 msgstr "Billedtekstunder"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7180 msgid "Dictum"
7181 msgstr "Dictum"
7182
7183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7184 #, fuzzy
7185 msgid "List of Algorithms"
7186 msgstr "Algoritme"
7187
7188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Senseless!"
7191 msgstr "Meningsløs: "
7192
7193 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7194 msgid "#*"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgid "Headnote"
7199 msgstr "Topnote"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Corr Author:"
7208 msgstr "Fire Forfattere"
7209
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7211 msgid "Offprints"
7212 msgstr "Aftryk"
7213
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Offprints:"
7217 msgstr "Aftryk"
7218
7219 #: lib/languages:2
7220 msgid "Afrikaans"
7221 msgstr "Afrikaans"
7222
7223 #: lib/languages:3
7224 msgid "American"
7225 msgstr "Amerikansk"
7226
7227 #: lib/languages:4
7228 msgid "Arabic"
7229 msgstr "Arabisk"
7230
7231 #: lib/languages:5
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Østrigsk"
7234
7235 #: lib/languages:6
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Austrian (new spelling)"
7238 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7239
7240 #: lib/languages:7
7241 msgid "Bahasa"
7242 msgstr "Bahasa"
7243
7244 #: lib/languages:8
7245 msgid "Belarusian"
7246 msgstr "Hviderussisk"
7247
7248 #: lib/languages:9
7249 msgid "Basque"
7250 msgstr "Baskisk"
7251
7252 #: lib/languages:10
7253 msgid "Portuguese (Brazil)"
7254 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7255
7256 #: lib/languages:11
7257 msgid "Breton"
7258 msgstr "Breton"
7259
7260 #: lib/languages:12
7261 msgid "British"
7262 msgstr "Britisk"
7263
7264 #: lib/languages:13
7265 msgid "Bulgarian"
7266 msgstr "Bulgarsk"
7267
7268 #: lib/languages:14
7269 msgid "Canadian"
7270 msgstr "Canadisk"
7271
7272 #: lib/languages:15
7273 msgid "French Canadian"
7274 msgstr "Fransk-canadisk"
7275
7276 #: lib/languages:16
7277 msgid "Catalan"
7278 msgstr "Catalansk"
7279
7280 #: lib/languages:17
7281 msgid "Croatian"
7282 msgstr "Kroatisk"
7283
7284 #: lib/languages:18
7285 msgid "Czech"
7286 msgstr "Tjekkisk"
7287
7288 #: lib/languages:19
7289 msgid "Danish"
7290 msgstr "Dansk"
7291
7292 #: lib/languages:20
7293 msgid "Dutch"
7294 msgstr "Hollandsk"
7295
7296 #: lib/languages:21
7297 msgid "English"
7298 msgstr "Engelsk"
7299
7300 #: lib/languages:22
7301 msgid "Esperanto"
7302 msgstr "Esperanto"
7303
7304 #: lib/languages:24
7305 msgid "Estonian"
7306 msgstr "Estisk"
7307
7308 #: lib/languages:25
7309 msgid "Finnish"
7310 msgstr "Finsk"
7311
7312 #: lib/languages:27
7313 msgid "French"
7314 msgstr "Fransk"
7315
7316 #: lib/languages:28
7317 msgid "Galician"
7318 msgstr "Gallisk"
7319
7320 #: lib/languages:31
7321 msgid "German"
7322 msgstr "Tysk"
7323
7324 #: lib/languages:32
7325 msgid "German (new spelling)"
7326 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7327
7328 #: lib/languages:34
7329 msgid "Hebrew"
7330 msgstr "Hebraisk"
7331
7332 #: lib/languages:36
7333 msgid "Irish"
7334 msgstr "Irsk"
7335
7336 #: lib/languages:37
7337 msgid "Italian"
7338 msgstr "Italiensk"
7339
7340 #: lib/languages:38
7341 msgid "Kazakh"
7342 msgstr "Kazaksk"
7343
7344 #: lib/languages:41
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Lithuanian"
7347 msgstr "Breddeenhed"
7348
7349 #: lib/languages:42
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Latvian"
7352 msgstr "Kroatisk"
7353
7354 #: lib/languages:43
7355 msgid "Icelandic"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:44
7359 msgid "Magyar"
7360 msgstr "Magyar"
7361
7362 #: lib/languages:45
7363 msgid "Norsk"
7364 msgstr "Norsk"
7365
7366 #: lib/languages:46
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Nynorsk"
7369 msgstr "Norsk"
7370
7371 #: lib/languages:47
7372 msgid "Polish"
7373 msgstr "Polsk"
7374
7375 #: lib/languages:48
7376 msgid "Portugese"
7377 msgstr "Portugisisk"
7378
7379 #: lib/languages:49
7380 msgid "Romanian"
7381 msgstr "Ordinær"
7382
7383 #: lib/languages:50
7384 msgid "Russian"
7385 msgstr "Russisk"
7386
7387 #: lib/languages:51
7388 msgid "Scottish"
7389 msgstr "Skotsk"
7390
7391 #: lib/languages:52
7392 msgid "Serbian"
7393 msgstr "Serbisk"
7394
7395 #: lib/languages:53
7396 msgid "Serbo-Croatian"
7397 msgstr "Serbokroatisk"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Spanish"
7401 msgstr "Spansk"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Slovak"
7405 msgstr "Slovakisk"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Slovene"
7409 msgstr "Slovensk"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Swedish"
7413 msgstr "Svensk"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Thai"
7417 msgstr "Thai"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Turkish"
7421 msgstr "Tyrkisk"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Ukrainian"
7425 msgstr "Ukrainsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Welsh"
7429 msgstr "Walisisk"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7432 msgid "File|F"
7433 msgstr "Fil|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7436 msgid "Edit|E"
7437 msgstr "Redigér|R"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 msgid "Insert|I"
7441 msgstr "Indsæt|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 msgid "Layout|L"
7445 msgstr "Layout|L"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 msgid "View|V"
7449 msgstr "Vis|V"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7452 msgid "Navigate|N"
7453 msgstr "Navigér|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:38
7456 msgid "Documents|D"
7457 msgstr "Dokumenter|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 msgid "Help|H"
7461 msgstr "Hjælp|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 msgid "New|N"
7465 msgstr "Ny|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:48
7468 msgid "New from Template...|T"
7469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7472 msgid "Open...|O"
7473 msgstr "Åbn...|b"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7476 msgid "Close|C"
7477 msgstr "Luk|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7480 msgid "Save|S"
7481 msgstr "Gem|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7484 msgid "Save As...|A"
7485 msgstr "Gem som...|e"
7486
7487 # , c-format
7488 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7489 msgid "Revert|R"
7490 msgstr "Registrér|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7493 msgid "Version Control|V"
7494 msgstr "Versionsstyring|V"
7495
7496 # , c-format
7497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7498 msgid "Import|I"
7499 msgstr "Importér|I"
7500
7501 # , c-format
7502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7503 msgid "Export|E"
7504 msgstr "Eksportér|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7507 msgid "Print...|P"
7508 msgstr "Udskriv...|U"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7511 msgid "Fax...|F"
7512 msgstr "Fax...|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7515 msgid "Exit|x"
7516 msgstr "Afslut|A"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrér...|R"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Hent til redigering|H"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7535 msgid "Revert to Last Version|L"
7536 msgstr "Gendan sidste version|G"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Vis historie|h"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Fortryd|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Gendan|G"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Klip|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Kopiér|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Indsæt|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Søg og erstat...|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tabel|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Matematik|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Stavekontrol...|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Begrebsordbog..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Nuværende ord"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7602 msgid "Check TeX|h"
7603 msgstr "Tjek TeX|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Skift sporing|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Indstillinger...|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Genkonfigurér|G"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:115
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "som linjer|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "som afsnit|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Flerkolonne|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr "Toplinje|T"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Bundlinje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstrelinje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Højrelinje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Tilføj række|k"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Slet række|l"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopiér række"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Ombyt rækker"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Slet kolonne|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopiér Kolonne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Ombyt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Midten|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Højre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Top|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Bund|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Ret formeltype|F"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Tilføj række|k"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Slet række|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Slet kolonne|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "Standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "Indlejret|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Oktav"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maksima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplificér"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, faktor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple, evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Indlejret matematik|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Flalign-miljø|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Gather-miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Flerlinjemiljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matematik|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Specialtegn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteraturhenvisning"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Cross-reference...|r"
7836 msgstr "Krydshenvisning"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7839 msgid "Label...|L"
7840 msgstr "Referencemærke...|c"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7843 msgid "Footnote|F"
7844 msgstr "Fodnote|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7847 msgid "Marginal Note|M"
7848 msgstr "Marginnote|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "Kort titel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:223
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Indeksindgang|d"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7860 msgid "Glossary Entry"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7864 msgid "URL...|U"
7865 msgstr "URL...|U"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7868 msgid "Note|N"
7869 msgstr "Notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Miniside|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabel...|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Flydere|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Inkludér fil...|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Indsæt fil|æ"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hævet|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Sænket|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Vandret fyld|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturstop|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Ordmellemrum|O"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Lille mellemrum|i"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Lodret afstand"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Linjeskift|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Menuadskillelse|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vandret linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Matrixmiljø|x"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Cases-miljø|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Splitmiljø|p"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:277
8022 msgid "Math Panel|l"
8023 msgstr "Matematikpanel|l"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:281
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:286
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:288
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Fed matematikserie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:290
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Normal tekstskrift"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Fed tekstserie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Medium tekstserie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Kursiv tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Små versaler tekstform"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Opretstående tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:307
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt-figur"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indeks|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
8102 msgid "Glossary|G"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Litteraturliste"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX-dokument...|X"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:320
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8117 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:321
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8122 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8123
8124 # , c-format
8125 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
8126 msgid "Track Changes|T"
8127 msgstr "Spor ændringer...|I"
8128
8129 # , c-format
8130 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
8131 msgid "Merge Changes...|M"
8132 msgstr "Flet ændringer...|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Accept All Changes|A"
8136 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328
8139 msgid "Reject All Changes|R"
8140 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "Billedbredde i uddata"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Character...|C"
8149 msgstr "Tegn...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Paragraph...|P"
8153 msgstr "Afsnit...|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Document...|D"
8157 msgstr "Dokument...|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:339
8160 msgid "Tabular...|T"
8161 msgstr "Tabel...|a"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Emphasize Style|E"
8165 msgstr "Fremhævet|e"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Noun Style|N"
8169 msgstr "Kapitæler|K"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:343
8172 msgid "Bold Style|B"
8173 msgstr "Fed|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8177 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Increase Environment Depth|i"
8181 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:348
8184 msgid "Start Appendix Here|S"
8185 msgstr "Start appendiks her|p"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
8188 msgid "Build Program|B"
8189 msgstr "Byg program|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
8192 msgid "Update|U"
8193 msgstr "Opdatér|O"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX-log|a"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:362
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Next Note|N"
8207 msgstr "Notat|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Go to Label|L"
8212 msgstr "&Mærkat"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
8215 msgid "Bookmarks|B"
8216 msgstr "Bogmærker|B"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381
8219 msgid "Save Bookmark 1|S"
8220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382
8223 msgid "Save Bookmark 2"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383
8227 msgid "Save Bookmark 3"
8228 msgstr "Gem bogmærke 3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Save Bookmark 4"
8233 msgstr "Gem bogmærke 2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:385
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Gem bogmærke 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Introduktion|I"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Selvstudium|S"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Brugervejledning|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8279 msgid "Customization|C"
8280 msgstr "Tilpasning|p"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8283 msgid "FAQ|F"
8284 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8287 msgid "Table of Contents|a"
8288 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8291 msgid "LaTeX Configuration|L"
8292 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8295 msgid "About LyX|X"
8296 msgstr "Om LyX|X"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8299 msgid "About LyX"
8300 msgstr "Om LyX"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Preferences..."
8305 msgstr "Indstillinger...|l"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:426
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quit LyX"
8310 msgstr "Om LyX"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8313 msgid "Document|D"
8314 msgstr "Dokument|D"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8317 msgid "Tools|T"
8318 msgstr "Værktøjer|V"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8321 msgid "New from Template...|m"
8322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Open Recent|t"
8327 msgstr "Åben nylig|y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8330 msgid "New Window|W"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8334 msgid "Close Window|d"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8338 msgid "Redo|R"
8339 msgstr "Gendan|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8343 msgid "Cut"
8344 msgstr "Klip"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8348 msgid "Copy"
8349 msgstr "Kopiér"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8353 #: src/text3.C:761
8354 msgid "Paste"
8355 msgstr "Indsæt"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Indsæt nylig"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste Special"
8365 msgstr "Indsæt|I"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Move Paragraph Up|o"
8370 msgstr ", Afsnit: "
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Move Paragraph Down|v"
8375 msgstr ", Afsnit: "
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Text Style|S"
8380 msgstr "Tekststil"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8383 msgid "Paragraph Settings...|P"
8384 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8387 msgid "Table|T"
8388 msgstr "Tabel|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Rows & Columns|C"
8393 msgstr "Ombyt kolonner"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8396 msgid "Increase List Depth|I"
8397 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8400 msgid "Decrease List Depth|D"
8401 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8404 msgid "Dissolve Inset|l"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8408 msgid "TeX Code Settings...|C"
8409 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "Float Settings...|a"
8413 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8417 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8420 msgid "Note Settings...|N"
8421 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8424 msgid "Branch Settings...|B"
8425 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8428 msgid "Box Settings...|x"
8429 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8432 msgid "Table Settings...|a"
8433 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Plain Text|T"
8438 msgstr "Plade"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8443 msgstr "Tekst som linjer"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Selection|S"
8448 msgstr "&Valg:"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Selection, Join Lines|i"
8453 msgstr "som linjer|l"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Customized...|C"
8458 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Capitalize|a"
8463 msgstr "Catalansk"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Uppercase|U"
8468 msgstr "Opdatér|O"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8471 msgid "Lowercase|L"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8475 msgid "Top Line|T"
8476 msgstr "Topkant|T"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8479 msgid "Bottom Line|B"
8480 msgstr "Bundkant|B"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8483 msgid "Left Line|L"
8484 msgstr "Venstre kant|e"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8487 msgid "Right Line|R"
8488 msgstr "Højre kant|H"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copy Row|o"
8493 msgstr "Kopiér række"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Swap Rows|S"
8498 msgstr "Ombyt rækker"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Copy Column|p"
8503 msgstr "Kopiér Kolonne"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Swap Columns|w"
8508 msgstr "Ombyt kolonner"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Tekststil"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Split Cell|C"
8518 msgstr "Specialcelle"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Add Line Above|A"
8523 msgstr "Kant over"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Add Line Below|B"
8528 msgstr "Kant under"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Delete Line Above|D"
8533 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Delete Line Below|e"
8538 msgstr "Slet række"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Venstrelinje|V"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Add Line to Right"
8548 msgstr "Højrelinje|H"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete Line to Left"
8553 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Delete Line to Right"
8558 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Normal Font|N"
8563 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8568 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math Fraktur Family|F"
8573 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Math Roman Family|R"
8578 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8583 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math Bold Series|B"
8588 msgstr "Fed matematikserie"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Text Normal Font|T"
8593 msgstr "Normal tekstskrift"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Octave|O"
8598 msgstr "Oktav"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maxima|M"
8603 msgstr "Maksima"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Mathematica|a"
8608 msgstr "Mathematica"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Maple, simplify|s"
8613 msgstr "Maple, simplificér"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Maple, factor|f"
8618 msgstr "Maple, faktor"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Maple, evalf|v"
8628 msgstr "Maple, evalf"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open All Insets|O"
8633 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8636 msgid "Close All Insets|C"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8640 #, fuzzy
8641 msgid "View Source|S"
8642 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Toolbars|b"
8647 msgstr "Værktøjslinjer"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Special Character|p"
8652 msgstr "Specialtegn|S"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Formatting|o"
8657 msgstr "Formater"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8660 msgid "List / TOC|i"
8661 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8664 msgid "Float|a"
8665 msgstr "Flyder|l"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8668 msgid "Branch|B"
8669 msgstr "Gren|G"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8672 msgid "File|e"
8673 msgstr "Fil|F"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8676 msgid "Box"
8677 msgstr "Ramme"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Cross-Reference...|R"
8682 msgstr "Krydshenvisning"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8685 msgid "Index Entry|d"
8686 msgstr "Indeksindgang|d"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8689 msgid "Glossary Entry|y"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8693 msgid "Table...|T"
8694 msgstr "Tabel...|T"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Short Title|S"
8699 msgstr "Kort titel"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8702 #, fuzzy
8703 msgid "TeX Code|X"
8704 msgstr "TeX|X"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8707 msgid "Ordinary Quote|Q"
8708 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8711 msgid "Single Quote|S"
8712 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8715 msgid "Phonetic Symbols|y"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Protected Space|P"
8721 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Horizontal Fill|F"
8726 msgstr "Vandret fyld|V"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Horizontal Line|L"
8731 msgstr "Vandret linje"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Vertical Space...|V"
8736 msgstr "Lodret afstand"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Hyphenation Point|H"
8741 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Line Break|B"
8746 msgstr "Linjeskift|L"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Page Break|a"
8751 msgstr "Sideskift"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Bogmærker|B"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Numbered Formula|N"
8765 msgstr "Nummereret liste"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Aligned Environment|l"
8770 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8773 #, fuzzy
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Gathered Environment|h"
8780 msgstr "Gather-miljø"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8783 msgid "Math Panel|P"
8784 msgstr "Matematikpanel|l"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8787 msgid "Text Wrap Float|W"
8788 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Plain Text...|T"
8793 msgstr "Plade"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8798 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8801 #, fuzzy
8802 msgid "External Material...|M"
8803 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8806 msgid "Child Document...|d"
8807 msgstr "Barnedokument...|D"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8810 msgid "LyX Note|N"
8811 msgstr "LyX-notat|N"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8814 msgid "Comment|C"
8815 msgstr "Kommentar|K"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8818 msgid "Greyed Out|G"
8819 msgstr "Grånet|G"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8822 msgid "Change Tracking|C"
8823 msgstr "Skift sporing|k"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Table of Contents|T"
8828 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8831 msgid "Start Appendix Here|A"
8832 msgstr "Start appendiks her|p"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8835 msgid "Compressed|o"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8839 msgid "Settings...|S"
8840 msgstr "Indstillinger...|I"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Accept Change|A"
8845 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Reject Change|R"
8850 msgstr "Afvis ændring|#A"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Accept All Changes|c"
8855 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Reject All Changes|e"
8860 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Next Change|C"
8865 msgstr "Næste ændring|#N"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Next Cross-Reference|R"
8870 msgstr "Reference"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Save Bookmark|S"
8875 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Clear Bookmarks|C"
8880 msgstr "Bogmærker|B"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8883 msgid "Thesaurus...|T"
8884 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8887 #, fuzzy
8888 msgid "TeX Information|I"
8889 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insets|n"
8894 msgstr "Indsæt|I"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8897 msgid "New document"
8898 msgstr "Nyt dokument"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8901 msgid "Open document"
8902 msgstr "Åbn dokument"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8905 msgid "Save document"
8906 msgstr "Gem dokument"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8909 msgid "Print document"
8910 msgstr "Udskriv dokument"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8913 msgid "Undo"
8914 msgstr "Fortryd"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8917 msgid "Redo"
8918 msgstr "Gendan"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8921 msgid "Find and replace"
8922 msgstr "Søg og erstat"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Toggle emphasis"
8927 msgstr "Fremhævet til/fra"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Toggle noun"
8932 msgstr "Kapitæler til/fra"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Apply last"
8937 msgstr "&Anvend"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8940 msgid "Insert math"
8941 msgstr "Indsæt matematik"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8944 msgid "Insert graphics"
8945 msgstr "Indsæt grafik"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8948 msgid "Insert table"
8949 msgstr "Indsæt tabel"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Extra"
8954 msgstr "Ekstra"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8957 msgid "Numbered list"
8958 msgstr "Nummereret liste"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8961 msgid "Itemized list"
8962 msgstr "Punktliste"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8965 msgid "Increase depth"
8966 msgstr "Forøg dybde"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8969 msgid "Decrease depth"
8970 msgstr "Formindsk dybde"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8973 msgid "Insert figure float"
8974 msgstr "Indsæt figurflyder"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8977 msgid "Insert table float"
8978 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8981 msgid "Insert label"
8982 msgstr "Indsæt referencemærke"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8985 msgid "Insert cross-reference"
8986 msgstr "Indsæt krydsreference"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8989 msgid "Insert citation"
8990 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8993 msgid "Insert index entry"
8994 msgstr "Indsæt indexindgang"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Insert glossary entry"
8999 msgstr "Indsæt indexindgang"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9002 msgid "Insert footnote"
9003 msgstr "Indsæt fodnote"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9006 msgid "Insert margin note"
9007 msgstr "Indsæt marginnote"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9010 msgid "Insert note"
9011 msgstr "Indsæt note"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9014 msgid "Insert URL"
9015 msgstr "Indsæt URL"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Insert TeX code"
9020 msgstr "Indsæt TeX"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9023 msgid "Include file"
9024 msgstr "Inkludér fil"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9027 msgid "Text style"
9028 msgstr "Tekststil"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9031 msgid "Paragraph settings"
9032 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9035 msgid "Table of contents"
9036 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9039 msgid "Check spelling"
9040 msgstr "Tjek stavning"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9043 msgid "Add row"
9044 msgstr "Tilføj række"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9047 msgid "Add column"
9048 msgstr "Tilføj kolonne"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9051 msgid "Delete row"
9052 msgstr "Slet række"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9055 msgid "Delete column"
9056 msgstr "Slet kolonne"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9059 msgid "Set top line"
9060 msgstr "Sæt topkant"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9063 msgid "Set bottom line"
9064 msgstr "Sæt bundkant"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9067 msgid "Set left line"
9068 msgstr "Sæt venstre kant"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9071 msgid "Set right line"
9072 msgstr "Sæt højre kant"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9075 msgid "Set all lines"
9076 msgstr "Sæt alle kanter"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9079 msgid "Unset all lines"
9080 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9083 msgid "Align left"
9084 msgstr "Venstrejustering"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9087 msgid "Align center"
9088 msgstr "Centreret"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9091 msgid "Align right"
9092 msgstr "Højrejustering"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9095 msgid "Align top"
9096 msgstr "Topjustering"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9099 msgid "Align middle"
9100 msgstr "Midterjustering"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9103 msgid "Align bottom"
9104 msgstr "Bundjustering"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9107 msgid "Rotate cell"
9108 msgstr "Rotér celle"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9111 msgid "Rotate table"
9112 msgstr "Rotér tabel"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9115 msgid "Set multi-column"
9116 msgstr "Special-flerkolonne"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Math"
9121 msgstr "&Matematik"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9124 msgid "Show math panel"
9125 msgstr "Vis matematikpanel"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9128 msgid "Set display mode"
9129 msgstr "Skift visningstilstand"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9132 msgid "Insert square root"
9133 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9136 msgid "Insert sum"
9137 msgstr "Indsæt sum"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9140 msgid "Insert integral"
9141 msgstr "Indsæt integral"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9144 msgid "Insert product"
9145 msgstr "Indsæt produkt"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9148 msgid "Insert fraction"
9149 msgstr "Indsæt brøk"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9152 msgid "Insert ( )"
9153 msgstr "Indsæt ( )"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9156 msgid "Insert [ ]"
9157 msgstr "Indsæt [ ]"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9160 msgid "Insert { }"
9161 msgstr "Indsæt { }"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert cases environment"
9166 msgstr "Cases-miljø|C"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Command Buffer"
9171 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Review"
9176 msgstr "Smugkig"
9177
9178 # , c-format
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Track changes"
9182 msgstr "Spor ændringer...|I"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Show changes in output"
9187 msgstr "Billedbredde i uddata"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Next change"
9192 msgstr "&Næste ændring"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Accept change"
9197 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Reject change"
9202 msgstr "Afvis ændring|#A"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Sammenflet ændringer"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Accept all changes"
9212 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Reject all changes"
9217 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Next note"
9222 msgstr "Notat|N"
9223
9224 #: src/BufferView.C:216
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "The document %1$s is already loaded.\n"
9228 "\n"
9229 "Do you want to revert to the saved version?"
9230 msgstr ""
9231 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9232 "\n"
9233 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9234
9235 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
9236 msgid "Revert to saved document?"
9237 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9238
9239 # , c-format
9240 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
9241 msgid "&Revert"
9242 msgstr "&Gendan"
9243
9244 #: src/BufferView.C:220
9245 msgid "&Switch to document"
9246 msgstr "&Skift til dokument"
9247
9248 #: src/BufferView.C:242
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9252 "\n"
9253 "Do you want to create a new document?"
9254 msgstr ""
9255 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9256 "\n"
9257 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9258
9259 #: src/BufferView.C:245
9260 msgid "Create new document?"
9261 msgstr "Opret nyt dokument?"
9262
9263 #: src/BufferView.C:246
9264 msgid "&Create"
9265 msgstr "&Opret"
9266
9267 #: src/BufferView.C:527
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Save bookmark"
9270 msgstr "Gem bogmærke 2"
9271
9272 #: src/BufferView.C:701
9273 msgid "No further undo information"
9274 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9275
9276 #: src/BufferView.C:712
9277 msgid "No further redo information"
9278 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9279
9280 #: src/BufferView.C:873
9281 msgid "Mark off"
9282 msgstr "Mærke slået fra"
9283
9284 #: src/BufferView.C:880
9285 msgid "Mark on"
9286 msgstr "Mærke slået til"
9287
9288 #: src/BufferView.C:887
9289 msgid "Mark removed"
9290 msgstr "Mærke fjernet"
9291
9292 #: src/BufferView.C:890
9293 msgid "Mark set"
9294 msgstr "Mærke sat"
9295
9296 #: src/BufferView.C:936
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "%1$d words in selection."
9299 msgstr "%1$s ord tjekket."
9300
9301 #: src/BufferView.C:939
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "%1$d words in document."
9304 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9305
9306 #: src/BufferView.C:944
9307 #, fuzzy
9308 msgid "One word in selection."
9309 msgstr "Èt ord tjekket."
9310
9311 #: src/BufferView.C:946
9312 #, fuzzy
9313 msgid "One word in document."
9314 msgstr "Åbn dokument"
9315
9316 #: src/BufferView.C:949
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Count words"
9319 msgstr "Nuværende ord"
9320
9321 #: src/BufferView.C:1484
9322 msgid "Select LyX document to insert"
9323 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9324
9325 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9329 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9330 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9331 msgid "Documents|#o#O"
9332 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9333
9334 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9335 msgid "Examples|#E#e"
9336 msgstr "Eksempler|#E#e"
9337
9338 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9339 #: src/lyxfunc.C:1901
9340 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9341 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9342
9343 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9344 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9345 msgid "Canceled."
9346 msgstr "Annulleret."
9347
9348 #: src/BufferView.C:1514
9349 #, c-format
9350 msgid "Inserting document %1$s..."
9351 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9352
9353 #: src/BufferView.C:1525
9354 #, c-format
9355 msgid "Document %1$s inserted."
9356 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9357
9358 #: src/BufferView.C:1527
9359 #, c-format
9360 msgid "Could not insert document %1$s"
9361 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9362
9363 #: src/Chktex.C:71
9364 #, c-format
9365 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9366 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9367
9368 #: src/Chktex.C:73
9369 msgid "ChkTeX warning id # "
9370 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9371
9372 #: src/CutAndPaste.C:423
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Layout had to be changed from\n"
9376 "%1$s to %2$s\n"
9377 "because of class conversion from\n"
9378 "%3$s to %4$s"
9379 msgstr ""
9380 "Layoutet er ændret fra\n"
9381 "%1$s til %2$s\n"
9382 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9383 "%3$s til %4$s"
9384
9385 #: src/CutAndPaste.C:428
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Changed Layout"
9388 msgstr "Sidelayout"
9389
9390 #: src/CutAndPaste.C:447
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid ""
9393 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9394 "%2$s to %3$s"
9395 msgstr ""
9396 "Layoutet er ændret fra\n"
9397 "%1$s til %2$s\n"
9398 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9399 "%3$s til %4$s"
9400
9401 #: src/CutAndPaste.C:454
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Undefined character style"
9404 msgstr "Tegnstil"
9405
9406 #: src/LColor.C:95
9407 msgid "none"
9408 msgstr "ingen"
9409
9410 #: src/LColor.C:96
9411 msgid "black"
9412 msgstr "sort"
9413
9414 #: src/LColor.C:97
9415 msgid "white"
9416 msgstr "hvid"
9417
9418 #: src/LColor.C:98
9419 msgid "red"
9420 msgstr "rød"
9421
9422 #: src/LColor.C:99
9423 msgid "green"
9424 msgstr "grøn"
9425
9426 #: src/LColor.C:100
9427 msgid "blue"
9428 msgstr "blå"
9429
9430 #: src/LColor.C:101
9431 msgid "cyan"
9432 msgstr "lyseblå"
9433
9434 #: src/LColor.C:102
9435 msgid "magenta"
9436 msgstr "lilla"
9437
9438 #: src/LColor.C:103
9439 msgid "yellow"
9440 msgstr "gul"
9441
9442 #: src/LColor.C:104
9443 msgid "cursor"
9444 msgstr "markør"
9445
9446 #: src/LColor.C:105
9447 msgid "background"
9448 msgstr "baggrund"
9449
9450 #: src/LColor.C:106
9451 msgid "text"
9452 msgstr "tekst"
9453
9454 #: src/LColor.C:107
9455 msgid "selection"
9456 msgstr "markeret"
9457
9458 #: src/LColor.C:108
9459 msgid "LaTeX text"
9460 msgstr "LaTeX-tekst"
9461
9462 #: src/LColor.C:109
9463 msgid "previewed snippet"
9464 msgstr "smugkigs-udsnit"
9465
9466 #: src/LColor.C:110
9467 msgid "note"
9468 msgstr "notat"
9469
9470 #: src/LColor.C:111
9471 msgid "note background"
9472 msgstr "notat-baggrund"
9473
9474 #: src/LColor.C:112
9475 msgid "comment"
9476 msgstr "kommentar"
9477
9478 #: src/LColor.C:113
9479 msgid "comment background"
9480 msgstr "kommentarbaggrund"
9481
9482 #: src/LColor.C:114
9483 msgid "greyedout inset"
9484 msgstr "grånet indstik"
9485
9486 #: src/LColor.C:115
9487 msgid "greyedout inset background"
9488 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9489
9490 #: src/LColor.C:116
9491 #, fuzzy
9492 msgid "shaded box"
9493 msgstr "Skyggeramme"
9494
9495 #: src/LColor.C:117
9496 msgid "depth bar"
9497 msgstr "dybde-bjælke"
9498
9499 #: src/LColor.C:118
9500 msgid "language"
9501 msgstr "sprog"
9502
9503 #: src/LColor.C:119
9504 msgid "command inset"
9505 msgstr "kommando-indstik"
9506
9507 #: src/LColor.C:120
9508 msgid "command inset background"
9509 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9510
9511 #: src/LColor.C:121
9512 msgid "command inset frame"
9513 msgstr "kommandoindstiksramme"
9514
9515 #: src/LColor.C:122
9516 msgid "special character"
9517 msgstr "specialtegn"
9518
9519 #: src/LColor.C:123
9520 msgid "math"
9521 msgstr "matematik"
9522
9523 #: src/LColor.C:124
9524 msgid "math background"
9525 msgstr "matematikbaggrund"
9526
9527 #: src/LColor.C:125
9528 msgid "graphics background"
9529 msgstr "grafikbaggrund"
9530
9531 #: src/LColor.C:126
9532 msgid "Math macro background"
9533 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9534
9535 #: src/LColor.C:127
9536 msgid "math frame"
9537 msgstr "matematikramme"
9538
9539 #: src/LColor.C:128
9540 msgid "math line"
9541 msgstr "matematiklinje"
9542
9543 #: src/LColor.C:129
9544 msgid "caption frame"
9545 msgstr "billedtekstramme"
9546
9547 #: src/LColor.C:130
9548 msgid "collapsable inset text"
9549 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9550
9551 #: src/LColor.C:131
9552 msgid "collapsable inset frame"
9553 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9554
9555 #: src/LColor.C:132
9556 msgid "inset background"
9557 msgstr "indstiksbaggrund"
9558
9559 #: src/LColor.C:133
9560 msgid "inset frame"
9561 msgstr "indstiksramme"
9562
9563 #: src/LColor.C:134
9564 msgid "LaTeX error"
9565 msgstr "LaTeX-fejl"
9566
9567 #: src/LColor.C:135
9568 msgid "end-of-line marker"
9569 msgstr "linjeslut-markering"
9570
9571 #: src/LColor.C:136
9572 msgid "appendix marker"
9573 msgstr "appendiks-markering"
9574
9575 #: src/LColor.C:137
9576 msgid "change bar"
9577 msgstr "skift bjælke"
9578
9579 #: src/LColor.C:138
9580 msgid "Deleted text"
9581 msgstr "Slettet tekst"
9582
9583 #: src/LColor.C:139
9584 msgid "Added text"
9585 msgstr "Tilføjet tekst"
9586
9587 #: src/LColor.C:140
9588 msgid "added space markers"
9589 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9590
9591 #: src/LColor.C:141
9592 msgid "top/bottom line"
9593 msgstr "top/bund-linje"
9594
9595 #: src/LColor.C:142
9596 msgid "table line"
9597 msgstr "tabelkant"
9598
9599 #: src/LColor.C:144
9600 msgid "table on/off line"
9601 msgstr "tabel fra/til-kant"
9602
9603 #: src/LColor.C:146
9604 msgid "bottom area"
9605 msgstr "bundareal"
9606
9607 #: src/LColor.C:147
9608 msgid "page break"
9609 msgstr "sideskift"
9610
9611 #: src/LColor.C:148
9612 #, fuzzy
9613 msgid "frame of button"
9614 msgstr "knap-venstre"
9615
9616 #: src/LColor.C:149
9617 msgid "button background"
9618 msgstr "knap-baggrund"
9619
9620 #: src/LColor.C:150
9621 #, fuzzy
9622 msgid "button background under focus"
9623 msgstr "knap-baggrund"
9624
9625 #: src/LColor.C:151
9626 msgid "inherit"
9627 msgstr "arv"
9628
9629 #: src/LColor.C:152
9630 msgid "ignore"
9631 msgstr "ignorér"
9632
9633 #: src/LaTeX.C:92
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9636 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9637
9638 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9639 msgid "Running MakeIndex."
9640 msgstr "Kører MakeIndex."
9641
9642 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9645 msgstr "Kører MakeIndex."
9646
9647 #: src/LaTeX.C:309
9648 msgid "Running BibTeX."
9649 msgstr "Kører BibTeX."
9650
9651 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9652 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9653 msgid "No Documents Open!"
9654 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9655
9656 #: src/MenuBackend.C:540
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Plain Text as Lines"
9659 msgstr "Tekst som linjer"
9660
9661 #: src/MenuBackend.C:542
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9664 msgstr "Tekst som afsnit"
9665
9666 #: src/MenuBackend.C:714
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Master Document"
9669 msgstr "Gem dokument"
9670
9671 #: src/MenuBackend.C:746
9672 msgid "No Table of contents"
9673 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9674
9675 #: src/MenuBackend.C:791
9676 msgid " (auto)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/SpellBase.C:51
9680 msgid "Native OS API not yet supported."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/buffer.C:231
9684 msgid "Could not remove temporary directory"
9685 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9686
9687 #: src/buffer.C:232
9688 #, c-format
9689 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9690 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9691
9692 #: src/buffer.C:403
9693 msgid "Unknown document class"
9694 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9695
9696 #: src/buffer.C:404
9697 #, c-format
9698 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9699 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9700
9701 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9702 #, c-format
9703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9704 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9705
9706 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Document header error"
9709 msgstr "Fejl i hovedet"
9710
9711 #: src/buffer.C:469
9712 msgid "\\begin_header is missing"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/buffer.C:489
9716 msgid "\\begin_document is missing"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/buffer.C:500
9720 msgid "Can't load document class"
9721 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9722
9723 #: src/buffer.C:501
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid ""
9726 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9727 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9728
9729 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9730 msgid "Document could not be read"
9731 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9732
9733 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9734 #, c-format
9735 msgid "%1$s could not be read."
9736 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9737
9738 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9739 msgid "Document format failure"
9740 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9741
9742 #: src/buffer.C:663
9743 #, c-format
9744 msgid "%1$s is not a LyX document."
9745 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9746
9747 #: src/buffer.C:687
9748 msgid "Conversion failed"
9749 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9750
9751 #: src/buffer.C:688
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9755 "it could not be created."
9756 msgstr ""
9757 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9758 "midlertidig fil til konverteringen."
9759
9760 #: src/buffer.C:697
9761 msgid "Conversion script not found"
9762 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9763
9764 #: src/buffer.C:698
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9768 "could not be found."
9769 msgstr ""
9770 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9771 "ikke fundet."
9772
9773 #: src/buffer.C:719
9774 msgid "Conversion script failed"
9775 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9776
9777 #: src/buffer.C:720
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9781 "convert it."
9782 msgstr ""
9783 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9784 "kunne ikke konvertere den."
9785
9786 #: src/buffer.C:735
9787 #, c-format
9788 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9789 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9790
9791 #: src/buffer.C:771
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Backup failure"
9794 msgstr "chktex-fejl"
9795
9796 #: src/buffer.C:772
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9800 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/buffer.C:884
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Encoding error"
9806 msgstr "Tegns&æt:"
9807
9808 #: src/buffer.C:885
9809 msgid ""
9810 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9811 "encoding.\n"
9812 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer.C:894
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Error closing file"
9818 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9819
9820 #: src/buffer.C:895
9821 msgid ""
9822 "The output file could not be closed properly.\n"
9823 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9824 "chosen encoding.\n"
9825 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/buffer.C:1153
9829 msgid "Running chktex..."
9830 msgstr "Kører chktex..."
9831
9832 #: src/buffer.C:1166
9833 msgid "chktex failure"
9834 msgstr "chktex-fejl"
9835
9836 #: src/buffer.C:1167
9837 msgid "Could not run chktex successfully."
9838 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9839
9840 #: src/buffer_funcs.C:79
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "The specified document\n"
9844 "%1$s\n"
9845 "could not be read."
9846 msgstr ""
9847 "Det angivne dokument\n"
9848 "%1$s\n"
9849 "kunne ikke læses."
9850
9851 #: src/buffer_funcs.C:81
9852 msgid "Could not read document"
9853 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9854
9855 #: src/buffer_funcs.C:94
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9859 "\n"
9860 "Recover emergency save?"
9861 msgstr ""
9862 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9863 "\n"
9864 "Gendan den nødlagrede version?"
9865
9866 #: src/buffer_funcs.C:97
9867 msgid "Load emergency save?"
9868 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9869
9870 #: src/buffer_funcs.C:98
9871 msgid "&Recover"
9872 msgstr "&Gendan"
9873
9874 #: src/buffer_funcs.C:98
9875 msgid "&Load Original"
9876 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:121
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9882 "\n"
9883 "Load the backup instead?"
9884 msgstr ""
9885 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9886 "\n"
9887 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9888
9889 #: src/buffer_funcs.C:124
9890 msgid "Load backup?"
9891 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9892
9893 #: src/buffer_funcs.C:125
9894 msgid "&Load backup"
9895 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:125
9898 msgid "Load &original"
9899 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:164
9902 #, c-format
9903 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9904 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:166
9907 msgid "Retrieve from version control?"
9908 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:167
9911 msgid "&Retrieve"
9912 msgstr "&Hent"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:200
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "The specified document template\n"
9918 "%1$s\n"
9919 "could not be read."
9920 msgstr ""
9921 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9922 "%1$s\n"
9923 "kunne ikke indlæses."
9924
9925 #: src/buffer_funcs.C:202
9926 msgid "Could not read template"
9927 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:452
9930 #, fuzzy
9931 msgid "\\arabic{enumi}."
9932 msgstr "Undersektion"
9933
9934 #: src/buffer_funcs.C:458
9935 msgid "\\roman{enumiii}."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:461
9939 #, fuzzy
9940 msgid "\\Alph{enumiv}."
9941 msgstr "markeret"
9942
9943 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9947 "\n"
9948 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9949 msgstr ""
9950 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9951 "\n"
9952 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9953
9954 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9955 msgid "Save changed document?"
9956 msgstr "Gem ændret dokument?"
9957
9958 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9959 msgid "&Discard"
9960 msgstr "&Skrot"
9961
9962 #: src/bufferlist.C:350
9963 #, c-format
9964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9965 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9966
9967 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9968 msgid "  Save seems successful. Phew."
9969 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9970
9971 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9972 msgid "  Save failed! Trying..."
9973 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9974
9975 #: src/bufferlist.C:391
9976 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9977 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9978
9979 #: src/bufferparams.C:434
9980 #, c-format
9981 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9982 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9983
9984 #: src/bufferparams.C:436
9985 msgid "Document class not available"
9986 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9987
9988 #: src/bufferparams.C:437
9989 msgid "LyX will not be able to produce output."
9990 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9991
9992 #: src/bufferview_funcs.C:307
9993 msgid "No more insets"
9994 msgstr "Ikke flere indstik"
9995
9996 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9997 msgid "No debugging message"
9998 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9999
10000 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10001 msgid "General information"
10002 msgstr "Generel information"
10003
10004 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Developers' general debug messages"
10007 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10008
10009 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10010 msgid "All debugging messages"
10011 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10012
10013 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10014 #, c-format
10015 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10016 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10017
10018 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
10019 #: src/converter.C:533
10020 msgid "Cannot convert file"
10021 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10022
10023 #: src/converter.C:334
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid ""
10026 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10027 "Define a converter in the preferences."
10028 msgstr ""
10029 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10030 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10031
10032 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10033 msgid "Executing command: "
10034 msgstr "Udfører kommando: "
10035
10036 #: src/converter.C:460
10037 msgid "Build errors"
10038 msgstr "Opygningsfejl"
10039
10040 #: src/converter.C:461
10041 msgid "There were errors during the build process."
10042 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10043
10044 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
10045 #, c-format
10046 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10047 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10048
10049 #: src/converter.C:489
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10052 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10053
10054 #: src/converter.C:535
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10057 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10058
10059 #: src/converter.C:536
10060 #, c-format
10061 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10062 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10063
10064 #: src/converter.C:594
10065 msgid "Running LaTeX..."
10066 msgstr "Kører LaTeX..."
10067
10068 #: src/converter.C:612
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10072 "log %1$s."
10073 msgstr ""
10074 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10075 "$s."
10076
10077 #: src/converter.C:615
10078 msgid "LaTeX failed"
10079 msgstr "LaTeX fejlede"
10080
10081 #: src/converter.C:617
10082 msgid "Output is empty"
10083 msgstr "Uddata er tomt"
10084
10085 #: src/converter.C:618
10086 msgid "An empty output file was generated."
10087 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10088
10089 #: src/debug.C:46
10090 msgid "Program initialisation"
10091 msgstr "Klargøring af programmet"
10092
10093 #: src/debug.C:47
10094 msgid "Keyboard events handling"
10095 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10096
10097 #: src/debug.C:48
10098 msgid "GUI handling"
10099 msgstr "Brugerflade"
10100
10101 #: src/debug.C:49
10102 msgid "Lyxlex grammar parser"
10103 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10104
10105 #: src/debug.C:50
10106 msgid "Configuration files reading"
10107 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10108
10109 #: src/debug.C:51
10110 msgid "Custom keyboard definition"
10111 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10112
10113 #: src/debug.C:52
10114 msgid "LaTeX generation/execution"
10115 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10116
10117 #: src/debug.C:53
10118 msgid "Math editor"
10119 msgstr "Matematikredigering"
10120
10121 #: src/debug.C:54
10122 msgid "Font handling"
10123 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10124
10125 #: src/debug.C:55
10126 msgid "Textclass files reading"
10127 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10128
10129 #: src/debug.C:56
10130 msgid "Version control"
10131 msgstr "Versionsstyring"
10132
10133 #: src/debug.C:57
10134 msgid "External control interface"
10135 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10136
10137 #: src/debug.C:58
10138 msgid "Keep *roff temporary files"
10139 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10140
10141 #: src/debug.C:59
10142 msgid "User commands"
10143 msgstr "Brugerkommandoer"
10144
10145 #: src/debug.C:60
10146 msgid "The LyX Lexxer"
10147 msgstr "LyX Lexxer"
10148
10149 #: src/debug.C:61
10150 msgid "Dependency information"
10151 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10152
10153 #: src/debug.C:62
10154 msgid "LyX Insets"
10155 msgstr "LyX-indstik"
10156
10157 #: src/debug.C:63
10158 msgid "Files used by LyX"
10159 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10160
10161 #: src/debug.C:64
10162 msgid "Workarea events"
10163 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10164
10165 #: src/debug.C:65
10166 msgid "Insettext/tabular messages"
10167 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10168
10169 #: src/debug.C:66
10170 msgid "Graphics conversion and loading"
10171 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10172
10173 #: src/debug.C:67
10174 msgid "Change tracking"
10175 msgstr "Skift sporing"
10176
10177 #: src/debug.C:68
10178 msgid "External template/inset messages"
10179 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10180
10181 #: src/debug.C:69
10182 msgid "RowPainter profiling"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/exporter.C:82
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid ""
10188 "The file %1$s already exists.\n"
10189 "\n"
10190 "Do you want to over-write that file?"
10191 msgstr ""
10192 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10193 "\n"
10194 "Vil du overskrive dette dokument?"
10195
10196 #: src/exporter.C:85
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Over-write file?"
10199 msgstr "&Overskriv"
10200
10201 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10202 msgid "&Over-write"
10203 msgstr "&Overskriv"
10204
10205 #: src/exporter.C:87
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Over-write &all"
10208 msgstr "&Overskriv"
10209
10210 #: src/exporter.C:88
10211 #, fuzzy
10212 msgid "&Cancel export"
10213 msgstr "&Anullér"
10214
10215 #: src/exporter.C:137
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Couldn't copy file"
10218 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10219
10220 #: src/exporter.C:138
10221 #, c-format
10222 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/exporter.C:177
10226 msgid "Couldn't export file"
10227 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10228
10229 #: src/exporter.C:178
10230 #, c-format
10231 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10232 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10233
10234 #: src/exporter.C:212
10235 msgid "File name error"
10236 msgstr "Filnavnsfejl"
10237
10238 #: src/exporter.C:213
10239 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10240 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10241
10242 #: src/exporter.C:251
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Document export cancelled."
10245 msgstr "Dokument eksporteret som "
10246
10247 #: src/exporter.C:257
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10250 msgstr "Dokument eksporteret som "
10251
10252 #: src/exporter.C:263
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Document exported as %1$s"
10255 msgstr "Dokument eksporteret som "
10256
10257 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10258 msgid "Cannot view file"
10259 msgstr "Kan ikke vise filen"
10260
10261 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "File does not exist: %1$s"
10264 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10265
10266 #: src/format.C:283
10267 #, c-format
10268 msgid "No information for viewing %1$s"
10269 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10270
10271 #: src/format.C:293
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10274 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10275
10276 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Cannot edit file"
10279 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10280
10281 #: src/format.C:353
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid "No information for editing %1$s"
10284 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10285
10286 #: src/format.C:363
10287 #, c-format
10288 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/LyXView.C:411
10292 msgid " (changed)"
10293 msgstr " (ændret)"
10294
10295 #: src/frontends/LyXView.C:415
10296 msgid " (read only)"
10297 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10298
10299 # Inset = indstik
10300 # Float = flyder
10301 # Paragraph = afsnit
10302 # Environment depth = omgivelsesdybde
10303 # Bullet = Punktliste
10304 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10305 # Keymap = Tastaturudlægning
10306 # Label = referencemærke
10307 # Margin note = marginnotat
10308 # Note = notat
10309 # Document class = tekstklasse
10310 # Protected space = hårdt mellemrum
10311 # Error box = fejlbesked
10312 # Paper layout = papirindstillinger
10313 # Layout = layout
10314 # Minipage = miniside
10315 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10316 msgid "Formatting document..."
10317 msgstr "Formaterer dokument..."
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10320 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10321 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10324 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10325 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10328 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10329 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10332 #, fuzzy
10333 msgid ""
10334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10335 "1995-2006 LyX Team"
10336 msgstr ""
10337 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10338 "1995-2001 LyX-holdet"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10342 #, fuzzy
10343 msgid ""
10344 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10345 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10346 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10347 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10348 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10349 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10350 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10351 msgstr ""
10352 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10353 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10354 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10355 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10356 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10357 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10360 msgid "LyX Version "
10361 msgstr "LyX-version "
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10364 msgid "Library directory: "
10365 msgstr "Brugermappe: "
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10368 msgid "User directory: "
10369 msgstr "Brugermappe: "
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10372 #, fuzzy
10373 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10374 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10377 msgid "Select a BibTeX database to add"
10378 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10381 #, fuzzy
10382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10383 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10386 msgid "Select a BibTeX style"
10387 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10390 msgid "No frame drawn"
10391 msgstr "Ingen kant tegnet"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10394 msgid "Rectangular box"
10395 msgstr "Rektangulær ramme"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10398 msgid "Oval box, thin"
10399 msgstr "Oval ramme, tynd"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10402 msgid "Oval box, thick"
10403 msgstr "Oval ramme, tyk"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10406 msgid "Shadow box"
10407 msgstr "Skyggeramme"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10410 msgid "Double box"
10411 msgstr "Dobbelt ramme"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10414 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10415 msgid "Depth"
10416 msgstr "Dybde"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10420 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10421 msgid "Total Height"
10422 msgstr "Total højde"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10426 msgid "Roman"
10427 msgstr "Ordinær"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10431 msgid "Sans Serif"
10432 msgstr "Grotesk"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10436 msgid "Typewriter"
10437 msgstr "Skrivemaskine"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10442 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10445 msgid "Select external file"
10446 msgstr "Markér ekstern fil"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10450 msgid "Top left"
10451 msgstr "Øverst til venstre"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10455 msgid "Bottom left"
10456 msgstr "Nederst til venstre"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10460 msgid "Baseline left"
10461 msgstr "Venstre basislinje"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10465 msgid "Top center"
10466 msgstr "Øverst midt for"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10470 msgid "Bottom center"
10471 msgstr "Nederst midt for"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10475 msgid "Baseline center"
10476 msgstr "Center-basislinje"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10480 msgid "Top right"
10481 msgstr "Øverst til højre"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10485 msgid "Bottom right"
10486 msgstr "Nederst til højre"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10490 msgid "Baseline right"
10491 msgstr "Højre basislinje"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10494 msgid "Select graphics file"
10495 msgstr "Vælg grafikfil"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10498 msgid "Clipart|#C#c"
10499 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10502 msgid "Select document to include"
10503 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10506 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10507 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10510 #, fuzzy
10511 msgid "LaTeX Log"
10512 msgstr "LaTeX-log"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Literate Programming Build Log"
10517 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10520 #, fuzzy
10521 msgid "lyx2lyx Error Log"
10522 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10525 msgid "Version Control Log"
10526 msgstr "Versionsstyringslog"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10529 msgid "No LaTeX log file found."
10530 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10533 msgid "No literate programming build log file found."
10534 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10538 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10541 msgid "No version control log file found."
10542 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10545 msgid "Choose bind file"
10546 msgstr "Vælg bind-fil"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10549 #, fuzzy
10550 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10551 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10554 msgid "Choose UI file"
10555 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10558 #, fuzzy
10559 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10560 msgstr "Alle filer (*)"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10563 msgid "Choose keyboard map"
10564 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10567 #, fuzzy
10568 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10569 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10572 msgid "Choose personal dictionary"
10573 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10576 #, fuzzy
10577 msgid "*.ispell"
10578 msgstr "ispell"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10581 msgid "Print to file"
10582 msgstr "Udskriv til fil"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10585 msgid "PostScript files (*.ps)"
10586 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Spellchecker error"
10591 msgstr "Stavekontrol"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10594 #, fuzzy
10595 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10596 msgstr ""
10597 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10598 "Måske er den sat forkert op."
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10601 #, fuzzy
10602 msgid ""
10603 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10604 "Maybe it has been killed."
10605 msgstr ""
10606 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10607 "Måske blev den dræbt."
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10610 #, fuzzy
10611 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10612 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10615 #, fuzzy
10616 msgid "The spellchecker has failed"
10617 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "%1$d words checked."
10622 msgstr "%1$s ord tjekket."
10623
10624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10625 msgid "One word checked."
10626 msgstr "Èt ord tjekket."
10627
10628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Spelling check completed"
10631 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10634 msgid "Table of Contents"
10635 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10638 #, c-format
10639 msgid "%1$s and %2$s"
10640 msgstr "%1$s og %2$s"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10643 #, c-format
10644 msgid "%1$s et al."
10645 msgstr "%1$s et al."
10646
10647 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10648 msgid "No year"
10649 msgstr "Intet årstal"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10652 msgid "before"
10653 msgstr "før"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10661 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10662 msgid "No change"
10663 msgstr "Uændret"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10671 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10672 msgid "Reset"
10673 msgstr "Nulstil"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10676 msgid "Medium"
10677 msgstr "Medium"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10680 msgid "Bold"
10681 msgstr "Fed"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10684 msgid "Upright"
10685 msgstr "Stående"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10688 msgid "Italic"
10689 msgstr "Kursiv"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10692 msgid "Slanted"
10693 msgstr "Skråtstillet"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10696 msgid "Small Caps"
10697 msgstr "Kapitæler"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10700 msgid "Increase"
10701 msgstr "Forøg"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10704 msgid "Decrease"
10705 msgstr "Formindsk"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10708 msgid "Emph"
10709 msgstr "Fremhævet"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10712 msgid "Underbar"
10713 msgstr "Underlinje"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10716 msgid "Noun"
10717 msgstr "Navneord"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10720 msgid "No color"
10721 msgstr "Ingen farve"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10724 msgid "Black"
10725 msgstr "Sort"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10728 msgid "White"
10729 msgstr "Hvid"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10732 msgid "Red"
10733 msgstr "Gendan"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10736 msgid "Green"
10737 msgstr "Grøn"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10740 msgid "Blue"
10741 msgstr "Blå"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10744 msgid "Cyan"
10745 msgstr "Turkis"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10748 msgid "Magenta"
10749 msgstr "Magenta"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10752 msgid "Yellow"
10753 msgstr "Gul"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10756 #, fuzzy
10757 msgid "System files|#S#s"
10758 msgstr "System-bind|#S#s"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10761 #, fuzzy
10762 msgid "User files|#U#u"
10763 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10764
10765 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Could not update TeX information"
10768 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10769
10770 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "The script `%s' failed."
10773 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10776 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10777 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10778 #, c-format
10779 msgid "LyX: %1$s"
10780 msgstr "LyX: %1$s"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Maths"
10785 msgstr "&Matematik"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Dings 1"
10790 msgstr "Dings &1"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Dings 2"
10795 msgstr "Dings &2"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Dings 3"
10800 msgstr "Dings &3"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Dings 4"
10805 msgstr "Dings &4"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Index Entry"
10810 msgstr "Indeksindgang|d"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10813 msgid "Label"
10814 msgstr "Etiket"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10817 msgid "Directories"
10818 msgstr "Mapper"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10821 msgid "LyX"
10822 msgstr "LyX"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10825 #, fuzzy
10826 msgid "unknown version"
10827 msgstr "Ukendt funktion"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Bibliography Entry Settings"
10832 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10835 #, fuzzy
10836 msgid "BibTeX Bibliography"
10837 msgstr "Litteraturliste"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Box Settings"
10842 msgstr "Rammeindstillinger"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10845 msgid "Branch Settings"
10846 msgstr "Grenindstillinger"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Branch"
10851 msgstr "Gren"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10854 msgid "Activated"
10855 msgstr "Aktiveret"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10859 msgid "Yes"
10860 msgstr "Ja"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10863 msgid "No"
10864 msgstr "Nej"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10867 msgid "Merge Changes"
10868 msgstr "Sammenflet ændringer"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid ""
10873 "Change by %1$s\n"
10874 "\n"
10875 msgstr "Ændret af:"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10878 #, c-format
10879 msgid "Change made at %1$s\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10883 msgid "Text Style"
10884 msgstr "Tekststil"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10887 msgid "Previous command"
10888 msgstr "Forrige kommando"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10891 msgid "Next command"
10892 msgstr "Næste kommando"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10895 msgid "big[[delimiter size]]"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10899 msgid "Big[[delimiter size]]"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10903 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10907 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10911 msgid "LyX: Delimiters"
10912 msgstr "LyX: Skilletegn"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10916 #, fuzzy
10917 msgid "(None)"
10918 msgstr "Ingen"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Variable"
10923 msgstr "tabelkant"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10926 msgid "Document Settings"
10927 msgstr "Dokumentindstillinger"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10930 msgid "Length"
10931 msgstr "Længde"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10934 msgid "OneHalf"
10935 msgstr "Halvanden"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10940 msgid " (not installed)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10946 msgid "default"
10947 msgstr "standard"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10950 msgid "10"
10951 msgstr "10"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10954 msgid "11"
10955 msgstr "11"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10958 msgid "12"
10959 msgstr "12"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10962 msgid "empty"
10963 msgstr "tom"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10966 msgid "plain"
10967 msgstr "simpel"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10970 msgid "headings"
10971 msgstr "hoveder"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10974 msgid "fancy"
10975 msgstr "fancy"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10978 msgid "B3"
10979 msgstr "B3"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10982 msgid "B4"
10983 msgstr "B4"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10986 #, fuzzy
10987 msgid "LaTeX default"
10988 msgstr "LaTeX fejlede"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10991 msgid "``text''"
10992 msgstr "``tekst''"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10995 msgid "''text''"
10996 msgstr "''tekst''"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10999 msgid ",,text``"
11000 msgstr ",,tekst``"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11003 msgid ",,text''"
11004 msgstr ",,tekst''"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11007 msgid "<<text>>"
11008 msgstr "<<text>>"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11011 msgid ">>text<<"
11012 msgstr ">>text<<"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
11015 msgid "Numbered"
11016 msgstr "Nummereret"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11019 msgid "Appears in TOC"
11020 msgstr "Optræder i indhold"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11023 msgid "Author-year"
11024 msgstr "Forfatter-år"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11027 msgid "Numerical"
11028 msgstr "Numerisk"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11031 #, c-format
11032 msgid "Unavailable: %1$s"
11033 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11037 msgid "Document Class"
11038 msgstr "Dokument&klasse"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Fonts"
11043 msgstr "&Skrift: "
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11046 msgid "Text Layout"
11047 msgstr "Tekstlayout"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11050 msgid "Page Layout"
11051 msgstr "Sidelayout"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11054 msgid "Page Margins"
11055 msgstr "Sidemarginer"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11058 msgid "Numbering & TOC"
11059 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Math Options"
11064 msgstr "Matematikindstillinger"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11067 msgid "Float Placement"
11068 msgstr "Placering af flydere"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11071 msgid "Bullets"
11072 msgstr "Punkttegn"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11075 msgid "Branches"
11076 msgstr "Grene"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
11080 msgid "LaTeX Preamble"
11081 msgstr "LaTeX-hoved"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11084 #, fuzzy
11085 msgid "TeX Code Settings"
11086 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11089 msgid "External Material"
11090 msgstr "Eksternt materiale"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11093 msgid "Scale%"
11094 msgstr "Skalering%"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11097 msgid "Float Settings"
11098 msgstr "Flyderindstillinger"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11101 msgid "Graphics"
11102 msgstr "Grafik"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11105 msgid "Child Document"
11106 msgstr "Barnedokument"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11109 msgid "Math Panel"
11110 msgstr "Matematikpanel"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11113 msgid "Math Matrix"
11114 msgstr "Matematik-matrice"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Math Delimiter"
11119 msgstr "Matematik-skilletegn"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11122 #, fuzzy
11123 msgid "LyX: Math Spacing"
11124 msgstr "Matematik-afstand"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11127 msgid "Thin space\t\\,"
11128 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11131 msgid "Medium space\t\\:"
11132 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11135 msgid "Thick space\t\\;"
11136 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11140 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11144 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11147 msgid "Negative space\t\\!"
11148 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11151 #, fuzzy
11152 msgid "LyX: Math Roots"
11153 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11156 msgid "Square root\t\\sqrt"
11157 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11160 msgid "Cube root\t\\root"
11161 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11164 msgid "Other root\t\\root"
11165 msgstr "Anden rod\t\\root"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11168 #, fuzzy
11169 msgid "LyX: Math Styles"
11170 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11173 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11174 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11177 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11178 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11181 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11182 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11185 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11186 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11189 #, fuzzy
11190 msgid "LyX: Fractions"
11191 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Standard\t\\frac"
11196 msgstr "Standard"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11199 #, fuzzy
11200 msgid "No hor. line\t\\atop"
11201 msgstr "Ikke flere indstik"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11204 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11208 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11212 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11216 msgid "Binomial\t\\choose"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11220 #, fuzzy
11221 msgid "LyX: Math Fonts"
11222 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11225 msgid "Roman\t\\mathrm"
11226 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11229 msgid "Bold\t\\mathbf"
11230 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11233 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11237 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11238 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11241 msgid "Italic\t\\mathit"
11242 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11245 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11246 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11249 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11250 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11253 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11254 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11257 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11258 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11261 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11262 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11265 msgid "LyX: Insert Matrix"
11266 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11269 msgid "Note Settings"
11270 msgstr "Noteindstillinger"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11273 msgid "Paragraph Settings"
11274 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11277 msgid "Senseless with this layout!"
11278 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11281 msgid "Preferences"
11282 msgstr "Indstillinger"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11285 msgid "Look and feel"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Language settings"
11291 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Outputs"
11296 msgstr "Uddata"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Plain text"
11301 msgstr "Plade"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11304 msgid "Date format"
11305 msgstr "Datoformat"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11308 msgid "Keyboard"
11309 msgstr "Tastatur"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11312 msgid "Screen fonts"
11313 msgstr "Skærmskrifter"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11316 msgid "Colors"
11317 msgstr "Farver"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11320 msgid "Paths"
11321 msgstr "Stier"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11324 msgid "Select a document templates directory"
11325 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11328 msgid "Select a temporary directory"
11329 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11332 msgid "Select a backups directory"
11333 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11336 msgid "Select a document directory"
11337 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11340 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11341 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11344 msgid "Spellchecker"
11345 msgstr "Stavekontrol"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11348 msgid "ispell"
11349 msgstr "ispell"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11352 msgid "aspell"
11353 msgstr "aspell"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11356 msgid "hspell"
11357 msgstr "hspell"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11360 msgid "pspell (library)"
11361 msgstr "pspell (bibliotek)"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11364 msgid "aspell (library)"
11365 msgstr "aspell (bibliotek)"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11368 msgid "Converters"
11369 msgstr "Konvertering"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Copiers"
11374 msgstr "Kopier"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11377 msgid "File formats"
11378 msgstr "Filformater"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Format in use"
11383 msgstr "Formater"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11386 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11387 msgstr ""
11388 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11389 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11392 msgid "Printer"
11393 msgstr "Printer"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11396 msgid "User interface"
11397 msgstr "Brugerflade"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11400 msgid "Identity"
11401 msgstr "Identitet"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11404 msgid "Print Document"
11405 msgstr "Udskriv dokument"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11408 msgid "Cross-reference"
11409 msgstr "Krydshenvisning"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11412 msgid "&Go Back"
11413 msgstr "&Gå tilbage"
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11416 msgid "Jump back"
11417 msgstr "Hop tilbage"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Jump to label"
11422 msgstr "Hop til reference"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11425 msgid "Find and Replace"
11426 msgstr "Søg og erstat"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Send Document to Command"
11431 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11434 msgid "Show File"
11435 msgstr "Vis fil"
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11438 msgid "Table Settings"
11439 msgstr "Tabelindstillinger"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11442 msgid "Insert Table"
11443 msgstr "Indsæt tabel"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11446 #, fuzzy
11447 msgid "TeX Information"
11448 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Toc"
11453 msgstr "Emne"
11454
11455 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Vertical Space Settings"
11458 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11461 msgid "Text Wrap Settings"
11462 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11465 #, fuzzy
11466 msgid "space"
11467 msgstr "E&rstat"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11470 msgid "Invalid filename"
11471 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11474 msgid ""
11475 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11476 "characters:\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 # , c-format
11480 #: src/importer.C:47
11481 #, c-format
11482 msgid "Importing %1$s..."
11483 msgstr "Importerer %1$s..."
11484
11485 #: src/importer.C:68
11486 msgid "Couldn't import file"
11487 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11488
11489 #: src/importer.C:69
11490 #, c-format
11491 msgid "No information for importing the format %1$s."
11492 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11493
11494 #: src/importer.C:95
11495 msgid "imported."
11496 msgstr "importeret."
11497
11498 #: src/insets/insetbase.C:249
11499 msgid "Opened inset"
11500 msgstr "Indstik åbnet"
11501
11502 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11503 #, fuzzy
11504 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11505 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11506
11507 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11508 msgid "Export Warning!"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11512 msgid ""
11513 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11514 "BibTeX will be unable to find them."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11518 msgid ""
11519 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11520 "BibTeX will be unable to find it."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:63
11524 msgid "Boxed"
11525 msgstr "Indrammet"
11526
11527 #: src/insets/insetbox.C:64
11528 msgid "Frameless"
11529 msgstr "Uden ramme"
11530
11531 #: src/insets/insetbox.C:65
11532 msgid "ovalbox"
11533 msgstr "ovalramme"
11534
11535 #: src/insets/insetbox.C:66
11536 msgid "Ovalbox"
11537 msgstr "Ovalramme"
11538
11539 #: src/insets/insetbox.C:67
11540 msgid "Shadowbox"
11541 msgstr "Skyggeramme"
11542
11543 #: src/insets/insetbox.C:68
11544 msgid "Doublebox"
11545 msgstr "Dobbelt ramme"
11546
11547 #: src/insets/insetbox.C:124
11548 msgid "Opened Box Inset"
11549 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11550
11551 #: src/insets/insetbranch.C:75
11552 msgid "Opened Branch Inset"
11553 msgstr "Åbnede grenindstik"
11554
11555 #: src/insets/insetbranch.C:100
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Branch: "
11558 msgstr "Gren"
11559
11560 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11561 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Undef: "
11564 msgstr "Ref: "
11565
11566 #: src/insets/insetcaption.C:81
11567 msgid "Opened Caption Inset"
11568 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11569
11570 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11571 msgid "Opened CharStyle Inset"
11572 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11573
11574 #: src/insets/insetenv.C:65
11575 msgid "Opened Environment Inset: "
11576 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11577
11578 #: src/insets/insetert.C:143
11579 msgid "Opened ERT Inset"
11580 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11581
11582 #: src/insets/insetert.C:390
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ERT"
11585 msgstr "ERT"
11586
11587 #: src/insets/insetexternal.C:576
11588 #, c-format
11589 msgid "External template %1$s is not installed"
11590 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11591
11592 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11593 #: src/insets/insetfloat.C:372
11594 msgid "float: "
11595 msgstr "flyder: "
11596
11597 #: src/insets/insetfloat.C:278
11598 msgid "Opened Float Inset"
11599 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11600
11601 #: src/insets/insetfloat.C:374
11602 #, fuzzy
11603 msgid " (sideways)"
11604 msgstr "Rotatefoilhead"
11605
11606 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11607 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11608 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11609
11610 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11611 #, fuzzy, c-format
11612 msgid "List of %1$s"
11613 msgstr "Liste over %1$s"
11614
11615 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11616 msgid "foot"
11617 msgstr "fodnote"
11618
11619 #: src/insets/insetfoot.C:58
11620 msgid "Opened Footnote Inset"
11621 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11622
11623 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Could not copy the file\n"
11627 "%1$s\n"
11628 "into the temporary directory."
11629 msgstr ""
11630 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11631 "%1$s\n"
11632 "til den midlertidige mappe."
11633
11634 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11635 #, c-format
11636 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11637 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11638
11639 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11640 #, c-format
11641 msgid "Graphics file: %1$s"
11642 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11643
11644 #: src/insets/insethfill.C:48
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Horizontal Fill"
11647 msgstr "Vandret fyld|V"
11648
11649 #: src/insets/insetinclude.C:306
11650 msgid "Verbatim Input"
11651 msgstr "Indlæs ren tekst"
11652
11653 #: src/insets/insetinclude.C:309
11654 msgid "Verbatim Input*"
11655 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11656
11657 #: src/insets/insetinclude.C:410
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Included file `%1$s'\n"
11661 "has textclass `%2$s'\n"
11662 "while parent file has textclass `%3$s'."
11663 msgstr ""
11664 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11665 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11666 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11667
11668 #: src/insets/insetinclude.C:416
11669 msgid "Different textclasses"
11670 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11671
11672 #: src/insets/insetindex.C:42
11673 msgid "Idx"
11674 msgstr "Indeks"
11675
11676 #: src/insets/insetindex.C:75
11677 msgid "Index"
11678 msgstr "Indeks"
11679
11680 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11681 msgid "margin"
11682 msgstr "margin"
11683
11684 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11685 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11686 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11687
11688 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Glo"
11691 msgstr "&Global"
11692
11693 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11694 msgid "Glossary"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/insets/insetnote.C:66
11698 msgid "Comment"
11699 msgstr "Kommentar"
11700
11701 #: src/insets/insetnote.C:67
11702 msgid "Greyed out"
11703 msgstr "&Grånet"
11704
11705 #: src/insets/insetnote.C:68
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Framed"
11708 msgstr "Uden ramme"
11709
11710 #: src/insets/insetnote.C:69
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Shaded"
11713 msgstr "F&orm:"
11714
11715 #: src/insets/insetnote.C:149
11716 msgid "Opened Note Inset"
11717 msgstr "Åbnede note-indstik"
11718
11719 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11720 msgid "opt"
11721 msgstr "par"
11722
11723 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11724 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11725 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11726
11727 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Clear Page"
11730 msgstr "Sl&et"
11731
11732 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11733 msgid "Clear Double Page"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11737 msgid "Ref: "
11738 msgstr "Ref: "
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11741 msgid "Equation"
11742 msgstr "Formel"
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11745 msgid "EqRef: "
11746 msgstr "FormelRef: "
11747
11748 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11749 msgid "Page Number"
11750 msgstr "Sidetal"
11751
11752 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11753 msgid "Page: "
11754 msgstr "Side: "
11755
11756 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11757 msgid "Textual Page Number"
11758 msgstr "Sidetal som tekst"
11759
11760 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11761 msgid "TextPage: "
11762 msgstr "TekstSide: "
11763
11764 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11765 msgid "Standard+Textual Page"
11766 msgstr "Standard + tekstside"
11767
11768 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11769 msgid "Ref+Text: "
11770 msgstr "Ref+tekst: "
11771
11772 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11773 msgid "PrettyRef"
11774 msgstr "PrettyRef"
11775
11776 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11777 msgid "PrettyRef: "
11778 msgstr "PrettyRef: "
11779
11780 #: src/insets/insettabular.C:449
11781 msgid "Opened table"
11782 msgstr "Åbnede tabel"
11783
11784 #: src/insets/insettabular.C:1585
11785 msgid "Error setting multicolumn"
11786 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11787
11788 #: src/insets/insettabular.C:1586
11789 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11790 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11791
11792 #: src/insets/insettext.C:233
11793 msgid "Opened Text Inset"
11794 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11795
11796 #: src/insets/insettheorem.C:41
11797 msgid "theorem"
11798 msgstr "teorem"
11799
11800 #: src/insets/insettheorem.C:91
11801 msgid "Opened Theorem Inset"
11802 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11803
11804 #: src/insets/insettoc.C:46
11805 msgid "Unknown toc list"
11806 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11807
11808 #: src/insets/inseturl.C:42
11809 msgid "Url: "
11810 msgstr "URL: "
11811
11812 #: src/insets/inseturl.C:42
11813 msgid "HtmlUrl: "
11814 msgstr "HtmlUrl: "
11815
11816 #: src/insets/insetvspace.C:109
11817 msgid "Vertical Space"
11818 msgstr "Lodret afstand"
11819
11820 #: src/insets/insetwrap.C:49
11821 msgid "wrap: "
11822 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11823
11824 #: src/insets/insetwrap.C:178
11825 msgid "Opened Wrap Inset"
11826 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11827
11828 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11829 msgid "Not shown."
11830 msgstr "Ikke vist."
11831
11832 #: src/insets/render_graphic.C:97
11833 msgid "Loading..."
11834 msgstr "Indæser..."
11835
11836 #: src/insets/render_graphic.C:100
11837 msgid "Converting to loadable format..."
11838 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11839
11840 #: src/insets/render_graphic.C:103
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11843 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:106
11846 msgid "Scaling etc..."
11847 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11848
11849 #: src/insets/render_graphic.C:109
11850 msgid "Ready to display"
11851 msgstr "Parat til at vise"
11852
11853 #: src/insets/render_graphic.C:112
11854 msgid "No file found!"
11855 msgstr "Fandt ingen fil!"
11856
11857 #: src/insets/render_graphic.C:115
11858 msgid "Error converting to loadable format"
11859 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11860
11861 #: src/insets/render_graphic.C:118
11862 msgid "Error loading file into memory"
11863 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11864
11865 #: src/insets/render_graphic.C:121
11866 msgid "Error generating the pixmap"
11867 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11868
11869 #: src/insets/render_graphic.C:124
11870 msgid "No image"
11871 msgstr "Intet billede"
11872
11873 #: src/insets/render_preview.C:92
11874 msgid "Preview loading"
11875 msgstr "Indlæser smugkig"
11876
11877 #: src/insets/render_preview.C:95
11878 msgid "Preview ready"
11879 msgstr "Smugkig klart"
11880
11881 #: src/insets/render_preview.C:98
11882 msgid "Preview failed"
11883 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11884
11885 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11886 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11887 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11888
11889 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11890 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11891 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11892
11893 #: src/ispell.C:278
11894 msgid ""
11895 "Could not create an ispell process.\n"
11896 "You may not have the right languages installed."
11897 msgstr ""
11898 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11899 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11900
11901 #: src/ispell.C:301
11902 #, fuzzy
11903 msgid ""
11904 "The ispell process returned an error.\n"
11905 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11906 msgstr ""
11907 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11908 "Måske er den sat forkert op?"
11909
11910 #: src/ispell.C:406
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11914 "$s'."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/ispell.C:417
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11920 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11921
11922 #: src/ispell.C:477
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11926 "2$s'."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/ispell.C:492
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11933 "2$s'."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/kbsequence.C:160
11937 msgid "   options: "
11938 msgstr "   indstillinger: "
11939
11940 #: src/lengthcommon.C:37
11941 msgid "sp"
11942 msgstr "sp"
11943
11944 #: src/lengthcommon.C:37
11945 msgid "pt"
11946 msgstr "pt"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:37
11949 msgid "bp"
11950 msgstr "bp"
11951
11952 #: src/lengthcommon.C:37
11953 msgid "dd"
11954 msgstr "dd"
11955
11956 #: src/lengthcommon.C:37
11957 msgid "mm"
11958 msgstr "mm"
11959
11960 #: src/lengthcommon.C:37
11961 msgid "pc"
11962 msgstr "pc"
11963
11964 #: src/lengthcommon.C:38
11965 msgid "cm"
11966 msgstr "cm"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:38
11969 msgid "in"
11970 msgstr "tomme"
11971
11972 #: src/lengthcommon.C:38
11973 msgid "ex"
11974 msgstr "ex"
11975
11976 #: src/lengthcommon.C:38
11977 msgid "em"
11978 msgstr "em"
11979
11980 #: src/lengthcommon.C:38
11981 msgid "mu"
11982 msgstr "mu"
11983
11984 #: src/lengthcommon.C:39
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Text Width %"
11987 msgstr "Fast bredde"
11988
11989 #: src/lengthcommon.C:39
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Column Width %"
11992 msgstr "Kolonnebredde"
11993
11994 #: src/lengthcommon.C:39
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Page Width %"
11997 msgstr "Mærkatbredde"
11998
11999 #: src/lengthcommon.C:39
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Line Width %"
12002 msgstr "Mærkatbredde"
12003
12004 #: src/lengthcommon.C:40
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Text Height %"
12007 msgstr "Total højde"
12008
12009 #: src/lengthcommon.C:40
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Page Height %"
12012 msgstr "Total højde"
12013
12014 #: src/lyx_cb.C:112
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "The document %1$s could not be saved.\n"
12018 "\n"
12019 "Do you want to rename the document and try again?"
12020 msgstr ""
12021 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12022 "\n"
12023 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12024
12025 #: src/lyx_cb.C:114
12026 msgid "Rename and save?"
12027 msgstr "Omdøb og gem?"
12028
12029 #: src/lyx_cb.C:115
12030 msgid "&Rename"
12031 msgstr "&Omdøb"
12032
12033 #: src/lyx_cb.C:132
12034 msgid "Choose a filename to save document as"
12035 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
12038 msgid "Templates|#T#t"
12039 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12040
12041 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The document %1$s already exists.\n"
12045 "\n"
12046 "Do you want to over-write that document?"
12047 msgstr ""
12048 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12049 "\n"
12050 "Vil du overskrive dette dokument?"
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
12053 msgid "Over-write document?"
12054 msgstr "Overskriv dokument?"
12055
12056 #: src/lyx_cb.C:216
12057 #, c-format
12058 msgid "Auto-saving %1$s"
12059 msgstr "Autogemmer %1$s"
12060
12061 #: src/lyx_cb.C:256
12062 msgid "Autosave failed!"
12063 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12064
12065 #: src/lyx_cb.C:283
12066 msgid "Autosaving current document..."
12067 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12068
12069 #: src/lyx_cb.C:350
12070 msgid "Select file to insert"
12071 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12072
12073 #: src/lyx_cb.C:369
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Could not read the specified document\n"
12077 "%1$s\n"
12078 "due to the error: %2$s"
12079 msgstr ""
12080 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12081 "%1$s\n"
12082 "på grund af fejl: %2$s"
12083
12084 #: src/lyx_cb.C:371
12085 msgid "Could not read file"
12086 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12087
12088 #: src/lyx_cb.C:379
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Could not open the specified document\n"
12092 "%1$s\n"
12093 "due to the error: %2$s"
12094 msgstr ""
12095 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12096 "%1$s\n"
12097 "på grund af fejlen: %2$s"
12098
12099 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12100 msgid "Could not open file"
12101 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12102
12103 #: src/lyx_cb.C:411
12104 msgid "Running configure..."
12105 msgstr "Kører \"configure\"..."
12106
12107 #: src/lyx_cb.C:420
12108 msgid "Reloading configuration..."
12109 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12110
12111 #: src/lyx_cb.C:425
12112 msgid "System reconfigured"
12113 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12114
12115 #: src/lyx_cb.C:426
12116 #, fuzzy
12117 msgid ""
12118 "The system has been reconfigured.\n"
12119 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12120 "updated document class specifications."
12121 msgstr ""
12122 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12123 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12124 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12125
12126 #: src/lyx_main.C:128
12127 msgid "Could not read configuration file"
12128 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:129
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Error while reading the configuration file\n"
12134 "%1$s.\n"
12135 "Please check your installation."
12136 msgstr ""
12137 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12138 "%1$s.\n"
12139 "Tjek din installation."
12140
12141 #: src/lyx_main.C:138
12142 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12143 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12144
12145 #: src/lyx_main.C:142
12146 msgid "Done!"
12147 msgstr "Færdig!"
12148
12149 #: src/lyx_main.C:490
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12152 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12153
12154 #: src/lyx_main.C:492
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Unable to remove temporary directory"
12157 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12158
12159 #: src/lyx_main.C:528
12160 #, c-format
12161 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12162 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12163
12164 #: src/lyx_main.C:784
12165 msgid "LyX: "
12166 msgstr "LyX: "
12167
12168 #: src/lyx_main.C:913
12169 msgid "Could not create temporary directory"
12170 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12171
12172 #: src/lyx_main.C:914
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Could not create a temporary directory in\n"
12176 "%1$s. Make sure that this\n"
12177 "path exists and is writable and try again."
12178 msgstr ""
12179 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12180 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12181 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12182
12183 #: src/lyx_main.C:1081
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Missing user LyX directory"
12186 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12187
12188 #: src/lyx_main.C:1082
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12192 "It is needed to keep your own configuration."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyx_main.C:1087
12196 #, fuzzy
12197 msgid "&Create directory"
12198 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12199
12200 #: src/lyx_main.C:1088
12201 #, fuzzy
12202 msgid "&Exit LyX"
12203 msgstr "Om LyX"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:1089
12206 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyx_main.C:1093
12210 #, fuzzy, c-format
12211 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12212 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12213
12214 #: src/lyx_main.C:1099
12215 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyx_main.C:1254
12219 msgid "List of supported debug flags:"
12220 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12221
12222 #: src/lyx_main.C:1258
12223 #, c-format
12224 msgid "Setting debug level to %1$s"
12225 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12226
12227 #: src/lyx_main.C:1269
12228 #, fuzzy
12229 msgid ""
12230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12231 "Command line switches (case sensitive):\n"
12232 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12233 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12234 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12235 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12237 "                  select the features to debug.\n"
12238 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12239 "\t-x [--execute] command\n"
12240 "                  where command is a lyx command.\n"
12241 "\t-e [--export] fmt\n"
12242 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12244 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12245 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12246 "\t-version        summarize version and build info\n"
12247 "Check the LyX man page for more details."
12248 msgstr ""
12249 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12250 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12251 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12252 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12253 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12254 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12255 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12256 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12257 "\t-x [--execute] kommando\n"
12258 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12259 "\t-e [--export] fmt\n"
12260 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12261 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12262 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12263 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12264 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12265
12266 #: src/lyx_main.C:1305
12267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12268 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12269
12270 #: src/lyx_main.C:1315
12271 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12272 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12273
12274 #: src/lyx_main.C:1325
12275 msgid "Missing command string after --execute switch"
12276 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12277
12278 #: src/lyx_main.C:1335
12279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12280 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12281
12282 #: src/lyx_main.C:1347
12283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12284 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12285
12286 #: src/lyx_main.C:1352
12287 msgid "Missing filename for --import"
12288 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12289
12290 #: src/lyxfind.C:137
12291 msgid "Search error"
12292 msgstr "Søgefejl"
12293
12294 #: src/lyxfind.C:138
12295 msgid "Search string is empty"
12296 msgstr "Søgestrengen er tom"
12297
12298 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12299 msgid "String not found!"
12300 msgstr "Streng ikke fundet!"
12301
12302 #: src/lyxfind.C:324
12303 msgid "String has been replaced."
12304 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12305
12306 #: src/lyxfind.C:327
12307 msgid " strings have been replaced."
12308 msgstr " strenge er erstattet."
12309
12310 #: src/lyxfont.C:53
12311 msgid "Symbol"
12312 msgstr "Symbol"
12313
12314 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12315 #: src/lyxfont.C:70
12316 msgid "Inherit"
12317 msgstr "Arv"
12318
12319 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12320 #: src/lyxfont.C:70
12321 msgid "Ignore"
12322 msgstr "Ignorér"
12323
12324 #: src/lyxfont.C:61
12325 msgid "Smallcaps"
12326 msgstr "Kapitæler"
12327
12328 #: src/lyxfont.C:70
12329 msgid "Toggle"
12330 msgstr "Skift"
12331
12332 #: src/lyxfont.C:510
12333 #, c-format
12334 msgid "Emphasis %1$s, "
12335 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12336
12337 #: src/lyxfont.C:513
12338 #, c-format
12339 msgid "Underline %1$s, "
12340 msgstr "Understreget %1$s, "
12341
12342 #: src/lyxfont.C:516
12343 #, c-format
12344 msgid "Noun %1$s, "
12345 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12346
12347 #: src/lyxfont.C:521
12348 #, c-format
12349 msgid "Language: %1$s, "
12350 msgstr "Sprog: %1$s, "
12351
12352 #: src/lyxfont.C:524
12353 #, c-format
12354 msgid "  Number %1$s"
12355 msgstr "  Antal %1$s"
12356
12357 #: src/lyxfunc.C:365
12358 msgid "Unknown function."
12359 msgstr "Ukendt funktion."
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:390
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Exiting"
12364 msgstr "Afslut|A"
12365
12366 #: src/lyxfunc.C:422
12367 msgid "Nothing to do"
12368 msgstr "Intet at gøre"
12369
12370 #: src/lyxfunc.C:441
12371 msgid "Unknown action"
12372 msgstr "Ukendt funktion"
12373
12374 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12375 msgid "Command disabled"
12376 msgstr "Kommando deaktiveret"
12377
12378 #: src/lyxfunc.C:454
12379 msgid "Command not allowed without any document open"
12380 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:695
12383 msgid "Document is read-only"
12384 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:703
12387 msgid "This portion of the document is deleted."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxfunc.C:722
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12394 "\n"
12395 "Do you want to save the document?"
12396 msgstr ""
12397 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12398 "\n"
12399 "Vil du gemme dokumentet?"
12400
12401 #: src/lyxfunc.C:740
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Could not print the document %1$s.\n"
12405 "Check that your printer is set up correctly."
12406 msgstr ""
12407 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12408 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12409
12410 #: src/lyxfunc.C:743
12411 msgid "Print document failed"
12412 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12413
12414 #: src/lyxfunc.C:762
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "The document could not be converted\n"
12418 "into the document class %1$s."
12419 msgstr ""
12420 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12421 "til dokumentklassen %1$s."
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:765
12424 msgid "Could not change class"
12425 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:877
12428 #, c-format
12429 msgid "Saving document %1$s..."
12430 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:881
12433 msgid " done."
12434 msgstr " færdig."
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:896
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12440 "version of the document %1$s?"
12441 msgstr ""
12442 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12443 "udgave af dokumentet %1$s?"
12444
12445 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12446 msgid "Missing argument"
12447 msgstr "Mangler parameter"
12448
12449 #: src/lyxfunc.C:1111
12450 #, c-format
12451 msgid "Opening help file %1$s..."
12452 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12453
12454 #: src/lyxfunc.C:1390
12455 msgid "Opening child document "
12456 msgstr "Åbner underdokument "
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:1477
12459 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12460 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:1488
12463 #, c-format
12464 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12465 msgstr ""
12466 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12467 "ikke gendefineret"
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:1604
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Document defaults saved in "
12472 msgstr "Dokument ikke gemt"
12473
12474 #: src/lyxfunc.C:1607
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Unable to save document defaults"
12477 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12478
12479 #: src/lyxfunc.C:1663
12480 msgid "Converting document to new document class..."
12481 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12482
12483 #: src/lyxfunc.C:1857
12484 msgid "Select template file"
12485 msgstr "Vælg skabelonfil"
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:1894
12488 msgid "Select document to open"
12489 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12490
12491 #: src/lyxfunc.C:1933
12492 #, c-format
12493 msgid "Opening document %1$s..."
12494 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:1937
12497 #, c-format
12498 msgid "Document %1$s opened."
12499 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12500
12501 #: src/lyxfunc.C:1939
12502 #, c-format
12503 msgid "Could not open document %1$s"
12504 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12505
12506 #: src/lyxfunc.C:1964
12507 #, c-format
12508 msgid "Select %1$s file to import"
12509 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:2091
12512 msgid "Welcome to LyX!"
12513 msgstr "Velkommen til LyX!"
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2168
12516 msgid ""
12517 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12518 "legal words?"
12519 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2173
12522 msgid ""
12523 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12524 "document."
12525 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2177
12528 #, fuzzy
12529 msgid ""
12530 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12531 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12532 "specified, an internal routine is used."
12533 msgstr ""
12534 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12535 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12536 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2181
12539 msgid ""
12540 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12541 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12542 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2185
12546 msgid ""
12547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12548 "automatically by what you type."
12549 msgstr ""
12550 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12551 "hvad du måtte skrive."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2189
12554 msgid ""
12555 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12556 "class change."
12557 msgstr ""
12558 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12559 "efter skift af klasse."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2193
12562 msgid ""
12563 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12564 msgstr ""
12565 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2200
12568 msgid ""
12569 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12570 "the backup file in the same directory as the original file."
12571 msgstr ""
12572 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12573 "samme mappe, som den originale fil."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2204
12576 msgid ""
12577 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12578 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2208
12582 msgid ""
12583 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12584 "its global and local bind/ directories."
12585 msgstr ""
12586 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12587 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2212
12590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12591 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2216
12594 msgid ""
12595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12597 msgstr ""
12598 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12599 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2226
12602 msgid ""
12603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12605 msgstr ""
12606 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12607 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2237
12610 #, no-c-format
12611 msgid ""
12612 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12613 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12614 msgstr ""
12615 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12616 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2241
12619 msgid "New documents will be assigned this language."
12620 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2245
12623 msgid "Specify the default paper size."
12624 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2249
12627 msgid ""
12628 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12629 "shown after the change has been made.)"
12630 msgstr ""
12631 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12632 "efter at ændringen er gennemført.)."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2253
12635 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12636 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2257
12639 msgid ""
12640 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12641 "LyX was started from."
12642 msgstr ""
12643 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12644 "startet fra."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2262
12647 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12648 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2266
12651 msgid ""
12652 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12653 "recommended for non-English languages."
12654 msgstr ""
12655 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12656 "engelske sprog."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2273
12659 msgid ""
12660 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12661 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12662 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2282
12666 msgid ""
12667 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12668 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12669 msgstr ""
12670 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12671 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12672 "tastatur."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2286
12675 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12676 msgstr ""
12677 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2290
12680 msgid ""
12681 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12682 "document."
12683 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2294
12686 msgid ""
12687 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12688 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2298
12691 msgid ""
12692 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12693 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12694 "name of the second language."
12695 msgstr ""
12696 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12697 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12698 "det andet sprog."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2302
12701 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12702 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2306
12705 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12706 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2310
12709 msgid ""
12710 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12711 "\\documentclass."
12712 msgstr ""
12713 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2314
12716 msgid ""
12717 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12718 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12719 msgstr ""
12720 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12721 "\"\\usepackage{omega}\"."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2318
12724 msgid ""
12725 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12726 "document is the default language."
12727 msgstr ""
12728 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12729 "standardsproget."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2322
12732 #, fuzzy
12733 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12734 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2326
12737 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2330
12741 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12742 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2334
12745 msgid ""
12746 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12747 "of the document."
12748 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2338
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12753 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2343
12756 msgid ""
12757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12758 "variable. Use the OS native format."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2350
12762 msgid ""
12763 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12764 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2354
12767 msgid "The bold font in the dialogs."
12768 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2358
12771 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12772 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2362
12775 msgid "The normal font in the dialogs."
12776 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2366
12779 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12780 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2370
12783 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12784 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2374
12787 msgid "Scale the preview size to suit."
12788 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2378
12791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12792 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2382
12795 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12796 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2386
12799 msgid ""
12800 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12801 "environment variable PRINTER."
12802 msgstr ""
12803 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2390
12806 msgid "The option to print only even pages."
12807 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2394
12810 msgid ""
12811 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12812 "the filename of the DVI file to be printed."
12813 msgstr ""
12814 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12815 "filnavnet på DVI-filen."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2398
12818 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12819 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2402
12822 msgid "The option to print out in landscape."
12823 msgstr "Udskriv i bredformat."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2406
12826 msgid "The option to print only odd pages."
12827 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2410
12830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12831 msgstr ""
12832 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2414
12835 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12836 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2418
12839 msgid "The option to specify paper type."
12840 msgstr "Angiv papirformat."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2422
12843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12844 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2426
12847 msgid ""
12848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12850 "arguments."
12851 msgstr ""
12852 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12853 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2430
12856 msgid ""
12857 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12858 "prepended along with the printer name after the spool command."
12859 msgstr ""
12860 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12861 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2434
12864 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12865 msgstr ""
12866 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2438
12869 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12870 msgstr ""
12871 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12872 "bestemt printer."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2442
12875 msgid ""
12876 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12877 "command."
12878 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2446
12881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12882 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2450
12885 msgid ""
12886 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12887 msgstr ""
12888 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12889 "hebraisk og arabisk)."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2454
12892 msgid ""
12893 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12894 "wrong, override the setting here."
12895 msgstr ""
12896 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12897 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2458
12900 msgid "The encoding for the screen fonts."
12901 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2464
12904 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12905 msgstr ""
12906 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2473
12909 msgid ""
12910 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12911 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12912 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12913 msgstr ""
12914 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12915 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12916 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2477
12919 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12920 msgstr ""
12921 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2482
12924 #, no-c-format
12925 msgid ""
12926 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12927 "roughly the same size as on paper."
12928 msgstr ""
12929 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12930 "samme størrelser som på papir."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2487
12933 msgid ""
12934 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12935 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2491
12939 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2495
12943 msgid ""
12944 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12945 "\".out\". Only for advanced users."
12946 msgstr ""
12947 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12948 "out\". Kun for avancerede brugere."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2502
12951 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12952 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2506
12955 #, fuzzy
12956 msgid "What command runs the spellchecker?"
12957 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2510
12960 msgid ""
12961 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12962 "when you quit LyX."
12963 msgstr ""
12964 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12965 "du afslutter LyX."
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2514
12968 msgid ""
12969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12970 "value selects the directory LyX was started from."
12971 msgstr ""
12972 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12973 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2524
12976 msgid ""
12977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12978 "will look in its global and local ui/ directories."
12979 msgstr ""
12980 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12981 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2537
12984 #, fuzzy
12985 msgid ""
12986 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12987 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12988 "may not work with all dictionaries."
12989 msgstr ""
12990 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12991 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12992 "alle ordbøger."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2544
12995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12996 msgstr ""
12997 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12998 "\")"
12999
13000 #: src/lyxvc.C:100
13001 msgid "Document not saved"
13002 msgstr "Dokument ikke gemt"
13003
13004 #: src/lyxvc.C:101
13005 msgid "You must save the document before it can be registered."
13006 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13007
13008 #: src/lyxvc.C:130
13009 msgid "LyX VC: Initial description"
13010 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13011
13012 #: src/lyxvc.C:131
13013 msgid "(no initial description)"
13014 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13015
13016 #: src/lyxvc.C:146
13017 msgid "LyX VC: Log Message"
13018 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13019
13020 #: src/lyxvc.C:149
13021 msgid "(no log message)"
13022 msgstr "(ingen log-besked)"
13023
13024 #: src/lyxvc.C:171
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13028 "changes.\n"
13029 "\n"
13030 "Do you want to revert to the saved version?"
13031 msgstr ""
13032 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13033 "\n"
13034 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13035
13036 #: src/lyxvc.C:174
13037 msgid "Revert to stored version of document?"
13038 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13039
13040 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13041 #, c-format
13042 msgid " Macro: %1$s: "
13043 msgstr " Makro: %1$s: "
13044
13045 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13046 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13047 #, c-format
13048 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13052 #, c-format
13053 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13057 msgid "Only one row"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Only one column"
13063 msgstr "Slet kolonne"
13064
13065 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13066 #, fuzzy
13067 msgid "No hline to delete"
13068 msgstr "Intet at gøre"
13069
13070 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
13071 msgid "No vline to delete"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
13075 #, c-format
13076 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13080 msgid "No number"
13081 msgstr "Uden nummer"
13082
13083 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13084 msgid "Number"
13085 msgstr "Nummer"
13086
13087 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13088 #, c-format
13089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13093 #, c-format
13094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13098 #, c-format
13099 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13103 msgid "Math editor mode"
13104 msgstr "Matematikredigering"
13105
13106 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
13107 msgid "create new math text environment ($...$)"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
13111 #, fuzzy
13112 msgid "entered math text mode (textrm)"
13113 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13114
13115 #: src/output.C:39
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "Could not open the specified document\n"
13119 "%1$s."
13120 msgstr ""
13121 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13122 "%1$s."
13123
13124 #: src/output_plaintext.C:156
13125 msgid "Abstract: "
13126 msgstr "Sammendrag: "
13127
13128 #: src/output_plaintext.C:168
13129 msgid "References: "
13130 msgstr "Referencer: "
13131
13132 #: src/support/filefilterlist.C:109
13133 msgid "All files (*)"
13134 msgstr "Alle filer (*)"
13135
13136 #: src/support/package.C.in:443
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/support/package.C.in:565
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13146 "\t%1$s\n"
13147 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13148 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/support/package.C.in:651
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Invalid %1$s switch.\n"
13155 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/support/package.C.in:679
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13162 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/support/package.C.in:704
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13169 "%2$s is not a directory."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/support/userinfo.C:44
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Unknown user"
13175 msgstr "Ukendt indstik"
13176
13177 #: src/tex-strings.C:68
13178 msgid "Computer Modern Roman"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:68
13182 msgid "Latin Modern Roman"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tex-strings.C:69
13186 msgid "AE (Almost European)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/tex-strings.C:69
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Times Roman"
13192 msgstr "Ordinær"
13193
13194 #: src/tex-strings.C:69
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Palatino"
13197 msgstr "Plade"
13198
13199 #: src/tex-strings.C:69
13200 msgid "Bitstream Charter"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/tex-strings.C:70
13204 msgid "New Century Schoolbook"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/tex-strings.C:70
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Bookman"
13210 msgstr "Ordinær"
13211
13212 #: src/tex-strings.C:70
13213 msgid "Utopia"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/tex-strings.C:70
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Bera Serif"
13219 msgstr "Grotesk"
13220
13221 #: src/tex-strings.C:71
13222 msgid "Concrete Roman"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/tex-strings.C:71
13226 msgid "Zapf Chancery"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/tex-strings.C:79
13230 msgid "Computer Modern Sans"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/tex-strings.C:79
13234 msgid "Latin Modern Sans"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/tex-strings.C:80
13238 msgid "Helvetica"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/tex-strings.C:80
13242 msgid "Avant Garde"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/tex-strings.C:80
13246 msgid "Bera Sans"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/tex-strings.C:80
13250 #, fuzzy
13251 msgid "CM Bright"
13252 msgstr "Øverst til højre"
13253
13254 #: src/tex-strings.C:89
13255 msgid "Computer Modern Typewriter"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/tex-strings.C:90
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Latin Modern Typewriter"
13261 msgstr "Skrivemaskine"
13262
13263 #: src/tex-strings.C:90
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Courier"
13266 msgstr "Kopier"
13267
13268 #: src/tex-strings.C:90
13269 msgid "Bera Mono"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/tex-strings.C:90
13273 msgid "LuxiMono"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/tex-strings.C:91
13277 #, fuzzy
13278 msgid "CM Typewriter Light"
13279 msgstr "Skrivemaskine"
13280
13281 #: src/text.C:134
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Unknown layout"
13284 msgstr "Ukendt funktion"
13285
13286 #: src/text.C:135
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13290 "Trying to use the default instead.\n"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/text.C:166
13294 msgid "Unknown Inset"
13295 msgstr "Ukendt indstik"
13296
13297 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Change tracking error"
13300 msgstr "Skift sporing"
13301
13302 #: src/text.C:277
13303 #, c-format
13304 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/text.C:290
13308 #, c-format
13309 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/text.C:297
13313 msgid "Unknown token"
13314 msgstr "Ukendt symbol"
13315
13316 #: src/text.C:733
13317 msgid ""
13318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13319 "Tutorial."
13320 msgstr ""
13321 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13322 "Selvstudium."
13323
13324 #: src/text.C:744
13325 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13326 msgstr ""
13327 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13328
13329 #: src/text.C:1565
13330 #, fuzzy
13331 msgid "[Change Tracking] "
13332 msgstr "Skift sporing|k"
13333
13334 #: src/text.C:1571
13335 msgid "Change: "
13336 msgstr "Ændring: "
13337
13338 #: src/text.C:1575
13339 msgid " at "
13340 msgstr " på "
13341
13342 #: src/text.C:1585
13343 #, c-format
13344 msgid "Font: %1$s"
13345 msgstr "Skrift: %1$s"
13346
13347 #: src/text.C:1590
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid ", Depth: %1$d"
13350 msgstr ", Dybde: %1$s"
13351
13352 #: src/text.C:1596
13353 msgid ", Spacing: "
13354 msgstr ", mellemrum: "
13355
13356 #: src/text.C:1608
13357 msgid "Other ("
13358 msgstr "Andet ("
13359
13360 #: src/text.C:1617
13361 msgid ", Inset: "
13362 msgstr ", Indstik: "
13363
13364 #: src/text.C:1618
13365 msgid ", Paragraph: "
13366 msgstr ", Afsnit: "
13367
13368 #: src/text.C:1619
13369 #, fuzzy
13370 msgid ", Id: "
13371 msgstr ", Indstik: "
13372
13373 #: src/text.C:1620
13374 msgid ", Position: "
13375 msgstr ", Placering: "
13376
13377 #: src/text.C:1621
13378 msgid ", Boundary: "
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/text2.C:540
13382 msgid ""
13383 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13384 "change."
13385 msgstr ""
13386 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13387 "definere skriftændring."
13388
13389 #: src/text2.C:582
13390 msgid "Nothing to index!"
13391 msgstr "Intet at indeksere!"
13392
13393 #: src/text2.C:584
13394 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13395 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13396
13397 #: src/text3.C:688
13398 msgid "Unknown spacing argument: "
13399 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13400
13401 #: src/text3.C:839
13402 msgid "Layout "
13403 msgstr "Layout "
13404
13405 #: src/text3.C:840
13406 msgid " not known"
13407 msgstr " ukendt"
13408
13409 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13410 msgid "Character set"
13411 msgstr "Tegnsæt"
13412
13413 #: src/text3.C:1470
13414 msgid "Paragraph layout set"
13415 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13416
13417 #: src/vspace.C:490
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Default skip"
13420 msgstr "Standardafstand:|#a"
13421
13422 #: src/vspace.C:493
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Small skip"
13425 msgstr "LilleAfstand"
13426
13427 #: src/vspace.C:496
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Medium skip"
13430 msgstr "MediumAfstand"
13431
13432 #: src/vspace.C:499
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Big skip"
13435 msgstr "StorAfstand"
13436
13437 #: src/vspace.C:502
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Vertical fill"
13440 msgstr "&Lodret:"
13441
13442 #: src/vspace.C:509
13443 #, fuzzy
13444 msgid "protected"
13445 msgstr "&Beskyt:"