]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
2c0b7061f634ab93675cabf0210c90055fe4dce0
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Skalering%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
258 #, fuzzy
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "St&ørrelse:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
263 #, fuzzy
264 msgid "&Sans Serif:"
265 msgstr "&Grotesk:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
268 #, fuzzy
269 msgid "&Typewriter:"
270 msgstr "Skr&ivemaskine:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
273 #, fuzzy
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "&Standardsprog:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
279 msgid "&Roman:"
280 msgstr "&Ordinær:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
283 #, fuzzy
284 msgid "Use true S&mall Caps"
285 msgstr "Kapitæler"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
288 msgid "Use &Old Style Figures"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
504 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
896 #, fuzzy
897 msgid "&Available Citations:"
898 msgstr "Tilgængelige grener"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
901 #, fuzzy
902 msgid "&Selected Citations:"
903 msgstr "&Valg:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
906 msgid "Move the selected citation up"
907 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
910 #, fuzzy
911 msgid "&Up"
912 msgstr "&Opdatér"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
915 msgid "Move the selected citation down"
916 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "&Down"
921 msgstr "By"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
924 msgid "D&elete"
925 msgstr "&Slet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
928 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
929 msgid "&Find:"
930 msgstr "S&øg:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
933 #, fuzzy
934 msgid "Formatting"
935 msgstr "Formater"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
938 msgid "Natbib citation style to use"
939 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
942 msgid "Citation &style:"
943 msgstr "Citat&stil:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Vis alle forfattere"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
950 msgid "&Full author list"
951 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
958 msgid "Force &upper case"
959 msgstr "Gennemtving &versaler"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
962 msgid "&Text after:"
963 msgstr "&Tekst efter:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
966 msgid "Text to place after citation"
967 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
970 msgid "Text &before:"
971 msgstr "Tekst f&ør:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
974 #, fuzzy
975 msgid "Text to place before citation"
976 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
979 msgid "A&pply"
980 msgstr "&Anvend"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
983 msgid "Match delimiter types"
984 msgstr "Par skilletegnstyper"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
987 msgid "&Keep matched"
988 msgstr "&Hold parvis"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
991 msgid "&Size:"
992 msgstr "St&ørrelse:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
995 msgid "Insert the delimiters"
996 msgstr "Indsæt skilletegnene"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
999 msgid "&Insert"
1000 msgstr "&Indsæt"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Benyt klassestandarder"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1019 msgid "Display"
1020 msgstr "Vis"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Vis ERT indlejret"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1027 msgid "&Inline"
1028 msgstr "&Indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1035 msgid "&Collapsed"
1036 msgstr "&Ordnede"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Vis ERT-indhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&pen"
1045 msgstr "Å&bn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1048 msgid "File"
1049 msgstr "Fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1052 msgid "&Draft"
1053 msgstr "&Kladde"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1056 msgid "Edit the file externally"
1057 msgstr "Redigér filen eksternt"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1060 msgid "&Edit File..."
1061 msgstr "&Redigér fil..."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Vælg en fil"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1070 msgid "Filename"
1071 msgstr "Filnavn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1076 msgid "&File:"
1077 msgstr "&Fil:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1080 msgid "Template"
1081 msgstr "Skabelon"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1084 msgid "Available templates"
1085 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1088 msgid "LyX View"
1089 msgstr "LyX-visning"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1095 msgid "Screen display"
1096 msgstr "Skærmvisning"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1101 msgid "Monochrome"
1102 msgstr "Ensfarvet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1107 msgid "Grayscale"
1108 msgstr "Gråtoner"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1113 msgid "Color"
1114 msgstr "Farver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1117 msgid "Preview"
1118 msgstr "Smugkig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1128 msgid "%"
1129 msgstr "%"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1133 msgid "&Display:"
1134 msgstr "&Vis:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1137 msgid "Sca&le:"
1138 msgstr "Ska&lér:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1141 msgid "Display image in LyX"
1142 msgstr "Vis  billede i LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1145 msgid "&Show in LyX"
1146 msgstr "&Vis i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1149 msgid "Rotate"
1150 msgstr "Rotér"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1156 msgid "Angle to rotate image by"
1157 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1163 msgid "The origin of the rotation"
1164 msgstr "Omdrejningspunktet"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1167 msgid "&Origin:"
1168 msgstr "&Centrum:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&Vinkel:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Skalering"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Billedbredde i uddata"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1199 msgid "Crop"
1200 msgstr "Klip ud"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1205 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1209 msgid "&Get from File"
1210 msgstr "&Hent fra fil"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Venstre &bund:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Højre &top:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 msgid "y"
1238 msgstr "y"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1241 msgid "Options"
1242 msgstr "Indstillinger"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1245 msgid "O&ption:"
1246 msgstr "&Valg:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1249 msgid "Forma&t:"
1250 msgstr "Forma&t:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1253 msgid "&Graphics"
1254 msgstr "&Grafik"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1258 msgid "File name of image"
1259 msgstr "Billedets filnavn"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1262 msgid "Select an image file"
1263 msgstr "Vælg en billedfil"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Edit"
1268 msgstr "R&edigér..."
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Output Size"
1273 msgstr "Uddata"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Grafik"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Grafik"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1286 msgid "A&ngle (Degrees):"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Or&igin:"
1292 msgstr "&Centrum:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Afskæring"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1300 #, fuzzy
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1306 #, fuzzy
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1311 msgid "E&xtra options"
1312 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Kladde"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "&Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Subfigure"
1342 msgstr "U&nderfigur"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1350 msgid "Ca&ption:"
1351 msgstr "Billed&tekst:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Show in LyX"
1356 msgstr "&Vis i LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "&Grotesk:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "Vis &smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Indlæs filen"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1388 msgid "&Load"
1389 msgstr "&Indlæs"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "Inddata"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1396 msgid "Include"
1397 msgstr "Inkludér"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 msgid "Verbatim"
1401 msgstr "Ren tekst"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Inkludér type:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Opdatér skærmen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1413 msgid "&Update"
1414 msgstr "&Opdatér"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Antal rækker"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 msgid "&Rows:"
1426 msgstr "&Rækker:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Antal kolonner"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 msgid "&Columns:"
1438 msgstr "&Kolonner:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lodret justering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1450 msgid "&Vertical:"
1451 msgstr "&Lodret:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Vandret:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "Open this panel as a separate window"
1463 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1466 msgid "&Detach panel"
1467 msgstr "&Frigør panel"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1470 msgid "Select a page of symbols"
1471 msgstr "En en side med symboler"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1474 msgid "Operators"
1475 msgstr "Operatorer"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1478 msgid "Big operators"
1479 msgstr "Store operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1482 msgid "Relations"
1483 msgstr "Relationer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1486 msgid "Greek"
1487 msgstr "Græsk"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1490 msgid "Arrows"
1491 msgstr "Pile"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1494 msgid "Dots"
1495 msgstr "Prikker"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1498 msgid "Frame decorations"
1499 msgstr "Rammedekorationer"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1502 msgid "Miscellaneous"
1503 msgstr "Diverse"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1506 msgid "AMS operators"
1507 msgstr "AMS-operatorer"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1510 msgid "AMS relations"
1511 msgstr "AMS-relationer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1514 msgid "AMS negated relations"
1515 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1518 msgid "AMS arrows"
1519 msgstr "AMS-pile"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1522 msgid "AMS Miscellaneous"
1523 msgstr "Diverse AMS"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1526 msgid "&Functions"
1527 msgstr "&Funktioner"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1530 msgid "Insert root"
1531 msgstr "Indsæt rod"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1534 msgid "Insert spacing"
1535 msgstr "Indsæt mellemrum"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1538 msgid "Set limits style"
1539 msgstr "Angiv grænsestil"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1542 msgid "Set math font"
1543 msgstr "Angiv matematikskrift"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1550 msgid "Subscript"
1551 msgstr "Sænket"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1554 msgid "Superscript"
1555 msgstr "Hævet"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Indsæt matrix"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr "Strasse"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Description:"
1573 msgstr "Beskrivelse"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Symbol:"
1578 msgstr "Symbol"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 msgid "Type"
1582 msgstr "Type"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1585 msgid "LyX internal only"
1586 msgstr "LyX kun internt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1589 msgid "LyX &Note"
1590 msgstr "LyX-&note"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1594 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Comment"
1599 msgstr "Kommentar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1602 msgid "Print as grey text"
1603 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1606 msgid "&Greyed out"
1607 msgstr "&Grånet"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Framed"
1616 msgstr "Første Navn"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "notat-baggrund"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Shaded"
1626 msgstr "&Gem"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1630 msgid "Single"
1631 msgstr "Enkelt"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1634 msgid "1.5"
1635 msgstr "1.5"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1639 msgid "Double"
1640 msgstr "Dobbelt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1649 msgid "Custom"
1650 msgstr "Brugerdefineret"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1653 msgid "L&ine spacing:"
1654 msgstr "Linje&afstand:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1657 msgid "Justified"
1658 msgstr "Justeret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1661 msgid "Alig&nment:"
1662 msgstr "&Justering:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1665 msgid "In&dent paragraph"
1666 msgstr "In&dryk afsnit"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1669 msgid "Label Width"
1670 msgstr "Mærkatbredde"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1674 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1675 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Longest label"
1680 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1683 msgid "&roff command:"
1684 msgstr "&roff-kommando:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1689 msgstr ""
1690 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1693 msgid "Output &line length:"
1694 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1697 #, fuzzy
1698 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1699 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farver"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ændr..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Tilføj"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "Æ&ndr"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&From:"
1723 msgstr "F&rom:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1726 msgid "E&xtra flag:"
1727 msgstr "&Ekstra flag:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgid "C&onverter:"
1731 msgstr "K&onvertering:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1734 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1738 msgid "&Converters"
1739 msgstr "&Konvertering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1742 #, fuzzy
1743 msgid "C&opiers"
1744 msgstr "Kopier"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1748 msgid "&Format:"
1749 msgstr "&Format:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Copier:"
1754 msgstr "Kopier:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1757 msgid ""
1758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1760 "rather than the Cygwin teTeX."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "Dato&format:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Vis &Grafik:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Fra"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 #, fuzzy
1785 msgid "No math"
1786 msgstr "matematik"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1789 msgid "On"
1790 msgstr "Til"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1793 msgid "Do not display"
1794 msgstr "Vis ikke"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Instant &Preview:"
1799 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Ed&itor:"
1804 msgstr "Redigering"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 msgid "&GUI name:"
1808 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1811 msgid "E&xtension:"
1812 msgstr "&Udvidelse:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 msgid "S&hortcut:"
1816 msgstr "&Genvej:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 msgid "F&ormat:"
1820 msgstr "F&ormat:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1823 msgid "&Viewer:"
1824 msgstr "Frem&viser"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1827 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "Vælg grafikfil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Document format"
1844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1847 msgid "&File formats"
1848 msgstr "&Filformater"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1851 msgid "&E-mail:"
1852 msgstr "&E-post:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1855 msgid "Your name"
1856 msgstr "Dit navn"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1860 msgid "&Name:"
1861 msgstr "&Navn:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1864 msgid "Your E-mail address"
1865 msgstr "Din e-postadresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1869 msgid "Bro&wse..."
1870 msgstr "&Gennemse..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1873 msgid "S&econd:"
1874 msgstr "&Anden:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1877 msgid "&First:"
1878 msgstr "F&ørste:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1882 msgid "Br&owse..."
1883 msgstr "&Gennemse..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1886 msgid "Use &keyboard map"
1887 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1890 msgid "Command s&tart:"
1891 msgstr "Kommandos&tart:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1894 msgid "&Default language:"
1895 msgstr "&Standardsprog:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1898 msgid "Command e&nd:"
1899 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1902 msgid "Language pac&kage:"
1903 msgstr "Sprogpa&kke:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1906 msgid "Auto &begin"
1907 msgstr "Autost&art"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use b&abel"
1912 msgstr "Benyt &babel"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 msgid "&Global"
1916 msgstr "&Global"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 msgid "Auto &end"
1924 msgstr "Autosl&ut"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Standard-papir&format:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1948 msgid "US letter"
1949 msgstr "US letter"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US legal"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1968 msgid "A4"
1969 msgstr "A4"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1973 msgid "A5"
1974 msgstr "A5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Eksterne programmer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 #, fuzzy
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&BibTeX command:"
2001 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Index command:"
2011 msgstr "Næste kommando"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2014 msgid "DVI viewer paper size options:"
2015 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2018 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2019 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2022 msgid "Ly&XServer pipe:"
2023 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2030 msgid "Browse..."
2031 msgstr "Gennemse..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2034 msgid "&PATH prefix:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2038 msgid "&Temporary directory:"
2039 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2042 msgid "&Backup directory:"
2043 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2046 msgid "&Working directory:"
2047 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2050 msgid "&Document templates:"
2051 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Navn på standardprinter"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr "Overtag &uddata"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Kommando-tilvalg"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2070 msgid "Re&verse:"
2071 msgstr "&Omvendt:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "Til p&rinter:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2082 msgid "To &file:"
2083 msgstr "Til &fil:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2087 msgstr "Udskrift&kommando:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2090 msgid "&Odd pages:"
2091 msgstr "&Ulige sider:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "Papirt&ype:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2103 msgstr "Foran pr&inter:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2106 msgid "Co&llated:"
2107 msgstr "Sam&let:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "&Lige sider:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr "Fil&endelse:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2118 msgid "Lan&dscape:"
2119 msgstr "&Liggende:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2122 msgid "Co&pies:"
2123 msgstr "Ko&pier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2127 msgstr "Si&deinterval:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Printerko&mmando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Printer&navn:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "&Grotesk:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Skærm-&DPI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2154 msgid "&Zoom %:"
2155 msgstr "&Forstørrelse %:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2158 msgid "Font Sizes"
2159 msgstr "Skriftstørrelser"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2162 msgid "Larger:"
2163 msgstr "Større:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2166 msgid "Largest:"
2167 msgstr "Størst:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2170 msgid "Huge:"
2171 msgstr "Enorm:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2174 msgid "Hugest:"
2175 msgstr "Kolossal:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2178 msgid "Smallest:"
2179 msgstr "Mindst:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2182 msgid "Smaller:"
2183 msgstr "Mindre:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2186 msgid "Small:"
2187 msgstr "Lille:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2190 msgid "Normal:"
2191 msgstr "Normal:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2194 msgid "Tiny:"
2195 msgstr "Lillebitte:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2198 msgid "Large:"
2199 msgstr "Stor:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spellchec&ker executable:"
2204 msgstr "Stavekontrol:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2207 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2208 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2211 msgid "Al&ternative language:"
2212 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2215 msgid "Escape cha&racters:"
2216 msgstr "Es&cape-tegn:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2219 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2220 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2223 msgid "Personal &dictionary:"
2224 msgstr "&Personlig ordliste:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2228 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2231 msgid "Accept compound &words"
2232 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2235 msgid "Use input encod&ing"
2236 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2239 msgid "Scrolling"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2245 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2248 msgid "B&rowse..."
2249 msgstr "&Gennemse..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2252 msgid "&User interface file:"
2253 msgstr "&Brugerflade-fil"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2256 msgid "&Bind file:"
2257 msgstr "&Bind-fil:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Session"
2262 msgstr "Version"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2265 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2269 msgid "Load opened files from last session"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Restore cursor positions"
2275 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2278 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Save/restore window position"
2284 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2289 msgid "Width"
2290 msgstr "Bredde"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2295 msgid "Height"
2296 msgstr "Højde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2299 msgid "Documents"
2300 msgstr "Dokumenter"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2303 msgid "B&ackup documents "
2304 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2307 msgid " every"
2308 msgstr " hvert"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2311 msgid "minutes"
2312 msgstr "minut"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2315 msgid "&Maximum last files:"
2316 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2319 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2320 msgid "&Save"
2321 msgstr "&Gem"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2324 msgid "Pages"
2325 msgstr "Sider"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2328 msgid "Page number to print from"
2329 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2332 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2336 msgid "Page number to print to"
2337 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2340 msgid "Print all pages"
2341 msgstr "Udskriv alle sider"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2344 msgid "Fro&m"
2345 msgstr "&Fra"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2348 msgid "&All"
2349 msgstr "&Alle"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2352 msgid "Print &odd-numbered pages"
2353 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2356 msgid "Print &even-numbered pages"
2357 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2360 msgid "Print in reverse order"
2361 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2364 msgid "Re&verse order"
2365 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2368 msgid "Copies"
2369 msgstr "Kopier"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2372 msgid "Number of copies"
2373 msgstr "Antal kopier"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2376 msgid "Collate copies"
2377 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2380 msgid "&Collate"
2381 msgstr "S&aml"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2384 msgid "&Print"
2385 msgstr "&Udskriv"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2388 msgid "Print Destination"
2389 msgstr "Mål for udskrift"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2392 msgid "Send output to the printer"
2393 msgstr "Send uddata til printeren"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2396 #, fuzzy
2397 msgid "P&rinter:"
2398 msgstr "P&rinter"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2401 msgid "Send output to the given printer"
2402 msgstr "Send uddata til en given printer"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2405 msgid "Send output to a file"
2406 msgstr "Send uddata til en fil"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2409 #, fuzzy
2410 msgid "La&bels in:"
2411 msgstr "Mærkning"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2419 msgid "<reference>"
2420 msgstr "<reference>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<reference>)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2427 msgid "<page>"
2428 msgstr "<side>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr "på side <side>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr "<reference> på side <side>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Pæn reference"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2445 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2448 msgid "&Sort"
2449 msgstr "&Sortér"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Opdatér referencelisten"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Jump to the label"
2459 msgstr "Gå til referencen"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Mærkat"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "Erstat &med:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "&Versalfølsomt"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Find kun &hele ord"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "Find &næste"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "E&rstat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "Erstat &alle"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "Søg &baglæns"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2501 msgid "&Export formats:"
2502 msgstr "&Eksportformater:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2505 msgid "&Command:"
2506 msgstr "&Kommando:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2509 msgid "Suggestions:"
2510 msgstr "Forslag:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2513 msgid "Replace word with current choice"
2514 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2518 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2521 msgid "Ignore this word"
2522 msgstr "Ignorér dette ord"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2525 msgid "&Ignore"
2526 msgstr "&Ignorér"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgid "I&gnore All"
2534 msgstr "I&gnorér alle"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2538 msgstr "Erstatning:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "Nuværende ord"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "Ukendt ord:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "Erstat med valgte ord"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "&Tabelindstillinger"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "Kolonnebredde"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "Fast kolonnebredde"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "&Lodret justering:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "&Vandret justering:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2581 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2582 msgid "Block"
2583 msgstr "Blok"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2586 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2587 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2590 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2591 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2594 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2595 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2598 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2599 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2602 msgid "Merge cells"
2603 msgstr "Sammenflet celler"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2606 msgid "&Multicolumn"
2607 msgstr "&Flerkolonne"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2610 msgid "LaTe&X argument:"
2611 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2615 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2618 msgid "&Borders"
2619 msgstr "&Kanter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2622 msgid "All Borders"
2623 msgstr "Alle kanter"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Set"
2632 msgstr "&Sortér"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 msgid "C&lear"
2640 msgstr "Sl&et"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 msgid "Style"
2644 msgstr "Stil"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Normal"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 #, fuzzy
2661 msgid "De&fault"
2662 msgstr "Standard"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2665 msgid "Set Borders"
2666 msgstr "Sæt ka&nter"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Botto&m of row:"
2684 msgstr "&Sidens bund"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2687 msgid "Bet&ween rows:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2691 msgid "&Longtable"
2692 msgstr "&Lang tabel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2695 msgid "Set a page break on the current row"
2696 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2699 msgid "Page &break on current row"
2700 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2703 msgid "Settings"
2704 msgstr "Indstillinger"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2707 msgid "Status"
2708 msgstr "Status"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2711 msgid "Header:"
2712 msgstr "Hoved:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2715 msgid "Footer:"
2716 msgstr "Bundnote:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2719 msgid "First header:"
2720 msgstr "Første hoved:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2723 msgid "Last footer:"
2724 msgstr "Sidste bundnote:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2727 msgid "Contents"
2728 msgstr "Indhold"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2731 msgid "Border above"
2732 msgstr "Øvre kant"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2735 msgid "Border below"
2736 msgstr "Nedre kant"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2746 msgid "on"
2747 msgstr "på"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2750 #, fuzzy
2751 msgid "This row is the header of the first page"
2752 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2759 #, fuzzy
2760 msgid "This row is the footer of the last page"
2761 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2771 msgid "double"
2772 msgstr "dobbelt"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Don't output the last footer"
2777 msgstr "Send uddata til en fil"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2781 msgid "is empty"
2782 msgstr "er tom"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Don't output the first header"
2787 msgstr "Send uddata til printeren"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2790 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2791 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2794 msgid "&Use long table"
2795 msgstr "Brug lan&g tabel"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2798 msgid "Current cell:"
2799 msgstr "Aktuelle celle:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2802 msgid "Current row position"
2803 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2806 msgid "Current column position"
2807 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2810 msgid "Close this dialog"
2811 msgstr "Luk dette vindue"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2819 msgid "&Rescan"
2820 msgstr "&Genindlæs"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 msgid ""
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2828 msgid "&View"
2829 msgstr "V&is"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2832 msgid "Selected classes or styles"
2833 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2836 msgid "LaTeX classes"
2837 msgstr "LaTeX-klasser"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2840 msgid "LaTeX styles"
2841 msgstr "LaTeX-stile"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2844 msgid "BibTeX styles"
2845 msgstr "BibTeX-stile"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2848 msgid "Toggles view of the file list"
2849 msgstr "Visning af filliste"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2852 msgid "Show &path"
2853 msgstr "Vis &sti"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2856 msgid "Index entry"
2857 msgstr "Indeksindgang"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2860 msgid "&Keyword:"
2861 msgstr "&Nøgleord:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2864 msgid "Entry"
2865 msgstr "Indgang"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2869 msgid "The selected entry"
2870 msgstr "Den valgte indgang"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2873 msgid "&Selection:"
2874 msgstr "&Valg:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2877 msgid "Replace the entry with the selection"
2878 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2881 #, fuzzy
2882 msgid "<- &Promote"
2883 msgstr "&Beskyt:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2886 msgid "&Demote ->"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "&Type"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&URL:"
2903 msgstr "&URL"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2906 msgid "Name associated with the URL"
2907 msgstr "Navn til URL'en"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2910 msgid "Output as a hyperlink ?"
2911 msgstr "Vis som en henvisning?"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2915 msgstr "&Generér henvisning"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2918 msgid "&Spacing:"
2919 msgstr "&Afstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2922 msgid "&Value:"
2923 msgstr "&Værdi:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2926 msgid "&Protect:"
2927 msgstr "&Beskyt:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2931 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2934 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2942 msgid "DefSkip"
2943 msgstr "StdAfstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2947 msgid "SmallSkip"
2948 msgstr "LilleAfstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2952 msgid "MedSkip"
2953 msgstr "MediumAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2957 msgid "BigSkip"
2958 msgstr "StorAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2961 msgid "VFill"
2962 msgstr "Lodret fyld"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2965 msgid ""
2966 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2967 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2968 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2969 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2970 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2974 msgid "Display complete source"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2978 msgid "Automatic update"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2982 msgid "Default (outer)"
2983 msgstr "Standard (ydre)"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2986 msgid "Outer"
2987 msgstr "Ydre"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2990 msgid "&Placement:"
2991 msgstr "&Placering:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2994 msgid "Units of width value"
2995 msgstr "Enhed for bredde"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2998 msgid "&Units:"
2999 msgstr "&Enhed:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3002 msgid "&Line spacing:"
3003 msgstr "&Linjeafstand:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Separér afsnit med"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Lodret afstand"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3018 msgid "&Indentation"
3019 msgstr "&Indrykkning"
3020
3021 # Inset = indstik
3022 # Float = flyder
3023 # Paragraph = afsnit
3024 # Environment depth = omgivelsesdybde
3025 # Bullet = Punktliste
3026 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3027 # Keymap = Tastaturudlægning
3028 # Label = referencemærke
3029 # Margin note = marginnotat
3030 # Note = notat
3031 # Document class = tekstklasse
3032 # Protected space = hårdt mellemrum
3033 # Error box = fejlbesked
3034 # Paper layout = papirindstillinger
3035 # Layout = layout
3036 # Minipage = miniside
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3038 msgid "Format text into two columns"
3039 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3042 msgid "Two-&column document"
3043 msgstr "Tos&paltet dokument"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3046 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3048 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3049 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3051 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3053 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3055 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3056 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3057 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3059 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3060 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3061 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3064 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3065 msgid "Standard"
3066 msgstr "Standard"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3069 msgid "TheoremTemplate"
3070 msgstr "TeoremSkabelon"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3078 msgid "Proof"
3079 msgstr "Korrektur"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Proof:"
3084 msgstr "Korrektur"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3094 msgid "Theorem"
3095 msgstr "Teorem"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Theorem #:"
3100 msgstr "Teorem"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3104 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3109 msgid "Lemma"
3110 msgstr "Lemma"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Lemma #:"
3115 msgstr "Lemma"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3125 msgid "Corollary"
3126 msgstr "Korollar"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Corollary #:"
3131 msgstr "Korollar"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3135 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3140 msgid "Proposition"
3141 msgstr "Forslag"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Proposition #:"
3146 msgstr "Forslag"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3150 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3153 msgid "Conjecture"
3154 msgstr "Formodning"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Conjecture #:"
3159 msgstr "Formodning"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3165 msgid "Criterion"
3166 msgstr "Kriterie"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Criterion #:"
3171 msgstr "Kriterie"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3177 msgid "Fact"
3178 msgstr "Fakta"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Fact #:"
3183 msgstr "Fakta"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3188 msgid "Axiom"
3189 msgstr "Aksiom"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Axiom #:"
3194 msgstr "Aksiom"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3204 msgid "Definition"
3205 msgstr "Definition"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definition"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3219 msgid "Example"
3220 msgstr "Eksempel"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Example #:"
3225 msgstr "Eksempel"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3230 msgid "Condition"
3231 msgstr "Betingelse"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Condition #:"
3236 msgstr "Betingelse"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3243 msgid "Problem"
3244 msgstr "Problem"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Problem #:"
3249 msgstr "Problem"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3255 msgid "Exercise"
3256 msgstr "Øvelse"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Exercise #:"
3261 msgstr "Øvelse"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3269 msgid "Remark"
3270 msgstr "Bemærkning"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Remark #:"
3275 msgstr "Bemærkning"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3283 msgid "Claim"
3284 msgstr "Påstand"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Claim #:"
3289 msgstr "Påstand"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3294 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3297 msgid "Note"
3298 msgstr "Notat"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Note #:"
3303 msgstr "Notat"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3309 msgid "Notation"
3310 msgstr "Notation"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Notation #:"
3315 msgstr "Notation"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3321 msgid "Case"
3322 msgstr "Sag"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Case #:"
3327 msgstr "Sag"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3330 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3334 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3335 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3339 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3340 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3347 msgid "Section"
3348 msgstr "Sektion"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3351 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3355 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3360 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3365 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgid "Subsection"
3367 msgstr "Undersektion"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3370 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3373 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3383 msgid "Subsubsection"
3384 msgstr "Underundersektion"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3387 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3392 msgid "Section*"
3393 msgstr "Sektion*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3396 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgid "Subsection*"
3400 msgstr "Undersektion*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3405 msgid "Subsubsection*"
3406 msgstr "Underundersektion*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3409 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3412 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3420 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3427 #: src/output_plaintext.C:153
3428 msgid "Abstract"
3429 msgstr "Sammendrag"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Abstract---"
3434 msgstr "Sammendrag"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3444 msgid "Keywords"
3445 msgstr "Nøgleord"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Index Terms---"
3450 msgstr "Indekstermer"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3453 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3455 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3457 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3461 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3462 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3463 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3464 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3470 msgid "Bibliography"
3471 msgstr "Litteraturliste"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3477 #: src/rowpainter.C:496
3478 msgid "Appendix"
3479 msgstr "Appendiks"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3482 msgid "Appendices"
3483 msgstr "Appendiks"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3486 msgid "Biography"
3487 msgstr "Biografi"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3490 #, fuzzy
3491 msgid "BiographyNoPhoto"
3492 msgstr "Biografi"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3495 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3499 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3500 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3502 msgid "Caption"
3503 msgstr "Billedtekst"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Bundnote"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "MarkérBegge"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3516 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Punktinddeling"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Nummereret"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3532 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Beskrivelse"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Liste"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3556 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3557 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3558 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3562 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titel"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Undertitel"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Forfatter"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Aftryk"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Brev"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Dato"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Taksigelse"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Aftryk"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:178
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Acknowledgements."
3658 msgstr "Taksigelser"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3662 msgid "LaTeX"
3663 msgstr "LaTeX"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3669 msgid "Email"
3670 msgstr "E-post"
3671
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3674 msgid "Thesaurus"
3675 msgstr "Begrebsordbog"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3678 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3680 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3681 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3684 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3687 msgid "Paragraph"
3688 msgstr "Afsnit"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3691 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3694 msgid "Affiliation"
3695 msgstr "Tilknyttet"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3698 msgid "And"
3699 msgstr "Og"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3702 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3706 msgid "Acknowledgements"
3707 msgstr "Taksigelser"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referencer"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr "PlacérFigur"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr "PlacérTabel"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "TabelKommentarer"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr "TabelRefs"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr "Matematikbogstaver"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "NoteTilRedaktør"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Facility"
3746 msgstr "Fakta"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Objectname"
3751 msgstr "Oktav"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Dataset"
3756 msgstr "Datasæt"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Subject headings:"
3761 msgstr "hoveder"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3764 #, fuzzy
3765 msgid "[Acknowledgements]"
3766 msgstr "Taksigelser"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3769 #, fuzzy
3770 msgid "and"
3771 msgstr "Land"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "PlacérFigur"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Place Table here:"
3781 msgstr "PlacérTabel"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3784 #, fuzzy
3785 msgid "[Appendix]"
3786 msgstr "Appendiks"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Note to Editor:"
3791 msgstr "NoteTilRedaktør"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3794 #, fuzzy
3795 msgid "References. ---"
3796 msgstr "Referencer: "
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notat"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Billedtekst"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Facility:"
3814 msgstr "Fakta"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3817 msgid "Obj:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Dataset:"
3823 msgstr "Datasæt"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Theorem."
3830 msgstr "Teorem"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Corollary."
3837 msgstr "Korollar"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Lemma."
3844 msgstr "Lemma"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Proposition."
3851 msgstr "Forslag"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Conjecture."
3857 msgstr "Formodning"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Criterion."
3862 msgstr "Kriterie"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3868 msgid "Algorithm"
3869 msgstr "Algoritme"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Algorithm."
3874 msgstr "Algoritme"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Fact."
3880 msgstr "Fakta"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Axiom."
3885 msgstr "Aksiom"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Definition."
3892 msgstr "Definition"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Example."
3898 msgstr "Eksempel"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Condition."
3904 msgstr "Betingelse"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Problem."
3910 msgstr "Problem"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Exercise."
3916 msgstr "Øvelse"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Remark."
3922 msgstr "Bemærkning"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Claim."
3929 msgstr "Påstand"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Note."
3935 msgstr "Notat"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Notation."
3941 msgstr "Notation"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3945 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3946 msgid "Summary"
3947 msgstr "Sammenfatning"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Summary."
3952 msgstr "Sammenfatning"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Acknowledgement."
3959 msgstr "Taksigelse"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Case."
3964 msgstr "Sag"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3969 msgid "Conclusion"
3970 msgstr "Konklusion"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Conclusion."
3976 msgstr "Konklusion"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3979 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3983 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3987 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3991 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3995 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3999 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4003 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4007 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4011 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4015 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4019 msgid "Example \\arabic{example}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4023 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4027 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4031 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4035 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4039 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4043 msgid "Note \\arabic{note}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4047 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4051 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4055 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4059 msgid "Case \\arabic{case}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4063 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4067 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4068 #, fuzzy
4069 msgid "\\arabic{section}"
4070 msgstr "Undersektion"
4071
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Chapter Exercises"
4075 msgstr "Kapitel_øvelser"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:50
4078 msgid "RightHeader"
4079 msgstr "HøjreHoved"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:59
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "HøjreHoved"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Abstract:"
4089 msgstr "Sammendrag: "
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgid "ShortTitle"
4093 msgstr "KortTitel"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:100
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Short title:"
4098 msgstr "Kort titel"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:129
4101 msgid "TwoAuthors"
4102 msgstr "ToForfattere"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:136
4105 msgid "ThreeAuthors"
4106 msgstr "TreForfattere"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:143
4109 msgid "FourAuthors"
4110 msgstr "Fire Forfattere"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Affiliation:"
4116 msgstr "Tilknyttet"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:171
4119 msgid "TwoAffiliations"
4120 msgstr "ToTilknyttede"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:178
4123 msgid "ThreeAffiliations"
4124 msgstr "TreTilknyttede"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:185
4127 msgid "FourAffiliations"
4128 msgstr "Fire Tilknyttede"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4131 msgid "Journal"
4132 msgstr "Tidsskrift"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 msgid "CopNum"
4136 msgstr "CopNum"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:234
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Taksigelser"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Taksigelser"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "TykLinje"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CentreretBilledtekst"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:266
4157 msgid "FitFigure"
4158 msgstr "Tilpas Figur"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:272
4161 msgid "FitBitmap"
4162 msgstr "Tilpas Bitmap"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4165 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4167 msgid "*"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:330
4171 msgid "Seriate"
4172 msgstr "Seriate"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4175 #: src/buffer_funcs.C:449
4176 msgid "(\\alph{enumii})"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4180 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4185 msgid "Part"
4186 msgstr "Del"
4187
4188 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4191 msgid "Part*"
4192 msgstr "Del*"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4196 msgid "MM"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4200 msgid "BeginFrame"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4204 msgid "Frame   "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4208 msgid "BeginPlainFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #, fuzzy
4217 msgid "EndFrame"
4218 msgstr "Printer&navn:"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4221 msgid "________________________________ "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pause"
4227 msgstr "Indsæt"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4230 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Section \\arabic{section}"
4236 msgstr "Undersektion"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4239 #, fuzzy
4240 msgid "\\Alph{section}"
4241 msgstr "markeret"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4246 msgstr "Underundersektion"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4249 #, fuzzy
4250 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4251 msgstr "Underundersektion"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4254 #, fuzzy
4255 msgid "AgainFrame"
4256 msgstr "billedtekstramme"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4259 msgid "Again frame with label   "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4263 #, fuzzy
4264 msgid "AlertBlock"
4265 msgstr "Blok"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4268 msgid "block with alerted text "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4272 #, fuzzy
4273 msgid "block "
4274 msgstr "Blok"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Corollary.  "
4279 msgstr "Korollar"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Column"
4284 msgstr "Kolonner"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4287 msgid "start column of width:  "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4291 msgid "Columns"
4292 msgstr "Kolonner"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4295 #, fuzzy
4296 msgid "columns "
4297 msgstr "Kolonner"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4300 msgid "ColumnsCenterAligned"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4304 msgid "columns (center aligned) "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4308 msgid "ColumnsTopAligned"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4312 msgid "columns (top aligned) "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Definition.  "
4318 msgstr "Definition"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Definitions"
4323 msgstr "Definition"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Definitions.  "
4328 msgstr "Definition"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Example.  "
4333 msgstr "Eksempel"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Examples"
4338 msgstr "Eksempel"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Examples.  "
4343 msgstr "Eksempel"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4346 #, fuzzy
4347 msgid "ExampleBlock"
4348 msgstr "Eksempel"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4351 msgid "block showing an example "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Fact.  "
4357 msgstr "Fakta"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4360 #, fuzzy
4361 msgid "FrameSubtitle"
4362 msgstr "Undertitel"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4366 msgid "Institute"
4367 msgstr "Institut"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4370 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4371 msgid "LyX-Code"
4372 msgstr "LyX-kode"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4375 #, fuzzy
4376 msgid "NoteItem"
4377 msgstr "Ny indgang"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4380 #, fuzzy
4381 msgid "note:  "
4382 msgstr "notat"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Only"
4387 msgstr "Til"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4390 msgid "only on slides  "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Overprint"
4396 msgstr "Aftryk"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4399 #, fuzzy
4400 msgid "overprint "
4401 msgstr "Kladdetryk"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4404 #, fuzzy
4405 msgid "OverlayArea"
4406 msgstr "Transparent"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4409 #, fuzzy
4410 msgid "overlayarea "
4411 msgstr "Transparent"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Part "
4416 msgstr "Del"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Proof.  "
4421 msgstr "Korrektur"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Separator"
4426 msgstr "Adskillelse"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4429 msgid "___"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4433 #, fuzzy
4434 msgid "TitleGraphic"
4435 msgstr "Grafik"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Theorem.  "
4440 msgstr "Teorem"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Uncover"
4445 msgstr "&Gendan"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4448 msgid "uncovered on slides  "
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4453 msgid "Table"
4454 msgstr "Tabel"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4457 #, fuzzy
4458 msgid "List of Tables"
4459 msgstr "Liste over %1$s"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4462 msgid "Figure"
4463 msgstr "Figur"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4466 #, fuzzy
4467 msgid "List of Figures"
4468 msgstr "Tilpas Figur"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4471 msgid "Dialogue"
4472 msgstr "Dialog"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4475 msgid "Narrative"
4476 msgstr "Sammenfatning"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4479 msgid "ACT"
4480 msgstr "AKT"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4483 msgid "ACT \\arabic{act}"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4487 msgid "SCENE"
4488 msgstr "SCENE"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4491 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4495 msgid "SCENE*"
4496 msgstr "SCENE*"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AT RISE:"
4501 msgstr "AT_RISE:"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4504 msgid "Speaker"
4505 msgstr "Taler"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4508 msgid "Parenthetical"
4509 msgstr "Parantesbemærkning"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4512 msgid "("
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4516 msgid "\tEnd)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4520 msgid "CURTAIN"
4521 msgstr ">TÆPPE"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Right Address"
4527 msgstr "Højre_adresse"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:33
4530 msgid "Mainline"
4531 msgstr "Mainline"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:40
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Mainline:"
4536 msgstr "Mainline"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:58
4539 msgid "Variation"
4540 msgstr "Variant"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:62
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Variation:"
4545 msgstr "Variant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:68
4548 msgid "SubVariation"
4549 msgstr "Undervariant"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:71
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Undervariant"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "Undervariant2"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Subvariation(2):"
4563 msgstr "Undervariant2"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:86
4566 msgid "SubVariation3"
4567 msgstr "Undervariant3"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:89
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Subvariation(3):"
4572 msgstr "Undervariant3"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:95
4575 msgid "SubVariation4"
4576 msgstr "Undervariant4"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:98
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Subvariation(4):"
4581 msgstr "Undervariant4"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:104
4584 msgid "SubVariation5"
4585 msgstr "Undervariant5"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:107
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Subvariation(5):"
4590 msgstr "Undervariant5"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:114
4593 msgid "HideMoves"
4594 msgstr "SkjulBevægelser"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:119
4597 #, fuzzy
4598 msgid "HideMoves:"
4599 msgstr "SkjulBevægelser"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4602 msgid "ChessBoard"
4603 msgstr "Skakbrædt"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 #, fuzzy
4607 msgid "[chessboard]"
4608 msgstr "Skakbrædt"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:137
4611 msgid "BoardCentered"
4612 msgstr "KomitéBase"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:142
4615 msgid "[centered board]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:152
4619 msgid "HighLight"
4620 msgstr "Højdepunkt"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Highlights:"
4625 msgstr "Højdepunkt"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:172
4628 msgid "Arrow"
4629 msgstr "Pil"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:177
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Arrow:"
4634 msgstr "Pil"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:183
4637 msgid "KnightMove"
4638 msgstr "KnightMove"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:188
4641 #, fuzzy
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr "KnightMove"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:58
4646 msgid "Topic"
4647 msgstr "Emne"
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:72
4650 msgid "MMMMM"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Left Header"
4657 msgstr "Venstre_Hoved"
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Right Header"
4663 msgstr "HøjreHoved"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4666 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4667 #, fuzzy
4668 msgid "My Address"
4669 msgstr "Min_adresse"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4672 msgid "Briefkopf:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4676 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Send To Address"
4679 msgstr "Modtageradresse"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Adresse:"
4684 msgstr "Adresse"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4689 msgid "Opening"
4690 msgstr "Åbning"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Anrede:"
4695 msgstr "Anrede"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4700 msgid "Signature"
4701 msgstr "Signatur"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unterschrift:"
4706 msgstr "Unterschrift"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4711 msgid "Closing"
4712 msgstr "Afslutning"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Gruss:"
4717 msgstr "Gruss"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4720 msgid "encl"
4721 msgstr "vedlagt"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Anlagen:"
4726 msgstr "Anlagen"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4729 msgid "ps"
4730 msgstr "ps"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4733 #, fuzzy
4734 msgid "PS:"
4735 msgstr "PS"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.C:38
4740 msgid "cc"
4741 msgstr "cc"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verteiler:"
4746 msgstr "Verteiler"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4749 msgid "Betreff"
4750 msgstr "Betreff"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Betreff:"
4755 msgstr "Betreff"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4758 msgid "Stadt"
4759 msgstr "Stadt"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Stadt:"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 msgid "Datum"
4768 msgstr "Datum"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Datum:"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4777 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underafsnit"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4786 msgid "Quotation"
4787 msgstr "Kildehenvisning"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4791 msgid "Quote"
4792 msgstr "Citat"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4795 msgid "00.00.0000"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 msgid "Verse"
4800 msgstr "Vers"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:268
4803 #, fuzzy
4804 msgid "LaTeX Title"
4805 msgstr "LaTeX_Titel"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:303
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Author:"
4810 msgstr "Forfatter"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:312
4813 msgid "Affil"
4814 msgstr "Tilknytt"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:326
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Affilation:"
4819 msgstr "Tilknyttet"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:349
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Journal:"
4824 msgstr "Tidsskrift"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:358
4827 msgid "msnumber"
4828 msgstr "msnumber"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:373
4831 #, fuzzy
4832 msgid "MS_number:"
4833 msgstr "msnumber"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:383
4836 msgid "FirstAuthor"
4837 msgstr "Første Forfatter"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:397
4840 msgid "1st_author_surname:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4845 msgid "Received"
4846 msgstr "Modtaget"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Received:"
4852 msgstr "Modtaget"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4856 msgid "Accepted"
4857 msgstr "Accepteret"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Accepted:"
4863 msgstr "Accepteret"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:452
4866 msgid "Offsets"
4867 msgstr "Offsets"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:466
4870 msgid "reprint_reqs_to:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Abstract."
4879 msgstr "Sammendrag"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Author Address"
4884 msgstr "Forfatter_Adresse"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Address:"
4892 msgstr "Adresse"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Author Email"
4897 msgstr "Forfatter_e-post"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Email:"
4902 msgstr "E-post"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Author URL"
4907 msgstr "Forfatter_URL"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4911 #, fuzzy
4912 msgid "URL:"
4913 msgstr "URL"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4917 msgid "Thanks"
4918 msgstr "Tak"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgid "PROOF."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Taksigelse"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4990 msgid "FrontMatter"
4991 msgstr "FrontMatter"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4994 msgid "Keyword"
4995 msgstr "Nøgleord"
4996
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Key words:"
5000 msgstr "Nøgleord"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:42
5003 msgid "Foilhead"
5004 msgstr "Foilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:61
5007 msgid "ShortFoilhead"
5008 msgstr "ShortFoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:67
5011 msgid "Rotatefoilhead"
5012 msgstr "Rotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:73
5015 msgid "ShortRotatefoilhead"
5016 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:82
5019 msgid "TickList"
5020 msgstr "TjekListe"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:97
5023 msgid "_/"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:103
5027 msgid "CrossList"
5028 msgstr "Krydsliste"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:118
5031 msgid "><"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:164
5035 #, fuzzy
5036 msgid "My Logo"
5037 msgstr "Mit_logo"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 #, fuzzy
5041 msgid "My Logo:"
5042 msgstr "Mit_logo"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:182
5045 msgid "Restriction"
5046 msgstr "Begrænsning"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:186
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Restriction:"
5051 msgstr "Begrænsning"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Left Header:"
5056 msgstr "Venstre_Hoved"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "HøjreHoved"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Right Footer"
5066 msgstr "Højre_fod"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:210
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Right Footer:"
5071 msgstr "Højre_fod"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Theorem #."
5078 msgstr "Teorem"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Lemma #."
5085 msgstr "Lemma"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Corollary #."
5092 msgstr "Korollar"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Proposition #."
5098 msgstr "Forslag"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Definition #."
5105 msgstr "Definition"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Proof."
5113 msgstr "Korrektur"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5117 msgid "Theorem*"
5118 msgstr "Teorem*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5122 msgid "Lemma*"
5123 msgstr "Lemma*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5127 msgid "Corollary*"
5128 msgstr "Korollar*"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5132 msgid "Proposition*"
5133 msgstr "Forslag*"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5137 msgid "Definition*"
5138 msgstr "Definition*"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5141 msgid "Brieftext"
5142 msgstr "Korttekst"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Text:"
5147 msgstr "Tekst"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5152 msgid "Name"
5153 msgstr "Navn"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 msgid "Name:"
5159 msgstr "Navn:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Unterschrift"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 msgid "Strasse"
5167 msgstr "Strasse"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Strasse:"
5172 msgstr "Strasse"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5175 msgid "Zusatz"
5176 msgstr "Zusatz"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Zusatz:"
5181 msgstr "Zusatz"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5184 msgid "Ort"
5185 msgstr "Ort"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Ort:"
5190 msgstr "Ort"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5193 msgid "Land"
5194 msgstr "Land"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Land:"
5199 msgstr "Land"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5202 msgid "RetourAdresse"
5203 msgstr "Returadresse"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5206 #, fuzzy
5207 msgid "RetourAdresse:"
5208 msgstr "Returadresse"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5211 msgid "MeinZeichen"
5212 msgstr "MeinZeichen"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5215 #, fuzzy
5216 msgid "MeinZeichen:"
5217 msgstr "MeinZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5220 msgid "IhrZeichen"
5221 msgstr "IhrZeichen"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5224 #, fuzzy
5225 msgid "IhrZeichen:"
5226 msgstr "IhrZeichen"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5229 msgid "IhrSchreiben"
5230 msgstr "IhrSchreiben"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5233 #, fuzzy
5234 msgid "IhrSchreiben:"
5235 msgstr "IhrSchreiben"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5238 msgid "Telefon"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Telefon:"
5244 msgstr "Telefon"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5247 msgid "Telefax"
5248 msgstr "Telefax"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Telefax:"
5253 msgstr "Telefax"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5256 msgid "Telex"
5257 msgstr "Telex"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Telex:"
5262 msgstr "Telex"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5265 msgid "EMail"
5266 msgstr "E-post"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5269 #, fuzzy
5270 msgid "EMail:"
5271 msgstr "E-post"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5274 msgid "HTTP"
5275 msgstr "HTTP"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5278 #, fuzzy
5279 msgid "HTTP:"
5280 msgstr "HTTP"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5284 msgid "Bank"
5285 msgstr "Bank"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Bank:"
5291 msgstr "Bank"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5294 msgid "BLZ"
5295 msgstr "BLZ"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5298 #, fuzzy
5299 msgid "BLZ:"
5300 msgstr "BLZ"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5303 msgid "Konto"
5304 msgstr "Konto"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Konto:"
5309 msgstr "Konto"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5312 msgid "Postvermerk"
5313 msgstr "Postvermerk"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Postvermerk:"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5321 msgid "Adresse"
5322 msgstr "Adresse"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5325 msgid "Anrede"
5326 msgstr "Anrede"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5329 msgid "Anlagen"
5330 msgstr "Anlagen"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5333 msgid "Verteiler"
5334 msgstr "Verteiler"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5337 msgid "Gruss"
5338 msgstr "Gruss"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5342 msgid "Letter"
5343 msgstr "Brev"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Letter:"
5348 msgstr "Brev"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Signature:"
5355 msgstr "Signatur"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5358 msgid "Street"
5359 msgstr "Gade"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Street:"
5364 msgstr "Gade"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5367 msgid "Addition"
5368 msgstr "Bilag"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Addition:"
5373 msgstr "Bilag"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5376 msgid "Town"
5377 msgstr "By"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Town:"
5382 msgstr "By"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5385 msgid "State"
5386 msgstr "State"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5389 #, fuzzy
5390 msgid "State:"
5391 msgstr "State"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5394 msgid "ReturnAddress"
5395 msgstr "Returadresse"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5398 #, fuzzy
5399 msgid "ReturnAddress:"
5400 msgstr "Returadresse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5403 msgid "MyRef"
5404 msgstr "MyRef"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5407 #, fuzzy
5408 msgid "MyRef:"
5409 msgstr "MyRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5412 msgid "YourRef"
5413 msgstr "DinRef"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5416 #, fuzzy
5417 msgid "YourRef:"
5418 msgstr "DinRef"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5421 msgid "YourMail"
5422 msgstr "DinPost"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5425 #, fuzzy
5426 msgid "YourMail:"
5427 msgstr "DinPost"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5430 msgid "Phone"
5431 msgstr "Telefon"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Phone:"
5436 msgstr "Telefon"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5439 msgid "BankCode"
5440 msgstr "Bankkode"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5443 #, fuzzy
5444 msgid "BankCode:"
5445 msgstr "Bankkode"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgid "BankAccount"
5449 msgstr "Bankkonto"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 #, fuzzy
5453 msgid "BankAccount:"
5454 msgstr "Bankkonto"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5457 msgid "PostalComment"
5458 msgstr "Postbemærkning"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5461 #, fuzzy
5462 msgid "PostalComment:"
5463 msgstr "Postbemærkning"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Date:"
5471 msgstr "Dato"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5474 msgid "Reference"
5475 msgstr "Reference"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Reference:"
5480 msgstr "&Reference:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Opening:"
5486 msgstr "Åbning"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5489 msgid "Encl."
5490 msgstr "Vedlagt"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Encl.:"
5495 msgstr "Vedlagt"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5499 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5500 #, fuzzy
5501 msgid "cc:"
5502 msgstr "cc"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Closing:"
5508 msgstr "Afslutning"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5511 msgid "NameRowA"
5512 msgstr "NavnelinjeA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5515 #, fuzzy
5516 msgid "NameRowA:"
5517 msgstr "NavnelinjeA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5520 msgid "NameRowB"
5521 msgstr "NavnelinjeB"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5524 #, fuzzy
5525 msgid "NameRowB:"
5526 msgstr "NavnelinjeB"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5529 msgid "NameRowC"
5530 msgstr "NavnelinjeC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5533 #, fuzzy
5534 msgid "NameRowC:"
5535 msgstr "NavnelinjeC"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5538 msgid "NameRowD"
5539 msgstr "NavnelinjeD"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5542 #, fuzzy
5543 msgid "NameRowD:"
5544 msgstr "NavnelinjeD"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5547 msgid "NameRowE"
5548 msgstr "NavnelinjeE"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5551 #, fuzzy
5552 msgid "NameRowE:"
5553 msgstr "NavnelinjeE"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5556 msgid "NameRowF"
5557 msgstr "NavnelinjeF"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5560 #, fuzzy
5561 msgid "NameRowF:"
5562 msgstr "NavnelinjeF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5565 msgid "NameRowG"
5566 msgstr "NavnelinjeG"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5569 #, fuzzy
5570 msgid "NameRowG:"
5571 msgstr "NavnelinjeG"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5574 msgid "AddressRowA"
5575 msgstr "AdresselinjeA"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5578 #, fuzzy
5579 msgid "AddressRowA:"
5580 msgstr "AdresselinjeA"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5583 msgid "AddressRowB"
5584 msgstr "AdresselinjeB"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5587 #, fuzzy
5588 msgid "AddressRowB:"
5589 msgstr "AdresselinjeB"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5592 msgid "AddressRowC"
5593 msgstr "Adresselinjec"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowC:"
5598 msgstr "Adresselinjec"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5601 msgid "AddressRowD"
5602 msgstr "AdresselinjeD"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowD:"
5607 msgstr "AdresselinjeD"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5610 msgid "AddressRowE"
5611 msgstr "AdresselinjeE"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowE:"
5616 msgstr "AdresselinjeE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5619 msgid "AddressRowF"
5620 msgstr "AdresselinjeF"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AddressRowF:"
5625 msgstr "AdresselinjeF"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr "TelefonlinjeA"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 #, fuzzy
5633 msgid "TelephoneRowA:"
5634 msgstr "TelefonlinjeA"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowB"
5638 msgstr "TelefonlinjeB"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 #, fuzzy
5642 msgid "TelephoneRowB:"
5643 msgstr "TelefonlinjeB"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5646 msgid "TelephoneRowC"
5647 msgstr "TelefonlinjeC"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5650 #, fuzzy
5651 msgid "TelephoneRowC:"
5652 msgstr "TelefonlinjeC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5655 msgid "TelephoneRowD"
5656 msgstr "TelefonlinjeD"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5659 #, fuzzy
5660 msgid "TelephoneRowD:"
5661 msgstr "TelefonlinjeD"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5664 msgid "TelephoneRowE"
5665 msgstr "TelefonlinjeE"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5668 #, fuzzy
5669 msgid "TelephoneRowE:"
5670 msgstr "TelefonlinjeE"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5673 msgid "TelephoneRowF"
5674 msgstr "TelefonlinjeF"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5677 #, fuzzy
5678 msgid "TelephoneRowF:"
5679 msgstr "TelefonlinjeF"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5682 msgid "InternetRowA"
5683 msgstr "InternetlinjeA"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5686 #, fuzzy
5687 msgid "InternetRowA:"
5688 msgstr "InternetlinjeA"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5691 msgid "InternetRowB"
5692 msgstr "InternetlinjeB"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5695 #, fuzzy
5696 msgid "InternetRowB:"
5697 msgstr "InternetlinjeB"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5700 msgid "InternetRowC"
5701 msgstr "InternetlinjeC"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5704 #, fuzzy
5705 msgid "InternetRowC:"
5706 msgstr "InternetlinjeC"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5709 msgid "InternetRowD"
5710 msgstr "InternetlinjeD"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5713 #, fuzzy
5714 msgid "InternetRowD:"
5715 msgstr "InternetlinjeD"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5718 msgid "InternetRowE"
5719 msgstr "InternetlinjeE"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5722 #, fuzzy
5723 msgid "InternetRowE:"
5724 msgstr "InternetlinjeE"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5727 msgid "InternetRowF"
5728 msgstr "InternetlinjeF"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5731 #, fuzzy
5732 msgid "InternetRowF:"
5733 msgstr "InternetlinjeF"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5736 msgid "BankRowA"
5737 msgstr "BanklinjeA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5740 #, fuzzy
5741 msgid "BankRowA:"
5742 msgstr "BanklinjeA"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5745 msgid "BankRowB"
5746 msgstr "BanklinjeB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5749 #, fuzzy
5750 msgid "BankRowB:"
5751 msgstr "BanklinjeB"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5754 msgid "BankRowC"
5755 msgstr "BanklinjeC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5758 #, fuzzy
5759 msgid "BankRowC:"
5760 msgstr "BanklinjeC"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5763 msgid "BankRowD"
5764 msgstr "BanklinjeD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5767 #, fuzzy
5768 msgid "BankRowD:"
5769 msgstr "BanklinjeD"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5772 msgid "BankRowE"
5773 msgstr "BanklinjeE"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5776 #, fuzzy
5777 msgid "BankRowE:"
5778 msgstr "BanklinjeE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5781 msgid "BankRowF"
5782 msgstr "BanklinjeF"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5785 #, fuzzy
5786 msgid "BankRowF:"
5787 msgstr "BanklinjeF"
5788
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Claim #."
5792 msgstr "Påstand"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5795 msgid "Remarks"
5796 msgstr "Bemærkninger"
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Remarks #."
5801 msgstr "Bemærkninger"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5804 msgid "More"
5805 msgstr "Mere"
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5808 msgid "(MORE)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5812 #, fuzzy
5813 msgid "FADE IN:"
5814 msgstr "FADE_IND:"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5817 msgid "INT."
5818 msgstr "KLIP"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5821 msgid "EXT."
5822 msgstr "UDV."
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5825 msgid "Continuing"
5826 msgstr "Fortsætter"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5829 #, fuzzy
5830 msgid "(continuing)"
5831 msgstr "Fortsætter"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5834 msgid "Transition"
5835 msgstr "Transition"
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5838 #, fuzzy
5839 msgid "TITLE OVER:"
5840 msgstr "TITEL_OVER:"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5843 msgid "INTERCUT"
5844 msgstr "KLIP"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5847 #, fuzzy
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KLIP"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5852 #, fuzzy
5853 msgid "FADE OUT"
5854 msgstr "FADE_UD"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5857 msgid "General"
5858 msgstr "Generel"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5861 msgid "Scene"
5862 msgstr "Scene"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Keywords:"
5870 msgstr "Nøgleord"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5873 msgid "Classification Codes"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Step"
5879 msgstr "State"
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Undersektion"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Prop"
5889 msgstr "Klip ud"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5892 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5897 msgid "Question"
5898 msgstr "Spørgsmål"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Question \\arabic{question}."
5903 msgstr "Underundersektion"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Conjecture "
5908 msgstr "Formodning"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Appendices Section"
5913 msgstr "Appendiks"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5916 #, fuzzy
5917 msgid "--- Appendices ---"
5918 msgstr "Appendiks"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5923 msgstr "markeret"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5926 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5932 msgstr "Underunderafsnit"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5937 msgstr "Underunderafsnit"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5940 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5944 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5950 msgstr "Underunderafsnit"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5955 msgstr "Underunderafsnit"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5964 msgstr "Underunderafsnit"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5967 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5973 msgstr "Underunderafsnit"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5980 msgid "ABSTRACT:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5984 msgid "KEY WORDS:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Commission"
5990 msgstr "Betingelse"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Caption."
5995 msgstr "Billedtekst"
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6002 msgid "AddressForOffprints"
6003 msgstr "AdresseForAftryk"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Address for Offprints:"
6008 msgstr "AdresseForAftryk"
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6011 msgid "RunningTitle"
6012 msgstr "LøbendeTitel"
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Running title:"
6018 msgstr "LøbendeTitel"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6021 msgid "RunningAuthor"
6022 msgstr "LøbendeForfatter"
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Running author:"
6027 msgstr "LøbendeForfatter"
6028
6029 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6030 #, fuzzy
6031 msgid "E-mail:"
6032 msgstr "&E-post:"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6035 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6038 msgid "Chapter"
6039 msgstr "Kapitel"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Running LaTeX Title"
6044 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6047 #, fuzzy
6048 msgid "TOC Title"
6049 msgstr "Indhold_titel"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6052 #, fuzzy
6053 msgid "TOC title:"
6054 msgstr "Indhold_titel"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Forfatter_løbende"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Author Running:"
6064 msgstr "Forfatter_løbende"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6067 #, fuzzy
6068 msgid "TOC Author"
6069 msgstr "Indhold_forfatter"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6072 #, fuzzy
6073 msgid "TOC Author:"
6074 msgstr "Indhold_forfatter"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Case #."
6079 msgstr "Sag"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Conjecture #."
6084 msgstr "Formodning"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Example #."
6089 msgstr "Eksempel"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Exercise #."
6094 msgstr "Øvelse"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Note #."
6099 msgstr "Notat"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Problem #."
6104 msgstr "Problem"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6107 msgid "Property"
6108 msgstr "Property"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Property #."
6113 msgstr "Property"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Question #."
6118 msgstr "Spørgsmål"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Remark #."
6123 msgstr "Bemærkning"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6126 msgid "Solution"
6127 msgstr "Løsning"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Solution #."
6132 msgstr "Løsning"
6133
6134 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6135 msgid "Code"
6136 msgstr "Kode"
6137
6138 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6139 msgid "SGML"
6140 msgstr "SGML"
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6143 msgid "Chapterprecis"
6144 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6145
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6147 msgid "Epigraph"
6148 msgstr "Epigrafi"
6149
6150 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6151 msgid "Poemtitle"
6152 msgstr "Digttitel"
6153
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6155 msgid "Poemtitle*"
6156 msgstr "Digttitel*"
6157
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6159 msgid "Legend"
6160 msgstr "Symbolforklaring"
6161
6162 #: lib/layouts/paper.layout:152
6163 msgid "SubTitle"
6164 msgstr "Undertitel"
6165
6166 #: lib/layouts/paper.layout:163
6167 msgid "Institution"
6168 msgstr "Institution"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6171 msgid "Preprint"
6172 msgstr "Kladdetryk"
6173
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Thanks:"
6177 msgstr "Tak"
6178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Electronic Address:"
6182 msgstr "Returadresse"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6185 #, fuzzy
6186 msgid "acknowledgments"
6187 msgstr "Taksigelser"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6190 msgid "PACS"
6191 msgstr "PACS"
6192
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6194 #, fuzzy
6195 msgid "PACS number:"
6196 msgstr "Uden nummer"
6197
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6199 msgid "\\arabic{chapter}"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6203 msgid "\\Alph{chapter}"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6208 msgid "Labeling"
6209 msgstr "Mærkning"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6212 msgid "L"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6216 #, fuzzy
6217 msgid "O"
6218 msgstr "Til"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6221 msgid "PS"
6222 msgstr "PS"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6225 msgid "CC"
6226 msgstr "CC"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6229 msgid "Encl"
6230 msgstr "Vedlagt"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6234 #, fuzzy
6235 msgid "encl:"
6236 msgstr "vedlagt"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6240 msgid "Telephone"
6241 msgstr "Telefon"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Telephone:"
6246 msgstr "Telefon"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6249 msgid "Place"
6250 msgstr "Sted"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Place:"
6255 msgstr "Sted"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6258 msgid "Backaddress"
6259 msgstr "Bagsideadresse"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Backaddress:"
6264 msgstr "Bagsideadresse"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6267 msgid "Specialmail"
6268 msgstr "Specialpost"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Specialmail:"
6273 msgstr "Specialpost"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6277 msgid "Location"
6278 msgstr "Placering"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Location:"
6284 msgstr "Placering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Title:"
6289 msgstr "Titel"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6293 msgid "Subject"
6294 msgstr "Emne"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Subject:"
6299 msgstr "Emne"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6302 msgid "Yourref"
6303 msgstr "DinRef"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Your ref.:"
6308 msgstr "DinRef"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6311 msgid "Yourmail"
6312 msgstr "DinPost"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6315 msgid "Your letter of:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6319 msgid "Myref"
6320 msgstr "Myref"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Our ref.:"
6325 msgstr "DinRef"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6328 msgid "Customer"
6329 msgstr "Kunde"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Kunde"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6337 msgid "Invoice"
6338 msgstr "Faktura"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Invoice no.:"
6343 msgstr "Faktura"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6346 msgid "NextAddress"
6347 msgstr "NæsteAdresse"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Next Address:"
6352 msgstr "NæsteAdresse"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Post Scriptum:"
6357 msgstr "Postscript-&driver:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Sender Name:"
6362 msgstr "Printer&navn:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6365 msgid "SenderAddress"
6366 msgstr "AfsenderAdresse"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Sender Address:"
6371 msgstr "AfsenderAdresse"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6374 msgid "Sender Phone:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6378 msgid "Fax"
6379 msgstr "Fax"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6382 msgid "Sender Fax:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6386 msgid "E-Mail"
6387 msgstr "E-post"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Sender E-Mail:"
6392 msgstr "E-post"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Sender URL:"
6397 msgstr "Indsæt URL"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6400 msgid "Logo"
6401 msgstr "Logo"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Logo:"
6406 msgstr "Logo"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6409 msgid "LandscapeSlide"
6410 msgstr "BredformatRamme"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Landscape Slide"
6415 msgstr "BredformatRamme"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6418 msgid "PortraitSlide"
6419 msgstr "HøjformatSlide"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Portrait Slide"
6424 msgstr "HøjformatSlide"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6427 msgid "Slide"
6428 msgstr "Slide"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6431 msgid "Slide*"
6432 msgstr "Slide*"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6435 msgid "SlideHeading"
6436 msgstr "SlideHoved"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6439 msgid "SlideSubHeading"
6440 msgstr "SlideUnderhoved"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6443 msgid "ListOfSlides"
6444 msgstr "Rammeliste"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6447 #, fuzzy
6448 msgid "List Of Slides"
6449 msgstr "Rammeliste"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6452 msgid "SlideContents"
6453 msgstr "SlideIndhold"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Slidecontents"
6458 msgstr "SlideIndhold"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6461 msgid "ProgressContents"
6462 msgstr "ProgressIndhold"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Progress Contents"
6467 msgstr "ProgressIndhold"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6470 #, fuzzy
6471 msgid "\tEnd."
6472 msgstr "Vedlagt"
6473
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6476 msgid "Paragraph*"
6477 msgstr "Afsnit*"
6478
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Key words."
6482 msgstr "Nøgleord"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6485 msgid "AMS"
6486 msgstr "AMS"
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6489 #, fuzzy
6490 msgid "AMS subject classifications."
6491 msgstr "Emneklasse"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:104
6494 #, fuzzy
6495 msgid "New Slide:"
6496 msgstr "Slide"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:126
6499 msgid "Overlay"
6500 msgstr "Transparent"
6501
6502 #: lib/layouts/slides.layout:142
6503 #, fuzzy
6504 msgid "New Overlay:"
6505 msgstr "Transparent"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:183
6508 #, fuzzy
6509 msgid "New Note:"
6510 msgstr "Ny indgang"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:208
6513 msgid "InvisibleText"
6514 msgstr "UsynligTekst"
6515
6516 #: lib/layouts/slides.layout:216
6517 #, fuzzy
6518 msgid "<Invisible Text Follows>"
6519 msgstr "UsynligTekst"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:233
6522 msgid "VisibleText"
6523 msgstr "SynligTekst"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:241
6526 #, fuzzy
6527 msgid "<Visible Text Follows>"
6528 msgstr "SynligTekst"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:53
6531 msgid "Authorinfo"
6532 msgstr "Forfatteroplysninger"
6533
6534 #: lib/layouts/spie.layout:65
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Authorinfo:"
6537 msgstr "Forfatteroplysninger"
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:78
6540 msgid "ABSTRACT"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/spie.layout:93
6544 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6548 #, fuzzy
6549 msgid "email:"
6550 msgstr "E-post"
6551
6552 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6553 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6557 msgid "Subsubparagraph"
6558 msgstr "Underunderafsnit"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6561 msgid "Header"
6562 msgstr "Hoved"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6565 #, fuzzy
6566 msgid "-- Header --"
6567 msgstr "Hoved"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6570 msgid "Special-section"
6571 msgstr "Special-sektion"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Special-section:"
6576 msgstr "Special-sektion"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6579 msgid "AGU-journal"
6580 msgstr "AGU-tidsskrift"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6583 #, fuzzy
6584 msgid "AGU-journal:"
6585 msgstr "AGU-tidsskrift"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6588 msgid "Citation-number"
6589 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Citation-number:"
6594 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6597 msgid "AGU-volume"
6598 msgstr "AGU-bind"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AGU-volume:"
6603 msgstr "AGU-bind"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6606 msgid "AGU-issue"
6607 msgstr "AGU-udgave"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AGU-issue:"
6612 msgstr "AGU-udgave"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Copyright:"
6617 msgstr "Ophavsret"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6620 msgid "Index-terms"
6621 msgstr "Indekstermer"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Index-terms..."
6626 msgstr "Indekstermer"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6629 msgid "Index-term"
6630 msgstr "Indeksterm"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Index-term:"
6635 msgstr "Indeksterm"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6638 msgid "Cross-term"
6639 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Cross-term:"
6644 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6647 msgid "Supplementary"
6648 msgstr "Supplement"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Supplementary..."
6653 msgstr "Supplement"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6656 msgid "Supp-note"
6657 msgstr "Supp-notat"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Sup-mat-note:"
6662 msgstr "Supp-notat"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6665 msgid "Cite-other"
6666 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Cite-other:"
6671 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6674 msgid "Revised"
6675 msgstr "Revideret"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Revised:"
6680 msgstr "Revideret"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6683 msgid "Ident-line"
6684 msgstr "Identifikations-linje"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Ident-line:"
6689 msgstr "Identifikations-linje"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6692 msgid "Runhead"
6693 msgstr "Runhead"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Runhead:"
6698 msgstr "Runhead"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6701 msgid "Published-online:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6705 msgid "Citation"
6706 msgstr "Litteraturhenvisning"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Citation:"
6711 msgstr "Litteraturhenvisning"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6714 msgid "Posting-order"
6715 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Posting-order:"
6720 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6723 msgid "AGU-pages"
6724 msgstr "AGU-sider"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6727 #, fuzzy
6728 msgid "AGU-pages:"
6729 msgstr "AGU-sider"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6732 msgid "Words"
6733 msgstr "Ord"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Words:"
6738 msgstr "Ord"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6741 msgid "Figures"
6742 msgstr "Figurer"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Figures:"
6747 msgstr "Figurer"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6750 msgid "Tables"
6751 msgstr "Tabeller"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Tables:"
6756 msgstr "Tabeller"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6759 msgid "Datasets"
6760 msgstr "Datasæt"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Datasets:"
6765 msgstr "Datasæt"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6768 msgid "CCC"
6769 msgstr "CCC"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6772 #, fuzzy
6773 msgid "CCC code:"
6774 msgstr "Kode"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6777 msgid "PaperId"
6778 msgstr "Papirld"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Paper Id:"
6783 msgstr "Papirld"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6786 msgid "AuthorAddr"
6787 msgstr "ForfatterAdr"
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Forfatter_Adresse"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6795 msgid "SlugComment"
6796 msgstr "SlugKommentar"
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Slug Comment:"
6801 msgstr "SlugKommentar"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6804 msgid "Plate"
6805 msgstr "Plade"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6808 msgid "Planotable"
6809 msgstr "PlanoTabel"
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Table Caption"
6814 msgstr "Tabelundertekst"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6817 #, fuzzy
6818 msgid "TableCaption"
6819 msgstr "Tabelundertekst"
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Current Address"
6824 msgstr "Nuværende_adresse"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Current address:"
6829 msgstr "Nuværende_adresse"
6830
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6832 #, fuzzy
6833 msgid "E-mail address:"
6834 msgstr "E-postadresse : |#E"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Key words and phrases:"
6839 msgstr "Nøgleord"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6842 msgid "Dedicatory"
6843 msgstr "Dedikering"
6844
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Dedication:"
6848 msgstr "Dedikering"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6851 msgid "Translator"
6852 msgstr "Oversætter"
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Translator:"
6857 msgstr "Oversætter"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6860 msgid "Subjectclass"
6861 msgstr "Emneklasse"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6864 #, fuzzy
6865 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6866 msgstr "Emneklasse"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Algorithm #."
6871 msgstr "Algoritme"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6874 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6878 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6882 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6886 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6890 msgid "Conjecture*"
6891 msgstr "Formodning*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6894 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6898 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6902 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6906 msgid "Fact*"
6907 msgstr "Fakta*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6910 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6914 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6918 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6922 msgid "Example*"
6923 msgstr "Eksempel*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6926 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6930 msgid "Condition*"
6931 msgstr "Betingelse*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6934 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6938 msgid "Problem*"
6939 msgstr "Problem*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6942 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6946 msgid "Exercise*"
6947 msgstr "Øvelse*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6954 msgid "Remark*"
6955 msgstr "Bemærkning*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6958 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6962 msgid "Claim*"
6963 msgstr "Påstand*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6966 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6970 msgid "Note*"
6971 msgstr "Notat*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6974 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6978 msgid "Notation*"
6979 msgstr "Notation*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6982 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6986 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6990 msgid "Acknowledgement*"
6991 msgstr "Taksigelse*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6994 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6998 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7002 msgid "Conclusion*"
7003 msgstr "Konklusion*"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7006 msgid "Literal"
7007 msgstr "Råt"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7010 msgid "Chapter*"
7011 msgstr "Kapitel*"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7014 msgid "Subparagraph*"
7015 msgstr "Underafsnit*"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7018 msgid "Authorgroup"
7019 msgstr "Forfattergruppe"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7022 msgid "RevisionHistory"
7023 msgstr "Udgavehistorik"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Revision History"
7028 msgstr "Udgavehistorik"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7031 msgid "Revision"
7032 msgstr "Udgave"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7035 msgid "RevisionRemark"
7036 msgstr "Udgavebemærkning"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7039 msgid "FirstName"
7040 msgstr "Første Navn"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7043 msgid "Surname"
7044 msgstr "Efternavn"
7045
7046 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7047 msgid "Scrap"
7048 msgstr "Scrap"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7051 msgid "Part \\Roman{part}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7055 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7059 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7063 #, fuzzy
7064 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7065 msgstr "Underunderafsnit"
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7068 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7072 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7076 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7080 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7084 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7088 msgid "\\Roman{section}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7094 msgstr "markeret"
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7097 #, fuzzy
7098 msgid "\\Alph{subsection}."
7099 msgstr "markeret"
7100
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7102 #, fuzzy
7103 msgid "\\arabic{subsection}."
7104 msgstr "Underundersektion"
7105
7106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7107 #, fuzzy
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "Underundersektion"
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 #, fuzzy
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "Underundersektion"
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\alph{paragraph}."
7119 msgstr "Underafsnit"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7122 msgid "Addpart"
7123 msgstr "Tilføjdel"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7126 msgid "Addchap"
7127 msgstr "TilføjKap"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7130 msgid "Addsec"
7131 msgstr "Addsec"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7134 msgid "Addchap*"
7135 msgstr "TilføjKap*"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7138 msgid "Addsec*"
7139 msgstr "Addsec*"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7142 msgid "Minisec"
7143 msgstr "Minisec"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7146 msgid "Publishers"
7147 msgstr "Udgivere"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7150 msgid "Dedication"
7151 msgstr "Dedikering"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7154 msgid "Titlehead"
7155 msgstr "Titelhoved"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7158 msgid "Uppertitleback"
7159 msgstr "Øvretitelbagside"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7162 msgid "Lowertitleback"
7163 msgstr "Lowertitleback"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7166 msgid "Extratitle"
7167 msgstr "Ekstratitel"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7170 msgid "Captionabove"
7171 msgstr "Billedtekstover"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7174 msgid "Captionbelow"
7175 msgstr "Billedtekstunder"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7178 msgid "Dictum"
7179 msgstr "Dictum"
7180
7181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7182 #, fuzzy
7183 msgid "List of Algorithms"
7184 msgstr "Algoritme"
7185
7186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Senseless!"
7189 msgstr "Meningsløs: "
7190
7191 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7192 msgid "#*"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7196 msgid "Headnote"
7197 msgstr "Topnote"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7200 msgid "Headnote (optional):"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Corr Author:"
7206 msgstr "Fire Forfattere"
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7209 msgid "Offprints"
7210 msgstr "Aftryk"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Offprints:"
7215 msgstr "Aftryk"
7216
7217 #: lib/languages:2
7218 msgid "Afrikaans"
7219 msgstr "Afrikaans"
7220
7221 #: lib/languages:3
7222 msgid "American"
7223 msgstr "Amerikansk"
7224
7225 #: lib/languages:4
7226 msgid "Arabic"
7227 msgstr "Arabisk"
7228
7229 #: lib/languages:5
7230 msgid "Austrian"
7231 msgstr "Østrigsk"
7232
7233 #: lib/languages:6
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7237
7238 #: lib/languages:7
7239 msgid "Bahasa"
7240 msgstr "Bahasa"
7241
7242 #: lib/languages:8
7243 msgid "Belarusian"
7244 msgstr "Hviderussisk"
7245
7246 #: lib/languages:9
7247 msgid "Basque"
7248 msgstr "Baskisk"
7249
7250 #: lib/languages:10
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7253
7254 #: lib/languages:11
7255 msgid "Breton"
7256 msgstr "Breton"
7257
7258 #: lib/languages:12
7259 msgid "British"
7260 msgstr "Britisk"
7261
7262 #: lib/languages:13
7263 msgid "Bulgarian"
7264 msgstr "Bulgarsk"
7265
7266 #: lib/languages:14
7267 msgid "Canadian"
7268 msgstr "Canadisk"
7269
7270 #: lib/languages:15
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Fransk-canadisk"
7273
7274 #: lib/languages:16
7275 msgid "Catalan"
7276 msgstr "Catalansk"
7277
7278 #: lib/languages:17
7279 msgid "Croatian"
7280 msgstr "Kroatisk"
7281
7282 #: lib/languages:18
7283 msgid "Czech"
7284 msgstr "Tjekkisk"
7285
7286 #: lib/languages:19
7287 msgid "Danish"
7288 msgstr "Dansk"
7289
7290 #: lib/languages:20
7291 msgid "Dutch"
7292 msgstr "Hollandsk"
7293
7294 #: lib/languages:21
7295 msgid "English"
7296 msgstr "Engelsk"
7297
7298 #: lib/languages:22
7299 msgid "Esperanto"
7300 msgstr "Esperanto"
7301
7302 #: lib/languages:24
7303 msgid "Estonian"
7304 msgstr "Estisk"
7305
7306 #: lib/languages:25
7307 msgid "Finnish"
7308 msgstr "Finsk"
7309
7310 #: lib/languages:27
7311 msgid "French"
7312 msgstr "Fransk"
7313
7314 #: lib/languages:28
7315 msgid "Galician"
7316 msgstr "Gallisk"
7317
7318 #: lib/languages:31
7319 msgid "German"
7320 msgstr "Tysk"
7321
7322 #: lib/languages:32
7323 msgid "German (new spelling)"
7324 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7325
7326 #: lib/languages:34
7327 msgid "Hebrew"
7328 msgstr "Hebraisk"
7329
7330 #: lib/languages:36
7331 msgid "Irish"
7332 msgstr "Irsk"
7333
7334 #: lib/languages:37
7335 msgid "Italian"
7336 msgstr "Italiensk"
7337
7338 #: lib/languages:38
7339 msgid "Kazakh"
7340 msgstr "Kazaksk"
7341
7342 #: lib/languages:41
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Lithuanian"
7345 msgstr "Breddeenhed"
7346
7347 #: lib/languages:42
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Latvian"
7350 msgstr "Kroatisk"
7351
7352 #: lib/languages:43
7353 msgid "Icelandic"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/languages:44
7357 msgid "Magyar"
7358 msgstr "Magyar"
7359
7360 #: lib/languages:45
7361 msgid "Norsk"
7362 msgstr "Norsk"
7363
7364 #: lib/languages:46
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Nynorsk"
7367 msgstr "Norsk"
7368
7369 #: lib/languages:47
7370 msgid "Polish"
7371 msgstr "Polsk"
7372
7373 #: lib/languages:48
7374 msgid "Portugese"
7375 msgstr "Portugisisk"
7376
7377 #: lib/languages:49
7378 msgid "Romanian"
7379 msgstr "Ordinær"
7380
7381 #: lib/languages:50
7382 msgid "Russian"
7383 msgstr "Russisk"
7384
7385 #: lib/languages:51
7386 msgid "Scottish"
7387 msgstr "Skotsk"
7388
7389 #: lib/languages:52
7390 msgid "Serbian"
7391 msgstr "Serbisk"
7392
7393 #: lib/languages:53
7394 msgid "Serbo-Croatian"
7395 msgstr "Serbokroatisk"
7396
7397 #: lib/languages:54
7398 msgid "Spanish"
7399 msgstr "Spansk"
7400
7401 #: lib/languages:55
7402 msgid "Slovak"
7403 msgstr "Slovakisk"
7404
7405 #: lib/languages:56
7406 msgid "Slovene"
7407 msgstr "Slovensk"
7408
7409 #: lib/languages:57
7410 msgid "Swedish"
7411 msgstr "Svensk"
7412
7413 #: lib/languages:58
7414 msgid "Thai"
7415 msgstr "Thai"
7416
7417 #: lib/languages:59
7418 msgid "Turkish"
7419 msgstr "Tyrkisk"
7420
7421 #: lib/languages:60
7422 msgid "Ukrainian"
7423 msgstr "Ukrainsk"
7424
7425 #: lib/languages:63
7426 msgid "Welsh"
7427 msgstr "Walisisk"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7430 msgid "File|F"
7431 msgstr "Fil|F"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7434 msgid "Edit|E"
7435 msgstr "Redigér|R"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7438 msgid "Insert|I"
7439 msgstr "Indsæt|I"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:35
7442 msgid "Layout|L"
7443 msgstr "Layout|L"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7446 msgid "View|V"
7447 msgstr "Vis|V"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7450 msgid "Navigate|N"
7451 msgstr "Navigér|N"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:38
7454 msgid "Documents|D"
7455 msgstr "Dokumenter|D"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7458 msgid "Help|H"
7459 msgstr "Hjælp|H"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7462 msgid "New|N"
7463 msgstr "Ny|N"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:48
7466 msgid "New from Template...|T"
7467 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7470 msgid "Open...|O"
7471 msgstr "Åbn...|b"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7474 msgid "Close|C"
7475 msgstr "Luk|L"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7478 msgid "Save|S"
7479 msgstr "Gem|G"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7482 msgid "Save As...|A"
7483 msgstr "Gem som...|e"
7484
7485 # , c-format
7486 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7487 msgid "Revert|R"
7488 msgstr "Registrér|R"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7491 msgid "Version Control|V"
7492 msgstr "Versionsstyring|V"
7493
7494 # , c-format
7495 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7496 msgid "Import|I"
7497 msgstr "Importér|I"
7498
7499 # , c-format
7500 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7501 msgid "Export|E"
7502 msgstr "Eksportér|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7505 msgid "Print...|P"
7506 msgstr "Udskriv...|U"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7509 msgid "Fax...|F"
7510 msgstr "Fax...|F"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7513 msgid "Exit|x"
7514 msgstr "Afslut|A"
7515
7516 # , c-format
7517 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7518 msgid "Register...|R"
7519 msgstr "Registrér...|R"
7520
7521 # , c-format
7522 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7523 msgid "Check In Changes...|I"
7524 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7525
7526 # , c-format
7527 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7528 msgid "Check Out for Edit|O"
7529 msgstr "Hent til redigering|H"
7530
7531 # , c-format
7532 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7533 msgid "Revert to Last Version|L"
7534 msgstr "Gendan sidste version|G"
7535
7536 # , c-format
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7540
7541 # , c-format
7542 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7543 msgid "Show History|H"
7544 msgstr "Vis historie|h"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7547 msgid "Custom...|C"
7548 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7551 msgid "Undo|U"
7552 msgstr "Fortryd|F"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:91
7555 msgid "Redo|d"
7556 msgstr "Gendan|G"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:93
7559 msgid "Cut|C"
7560 msgstr "Klip|K"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:94
7563 msgid "Copy|o"
7564 msgstr "Kopiér|o"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:95
7567 msgid "Paste|a"
7568 msgstr "Indsæt|I"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:96
7571 msgid "Paste External Selection|x"
7572 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7575 msgid "Find & Replace...|F"
7576 msgstr "Søg og erstat...|S"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:100
7579 msgid "Tabular|T"
7580 msgstr "Tabel|a"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7583 msgid "Math|M"
7584 msgstr "Matematik|M"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7587 msgid "Spellchecker...|S"
7588 msgstr "Stavekontrol...|v"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:105
7591 msgid "Thesaurus..."
7592 msgstr "Begrebsordbog..."
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Count Words|W"
7597 msgstr "Nuværende ord"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7600 msgid "Check TeX|h"
7601 msgstr "Tjek TeX|X"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:108
7604 msgid "Change Tracking|g"
7605 msgstr "Skift sporing|p"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7608 msgid "Preferences...|P"
7609 msgstr "Indstillinger...|l"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7612 msgid "Reconfigure|R"
7613 msgstr "Genkonfigurér|G"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Selection as Lines|L"
7618 msgstr "som linjer|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7623 msgstr "som afsnit|a"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7626 msgid "Multicolumn|M"
7627 msgstr "Flerkolonne|F"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:122
7630 msgid "Line Top|T"
7631 msgstr "Toplinje|T"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:123
7634 msgid "Line Bottom|B"
7635 msgstr "Bundlinje|B"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:124
7638 msgid "Line Left|L"
7639 msgstr "Venstrelinje|V"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:125
7642 msgid "Line Right|R"
7643 msgstr "Højrelinje|H"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:127
7646 msgid "Alignment|i"
7647 msgstr "Justering|J"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7650 msgid "Add Row|A"
7651 msgstr "Tilføj række|k"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:130
7654 msgid "Delete Row|w"
7655 msgstr "Slet række|l"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7658 msgid "Copy Row"
7659 msgstr "Kopiér række"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7662 msgid "Swap Rows"
7663 msgstr "Ombyt rækker"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7666 msgid "Add Column|u"
7667 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:135
7670 msgid "Delete Column|D"
7671 msgstr "Slet kolonne|S"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7674 msgid "Copy Column"
7675 msgstr "Kopiér Kolonne"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7678 msgid "Swap Columns"
7679 msgstr "Ombyt kolonner"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7682 msgid "Left|L"
7683 msgstr "Venstre|V"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7686 msgid "Center|C"
7687 msgstr "Midten|M"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7690 msgid "Right|R"
7691 msgstr "Højre|H"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7694 msgid "Top|T"
7695 msgstr "Top|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7698 msgid "Middle|M"
7699 msgstr "Midten|M"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7702 msgid "Bottom|B"
7703 msgstr "Bund|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7706 msgid "Toggle Numbering|N"
7707 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7710 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7711 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7714 msgid "Change Limits Type|L"
7715 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7718 msgid "Change Formula Type|F"
7719 msgstr "Ret formeltype|F"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7722 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7723 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:168
7726 msgid "Alignment|A"
7727 msgstr "Justering|J"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:170
7730 msgid "Add Row|R"
7731 msgstr "Tilføj række|k"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7734 msgid "Delete Row|D"
7735 msgstr "Slet række|l"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:175
7738 msgid "Add Column|C"
7739 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7742 msgid "Delete Column|e"
7743 msgstr "Slet kolonne|S"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7746 msgid "Default|t"
7747 msgstr "Standard|t"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7750 msgid "Display|D"
7751 msgstr "Vis|V"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7754 msgid "Inline|I"
7755 msgstr "Indlejret|I"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:188
7758 msgid "Octave"
7759 msgstr "Oktav"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:189
7762 msgid "Maxima"
7763 msgstr "Maksima"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:190
7766 msgid "Mathematica"
7767 msgstr "Mathematica"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:192
7770 msgid "Maple, simplify"
7771 msgstr "Maple, simplificér"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:193
7774 msgid "Maple, factor"
7775 msgstr "Maple, faktor"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:194
7778 msgid "Maple, evalm"
7779 msgstr "Maple, evalm"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:195
7782 msgid "Maple, evalf"
7783 msgstr "Maple, evalf"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7786 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7787 msgid "Inline Formula|I"
7788 msgstr "Indlejret matematik|I"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7791 msgid "Displayed Formula|D"
7792 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:201
7795 msgid "Eqnarray Environment|q"
7796 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:202
7799 msgid "Align Environment|A"
7800 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:203
7803 msgid "AlignAt Environment"
7804 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:204
7807 msgid "Flalign Environment|F"
7808 msgstr "Flalign-miljø|F"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:207
7811 msgid "Gather Environment"
7812 msgstr "Gather-miljø"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:208
7815 msgid "Multline Environment"
7816 msgstr "Flerlinjemiljø"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7819 msgid "Math|h"
7820 msgstr "Matematik|M"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:216
7823 msgid "Special Character|S"
7824 msgstr "Specialtegn|S"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Citation...|C"
7829 msgstr "Litteraturhenvisning"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:218
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Cross-reference...|r"
7834 msgstr "Krydshenvisning"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7837 msgid "Label...|L"
7838 msgstr "Referencemærke...|c"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7841 msgid "Footnote|F"
7842 msgstr "Fodnote|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7845 msgid "Marginal Note|M"
7846 msgstr "Marginnote|t"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:222
7849 msgid "Short Title"
7850 msgstr "Kort titel"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:223
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Index Entry|I"
7855 msgstr "Indeksindgang|d"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7858 msgid "Glossary Entry"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7862 msgid "URL...|U"
7863 msgstr "URL...|U"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7866 msgid "Note|N"
7867 msgstr "Notat|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:227
7870 msgid "Lists & TOC|O"
7871 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:229
7874 #, fuzzy
7875 msgid "TeX Code|T"
7876 msgstr "TeX|X"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:230
7879 msgid "Minipage|p"
7880 msgstr "Miniside|e"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7883 msgid "Graphics...|G"
7884 msgstr "Grafik...|G"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:232
7887 msgid "Tabular Material...|b"
7888 msgstr "Tabel...|b"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:233
7891 msgid "Floats|a"
7892 msgstr "Flydere|l"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:235
7895 msgid "Include File...|d"
7896 msgstr "Inkludér fil...|d"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:236
7899 msgid "Insert File|e"
7900 msgstr "Indsæt fil|æ"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:237
7903 msgid "External Material...|x"
7904 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7907 msgid "Superscript|S"
7908 msgstr "Hævet|H"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7911 msgid "Subscript|u"
7912 msgstr "Sænket|S"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:243
7915 msgid "Horizontal Fill|H"
7916 msgstr "Vandret fyld|V"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:244
7919 msgid "Hyphenation Point|P"
7920 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7923 msgid "Ligature Break|k"
7924 msgstr "Ligaturstop|p"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:246
7927 msgid "Protected Space|r"
7928 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7931 msgid "Inter-word Space|w"
7932 msgstr "Ordmellemrum|O"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7935 msgid "Thin Space|T"
7936 msgstr "Lille mellemrum|i"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:249
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Vertical Space..."
7941 msgstr "Lodret afstand"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:250
7944 msgid "Line Break|L"
7945 msgstr "Linjeskift|L"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7948 msgid "Ellipsis|i"
7949 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7952 msgid "End of Sentence|E"
7953 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:253
7956 msgid "Single Quote|Q"
7957 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:254
7960 msgid "Ordinary Quote|O"
7961 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7964 msgid "Menu Separator|M"
7965 msgstr "Menuadskillelse|M"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:256
7968 msgid "Horizontal Line"
7969 msgstr "Vandret linje"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7972 msgid "Page Break"
7973 msgstr "Sideskift"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7976 msgid "Display Formula|D"
7977 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7980 msgid "Eqnarray Environment|E"
7981 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7984 msgid "AMS align Environment|a"
7985 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7988 msgid "AMS alignat Environment|t"
7989 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7992 msgid "AMS flalign Environment|f"
7993 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7996 msgid "AMS gather Environment|g"
7997 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
8000 msgid "AMS multline Environment|m"
8001 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
8004 msgid "Array Environment|y"
8005 msgstr "Matrixmiljø|x"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
8008 msgid "Cases Environment|C"
8009 msgstr "Cases-miljø|C"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
8012 msgid "Split Environment|S"
8013 msgstr "Splitmiljø|p"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:276
8016 msgid "Font Change|o"
8017 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:277
8020 msgid "Math Panel|l"
8021 msgstr "Matematikpanel|l"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:281
8024 msgid "Math Normal Font"
8025 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:283
8028 msgid "Math Calligraphic Family"
8029 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:284
8032 msgid "Math Fraktur Family"
8033 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:285
8036 msgid "Math Roman Family"
8037 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:286
8040 msgid "Math Sans Serif Family"
8041 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:288
8044 msgid "Math Bold Series"
8045 msgstr "Fed matematikserie"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:290
8048 msgid "Text Normal Font"
8049 msgstr "Normal tekstskrift"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8052 msgid "Text Roman Family"
8053 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8056 msgid "Text Sans Serif Family"
8057 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8060 msgid "Text Typewriter Family"
8061 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8064 msgid "Text Bold Series"
8065 msgstr "Fed tekstserie"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8068 msgid "Text Medium Series"
8069 msgstr "Medium tekstserie"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8072 msgid "Text Italic Shape"
8073 msgstr "Kursiv tekstform"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8076 msgid "Text Small Caps Shape"
8077 msgstr "Små versaler tekstform"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8080 msgid "Text Slanted Shape"
8081 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8084 msgid "Text Upright Shape"
8085 msgstr "Opretstående tekstform"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:307
8088 msgid "Floatflt Figure"
8089 msgstr "Floatflt-figur"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
8092 msgid "Table of Contents|C"
8093 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
8096 msgid "Index List|I"
8097 msgstr "Indeks|k"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
8100 msgid "Glossary|G"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
8104 #, fuzzy
8105 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8106 msgstr "Litteraturliste"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
8109 msgid "LyX Document...|X"
8110 msgstr "LyX-dokument...|X"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8115 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8120 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8121
8122 # , c-format
8123 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
8124 msgid "Track Changes|T"
8125 msgstr "Spor ændringer...|I"
8126
8127 # , c-format
8128 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
8129 msgid "Merge Changes...|M"
8130 msgstr "Flet ændringer...|F"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:327
8133 msgid "Accept All Changes|A"
8134 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:328
8137 msgid "Reject All Changes|R"
8138 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Show Changes in Output|S"
8143 msgstr "Billedbredde i uddata"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:336
8146 msgid "Character...|C"
8147 msgstr "Tegn...|T"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:337
8150 msgid "Paragraph...|P"
8151 msgstr "Afsnit...|A"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:338
8154 msgid "Document...|D"
8155 msgstr "Dokument...|D"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:339
8158 msgid "Tabular...|T"
8159 msgstr "Tabel...|a"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:341
8162 msgid "Emphasize Style|E"
8163 msgstr "Fremhævet|e"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:342
8166 msgid "Noun Style|N"
8167 msgstr "Kapitæler|K"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:343
8170 msgid "Bold Style|B"
8171 msgstr "Fed|F"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:346
8174 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8175 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:347
8178 msgid "Increase Environment Depth|i"
8179 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:348
8182 msgid "Start Appendix Here|S"
8183 msgstr "Start appendiks her|p"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
8186 msgid "Build Program|B"
8187 msgstr "Byg program|B"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8190 msgid "Update|U"
8191 msgstr "Opdatér|O"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
8194 #, fuzzy
8195 msgid "LaTeX Log|L"
8196 msgstr "LaTeX-log|a"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:362
8199 msgid "TeX Information|X"
8200 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Next Note|N"
8205 msgstr "Notat|N"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "&Mærkat"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
8213 msgid "Bookmarks|B"
8214 msgstr "Bogmærker|B"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:381
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:382
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gem bogmærke 2"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:383
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gem bogmærke 3"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:384
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Save Bookmark 4"
8231 msgstr "Gem bogmærke 2"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:385
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Save Bookmark 5"
8236 msgstr "Gem bogmærke 2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:387
8239 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8240 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:388
8243 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8244 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:389
8247 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8248 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:390
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8253 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:391
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8258 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8261 msgid "Introduction|I"
8262 msgstr "Introduktion|I"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8265 msgid "Tutorial|T"
8266 msgstr "Selvstudium|S"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8269 msgid "User's Guide|U"
8270 msgstr "Brugervejledning|B"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8273 msgid "Extended Features|E"
8274 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Tilpasning|p"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8281 msgid "FAQ|F"
8282 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8293 msgid "About LyX|X"
8294 msgstr "Om LyX|X"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8297 msgid "About LyX"
8298 msgstr "Om LyX"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Preferences..."
8303 msgstr "Indstillinger...|l"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Quit LyX"
8308 msgstr "Om LyX"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8311 msgid "Document|D"
8312 msgstr "Dokument|D"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8315 msgid "Tools|T"
8316 msgstr "Værktøjer|V"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8319 msgid "New from Template...|m"
8320 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Open Recent|t"
8325 msgstr "Åben nylig|y"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8328 msgid "New Window|W"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8332 msgid "Close Window|d"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8336 msgid "Redo|R"
8337 msgstr "Gendan|G"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8340 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8341 msgid "Cut"
8342 msgstr "Klip"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8346 msgid "Copy"
8347 msgstr "Kopiér"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8350 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8351 #: src/text3.C:758
8352 msgid "Paste"
8353 msgstr "Indsæt"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paste Recent|e"
8358 msgstr "Indsæt nylig"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8363 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Move Paragraph Up|o"
8368 msgstr ", Afsnit: "
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr ", Afsnit: "
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Text Style|S"
8378 msgstr "Tekststil"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8381 msgid "Paragraph Settings...|P"
8382 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8385 msgid "Table|T"
8386 msgstr "Tabel|T"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rows & Columns|C"
8391 msgstr "Ombyt kolonner"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8394 msgid "Increase List Depth|I"
8395 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8398 msgid "Decrease List Depth|D"
8399 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8402 msgid "Dissolve Inset|l"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8406 msgid "TeX Code Settings...|C"
8407 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8410 msgid "Float Settings...|a"
8411 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8414 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8415 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8418 msgid "Note Settings...|N"
8419 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8422 msgid "Branch Settings...|B"
8423 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8426 msgid "Box Settings...|x"
8427 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8430 msgid "Table Settings...|a"
8431 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Clipboard as Lines|C"
8436 msgstr "som linjer|l"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8441 msgstr "som afsnit|a"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Customized...|C"
8446 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Capitalize|a"
8451 msgstr "Catalansk"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Uppercase|U"
8456 msgstr "Opdatér|O"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8459 msgid "Lowercase|L"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8463 msgid "Top Line|T"
8464 msgstr "Topkant|T"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8467 msgid "Bottom Line|B"
8468 msgstr "Bundkant|B"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8471 msgid "Left Line|L"
8472 msgstr "Venstre kant|e"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8475 msgid "Right Line|R"
8476 msgstr "Højre kant|H"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Copy Row|o"
8481 msgstr "Kopiér række"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Swap Rows|S"
8486 msgstr "Ombyt rækker"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Copy Column|p"
8491 msgstr "Kopiér Kolonne"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Swap Columns|w"
8496 msgstr "Ombyt kolonner"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Style|T"
8501 msgstr "Tekststil"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Split Cell|C"
8506 msgstr "Specialcelle"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Add Line Above|A"
8511 msgstr "Kant over"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Kant under"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Slet række"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Add Line to Left"
8531 msgstr "Venstrelinje|V"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Add Line to Right"
8536 msgstr "Højrelinje|H"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Delete Line to Left"
8541 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Fed matematikserie"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Normal tekstskrift"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Octave|O"
8586 msgstr "Oktav"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Maxima|M"
8591 msgstr "Maksima"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Mathematica|a"
8596 msgstr "Mathematica"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, simplificér"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktor"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Open All Insets|O"
8621 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8624 msgid "Close All Insets|C"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8628 #, fuzzy
8629 msgid "View Source|S"
8630 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Toolbars|b"
8635 msgstr "Værktøjslinjer"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Special Character|p"
8640 msgstr "Specialtegn|S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Formatting|o"
8645 msgstr "Formater"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8648 msgid "List / TOC|i"
8649 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8652 msgid "Float|a"
8653 msgstr "Flyder|l"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8656 msgid "Branch|B"
8657 msgstr "Gren|G"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8660 msgid "File|e"
8661 msgstr "Fil|F"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8664 msgid "Box"
8665 msgstr "Ramme"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Cross-Reference...|R"
8670 msgstr "Krydshenvisning"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8673 msgid "Index Entry|d"
8674 msgstr "Indeksindgang|d"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8677 msgid "Glossary Entry|y"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8681 msgid "Table...|T"
8682 msgstr "Tabel...|T"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Short Title|S"
8687 msgstr "Kort titel"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8690 #, fuzzy
8691 msgid "TeX Code|X"
8692 msgstr "TeX|X"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8695 msgid "Ordinary Quote|Q"
8696 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8699 msgid "Single Quote|S"
8700 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8703 msgid "Phonetic Symbols|y"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Protected Space|P"
8709 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Horizontal Fill|F"
8714 msgstr "Vandret fyld|V"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Horizontal Line|L"
8719 msgstr "Vandret linje"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Vertical Space...|V"
8724 msgstr "Lodret afstand"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Hyphenation Point|H"
8729 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Line Break|B"
8734 msgstr "Linjeskift|L"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Page Break|a"
8739 msgstr "Sideskift"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Clear Page|C"
8744 msgstr "Bogmærker|B"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8747 msgid "Clear Double Page|D"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Numbered Formula|N"
8753 msgstr "Nummereret liste"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Aligned Environment|l"
8758 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8761 #, fuzzy
8762 msgid "AlignedAt Environment|v"
8763 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Gathered Environment|h"
8768 msgstr "Gather-miljø"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8771 msgid "Math Panel|P"
8772 msgstr "Matematikpanel|l"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8775 msgid "Text Wrap Float|W"
8776 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8779 #, fuzzy
8780 msgid "External Material...|M"
8781 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8784 msgid "Child Document...|d"
8785 msgstr "Barnedokument...|D"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8788 msgid "LyX Note|N"
8789 msgstr "LyX-notat|N"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8792 msgid "Comment|C"
8793 msgstr "Kommentar|K"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8796 msgid "Greyed Out|G"
8797 msgstr "Grånet|G"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8800 msgid "Change Tracking|C"
8801 msgstr "Skift sporing|k"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Table of Contents|T"
8806 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8809 msgid "Start Appendix Here|A"
8810 msgstr "Start appendiks her|p"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8813 msgid "Compressed|o"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8817 msgid "Settings...|S"
8818 msgstr "Indstillinger...|I"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Accept Change|A"
8823 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Reject Change|R"
8828 msgstr "Afvis ændring|#A"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Accept All Changes|c"
8833 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Reject All Changes|e"
8838 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Next Change|C"
8843 msgstr "Næste ændring|#N"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Next Cross-Reference|R"
8848 msgstr "Reference"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Save Bookmark|S"
8853 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Clear Bookmarks|C"
8858 msgstr "Bogmærker|B"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8861 msgid "Thesaurus...|T"
8862 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8865 #, fuzzy
8866 msgid "TeX Information|I"
8867 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8870 msgid "New document"
8871 msgstr "Nyt dokument"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8874 msgid "Open document"
8875 msgstr "Åbn dokument"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8878 msgid "Save document"
8879 msgstr "Gem dokument"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8882 msgid "Print document"
8883 msgstr "Udskriv dokument"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8886 msgid "Undo"
8887 msgstr "Fortryd"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8890 msgid "Redo"
8891 msgstr "Gendan"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8894 msgid "Find and replace"
8895 msgstr "Søg og erstat"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Toggle emphasis"
8900 msgstr "Fremhævet til/fra"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Toggle noun"
8905 msgstr "Kapitæler til/fra"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Apply last"
8910 msgstr "&Anvend"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8913 msgid "Insert math"
8914 msgstr "Indsæt matematik"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8917 msgid "Insert graphics"
8918 msgstr "Indsæt grafik"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8921 msgid "Insert table"
8922 msgstr "Indsæt tabel"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Extra"
8927 msgstr "Ekstra"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8930 msgid "Numbered list"
8931 msgstr "Nummereret liste"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8934 msgid "Itemized list"
8935 msgstr "Punktliste"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8938 msgid "Increase depth"
8939 msgstr "Forøg dybde"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8942 msgid "Decrease depth"
8943 msgstr "Formindsk dybde"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8946 msgid "Insert figure float"
8947 msgstr "Indsæt figurflyder"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8950 msgid "Insert table float"
8951 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8954 msgid "Insert label"
8955 msgstr "Indsæt referencemærke"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8958 msgid "Insert cross-reference"
8959 msgstr "Indsæt krydsreference"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8962 msgid "Insert citation"
8963 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8966 msgid "Insert index entry"
8967 msgstr "Indsæt indexindgang"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Insert glossary entry"
8972 msgstr "Indsæt indexindgang"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8975 msgid "Insert footnote"
8976 msgstr "Indsæt fodnote"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8979 msgid "Insert margin note"
8980 msgstr "Indsæt marginnote"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8983 msgid "Insert note"
8984 msgstr "Indsæt note"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8987 msgid "Insert URL"
8988 msgstr "Indsæt URL"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Insert TeX code"
8993 msgstr "Indsæt TeX"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8996 msgid "Include file"
8997 msgstr "Inkludér fil"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9000 msgid "Text style"
9001 msgstr "Tekststil"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9004 msgid "Paragraph settings"
9005 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9008 msgid "Table of contents"
9009 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9012 msgid "Check spelling"
9013 msgstr "Tjek stavning"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9016 msgid "Add row"
9017 msgstr "Tilføj række"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9020 msgid "Add column"
9021 msgstr "Tilføj kolonne"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9024 msgid "Delete row"
9025 msgstr "Slet række"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9028 msgid "Delete column"
9029 msgstr "Slet kolonne"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9032 msgid "Set top line"
9033 msgstr "Sæt topkant"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9036 msgid "Set bottom line"
9037 msgstr "Sæt bundkant"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9040 msgid "Set left line"
9041 msgstr "Sæt venstre kant"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9044 msgid "Set right line"
9045 msgstr "Sæt højre kant"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9048 msgid "Set all lines"
9049 msgstr "Sæt alle kanter"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9052 msgid "Unset all lines"
9053 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9056 msgid "Align left"
9057 msgstr "Venstrejustering"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9060 msgid "Align center"
9061 msgstr "Centreret"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9064 msgid "Align right"
9065 msgstr "Højrejustering"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9068 msgid "Align top"
9069 msgstr "Topjustering"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9072 msgid "Align middle"
9073 msgstr "Midterjustering"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9076 msgid "Align bottom"
9077 msgstr "Bundjustering"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9080 msgid "Rotate cell"
9081 msgstr "Rotér celle"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9084 msgid "Rotate table"
9085 msgstr "Rotér tabel"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9088 msgid "Set multi-column"
9089 msgstr "Special-flerkolonne"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Math"
9094 msgstr "&Matematik"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9097 msgid "Show math panel"
9098 msgstr "Vis matematikpanel"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9101 msgid "Set display mode"
9102 msgstr "Skift visningstilstand"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9105 msgid "Insert square root"
9106 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9109 msgid "Insert sum"
9110 msgstr "Indsæt sum"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9113 msgid "Insert integral"
9114 msgstr "Indsæt integral"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9117 msgid "Insert product"
9118 msgstr "Indsæt produkt"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9121 msgid "Insert fraction"
9122 msgstr "Indsæt brøk"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9125 msgid "Insert ( )"
9126 msgstr "Indsæt ( )"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9129 msgid "Insert [ ]"
9130 msgstr "Indsæt [ ]"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9133 msgid "Insert { }"
9134 msgstr "Indsæt { }"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Insert cases environment"
9139 msgstr "Cases-miljø|C"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Command Buffer"
9144 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Review"
9149 msgstr "Smugkig"
9150
9151 # , c-format
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Track changes"
9155 msgstr "Spor ændringer...|I"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Show changes in output"
9160 msgstr "Billedbredde i uddata"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Next change"
9165 msgstr "&Næste ændring"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Accept change"
9170 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Reject change"
9175 msgstr "Afvis ændring|#A"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Merge changes"
9180 msgstr "Sammenflet ændringer"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Accept all changes"
9185 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Reject all changes"
9190 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Next note"
9195 msgstr "Notat|N"
9196
9197 #: src/BufferView.C:222
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "The document %1$s is already loaded.\n"
9201 "\n"
9202 "Do you want to revert to the saved version?"
9203 msgstr ""
9204 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9205 "\n"
9206 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9207
9208 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
9209 msgid "Revert to saved document?"
9210 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9211
9212 # , c-format
9213 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9214 msgid "&Revert"
9215 msgstr "&Gendan"
9216
9217 #: src/BufferView.C:226
9218 msgid "&Switch to document"
9219 msgstr "&Skift til dokument"
9220
9221 #: src/BufferView.C:248
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9225 "\n"
9226 "Do you want to create a new document?"
9227 msgstr ""
9228 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9229 "\n"
9230 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9231
9232 #: src/BufferView.C:251
9233 msgid "Create new document?"
9234 msgstr "Opret nyt dokument?"
9235
9236 #: src/BufferView.C:252
9237 msgid "&Create"
9238 msgstr "&Opret"
9239
9240 #: src/BufferView.C:542
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Save bookmark"
9243 msgstr "Gem bogmærke 2"
9244
9245 #: src/BufferView.C:699
9246 msgid "No further undo information"
9247 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9248
9249 #: src/BufferView.C:710
9250 msgid "No further redo information"
9251 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9252
9253 #: src/BufferView.C:871
9254 msgid "Mark off"
9255 msgstr "Mærke slået fra"
9256
9257 #: src/BufferView.C:878
9258 msgid "Mark on"
9259 msgstr "Mærke slået til"
9260
9261 #: src/BufferView.C:885
9262 msgid "Mark removed"
9263 msgstr "Mærke fjernet"
9264
9265 #: src/BufferView.C:888
9266 msgid "Mark set"
9267 msgstr "Mærke sat"
9268
9269 #: src/BufferView.C:934
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "%1$d words in selection."
9272 msgstr "%1$s ord tjekket."
9273
9274 #: src/BufferView.C:937
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "%1$d words in document."
9277 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9278
9279 #: src/BufferView.C:942
9280 #, fuzzy
9281 msgid "One word in selection."
9282 msgstr "Èt ord tjekket."
9283
9284 #: src/BufferView.C:944
9285 #, fuzzy
9286 msgid "One word in document."
9287 msgstr "Åbn dokument"
9288
9289 #: src/BufferView.C:947
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Count words"
9292 msgstr "Nuværende ord"
9293
9294 #: src/BufferView.C:1364
9295 msgid "Select LyX document to insert"
9296 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9297
9298 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9302 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9303 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9304 msgid "Documents|#o#O"
9305 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9306
9307 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9308 msgid "Examples|#E#e"
9309 msgstr "Eksempler|#E#e"
9310
9311 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9312 #: src/lyxfunc.C:1868
9313 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9314 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9315
9316 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9317 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9318 msgid "Canceled."
9319 msgstr "Annulleret."
9320
9321 #: src/BufferView.C:1394
9322 #, c-format
9323 msgid "Inserting document %1$s..."
9324 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9325
9326 #: src/BufferView.C:1405
9327 #, c-format
9328 msgid "Document %1$s inserted."
9329 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9330
9331 #: src/BufferView.C:1407
9332 #, c-format
9333 msgid "Could not insert document %1$s"
9334 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9335
9336 #: src/Chktex.C:68
9337 #, c-format
9338 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9339 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9340
9341 #: src/Chktex.C:70
9342 msgid "ChkTeX warning id # "
9343 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9344
9345 #: src/CutAndPaste.C:405
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "Layout had to be changed from\n"
9349 "%1$s to %2$s\n"
9350 "because of class conversion from\n"
9351 "%3$s to %4$s"
9352 msgstr ""
9353 "Layoutet er ændret fra\n"
9354 "%1$s til %2$s\n"
9355 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9356 "%3$s til %4$s"
9357
9358 #: src/CutAndPaste.C:410
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Changed Layout"
9361 msgstr "Sidelayout"
9362
9363 #: src/CutAndPaste.C:429
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid ""
9366 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9367 "%2$s to %3$s"
9368 msgstr ""
9369 "Layoutet er ændret fra\n"
9370 "%1$s til %2$s\n"
9371 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9372 "%3$s til %4$s"
9373
9374 #: src/CutAndPaste.C:436
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Undefined character style"
9377 msgstr "Tegnstil"
9378
9379 #: src/LColor.C:95
9380 msgid "none"
9381 msgstr "ingen"
9382
9383 #: src/LColor.C:96
9384 msgid "black"
9385 msgstr "sort"
9386
9387 #: src/LColor.C:97
9388 msgid "white"
9389 msgstr "hvid"
9390
9391 #: src/LColor.C:98
9392 msgid "red"
9393 msgstr "rød"
9394
9395 #: src/LColor.C:99
9396 msgid "green"
9397 msgstr "grøn"
9398
9399 #: src/LColor.C:100
9400 msgid "blue"
9401 msgstr "blå"
9402
9403 #: src/LColor.C:101
9404 msgid "cyan"
9405 msgstr "lyseblå"
9406
9407 #: src/LColor.C:102
9408 msgid "magenta"
9409 msgstr "lilla"
9410
9411 #: src/LColor.C:103
9412 msgid "yellow"
9413 msgstr "gul"
9414
9415 #: src/LColor.C:104
9416 msgid "cursor"
9417 msgstr "markør"
9418
9419 #: src/LColor.C:105
9420 msgid "background"
9421 msgstr "baggrund"
9422
9423 #: src/LColor.C:106
9424 msgid "text"
9425 msgstr "tekst"
9426
9427 #: src/LColor.C:107
9428 msgid "selection"
9429 msgstr "markeret"
9430
9431 #: src/LColor.C:108
9432 msgid "LaTeX text"
9433 msgstr "LaTeX-tekst"
9434
9435 #: src/LColor.C:109
9436 msgid "previewed snippet"
9437 msgstr "smugkigs-udsnit"
9438
9439 #: src/LColor.C:110
9440 msgid "note"
9441 msgstr "notat"
9442
9443 #: src/LColor.C:111
9444 msgid "note background"
9445 msgstr "notat-baggrund"
9446
9447 #: src/LColor.C:112
9448 msgid "comment"
9449 msgstr "kommentar"
9450
9451 #: src/LColor.C:113
9452 msgid "comment background"
9453 msgstr "kommentarbaggrund"
9454
9455 #: src/LColor.C:114
9456 msgid "greyedout inset"
9457 msgstr "grånet indstik"
9458
9459 #: src/LColor.C:115
9460 msgid "greyedout inset background"
9461 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9462
9463 #: src/LColor.C:116
9464 #, fuzzy
9465 msgid "shaded box"
9466 msgstr "Skyggeramme"
9467
9468 #: src/LColor.C:117
9469 msgid "depth bar"
9470 msgstr "dybde-bjælke"
9471
9472 #: src/LColor.C:118
9473 msgid "language"
9474 msgstr "sprog"
9475
9476 #: src/LColor.C:119
9477 msgid "command inset"
9478 msgstr "kommando-indstik"
9479
9480 #: src/LColor.C:120
9481 msgid "command inset background"
9482 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9483
9484 #: src/LColor.C:121
9485 msgid "command inset frame"
9486 msgstr "kommandoindstiksramme"
9487
9488 #: src/LColor.C:122
9489 msgid "special character"
9490 msgstr "specialtegn"
9491
9492 #: src/LColor.C:123
9493 msgid "math"
9494 msgstr "matematik"
9495
9496 #: src/LColor.C:124
9497 msgid "math background"
9498 msgstr "matematikbaggrund"
9499
9500 #: src/LColor.C:125
9501 msgid "graphics background"
9502 msgstr "grafikbaggrund"
9503
9504 #: src/LColor.C:126
9505 msgid "Math macro background"
9506 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9507
9508 #: src/LColor.C:127
9509 msgid "math frame"
9510 msgstr "matematikramme"
9511
9512 #: src/LColor.C:128
9513 msgid "math line"
9514 msgstr "matematiklinje"
9515
9516 #: src/LColor.C:129
9517 msgid "caption frame"
9518 msgstr "billedtekstramme"
9519
9520 #: src/LColor.C:130
9521 msgid "collapsable inset text"
9522 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9523
9524 #: src/LColor.C:131
9525 msgid "collapsable inset frame"
9526 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9527
9528 #: src/LColor.C:132
9529 msgid "inset background"
9530 msgstr "indstiksbaggrund"
9531
9532 #: src/LColor.C:133
9533 msgid "inset frame"
9534 msgstr "indstiksramme"
9535
9536 #: src/LColor.C:134
9537 msgid "LaTeX error"
9538 msgstr "LaTeX-fejl"
9539
9540 #: src/LColor.C:135
9541 msgid "end-of-line marker"
9542 msgstr "linjeslut-markering"
9543
9544 #: src/LColor.C:136
9545 msgid "appendix marker"
9546 msgstr "appendiks-markering"
9547
9548 #: src/LColor.C:137
9549 msgid "change bar"
9550 msgstr "skift bjælke"
9551
9552 #: src/LColor.C:138
9553 msgid "Deleted text"
9554 msgstr "Slettet tekst"
9555
9556 #: src/LColor.C:139
9557 msgid "Added text"
9558 msgstr "Tilføjet tekst"
9559
9560 #: src/LColor.C:140
9561 msgid "added space markers"
9562 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9563
9564 #: src/LColor.C:141
9565 msgid "top/bottom line"
9566 msgstr "top/bund-linje"
9567
9568 #: src/LColor.C:142
9569 msgid "table line"
9570 msgstr "tabelkant"
9571
9572 #: src/LColor.C:144
9573 msgid "table on/off line"
9574 msgstr "tabel fra/til-kant"
9575
9576 #: src/LColor.C:146
9577 msgid "bottom area"
9578 msgstr "bundareal"
9579
9580 #: src/LColor.C:147
9581 msgid "page break"
9582 msgstr "sideskift"
9583
9584 #: src/LColor.C:148
9585 msgid "top of button"
9586 msgstr "knap-top"
9587
9588 #: src/LColor.C:149
9589 msgid "bottom of button"
9590 msgstr "knap-bund"
9591
9592 #: src/LColor.C:150
9593 msgid "left of button"
9594 msgstr "knap-venstre"
9595
9596 #: src/LColor.C:151
9597 msgid "right of button"
9598 msgstr "knap-højre"
9599
9600 #: src/LColor.C:152
9601 msgid "button background"
9602 msgstr "knap-baggrund"
9603
9604 #: src/LColor.C:153
9605 msgid "inherit"
9606 msgstr "arv"
9607
9608 #: src/LColor.C:154
9609 msgid "ignore"
9610 msgstr "ignorér"
9611
9612 #: src/LaTeX.C:89
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9615 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9616
9617 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9618 msgid "Running MakeIndex."
9619 msgstr "Kører MakeIndex."
9620
9621 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9624 msgstr "Kører MakeIndex."
9625
9626 #: src/LaTeX.C:305
9627 msgid "Running BibTeX."
9628 msgstr "Kører BibTeX."
9629
9630 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9631 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9632 msgid "No Documents Open!"
9633 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9634
9635 #: src/MenuBackend.C:540
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text as Lines"
9638 msgstr "Tekst som linjer"
9639
9640 #: src/MenuBackend.C:542
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9643 msgstr "Tekst som afsnit"
9644
9645 #: src/MenuBackend.C:714
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Master Document"
9648 msgstr "Gem dokument"
9649
9650 #: src/MenuBackend.C:746
9651 msgid "No Table of contents"
9652 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9653
9654 #: src/MenuBackend.C:791
9655 msgid " (auto)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/SpellBase.C:51
9659 msgid "Native OS API not yet supported."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/buffer.C:233
9663 msgid "Could not remove temporary directory"
9664 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9665
9666 #: src/buffer.C:234
9667 #, c-format
9668 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9669 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9670
9671 #: src/buffer.C:404
9672 msgid "Unknown document class"
9673 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9674
9675 #: src/buffer.C:405
9676 #, c-format
9677 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9678 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9679
9680 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9681 #, c-format
9682 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9683 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9684
9685 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Document header error"
9688 msgstr "Fejl i hovedet"
9689
9690 #: src/buffer.C:470
9691 msgid "\\begin_header is missing"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/buffer.C:490
9695 msgid "\\begin_document is missing"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/buffer.C:501
9699 msgid "Can't load document class"
9700 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9701
9702 #: src/buffer.C:502
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid ""
9705 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9706 "loaded."
9707 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9708
9709 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9710 msgid "Document could not be read"
9711 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9712
9713 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9714 #, c-format
9715 msgid "%1$s could not be read."
9716 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9717
9718 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9719 msgid "Document format failure"
9720 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9721
9722 #: src/buffer.C:631
9723 #, c-format
9724 msgid "%1$s is not a LyX document."
9725 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9726
9727 #: src/buffer.C:650
9728 msgid "Conversion failed"
9729 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9730
9731 #: src/buffer.C:651
9732 #, c-format
9733 msgid ""
9734 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9735 "it could not be created."
9736 msgstr ""
9737 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9738 "midlertidig fil til konverteringen."
9739
9740 #: src/buffer.C:660
9741 msgid "Conversion script not found"
9742 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9743
9744 #: src/buffer.C:661
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9748 "could not be found."
9749 msgstr ""
9750 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9751 "ikke fundet."
9752
9753 #: src/buffer.C:681
9754 msgid "Conversion script failed"
9755 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9756
9757 #: src/buffer.C:682
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9761 "convert it."
9762 msgstr ""
9763 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9764 "kunne ikke konvertere den."
9765
9766 #: src/buffer.C:697
9767 #, c-format
9768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9769 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9770
9771 #: src/buffer.C:733
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Backup failure"
9774 msgstr "chktex-fejl"
9775
9776 #: src/buffer.C:734
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9780 "Please check if the directory exists and is writeable."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/buffer.C:860
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Encoding error"
9786 msgstr "Tegns&æt:"
9787
9788 #: src/buffer.C:861
9789 msgid ""
9790 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9791 "encoding.\n"
9792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/buffer.C:870
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Error closing file"
9798 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9799
9800 #: src/buffer.C:871
9801 msgid ""
9802 "The output file could not be closed properly.\n"
9803 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9804 "chosen encoding.\n"
9805 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/buffer.C:1129
9809 msgid "Running chktex..."
9810 msgstr "Kører chktex..."
9811
9812 #: src/buffer.C:1142
9813 msgid "chktex failure"
9814 msgstr "chktex-fejl"
9815
9816 #: src/buffer.C:1143
9817 msgid "Could not run chktex successfully."
9818 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9819
9820 #: src/buffer_funcs.C:77
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "The specified document\n"
9824 "%1$s\n"
9825 "could not be read."
9826 msgstr ""
9827 "Det angivne dokument\n"
9828 "%1$s\n"
9829 "kunne ikke læses."
9830
9831 #: src/buffer_funcs.C:79
9832 msgid "Could not read document"
9833 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:91
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9839 "\n"
9840 "Recover emergency save?"
9841 msgstr ""
9842 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9843 "\n"
9844 "Gendan den nødlagrede version?"
9845
9846 #: src/buffer_funcs.C:94
9847 msgid "Load emergency save?"
9848 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:95
9851 msgid "&Recover"
9852 msgstr "&Gendan"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:95
9855 msgid "&Load Original"
9856 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:117
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9862 "\n"
9863 "Load the backup instead?"
9864 msgstr ""
9865 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9866 "\n"
9867 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9868
9869 #: src/buffer_funcs.C:120
9870 msgid "Load backup?"
9871 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:121
9874 msgid "&Load backup"
9875 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:121
9878 msgid "Load &original"
9879 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:160
9882 #, c-format
9883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9884 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:162
9887 msgid "Retrieve from version control?"
9888 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:163
9891 msgid "&Retrieve"
9892 msgstr "&Hent"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:196
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The specified document template\n"
9898 "%1$s\n"
9899 "could not be read."
9900 msgstr ""
9901 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9902 "%1$s\n"
9903 "kunne ikke indlæses."
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:198
9906 msgid "Could not read template"
9907 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:446
9910 #, fuzzy
9911 msgid "\\arabic{enumi}."
9912 msgstr "Undersektion"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:452
9915 msgid "\\roman{enumiii}."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:455
9919 #, fuzzy
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "markeret"
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:491
9924 #, c-format
9925 msgid "%1$s #:"
9926 msgstr "%1$s #:"
9927
9928 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9932 "\n"
9933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9934 msgstr ""
9935 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9936 "\n"
9937 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9938
9939 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9940 msgid "Save changed document?"
9941 msgstr "Gem ændret dokument?"
9942
9943 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9944 msgid "&Discard"
9945 msgstr "&Skrot"
9946
9947 #: src/bufferlist.C:318
9948 #, c-format
9949 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9950 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9951
9952 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9953 msgid "  Save seems successful. Phew."
9954 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9955
9956 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9957 msgid "  Save failed! Trying..."
9958 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9959
9960 #: src/bufferlist.C:359
9961 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9962 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9963
9964 #: src/bufferparams.C:433
9965 #, c-format
9966 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9967 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9968
9969 #: src/bufferparams.C:435
9970 msgid "Document class not available"
9971 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9972
9973 #: src/bufferparams.C:436
9974 msgid "LyX will not be able to produce output."
9975 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9976
9977 #: src/bufferview_funcs.C:310
9978 msgid "No more insets"
9979 msgstr "Ikke flere indstik"
9980
9981 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9982 msgid "No debugging message"
9983 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9984
9985 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9986 msgid "General information"
9987 msgstr "Generel information"
9988
9989 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Developers' general debug messages"
9992 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9993
9994 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9995 msgid "All debugging messages"
9996 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9997
9998 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9999 #, c-format
10000 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10001 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10002
10003 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
10004 #: src/converter.C:532
10005 msgid "Cannot convert file"
10006 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10007
10008 #: src/converter.C:336
10009 #, fuzzy, c-format
10010 msgid ""
10011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10012 "Define a converter in the preferences."
10013 msgstr ""
10014 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10015 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10016
10017 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
10018 msgid "Executing command: "
10019 msgstr "Udfører kommando: "
10020
10021 #: src/converter.C:462
10022 msgid "Build errors"
10023 msgstr "Opygningsfejl"
10024
10025 #: src/converter.C:463
10026 msgid "There were errors during the build process."
10027 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10028
10029 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
10030 #, c-format
10031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10032 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10033
10034 #: src/converter.C:491
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10037 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10038
10039 #: src/converter.C:534
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10042 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10043
10044 #: src/converter.C:535
10045 #, c-format
10046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10047 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10048
10049 #: src/converter.C:592
10050 msgid "Running LaTeX..."
10051 msgstr "Kører LaTeX..."
10052
10053 #: src/converter.C:610
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10057 "log %1$s."
10058 msgstr ""
10059 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10060 "$s."
10061
10062 #: src/converter.C:613
10063 msgid "LaTeX failed"
10064 msgstr "LaTeX fejlede"
10065
10066 #: src/converter.C:615
10067 msgid "Output is empty"
10068 msgstr "Uddata er tomt"
10069
10070 #: src/converter.C:616
10071 msgid "An empty output file was generated."
10072 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10073
10074 #: src/debug.C:46
10075 msgid "Program initialisation"
10076 msgstr "Klargøring af programmet"
10077
10078 #: src/debug.C:47
10079 msgid "Keyboard events handling"
10080 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10081
10082 #: src/debug.C:48
10083 msgid "GUI handling"
10084 msgstr "Brugerflade"
10085
10086 #: src/debug.C:49
10087 msgid "Lyxlex grammar parser"
10088 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10089
10090 #: src/debug.C:50
10091 msgid "Configuration files reading"
10092 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10093
10094 #: src/debug.C:51
10095 msgid "Custom keyboard definition"
10096 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10097
10098 #: src/debug.C:52
10099 msgid "LaTeX generation/execution"
10100 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10101
10102 #: src/debug.C:53
10103 msgid "Math editor"
10104 msgstr "Matematikredigering"
10105
10106 #: src/debug.C:54
10107 msgid "Font handling"
10108 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10109
10110 #: src/debug.C:55
10111 msgid "Textclass files reading"
10112 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10113
10114 #: src/debug.C:56
10115 msgid "Version control"
10116 msgstr "Versionsstyring"
10117
10118 #: src/debug.C:57
10119 msgid "External control interface"
10120 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10121
10122 #: src/debug.C:58
10123 msgid "Keep *roff temporary files"
10124 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10125
10126 #: src/debug.C:59
10127 msgid "User commands"
10128 msgstr "Brugerkommandoer"
10129
10130 #: src/debug.C:60
10131 msgid "The LyX Lexxer"
10132 msgstr "LyX Lexxer"
10133
10134 #: src/debug.C:61
10135 msgid "Dependency information"
10136 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10137
10138 #: src/debug.C:62
10139 msgid "LyX Insets"
10140 msgstr "LyX-indstik"
10141
10142 #: src/debug.C:63
10143 msgid "Files used by LyX"
10144 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10145
10146 #: src/debug.C:64
10147 msgid "Workarea events"
10148 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10149
10150 #: src/debug.C:65
10151 msgid "Insettext/tabular messages"
10152 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10153
10154 #: src/debug.C:66
10155 msgid "Graphics conversion and loading"
10156 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10157
10158 #: src/debug.C:67
10159 msgid "Change tracking"
10160 msgstr "Skift sporing"
10161
10162 #: src/debug.C:68
10163 msgid "External template/inset messages"
10164 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10165
10166 #: src/debug.C:69
10167 msgid "RowPainter profiling"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/exporter.C:81
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid ""
10173 "The file %1$s already exists.\n"
10174 "\n"
10175 "Do you want to over-write that file?"
10176 msgstr ""
10177 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10178 "\n"
10179 "Vil du overskrive dette dokument?"
10180
10181 #: src/exporter.C:84
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Over-write file?"
10184 msgstr "&Overskriv"
10185
10186 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
10187 msgid "&Over-write"
10188 msgstr "&Overskriv"
10189
10190 #: src/exporter.C:86
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Over-write &all"
10193 msgstr "&Overskriv"
10194
10195 #: src/exporter.C:87
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Cancel export"
10198 msgstr "&Anullér"
10199
10200 #: src/exporter.C:136
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Couldn't copy file"
10203 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10204
10205 #: src/exporter.C:137
10206 #, c-format
10207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/exporter.C:175
10211 msgid "Couldn't export file"
10212 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10213
10214 #: src/exporter.C:176
10215 #, c-format
10216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10217 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10218
10219 #: src/exporter.C:210
10220 msgid "File name error"
10221 msgstr "Filnavnsfejl"
10222
10223 #: src/exporter.C:211
10224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10225 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10226
10227 #: src/exporter.C:249
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Document export cancelled."
10230 msgstr "Dokument eksporteret som "
10231
10232 #: src/exporter.C:255
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10235 msgstr "Dokument eksporteret som "
10236
10237 #: src/exporter.C:261
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Document exported as %1$s"
10240 msgstr "Dokument eksporteret som "
10241
10242 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10243 msgid "Cannot view file"
10244 msgstr "Kan ikke vise filen"
10245
10246 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "File does not exist: %1$s"
10249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10250
10251 #: src/format.C:283
10252 #, c-format
10253 msgid "No information for viewing %1$s"
10254 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10255
10256 #: src/format.C:293
10257 #, fuzzy, c-format
10258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10259 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10260
10261 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Cannot edit file"
10264 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10265
10266 #: src/format.C:353
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "No information for editing %1$s"
10269 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10270
10271 #: src/format.C:363
10272 #, c-format
10273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/LyXView.C:387
10277 msgid " (changed)"
10278 msgstr " (ændret)"
10279
10280 #: src/frontends/LyXView.C:391
10281 msgid " (read only)"
10282 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10283
10284 # Inset = indstik
10285 # Float = flyder
10286 # Paragraph = afsnit
10287 # Environment depth = omgivelsesdybde
10288 # Bullet = Punktliste
10289 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10290 # Keymap = Tastaturudlægning
10291 # Label = referencemærke
10292 # Margin note = marginnotat
10293 # Note = notat
10294 # Document class = tekstklasse
10295 # Protected space = hårdt mellemrum
10296 # Error box = fejlbesked
10297 # Paper layout = papirindstillinger
10298 # Layout = layout
10299 # Minipage = miniside
10300 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10301 msgid "Formatting document..."
10302 msgstr "Formaterer dokument..."
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10305 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10306 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10309 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10310 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10313 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10314 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10317 #, fuzzy
10318 msgid ""
10319 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10320 "1995-2006 LyX Team"
10321 msgstr ""
10322 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10323 "1995-2001 LyX-holdet"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10327 #, fuzzy
10328 msgid ""
10329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10336 msgstr ""
10337 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10338 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10339 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10340 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10341 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10342 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10345 msgid "LyX Version "
10346 msgstr "LyX-version "
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10349 msgid "Library directory: "
10350 msgstr "Brugermappe: "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10353 msgid "User directory: "
10354 msgstr "Brugermappe: "
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10357 #, fuzzy
10358 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10359 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10362 msgid "Select a BibTeX database to add"
10363 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10366 #, fuzzy
10367 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10368 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10371 msgid "Select a BibTeX style"
10372 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10375 msgid "No frame drawn"
10376 msgstr "Ingen kant tegnet"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10379 msgid "Rectangular box"
10380 msgstr "Rektangulær ramme"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10383 msgid "Oval box, thin"
10384 msgstr "Oval ramme, tynd"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10387 msgid "Oval box, thick"
10388 msgstr "Oval ramme, tyk"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10391 msgid "Shadow box"
10392 msgstr "Skyggeramme"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10395 msgid "Double box"
10396 msgstr "Dobbelt ramme"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10399 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10400 msgid "Depth"
10401 msgstr "Dybde"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10404 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10405 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10406 msgid "Total Height"
10407 msgstr "Total højde"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10411 msgid "Roman"
10412 msgstr "Ordinær"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10416 msgid "Sans Serif"
10417 msgstr "Grotesk"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10421 msgid "Typewriter"
10422 msgstr "Skrivemaskine"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10427 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10430 msgid "Select external file"
10431 msgstr "Markér ekstern fil"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10435 msgid "Top left"
10436 msgstr "Øverst til venstre"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10440 msgid "Bottom left"
10441 msgstr "Nederst til venstre"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10445 msgid "Baseline left"
10446 msgstr "Venstre basislinje"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10450 msgid "Top center"
10451 msgstr "Øverst midt for"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10455 msgid "Bottom center"
10456 msgstr "Nederst midt for"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10460 msgid "Baseline center"
10461 msgstr "Center-basislinje"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10465 msgid "Top right"
10466 msgstr "Øverst til højre"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10470 msgid "Bottom right"
10471 msgstr "Nederst til højre"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10475 msgid "Baseline right"
10476 msgstr "Højre basislinje"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10479 msgid "Select graphics file"
10480 msgstr "Vælg grafikfil"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10483 msgid "Clipart|#C#c"
10484 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10487 msgid "Select document to include"
10488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10495 #, fuzzy
10496 msgid "LaTeX Log"
10497 msgstr "LaTeX-log"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Literate Programming Build Log"
10502 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10505 #, fuzzy
10506 msgid "lyx2lyx Error Log"
10507 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10510 msgid "Version Control Log"
10511 msgstr "Versionsstyringslog"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10514 msgid "No LaTeX log file found."
10515 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10518 msgid "No literate programming build log file found."
10519 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10522 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10523 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10526 msgid "No version control log file found."
10527 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10530 msgid "Choose bind file"
10531 msgstr "Vælg bind-fil"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10534 #, fuzzy
10535 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10536 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10539 msgid "Choose UI file"
10540 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10543 #, fuzzy
10544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10545 msgstr "Alle filer (*)"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10548 msgid "Choose keyboard map"
10549 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10554 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10557 msgid "Choose personal dictionary"
10558 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10561 #, fuzzy
10562 msgid "*.ispell"
10563 msgstr "ispell"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10566 msgid "Print to file"
10567 msgstr "Udskriv til fil"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10570 msgid "PostScript files (*.ps)"
10571 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Spellchecker error"
10576 msgstr "Stavekontrol"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10579 #, fuzzy
10580 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10581 msgstr ""
10582 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10583 "Måske er den sat forkert op."
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10586 #, fuzzy
10587 msgid ""
10588 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10589 "Maybe it has been killed."
10590 msgstr ""
10591 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10592 "Måske blev den dræbt."
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10595 #, fuzzy
10596 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10597 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10600 #, fuzzy
10601 msgid "The spellchecker has failed"
10602 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "%1$d words checked."
10607 msgstr "%1$s ord tjekket."
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10610 msgid "One word checked."
10611 msgstr "Èt ord tjekket."
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Spelling check completed"
10616 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10619 msgid "Table of Contents"
10620 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10623 #, c-format
10624 msgid "%1$s and %2$s"
10625 msgstr "%1$s og %2$s"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10628 #, c-format
10629 msgid "%1$s et al."
10630 msgstr "%1$s et al."
10631
10632 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10633 msgid "No year"
10634 msgstr "Intet årstal"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10637 msgid "before"
10638 msgstr "før"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10646 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10647 msgid "No change"
10648 msgstr "Uændret"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10656 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10657 msgid "Reset"
10658 msgstr "Nulstil"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10661 msgid "Medium"
10662 msgstr "Medium"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10665 msgid "Bold"
10666 msgstr "Fed"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10669 msgid "Upright"
10670 msgstr "Stående"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10673 msgid "Italic"
10674 msgstr "Kursiv"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10677 msgid "Slanted"
10678 msgstr "Skråtstillet"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10681 msgid "Small Caps"
10682 msgstr "Kapitæler"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10685 msgid "Increase"
10686 msgstr "Forøg"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10689 msgid "Decrease"
10690 msgstr "Formindsk"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10693 msgid "Emph"
10694 msgstr "Fremhævet"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10697 msgid "Underbar"
10698 msgstr "Underlinje"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10701 msgid "Noun"
10702 msgstr "Navneord"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10705 msgid "No color"
10706 msgstr "Ingen farve"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10709 msgid "Black"
10710 msgstr "Sort"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10713 msgid "White"
10714 msgstr "Hvid"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10717 msgid "Red"
10718 msgstr "Gendan"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10721 msgid "Green"
10722 msgstr "Grøn"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10725 msgid "Blue"
10726 msgstr "Blå"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10729 msgid "Cyan"
10730 msgstr "Turkis"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10733 msgid "Magenta"
10734 msgstr "Magenta"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10737 msgid "Yellow"
10738 msgstr "Gul"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10741 #, fuzzy
10742 msgid "System files|#S#s"
10743 msgstr "System-bind|#S#s"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10746 #, fuzzy
10747 msgid "User files|#U#u"
10748 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Could not update TeX information"
10753 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "The script `%s' failed."
10758 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10761 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10762 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10763 #, c-format
10764 msgid "LyX: %1$s"
10765 msgstr "LyX: %1$s"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Maths"
10770 msgstr "&Matematik"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Dings 1"
10775 msgstr "Dings &1"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Dings 2"
10780 msgstr "Dings &2"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Dings 3"
10785 msgstr "Dings &3"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Dings 4"
10790 msgstr "Dings &4"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Index Entry"
10795 msgstr "Indeksindgang|d"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10798 msgid "Label"
10799 msgstr "Etiket"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10802 msgid "Directories"
10803 msgstr "Mapper"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10806 msgid "LyX"
10807 msgstr "LyX"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10810 #, fuzzy
10811 msgid "unknown version"
10812 msgstr "Ukendt funktion"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Bibliography Entry Settings"
10817 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10820 #, fuzzy
10821 msgid "BibTeX Bibliography"
10822 msgstr "Litteraturliste"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Box Settings"
10827 msgstr "Rammeindstillinger"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10830 msgid "Branch Settings"
10831 msgstr "Grenindstillinger"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Branch"
10836 msgstr "Gren"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10839 msgid "Activated"
10840 msgstr "Aktiveret"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10844 msgid "Yes"
10845 msgstr "Ja"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10848 msgid "No"
10849 msgstr "Nej"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10852 msgid "Merge Changes"
10853 msgstr "Sammenflet ændringer"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid ""
10858 "Change by %1$s\n"
10859 "\n"
10860 msgstr "Ændret af:"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10863 #, c-format
10864 msgid "Change made at %1$s\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10868 msgid "Text Style"
10869 msgstr "Tekststil"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10872 msgid "Previous command"
10873 msgstr "Forrige kommando"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10876 msgid "Next command"
10877 msgstr "Næste kommando"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10880 msgid "big[[delimiter size]]"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10884 msgid "Big[[delimiter size]]"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10888 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10892 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10896 msgid "LyX: Delimiters"
10897 msgstr "LyX: Skilletegn"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10901 #, fuzzy
10902 msgid "(None)"
10903 msgstr "Ingen"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Variable size"
10908 msgstr "tabelkant"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10911 msgid "Document Settings"
10912 msgstr "Dokumentindstillinger"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10915 msgid "Length"
10916 msgstr "Længde"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10919 msgid "OneHalf"
10920 msgstr "Halvanden"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10925 msgid " (not installed)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10931 msgid "default"
10932 msgstr "standard"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10935 msgid "10"
10936 msgstr "10"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10939 msgid "11"
10940 msgstr "11"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10943 msgid "12"
10944 msgstr "12"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10947 msgid "empty"
10948 msgstr "tom"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10951 msgid "plain"
10952 msgstr "simpel"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10955 msgid "headings"
10956 msgstr "hoveder"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10959 msgid "fancy"
10960 msgstr "fancy"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10963 msgid "B3"
10964 msgstr "B3"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10967 msgid "B4"
10968 msgstr "B4"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10971 msgid "``text''"
10972 msgstr "``tekst''"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10975 msgid "''text''"
10976 msgstr "''tekst''"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10979 msgid ",,text``"
10980 msgstr ",,tekst``"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10983 msgid ",,text''"
10984 msgstr ",,tekst''"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10987 msgid "<<text>>"
10988 msgstr "<<text>>"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10991 msgid ">>text<<"
10992 msgstr ">>text<<"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10995 msgid "Numbered"
10996 msgstr "Nummereret"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10999 msgid "Appears in TOC"
11000 msgstr "Optræder i indhold"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11003 msgid "Author-year"
11004 msgstr "Forfatter-år"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11007 msgid "Numerical"
11008 msgstr "Numerisk"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11011 #, c-format
11012 msgid "Unavailable: %1$s"
11013 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11017 msgid "Document Class"
11018 msgstr "Dokument&klasse"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Fonts"
11023 msgstr "&Skrift: "
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11026 msgid "Text Layout"
11027 msgstr "Tekstlayout"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11030 msgid "Page Layout"
11031 msgstr "Sidelayout"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11034 msgid "Page Margins"
11035 msgstr "Sidemarginer"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11038 msgid "Numbering & TOC"
11039 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Math Options"
11044 msgstr "Matematikindstillinger"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11047 msgid "Float Placement"
11048 msgstr "Placering af flydere"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11051 msgid "Bullets"
11052 msgstr "Punkttegn"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11055 msgid "Branches"
11056 msgstr "Grene"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11060 msgid "LaTeX Preamble"
11061 msgstr "LaTeX-hoved"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11064 #, fuzzy
11065 msgid "TeX Code Settings"
11066 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11069 msgid "External Material"
11070 msgstr "Eksternt materiale"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11073 msgid "Scale%"
11074 msgstr "Skalering%"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11077 msgid "Float Settings"
11078 msgstr "Flyderindstillinger"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11081 msgid "Graphics"
11082 msgstr "Grafik"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11085 msgid "Child Document"
11086 msgstr "Barnedokument"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11089 msgid "Math Panel"
11090 msgstr "Matematikpanel"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11093 msgid "Math Matrix"
11094 msgstr "Matematik-matrice"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Delimiter"
11099 msgstr "Matematik-skilletegn"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
11102 #, fuzzy
11103 msgid "LyX: Math Spacing"
11104 msgstr "Matematik-afstand"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11107 msgid "Thin space\t\\,"
11108 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11111 msgid "Medium space\t\\:"
11112 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11115 msgid "Thick space\t\\;"
11116 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11119 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11120 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11123 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11124 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11127 msgid "Negative space\t\\!"
11128 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11131 #, fuzzy
11132 msgid "LyX: Math Roots"
11133 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11136 msgid "Square root\t\\sqrt"
11137 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11140 msgid "Cube root\t\\root"
11141 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11144 msgid "Other root\t\\root"
11145 msgstr "Anden rod\t\\root"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11148 #, fuzzy
11149 msgid "LyX: Math Styles"
11150 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11154 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11158 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11162 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11165 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11166 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX: Fractions"
11171 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Standard\t\\frac"
11176 msgstr "Standard"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11179 #, fuzzy
11180 msgid "No hor. line\t\\atop"
11181 msgstr "Ikke flere indstik"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11184 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11188 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11192 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11196 msgid "Binomial\t\\choose"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11200 #, fuzzy
11201 msgid "LyX: Math Fonts"
11202 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11205 msgid "Roman\t\\mathrm"
11206 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11209 msgid "Bold\t\\mathbf"
11210 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11213 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11217 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11218 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11221 msgid "Italic\t\\mathit"
11222 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11225 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11226 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11229 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11230 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11233 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11234 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11237 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11238 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11241 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11242 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11245 msgid "LyX: Insert Matrix"
11246 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11249 msgid "Note Settings"
11250 msgstr "Noteindstillinger"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11253 msgid "Paragraph Settings"
11254 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11257 msgid "Senseless with this layout!"
11258 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11261 msgid "Preferences"
11262 msgstr "Indstillinger"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11265 msgid "Look and feel"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Language settings"
11271 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Outputs"
11276 msgstr "Uddata"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Plain text"
11281 msgstr "Plade"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11284 msgid "Date format"
11285 msgstr "Datoformat"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11288 msgid "Keyboard"
11289 msgstr "Tastatur"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11292 msgid "Screen fonts"
11293 msgstr "Skærmskrifter"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11296 msgid "Colors"
11297 msgstr "Farver"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11300 msgid "Paths"
11301 msgstr "Stier"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11304 msgid "Select a document templates directory"
11305 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11308 msgid "Select a temporary directory"
11309 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11312 msgid "Select a backups directory"
11313 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11316 msgid "Select a document directory"
11317 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11321 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11324 msgid "Spellchecker"
11325 msgstr "Stavekontrol"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11328 msgid "ispell"
11329 msgstr "ispell"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11332 msgid "aspell"
11333 msgstr "aspell"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11336 msgid "hspell"
11337 msgstr "hspell"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11340 msgid "pspell (library)"
11341 msgstr "pspell (bibliotek)"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11344 msgid "aspell (library)"
11345 msgstr "aspell (bibliotek)"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11348 msgid "Converters"
11349 msgstr "Konvertering"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Copiers"
11354 msgstr "Kopier"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11357 msgid "File formats"
11358 msgstr "Filformater"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Format in use"
11363 msgstr "Formater"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11366 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11367 msgstr ""
11368 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11369 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11372 msgid "Printer"
11373 msgstr "Printer"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11376 msgid "User interface"
11377 msgstr "Brugerflade"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11380 msgid "Identity"
11381 msgstr "Identitet"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11384 msgid "Print Document"
11385 msgstr "Udskriv dokument"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11388 msgid "Cross-reference"
11389 msgstr "Krydshenvisning"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11392 msgid "&Go Back"
11393 msgstr "&Gå tilbage"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11396 msgid "Jump back"
11397 msgstr "Hop tilbage"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Jump to label"
11402 msgstr "Hop til reference"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11405 msgid "Find and Replace"
11406 msgstr "Søg og erstat"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Send Document to Command"
11411 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11414 msgid "Show File"
11415 msgstr "Vis fil"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11418 msgid "Table Settings"
11419 msgstr "Tabelindstillinger"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11422 msgid "Insert Table"
11423 msgstr "Indsæt tabel"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11426 #, fuzzy
11427 msgid "TeX Information"
11428 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Toc"
11433 msgstr "Emne"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Vertical Space Settings"
11438 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11441 msgid "Text Wrap Settings"
11442 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11445 #, fuzzy
11446 msgid "space"
11447 msgstr "E&rstat"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11450 msgid "Invalid filename"
11451 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11454 msgid ""
11455 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11456 "characters:\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 # , c-format
11460 #: src/importer.C:46
11461 #, c-format
11462 msgid "Importing %1$s..."
11463 msgstr "Importerer %1$s..."
11464
11465 #: src/importer.C:67
11466 msgid "Couldn't import file"
11467 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11468
11469 #: src/importer.C:68
11470 #, c-format
11471 msgid "No information for importing the format %1$s."
11472 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11473
11474 #: src/importer.C:94
11475 msgid "imported."
11476 msgstr "importeret."
11477
11478 #: src/insets/insetbase.C:249
11479 msgid "Opened inset"
11480 msgstr "Indstik åbnet"
11481
11482 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11483 #, fuzzy
11484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11486
11487 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11488 msgid "Export Warning!"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11492 msgid ""
11493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11494 "BibTeX will be unable to find them."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11498 msgid ""
11499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11500 "BibTeX will be unable to find it."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/insets/insetbox.C:63
11504 msgid "Boxed"
11505 msgstr "Indrammet"
11506
11507 #: src/insets/insetbox.C:64
11508 msgid "Frameless"
11509 msgstr "Uden ramme"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:65
11512 msgid "ovalbox"
11513 msgstr "ovalramme"
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:66
11516 msgid "Ovalbox"
11517 msgstr "Ovalramme"
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:67
11520 msgid "Shadowbox"
11521 msgstr "Skyggeramme"
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:68
11524 msgid "Doublebox"
11525 msgstr "Dobbelt ramme"
11526
11527 #: src/insets/insetbox.C:124
11528 msgid "Opened Box Inset"
11529 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11530
11531 #: src/insets/insetbranch.C:75
11532 msgid "Opened Branch Inset"
11533 msgstr "Åbnede grenindstik"
11534
11535 #: src/insets/insetbranch.C:100
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Branch: "
11538 msgstr "Gren"
11539
11540 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11541 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Undef: "
11544 msgstr "Ref: "
11545
11546 #: src/insets/insetcaption.C:81
11547 msgid "Opened Caption Inset"
11548 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11549
11550 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11551 msgid "Opened CharStyle Inset"
11552 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11553
11554 #: src/insets/insetenv.C:65
11555 msgid "Opened Environment Inset: "
11556 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11557
11558 #: src/insets/insetert.C:143
11559 msgid "Opened ERT Inset"
11560 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11561
11562 #: src/insets/insetert.C:390
11563 #, fuzzy
11564 msgid "ERT"
11565 msgstr "ERT"
11566
11567 #: src/insets/insetexternal.C:574
11568 #, c-format
11569 msgid "External template %1$s is not installed"
11570 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11571
11572 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11573 #: src/insets/insetfloat.C:372
11574 msgid "float: "
11575 msgstr "flyder: "
11576
11577 #: src/insets/insetfloat.C:278
11578 msgid "Opened Float Inset"
11579 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11580
11581 #: src/insets/insetfloat.C:374
11582 #, fuzzy
11583 msgid " (sideways)"
11584 msgstr "Rotatefoilhead"
11585
11586 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11587 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11588 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11589
11590 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "List of %1$s"
11593 msgstr "Liste over %1$s"
11594
11595 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11596 msgid "foot"
11597 msgstr "fodnote"
11598
11599 #: src/insets/insetfoot.C:58
11600 msgid "Opened Footnote Inset"
11601 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11602
11603 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Could not copy the file\n"
11607 "%1$s\n"
11608 "into the temporary directory."
11609 msgstr ""
11610 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11611 "%1$s\n"
11612 "til den midlertidige mappe."
11613
11614 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11615 #, c-format
11616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11617 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11618
11619 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11620 #, c-format
11621 msgid "Graphics file: %1$s"
11622 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11623
11624 #: src/insets/insethfill.C:46
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Horizontal Fill"
11627 msgstr "Vandret fyld|V"
11628
11629 #: src/insets/insetinclude.C:306
11630 msgid "Verbatim Input"
11631 msgstr "Indlæs ren tekst"
11632
11633 #: src/insets/insetinclude.C:309
11634 msgid "Verbatim Input*"
11635 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11636
11637 #: src/insets/insetinclude.C:411
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Included file `%1$s'\n"
11641 "has textclass `%2$s'\n"
11642 "while parent file has textclass `%3$s'."
11643 msgstr ""
11644 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11645 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11646 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11647
11648 #: src/insets/insetinclude.C:417
11649 msgid "Different textclasses"
11650 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11651
11652 #: src/insets/insetindex.C:42
11653 msgid "Idx"
11654 msgstr "Indeks"
11655
11656 #: src/insets/insetindex.C:75
11657 msgid "Index"
11658 msgstr "Indeks"
11659
11660 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11661 msgid "margin"
11662 msgstr "margin"
11663
11664 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11665 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11666 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11667
11668 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Glo"
11671 msgstr "&Global"
11672
11673 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11674 msgid "Glossary"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetnote.C:66
11678 msgid "Comment"
11679 msgstr "Kommentar"
11680
11681 #: src/insets/insetnote.C:67
11682 msgid "Greyed out"
11683 msgstr "&Grånet"
11684
11685 #: src/insets/insetnote.C:68
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Framed"
11688 msgstr "Uden ramme"
11689
11690 #: src/insets/insetnote.C:69
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Shaded"
11693 msgstr "F&orm:"
11694
11695 #: src/insets/insetnote.C:149
11696 msgid "Opened Note Inset"
11697 msgstr "Åbnede note-indstik"
11698
11699 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11700 msgid "opt"
11701 msgstr "par"
11702
11703 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11705 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11706
11707 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Clear Page"
11710 msgstr "Sl&et"
11711
11712 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11713 msgid "Clear Double Page"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11717 msgid "Ref: "
11718 msgstr "Ref: "
11719
11720 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11721 msgid "Equation"
11722 msgstr "Formel"
11723
11724 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11725 msgid "EqRef: "
11726 msgstr "FormelRef: "
11727
11728 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11729 msgid "Page Number"
11730 msgstr "Sidetal"
11731
11732 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11733 msgid "Page: "
11734 msgstr "Side: "
11735
11736 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11737 msgid "Textual Page Number"
11738 msgstr "Sidetal som tekst"
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11741 msgid "TextPage: "
11742 msgstr "TekstSide: "
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11745 msgid "Standard+Textual Page"
11746 msgstr "Standard + tekstside"
11747
11748 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11749 msgid "Ref+Text: "
11750 msgstr "Ref+tekst: "
11751
11752 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11753 msgid "PrettyRef"
11754 msgstr "PrettyRef"
11755
11756 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11757 msgid "PrettyRef: "
11758 msgstr "PrettyRef: "
11759
11760 #: src/insets/insettabular.C:453
11761 msgid "Opened table"
11762 msgstr "Åbnede tabel"
11763
11764 #: src/insets/insettabular.C:1567
11765 msgid "Error setting multicolumn"
11766 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11767
11768 #: src/insets/insettabular.C:1568
11769 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11770 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11771
11772 #: src/insets/insettext.C:225
11773 msgid "Opened Text Inset"
11774 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11775
11776 #: src/insets/insettheorem.C:41
11777 msgid "theorem"
11778 msgstr "teorem"
11779
11780 #: src/insets/insettheorem.C:89
11781 msgid "Opened Theorem Inset"
11782 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11783
11784 #: src/insets/insettoc.C:46
11785 msgid "Unknown toc list"
11786 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11787
11788 #: src/insets/inseturl.C:42
11789 msgid "Url: "
11790 msgstr "URL: "
11791
11792 #: src/insets/inseturl.C:42
11793 msgid "HtmlUrl: "
11794 msgstr "HtmlUrl: "
11795
11796 #: src/insets/insetvspace.C:109
11797 msgid "Vertical Space"
11798 msgstr "Lodret afstand"
11799
11800 #: src/insets/insetwrap.C:49
11801 msgid "wrap: "
11802 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11803
11804 #: src/insets/insetwrap.C:178
11805 msgid "Opened Wrap Inset"
11806 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11809 msgid "Not shown."
11810 msgstr "Ikke vist."
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:99
11813 msgid "Loading..."
11814 msgstr "Indæser..."
11815
11816 #: src/insets/render_graphic.C:102
11817 msgid "Converting to loadable format..."
11818 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11819
11820 #: src/insets/render_graphic.C:105
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11823 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:108
11826 msgid "Scaling etc..."
11827 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:111
11830 msgid "Ready to display"
11831 msgstr "Parat til at vise"
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:114
11834 msgid "No file found!"
11835 msgstr "Fandt ingen fil!"
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:117
11838 msgid "Error converting to loadable format"
11839 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:120
11842 msgid "Error loading file into memory"
11843 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:123
11846 msgid "Error generating the pixmap"
11847 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11848
11849 #: src/insets/render_graphic.C:126
11850 msgid "No image"
11851 msgstr "Intet billede"
11852
11853 #: src/insets/render_preview.C:89
11854 msgid "Preview loading"
11855 msgstr "Indlæser smugkig"
11856
11857 #: src/insets/render_preview.C:92
11858 msgid "Preview ready"
11859 msgstr "Smugkig klart"
11860
11861 #: src/insets/render_preview.C:95
11862 msgid "Preview failed"
11863 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11864
11865 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11866 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11867 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11868
11869 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11870 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11871 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11872
11873 #: src/ispell.C:249
11874 msgid ""
11875 "Could not create an ispell process.\n"
11876 "You may not have the right languages installed."
11877 msgstr ""
11878 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11879 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11880
11881 #: src/ispell.C:271
11882 #, fuzzy
11883 msgid ""
11884 "The ispell process returned an error.\n"
11885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11886 msgstr ""
11887 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11888 "Måske er den sat forkert op?"
11889
11890 #: src/ispell.C:380
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11893 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11894
11895 #: src/kbsequence.C:163
11896 msgid "   options: "
11897 msgstr "   indstillinger: "
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:37
11900 msgid "sp"
11901 msgstr "sp"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:37
11904 msgid "pt"
11905 msgstr "pt"
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:37
11908 msgid "bp"
11909 msgstr "bp"
11910
11911 #: src/lengthcommon.C:37
11912 msgid "dd"
11913 msgstr "dd"
11914
11915 #: src/lengthcommon.C:37
11916 msgid "mm"
11917 msgstr "mm"
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:37
11920 msgid "pc"
11921 msgstr "pc"
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:38
11924 msgid "cm"
11925 msgstr "cm"
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:38
11928 msgid "in"
11929 msgstr "tomme"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:38
11932 msgid "ex"
11933 msgstr "ex"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:38
11936 msgid "em"
11937 msgstr "em"
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:38
11940 msgid "mu"
11941 msgstr "mu"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:39
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Text Width %"
11946 msgstr "Fast bredde"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:39
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Column Width %"
11951 msgstr "Kolonnebredde"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:39
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Page Width %"
11956 msgstr "Mærkatbredde"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:39
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Line Width %"
11961 msgstr "Mærkatbredde"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:40
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Text Height %"
11966 msgstr "Total højde"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:40
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Page Height %"
11971 msgstr "Total højde"
11972
11973 #: src/lyx_cb.C:113
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "The document %1$s could not be saved.\n"
11977 "\n"
11978 "Do you want to rename the document and try again?"
11979 msgstr ""
11980 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11981 "\n"
11982 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:115
11985 msgid "Rename and save?"
11986 msgstr "Omdøb og gem?"
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:116
11989 msgid "&Rename"
11990 msgstr "&Omdøb"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:133
11993 msgid "Choose a filename to save document as"
11994 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11995
11996 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11997 msgid "Templates|#T#t"
11998 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "The document %1$s already exists.\n"
12004 "\n"
12005 "Do you want to over-write that document?"
12006 msgstr ""
12007 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12008 "\n"
12009 "Vil du overskrive dette dokument?"
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
12012 msgid "Over-write document?"
12013 msgstr "Overskriv dokument?"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:216
12016 #, c-format
12017 msgid "Auto-saving %1$s"
12018 msgstr "Autogemmer %1$s"
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:256
12021 msgid "Autosave failed!"
12022 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:283
12025 msgid "Autosaving current document..."
12026 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:350
12029 msgid "Select file to insert"
12030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12031
12032 #: src/lyx_cb.C:369
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Could not read the specified document\n"
12036 "%1$s\n"
12037 "due to the error: %2$s"
12038 msgstr ""
12039 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12040 "%1$s\n"
12041 "på grund af fejl: %2$s"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:371
12044 msgid "Could not read file"
12045 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:379
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Could not open the specified document\n"
12051 "%1$s\n"
12052 "due to the error: %2$s"
12053 msgstr ""
12054 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12055 "%1$s\n"
12056 "på grund af fejlen: %2$s"
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12059 msgid "Could not open file"
12060 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:411
12063 msgid "Running configure..."
12064 msgstr "Kører \"configure\"..."
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:420
12067 msgid "Reloading configuration..."
12068 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:425
12071 msgid "System reconfigured"
12072 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:426
12075 #, fuzzy
12076 msgid ""
12077 "The system has been reconfigured.\n"
12078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12079 "updated document class specifications."
12080 msgstr ""
12081 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12082 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12083 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12084
12085 #: src/lyx_main.C:122
12086 msgid "Could not read configuration file"
12087 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12088
12089 #: src/lyx_main.C:123
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Error while reading the configuration file\n"
12093 "%1$s.\n"
12094 "Please check your installation."
12095 msgstr ""
12096 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12097 "%1$s.\n"
12098 "Tjek din installation."
12099
12100 #: src/lyx_main.C:132
12101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12102 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12103
12104 #: src/lyx_main.C:136
12105 msgid "Done!"
12106 msgstr "Færdig!"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:401
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12111 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12112
12113 #: src/lyx_main.C:403
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Unable to remove temporary directory"
12116 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:442
12119 #, c-format
12120 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12121 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12122
12123 #: src/lyx_main.C:687
12124 msgid "LyX: "
12125 msgstr "LyX: "
12126
12127 #: src/lyx_main.C:809
12128 msgid "Could not create temporary directory"
12129 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:810
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Could not create a temporary directory in\n"
12135 "%1$s. Make sure that this\n"
12136 "path exists and is writable and try again."
12137 msgstr ""
12138 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12139 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12140 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12141
12142 #: src/lyx_main.C:967
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Missing user LyX directory"
12145 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12146
12147 #: src/lyx_main.C:968
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12151 "It is needed to keep your own configuration."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyx_main.C:973
12155 #, fuzzy
12156 msgid "&Create directory"
12157 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12158
12159 #: src/lyx_main.C:974
12160 #, fuzzy
12161 msgid "&Exit LyX"
12162 msgstr "Om LyX"
12163
12164 #: src/lyx_main.C:975
12165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyx_main.C:979
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12171 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12172
12173 #: src/lyx_main.C:985
12174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyx_main.C:1140
12178 msgid "List of supported debug flags:"
12179 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12180
12181 #: src/lyx_main.C:1144
12182 #, c-format
12183 msgid "Setting debug level to %1$s"
12184 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12185
12186 #: src/lyx_main.C:1155
12187 #, fuzzy
12188 msgid ""
12189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12190 "Command line switches (case sensitive):\n"
12191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12196 "                  select the features to debug.\n"
12197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12198 "\t-x [--execute] command\n"
12199 "                  where command is a lyx command.\n"
12200 "\t-e [--export] fmt\n"
12201 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12202 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12203 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12204 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12205 "\t-version        summarize version and build info\n"
12206 "Check the LyX man page for more details."
12207 msgstr ""
12208 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12209 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12210 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12211 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12212 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12213 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12214 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12215 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12216 "\t-x [--execute] kommando\n"
12217 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12218 "\t-e [--export] fmt\n"
12219 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12220 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12221 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12222 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12223 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12224
12225 #: src/lyx_main.C:1191
12226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12227 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1201
12230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12231 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12232
12233 #: src/lyx_main.C:1211
12234 msgid "Missing command string after --execute switch"
12235 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12236
12237 #: src/lyx_main.C:1221
12238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12239 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12240
12241 #: src/lyx_main.C:1233
12242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12243 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12244
12245 #: src/lyx_main.C:1238
12246 msgid "Missing filename for --import"
12247 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12248
12249 #: src/lyxfind.C:138
12250 msgid "Search error"
12251 msgstr "Søgefejl"
12252
12253 #: src/lyxfind.C:139
12254 msgid "Search string is empty"
12255 msgstr "Søgestrengen er tom"
12256
12257 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12258 msgid "String not found!"
12259 msgstr "Streng ikke fundet!"
12260
12261 #: src/lyxfind.C:325
12262 msgid "String has been replaced."
12263 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12264
12265 #: src/lyxfind.C:328
12266 msgid " strings have been replaced."
12267 msgstr " strenge er erstattet."
12268
12269 #: src/lyxfont.C:53
12270 msgid "Symbol"
12271 msgstr "Symbol"
12272
12273 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12274 #: src/lyxfont.C:70
12275 msgid "Inherit"
12276 msgstr "Arv"
12277
12278 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12279 #: src/lyxfont.C:70
12280 msgid "Ignore"
12281 msgstr "Ignorér"
12282
12283 #: src/lyxfont.C:61
12284 msgid "Smallcaps"
12285 msgstr "Kapitæler"
12286
12287 #: src/lyxfont.C:70
12288 msgid "Toggle"
12289 msgstr "Skift"
12290
12291 #: src/lyxfont.C:511
12292 #, c-format
12293 msgid "Emphasis %1$s, "
12294 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12295
12296 #: src/lyxfont.C:514
12297 #, c-format
12298 msgid "Underline %1$s, "
12299 msgstr "Understreget %1$s, "
12300
12301 #: src/lyxfont.C:517
12302 #, c-format
12303 msgid "Noun %1$s, "
12304 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12305
12306 #: src/lyxfont.C:522
12307 #, c-format
12308 msgid "Language: %1$s, "
12309 msgstr "Sprog: %1$s, "
12310
12311 #: src/lyxfont.C:525
12312 #, c-format
12313 msgid "  Number %1$s"
12314 msgstr "  Antal %1$s"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:327
12317 msgid "Unknown function."
12318 msgstr "Ukendt funktion."
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:352
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Exiting"
12323 msgstr "Afslut|A"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:386
12326 msgid "Nothing to do"
12327 msgstr "Intet at gøre"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:405
12330 msgid "Unknown action"
12331 msgstr "Ukendt funktion"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12334 msgid "Command disabled"
12335 msgstr "Kommando deaktiveret"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:418
12338 msgid "Command not allowed without any document open"
12339 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:658
12342 msgid "Document is read-only"
12343 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:666
12346 msgid "This portion of the document is deleted."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:685
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12353 "\n"
12354 "Do you want to save the document?"
12355 msgstr ""
12356 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12357 "\n"
12358 "Vil du gemme dokumentet?"
12359
12360 #: src/lyxfunc.C:703
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Could not print the document %1$s.\n"
12364 "Check that your printer is set up correctly."
12365 msgstr ""
12366 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12367 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:706
12370 msgid "Print document failed"
12371 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12372
12373 #: src/lyxfunc.C:725
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "The document could not be converted\n"
12377 "into the document class %1$s."
12378 msgstr ""
12379 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12380 "til dokumentklassen %1$s."
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:728
12383 msgid "Could not change class"
12384 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:840
12387 #, c-format
12388 msgid "Saving document %1$s..."
12389 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:844
12392 msgid " done."
12393 msgstr " færdig."
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:859
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12399 "version of the document %1$s?"
12400 msgstr ""
12401 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12402 "udgave af dokumentet %1$s?"
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12405 msgid "Missing argument"
12406 msgstr "Mangler parameter"
12407
12408 #: src/lyxfunc.C:1086
12409 #, c-format
12410 msgid "Opening help file %1$s..."
12411 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:1356
12414 msgid "Opening child document "
12415 msgstr "Åbner underdokument "
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:1441
12418 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12419 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1452
12422 #, c-format
12423 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12424 msgstr ""
12425 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12426 "ikke gendefineret"
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:1568
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Document defaults saved in "
12431 msgstr "Dokument ikke gemt"
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1571
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Unable to save document defaults"
12436 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:1627
12439 msgid "Converting document to new document class..."
12440 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12441
12442 #: src/lyxfunc.C:1824
12443 msgid "Select template file"
12444 msgstr "Vælg skabelonfil"
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:1861
12447 msgid "Select document to open"
12448 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:1902
12451 #, c-format
12452 msgid "Opening document %1$s..."
12453 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:1906
12456 #, c-format
12457 msgid "Document %1$s opened."
12458 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:1908
12461 #, c-format
12462 msgid "Could not open document %1$s"
12463 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:1933
12466 #, c-format
12467 msgid "Select %1$s file to import"
12468 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:2050
12471 msgid "Welcome to LyX!"
12472 msgstr "Velkommen til LyX!"
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2166
12475 msgid ""
12476 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12477 "legal words?"
12478 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2171
12481 msgid ""
12482 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12483 "document."
12484 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2175
12487 #, fuzzy
12488 msgid ""
12489 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12490 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12491 "specified, an internal routine is used."
12492 msgstr ""
12493 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12494 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12495 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2179
12498 #, fuzzy
12499 msgid ""
12500 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12501 "plain text)."
12502 msgstr ""
12503 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12504 "eller ren tekst)."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2183
12507 msgid ""
12508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12509 "automatically by what you type."
12510 msgstr ""
12511 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12512 "hvad du måtte skrive."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2187
12515 msgid ""
12516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12517 "class change."
12518 msgstr ""
12519 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12520 "efter skift af klasse."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2191
12523 msgid ""
12524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12525 msgstr ""
12526 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2198
12529 msgid ""
12530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12531 "the backup file in the same directory as the original file."
12532 msgstr ""
12533 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12534 "samme mappe, som den originale fil."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2202
12537 msgid ""
12538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2206
12543 msgid ""
12544 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12545 "its global and local bind/ directories."
12546 msgstr ""
12547 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12548 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2210
12551 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12552 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2214
12555 msgid ""
12556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12558 msgstr ""
12559 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12560 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2224
12563 msgid ""
12564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12566 msgstr ""
12567 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12568 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2235
12571 #, no-c-format
12572 msgid ""
12573 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12574 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12575 msgstr ""
12576 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12577 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2239
12580 msgid "New documents will be assigned this language."
12581 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2243
12584 msgid "Specify the default paper size."
12585 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2247
12588 msgid ""
12589 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12590 "shown after the change has been made.)"
12591 msgstr ""
12592 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12593 "efter at ændringen er gennemført.)."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2251
12596 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12597 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2255
12600 msgid ""
12601 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12602 "LyX was started from."
12603 msgstr ""
12604 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12605 "startet fra."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2260
12608 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12609 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2264
12612 msgid ""
12613 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12614 "recommended for non-English languages."
12615 msgstr ""
12616 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12617 "engelske sprog."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2271
12620 msgid ""
12621 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12622 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12623 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2280
12627 msgid ""
12628 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12629 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12630 msgstr ""
12631 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12632 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12633 "tastatur."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2284
12636 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12637 msgstr ""
12638 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2288
12641 msgid ""
12642 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12643 "document."
12644 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2292
12647 msgid ""
12648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12649 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2296
12652 msgid ""
12653 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12654 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12655 "name of the second language."
12656 msgstr ""
12657 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12658 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12659 "det andet sprog."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2300
12662 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12663 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2304
12666 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12667 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2308
12670 msgid ""
12671 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12672 "\\documentclass."
12673 msgstr ""
12674 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2312
12677 msgid ""
12678 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12679 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12680 msgstr ""
12681 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12682 "\"\\usepackage{omega}\"."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2316
12685 msgid ""
12686 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12687 "document is the default language."
12688 msgstr ""
12689 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12690 "standardsproget."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2320
12693 #, fuzzy
12694 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12695 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2324
12698 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2328
12702 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12703 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2332
12706 msgid ""
12707 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12708 "of the document."
12709 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2336
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12714 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2341
12717 msgid ""
12718 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12719 "variable. Use the OS native format."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2348
12723 msgid ""
12724 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12725 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2352
12728 msgid "The bold font in the dialogs."
12729 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2356
12732 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12733 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2360
12736 msgid "The normal font in the dialogs."
12737 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2364
12740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12741 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2368
12744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12745 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2372
12748 msgid "Scale the preview size to suit."
12749 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2376
12752 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12753 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2380
12756 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12757 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2384
12760 msgid ""
12761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12762 "environment variable PRINTER."
12763 msgstr ""
12764 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2388
12767 msgid "The option to print only even pages."
12768 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2392
12771 msgid ""
12772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12773 "the filename of the DVI file to be printed."
12774 msgstr ""
12775 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12776 "filnavnet på DVI-filen."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2396
12779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12780 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2400
12783 msgid "The option to print out in landscape."
12784 msgstr "Udskriv i bredformat."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2404
12787 msgid "The option to print only odd pages."
12788 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2408
12791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12792 msgstr ""
12793 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2412
12796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12797 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2416
12800 msgid "The option to specify paper type."
12801 msgstr "Angiv papirformat."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2420
12804 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12805 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2424
12808 msgid ""
12809 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12810 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12811 "arguments."
12812 msgstr ""
12813 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12814 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2428
12817 msgid ""
12818 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12819 "prepended along with the printer name after the spool command."
12820 msgstr ""
12821 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12822 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2432
12825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12826 msgstr ""
12827 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2436
12830 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12831 msgstr ""
12832 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12833 "bestemt printer."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2440
12836 msgid ""
12837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12838 "command."
12839 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2444
12842 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12843 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2448
12846 msgid ""
12847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12848 msgstr ""
12849 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12850 "hebraisk og arabisk)."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2452
12853 msgid ""
12854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12855 "wrong, override the setting here."
12856 msgstr ""
12857 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12858 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2456
12861 msgid "The encoding for the screen fonts."
12862 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2462
12865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12866 msgstr ""
12867 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2471
12870 msgid ""
12871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12874 msgstr ""
12875 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12876 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12877 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2475
12880 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12881 msgstr ""
12882 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2480
12885 #, no-c-format
12886 msgid ""
12887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12888 "roughly the same size as on paper."
12889 msgstr ""
12890 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12891 "samme størrelser som på papir."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2485
12894 msgid ""
12895 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12896 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2489
12900 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2493
12904 msgid ""
12905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12906 "\".out\". Only for advanced users."
12907 msgstr ""
12908 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12909 "out\". Kun for avancerede brugere."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2500
12912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12913 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2504
12916 #, fuzzy
12917 msgid "What command runs the spellchecker?"
12918 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2508
12921 msgid ""
12922 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12923 "when you quit LyX."
12924 msgstr ""
12925 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12926 "du afslutter LyX."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2512
12929 msgid ""
12930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12931 "value selects the directory LyX was started from."
12932 msgstr ""
12933 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12934 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2522
12937 msgid ""
12938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12939 "will look in its global and local ui/ directories."
12940 msgstr ""
12941 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12942 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2535
12945 #, fuzzy
12946 msgid ""
12947 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12948 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12949 "may not work with all dictionaries."
12950 msgstr ""
12951 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12952 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12953 "alle ordbøger."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2542
12956 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12957 msgstr ""
12958 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12959 "\")"
12960
12961 #: src/lyxvc.C:98
12962 msgid "Document not saved"
12963 msgstr "Dokument ikke gemt"
12964
12965 #: src/lyxvc.C:99
12966 msgid "You must save the document before it can be registered."
12967 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12968
12969 #: src/lyxvc.C:128
12970 msgid "LyX VC: Initial description"
12971 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12972
12973 #: src/lyxvc.C:129
12974 msgid "(no initial description)"
12975 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12976
12977 #: src/lyxvc.C:144
12978 msgid "LyX VC: Log Message"
12979 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12980
12981 #: src/lyxvc.C:147
12982 msgid "(no log message)"
12983 msgstr "(ingen log-besked)"
12984
12985 #: src/lyxvc.C:169
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12989 "changes.\n"
12990 "\n"
12991 "Do you want to revert to the saved version?"
12992 msgstr ""
12993 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12994 "\n"
12995 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12996
12997 #: src/lyxvc.C:172
12998 msgid "Revert to stored version of document?"
12999 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13000
13001 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13002 #, c-format
13003 msgid " Macro: %1$s: "
13004 msgstr " Makro: %1$s: "
13005
13006 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
13007 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
13008 #, c-format
13009 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
13013 #, c-format
13014 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13018 msgid "Only one row"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Only one column"
13024 msgstr "Slet kolonne"
13025
13026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13027 #, fuzzy
13028 msgid "No hline to delete"
13029 msgstr "Intet at gøre"
13030
13031 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13032 msgid "No vline to delete"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13036 #, c-format
13037 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13041 msgid "No number"
13042 msgstr "Uden nummer"
13043
13044 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13045 msgid "Number"
13046 msgstr "Nummer"
13047
13048 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13049 #, c-format
13050 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13054 #, c-format
13055 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13059 #, c-format
13060 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13064 msgid "Math editor mode"
13065 msgstr "Matematikredigering"
13066
13067 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
13068 msgid "create new math text environment ($...$)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13072 #, fuzzy
13073 msgid "entered math text mode (textrm)"
13074 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13075
13076 #: src/output.C:38
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Could not open the specified document\n"
13080 "%1$s."
13081 msgstr ""
13082 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13083 "%1$s."
13084
13085 #: src/output_plaintext.C:156
13086 msgid "Abstract: "
13087 msgstr "Sammendrag: "
13088
13089 #: src/output_plaintext.C:168
13090 msgid "References: "
13091 msgstr "Referencer: "
13092
13093 #: src/support/filefilterlist.C:109
13094 msgid "All files (*)"
13095 msgstr "Alle filer (*)"
13096
13097 #: src/support/package.C.in:440
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/support/package.C.in:562
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13107 "\t%1$s\n"
13108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13109 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/support/package.C.in:648
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Invalid %1$s switch.\n"
13116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/support/package.C.in:676
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/support/package.C.in:700
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13130 "%2$s is not a directory."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/support/userinfo.C:44
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Unknown user"
13136 msgstr "Ukendt indstik"
13137
13138 #: src/tex-strings.C:68
13139 msgid "Computer Modern Roman"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:68
13143 msgid "Latin Modern Roman"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:69
13147 msgid "AE (Almost European)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/tex-strings.C:69
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Times Roman"
13153 msgstr "Ordinær"
13154
13155 #: src/tex-strings.C:69
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Palatino"
13158 msgstr "Plade"
13159
13160 #: src/tex-strings.C:69
13161 msgid "Bitstream Charter"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/tex-strings.C:70
13165 msgid "New Century Schoolbook"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/tex-strings.C:70
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Bookman"
13171 msgstr "Ordinær"
13172
13173 #: src/tex-strings.C:70
13174 msgid "Utopia"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/tex-strings.C:70
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Bera Serif"
13180 msgstr "Grotesk"
13181
13182 #: src/tex-strings.C:71
13183 msgid "Concrete Roman"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/tex-strings.C:71
13187 msgid "Zapf Chancery"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/tex-strings.C:79
13191 msgid "Computer Modern Sans"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/tex-strings.C:79
13195 msgid "Latin Modern Sans"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/tex-strings.C:80
13199 msgid "Helvetica"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/tex-strings.C:80
13203 msgid "Avant Garde"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/tex-strings.C:80
13207 msgid "Bera Sans"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/tex-strings.C:80
13211 #, fuzzy
13212 msgid "CM Bright"
13213 msgstr "Øverst til højre"
13214
13215 #: src/tex-strings.C:89
13216 msgid "Computer Modern Typewriter"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:90
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Latin Modern Typewriter"
13222 msgstr "Skrivemaskine"
13223
13224 #: src/tex-strings.C:90
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Courier"
13227 msgstr "Kopier"
13228
13229 #: src/tex-strings.C:90
13230 msgid "Bera Mono"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/tex-strings.C:90
13234 msgid "LuxiMono"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/tex-strings.C:91
13238 #, fuzzy
13239 msgid "CM Typewriter Light"
13240 msgstr "Skrivemaskine"
13241
13242 #: src/text.C:190
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Unknown layout"
13245 msgstr "Ukendt funktion"
13246
13247 #: src/text.C:191
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13251 "Trying to use the default instead.\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/text.C:222
13255 msgid "Unknown Inset"
13256 msgstr "Ukendt indstik"
13257
13258 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Change tracking error"
13261 msgstr "Skift sporing"
13262
13263 #: src/text.C:333
13264 #, c-format
13265 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/text.C:346
13269 #, c-format
13270 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/text.C:353
13274 msgid "Unknown token"
13275 msgstr "Ukendt symbol"
13276
13277 #: src/text.C:1240
13278 msgid ""
13279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13280 "Tutorial."
13281 msgstr ""
13282 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13283 "Selvstudium."
13284
13285 #: src/text.C:1251
13286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13287 msgstr ""
13288 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13289
13290 #: src/text.C:2335
13291 msgid "Change: "
13292 msgstr "Ændring: "
13293
13294 #: src/text.C:2338
13295 msgid " at "
13296 msgstr " på "
13297
13298 #: src/text.C:2350
13299 #, c-format
13300 msgid "Font: %1$s"
13301 msgstr "Skrift: %1$s"
13302
13303 #: src/text.C:2357
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid ", Depth: %1$d"
13306 msgstr ", Dybde: %1$s"
13307
13308 #: src/text.C:2363
13309 msgid ", Spacing: "
13310 msgstr ", mellemrum: "
13311
13312 #: src/text.C:2375
13313 msgid "Other ("
13314 msgstr "Andet ("
13315
13316 #: src/text.C:2384
13317 msgid ", Inset: "
13318 msgstr ", Indstik: "
13319
13320 #: src/text.C:2385
13321 msgid ", Paragraph: "
13322 msgstr ", Afsnit: "
13323
13324 #: src/text.C:2386
13325 #, fuzzy
13326 msgid ", Id: "
13327 msgstr ", Indstik: "
13328
13329 #: src/text.C:2387
13330 msgid ", Position: "
13331 msgstr ", Placering: "
13332
13333 #: src/text.C:2388
13334 msgid ", Boundary: "
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/text2.C:552
13338 msgid ""
13339 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13340 "change."
13341 msgstr ""
13342 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13343 "definere skriftændring."
13344
13345 #: src/text2.C:594
13346 msgid "Nothing to index!"
13347 msgstr "Intet at indeksere!"
13348
13349 #: src/text2.C:596
13350 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13351 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13352
13353 #: src/text3.C:685
13354 msgid "Unknown spacing argument: "
13355 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13356
13357 #: src/text3.C:833
13358 msgid "Layout "
13359 msgstr "Layout "
13360
13361 #: src/text3.C:834
13362 msgid " not known"
13363 msgstr " ukendt"
13364
13365 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13366 msgid "Character set"
13367 msgstr "Tegnsæt"
13368
13369 #: src/text3.C:1468
13370 msgid "Paragraph layout set"
13371 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13372
13373 #: src/vspace.C:490
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Default skip"
13376 msgstr "Standardafstand:|#a"
13377
13378 #: src/vspace.C:493
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Small skip"
13381 msgstr "LilleAfstand"
13382
13383 #: src/vspace.C:496
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Medium skip"
13386 msgstr "MediumAfstand"
13387
13388 #: src/vspace.C:499
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Big skip"
13391 msgstr "StorAfstand"
13392
13393 #: src/vspace.C:502
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Vertical fill"
13396 msgstr "&Lodret:"
13397
13398 #: src/vspace.C:509
13399 #, fuzzy
13400 msgid "protected"
13401 msgstr "&Beskyt:"
13402
13403 #~ msgid ""
13404 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13405 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13406 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13407 #~ "option) any later version."
13408 #~ msgstr ""
13409 #~ "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller "
13410 #~ "modificere det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som "
13411 #~ "den er udgivet af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af "
13412 #~ "licensen, eller (hvis du ønsker det) en nyere version."