1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 22:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
42 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72
46 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
61 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: Indtast tekst"
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
75 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
83 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
94 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
106 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
110 #: src/Buffer.cpp:883
111 #: src/Buffer.cpp:2610
112 #: src/Buffer.cpp:2634
113 #: src/Buffer.cpp:2669
114 #: src/LyXFunc.cpp:713
115 #: src/LyXFunc.cpp:852
116 #: src/LyXFunc.cpp:1026
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Litteraturnøgle"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 msgid "The label as it appears in the document"
139 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
155 msgid "Citation Style"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
168 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
176 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
179 msgid "&Default (numerical)"
180 msgstr "&Standard (numerisk)"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
183 msgid "Natbib &style:"
184 msgstr "Natbib&stil:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
192 msgid "S&ectioned bibliography"
193 msgstr "Litteraturliste"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
196 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
197 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgstr "&Gennemse..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
234 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
236 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:822
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX-stilen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Vælg en stil-fil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "Tilgængelige referencer"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "Tilgængelige referencer"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
285 msgid "all references"
286 msgstr "Tilgængelige referencer"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
289 msgid "Add bibliography to the table of contents"
290 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
293 msgid "Add bibliography to &TOC"
294 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
298 msgid "Move the selected database downwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valgte database"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
309 msgid "Move the selected database upwards in the list"
310 msgstr "Fjern den valgte database"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
320 msgid "BibTeX database to use"
321 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "Fjern den valgte database"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
344 msgid "Check this if the box should break across pages"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
349 msgid "Allow &page breaks"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
360 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
386 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
397 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
447 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
448 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
470 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
486 msgstr "&Indre ramme:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
511 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
512 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
532 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
539 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
544 msgid "Supported box types"
545 msgstr "Understøttede rammetyper"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
548 msgid "&Available branches:"
549 msgstr "Tilgængelige grener"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
552 msgid "Select your branch"
553 msgstr "Vælg din gren"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
556 msgid "Add a new branch to the list"
557 msgstr "Føj en ny gren til listen"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
560 msgid "A&vailable Branches:"
561 msgstr "Tilgængelige grene:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
568 msgid "Remove the selected branch"
569 msgstr "Fjern markeret gren"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
576 msgid "Toggle the selected branch"
577 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
580 msgid "(&De)activate"
581 msgstr "(&De)aktivér"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
584 msgid "Define or change background color"
585 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
588 msgid "Alter Co&lor..."
589 msgstr "&Ændr farve..."
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1217
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1754
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
695 msgid "&Custom Bullet:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til næste ændring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
715 msgstr "&Næste ændring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Acceptér denne ændring"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Afvis denne ændring"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgstr "Skrifttypefamilie"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgstr "Skrifttype-form"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: lib/layouts/europecv.layout:118
760 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgstr "Skrifttype-farve"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
786 msgstr "Alternerer aldrig"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
791 msgstr "Skriftstørrelse"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "Andre skrifttypevalg"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
800 msgstr "Alternerer altid"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 msgstr "&Alternér alle"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 msgid "Apply changes immediately"
820 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Litteraturhenvisning"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
858 msgid "Search Field:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
865 msgstr "Alle filer (*)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
868 msgid "Regular E&xpression"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
878 msgid "All Entry Types"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
883 msgid "Case Se&nsitive"
884 msgstr "&Versalfølsomt"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
887 msgid "Search As You &Type"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Vis alle forfattere"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
901 msgid "Full aut&hor list"
902 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
905 msgid "Force upper case in citation"
906 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
910 msgid "Force u&pper case"
911 msgstr "Gennemtving &versaler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
915 msgid "Citation st&yle:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
934 msgstr "&Tekst efter:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
947 msgid "A&vailable Citations:"
948 msgstr "Tilgængelige grener"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
952 msgid "&Selected Citations:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
956 msgid "The Enter key works, too"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
960 msgid "The delete key works, too"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
969 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
970 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
974 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Par skilletegnstyper"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
993 msgid "&Keep matched"
994 msgstr "&Hold parvis"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1002 msgid "Insert the delimiters"
1003 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Benyt klassestandarder"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT contents"
1039 msgstr "Vis ERT-indhold"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1053 msgid "Description:"
1054 msgstr "Beskrivelse"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113
1063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1077 msgid "Select a file"
1078 msgstr "Vælg en fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1096 msgid "LaTe&X and LyX options"
1097 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
1101 msgid "LaTeX Options"
1102 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
1113 msgid "&Show in LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1120 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1121 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1126 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
1131 msgid "Si&ze and Rotation"
1132 msgstr "Litteraturhenvisning"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Omdrejningspunktet"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Billedbredde i uddata"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "Venstre &bund:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1210 msgstr "Højre &top:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1214 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1215 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1219 msgid "&Get from File"
1220 msgstr "&Hent fra fil"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1233 msgid "Use &default placement"
1234 msgstr "Brug standardpla&cering"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1237 msgid "Advanced Placement Options"
1238 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1241 msgid "&Top of page"
1242 msgstr "Sidens &top"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1245 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1246 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1250 msgid "Here de&finitely"
1251 msgstr "Ubetinget her"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1254 msgid "&Here if possible"
1255 msgstr "&Her, om muligt"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1258 msgid "&Page of floats"
1259 msgstr "&Side med flydere"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1262 msgid "&Bottom of page"
1263 msgstr "&Sidens bund"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1266 msgid "&Span columns"
1267 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1271 msgid "&Rotate sideways"
1272 msgstr "Rotatefoilhead"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1284 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1288 msgid "Use old style instead of lining figures"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1292 msgid "Use &Old Style Figures"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1296 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1301 msgid "Use true S&mall Caps"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1306 msgid "Select the default family for the document"
1307 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1312 msgstr "St&ørrelse:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1316 msgid "&Default Family:"
1317 msgstr "&Standardsprog:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1321 msgid "&Sans Serif:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1325 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1334 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1342 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1347 msgid "&Typewriter:"
1348 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1351 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1360 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1368 msgid "Select an image file"
1369 msgstr "Vælg en billedfil"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1377 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1382 msgid "Set &height:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1387 msgid "&Scale Graphics (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1391 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1400 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1405 msgid "Rotate Graphics"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1409 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1414 msgid "Ro&tate after scaling"
1415 msgstr "Rotér tabel"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1423 msgid "A&ngle (Degrees):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1428 msgid "File name of image"
1429 msgstr "Billedets filnavn"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1446 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1447 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1450 msgid "Don't un&zip on export"
1451 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1455 msgid "Additional LaTeX options"
1456 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1459 msgid "LaTeX &options:"
1460 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1463 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1468 msgid "Sho&w in LyX"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1472 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1477 msgid "Graphics Group"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1481 msgid "A&ssigned to group:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1485 msgid "Click to define a new graphics group."
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1489 msgid "O&pen new group..."
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1493 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1505 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1509 msgid "..............."
1510 msgstr "..............."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1517 msgid "<-----------"
1518 msgstr "<-----------"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1521 msgid "----------->"
1522 msgstr "----------->"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1525 msgid "\\-----v-----/"
1526 msgstr "\\-----v-----/"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1529 msgid "/-----^-----\\"
1530 msgstr "/-----^-----\\"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1539 msgid "Supported spacing types"
1540 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1549 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1550 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1554 msgid "&Fill Pattern:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1566 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1567 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1571 msgid "Specify the link target"
1572 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1579 msgid "Link to the web or to every other target"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1588 msgid "Link to an email address"
1589 msgstr "Din e-postadresse"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1598 msgid "Link to a file"
1599 msgstr "Udskriv til fil"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1612 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1613 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1614 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1620 msgid "Name associated with the URL"
1621 msgstr "Navn til URL'en"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1636 msgid "Listing Parameters"
1637 msgstr "Mangler parameter"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1642 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1648 msgid "&Bypass validation"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1654 msgstr "Billed&tekst:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1662 msgid "Mo&re parameters"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1666 msgid "Underline spaces in generated output"
1667 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1670 msgid "&Mark spaces in output"
1671 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1674 msgid "Show LaTeX preview"
1675 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1678 msgid "&Show preview"
1679 msgstr "Vis &smugkig"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1682 msgid "File name to include"
1683 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1686 msgid "&Include Type:"
1687 msgstr "&Inkludér type:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
1694 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:332
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1700 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964
1706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:970
1708 msgid "Program Listing"
1709 msgstr "Klargøring af programmet"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1713 msgid "Edit the file"
1714 msgstr "Indlæs filen"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1719 msgstr "R&edigér..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1723 msgid "Information Type:"
1724 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1728 msgid "Information Name:"
1729 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1739 msgid "Document &class"
1740 msgstr "Dokument&klasse:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1743 msgid "Click to select a local document class definition file"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1748 msgid "&Local Layout..."
1749 msgstr "Tekstlayout"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1753 msgid "Class options"
1754 msgstr "Klasseindstillinger"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1757 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1761 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1766 msgid "P&redefined:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1772 msgstr "Brugerdefineret"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1776 msgid "&Graphics driver:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1780 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1785 msgid "Select de&fault master document"
1786 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1795 msgid "Enter the name of the default master document"
1796 msgstr "Navn på standardprinter"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1805 msgid "Language &Default"
1806 msgstr "Venstre_Hoved"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1814 msgid "&Quote Style:"
1815 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
1818 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
1819 #: src/insets/InsetListings.cpp:403
1820 #: src/insets/InsetListings.cpp:405
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1827 msgid "&Main Settings"
1828 msgstr "Grenindstillinger"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1833 msgstr "&Placering:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1836 msgid "Check for inline listings"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1841 msgid "&Inline listing"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1846 msgid "Check for floating listings"
1847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1857 msgstr "&Placering:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1860 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1865 msgid "Line numbering"
1866 msgstr "&Nummerering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1874 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1889 msgstr "Skriftstørrelse"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1893 msgid "Choose the font size for line numbers"
1894 msgstr "Vælg en stil-fil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1904 msgstr "Skriftstørrelse"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1907 msgid "The content's base font size"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1912 msgid "Font Famil&y:"
1913 msgstr "Skrifttypefamilie"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1916 msgid "The content's base font style"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1920 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1925 msgid "&Break long lines"
1926 msgstr "Brug lan&g tabel"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1929 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1934 msgid "S&pace as symbol"
1935 msgstr "En en side med symboler"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1938 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1942 msgid "Space i&n string as symbol"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1947 msgid "Tab&ulator size:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1952 msgid "Use extended character table"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1957 msgid "&Extended character table"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1966 msgid "Select the programming language"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1975 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1985 msgid "Fi&rst line:"
1986 msgstr "Første Navn"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1989 msgid "The first line to be printed"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1995 msgstr "matematiklinje"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1998 msgid "The last line to be printed"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2008 msgid "More Parameters"
2009 msgstr "Mangler parameter"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2013 msgid "Feedback window"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2017 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2021 msgid "Copy to Clip&board"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2025 msgid "Update the display"
2026 msgstr "Opdatér skærmen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2036 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2037 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2041 msgid "&Default Margins"
2042 msgstr "&Standardsprog:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2062 msgstr "Tops&eparator:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2065 msgid "Head &height:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2070 msgstr "Bu&ndmargin:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2074 msgid "&Column Sep:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2081 msgid "Number of rows"
2082 msgstr "Antal rækker"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2093 msgid "Number of columns"
2094 msgstr "Antal kolonner"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2102 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2103 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2107 msgid "Vertical alignment"
2108 msgstr "Lodret justering"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2115 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2116 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2119 msgid "&Horizontal:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2123 msgid "&Use AMS math package automatically"
2124 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2127 msgid "Use AMS &math package"
2128 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2132 msgid "Use esint package &automatically"
2133 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2137 msgid "Use &esint package"
2138 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2143 msgstr "Tilgængelige grene:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2147 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2168 msgid "&Description:"
2169 msgstr "Beskrivelse"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2176 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2180 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2181 msgid "LyX internal only"
2182 msgstr "LyX kun internt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2188 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2189 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2190 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2197 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2198 msgid "Print as grey text"
2199 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2205 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2206 msgid "&List in Table of Contents"
2207 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2211 msgstr "&Nummerering"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2220 msgid "Paper Format"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2224 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2225 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2228 msgid "Style used for the page header and footer"
2229 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2233 msgid "Headings &style:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2252 msgid "&Orientation:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2256 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2257 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2260 msgid "&Two-sided document"
2261 msgstr "Tos&idet dokument"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2264 msgid "I&mmediate Apply"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2268 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2273 msgid "Paragraph's &Default"
2274 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2298 msgid "&Indent Paragraph"
2299 msgstr "In&dryk afsnit"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2303 msgstr "Mærkatbredde"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2307 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2308 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2312 msgid "Lo&ngest label"
2313 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2317 msgid "Line &spacing"
2318 msgstr "Linje&afstand:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246
2321 #: src/Text.cpp:1412
2322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256
2331 #: src/Text.cpp:1418
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
2340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2341 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2347 msgstr "Brugerdefineret"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2350 msgid "&Use hyperref support"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2359 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2364 msgid "Automatically fi&ll header"
2365 msgstr "Forfatter_e-post"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2368 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2372 msgid "Load in &fullscreen mode"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2377 msgid "Header Information"
2378 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2403 msgstr "&Generér henvisning"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2406 msgid "Allows link text to break across lines."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2411 msgid "B&reak links over lines"
2412 msgstr "Brug lan&g tabel"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2416 msgid "No &frames around links"
2417 msgstr "Ingen kant tegnet"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2421 msgid "C&olor links"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2425 msgid "Bibliographical backreferences"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2430 msgid "B&ackreferences:"
2431 msgstr "Indstillinger"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2436 msgstr "Bogmærker|B"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2440 msgid "G&enerate Bookmarks"
2441 msgstr "Bogmærker|B"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2445 msgid "&Numbered bookmarks"
2446 msgstr "Nummereret liste"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2450 msgid "Number of levels"
2451 msgstr "Antal kopier"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2455 msgid "&Open bookmarks"
2456 msgstr "Gem bogmærke 2"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2460 msgid "Additional o&ptions"
2461 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2464 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2478 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2483 msgid "Automatic in&line completion"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2487 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2492 msgid "Automatic p&opup"
2493 msgstr "Forfatter_e-post"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2501 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2506 msgid "Automatic &inline completion"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2510 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2515 msgid "Automatic &popup"
2516 msgstr "Forfatter_e-post"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2519 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2523 msgid "Cursor i&ndicator"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2527 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2532 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2541 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2545 msgid "s popup d&elay"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2549 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2553 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2557 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2561 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2566 msgstr "K&onvertering:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2569 msgid "E&xtra flag:"
2570 msgstr "&Ekstra flag:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2574 msgid "&From format:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2580 msgstr "Dato&format:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
2590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2597 msgid "Converter Defi&nitions"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2602 msgid "Converter File Cache"
2603 msgstr "Indsæt fil|æ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2608 msgstr "&Lang tabel"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2612 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2613 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2616 msgid "&Date format:"
2617 msgstr "Dato&format:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2620 msgid "Date format for strftime output"
2621 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2625 msgid "Display &Graphics"
2626 msgstr "Vis &Grafik:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2630 msgid "Instant &Preview:"
2631 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2657 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2658 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2662 msgid "Sort &environments alphabetically"
2663 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2666 msgid "&Group environments by their category"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2670 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2674 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2678 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2686 msgid "&Limit text width"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2690 msgid "Screen used (&pixels):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2695 msgid "Hide &tabbar"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2700 msgid "Hide scr&ollbar"
2701 msgstr "&Alternér alle"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2705 msgid "&Hide toolbars"
2706 msgstr "&Alternér alle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2720 msgid "S&hort Name:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2725 msgid "Vector &graphics format"
2726 msgstr "Vælg grafikfil"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2730 msgid "&Document format"
2731 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2749 msgstr "&Udvidelse:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2765 msgid "Your E-mail address"
2766 msgstr "Din e-postadresse"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2773 msgid "Use &keyboard map"
2774 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2784 msgstr "&Gennemse..."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2796 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2800 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2805 msgid "User &interface language:"
2806 msgstr "&Brugerflade-fil"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "&Default language:"
2816 msgstr "&Standardsprog:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2819 msgid "Language pac&kage:"
2820 msgstr "Sprogpa&kke:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2823 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2827 msgid "Command s&tart:"
2828 msgstr "Kommandos&tart:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2832 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2833 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2836 msgid "Command e&nd:"
2837 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2841 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2842 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2845 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2851 msgstr "Benyt &babel"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2854 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2862 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2870 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2882 msgid "Mark &foreign languages"
2883 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2887 msgid "Right-to-left language support"
2888 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
2891 #: src/LyXRC.cpp:2760
2892 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2893 msgstr "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. hebraisk og arabisk)."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2896 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2901 msgid "Cursor movement:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2915 msgid "&Nomenclature command:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2920 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2921 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2925 msgid "&Index command:"
2926 msgstr "Næste kommando"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2931 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2934 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2935 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2939 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2940 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2943 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2947 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2951 msgid "Set class options to default on class change"
2952 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2956 msgid "R&eset class options when document class changes"
2957 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2971 msgid "US executive"
2972 msgstr "US executive"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2996 msgid "BibTeX command and options"
2997 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3000 msgid "Chec&kTeX command:"
3001 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3005 msgid "&BibTeX command:"
3006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3009 msgid "CheckTeX start options and flags"
3010 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3013 msgid "Te&X encoding:"
3014 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3017 msgid "Default paper si&ze:"
3018 msgstr "Standard-papir&format:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
3021 msgid "&Working directory:"
3022 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
3031 msgstr "Gennemse..."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
3034 msgid "&Document templates:"
3035 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
3039 msgid "&Example files:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
3043 msgid "&Backup directory:"
3044 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
3047 msgid "Ly&XServer pipe:"
3048 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
3051 msgid "&Temporary directory:"
3052 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
3055 msgid "&PATH prefix:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
3059 #: src/LyXRC.cpp:2442
3060 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3064 msgid "Output &line length:"
3065 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3068 msgid "&roff command:"
3069 msgstr "&roff-kommando:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3073 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3074 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3078 msgid "Printer Command Options"
3079 msgstr "Kommando-tilvalg"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3082 msgid "Extension to be used when printing to file."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3086 msgid "File ex&tension:"
3087 msgstr "Fil&endelse:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3091 msgid "Option used to print to a file."
3092 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3096 msgid "Print to &file:"
3097 msgstr "Udskriv til fil"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3101 msgid "Option used to print to non-default printer."
3102 msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt printer."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3106 msgid "Set &printer:"
3107 msgstr "Til p&rinter:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3110 msgid "Option used with spool command to set printer."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3115 msgid "Spool &printer:"
3116 msgstr "Foran pr&inter:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3119 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3124 msgid "Spool co&mmand:"
3125 msgstr "Udskrift&kommando:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3129 msgid "Option used to reverse page order."
3130 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3134 msgid "Re&verse pages:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3143 msgid "&Number of copies:"
3144 msgstr "Antal kopier"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3148 msgid "Option used to set number of copies."
3149 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3153 msgid "Option used to print a range of pages."
3154 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3161 msgid "Pa&ge range:"
3162 msgstr "Si&deinterval:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3165 msgid "Option used to collate multiple copies."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3170 msgstr "&Ulige sider:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3173 msgid "&Even pages:"
3174 msgstr "&Lige sider:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3177 msgid "Paper t&ype:"
3178 msgstr "Papirt&ype:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3181 msgid "Paper si&ze:"
3182 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3185 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3189 msgid "E&xtra options:"
3190 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3194 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3195 msgstr "Send uddata til en given printer"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3198 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3203 msgid "Adapt &output to printer"
3204 msgstr "Send uddata til printeren"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3207 msgid "Name of the default printer"
3208 msgstr "Navn på standardprinter"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3212 msgid "Default &printer:"
3213 msgstr "Standard-papir&format:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3216 msgid "Printer co&mmand:"
3217 msgstr "Printerko&mmando:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3221 msgid "Sans Seri&f:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3225 msgid "T&ypewriter:"
3226 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3234 msgid "Screen &DPI:"
3235 msgstr "Skærm-&DPI:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3239 msgstr "&Forstørrelse %:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3243 msgstr "Skriftstørrelser"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3293 msgstr "Lillebitte:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3296 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3300 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3308 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3312 msgid "Al&ternative language:"
3313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3316 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3317 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3320 msgid "Personal &dictionary:"
3321 msgstr "&Personlig ordliste:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3325 msgid "&Escape characters:"
3326 msgstr "Es&cape-tegn:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3330 msgid "Spellchec&ker executable:"
3331 msgstr "Stavekontrol:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3334 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3335 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3338 msgid "Use input encod&ing"
3339 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3342 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3343 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3346 msgid "Accept compound &words"
3347 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3355 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3359 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3364 msgid "Restore cursor &positions"
3365 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3368 msgid "&Load opened files from last session"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3373 msgid "Clear all session &information"
3374 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3381 msgid "&Maximum last files:"
3382 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3390 msgid "&Backup documents, every"
3391 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3395 msgid "&Open documents in tabs"
3396 msgstr "Åbn dokument"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3400 msgid "Automatic help"
3401 msgstr "Forfatter_e-post"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3404 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3408 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3413 msgstr "&Gennemse..."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3416 msgid "&User interface file:"
3417 msgstr "&Brugerflade-fil"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3420 #: src/LyXFunc.cpp:713
3421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3430 msgid "Page number to print from"
3431 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3438 msgid "Page number to print to"
3439 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3443 msgid "Print all pages"
3444 msgstr "Udskriv alle sider"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3455 msgid "Print &odd-numbered pages"
3456 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3459 msgid "Print &even-numbered pages"
3460 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3463 msgid "Print in reverse order"
3464 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3467 msgid "Re&verse order"
3468 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3476 msgid "Number of copies"
3477 msgstr "Antal kopier"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3480 msgid "Collate copies"
3481 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3492 msgid "Print Destination"
3493 msgstr "Mål for udskrift"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3496 msgid "Send output to the printer"
3497 msgstr "Send uddata til printeren"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3505 msgid "Send output to the given printer"
3506 msgstr "Send uddata til en given printer"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3510 msgid "Send output to a file"
3511 msgstr "Send uddata til en fil"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3521 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3525 msgstr "<reference>"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3528 msgid "(<reference>)"
3529 msgstr "(<reference>)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3536 msgid "on page <page>"
3537 msgstr "på side <side>"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3540 msgid "<reference> on page <page>"
3541 msgstr "<reference> på side <side>"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3544 msgid "Formatted reference"
3545 msgstr "Pæn reference"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3549 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3550 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3558 msgid "Update the label list"
3559 msgstr "Opdatér referencelisten"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3563 msgid "Jump to the label"
3564 msgstr "Gå til referencen"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259
3567 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3569 msgid "&Go to Label"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3577 msgid "Replace &with:"
3578 msgstr "Erstat &med:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3581 msgid "Case &sensitive"
3582 msgstr "&Versalfølsomt"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3585 msgid "Match whole words onl&y"
3586 msgstr "Find kun &hele ord"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3590 msgstr "Find &næste"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3599 msgid "Replace &All"
3600 msgstr "Erstat &alle"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3603 msgid "Search &backwards"
3604 msgstr "Søg &baglæns"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3608 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3611 msgid "&Export formats:"
3612 msgstr "&Eksportformater:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3620 msgid "Edit shortcut"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3624 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3628 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3637 msgid "Clear current shortcut"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3653 msgstr "&Funktioner"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3656 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3660 msgid "Suggestions:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3664 msgid "Replace word with current choice"
3665 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3669 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3672 msgid "Ignore this word"
3673 msgstr "Ignorér dette ord"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3680 msgid "Ignore this word throughout this session"
3681 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3685 msgstr "I&gnorér alle"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3688 msgid "Replacement:"
3689 msgstr "Erstatning:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3692 msgid "Current word"
3693 msgstr "Nuværende ord"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3696 msgid "Unknown word:"
3697 msgstr "Ukendt ord:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3700 msgid "Replace with selected word"
3701 msgstr "Erstat med valgte ord"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3704 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3710 msgstr "Billed&tekst:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3713 msgid "Select this to display all available characters at once"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3718 msgid "&Display all"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3722 msgid "&Table Settings"
3723 msgstr "&Tabelindstillinger"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3726 msgid "Column Width"
3727 msgstr "Kolonnebredde"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3730 msgid "Fixed width of the column"
3731 msgstr "Fast kolonnebredde"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3735 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
3736 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3740 msgid "&Vertical alignment in row:"
3741 msgstr "&Lodret justering:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3744 msgid "&Horizontal alignment:"
3745 msgstr "&Vandret justering:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3748 msgid "Horizontal alignment in column"
3749 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3753 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3763 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3766 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3767 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3770 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3771 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3775 msgstr "Sammenflet celler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3778 msgid "&Multicolumn"
3779 msgstr "&Flerkolonne"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3782 msgid "LaTe&X argument:"
3783 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3786 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3787 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3795 msgstr "Alle kanter"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3811 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3820 msgid "Use default (grid-like) border style"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3830 msgstr "Sæt ka&nter"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3833 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3838 msgid "Additional Space"
3839 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3842 msgid "T&op of row:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3847 msgid "Botto&m of row:"
3848 msgstr "&Sidens bund"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3851 msgid "Bet&ween rows:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3856 msgstr "&Lang tabel"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3859 msgid "Set a page break on the current row"
3860 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3863 msgid "Page &break on current row"
3864 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3868 msgstr "Indstillinger"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3875 msgid "Border above"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3879 msgid "Border below"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3891 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3916 msgid "First header:"
3917 msgstr "Første hoved:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3921 msgid "This row is the header of the first page"
3922 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3926 msgid "Don't output the first header"
3927 msgstr "Send uddata til printeren"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3939 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3943 msgid "Last footer:"
3944 msgstr "Sidste bundnote:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3948 msgid "This row is the footer of the last page"
3949 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3953 msgid "Don't output the last footer"
3954 msgstr "Send uddata til en fil"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3959 msgstr "Billed&tekst:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3963 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3966 msgid "&Use long table"
3967 msgstr "Brug lan&g tabel"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3970 msgid "Current cell:"
3971 msgstr "Aktuelle celle:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3974 msgid "Current row position"
3975 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3978 msgid "Current column position"
3979 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3982 msgid "Close this dialog"
3983 msgstr "Luk dette vindue"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3987 msgid "Rebuild the file lists"
3988 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3991 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3992 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3999 msgid "Selected classes or styles"
4000 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4003 msgid "LaTeX classes"
4004 msgstr "LaTeX-klasser"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4007 msgid "LaTeX styles"
4008 msgstr "LaTeX-stile"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4011 msgid "BibTeX styles"
4012 msgstr "BibTeX-stile"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4015 msgid "Toggles view of the file list"
4016 msgstr "Visning af filliste"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4029 msgid "Separate paragraphs with"
4030 msgstr "Separér afsnit med"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4034 msgid "Listing settings"
4035 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4039 # Paragraph = afsnit
4040 # Environment depth = omgivelsesdybde
4041 # Bullet = Punktliste
4042 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4043 # Keymap = Tastaturudlægning
4044 # Label = referencemærke
4045 # Margin note = marginnotat
4047 # Document class = tekstklasse
4048 # Protected space = hårdt mellemrum
4049 # Error box = fejlbesked
4050 # Paper layout = papirindstillinger
4052 # Minipage = miniside
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4054 msgid "Format text into two columns"
4055 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4058 msgid "Two-&column document"
4059 msgstr "Tos&paltet dokument"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4062 msgid "&Vertical space"
4063 msgstr "&Lodret afstand"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4066 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4067 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4070 msgid "&Indentation"
4071 msgstr "&Indrykkning"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4074 msgid "&Line spacing:"
4075 msgstr "&Linjeafstand:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4079 msgstr "Indeksindgang"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4092 msgid "The selected entry"
4093 msgstr "Den valgte indgang"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4100 msgid "Replace the entry with the selection"
4101 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4104 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4108 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4117 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4123 msgstr "Billedtekst"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4126 msgid "Update navigation tree"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4138 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4142 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4147 msgid "Move selected item down by one"
4148 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4152 msgid "Move selected item up by one"
4153 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4156 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4157 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
4164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4166 msgstr "LilleAfstand"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4171 msgstr "MediumAfstand"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4176 msgstr "StorAfstand"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4180 msgstr "Lodret fyld"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4183 msgid "Complete source"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4187 msgid "Automatic update"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4192 msgid "Unit of width value"
4193 msgstr "Enhed for bredde"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4197 msgid "number of needed lines"
4198 msgstr "Antal kopier"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4202 msgid "use number of lines"
4203 msgstr "Antal kopier"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4208 msgstr "&Linjeafstand:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4212 msgid "Outer (default)"
4213 msgstr "LaTeX fejlede"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4221 msgid "use overhang"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4230 msgid "Overhang value"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4235 msgid "Unit of overhang value"
4236 msgstr "Enhed for bredde"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4239 msgid "Check this to allow flexible placement"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4243 msgid "Allow &floating"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:27
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:52
4249 #: lib/layouts/achemso.layout:30
4250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4251 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4253 #: lib/layouts/apa.layout:24
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:31
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4256 #: lib/layouts/chess.layout:29
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4258 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4259 #: lib/layouts/egs.layout:18
4260 #: lib/layouts/elsart.layout:47
4261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
4262 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4263 #: lib/layouts/foils.layout:30
4264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4273 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4274 #: lib/layouts/paper.layout:14
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:107
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
4278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4283 #: lib/layouts/slides.layout:60
4284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4285 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4287 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4288 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4291 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4295 #: lib/layouts/aa.layout:42
4296 #: lib/layouts/aa.layout:222
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:170
4301 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4304 #: lib/layouts/apa.layout:307
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:110
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:139
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:140
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4309 #: lib/layouts/egs.layout:30
4310 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4321 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4322 #: lib/layouts/paper.layout:52
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:224
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:349
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4328 #: lib/layouts/spie.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4337 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4343 #: lib/layouts/aa.layout:45
4344 #: lib/layouts/aa.layout:232
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:182
4349 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4350 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4351 #: lib/layouts/apa.layout:317
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:181
4353 #: lib/layouts/egs.layout:51
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4359 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4362 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4363 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4364 #: lib/layouts/paper.layout:61
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:70
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:359
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4374 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4377 msgstr "Undersektion"
4379 #: lib/layouts/aa.layout:48
4380 #: lib/layouts/aa.layout:244
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:194
4385 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4386 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4387 #: lib/layouts/apa.layout:326
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4391 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4395 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4396 #: lib/layouts/paper.layout:70
4397 #: lib/layouts/recipebook.layout:103
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4399 #: lib/layouts/revtex4.layout:78
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
4401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4405 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4407 msgid "Subsubsection"
4408 msgstr "Underundersektion"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:51
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4413 #: lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:45
4415 #: lib/layouts/egs.layout:163
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4417 #: lib/layouts/powerdot.layout:242
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4423 msgstr "Punktinddeling"
4425 #: lib/layouts/aa.layout:54
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4428 #: lib/layouts/apa.layout:372
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:64
4430 #: lib/layouts/egs.layout:145
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:267
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 #: lib/layouts/aa.layout:57
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:83
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4446 #: lib/layouts/paper.layout:95
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4455 msgstr "Beskrivelse"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:60
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:46
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:65
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:84
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4470 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4471 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:64
4477 #: lib/layouts/aa.layout:254
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:207
4482 #: lib/layouts/apa.layout:39
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:738
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:185
4485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4486 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4487 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4489 #: lib/layouts/egs.layout:246
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:91
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:52
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4493 #: lib/layouts/foils.layout:125
4494 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4498 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4500 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4503 #: lib/layouts/paper.layout:104
4504 #: lib/layouts/powerdot.layout:40
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:121
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
4510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
4511 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4516 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4522 #: lib/layouts/aa.layout:67
4523 #: lib/layouts/aa.layout:112
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
4529 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4535 #: lib/layouts/aa.layout:70
4536 #: lib/layouts/aa.layout:266
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:219
4541 #: lib/layouts/apa.layout:113
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:795
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:198
4544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4545 #: lib/layouts/egs.layout:288
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:111
4547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
4548 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4549 #: lib/layouts/foils.layout:133
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:124
4554 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4558 #: lib/layouts/paper.layout:114
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:63
4560 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:129
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
4564 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4574 #: lib/layouts/aa.layout:73
4575 #: lib/layouts/aa.layout:134
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:247
4578 #: lib/layouts/egs.layout:233
4579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
4580 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:143
4586 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4588 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4589 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
4590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4592 #: lib/layouts/siamltex.layout:273
4593 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4599 #: lib/layouts/aa.layout:76
4600 #: lib/layouts/aa.layout:152
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4602 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4606 #: lib/layouts/aa.layout:79
4607 #: lib/layouts/aa.layout:175
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4612 #: lib/layouts/aa.layout:82
4613 #: lib/layouts/aa.layout:277
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:231
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
4620 #: lib/layouts/egs.layout:466
4621 #: lib/layouts/foils.layout:140
4622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:85
4626 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:137
4628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:223
4631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4637 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
4638 #: lib/external_templates:300
4639 #: lib/external_templates:301
4640 #: lib/external_templates:305
4644 #: lib/layouts/aa.layout:85
4645 #: lib/layouts/aa.layout:312
4646 #: lib/layouts/aa.layout:328
4647 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4648 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:242
4651 #: lib/layouts/achemso.layout:115
4652 #: lib/layouts/achemso.layout:132
4653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4655 #: lib/layouts/apa.layout:69
4656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4658 #: lib/layouts/egs.layout:481
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:202
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:217
4661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
4662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236
4663 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4664 #: lib/layouts/foils.layout:147
4665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4668 #: lib/layouts/iopart.layout:168
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:185
4670 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4671 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4672 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4676 #: lib/layouts/paper.layout:124
4677 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
4679 #: lib/layouts/siamltex.layout:246
4680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
4681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4682 #: lib/layouts/spie.layout:73
4683 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29
4685 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4688 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4689 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4690 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4692 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4693 #: src/output_plaintext.cpp:133
4697 #: lib/layouts/aa.layout:88
4698 #: lib/layouts/aa.layout:198
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4700 #: lib/layouts/egs.layout:527
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4703 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4705 msgid "Acknowledgement"
4708 #: lib/layouts/aa.layout:91
4709 #: lib/layouts/aa.layout:371
4710 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4711 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4712 #: lib/layouts/achemso.layout:167
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:883
4714 #: lib/layouts/book.layout:21
4715 #: lib/layouts/book.layout:23
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4717 #: lib/layouts/egs.layout:552
4718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269
4719 #: lib/layouts/foils.layout:210
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
4722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
4723 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4725 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4726 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4727 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4728 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4729 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4730 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4731 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
4733 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
4734 #: lib/layouts/recipebook.layout:50
4735 #: lib/layouts/report.layout:12
4736 #: lib/layouts/report.layout:14
4737 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4738 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4739 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4740 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4741 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
4742 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4747 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4750 msgid "Bibliography"
4751 msgstr "Litteraturliste"
4753 #: lib/layouts/aa.layout:117
4754 #: lib/layouts/aa.layout:140
4755 #: lib/layouts/aa.layout:155
4756 #: lib/layouts/aa.layout:179
4757 #: lib/layouts/aa.layout:316
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:266
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:283
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:323
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:349
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:388
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:119
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
4766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56
4768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
4769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
4770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
4771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
4772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:73
4774 #: lib/layouts/iopart.layout:59
4775 #: lib/layouts/iopart.layout:128
4776 #: lib/layouts/iopart.layout:147
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:172
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:201
4779 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4780 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
4785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
4789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
4790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
4791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
4792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4794 msgstr "FrontMatter"
4796 #: lib/layouts/aa.layout:161
4797 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4799 msgid "Offprint Requests to:"
4802 #: lib/layouts/aa.layout:184
4803 msgid "Correspondence to:"
4806 #: lib/layouts/aa.layout:202
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:447
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:241
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:263
4814 #: lib/layouts/iopart.layout:286
4815 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
4816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4821 #: lib/layouts/aa.layout:210
4822 #: lib/layouts/egs.layout:516
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4825 msgid "Acknowledgements."
4826 msgstr "Taksigelser"
4828 #: lib/layouts/aa.layout:289
4830 msgid "institutemark"
4833 #: lib/layouts/aa.layout:293
4835 msgid "institute mark"
4838 #: lib/layouts/aa.layout:342
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:317
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:62
4842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
4843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4846 #: lib/layouts/iopart.layout:197
4847 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4849 #: lib/layouts/paper.layout:163
4850 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:298
4852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4853 #: lib/layouts/spie.layout:39
4854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4860 #: lib/layouts/aa.layout:357
4865 #: lib/layouts/aa.layout:379
4867 msgid "CharStyle:Institute"
4870 #: lib/layouts/aa.layout:389
4871 msgid "CharStyle:E-Mail"
4874 #: lib/layouts/aa.layout:400
4875 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:344
4878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
4879 #: lib/layouts/iopart.layout:158
4880 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4882 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4888 #: lib/layouts/aa.layout:404
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4894 #: lib/layouts/egs.layout:612
4895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:569
4899 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4900 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4902 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4904 msgstr "Begrebsordbog"
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4907 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
4908 #: lib/layouts/apa.layout:335
4909 #: lib/layouts/egs.layout:69
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4913 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4914 #: lib/layouts/paper.layout:79
4915 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4916 #: lib/layouts/revtex4.layout:86
4917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4921 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4922 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:262
4929 #: lib/layouts/apa.layout:149
4930 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4931 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
4932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:383
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:363
4944 #: lib/layouts/apa.layout:221
4945 #: lib/layouts/egs.layout:502
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4947 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4949 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4950 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4952 msgid "Acknowledgements"
4953 msgstr "Taksigelser"
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309
4960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
4961 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4962 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4963 #: src/rowpainter.cpp:472
4967 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:475
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4970 #: lib/layouts/achemso.layout:181
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:897
4972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4973 #: lib/layouts/egs.layout:566
4974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:284
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:274
4976 #: lib/layouts/iopart.layout:289
4977 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4980 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4983 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4985 #: src/output_plaintext.cpp:145
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:403
4992 msgstr "PlacérFigur"
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:423
4997 msgstr "PlacérTabel"
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5001 msgid "TableComments"
5002 msgstr "TabelKommentarer"
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:133
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5012 msgstr "Matematikbogstaver"
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5016 msgid "NoteToEditor"
5017 msgstr "NoteTilRedaktør"
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:615
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5026 #: lib/layouts/aastex.layout:641
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:149
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:668
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5039 msgid "Altaffilation"
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5044 msgid "Alternative affiliation:"
5045 msgstr "Alternati&vt sprog:"
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5048 msgid "altaffilmark"
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5053 msgid "altaffiliation mark"
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5058 msgid "Subject headings:"
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5063 msgid "[Acknowledgements]"
5064 msgstr "Taksigelser"
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:394
5067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
5068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
5069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5077 msgid "Place Figure here:"
5078 msgstr "PlacérFigur"
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5082 msgid "Place Table here:"
5083 msgstr "PlacérTabel"
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5092 msgid "Note to Editor:"
5093 msgstr "NoteTilRedaktør"
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5097 msgid "References. ---"
5098 msgstr "Referencer: "
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5117 msgid "tablenotemark"
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5121 msgid "tablenote mark"
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5126 msgstr "Billedtekst"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5147 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5154 msgid "List of Schemes"
5155 msgstr "Liste over %1$s"
5157 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5167 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5169 msgid "List of Charts"
5170 msgstr "Liste over %1$s"
5172 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5183 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5185 msgid "List of Graphs"
5186 msgstr "Liste over %1$s"
5188 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5193 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5219 msgid "Teaser image:"
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5230 msgstr "Billed&tekst:"
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5234 msgid "CR categories"
5235 msgstr "Billed&tekst:"
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5238 msgid "Computing Review Categories"
5241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
5242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5243 #: lib/layouts/apa.layout:242
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:237
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:251
5246 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5249 #: lib/layouts/spie.layout:88
5250 msgid "Acknowledgments"
5251 msgstr "Taksigelser"
5253 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5254 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5265 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5275 #: lib/layouts/powerdot.layout:230
5276 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
5278 msgid "\\arabic{section}"
5279 msgstr "Undersektion"
5281 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5283 msgid "Chapter Exercises"
5284 msgstr "Kapitel_øvelser"
5286 #: lib/layouts/apa.layout:50
5290 #: lib/layouts/apa.layout:59
5292 msgid "Right header:"
5295 #: lib/layouts/apa.layout:82
5298 msgstr "Sammendrag: "
5300 #: lib/layouts/apa.layout:91
5304 #: lib/layouts/apa.layout:99
5306 msgid "Short title:"
5309 #: lib/layouts/apa.layout:128
5311 msgstr "ToForfattere"
5313 #: lib/layouts/apa.layout:135
5314 msgid "ThreeAuthors"
5315 msgstr "TreForfattere"
5317 #: lib/layouts/apa.layout:142
5319 msgstr "Fire Forfattere"
5321 #: lib/layouts/apa.layout:161
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:159
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5325 msgid "Affiliation:"
5328 #: lib/layouts/apa.layout:170
5329 msgid "TwoAffiliations"
5330 msgstr "ToTilknyttede"
5332 #: lib/layouts/apa.layout:177
5333 msgid "ThreeAffiliations"
5334 msgstr "TreTilknyttede"
5336 #: lib/layouts/apa.layout:184
5337 msgid "FourAffiliations"
5338 msgstr "Fire Tilknyttede"
5340 #: lib/layouts/apa.layout:191
5341 #: lib/layouts/egs.layout:332
5345 #: lib/layouts/apa.layout:205
5349 #: lib/layouts/apa.layout:212
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:389
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:93
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5354 #: lib/layouts/powerdot.layout:198
5355 #: lib/layouts/slides.layout:167
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5361 #: lib/layouts/apa.layout:233
5363 msgid "Acknowledgements:"
5364 msgstr "Taksigelser"
5366 #: lib/layouts/apa.layout:247
5370 #: lib/layouts/apa.layout:257
5371 msgid "CenteredCaption"
5372 msgstr "CentreretBilledtekst"
5374 #: lib/layouts/apa.layout:267
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5379 msgstr "Meningsløs: "
5381 #: lib/layouts/apa.layout:277
5383 msgstr "Tilpas Figur"
5385 #: lib/layouts/apa.layout:283
5387 msgstr "Tilpas Bitmap"
5389 #: lib/layouts/apa.layout:344
5390 #: lib/layouts/egs.layout:86
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5393 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5394 #: lib/layouts/paper.layout:88
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5400 msgid "Subparagraph"
5401 msgstr "Underafsnit"
5403 #: lib/layouts/apa.layout:368
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:60
5405 #: lib/layouts/egs.layout:177
5406 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5407 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
5408 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5413 #: lib/layouts/apa.layout:390
5417 #: lib/layouts/apa.layout:406
5418 #: lib/layouts/apa.layout:407
5419 #: src/buffer_funcs.cpp:392
5420 msgid "(\\alph{enumii})"
5421 msgstr "(\\alph{enumii})"
5423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5443 #: lib/layouts/article.layout:18
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:109
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:124
5446 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5447 #: lib/layouts/paper.layout:40
5448 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5451 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5453 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5457 #: lib/layouts/article.layout:29
5458 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5459 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5465 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5467 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:99
5472 #: lib/layouts/egs.layout:196
5473 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5474 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5480 msgid "Section \\arabic{section}"
5481 msgstr "Undersektion"
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:166
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:236
5485 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5487 msgid "\\Alph{section}"
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:171
5491 #: lib/layouts/egs.layout:576
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:184
5496 #: lib/layouts/spie.layout:29
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5518 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5519 msgstr "Underundersektion"
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5524 msgstr "Underundersektion"
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5527 #: lib/layouts/egs.layout:596
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:195
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
5531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5534 msgstr "Undersektion*"
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:225
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5551 msgid "BeginPlainFrame"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5555 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5561 msgstr "billedtekstramme"
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5564 msgid "Again frame with label"
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5570 msgstr "Printer&navn:"
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5573 msgid "________________________________"
5574 msgstr "________________________________"
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5578 msgid "FrameSubtitle"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:426
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:427
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:438
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5596 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5600 msgid "ColumnsCenterAligned"
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5604 msgid "Columns (center aligned)"
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5608 msgid "ColumnsTopAligned"
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5612 msgid "Columns (top aligned)"
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:545
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5627 msgstr "Transparent"
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5630 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5631 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:544
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:555
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5642 msgstr "Transparent"
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5647 msgstr "Transparent"
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5656 msgid "Uncovered on slides"
5657 msgstr "Slet kolonne"
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5666 msgid "Only on slides"
5667 msgstr "Slet kolonne"
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5681 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5686 msgid "ExampleBlock"
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5690 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5699 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:739
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:771
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:818
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:861
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5713 msgid "Title (Plain Frame)"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5725 msgid "InstituteMark"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5730 msgid "Institute mark"
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:907
5734 #: lib/layouts/egs.layout:94
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:313
5736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5739 msgstr "Kildehenvisning"
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:926
5742 #: lib/layouts/egs.layout:112
5743 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:943
5750 #: lib/layouts/egs.layout:203
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:351
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5758 msgid "TitleGraphic"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:319
5763 #: lib/layouts/foils.layout:250
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:373
5771 #: lib/layouts/theorems.inc:58
5772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:988
5779 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5785 #: lib/layouts/foils.layout:309
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:347
5793 #: lib/layouts/foils.layout:264
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:330
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:387
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:113
5802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
5809 #: lib/layouts/foils.layout:323
5810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5822 msgid "Definitions."
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:368
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
5841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5858 #: lib/layouts/theorems.inc:102
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:285
5871 #: lib/layouts/foils.layout:278
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5881 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
5886 #: lib/layouts/foils.layout:281
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5892 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:256
5899 #: lib/layouts/foils.layout:218
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:475
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems.inc:202
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
5919 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5924 #: lib/layouts/foils.layout:295
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5933 msgstr "Adskillelse"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5940 #: lib/layouts/egs.layout:630
5941 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
5952 #: lib/layouts/powerdot.layout:210
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5958 msgid "CharStyle:Alert"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5967 msgid "CharStyle:Structure"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5975 msgid "Custom:ArticleMode"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5985 msgid "Custom:PresentationMode"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5990 msgid "Presentation"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:378
5995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:382
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6004 msgid "List of Tables"
6005 msgstr "Liste over %1$s"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:388
6009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1216
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6017 msgid "List of Figures"
6018 msgstr "Tilpas Figur"
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:31
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:42
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
6028 msgstr "Sammenfatning"
6030 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6035 msgid "ACT \\arabic{act}"
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:74
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:101
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6044 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:105
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:116
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:121
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:134
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
6064 msgid "Parenthetical"
6065 msgstr "Parantesbemærkning"
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:145
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:147
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:158
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:168
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:211
6083 #: lib/layouts/egs.layout:222
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:293
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6088 msgid "Right Address"
6089 msgstr "Højre_adresse"
6091 #: lib/layouts/chess.layout:35
6095 #: lib/layouts/chess.layout:42
6100 #: lib/layouts/chess.layout:60
6104 #: lib/layouts/chess.layout:64
6109 #: lib/layouts/chess.layout:70
6110 msgid "SubVariation"
6111 msgstr "Undervariant"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:73
6115 msgid "Subvariation:"
6116 msgstr "Undervariant"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:79
6119 msgid "SubVariation2"
6120 msgstr "Undervariant2"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:82
6124 msgid "Subvariation(2):"
6125 msgstr "Undervariant2"
6127 #: lib/layouts/chess.layout:88
6128 msgid "SubVariation3"
6129 msgstr "Undervariant3"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:91
6133 msgid "Subvariation(3):"
6134 msgstr "Undervariant3"
6136 #: lib/layouts/chess.layout:97
6137 msgid "SubVariation4"
6138 msgstr "Undervariant4"
6140 #: lib/layouts/chess.layout:100
6142 msgid "Subvariation(4):"
6143 msgstr "Undervariant4"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:106
6146 msgid "SubVariation5"
6147 msgstr "Undervariant5"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:109
6151 msgid "Subvariation(5):"
6152 msgstr "Undervariant5"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:116
6156 msgstr "SkjulBevægelser"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:121
6161 msgstr "SkjulBevægelser"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:126
6167 #: lib/layouts/chess.layout:130
6169 msgid "[chessboard]"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:139
6173 msgid "BoardCentered"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:144
6177 msgid "[centered board]"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:154
6184 #: lib/layouts/chess.layout:159
6189 #: lib/layouts/chess.layout:174
6193 #: lib/layouts/chess.layout:179
6198 #: lib/layouts/chess.layout:185
6202 #: lib/layouts/chess.layout:190
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43
6212 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6215 msgid "Send To Address"
6216 msgstr "Modtageradresse"
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6221 msgstr "Unterschrift"
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
6224 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6228 msgstr "Min_adresse"
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6236 msgid "Return address"
6237 msgstr "Returadresse"
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6246 msgid "Postal comment"
6247 msgstr "Postbemærkning"
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6252 msgid "Postvermerk:"
6253 msgstr "Postvermerk"
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6274 msgid "Ihre Zeichen:"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6285 msgid "Unsere Zeichen:"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6294 msgid "Sachbearbeiter:"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6309 msgid "Unterschrift:"
6310 msgstr "Unterschrift"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6315 msgstr "Nederst til venstre"
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6318 msgid "Fusszeile(n):"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6334 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6366 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "AfsenderAdresse"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6448 msgstr "Bagsideadresse"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6452 msgid "RetourAdresse"
6453 msgstr "Returadresse"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6463 msgstr "Postvermerk"
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267
6471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6483 msgid "IhrSchreiben"
6484 msgstr "IhrSchreiben"
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6489 msgstr "MeinZeichen"
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6493 msgid "Unterschrift"
6494 msgstr "Unterschrift"
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337
6543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:117
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352
6561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6591 #: lib/layouts/egs.layout:141
6592 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6596 #: lib/layouts/egs.layout:268
6598 msgstr "LaTeX Titel"
6600 #: lib/layouts/egs.layout:301
6605 #: lib/layouts/egs.layout:310
6609 #: lib/layouts/egs.layout:323
6614 #: lib/layouts/egs.layout:345
6619 #: lib/layouts/egs.layout:354
6623 #: lib/layouts/egs.layout:368
6628 #: lib/layouts/egs.layout:378
6630 msgstr "Første Forfatter"
6632 #: lib/layouts/egs.layout:391
6633 msgid "1st_author_surname:"
6636 #: lib/layouts/egs.layout:400
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6642 #: lib/layouts/egs.layout:413
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6649 #: lib/layouts/egs.layout:422
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6655 #: lib/layouts/egs.layout:435
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6662 #: lib/layouts/egs.layout:444
6666 #: lib/layouts/egs.layout:457
6667 msgid "reprint_reqs_to:"
6670 #: lib/layouts/egs.layout:495
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:259
6674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:44
6676 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6683 #: lib/layouts/egs.layout:541
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6687 msgid "Acknowledgement."
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6692 msgid "Author Address"
6693 msgstr "Forfatter_Adresse"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6698 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:181
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:285
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:146
6709 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
6711 msgid "Author Email"
6712 msgstr "Forfatter_e-post"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:155
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:166
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
6724 msgstr "Forfatter_URL"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:176
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:188
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6740 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:312
6748 #: lib/layouts/foils.layout:243
6749 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:69
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6764 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6768 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:326
6772 #: lib/layouts/foils.layout:257
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:385
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:447
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:80
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6787 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6790 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6797 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:398
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:361
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:91
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6831 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6835 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:375
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:144
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6850 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:382
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172
6856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:398
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:461
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:168
6860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6867 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6871 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:396
6875 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
6878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:302
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:345
6881 #: lib/layouts/theorems.inc:188
6882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6889 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6895 msgstr "Sammenfatning"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6898 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:411
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:281
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:201
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6911 msgid "Case \\arabic{case}"
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6916 msgid "Titlenotemark"
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6921 msgid "Titlenote mark"
6924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6926 msgid "Title footnote"
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6931 msgid "Title footnote:"
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6937 msgstr "Forfatter-år"
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6942 msgstr "Forfatter_e-post"
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6946 msgid "Author footnote"
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6951 msgid "Author footnote:"
6952 msgstr "Forfatteroplysninger"
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6956 msgid "CorAuthormark"
6957 msgstr "Fire Forfattere"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6961 msgid "CorAuthor mark"
6962 msgstr "Forfatter_e-post"
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6966 msgid "Corresponding author"
6967 msgstr "LøbendeForfatter"
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6970 msgid "Corresponding author text:"
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:208
6977 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6978 #: lib/layouts/paper.layout:166
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
6980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6981 #: lib/layouts/spie.layout:46
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6987 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6992 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:301
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:49
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
7003 msgstr "Punktinddeling"
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:58
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
7009 msgstr "Punktinddeling"
7011 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7013 msgid "BulletedItem"
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7018 msgid "Bulleted Item:"
7019 msgstr "Slettet tekst"
7021 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7025 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7029 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7030 msgid "PersonalInfo"
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7034 msgid "Personal Info"
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7038 msgid "MotherTongue"
7041 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7042 msgid "Mother Tongue:"
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7050 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7052 msgid "Language Header:"
7053 msgstr "Venstre_Hoved"
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:121
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7063 msgid "LastLanguage"
7066 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7068 msgid "Last Language:"
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7076 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7078 msgid "Language Footer:"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7090 #: lib/layouts/foils.layout:42
7094 #: lib/layouts/foils.layout:61
7095 msgid "ShortFoilhead"
7096 msgstr "ShortFoilhead"
7098 #: lib/layouts/foils.layout:67
7099 msgid "Rotatefoilhead"
7100 msgstr "Rotatefoilhead"
7102 #: lib/layouts/foils.layout:73
7103 msgid "ShortRotatefoilhead"
7104 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7106 #: lib/layouts/foils.layout:82
7110 #: lib/layouts/foils.layout:97
7114 #: lib/layouts/foils.layout:101
7118 #: lib/layouts/foils.layout:116
7122 #: lib/layouts/foils.layout:160
7127 #: lib/layouts/foils.layout:168
7132 #: lib/layouts/foils.layout:177
7134 msgstr "Begrænsning"
7136 #: lib/layouts/foils.layout:181
7138 msgid "Restriction:"
7139 msgstr "Begrænsning"
7141 #: lib/layouts/foils.layout:185
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7146 msgstr "Venstre_Hoved"
7148 #: lib/layouts/foils.layout:189
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
7151 msgid "Left Header:"
7152 msgstr "Venstre_Hoved"
7154 #: lib/layouts/foils.layout:193
7155 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7158 msgid "Right Header"
7161 #: lib/layouts/foils.layout:197
7162 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
7164 msgid "Right Header:"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:201
7169 msgid "Right Footer"
7172 #: lib/layouts/foils.layout:205
7174 msgid "Right Footer:"
7177 #: lib/layouts/foils.layout:232
7178 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:415
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:478
7185 #: lib/layouts/foils.layout:246
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:354
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7193 #: lib/layouts/foils.layout:253
7194 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:319
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:376
7198 msgid "Corollary #."
7201 #: lib/layouts/foils.layout:260
7202 #: lib/layouts/llncs.layout:388
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7205 msgid "Proposition #."
7208 #: lib/layouts/foils.layout:267
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:333
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7213 msgid "Definition #."
7216 #: lib/layouts/foils.layout:292
7217 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
7218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
7219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7223 #: lib/layouts/foils.layout:299
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
7225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7230 #: lib/layouts/foils.layout:302
7231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7236 #: lib/layouts/foils.layout:306
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
7238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
7239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7243 #: lib/layouts/foils.layout:313
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
7246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7247 msgid "Proposition*"
7250 #: lib/layouts/foils.layout:316
7251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7253 msgid "Proposition."
7256 #: lib/layouts/foils.layout:320
7257 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
7258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
7259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7261 msgstr "Definition*"
7263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7274 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7306 msgid "RetourAdresse:"
7307 msgstr "Returadresse"
7309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7311 msgid "MeinZeichen:"
7312 msgstr "MeinZeichen"
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7321 msgid "IhrSchreiben:"
7322 msgstr "IhrSchreiben"
7324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
7330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
7341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
7358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
7415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7419 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
7460 msgid "ReturnAddress"
7461 msgstr "Returadresse"
7463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
7466 msgid "ReturnAddress:"
7467 msgstr "Returadresse"
7469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
7475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
7481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
7487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7507 msgid "BankAccount:"
7510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
7512 msgid "PostalComment"
7513 msgstr "Postbemærkning"
7515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
7518 msgid "PostalComment:"
7519 msgstr "Postbemærkning"
7521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
7523 #: lib/layouts/revtex.layout:108
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:139
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7527 #: lib/layouts/siamltex.layout:235
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
7533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
7537 msgstr "&Reference:"
7539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7542 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7557 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7564 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7571 msgstr "NavnelinjeA"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7576 msgstr "NavnelinjeA"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7580 msgstr "NavnelinjeB"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7585 msgstr "NavnelinjeB"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7589 msgstr "NavnelinjeC"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7594 msgstr "NavnelinjeC"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7598 msgstr "NavnelinjeD"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7603 msgstr "NavnelinjeD"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7607 msgstr "NavnelinjeE"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7612 msgstr "NavnelinjeE"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7616 msgstr "NavnelinjeF"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7621 msgstr "NavnelinjeF"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7625 msgstr "NavnelinjeG"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7630 msgstr "NavnelinjeG"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7635 msgstr "AdresselinjeA"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7639 msgid "AddressRowA:"
7640 msgstr "AdresselinjeA"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7645 msgstr "AdresselinjeB"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7649 msgid "AddressRowB:"
7650 msgstr "AdresselinjeB"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7655 msgstr "Adresselinjec"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7659 msgid "AddressRowC:"
7660 msgstr "Adresselinjec"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7665 msgstr "AdresselinjeD"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7669 msgid "AddressRowD:"
7670 msgstr "AdresselinjeD"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7675 msgstr "AdresselinjeE"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7679 msgid "AddressRowE:"
7680 msgstr "AdresselinjeE"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7685 msgstr "AdresselinjeF"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7689 msgid "AddressRowF:"
7690 msgstr "AdresselinjeF"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7693 msgid "TelephoneRowA"
7694 msgstr "TelefonlinjeA"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7698 msgid "TelephoneRowA:"
7699 msgstr "TelefonlinjeA"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7702 msgid "TelephoneRowB"
7703 msgstr "TelefonlinjeB"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7707 msgid "TelephoneRowB:"
7708 msgstr "TelefonlinjeB"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7711 msgid "TelephoneRowC"
7712 msgstr "TelefonlinjeC"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7716 msgid "TelephoneRowC:"
7717 msgstr "TelefonlinjeC"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7720 msgid "TelephoneRowD"
7721 msgstr "TelefonlinjeD"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7725 msgid "TelephoneRowD:"
7726 msgstr "TelefonlinjeD"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7729 msgid "TelephoneRowE"
7730 msgstr "TelefonlinjeE"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7734 msgid "TelephoneRowE:"
7735 msgstr "TelefonlinjeE"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7738 msgid "TelephoneRowF"
7739 msgstr "TelefonlinjeF"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7743 msgid "TelephoneRowF:"
7744 msgstr "TelefonlinjeF"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7747 msgid "InternetRowA"
7748 msgstr "InternetlinjeA"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7752 msgid "InternetRowA:"
7753 msgstr "InternetlinjeA"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7756 msgid "InternetRowB"
7757 msgstr "InternetlinjeB"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7761 msgid "InternetRowB:"
7762 msgstr "InternetlinjeB"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7765 msgid "InternetRowC"
7766 msgstr "InternetlinjeC"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7770 msgid "InternetRowC:"
7771 msgstr "InternetlinjeC"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7774 msgid "InternetRowD"
7775 msgstr "InternetlinjeD"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7779 msgid "InternetRowD:"
7780 msgstr "InternetlinjeD"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7783 msgid "InternetRowE"
7784 msgstr "InternetlinjeE"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7788 msgid "InternetRowE:"
7789 msgstr "InternetlinjeE"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7792 msgid "InternetRowF"
7793 msgstr "InternetlinjeF"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7797 msgid "InternetRowF:"
7798 msgstr "InternetlinjeF"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7861 msgstr "Bemærkninger"
7863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7866 msgstr "Bemærkninger"
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7874 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7878 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7882 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7894 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7898 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7902 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7915 msgstr "TITEL_OVER:"
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7923 msgid "INTERCUT WITH:"
7926 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7937 msgid "TheoremTemplate"
7938 msgstr "TeoremSkabelon"
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7952 msgid "Corollary #:"
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7957 msgid "Proposition #:"
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7962 msgid "Conjecture #:"
7965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7967 msgid "Criterion #:"
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7987 msgid "Definition #:"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8002 msgid "Condition #:"
8005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:344
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:401
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:156
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181
8042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
8058 #: lib/layouts/isprs.layout:204
8059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8061 msgid "Subsubsection*"
8062 msgstr "Underundersektion*"
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8071 msgid "Index Terms---"
8072 msgstr "Indekstermer"
8074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
8075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8085 msgid "BiographyNoPhoto"
8088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8095 msgstr "MarkérBegge"
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8098 msgid "Classification Codes"
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
8102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
8104 msgid "Definition \\thedefinition."
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8116 msgid "Step \\thestep."
8117 msgstr "Undersektion"
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
8120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
8122 msgid "Example \\theexample."
8123 msgstr "Underunderafsnit"
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
8126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
8127 msgid "Remark \\theremark."
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
8131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
8132 msgid "Notation \\thenotation."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200
8136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:203
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8140 msgid "Theorem \\thetheorem."
8141 msgstr "Undersektion"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
8144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
8146 msgid "Corollary \\thecorollary."
8147 msgstr "Underunderafsnit"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
8150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
8151 msgid "Lemma \\thelemma."
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
8155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
8157 msgid "Proposition \\theproposition."
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
8161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8168 msgid "Prop \\theprop."
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
8172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:391
8174 #: lib/layouts/svjour.inc:454
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8181 msgid "Question \\thequestion."
8182 msgstr "Underundersektion"
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
8185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
8186 msgid "Claim \\theclaim."
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
8190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
8192 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
8196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300
8198 msgid "Appendices Section"
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299
8202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
8204 msgid "--- Appendices ---"
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319
8208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330
8210 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:87
8224 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:216
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:244
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8248 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8257 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8265 msgid "submit to paper:"
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8270 msgid "Bibliography (plain)"
8271 msgstr "Litteraturliste"
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8275 msgid "Bibliography heading"
8276 msgstr "Litteraturliste"
8278 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8282 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8291 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8292 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8296 msgid "AddressForOffprints"
8297 msgstr "AdresseForAftryk"
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8301 msgid "Address for Offprints:"
8302 msgstr "AdresseForAftryk"
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8305 msgid "RunningTitle"
8306 msgstr "LøbendeTitel"
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:158
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8312 msgid "Running title:"
8313 msgstr "LøbendeTitel"
8315 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8316 msgid "RunningAuthor"
8317 msgstr "LøbendeForfatter"
8319 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8321 msgid "Running author:"
8322 msgstr "LøbendeForfatter"
8324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8330 #: lib/layouts/memoir.layout:51
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:44
8332 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:144
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:173
8343 msgid "Running LaTeX Title"
8344 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8349 msgstr "Indhold_titel"
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8354 msgstr "Indhold_titel"
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:195
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:201
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Forfatter_løbende"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:199
8363 #: lib/layouts/svjour.inc:205
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Forfatter_løbende"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8371 msgstr "Indhold_forfatter"
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8376 msgstr "Indhold_forfatter"
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:295
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:305
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:359
8387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:312
8393 #: lib/layouts/svjour.inc:369
8395 msgid "Conjecture #."
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8399 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:347
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:404
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:360
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:367
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:378
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:440
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:381
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:394
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:457
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:401
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:464
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:405
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:468
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:408
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:471
8456 #: lib/layouts/manpage.layout:143
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
8458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8462 #: lib/layouts/manpage.layout:160
8463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:81
8468 msgid "Chapterprecis"
8469 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:101
8475 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8479 #: lib/layouts/memoir.layout:129
8483 #: lib/layouts/memoir.layout:153
8485 msgstr "Symbolforklaring"
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8497 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8500 msgstr "Sidste bundnote:"
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8509 msgid "Double Item:"
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8527 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
8534 msgid "EmptySection"
8537 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
8539 msgid "Empty Section"
8542 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
8544 msgid "CloseSection"
8547 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
8549 msgid "Close Section"
8552 #: lib/layouts/paper.layout:141
8556 #: lib/layouts/paper.layout:152
8558 msgstr "Institution"
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:120
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:36
8562 #: lib/layouts/slides.layout:89
8563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8576 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8580 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8585 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8590 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8592 msgid "Empty slide:"
8595 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8597 msgid "ItemizeType1"
8598 msgstr "Punktinddeling"
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8602 msgid "EnumerateType1"
8605 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
8606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8608 msgid "List of Algorithms"
8611 #: lib/layouts/recipebook.layout:45
8612 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8614 msgid "\\thechapter"
8617 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8627 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8630 msgstr "Rulletekster"
8632 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8634 msgid "Ingredients:"
8635 msgstr "Rulletekster"
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
8642 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
8644 msgid "AltAffiliation"
8647 #: lib/layouts/revtex4.layout:188
8648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
8653 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8655 msgid "Electronic Address:"
8656 msgstr "Returadresse"
8658 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8660 msgid "acknowledgments"
8661 msgstr "Taksigelser"
8663 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8665 msgid "PACS number:"
8666 msgstr "Uden nummer"
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8709 msgid "Backaddress:"
8710 msgstr "Bagsideadresse"
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8715 msgstr "Specialpost"
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8720 msgid "Specialmail:"
8721 msgstr "Specialpost"
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8725 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8760 msgid "Your letter of:"
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
8764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
8769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8782 msgid "Customer no.:"
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8793 msgid "Invoice no.:"
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8798 msgstr "NæsteAdresse"
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8802 msgid "Next Address:"
8803 msgstr "NæsteAdresse"
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8807 msgid "Post Scriptum:"
8808 msgstr "Postscript-&driver:"
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8812 msgid "Sender Name:"
8813 msgstr "Printer&navn:"
8815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8817 msgid "Sender Address:"
8818 msgstr "AfsenderAdresse"
8820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8821 msgid "Sender Phone:"
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8825 #: lib/configure.py:338
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8839 msgid "Sender E-Mail:"
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8863 msgid "End of letter"
8864 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8866 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8867 msgid "LandscapeSlide"
8868 msgstr "BredformatRamme"
8870 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8872 msgid "Landscape Slide:"
8873 msgstr "BredformatRamme"
8875 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8876 msgid "PortraitSlide"
8877 msgstr "HøjformatSlide"
8879 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8881 msgid "Portrait Slide:"
8882 msgstr "HøjformatSlide"
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8888 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8893 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8894 msgid "SlideHeading"
8897 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8898 msgid "SlideSubHeading"
8899 msgstr "SlideUnderhoved"
8901 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8902 msgid "ListOfSlides"
8905 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8907 msgid "[List Of Slides]"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8911 msgid "SlideContents"
8912 msgstr "SlideIndhold"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8916 msgid "[Slide Contents]"
8917 msgstr "SlideIndhold"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8920 msgid "ProgressContents"
8921 msgstr "ProgressIndhold"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8925 msgid "[Progress Contents]"
8926 msgstr "ProgressIndhold"
8928 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
8929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8932 msgstr "Formodning*"
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8940 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8944 #: lib/layouts/siamltex.layout:305
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8946 msgid "Subjectclass"
8949 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8951 msgid "AMS subject classifications:"
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8962 msgstr "&Reference:"
8964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8966 msgid "CopyrightYear"
8969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8971 msgid "Copyright year:"
8974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8976 msgid "Copyrightdata"
8979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8981 msgid "Copyright data:"
8984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8994 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8998 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9002 #: lib/layouts/slides.layout:105
9007 #: lib/layouts/slides.layout:127
9009 msgstr "Transparent"
9011 #: lib/layouts/slides.layout:142
9013 msgid "New Overlay:"
9014 msgstr "Transparent"
9016 #: lib/layouts/slides.layout:182
9021 #: lib/layouts/slides.layout:207
9022 msgid "InvisibleText"
9023 msgstr "UsynligTekst"
9025 #: lib/layouts/slides.layout:214
9027 msgid "<Invisible Text Follows>"
9028 msgstr "UsynligTekst"
9030 #: lib/layouts/slides.layout:231
9032 msgstr "SynligTekst"
9034 #: lib/layouts/slides.layout:238
9036 msgid "<Visible Text Follows>"
9037 msgstr "SynligTekst"
9039 #: lib/layouts/spie.layout:53
9041 msgstr "Forfatteroplysninger"
9043 #: lib/layouts/spie.layout:65
9046 msgstr "Forfatteroplysninger"
9048 #: lib/layouts/spie.layout:78
9052 #: lib/layouts/spie.layout:93
9053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9068 msgid "Element:Firstname"
9069 msgstr "Første Navn"
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9075 msgstr "Første Navn"
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9079 msgid "Element:Fname"
9080 msgstr "&Placering:"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9090 msgid "Element:Surname"
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
9094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
9100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9102 msgid "Element:Filename"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9108 msgid "Element:Literal"
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9119 msgid "Element:Emph"
9120 msgstr "&Placering:"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9129 msgid "Element:Abbrev"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9139 msgid "Element:Citation-number"
9140 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9144 msgid "Citation-number"
9145 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9149 msgid "Element:Volume"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9169 msgid "Element:Month"
9170 msgstr "&Placering:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9179 msgid "Element:Year"
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9189 msgid "Element:Issue-number"
9192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9194 msgid "Issue-number"
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9198 msgid "Element:Issue-day"
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9206 msgid "Element:Issue-months"
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9210 msgid "Issue-months"
9213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9214 msgid "Subsubparagraph"
9215 msgstr "Underunderafsnit"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9223 msgid "-- Header --"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9227 msgid "Special-section"
9228 msgstr "Special-sektion"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9232 msgid "Special-section:"
9233 msgstr "Special-sektion"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9237 msgstr "AGU-tidsskrift"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9241 msgid "AGU-journal:"
9242 msgstr "AGU-tidsskrift"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9246 msgid "Citation-number:"
9247 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9274 msgstr "Indekstermer"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9278 msgid "Index-terms..."
9279 msgstr "Indekstermer"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9292 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9297 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9300 msgid "Supplementary"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9305 msgid "Supplementary..."
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9314 msgid "Sup-mat-note:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9319 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9324 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9339 msgstr "Identifikations-linje"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9344 msgstr "Identifikations-linje"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9356 msgid "Published-online:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
9360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9362 msgstr "Litteraturhenvisning"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9367 msgstr "Litteraturhenvisning"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9370 msgid "Posting-order"
9371 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9375 msgid "Posting-order:"
9376 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9425 msgid "Element:ISSN"
9426 msgstr "&Placering:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9434 msgid "Element:CODEN"
9435 msgstr "&Placering:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9444 msgid "Element:SS-Code"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9454 msgid "Element:SS-Title"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9464 msgid "Element:CCC-Code"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9474 msgid "Element:Code"
9475 msgstr "&Placering:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9479 msgid "Element:Dscr"
9480 msgstr "&Placering:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9489 msgid "Element:Keyword"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9493 msgid "Element:Orgdiv"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9502 msgid "Element:Orgname"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9512 msgid "Element:Street"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9517 msgid "Element:City"
9518 msgstr "&Placering:"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9527 msgid "Element:State"
9528 msgstr "&Placering:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9532 msgid "Element:Postcode"
9533 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9538 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9542 msgid "Element:Country"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
9551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9576 msgstr "ForfatterAdr"
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9580 msgid "Author Address:"
9581 msgstr "Forfatter_Adresse"
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9585 msgstr "SlugKommentar"
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9589 msgid "Slug Comment:"
9590 msgstr "SlugKommentar"
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9602 msgid "Table Caption"
9603 msgstr "Tabelundertekst"
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9607 msgid "TableCaption"
9608 msgstr "Tabelundertekst"
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9612 msgid "Current Address"
9613 msgstr "Nuværende_adresse"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9617 msgid "Current address:"
9618 msgstr "Nuværende_adresse"
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9622 msgid "E-mail address:"
9623 msgstr "E-postadresse : |#E"
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9627 msgid "Key words and phrases:"
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
9635 #: lib/layouts/svjour.inc:125
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9651 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9656 msgid "Element:Directory"
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9666 msgid "Element:Email"
9667 msgstr "&Placering:"
9669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9671 msgid "Element:KeyCombo"
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9681 msgid "Element:KeyCap"
9682 msgstr "Billedtekst"
9684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9687 msgstr "Billedtekst"
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9690 msgid "Element:GuiMenu"
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9698 msgid "Element:GuiMenuItem"
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9706 msgid "Element:GuiButton"
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9714 msgid "Element:MenuChoice"
9717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
9727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9728 msgid "Subparagraph*"
9729 msgstr "Underafsnit*"
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9733 msgstr "Forfattergruppe"
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9736 msgid "RevisionHistory"
9737 msgstr "Udgavehistorik"
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9741 msgid "Revision History"
9742 msgstr "Udgavehistorik"
9744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9749 msgid "RevisionRemark"
9750 msgstr "Udgavebemærkning"
9752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9754 msgstr "Første Navn"
9756 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9761 msgid "\\arabic{chapter}"
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9765 msgid "\\Alph{chapter}"
9768 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9770 msgid "\\arabic{footnote}"
9771 msgstr "Undersektion"
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9774 msgid "\\Roman{section}."
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9784 msgid "\\Alph{subsection}."
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9789 msgid "\\arabic{subsection}."
9790 msgstr "Underundersektion"
9792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9795 msgstr "Underundersektion"
9797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9799 msgid "\\alph{subsubsection}."
9800 msgstr "Underundersektion"
9802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
9803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
9805 msgid "\\alph{paragraph}."
9806 msgstr "Underafsnit"
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
9837 #: lib/layouts/svjour.inc:121
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9846 msgid "Uppertitleback"
9847 msgstr "Øvretitelbagside"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9850 msgid "Lowertitleback"
9851 msgstr "Lowertitleback"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9855 msgstr "Ekstratitel"
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9858 msgid "Captionabove"
9859 msgstr "Billedtekstover"
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9862 msgid "Captionbelow"
9863 msgstr "Billedtekstunder"
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9869 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9874 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
9875 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
9876 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9882 msgid "\\Roman{part}"
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
9891 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9906 msgid "Note:Comment"
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
9919 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9925 msgid "Note:Greyedout"
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9935 #: src/insets/InsetERT.cpp:162
9936 #: src/insets/InsetERT.cpp:164
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
9947 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
9948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189
9954 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214
9965 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
9982 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10005 msgid "Info:shortcut"
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
10010 msgid "Info:shortcuts"
10013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10015 msgid "--Separator--"
10016 msgstr "Adskillelse"
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10020 msgid "--- Separate Environment ---"
10021 msgstr "Gather-miljø"
10023 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10024 msgid "Part \\thepart"
10027 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10029 msgid "Chapter \\thechapter"
10030 msgstr "Kapitel_øvelser"
10032 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10034 msgid "Appendix \\thechapter"
10037 #: lib/layouts/svjour.inc:98
10041 #: lib/layouts/svjour.inc:112
10042 msgid "Headnote (optional):"
10045 #: lib/layouts/svjour.inc:237
10047 msgid "Corr Author:"
10048 msgstr "Fire Forfattere"
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:241
10054 #: lib/layouts/svjour.inc:245
10059 #: lib/layouts/theorems.inc:62
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
10062 msgid "Corollary \\thetheorem."
10065 #: lib/layouts/theorems.inc:73
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
10067 msgid "Lemma \\thetheorem."
10070 #: lib/layouts/theorems.inc:84
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10073 msgid "Proposition \\thetheorem."
10076 #: lib/layouts/theorems.inc:95
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
10079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10080 msgstr "Formodning"
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:106
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
10084 msgid "Fact \\thetheorem."
10087 #: lib/layouts/theorems.inc:117
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10090 msgid "Definition \\thetheorem."
10091 msgstr "Definition"
10093 #: lib/layouts/theorems.inc:135
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10096 msgid "Example \\thetheorem."
10099 #: lib/layouts/theorems.inc:147
10100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
10102 msgid "Problem \\thetheorem."
10105 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
10108 msgid "Exercise \\thetheorem."
10111 #: lib/layouts/theorems.inc:172
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
10113 msgid "Remark \\thetheorem."
10116 #: lib/layouts/theorems.inc:191
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
10118 msgid "Claim \\thetheorem."
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10139 msgstr "Bemærkning*"
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
10148 msgid "Conjecture."
10149 msgstr "Formodning"
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
10168 msgstr "Bemærkning"
10170 #: lib/layouts/braille.module:2
10175 #: lib/layouts/braille.module:6
10176 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10179 #: lib/layouts/braille.module:22
10181 msgid "Braille (default)"
10182 msgstr "LaTeX fejlede"
10184 #: lib/layouts/braille.module:36
10185 #: lib/layouts/braille.module:59
10190 #: lib/layouts/braille.module:45
10191 msgid "Braille (textsize)"
10194 #: lib/layouts/braille.module:68
10195 msgid "Braille (dots on)"
10198 #: lib/layouts/braille.module:83
10199 msgid "Braille_dots_on"
10202 #: lib/layouts/braille.module:92
10203 msgid "Braille (dots off)"
10206 #: lib/layouts/braille.module:107
10207 msgid "Braille_dots_off"
10210 #: lib/layouts/braille.module:116
10211 msgid "Braille (mirror on)"
10214 #: lib/layouts/braille.module:131
10215 msgid "Braille_mirror_on"
10218 #: lib/layouts/braille.module:140
10219 msgid "Braille (mirror off)"
10222 #: lib/layouts/braille.module:155
10223 msgid "Braille_mirror_off"
10226 #: lib/layouts/braille.module:163
10231 #: lib/layouts/braille.module:167
10233 msgid "Braille box"
10236 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10241 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10242 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10247 msgid "Custom:Endnote"
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10255 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10257 msgid "Foot to End"
10258 msgstr "NoteTilRedaktør"
10260 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10261 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10264 #: lib/layouts/hanging.module:2
10265 #: lib/layouts/hanging.module:16
10270 #: lib/layouts/hanging.module:6
10271 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10276 msgid "Linguistics"
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10280 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10284 msgid "Numbered Example (multiline)"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10293 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10308 msgid "Subexample:"
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10313 msgid "Custom:Glosse"
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10323 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:97
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10331 msgid "CharStyle:Expression"
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:134
10341 msgid "CharStyle:Concepts"
10342 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:136
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:148
10350 msgid "CharStyle:Meaning"
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:163
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10365 msgid "List of Tableaux"
10366 msgstr "Liste over %1$s"
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10370 msgid "Logical Markup"
10371 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10374 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
10378 msgid "CharStyle:Noun"
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
10387 msgid "CharStyle:Emph"
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10396 msgid "CharStyle:Strong"
10399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
10404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
10405 msgid "CharStyle:Code"
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
10413 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10415 msgid "Minimalistic"
10418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10419 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10423 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
10427 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
10432 msgid "Criterion \\thetheorem."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
10447 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
10456 msgid "Axiom \\thetheorem."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
10471 msgid "Condition \\thetheorem."
10472 msgstr "Betingelse"
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
10476 msgstr "Betingelse*"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10481 msgstr "Betingelse"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10484 msgid "Note \\thetheorem."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
10498 msgid "Notation \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
10511 msgid "Summary \\thetheorem."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
10517 msgstr "Sammenfatning"
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
10522 msgstr "Sammenfatning"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
10526 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10527 msgstr "Taksigelse"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10530 msgid "Acknowledgement*"
10531 msgstr "Taksigelse*"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10535 msgstr "Konklusion"
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
10539 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10540 msgstr "Konklusion"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
10543 msgid "Conclusion*"
10544 msgstr "Konklusion*"
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10548 msgid "Conclusion."
10549 msgstr "Konklusion"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10557 msgid "Assumption \\thetheorem."
10558 msgstr "Underunderafsnit"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10561 msgid "Assumption*"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
10566 msgid "Assumption."
10567 msgstr "Billedtekst"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10575 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10580 msgid "Theorems (By Chapter)"
10583 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10584 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
10587 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10589 msgid "Theorems (By Section)"
10592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10593 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10597 msgid "Theorems (Starred)"
10600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10601 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
10604 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10605 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10629 msgstr "Amerikansk"
10633 msgid "English (USA)"
10636 #: lib/languages:10
10637 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10640 #: lib/languages:11
10642 msgid "Arabic (Arabi)"
10645 #: lib/languages:12
10646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10649 msgstr "Amerikansk"
10651 #: lib/languages:13
10653 msgid "German (Austria, old spelling)"
10654 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10656 #: lib/languages:14
10657 msgid "German (Austria)"
10660 #: lib/languages:15
10664 #: lib/languages:16
10669 #: lib/languages:17
10673 #: lib/languages:18
10675 msgstr "Hviderussisk"
10677 #: lib/languages:19
10678 msgid "Portuguese (Brazil)"
10679 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
10681 #: lib/languages:20
10685 #: lib/languages:21
10687 msgid "English (UK)"
10690 #: lib/languages:22
10694 #: lib/languages:23
10696 msgid "English (Canada)"
10699 #: lib/languages:24
10701 msgid "French (Canada)"
10702 msgstr "Fransk-canadisk"
10704 #: lib/languages:25
10708 #: lib/languages:26
10709 msgid "Chinese (simplified)"
10712 #: lib/languages:27
10713 msgid "Chinese (traditional)"
10716 #: lib/languages:28
10720 #: lib/languages:29
10724 #: lib/languages:30
10728 #: lib/languages:31
10732 #: lib/languages:32
10736 #: lib/languages:34
10740 #: lib/languages:35
10744 #: lib/languages:37
10749 #: lib/languages:38
10753 #: lib/languages:40
10757 #: lib/languages:41
10761 #: lib/languages:42
10763 msgid "German (old spelling)"
10764 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10766 #: lib/languages:43
10770 #: lib/languages:44
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10776 #: lib/languages:45
10777 msgid "Greek (polytonic)"
10780 #: lib/languages:46
10781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10785 #: lib/languages:50
10789 #: lib/languages:52
10791 msgid "Interlingua"
10792 msgstr "Indsæt integral"
10794 #: lib/languages:53
10798 #: lib/languages:54
10802 #: lib/languages:55
10806 #: lib/languages:56
10807 msgid "Japanese (CJK)"
10810 #: lib/languages:57
10814 #: lib/languages:59
10818 #: lib/languages:61
10823 #: lib/languages:62
10828 #: lib/languages:63
10831 msgstr "Breddeenhed"
10833 #: lib/languages:64
10835 msgid "Lower Sorbian"
10838 #: lib/languages:65
10843 #: lib/languages:66
10847 #: lib/languages:67
10851 #: lib/languages:68
10856 #: lib/languages:69
10860 #: lib/languages:70
10863 msgstr "Portugisisk"
10865 #: lib/languages:71
10869 #: lib/languages:72
10873 #: lib/languages:73
10877 #: lib/languages:74
10881 #: lib/languages:75
10885 #: lib/languages:76
10887 msgid "Serbian (Latin)"
10890 #: lib/languages:77
10894 #: lib/languages:78
10898 #: lib/languages:79
10902 #: lib/languages:80
10904 msgid "Spanish (Mexico)"
10907 #: lib/languages:81
10911 #: lib/languages:82
10912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10916 #: lib/languages:83
10920 #: lib/languages:84
10924 #: lib/languages:85
10926 msgid "Upper Sorbian"
10929 #: lib/languages:86
10934 #: lib/languages:87
10938 #: lib/encodings:14
10939 msgid "Unicode (utf8)"
10942 #: lib/encodings:19
10943 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10946 #: lib/encodings:23
10947 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10950 #: lib/encodings:26
10951 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10954 #: lib/encodings:29
10955 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10958 #: lib/encodings:32
10959 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10962 #: lib/encodings:35
10963 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10966 #: lib/encodings:38
10967 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10970 #: lib/encodings:42
10971 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10974 #: lib/encodings:45
10975 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10978 #: lib/encodings:48
10979 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10982 #: lib/encodings:51
10983 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10986 #: lib/encodings:55
10987 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10990 #: lib/encodings:58
10991 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10994 #: lib/encodings:61
10995 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10998 #: lib/encodings:64
10999 msgid "DOS (CP 437)"
11002 #: lib/encodings:68
11003 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11006 #: lib/encodings:71
11007 msgid "Western European (CP 850)"
11010 #: lib/encodings:74
11011 msgid "Central European (CP 852)"
11014 #: lib/encodings:77
11015 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11018 #: lib/encodings:80
11019 msgid "Western European (CP 858)"
11022 #: lib/encodings:83
11023 msgid "Hebrew (CP 862)"
11026 #: lib/encodings:86
11028 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11031 #: lib/encodings:89
11032 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11035 #: lib/encodings:92
11036 msgid "Central European (CP 1250)"
11039 #: lib/encodings:95
11040 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11043 #: lib/encodings:98
11044 msgid "Western European (CP 1252)"
11047 #: lib/encodings:101
11048 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11051 #: lib/encodings:105
11053 msgid "Arabic (CP 1256)"
11056 #: lib/encodings:108
11057 msgid "Baltic (CP 1257)"
11060 #: lib/encodings:111
11061 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11064 #: lib/encodings:114
11065 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11068 #: lib/encodings:117
11069 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11072 #: lib/encodings:120
11073 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11076 #: lib/encodings:145
11077 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11080 #: lib/encodings:149
11081 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11084 #: lib/encodings:153
11085 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11088 #: lib/encodings:157
11089 msgid "Korean (EUC-KR)"
11092 #: lib/encodings:161
11093 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11096 #: lib/encodings:165
11097 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11100 #: lib/encodings:169
11101 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11104 #: lib/encodings:176
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11108 #: lib/encodings:178
11109 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11112 #: lib/encodings:180
11113 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11116 #: lib/encodings:187
11117 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11120 #: lib/encodings:192
11121 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11122 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11124 #: lib/encodings:196
11128 #: lib/ui/classic.ui:32
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
11133 #: lib/ui/classic.ui:33
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
11138 #: lib/ui/classic.ui:34
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
11143 #: lib/ui/classic.ui:35
11147 #: lib/ui/classic.ui:36
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
11152 #: lib/ui/classic.ui:37
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
11157 #: lib/ui/classic.ui:38
11158 msgid "Documents|D"
11159 msgstr "Dokumenter|D"
11161 #: lib/ui/classic.ui:39
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
11166 #: lib/ui/classic.ui:47
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11171 #: lib/ui/classic.ui:48
11172 msgid "New from Template...|T"
11173 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11175 #: lib/ui/classic.ui:49
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11180 #: lib/ui/classic.ui:51
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
11185 #: lib/ui/classic.ui:52
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
11190 #: lib/ui/classic.ui:53
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
11192 msgid "Save As...|A"
11193 msgstr "Gem som...|e"
11196 #: lib/ui/classic.ui:54
11198 msgstr "Registrér|R"
11200 #: lib/ui/classic.ui:55
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11202 msgid "Version Control|V"
11203 msgstr "Versionsstyring|V"
11206 #: lib/ui/classic.ui:57
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11209 msgstr "Importér|I"
11212 #: lib/ui/classic.ui:58
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11215 msgstr "Eksportér|k"
11217 #: lib/ui/classic.ui:59
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11220 msgstr "Udskriv...|U"
11222 #: lib/ui/classic.ui:60
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11227 #: lib/ui/classic.ui:62
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
11233 #: lib/ui/classic.ui:68
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
11235 msgid "Register...|R"
11236 msgstr "Registrér...|R"
11239 #: lib/ui/classic.ui:69
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "Indsend ændringer...|I"
11245 #: lib/ui/classic.ui:70
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
11247 msgid "Check Out for Edit|O"
11248 msgstr "Hent til redigering|H"
11251 #: lib/ui/classic.ui:71
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
11254 msgid "Revert to Repository Version|R"
11255 msgstr "Gendan sidste version|G"
11258 #: lib/ui/classic.ui:72
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
11260 msgid "Undo Last Check In|U"
11261 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
11264 #: lib/ui/classic.ui:73
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
11267 msgid "Show History...|H"
11268 msgstr "Vis historie|h"
11270 #: lib/ui/classic.ui:82
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11272 msgid "Custom...|C"
11273 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11275 #: lib/ui/classic.ui:90
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
11280 #: lib/ui/classic.ui:91
11284 #: lib/ui/classic.ui:93
11288 #: lib/ui/classic.ui:94
11292 #: lib/ui/classic.ui:95
11296 #: lib/ui/classic.ui:96
11297 msgid "Paste External Selection|x"
11298 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
11300 #: lib/ui/classic.ui:98
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11302 msgid "Find & Replace...|F"
11303 msgstr "Søg og erstat...|S"
11305 #: lib/ui/classic.ui:100
11309 #: lib/ui/classic.ui:101
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11313 msgstr "Matematik|M"
11315 #: lib/ui/classic.ui:104
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11317 msgid "Spellchecker...|S"
11318 msgstr "Stavekontrol...|v"
11320 #: lib/ui/classic.ui:105
11321 msgid "Thesaurus..."
11322 msgstr "Begrebsordbog..."
11324 #: lib/ui/classic.ui:106
11326 msgid "Statistics...|i"
11329 #: lib/ui/classic.ui:107
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11331 msgid "Check TeX|h"
11332 msgstr "Tjek TeX|X"
11334 #: lib/ui/classic.ui:108
11335 msgid "Change Tracking|g"
11336 msgstr "Skift sporing|p"
11338 #: lib/ui/classic.ui:110
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
11340 msgid "Preferences...|P"
11341 msgstr "Indstillinger...|l"
11343 #: lib/ui/classic.ui:111
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
11345 msgid "Reconfigure|R"
11346 msgstr "Genkonfigurér|G"
11348 #: lib/ui/classic.ui:115
11350 msgid "Selection as Lines|L"
11351 msgstr "som linjer|l"
11353 #: lib/ui/classic.ui:116
11355 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11356 msgstr "som afsnit|a"
11358 #: lib/ui/classic.ui:120
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11361 msgid "Multicolumn|M"
11362 msgstr "Flerkolonne|F"
11364 #: lib/ui/classic.ui:122
11366 msgstr "Toplinje|T"
11368 #: lib/ui/classic.ui:123
11369 msgid "Line Bottom|B"
11370 msgstr "Bundlinje|B"
11372 #: lib/ui/classic.ui:124
11373 msgid "Line Left|L"
11374 msgstr "Venstrelinje|V"
11376 #: lib/ui/classic.ui:125
11377 msgid "Line Right|R"
11378 msgstr "Højrelinje|H"
11380 #: lib/ui/classic.ui:127
11381 msgid "Alignment|i"
11382 msgstr "Justering|J"
11384 #: lib/ui/classic.ui:129
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
11388 msgstr "Tilføj række|k"
11390 #: lib/ui/classic.ui:130
11391 msgid "Delete Row|w"
11392 msgstr "Slet række|l"
11394 #: lib/ui/classic.ui:131
11395 #: lib/ui/classic.ui:172
11397 msgstr "Kopiér række"
11399 #: lib/ui/classic.ui:132
11400 #: lib/ui/classic.ui:173
11402 msgstr "Ombyt rækker"
11404 #: lib/ui/classic.ui:134
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11407 msgid "Add Column|u"
11408 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11410 #: lib/ui/classic.ui:135
11411 msgid "Delete Column|D"
11412 msgstr "Slet kolonne|S"
11414 #: lib/ui/classic.ui:136
11415 #: lib/ui/classic.ui:177
11416 msgid "Copy Column"
11417 msgstr "Kopiér Kolonne"
11419 #: lib/ui/classic.ui:137
11420 #: lib/ui/classic.ui:178
11421 msgid "Swap Columns"
11422 msgstr "Ombyt kolonner"
11424 #: lib/ui/classic.ui:141
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11430 #: lib/ui/classic.ui:142
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11436 #: lib/ui/classic.ui:143
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11442 #: lib/ui/classic.ui:145
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
11448 #: lib/ui/classic.ui:146
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
11454 #: lib/ui/classic.ui:147
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
11460 #: lib/ui/classic.ui:159
11461 msgid "Toggle Numbering|N"
11462 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11464 #: lib/ui/classic.ui:160
11465 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11466 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11468 #: lib/ui/classic.ui:162
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11470 msgid "Change Limits Type|L"
11471 msgstr "Ret grænsetyper|g"
11473 #: lib/ui/classic.ui:164
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11475 msgid "Change Formula Type|F"
11476 msgstr "Ret formeltype|F"
11478 #: lib/ui/classic.ui:166
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
11480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11481 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11483 #: lib/ui/classic.ui:168
11484 msgid "Alignment|A"
11485 msgstr "Justering|J"
11487 #: lib/ui/classic.ui:170
11489 msgstr "Tilføj række|k"
11491 #: lib/ui/classic.ui:171
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11494 msgid "Delete Row|D"
11495 msgstr "Slet række|l"
11497 #: lib/ui/classic.ui:175
11498 msgid "Add Column|C"
11499 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11501 #: lib/ui/classic.ui:176
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11504 msgid "Delete Column|e"
11505 msgstr "Slet kolonne|S"
11507 #: lib/ui/classic.ui:182
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
11510 msgstr "Standard|t"
11512 #: lib/ui/classic.ui:183
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
11517 #: lib/ui/classic.ui:184
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
11520 msgstr "Indlejret|I"
11522 #: lib/ui/classic.ui:188
11526 #: lib/ui/classic.ui:189
11530 #: lib/ui/classic.ui:190
11531 msgid "Mathematica"
11532 msgstr "Mathematica"
11534 #: lib/ui/classic.ui:192
11535 msgid "Maple, simplify"
11536 msgstr "Maple, simplificér"
11538 #: lib/ui/classic.ui:193
11539 msgid "Maple, factor"
11540 msgstr "Maple, faktor"
11542 #: lib/ui/classic.ui:194
11543 msgid "Maple, evalm"
11544 msgstr "Maple, evalm"
11546 #: lib/ui/classic.ui:195
11547 msgid "Maple, evalf"
11548 msgstr "Maple, evalf"
11550 #: lib/ui/classic.ui:199
11551 #: lib/ui/classic.ui:265
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11555 msgid "Inline Formula|I"
11556 msgstr "Indlejret matematik|I"
11558 #: lib/ui/classic.ui:200
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11561 msgid "Displayed Formula|D"
11562 msgstr "Fremhævet matematik|V"
11564 #: lib/ui/classic.ui:201
11565 msgid "Eqnarray Environment|q"
11566 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11568 #: lib/ui/classic.ui:202
11569 msgid "Align Environment|A"
11570 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11572 #: lib/ui/classic.ui:203
11573 msgid "AlignAt Environment"
11574 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11576 #: lib/ui/classic.ui:204
11577 msgid "Flalign Environment|F"
11578 msgstr "Flalign-miljø|F"
11580 #: lib/ui/classic.ui:207
11581 msgid "Gather Environment"
11582 msgstr "Gather-miljø"
11584 #: lib/ui/classic.ui:208
11585 msgid "Multline Environment"
11586 msgstr "Flerlinjemiljø"
11588 #: lib/ui/classic.ui:214
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11591 msgstr "Matematik|M"
11593 #: lib/ui/classic.ui:216
11594 msgid "Special Character|S"
11595 msgstr "Specialtegn|S"
11597 #: lib/ui/classic.ui:217
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11600 msgid "Citation...|C"
11601 msgstr "Litteraturhenvisning"
11603 #: lib/ui/classic.ui:218
11605 msgid "Cross-reference...|r"
11606 msgstr "Krydshenvisning"
11608 #: lib/ui/classic.ui:219
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11611 msgstr "Referencemærke...|c"
11613 #: lib/ui/classic.ui:220
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11618 #: lib/ui/classic.ui:221
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11620 msgid "Marginal Note|M"
11621 msgstr "Marginnote|t"
11623 #: lib/ui/classic.ui:222
11624 msgid "Short Title"
11625 msgstr "Kort titel"
11627 #: lib/ui/classic.ui:223
11629 msgid "Index Entry|I"
11630 msgstr "Indeksindgang|d"
11632 #: lib/ui/classic.ui:224
11633 msgid "Nomenclature Entry"
11636 #: lib/ui/classic.ui:225
11640 #: lib/ui/classic.ui:226
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11645 #: lib/ui/classic.ui:227
11646 msgid "Lists & TOC|O"
11647 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
11649 #: lib/ui/classic.ui:229
11654 #: lib/ui/classic.ui:230
11656 msgstr "Miniside|e"
11658 #: lib/ui/classic.ui:231
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11660 msgid "Graphics...|G"
11661 msgstr "Grafik...|G"
11663 #: lib/ui/classic.ui:232
11664 msgid "Tabular Material...|b"
11665 msgstr "Tabel...|b"
11667 #: lib/ui/classic.ui:233
11671 #: lib/ui/classic.ui:235
11672 msgid "Include File...|d"
11673 msgstr "Inkludér fil...|d"
11675 #: lib/ui/classic.ui:236
11676 msgid "Insert File|e"
11677 msgstr "Indsæt fil|æ"
11679 #: lib/ui/classic.ui:237
11680 msgid "External Material...|x"
11681 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11683 #: lib/ui/classic.ui:241
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11686 msgid "Symbols...|b"
11689 #: lib/ui/classic.ui:242
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11691 msgid "Superscript|S"
11694 #: lib/ui/classic.ui:243
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11696 msgid "Subscript|u"
11699 #: lib/ui/classic.ui:244
11700 msgid "Hyphenation Point|P"
11701 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11703 #: lib/ui/classic.ui:245
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11706 msgid "Protected Hyphen|y"
11707 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11709 #: lib/ui/classic.ui:246
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11711 msgid "Ligature Break|k"
11712 msgstr "Ligaturstop|p"
11714 #: lib/ui/classic.ui:247
11715 msgid "Protected Space|r"
11716 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11718 #: lib/ui/classic.ui:248
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11720 msgid "Inter-word Space|w"
11721 msgstr "Ordmellemrum|O"
11723 #: lib/ui/classic.ui:249
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11727 msgid "Thin Space|T"
11728 msgstr "Lille mellemrum|i"
11730 #: lib/ui/classic.ui:250
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11733 msgid "Horizontal Space...|o"
11734 msgstr "Lodret afstand"
11736 #: lib/ui/classic.ui:251
11738 msgid "Vertical Space..."
11739 msgstr "Lodret afstand"
11741 #: lib/ui/classic.ui:252
11742 msgid "Line Break|L"
11743 msgstr "Linjeskift|L"
11745 #: lib/ui/classic.ui:253
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11748 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11750 #: lib/ui/classic.ui:254
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11752 msgid "End of Sentence|E"
11753 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11755 #: lib/ui/classic.ui:255
11757 msgid "Protected Dash|D"
11758 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11760 #: lib/ui/classic.ui:256
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
11762 msgid "Breakable Slash|a"
11765 #: lib/ui/classic.ui:257
11766 msgid "Single Quote|Q"
11767 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
11769 #: lib/ui/classic.ui:258
11770 msgid "Ordinary Quote|O"
11771 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11773 #: lib/ui/classic.ui:259
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11775 msgid "Menu Separator|M"
11776 msgstr "Menuadskillelse|M"
11778 #: lib/ui/classic.ui:260
11779 msgid "Horizontal Line"
11780 msgstr "Vandret linje"
11782 #: lib/ui/classic.ui:261
11783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11787 #: lib/ui/classic.ui:266
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11789 msgid "Display Formula|D"
11790 msgstr "Fremhævet matematik|v"
11792 #: lib/ui/classic.ui:267
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11796 msgid "Eqnarray Environment|E"
11797 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11799 #: lib/ui/classic.ui:268
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11803 msgid "AMS align Environment|a"
11804 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11806 #: lib/ui/classic.ui:269
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11810 msgid "AMS alignat Environment|t"
11811 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11813 #: lib/ui/classic.ui:270
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
11817 msgid "AMS flalign Environment|f"
11818 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11820 #: lib/ui/classic.ui:273
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11824 msgid "AMS gather Environment|g"
11825 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11827 #: lib/ui/classic.ui:274
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11831 msgid "AMS multline Environment|m"
11832 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11834 #: lib/ui/classic.ui:276
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr "Matrixmiljø|x"
11840 #: lib/ui/classic.ui:277
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11843 msgid "Cases Environment|C"
11844 msgstr "Cases-miljø|C"
11846 #: lib/ui/classic.ui:278
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
11849 msgid "Split Environment|S"
11850 msgstr "Splitmiljø|p"
11852 #: lib/ui/classic.ui:280
11853 msgid "Font Change|o"
11854 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11856 #: lib/ui/classic.ui:284
11857 msgid "Math Normal Font"
11858 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11860 #: lib/ui/classic.ui:286
11861 msgid "Math Calligraphic Family"
11862 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11864 #: lib/ui/classic.ui:287
11865 msgid "Math Fraktur Family"
11866 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11868 #: lib/ui/classic.ui:288
11869 msgid "Math Roman Family"
11870 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11872 #: lib/ui/classic.ui:289
11873 msgid "Math Sans Serif Family"
11874 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11876 #: lib/ui/classic.ui:291
11877 msgid "Math Bold Series"
11878 msgstr "Fed matematikserie"
11880 #: lib/ui/classic.ui:293
11881 msgid "Text Normal Font"
11882 msgstr "Normal tekstskrift"
11884 #: lib/ui/classic.ui:295
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11886 msgid "Text Roman Family"
11887 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11889 #: lib/ui/classic.ui:296
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11891 msgid "Text Sans Serif Family"
11892 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11894 #: lib/ui/classic.ui:297
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11896 msgid "Text Typewriter Family"
11897 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11899 #: lib/ui/classic.ui:299
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
11901 msgid "Text Bold Series"
11902 msgstr "Fed tekstserie"
11904 #: lib/ui/classic.ui:300
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11906 msgid "Text Medium Series"
11907 msgstr "Medium tekstserie"
11909 #: lib/ui/classic.ui:302
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11911 msgid "Text Italic Shape"
11912 msgstr "Kursiv tekstform"
11914 #: lib/ui/classic.ui:303
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11916 msgid "Text Small Caps Shape"
11917 msgstr "Små versaler tekstform"
11919 #: lib/ui/classic.ui:304
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11921 msgid "Text Slanted Shape"
11922 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11924 #: lib/ui/classic.ui:305
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11926 msgid "Text Upright Shape"
11927 msgstr "Opretstående tekstform"
11929 #: lib/ui/classic.ui:310
11930 msgid "Floatflt Figure"
11931 msgstr "Floatflt-figur"
11933 #: lib/ui/classic.ui:314
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11935 msgid "Table of Contents|C"
11936 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11938 #: lib/ui/classic.ui:316
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11940 msgid "Index List|I"
11943 #: lib/ui/classic.ui:317
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11946 msgid "Nomenclature|N"
11949 #: lib/ui/classic.ui:318
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11952 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11953 msgstr "Litteraturliste"
11955 #: lib/ui/classic.ui:322
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
11957 msgid "LyX Document...|X"
11958 msgstr "LyX-dokument...|X"
11960 #: lib/ui/classic.ui:323
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
11963 msgid "Plain Text...|T"
11966 #: lib/ui/classic.ui:324
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
11969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11970 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11973 #: lib/ui/classic.ui:328
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11975 msgid "Track Changes|T"
11976 msgstr "Spor ændringer...|I"
11979 #: lib/ui/classic.ui:329
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11981 msgid "Merge Changes...|M"
11982 msgstr "Flet ændringer...|F"
11984 #: lib/ui/classic.ui:330
11985 msgid "Accept All Changes|A"
11986 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11988 #: lib/ui/classic.ui:331
11989 msgid "Reject All Changes|R"
11990 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11992 #: lib/ui/classic.ui:332
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11995 msgid "Show Changes in Output|S"
11996 msgstr "Billedbredde i uddata"
11998 #: lib/ui/classic.ui:339
11999 msgid "Character...|C"
12002 #: lib/ui/classic.ui:340
12003 msgid "Paragraph...|P"
12004 msgstr "Afsnit...|A"
12006 #: lib/ui/classic.ui:341
12007 msgid "Document...|D"
12008 msgstr "Dokument...|D"
12010 #: lib/ui/classic.ui:342
12011 msgid "Tabular...|T"
12012 msgstr "Tabel...|a"
12014 #: lib/ui/classic.ui:344
12015 msgid "Emphasize Style|E"
12016 msgstr "Fremhævet|e"
12018 #: lib/ui/classic.ui:345
12019 msgid "Noun Style|N"
12020 msgstr "Kapitæler|K"
12022 #: lib/ui/classic.ui:346
12023 msgid "Bold Style|B"
12026 #: lib/ui/classic.ui:349
12027 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12028 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
12030 #: lib/ui/classic.ui:350
12031 msgid "Increase Environment Depth|i"
12032 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
12034 #: lib/ui/classic.ui:351
12035 msgid "Start Appendix Here|S"
12036 msgstr "Start appendiks her|p"
12038 #: lib/ui/classic.ui:360
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12040 msgid "Build Program|B"
12041 msgstr "Byg program|B"
12043 #: lib/ui/classic.ui:361
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12048 #: lib/ui/classic.ui:363
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12051 msgid "LaTeX Log|L"
12052 msgstr "LaTeX-log|a"
12054 #: lib/ui/classic.ui:364
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12059 #: lib/ui/classic.ui:365
12060 msgid "TeX Information|X"
12061 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12063 #: lib/ui/classic.ui:378
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12066 msgid "Next Note|N"
12069 #: lib/ui/classic.ui:379
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12072 msgid "Go to Label|L"
12075 #: lib/ui/classic.ui:380
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12077 msgid "Bookmarks|B"
12078 msgstr "Bogmærker|B"
12080 #: lib/ui/classic.ui:384
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12082 msgid "Save Bookmark 1|S"
12083 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12085 #: lib/ui/classic.ui:385
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12087 msgid "Save Bookmark 2"
12088 msgstr "Gem bogmærke 2"
12090 #: lib/ui/classic.ui:386
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12092 msgid "Save Bookmark 3"
12093 msgstr "Gem bogmærke 3"
12095 #: lib/ui/classic.ui:387
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12098 msgid "Save Bookmark 4"
12099 msgstr "Gem bogmærke 2"
12101 #: lib/ui/classic.ui:388
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12104 msgid "Save Bookmark 5"
12105 msgstr "Gem bogmærke 2"
12107 #: lib/ui/classic.ui:390
12108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12109 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
12111 #: lib/ui/classic.ui:391
12112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12113 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
12115 #: lib/ui/classic.ui:392
12116 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12117 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
12119 #: lib/ui/classic.ui:393
12121 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12122 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
12124 #: lib/ui/classic.ui:394
12126 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12127 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
12129 #: lib/ui/classic.ui:409
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12131 msgid "Introduction|I"
12132 msgstr "Introduktion|I"
12134 #: lib/ui/classic.ui:410
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12137 msgstr "Selvstudium|S"
12139 #: lib/ui/classic.ui:411
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12141 msgid "User's Guide|U"
12142 msgstr "Brugervejledning|B"
12144 #: lib/ui/classic.ui:412
12145 msgid "Extended Features|E"
12146 msgstr "Avancerede funktioner|A"
12148 #: lib/ui/classic.ui:413
12149 msgid "Embedded Objects|m"
12152 #: lib/ui/classic.ui:414
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12154 msgid "Customization|C"
12155 msgstr "Tilpasning|p"
12157 #: lib/ui/classic.ui:415
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12159 msgid "LaTeX Configuration|L"
12160 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
12162 #: lib/ui/classic.ui:417
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12164 msgid "About LyX|X"
12167 #: lib/ui/classic.ui:425
12168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
12172 #: lib/ui/classic.ui:426
12174 msgid "Preferences..."
12175 msgstr "Indstillinger...|l"
12177 #: lib/ui/classic.ui:427
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12185 msgid "Aligned Environment|l"
12186 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12191 msgid "AlignedAt Environment|v"
12192 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12197 msgid "Gathered Environment|h"
12198 msgstr "Gather-miljø"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
12203 msgid "Delimiters...|r"
12204 msgstr "Matematik-skilletegn"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
12209 msgid "Matrix...|x"
12210 msgstr "Matematik-matrice"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12219 msgid "AMS Environment|A"
12220 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
12224 msgid "Equation Label|L"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
12229 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
12230 msgstr "Nummerering til/fra|u"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12235 msgid "Split Cell|C"
12236 msgstr "Specialcelle"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
12245 msgid "Add Line Above|o"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12251 msgid "Add Line Below|B"
12252 msgstr "Kant under"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12257 msgid "Delete Line Above|D"
12258 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12263 msgid "Delete Line Below|e"
12264 msgstr "Slet række"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12269 msgid "Add Line to Left"
12270 msgstr "Venstrelinje|V"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12275 msgid "Add Line to Right"
12276 msgstr "Højrelinje|H"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12281 msgid "Delete Line to Left"
12282 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12287 msgid "Delete Line to Right"
12288 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12293 msgid "Toggle Math Toolbar"
12294 msgstr "&Alternér alle"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12298 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
12299 msgstr "&Alternér alle"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12304 msgid "Toggle Table Toolbar"
12305 msgstr "&Alternér alle"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12310 msgid "Next Cross-Reference|N"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12315 msgid "Go to Label|G"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12320 msgid "<reference>|r"
12321 msgstr "<reference>"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12325 msgid "(<reference>)|e"
12326 msgstr "(<reference>)"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12335 msgid "on page <page>|o"
12336 msgstr "på side <side>"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
12340 msgid "<reference> on page <page>|f"
12341 msgstr "<reference> på side <side>"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
12345 msgid "Formatted reference|t"
12346 msgstr "Pæn reference"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:134
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12364 msgid "Settings...|S"
12365 msgstr "Indstillinger...|I"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12370 msgstr "&Gå tilbage"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12374 msgid "Copy as Reference|C"
12375 msgstr "Krydshenvisning"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
12379 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
12380 msgstr "Redigér filen eksternt"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12387 msgid "Open Inset|O"
12388 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12395 msgid "Close Inset|C"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12403 msgid "Dissolve Inset|D"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
12408 msgid "Toggle Label|L"
12409 msgstr "&Alternér alle"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
12413 msgid "Frameless|l"
12414 msgstr "Uden ramme"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12418 msgid "Simple frame|f"
12419 msgstr "indstiksramme"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12422 msgid "Simple frame, page breaks|p"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12427 msgid "Oval, thin|a"
12428 msgstr "Oval ramme, tynd"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12432 msgid "Oval, thick|v"
12433 msgstr "Oval ramme, tyk"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
12436 msgid "Drop Shadow|w"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
12441 msgid "Shaded background|b"
12442 msgstr "notat-baggrund"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
12446 msgid "Double frame|u"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12452 msgstr "LyX-notat|N"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
12457 msgstr "Kommentar|K"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12461 msgid "Greyed Out|G"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
12466 msgid "Interword Space|w"
12467 msgstr "Ordmellemrum|O"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12471 msgid "Protected Space|o"
12472 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12477 msgid "Negative Thin Space|N"
12478 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12482 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12487 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12488 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12493 msgid "Quad Space|Q"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12499 msgid "Double Quad Space|u"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
12504 msgid "Horizontal Fill|F"
12505 msgstr "Vandret fyld|V"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
12509 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12510 msgstr "Vandret fyld|V"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
12514 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12515 msgstr "Vandret fyld|V"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
12519 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12520 msgstr "Vandret fyld|V"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
12524 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12525 msgstr "Vandret fyld|V"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
12529 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12530 msgstr "Vandret fyld|V"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12534 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12535 msgstr "Vandret fyld|V"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12539 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12540 msgstr "Vandret fyld|V"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12545 msgid "Custom Length|C"
12546 msgstr "Kommentar|K"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12550 msgid "Medium Space|M"
12551 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12555 msgid "Thick Space|h"
12556 msgstr "Lille mellemrum|i"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12560 msgid "Negative Medium Space|u"
12561 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12565 msgid "Negative Thick Space|i"
12566 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12571 msgstr "StdAfstand"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12575 msgid "SmallSkip|S"
12576 msgstr "LilleAfstand"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12581 msgstr "MediumAfstand"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12586 msgstr "StorAfstand"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12591 msgstr "Lodret fyld"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12596 msgstr "Brugerdefineret"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12600 msgid "Settings...|e"
12601 msgstr "Indstillinger...|I"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12619 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12629 msgid "Edit included file...|E"
12630 msgstr "Inkludér fil...|d"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12641 msgid "Page Break|a"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12647 msgid "Clear Page|C"
12648 msgstr "Bogmærker|B"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12652 msgid "Clear Double Page|D"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12658 msgid "Ragged Line Break|R"
12659 msgstr "Linjeskift|L"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12664 msgid "Justified Line Break|J"
12665 msgstr "Linjeskift|L"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
12671 #: src/Text3.cpp:1037
12672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:549
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
12680 #: src/Text3.cpp:1042
12681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:557
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
12689 #: src/Text3.cpp:995
12690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256
12691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:529
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12699 msgid "Paste Recent|e"
12700 msgstr "Indsæt nylig"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
12704 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12705 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12710 msgid "Move Paragraph Up|o"
12711 msgstr ", Afsnit: "
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12716 msgid "Move Paragraph Down|v"
12717 msgstr ", Afsnit: "
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
12721 msgid "Promote Section|r"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
12726 msgid "Demote Section|m"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
12731 msgid "Move Section down|d"
12732 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
12736 msgid "Move Section up|u"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
12741 msgid "Insert Short Title|T"
12742 msgstr "Kort titel"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
12746 msgid "Apply Last Text Style|A"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12752 msgid "Text Style|S"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12757 msgid "Paragraph Settings...|P"
12758 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
12761 msgid "Fullscreen Mode"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12768 msgid "Append Argument"
12769 msgstr "Mangler parameter"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
12775 msgid "Remove Last Argument"
12776 msgstr "Mangler parameter"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12781 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12787 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12794 msgid "Insert Optional Argument"
12795 msgstr "Mangler parameter"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12801 msgid "Remove Optional Argument"
12802 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
12807 msgid "Append Argument Eating From The Right"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12814 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
12815 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
12820 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12826 msgid "Edit externally...|x"
12827 msgstr "Redigér filen eksternt"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12836 msgid "Bottom Line|B"
12837 msgstr "Bundkant|B"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12841 msgid "Left Line|L"
12842 msgstr "Venstre kant|e"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12846 msgid "Right Line|R"
12847 msgstr "Højre kant|H"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12853 msgstr "Kopiér række"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12858 msgid "Copy Column|p"
12859 msgstr "Kopiér Kolonne"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
12863 msgstr "Dokument|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
12867 msgstr "Værktøjer|V"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12870 msgid "New from Template...|m"
12871 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
12875 msgid "Open Recent|t"
12876 msgstr "Åben nylig|y"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12881 msgstr "Gem som...|e"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12885 msgid "Revert to Saved|R"
12886 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12889 msgid "New Window|W"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12893 msgid "Close Window|d"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12902 msgid "Paste Special"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
12908 msgstr "Vælg en fil"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12916 msgid "Rows & Columns|C"
12917 msgstr "Ombyt kolonner"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
12920 msgid "Increase List Depth|I"
12921 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12924 msgid "Decrease List Depth|D"
12925 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12928 msgid "Dissolve Inset|l"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12932 msgid "TeX Code Settings...|C"
12933 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12936 msgid "Float Settings...|a"
12937 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12940 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12941 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12944 msgid "Note Settings...|N"
12945 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12948 msgid "Branch Settings...|B"
12949 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12952 msgid "Box Settings...|x"
12953 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12957 msgid "Listings Settings...|g"
12958 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12961 msgid "Table Settings...|a"
12962 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12966 msgid "Plain Text|T"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12972 msgstr "Tekst som linjer"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12976 msgid "Selection|S"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12981 msgid "Selection, Join Lines|i"
12982 msgstr "som linjer|l"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12985 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12989 msgid "Paste As PDF"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12993 msgid "Paste As PNG"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12997 msgid "Paste As JPEG"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13002 msgid "Dissolve CharStyle"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13007 msgid "Customized...|C"
13008 msgstr "Brugerdefineret...|B"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13012 msgid "Capitalize|a"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13017 msgid "Uppercase|U"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13021 msgid "Lowercase|L"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13026 msgid "Number whole Formula|N"
13027 msgstr "Nummereret liste"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
13031 msgid "Number this Line|u"
13032 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13036 msgid "Macro Definition"
13037 msgstr "Definition"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
13041 msgid "Text Style|T"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
13046 msgid "Add Line Above|A"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13051 msgid "Math Normal Font|N"
13052 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13056 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13057 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13061 msgid "Math Fraktur Family|F"
13062 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13066 msgid "Math Roman Family|R"
13067 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13072 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13076 msgid "Math Bold Series|B"
13077 msgstr "Fed matematikserie"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13081 msgid "Text Normal Font|T"
13082 msgstr "Normal tekstskrift"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13096 msgid "Mathematica|a"
13097 msgstr "Mathematica"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13101 msgid "Maple, simplify|s"
13102 msgstr "Maple, simplificér"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13106 msgid "Maple, factor|f"
13107 msgstr "Maple, faktor"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13111 msgid "Maple, evalm|e"
13112 msgstr "Maple, evalm"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13116 msgid "Maple, evalf|v"
13117 msgstr "Maple, evalf"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13121 msgid "Open All Insets|O"
13122 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13125 msgid "Close All Insets|C"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13129 msgid "Unfold Math Macro"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13134 msgid "Fold Math Macro"
13135 msgstr "matematikbaggrund"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13139 msgid "View Source|S"
13140 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13143 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13147 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
13151 msgid "Close Tab Group|G"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
13155 msgid "Fullscreen|l"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
13161 msgstr "Værktøjslinjer"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13165 msgid "Special Character|p"
13166 msgstr "Specialtegn|S"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13170 msgid "Formatting|o"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13174 msgid "List / TOC|i"
13175 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13187 msgid "Custom insets"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13195 msgid "Box[[Menu]]"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13200 msgid "Cross-Reference...|R"
13201 msgstr "Krydshenvisning"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13205 msgstr "Billedtekst"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
13208 msgid "Index Entry|d"
13209 msgstr "Indeksindgang|d"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
13213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13214 msgstr "Indsæt indexindgang"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13218 msgstr "Tabel...|T"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13221 msgid "Hyperlink|k"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13226 msgid "Short Title|S"
13227 msgstr "Kort titel"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13236 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13237 msgstr "Klargøring af programmet"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13240 msgid "Ordinary Quote|Q"
13241 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13244 msgid "Single Quote|S"
13245 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13248 msgid "Phonetic Symbols|P"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13253 msgid "Protected Space|P"
13254 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13258 msgid "Horizontal Line|L"
13259 msgstr "Vandret linje"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13263 msgid "Vertical Space...|V"
13264 msgstr "Lodret afstand"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13268 msgid "Hyphenation Point|H"
13269 msgstr "Orddelingspunkt|u"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13273 msgid "Numbered Formula|N"
13274 msgstr "Nummereret liste"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13278 msgid "Figure Wrap Float|F"
13279 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
13283 msgid "Table Wrap Float|T"
13284 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13288 msgid "External Material...|M"
13289 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13292 msgid "Child Document...|d"
13293 msgstr "Barnedokument...|D"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13297 msgstr "Kommentar|K"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13300 msgid "Change Tracking|C"
13301 msgstr "Skift sporing|k"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13304 msgid "Start Appendix Here|A"
13305 msgstr "Start appendiks her|p"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13308 msgid "Save in Bundled Format|F"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13312 msgid "Compressed|m"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13317 msgid "Accept Change|A"
13318 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13322 msgid "Reject Change|R"
13323 msgstr "Afvis ændring|#A"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13327 msgid "Accept All Changes|c"
13328 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13332 msgid "Reject All Changes|e"
13333 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13337 msgid "Next Change|C"
13338 msgstr "Næste ændring|#N"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13342 msgid "Next Cross-Reference|R"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13347 msgid "Clear Bookmarks|C"
13348 msgstr "Bogmærker|B"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13351 msgid "Thesaurus...|T"
13352 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13356 msgid "Statistics...|a"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13361 msgid "TeX Information|I"
13362 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13366 msgid "Additional Features|F"
13367 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13370 msgid "Embedded Objects|O"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13375 msgid "Shortcuts|S"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13380 msgid "LyX Functions|y"
13381 msgstr "&Funktioner"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13385 msgid "Specific Manuals|p"
13386 msgstr "Specialpost"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13390 msgid "Linguistics Manual|L"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13395 msgid "Braille Manual|B"
13396 msgstr "LaTeX fejlede"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13399 msgid "XY-pic Manual|X"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13404 msgid "Multicolumn Manual|M"
13405 msgstr "Flerkolonne|F"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
13408 msgid "New document"
13409 msgstr "Nyt dokument"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
13412 msgid "Open document"
13413 msgstr "Åbn dokument"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
13416 msgid "Save document"
13417 msgstr "Gem dokument"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
13420 msgid "Print document"
13421 msgstr "Udskriv dokument"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
13424 msgid "Check spelling"
13425 msgstr "Tjek stavning"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
13428 #: src/BufferView.cpp:1074
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
13433 #: src/BufferView.cpp:1083
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13438 msgid "Find and replace"
13439 msgstr "Søg og erstat"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13443 msgid "Navigate back"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13448 msgid "Toggle emphasis"
13449 msgstr "Fremhævet til/fra"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13453 msgid "Toggle noun"
13454 msgstr "Kapitæler til/fra"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13462 msgid "Insert math"
13463 msgstr "Indsæt matematik"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
13466 msgid "Insert graphics"
13467 msgstr "Indsæt grafik"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13470 msgid "Insert table"
13471 msgstr "Indsæt tabel"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13475 msgid "Toggle Outline"
13476 msgstr "Kapitæler til/fra"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13484 msgid "Numbered list"
13485 msgstr "Nummereret liste"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13488 msgid "Itemized list"
13489 msgstr "Punktliste"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13492 msgid "Increase depth"
13493 msgstr "Forøg dybde"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13496 msgid "Decrease depth"
13497 msgstr "Formindsk dybde"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13500 msgid "Insert figure float"
13501 msgstr "Indsæt figurflyder"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13504 msgid "Insert table float"
13505 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13508 msgid "Insert label"
13509 msgstr "Indsæt referencemærke"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13512 msgid "Insert cross-reference"
13513 msgstr "Indsæt krydsreference"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13516 msgid "Insert citation"
13517 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13520 msgid "Insert index entry"
13521 msgstr "Indsæt indexindgang"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13525 msgid "Insert nomenclature entry"
13526 msgstr "Indsæt indexindgang"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13529 msgid "Insert footnote"
13530 msgstr "Indsæt fodnote"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13533 msgid "Insert margin note"
13534 msgstr "Indsæt marginnote"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13538 msgid "Insert note"
13539 msgstr "Indsæt note"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13544 msgstr "Indsæt note"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13548 msgid "Insert Hyperlink"
13549 msgstr "&Generér henvisning"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13553 msgid "Insert TeX code"
13554 msgstr "Indsæt TeX"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13558 msgid "Insert math macro"
13559 msgstr "Indsæt matematik"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13562 msgid "Include file"
13563 msgstr "Inkludér fil"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13570 msgid "Paragraph settings"
13571 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13576 msgstr "Tilføj række"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13581 msgstr "Tilføj kolonne"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13586 msgstr "Slet række"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13590 msgid "Delete column"
13591 msgstr "Slet kolonne"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13594 msgid "Set top line"
13595 msgstr "Sæt topkant"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13598 msgid "Set bottom line"
13599 msgstr "Sæt bundkant"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13602 msgid "Set left line"
13603 msgstr "Sæt venstre kant"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13606 msgid "Set right line"
13607 msgstr "Sæt højre kant"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13611 msgid "Set border lines"
13612 msgstr "Sæt ka&nter"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13615 msgid "Set all lines"
13616 msgstr "Sæt alle kanter"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13619 msgid "Unset all lines"
13620 msgstr "Fjern a&lle kanter"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13624 msgstr "Venstrejustering"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13627 msgid "Align center"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13631 msgid "Align right"
13632 msgstr "Højrejustering"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13636 msgstr "Topjustering"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13639 msgid "Align middle"
13640 msgstr "Midterjustering"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13643 msgid "Align bottom"
13644 msgstr "Bundjustering"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13647 msgid "Rotate cell"
13648 msgstr "Rotér celle"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13651 msgid "Rotate table"
13652 msgstr "Rotér tabel"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13655 msgid "Set multi-column"
13656 msgstr "Special-flerkolonne"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13661 msgstr "&Matematik"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13664 msgid "Set display mode"
13665 msgstr "Skift visningstilstand"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13672 msgid "Superscript"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13676 msgid "Insert square root"
13677 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13680 msgid "Insert root"
13681 msgstr "Indsæt rod"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13685 msgid "Insert standard fraction"
13686 msgstr "Indsæt brøk"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13690 msgstr "Indsæt sum"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13693 msgid "Insert integral"
13694 msgstr "Indsæt integral"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13697 msgid "Insert product"
13698 msgstr "Indsæt produkt"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13702 msgstr "Indsæt ( )"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13706 msgstr "Indsæt [ ]"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13710 msgstr "Indsæt { }"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13714 msgid "Insert delimiters"
13715 msgstr "Indsæt skilletegnene"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13718 msgid "Insert matrix"
13719 msgstr "Indsæt matrix"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13723 msgid "Insert cases environment"
13724 msgstr "Cases-miljø|C"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13728 msgid "Toggle Math Panels"
13729 msgstr "Matematikpanel"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13733 msgid "Math Macros"
13734 msgstr "matematikbaggrund"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13738 msgid "Command Buffer"
13739 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13742 msgid "Review[[Toolbar]]"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13748 msgid "Track changes"
13749 msgstr "Spor ændringer...|I"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13753 msgid "Show changes in output"
13754 msgstr "Billedbredde i uddata"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13758 msgid "Next change"
13759 msgstr "&Næste ændring"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13763 msgid "Accept change inside selection"
13764 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13768 msgid "Reject change inside selection"
13769 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13773 msgid "Merge changes"
13774 msgstr "Sammenflet ændringer"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13778 msgid "Accept all changes"
13779 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13783 msgid "Reject all changes"
13784 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13793 msgid "View/Update"
13794 msgstr "Gem dokument"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13807 msgid "View PDF (pdflatex)"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13811 msgid "Update PDF (pdflatex)"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13816 msgid "View PostScript"
13817 msgstr "Postscript-&driver:"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13821 msgid "Update PostScript"
13822 msgstr "Postscript-&driver:"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13826 msgid "Version Control"
13827 msgstr "Versionsstyring|V"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13833 msgstr "Registrér...|R"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13838 msgid "Check-out for edit"
13839 msgstr "Hent til redigering|H"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13844 msgid "Check-in changes"
13845 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13849 msgid "View revision log"
13850 msgstr "Versionsstyringslog"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13854 msgid "Revert changes"
13855 msgstr "Afvis ændring|#A"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13859 msgid "Math Panels"
13860 msgstr "Matematikpanel"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13864 msgid "Math Spacings"
13865 msgstr "Matematik-afstand"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13890 msgstr "&Funktioner"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14031 msgid "Thin space\t\\,"
14032 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14036 msgid "Medium space\t\\:"
14037 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14041 msgid "Thick space\t\\;"
14042 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14047 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14052 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14056 msgid "Negative space\t\\!"
14057 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14060 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14064 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14068 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14078 msgid "Square root\t\\sqrt"
14079 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14083 msgid "Other root\t\\root"
14084 msgstr "Anden rod\t\\root"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14088 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14089 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14094 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14098 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14099 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14104 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14108 msgid "Standard\t\\frac"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14113 msgid "No horizontal line\t\\atop"
14114 msgstr "Ikke flere indstik"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14118 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14131 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14135 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14140 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14141 msgstr "Indsæt brøk"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14145 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14146 msgstr "Vis &Grafik:"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14149 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14153 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14157 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14161 msgid "Binomial\t\\binom"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14165 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14169 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14174 msgid "Roman\t\\mathrm"
14175 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14179 msgid "Bold\t\\mathbf"
14180 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14183 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14188 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14189 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14193 msgid "Italic\t\\mathit"
14194 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14198 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14199 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14203 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14204 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14208 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14209 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14213 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14214 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14218 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14219 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14243 msgid "Frame Decorations"
14244 msgstr "Rammedekorationer"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14303 msgid "overleftarrow"
14304 msgstr "overleftarrow"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14307 msgid "overrightarrow"
14308 msgstr "overrightarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14311 msgid "overleftrightarrow"
14312 msgstr "overleftrightarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14324 msgstr "underbrace"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14327 msgid "underleftarrow"
14328 msgstr "underleftarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14331 msgid "underrightarrow"
14332 msgstr "underrightarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14335 msgid "underleftrightarrow"
14336 msgstr "underleftrightarrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14353 msgstr "rightarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14364 msgid "updownarrow"
14365 msgstr "updownarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14368 msgid "leftrightarrow"
14369 msgstr "leftrightarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14377 msgstr "Rightarrow"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14388 msgid "Updownarrow"
14389 msgstr "Updownarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14392 msgid "Leftrightarrow"
14393 msgstr "Leftrightarrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14396 msgid "Longleftrightarrow"
14397 msgstr "Longleftrightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14400 msgid "Longleftarrow"
14401 msgstr "Longleftarrow"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14404 msgid "Longrightarrow"
14405 msgstr "Longrightarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14408 msgid "longleftrightarrow"
14409 msgstr "longleftrightarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14412 msgid "longleftarrow"
14413 msgstr "longleftarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14416 msgid "longrightarrow"
14417 msgstr "longrightarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14420 msgid "leftharpoondown"
14421 msgstr "leftharpoondown"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14424 msgid "rightharpoondown"
14425 msgstr "rightharpoondown"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14433 msgstr "longmapsto"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14444 msgid "leftharpoonup"
14445 msgstr "leftharpoonup"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14448 msgid "rightharpoonup"
14449 msgstr "rightharpoonup"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14452 msgid "hookleftarrow"
14453 msgstr "hookleftarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14456 msgid "hookrightarrow"
14457 msgstr "hookrightarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14469 msgid "rightleftharpoons"
14470 msgstr "rightleftharpoons"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14474 msgstr "Operatorer"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14501 msgid "bigtriangleup"
14502 msgstr "bigtriangleup"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14517 msgid "bigtriangledown"
14518 msgstr "bigtriangledown"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14533 msgid "triangleright"
14534 msgstr "triangleright"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14549 msgid "triangleleft"
14550 msgstr "triangleleft"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14602 msgstr "Relationer"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14702 msgstr "sqsubseteq"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14706 msgstr "sqsupseteq"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14717 #: src/lengthcommon.cpp:38
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14767 msgstr "varepsilon"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14906 msgid "Miscellaneous"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15012 msgid "diamondsuit"
15013 msgstr "diamondsuit"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15028 msgid "textrm \\AA"
15029 msgstr "textrm \\AA"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15033 msgstr "textrm \\O"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15036 msgid "mathcircumflex"
15037 msgstr "mathcircumflex"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15089 msgid "Big Operators"
15090 msgstr "Store operatorer"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15149 msgid "ointctrclockwiseop"
15150 msgstr "ointctrclockwiseop"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15153 msgid "ointctrclockwise"
15154 msgstr "ointctrclockwise"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15157 msgid "ointclockwiseop"
15158 msgstr "ointclockwiseop"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15161 msgid "ointclockwise"
15162 msgstr "ointclockwise"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15229 msgid "AMS Miscellaneous"
15230 msgstr "Diverse AMS"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15273 msgid "vartriangle"
15274 msgstr "vartriangle"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15277 msgid "triangledown"
15278 msgstr "triangledown"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15293 msgid "measuredangle"
15294 msgstr "measuredangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15322 msgstr "varnothing"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15325 msgid "blacktriangle"
15326 msgstr "blacktriangle"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15329 msgid "blacktriangledown"
15330 msgstr "blacktriangledown"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15333 msgid "blacksquare"
15334 msgstr "blacksquare"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15337 msgid "blacklozenge"
15338 msgstr "blacklozenge"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15345 msgid "sphericalangle"
15346 msgstr "sphericalangle"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15350 msgstr "complement"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15370 msgid "dashleftarrow"
15371 msgstr "dashleftarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15374 msgid "dashrightarrow"
15375 msgstr "dashrightarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15378 msgid "leftleftarrows"
15379 msgstr "leftleftarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15382 msgid "leftrightarrows"
15383 msgstr "leftrightarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15386 msgid "rightrightarrows"
15387 msgstr "rightrightarrows"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15390 msgid "rightleftarrows"
15391 msgstr "rightleftarrows"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15395 msgstr "Lleftarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15398 msgid "Rrightarrow"
15399 msgstr "Rrightarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15402 msgid "twoheadleftarrow"
15403 msgstr "twoheadleftarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15406 msgid "twoheadrightarrow"
15407 msgstr "twoheadrightarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15410 msgid "leftarrowtail"
15411 msgstr "leftarrowtail"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15414 msgid "rightarrowtail"
15415 msgstr "rightarrowtail"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15418 msgid "looparrowleft"
15419 msgstr "looparrowleft"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15422 msgid "looparrowright"
15423 msgstr "looparrowright"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15426 msgid "curvearrowleft"
15427 msgstr "curvearrowleft"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15430 msgid "curvearrowright"
15431 msgstr "curvearrowright"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15434 msgid "circlearrowleft"
15435 msgstr "circlearrowleft"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15438 msgid "circlearrowright"
15439 msgstr "circlearrowright"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15451 msgstr "upuparrows"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15454 msgid "downdownarrows"
15455 msgstr "downdownarrows"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15458 msgid "upharpoonleft"
15459 msgstr "upharpoonleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15462 msgid "upharpoonright"
15463 msgstr "upharpoonright"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15466 msgid "downharpoonleft"
15467 msgstr "downharpoonleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15470 msgid "downharpoonright"
15471 msgstr "downharpoonright"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15474 msgid "leftrightharpoons"
15475 msgstr "leftrightharpoons"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15478 msgid "rightsquigarrow"
15479 msgstr "rightsquigarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15482 msgid "leftrightsquigarrow"
15483 msgstr "leftrightsquigarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15487 msgstr "nleftarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15490 msgid "nrightarrow"
15491 msgstr "nrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15494 msgid "nleftrightarrow"
15495 msgstr "nleftrightarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15499 msgstr "nLeftarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15502 msgid "nRightarrow"
15503 msgstr "nRightarrow"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15506 msgid "nLeftrightarrow"
15507 msgstr "nLeftrightarrow"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15515 msgid "AMS Relations"
15516 msgstr "AMS-relationer"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15535 msgid "eqslantless"
15536 msgstr "eqslantless"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15540 msgstr "eqslantgtr"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15552 msgstr "lessapprox"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15600 msgstr "lesseqqgtr"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15604 msgstr "gtreqqless"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15619 msgid "thickapprox"
15620 msgstr "thickapprox"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15655 msgid "preccurlyeq"
15656 msgstr "preccurlyeq"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15659 msgid "succcurlyeq"
15660 msgstr "succcurlyeq"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15663 msgid "curlyeqprec"
15664 msgstr "curlyeqprec"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15667 msgid "curlyeqsucc"
15668 msgstr "curlyeqsucc"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15680 msgstr "precapprox"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15684 msgstr "succapprox"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15687 msgid "vartriangleleft"
15688 msgstr "vartriangleleft"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15691 msgid "vartriangleright"
15692 msgstr "vartriangleright"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15695 msgid "trianglelefteq"
15696 msgstr "trianglelefteq"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15699 msgid "trianglerighteq"
15700 msgstr "trianglerighteq"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15715 msgid "risingdotseq"
15716 msgstr "risingdotseq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15719 msgid "fallingdotseq"
15720 msgstr "fallingdotseq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15739 msgid "shortparallel"
15740 msgstr "shortparallel"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15744 msgstr "smallsmile"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15748 msgstr "smallfrown"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15751 msgid "blacktriangleleft"
15752 msgstr "blacktriangleleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15755 msgid "blacktriangleright"
15756 msgstr "blacktriangleright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15767 msgid "backepsilon"
15768 msgstr "backepsilon"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15784 msgid "AMS Negative Relations"
15785 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15884 msgid "precnapprox"
15885 msgstr "precnapprox"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15888 msgid "succnapprox"
15889 msgstr "succnapprox"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15901 msgstr "subsetneqq"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15905 msgstr "supsetneqq"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15917 msgstr "nsupseteqq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15932 msgid "varsubsetneq"
15933 msgstr "varsubsetneq"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15936 msgid "varsupsetneq"
15937 msgstr "varsupsetneq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15940 msgid "varsubsetneqq"
15941 msgstr "varsubsetneqq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15944 msgid "varsupsetneqq"
15945 msgstr "varsupsetneqq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15948 msgid "ntriangleleft"
15949 msgstr "ntriangleleft"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15952 msgid "ntriangleright"
15953 msgstr "ntriangleright"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15956 msgid "ntrianglelefteq"
15957 msgstr "ntrianglelefteq"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15960 msgid "ntrianglerighteq"
15961 msgstr "ntrianglerighteq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15984 msgid "nshortparallel"
15985 msgstr "nshortparallel"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15989 msgid "AMS Operators"
15990 msgstr "AMS-operatorer"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15997 msgid "smallsetminus"
15998 msgstr "smallsetminus"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16017 msgid "doublebarwedge"
16018 msgstr "doublebarwedge"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16037 msgid "divideontimes"
16038 msgstr "divideontimes"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16049 msgid "leftthreetimes"
16050 msgstr "leftthreetimes"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16053 msgid "rightthreetimes"
16054 msgstr "rightthreetimes"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16058 msgstr "curlywedge"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16065 msgid "circleddash"
16066 msgstr "circleddash"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16070 msgstr "circledast"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16073 msgid "circledcirc"
16074 msgstr "circledcirc"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16084 #: lib/external_templates:37
16085 msgid "RasterImage"
16088 #: lib/external_templates:40
16089 #: lib/external_templates:46
16090 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16093 #: lib/external_templates:45
16094 msgid "A bitmap file.\n"
16097 #: lib/external_templates:109
16101 #: lib/external_templates:110
16102 #: lib/external_templates:113
16103 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16106 #: lib/external_templates:112
16108 msgid "An Xfig figure.\n"
16109 msgstr "Kører \"configure\"..."
16111 #: lib/external_templates:162
16113 msgid "ChessDiagram"
16116 #: lib/external_templates:163
16117 #: lib/external_templates:182
16118 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 #: lib/external_templates:165
16123 "A chess position diagram.\n"
16124 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16125 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16126 "the position that you want to display.\n"
16127 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16128 "and remember to type in a relative path\n"
16129 "to the LyX document location.\n"
16130 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16131 "to enable general editing of the board.\n"
16132 "You might also check out the\n"
16133 "'Options->Test legality' option, and\n"
16134 "remember to middle and right click to\n"
16135 "insert new material in the board.\n"
16136 "In order for this to work, you have to\n"
16137 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16138 "that TeX will find it, and you will need\n"
16139 "to install the skak package from CTAN.\n"
16142 #: lib/external_templates:212
16146 #: lib/external_templates:213
16147 #: lib/external_templates:219
16148 msgid "Lilypond typeset music"
16151 #: lib/external_templates:215
16153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16159 #: lib/external_templates:261
16164 #: lib/external_templates:262
16165 #: lib/external_templates:273
16166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16169 #: lib/external_templates:264
16171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16177 "* pages=- (to include all pages)\n"
16178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16179 "for further options and details.\n"
16182 #: lib/external_templates:303
16185 "Read 'info date' for more information.\n"
16188 #: lib/external_templates:332
16192 #: lib/external_templates:333
16193 #: lib/external_templates:336
16194 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 #: lib/external_templates:335
16198 msgid "Dia diagram.\n"
16201 #: lib/configure.py:253
16205 #: lib/configure.py:256
16209 #: lib/configure.py:259
16213 #: lib/configure.py:262
16217 #: lib/configure.py:265
16221 #: lib/configure.py:269
16225 #: lib/configure.py:270
16229 #: lib/configure.py:271
16230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16234 #: lib/configure.py:272
16238 #: lib/configure.py:273
16242 #: lib/configure.py:274
16243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16247 #: lib/configure.py:275
16251 #: lib/configure.py:276
16255 #: lib/configure.py:277
16259 #: lib/configure.py:278
16263 #: lib/configure.py:283
16264 msgid "Plain text (chess output)"
16267 #: lib/configure.py:284
16269 msgid "Plain text (image)"
16272 #: lib/configure.py:285
16273 msgid "Plain text (Xfig output)"
16276 #: lib/configure.py:286
16278 msgid "date (output)"
16279 msgstr "Overtag &uddata"
16281 #: lib/configure.py:287
16285 #: lib/configure.py:287
16289 #: lib/configure.py:288
16290 msgid "Docbook (XML)"
16291 msgstr "Docbook (XML)"
16293 #: lib/configure.py:289
16294 msgid "Graphviz Dot"
16295 msgstr "Graphviz Dot"
16297 #: lib/configure.py:290
16298 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16299 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16301 #: lib/configure.py:291
16305 #: lib/configure.py:291
16309 #: lib/configure.py:292
16310 msgid "LilyPond music"
16313 #: lib/configure.py:293
16314 msgid "LaTeX (plain)"
16317 #: lib/configure.py:293
16318 msgid "LaTeX (plain)|L"
16321 #: lib/configure.py:294
16322 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16323 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16325 #: lib/configure.py:295
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
16331 #: lib/configure.py:295
16333 msgid "Plain text|a"
16336 #: lib/configure.py:296
16338 msgid "Plain text (pstotext)"
16341 #: lib/configure.py:297
16343 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16346 #: lib/configure.py:298
16348 msgid "Plain text (catdvi)"
16351 #: lib/configure.py:299
16353 msgid "Plain Text, Join Lines"
16354 msgstr "Tekst som linjer"
16356 #: lib/configure.py:306
16360 #: lib/configure.py:311
16364 #: lib/configure.py:312
16366 msgstr "Postscript"
16368 #: lib/configure.py:312
16369 msgid "Postscript|t"
16370 msgstr "Postscript|t"
16372 #: lib/configure.py:316
16373 msgid "PDF (ps2pdf)"
16374 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16376 #: lib/configure.py:316
16377 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16378 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16380 #: lib/configure.py:317
16381 msgid "PDF (pdflatex)"
16382 msgstr "PDF (pdflatex)"
16384 #: lib/configure.py:317
16385 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16386 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16388 #: lib/configure.py:318
16389 msgid "PDF (dvipdfm)"
16390 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16392 #: lib/configure.py:318
16393 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16394 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16396 #: lib/configure.py:321
16400 #: lib/configure.py:321
16404 #: lib/configure.py:324
16408 #: lib/configure.py:327
16412 #: lib/configure.py:327
16416 #: lib/configure.py:330
16419 msgstr "NoteTilRedaktør"
16421 #: lib/configure.py:333
16422 msgid "OpenDocument"
16423 msgstr "OpenDocument"
16425 #: lib/configure.py:336
16427 msgid "date command"
16428 msgstr "Næste kommando"
16430 #: lib/configure.py:337
16432 msgid "Table (CSV)"
16435 #: lib/configure.py:339
16436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
16437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:854
16438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16442 #: lib/configure.py:340
16446 #: lib/configure.py:341
16450 #: lib/configure.py:342
16454 #: lib/configure.py:343
16455 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16456 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16458 #: lib/configure.py:344
16459 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16460 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16462 #: lib/configure.py:345
16463 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16464 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16466 #: lib/configure.py:346
16468 msgid "LyX Preview"
16471 #: lib/configure.py:347
16473 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16476 #: lib/configure.py:348
16480 #: lib/configure.py:349
16483 msgstr "Klargøring af programmet"
16485 #: lib/configure.py:350
16489 #: lib/configure.py:351
16491 msgid "Rich Text Format"
16492 msgstr "Normal tekstskrift"
16494 #: lib/configure.py:352
16495 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16496 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16498 #: lib/configure.py:353
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16501 msgid "Windows Metafile"
16502 msgstr "Udskriv til fil"
16504 #: lib/configure.py:354
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16506 msgid "Enhanced Metafile"
16509 #: lib/configure.py:355
16513 #: lib/configure.py:355
16517 #: lib/configure.py:356
16518 msgid "HTML (MS Word)"
16519 msgstr "HTML (MS Word)"
16521 #: src/BiblioInfo.cpp:146
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
16524 msgid "%1$s and %2$s"
16525 msgstr "%1$s og %2$s"
16527 #: src/BiblioInfo.cpp:150
16529 msgid "%1$s et al."
16530 msgstr "%1$s et al."
16532 #: src/BiblioInfo.cpp:172
16534 msgstr "Intet årstal"
16536 #: src/BiblioInfo.cpp:303
16540 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:460
16545 #: src/BiblioInfo.cpp:520
16547 msgid "Add to bibliography only."
16548 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
16550 #: src/BiblioInfo.cpp:516
16554 #: src/Buffer.cpp:254
16555 msgid "Disk Error: "
16558 #: src/Buffer.cpp:255
16560 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16561 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16563 #: src/Buffer.cpp:317
16564 msgid "Could not remove temporary directory"
16565 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16567 #: src/Buffer.cpp:318
16569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16570 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16572 #: src/Buffer.cpp:533
16573 msgid "Unknown document class"
16574 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16576 #: src/Buffer.cpp:534
16578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16579 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
16581 #: src/Buffer.cpp:538
16582 #: src/Text.cpp:241
16584 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16585 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16587 #: src/Buffer.cpp:542
16588 #: src/Buffer.cpp:549
16589 #: src/Buffer.cpp:569
16591 msgid "Document header error"
16592 msgstr "Fejl i hovedet"
16594 #: src/Buffer.cpp:548
16595 msgid "\\begin_header is missing"
16598 #: src/Buffer.cpp:568
16599 msgid "\\begin_document is missing"
16602 #: src/Buffer.cpp:584
16603 #: src/Buffer.cpp:590
16604 #: src/BufferView.cpp:1193
16605 #: src/BufferView.cpp:1199
16606 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16609 #: src/Buffer.cpp:585
16610 #: src/BufferView.cpp:1194
16612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
16613 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16616 #: src/Buffer.cpp:591
16617 #: src/BufferView.cpp:1200
16619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
16620 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16623 #: src/Buffer.cpp:752
16624 #: src/Buffer.cpp:835
16625 msgid "Document format failure"
16626 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16628 #: src/Buffer.cpp:753
16630 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16631 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
16633 #: src/Buffer.cpp:790
16634 msgid "Conversion failed"
16635 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16637 #: src/Buffer.cpp:791
16639 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
16640 msgstr "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en midlertidig fil til konverteringen."
16642 #: src/Buffer.cpp:800
16643 msgid "Conversion script not found"
16644 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16646 #: src/Buffer.cpp:801
16648 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
16649 msgstr "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev ikke fundet."
16651 #: src/Buffer.cpp:820
16652 msgid "Conversion script failed"
16653 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16655 #: src/Buffer.cpp:821
16657 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
16658 msgstr "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx kunne ikke konvertere den."
16660 #: src/Buffer.cpp:836
16662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16663 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16665 #: src/Buffer.cpp:869
16667 msgid "Backup failure"
16668 msgstr "chktex-fejl"
16670 #: src/Buffer.cpp:870
16673 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16674 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16677 #: src/Buffer.cpp:880
16679 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
16681 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16683 "Vil du overskrive dette dokument?"
16685 #: src/Buffer.cpp:882
16687 msgid "Overwrite modified file?"
16688 msgstr "&Overskriv"
16690 #: src/Buffer.cpp:883
16691 #: src/Exporter.cpp:49
16692 #: src/LyXFunc.cpp:1026
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
16698 msgstr "&Overskriv"
16700 #: src/Buffer.cpp:907
16702 msgid "Saving document %1$s..."
16703 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
16705 #: src/Buffer.cpp:920
16707 msgid " could not write file!"
16708 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16710 #: src/Buffer.cpp:927
16714 #: src/Buffer.cpp:1006
16715 msgid "Iconv software exception Detected"
16718 #: src/Buffer.cpp:1006
16720 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
16723 #: src/Buffer.cpp:1028
16725 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16728 #: src/Buffer.cpp:1031
16730 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
16731 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16734 #: src/Buffer.cpp:1038
16736 msgid "iconv conversion failed"
16737 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16739 #: src/Buffer.cpp:1043
16741 msgid "conversion failed"
16742 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16744 #: src/Buffer.cpp:1320
16745 msgid "Running chktex..."
16746 msgstr "Kører chktex..."
16748 #: src/Buffer.cpp:1333
16749 msgid "chktex failure"
16750 msgstr "chktex-fejl"
16752 #: src/Buffer.cpp:1334
16753 msgid "Could not run chktex successfully."
16754 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16756 #: src/Buffer.cpp:2189
16758 msgid "Preview source code"
16759 msgstr "Smugkig klart"
16761 #: src/Buffer.cpp:2202
16763 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16764 msgstr "Smugkig klart"
16766 #: src/Buffer.cpp:2206
16768 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16771 #: src/Buffer.cpp:2313
16773 msgid "Auto-saving %1$s"
16774 msgstr "Autogemmer %1$s"
16776 #: src/Buffer.cpp:2357
16777 msgid "Autosave failed!"
16778 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16780 #: src/Buffer.cpp:2380
16781 msgid "Autosaving current document..."
16782 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16784 #: src/Buffer.cpp:2430
16785 msgid "Couldn't export file"
16786 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16788 #: src/Buffer.cpp:2431
16790 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16791 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16793 #: src/Buffer.cpp:2468
16794 msgid "File name error"
16795 msgstr "Filnavnsfejl"
16797 #: src/Buffer.cpp:2469
16798 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16799 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16801 #: src/Buffer.cpp:2511
16803 msgid "Document export cancelled."
16804 msgstr "Dokument eksporteret som "
16806 #: src/Buffer.cpp:2517
16808 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16809 msgstr "Dokument eksporteret som "
16811 #: src/Buffer.cpp:2523
16813 msgid "Document exported as %1$s"
16814 msgstr "Dokument eksporteret som "
16816 #: src/Buffer.cpp:2593
16819 "The specified document\n"
16821 "could not be read."
16823 "Det angivne dokument\n"
16825 "kunne ikke læses."
16827 #: src/Buffer.cpp:2595
16828 msgid "Could not read document"
16829 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16831 #: src/Buffer.cpp:2605
16834 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16836 "Recover emergency save?"
16838 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
16840 "Gendan den nødlagrede version?"
16842 #: src/Buffer.cpp:2608
16843 msgid "Load emergency save?"
16844 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
16846 #: src/Buffer.cpp:2609
16850 #: src/Buffer.cpp:2609
16851 msgid "&Load Original"
16852 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16854 #: src/Buffer.cpp:2629
16857 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16859 "Load the backup instead?"
16861 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16863 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16865 #: src/Buffer.cpp:2632
16866 msgid "Load backup?"
16867 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16869 #: src/Buffer.cpp:2633
16870 msgid "&Load backup"
16871 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16873 #: src/Buffer.cpp:2633
16874 msgid "Load &original"
16875 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16877 #: src/Buffer.cpp:2666
16879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16880 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16882 #: src/Buffer.cpp:2668
16883 msgid "Retrieve from version control?"
16884 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16886 #: src/Buffer.cpp:2669
16890 #: src/BufferList.cpp:233
16892 msgid "No file open!"
16893 msgstr "Fandt ingen fil!"
16895 #: src/BufferList.cpp:243
16897 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16898 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16900 #: src/BufferList.cpp:253
16901 #: src/BufferList.cpp:266
16902 #: src/BufferList.cpp:280
16904 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16905 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16907 #: src/BufferList.cpp:256
16908 #: src/BufferList.cpp:270
16910 msgid " Save failed! Trying...\n"
16911 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16913 #: src/BufferList.cpp:284
16914 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16915 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16917 #: src/BufferParams.cpp:480
16920 "The layout file requested by this document,\n"
16922 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16923 "class or style file required by it is not\n"
16924 "available. See the Customization documentation\n"
16925 "for more information.\n"
16928 #: src/BufferParams.cpp:486
16929 msgid "Document class not available"
16930 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16932 #: src/BufferParams.cpp:487
16933 msgid "LyX will not be able to produce output."
16934 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16936 #: src/BufferParams.cpp:1647
16938 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
16941 #: src/BufferParams.cpp:1652
16943 msgid "Document class not found"
16944 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16946 #: src/BufferParams.cpp:1659
16947 #: src/LyXFunc.cpp:744
16949 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16951 "Det angivne dokument\n"
16953 "kunne ikke læses."
16955 #: src/BufferParams.cpp:1661
16956 #: src/LyXFunc.cpp:746
16958 msgid "Could not load class"
16959 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16961 #: src/BufferParams.cpp:1723
16964 "The module %1$s has been requested by\n"
16965 "this document but has not been found in the list of\n"
16966 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16967 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16970 #: src/BufferParams.cpp:1727
16972 msgid "Module not available"
16973 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16975 #: src/BufferParams.cpp:1728
16977 msgid "Some layouts may not be available."
16978 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16980 #: src/BufferParams.cpp:1735
16983 "The module %1$s requires a package that is\n"
16984 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16985 "may not be possible.\n"
16988 #: src/BufferParams.cpp:1738
16990 msgid "Package not available"
16991 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16993 #: src/BufferParams.cpp:1743
16995 msgid "Error reading module %1$s\n"
16998 #: src/BufferParams.cpp:1744
16999 #: src/BufferParams.cpp:1750
17004 #: src/BufferParams.cpp:1749
17006 msgid "Error reading internal layout information"
17007 msgstr "Generel information"
17009 #: src/BufferView.cpp:178
17010 msgid "No more insets"
17011 msgstr "Ikke flere indstik"
17013 #: src/BufferView.cpp:691
17015 msgid "Save bookmark"
17016 msgstr "Gem bogmærke 2"
17018 #: src/BufferView.cpp:1077
17019 msgid "No further undo information"
17020 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17022 #: src/BufferView.cpp:1086
17023 msgid "No further redo information"
17024 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17026 #: src/BufferView.cpp:1255
17027 #: src/lyxfind.cpp:295
17028 #: src/lyxfind.cpp:313
17029 msgid "String not found!"
17030 msgstr "Streng ikke fundet!"
17032 #: src/BufferView.cpp:1279
17034 msgstr "Mærke slået fra"
17036 #: src/BufferView.cpp:1286
17038 msgstr "Mærke slået til"
17040 #: src/BufferView.cpp:1293
17041 msgid "Mark removed"
17042 msgstr "Mærke fjernet"
17044 #: src/BufferView.cpp:1296
17048 #: src/BufferView.cpp:1347
17049 msgid "Statistics for the selection:"
17052 #: src/BufferView.cpp:1349
17054 msgid "Statistics for the document:"
17055 msgstr "&Skift til dokument"
17057 #: src/BufferView.cpp:1352
17060 msgstr "%1$s ord tjekket."
17062 #: src/BufferView.cpp:1354
17067 #: src/BufferView.cpp:1357
17069 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17072 #: src/BufferView.cpp:1360
17073 msgid "One character (including blanks)"
17076 #: src/BufferView.cpp:1363
17078 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17081 #: src/BufferView.cpp:1366
17082 msgid "One character (excluding blanks)"
17085 #: src/BufferView.cpp:1368
17090 #: src/BufferView.cpp:2142
17092 msgid "Inserting document %1$s..."
17093 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17095 #: src/BufferView.cpp:2153
17097 msgid "Document %1$s inserted."
17098 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17100 #: src/BufferView.cpp:2155
17102 msgid "Could not insert document %1$s"
17103 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17105 #: src/BufferView.cpp:2417
17108 "Could not read the specified document\n"
17110 "due to the error: %2$s"
17112 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17114 "på grund af fejl: %2$s"
17116 #: src/BufferView.cpp:2419
17117 msgid "Could not read file"
17118 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17120 #: src/BufferView.cpp:2426
17124 " is not readable."
17125 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
17127 #: src/BufferView.cpp:2427
17128 #: src/output.cpp:39
17129 msgid "Could not open file"
17130 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17132 #: src/BufferView.cpp:2434
17133 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17136 #: src/BufferView.cpp:2435
17138 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17139 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17140 "If this does not give the correct result\n"
17141 "then please change the encoding of the file\n"
17142 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17145 #: src/Chktex.cpp:63
17147 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17148 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17150 #: src/Chktex.cpp:65
17151 msgid "ChkTeX warning id # "
17152 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17154 #: src/Color.cpp:135
17155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17160 #: src/Color.cpp:136
17164 #: src/Color.cpp:137
17168 #: src/Color.cpp:138
17172 #: src/Color.cpp:139
17176 #: src/Color.cpp:140
17180 #: src/Color.cpp:141
17184 #: src/Color.cpp:142
17188 #: src/Color.cpp:143
17192 #: src/Color.cpp:144
17196 #: src/Color.cpp:145
17200 #: src/Color.cpp:146
17204 #: src/Color.cpp:147
17208 #: src/Color.cpp:148
17210 msgid "selected text"
17211 msgstr "Slettet tekst"
17213 #: src/Color.cpp:150
17215 msgstr "LaTeX-tekst"
17217 #: src/Color.cpp:151
17219 msgid "inline completion"
17220 msgstr "&Indlejret"
17222 #: src/Color.cpp:153
17223 msgid "non-unique inline completion"
17226 #: src/Color.cpp:155
17227 msgid "previewed snippet"
17228 msgstr "smugkigs-udsnit"
17230 #: src/Color.cpp:156
17235 #: src/Color.cpp:157
17236 msgid "note background"
17237 msgstr "notat-baggrund"
17239 #: src/Color.cpp:158
17241 msgid "comment label"
17244 #: src/Color.cpp:159
17245 msgid "comment background"
17246 msgstr "kommentarbaggrund"
17248 #: src/Color.cpp:160
17250 msgid "greyedout inset label"
17251 msgstr "grånet indstik"
17253 #: src/Color.cpp:161
17254 msgid "greyedout inset background"
17255 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
17257 #: src/Color.cpp:162
17260 msgstr "Skyggeramme"
17262 #: src/Color.cpp:163
17264 msgid "listings background"
17265 msgstr "indstiksbaggrund"
17267 #: src/Color.cpp:164
17269 msgid "branch label"
17272 #: src/Color.cpp:165
17274 msgid "footnote label"
17277 #: src/Color.cpp:166
17279 msgid "index label"
17280 msgstr "Indsæt referencemærke"
17282 #: src/Color.cpp:167
17284 msgid "margin note label"
17285 msgstr "Gå til referencen"
17287 #: src/Color.cpp:168
17292 #: src/Color.cpp:169
17297 #: src/Color.cpp:170
17299 msgstr "dybde-bjælke"
17301 #: src/Color.cpp:171
17305 #: src/Color.cpp:172
17306 msgid "command inset"
17307 msgstr "kommando-indstik"
17309 #: src/Color.cpp:173
17310 msgid "command inset background"
17311 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
17313 #: src/Color.cpp:174
17314 msgid "command inset frame"
17315 msgstr "kommandoindstiksramme"
17317 #: src/Color.cpp:175
17318 msgid "special character"
17319 msgstr "specialtegn"
17321 #: src/Color.cpp:176
17325 #: src/Color.cpp:177
17326 msgid "math background"
17327 msgstr "matematikbaggrund"
17329 #: src/Color.cpp:178
17330 msgid "graphics background"
17331 msgstr "grafikbaggrund"
17333 #: src/Color.cpp:179
17334 #: src/Color.cpp:183
17336 msgid "math macro background"
17337 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17339 #: src/Color.cpp:180
17341 msgstr "matematikramme"
17343 #: src/Color.cpp:181
17345 msgid "math corners"
17346 msgstr "matematiklinje"
17348 #: src/Color.cpp:182
17350 msgstr "matematiklinje"
17352 #: src/Color.cpp:184
17354 msgid "math macro hovered background"
17355 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17357 #: src/Color.cpp:185
17359 msgid "math macro label"
17360 msgstr "matematikbaggrund"
17362 #: src/Color.cpp:186
17364 msgid "math macro frame"
17365 msgstr "matematikramme"
17367 #: src/Color.cpp:187
17369 msgid "math macro blended out"
17370 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17372 #: src/Color.cpp:188
17374 msgid "math macro old parameter"
17375 msgstr "matematikramme"
17377 #: src/Color.cpp:189
17379 msgid "math macro new parameter"
17380 msgstr "matematikramme"
17382 #: src/Color.cpp:190
17383 msgid "caption frame"
17384 msgstr "billedtekstramme"
17386 #: src/Color.cpp:191
17387 msgid "collapsable inset text"
17388 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17390 #: src/Color.cpp:192
17391 msgid "collapsable inset frame"
17392 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
17394 #: src/Color.cpp:193
17395 msgid "inset background"
17396 msgstr "indstiksbaggrund"
17398 #: src/Color.cpp:194
17399 msgid "inset frame"
17400 msgstr "indstiksramme"
17402 #: src/Color.cpp:195
17403 msgid "LaTeX error"
17404 msgstr "LaTeX-fejl"
17406 #: src/Color.cpp:196
17407 msgid "end-of-line marker"
17408 msgstr "linjeslut-markering"
17410 #: src/Color.cpp:197
17411 msgid "appendix marker"
17412 msgstr "appendiks-markering"
17414 #: src/Color.cpp:198
17416 msgstr "skift bjælke"
17418 #: src/Color.cpp:199
17420 msgid "deleted text"
17421 msgstr "Slettet tekst"
17423 #: src/Color.cpp:200
17426 msgstr "Tilføjet tekst"
17428 #: src/Color.cpp:201
17429 msgid "changed text 1st author"
17432 #: src/Color.cpp:202
17433 msgid "changed text 2nd author"
17436 #: src/Color.cpp:203
17437 msgid "changed text 3rd author"
17440 #: src/Color.cpp:204
17441 msgid "changed text 4th author"
17444 #: src/Color.cpp:205
17445 msgid "changed text 5th author"
17448 #: src/Color.cpp:206
17450 msgid "deleted text modifier"
17451 msgstr "Slettet tekst"
17453 #: src/Color.cpp:207
17454 msgid "added space markers"
17455 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17457 #: src/Color.cpp:208
17458 msgid "top/bottom line"
17459 msgstr "top/bund-linje"
17461 #: src/Color.cpp:209
17465 #: src/Color.cpp:210
17466 msgid "table on/off line"
17467 msgstr "tabel fra/til-kant"
17469 #: src/Color.cpp:212
17470 msgid "bottom area"
17473 #: src/Color.cpp:213
17476 msgstr "på side <side>"
17478 #: src/Color.cpp:214
17480 msgid "page break / line break"
17483 #: src/Color.cpp:215
17485 msgid "frame of button"
17486 msgstr "knap-venstre"
17488 #: src/Color.cpp:216
17489 msgid "button background"
17490 msgstr "knap-baggrund"
17492 #: src/Color.cpp:217
17494 msgid "button background under focus"
17495 msgstr "knap-baggrund"
17497 #: src/Color.cpp:218
17501 #: src/Color.cpp:219
17505 #: src/Converter.cpp:306
17506 #: src/Converter.cpp:451
17507 #: src/Converter.cpp:474
17508 #: src/Converter.cpp:517
17509 msgid "Cannot convert file"
17510 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17512 #: src/Converter.cpp:307
17515 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17516 "Define a converter in the preferences."
17518 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17519 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17521 #: src/Converter.cpp:406
17522 #: src/Format.cpp:305
17523 #: src/Format.cpp:377
17524 msgid "Executing command: "
17525 msgstr "Udfører kommando: "
17527 #: src/Converter.cpp:446
17528 msgid "Build errors"
17529 msgstr "Opygningsfejl"
17531 #: src/Converter.cpp:447
17532 msgid "There were errors during the build process."
17533 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17535 #: src/Converter.cpp:452
17536 #: src/Format.cpp:312
17537 #: src/Format.cpp:384
17539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17540 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17542 #: src/Converter.cpp:475
17544 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17545 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17547 #: src/Converter.cpp:519
17549 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17550 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17552 #: src/Converter.cpp:520
17554 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17555 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17557 #: src/Converter.cpp:576
17558 msgid "Running LaTeX..."
17559 msgstr "Kører LaTeX..."
17561 #: src/Converter.cpp:594
17563 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
17564 msgstr "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1$s."
17566 #: src/Converter.cpp:597
17567 msgid "LaTeX failed"
17568 msgstr "LaTeX fejlede"
17570 #: src/Converter.cpp:599
17571 msgid "Output is empty"
17572 msgstr "Uddata er tomt"
17574 #: src/Converter.cpp:600
17575 msgid "An empty output file was generated."
17576 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
17578 #: src/CutAndPaste.cpp:564
17581 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17584 "Layoutet er ændret fra\n"
17586 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
17589 #: src/CutAndPaste.cpp:571
17591 msgid "Undefined flex inset"
17592 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17594 #: src/Exporter.cpp:44
17595 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17598 "The file %1$s already exists.\n"
17600 "Do you want to overwrite that file?"
17602 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17604 "Vil du overskrive dette dokument?"
17606 #: src/Exporter.cpp:47
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1025
17609 msgid "Overwrite file?"
17610 msgstr "&Overskriv"
17612 #: src/Exporter.cpp:49
17614 msgid "Overwrite &all"
17615 msgstr "&Overskriv"
17617 #: src/Exporter.cpp:50
17619 msgid "&Cancel export"
17622 #: src/Exporter.cpp:90
17624 msgid "Couldn't copy file"
17625 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17627 #: src/Exporter.cpp:91
17629 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17651 msgstr "Skrivemaskine"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17688 msgstr "Skråtstillet"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17708 #: src/Font.cpp:173
17710 msgid "Emphasis %1$s, "
17711 msgstr "Fremhævet %1$s, "
17713 #: src/Font.cpp:176
17715 msgid "Underline %1$s, "
17716 msgstr "Understreget %1$s, "
17718 #: src/Font.cpp:179
17720 msgid "Noun %1$s, "
17721 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17723 #: src/Font.cpp:193
17725 msgid "Language: %1$s, "
17726 msgstr "Sprog: %1$s, "
17728 #: src/Font.cpp:196
17730 msgid " Number %1$s"
17731 msgstr " Antal %1$s"
17733 #: src/Format.cpp:253
17734 #: src/Format.cpp:266
17735 #: src/Format.cpp:276
17736 #: src/Format.cpp:311
17737 msgid "Cannot view file"
17738 msgstr "Kan ikke vise filen"
17740 #: src/Format.cpp:254
17741 #: src/Format.cpp:325
17743 msgid "File does not exist: %1$s"
17744 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17746 #: src/Format.cpp:267
17748 msgid "No information for viewing %1$s"
17749 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17751 #: src/Format.cpp:277
17753 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17754 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17756 #: src/Format.cpp:324
17757 #: src/Format.cpp:336
17758 #: src/Format.cpp:349
17759 #: src/Format.cpp:360
17760 #: src/Format.cpp:383
17762 msgid "Cannot edit file"
17763 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17765 #: src/Format.cpp:337
17766 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17769 #: src/Format.cpp:350
17771 msgid "No information for editing %1$s"
17772 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17774 #: src/Format.cpp:361
17776 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17779 #: src/ISpell.cpp:227
17780 #: src/ISpell.cpp:234
17781 #: src/ISpell.cpp:243
17782 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
17783 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
17785 #: src/ISpell.cpp:248
17786 #: src/ISpell.cpp:253
17787 #: src/ISpell.cpp:258
17788 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
17789 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
17791 #: src/ISpell.cpp:267
17793 "Could not create an ispell process.\n"
17794 "You may not have the right languages installed."
17796 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
17797 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
17799 #: src/ISpell.cpp:290
17802 "The ispell process returned an error.\n"
17803 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
17805 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
17806 "Måske er den sat forkert op?"
17808 #: src/ISpell.cpp:395
17810 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17813 #: src/ISpell.cpp:406
17815 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
17816 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
17818 #: src/ISpell.cpp:466
17820 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17823 #: src/ISpell.cpp:481
17825 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17828 #: src/KeySequence.cpp:166
17830 msgstr " indstillinger: "
17832 #: src/LaTeX.cpp:61
17834 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17835 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17837 #: src/LaTeX.cpp:264
17838 #: src/LaTeX.cpp:353
17840 msgid "Running Index Processor."
17841 msgstr "Kører MakeIndex."
17843 #: src/LaTeX.cpp:284
17844 #: src/LaTeX.cpp:336
17845 msgid "Running BibTeX."
17846 msgstr "Kører BibTeX."
17848 #: src/LaTeX.cpp:432
17850 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17851 msgstr "Kører MakeIndex."
17854 msgid "Could not read configuration file"
17855 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17861 "Error while reading the configuration file\n"
17863 "Please check your installation."
17865 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17867 "Tjek din installation."
17870 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17871 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17879 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17880 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17884 msgid "Cannot remove temporary directory"
17885 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17889 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17890 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17894 msgid "Unable to remove temporary directory"
17895 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17899 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17900 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
17903 msgid "No textclass is found"
17907 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17912 msgid "&Reconfigure"
17913 msgstr "Genkonfigurér|G"
17917 msgid "&Use Default"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:686
17932 msgid "Could not create temporary directory"
17933 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17938 "Could not create a temporary directory in\n"
17940 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17942 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17943 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17944 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17948 msgid "Missing user LyX directory"
17949 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17954 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17955 "It is needed to keep your own configuration."
17960 msgid "&Create directory"
17961 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17964 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17969 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17970 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17973 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17977 msgid "List of supported debug flags:"
17978 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17982 msgid "Setting debug level to %1$s"
17983 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17988 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17989 "Command line switches (case sensitive):\n"
17990 "\t-help summarize LyX usage\n"
17991 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17992 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17993 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17994 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17995 " select the features to debug.\n"
17996 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17997 "\t-x [--execute] command\n"
17998 " where command is a lyx command.\n"
17999 "\t-e [--export] fmt\n"
18000 " where fmt is the export format of choice.\n"
18001 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18002 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18003 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18004 " where fmt is the import format of choice\n"
18005 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18006 "\t-version summarize version and build info\n"
18007 "Check the LyX man page for more details."
18009 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18010 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18011 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
18012 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18013 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18014 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
18015 " vælg dele, der skal afluses.\n"
18016 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18017 "\t-x [--execute] kommando\n"
18018 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18019 "\t-e [--export] fmt\n"
18020 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18021 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18022 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18023 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18024 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18027 #: src/support/Package.cpp:554
18029 msgid "No system directory"
18030 msgstr "Brugermappe: "
18033 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18034 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18036 #: src/LyX.cpp:1005
18038 msgid "No user directory"
18039 msgstr "Brugermappe: "
18041 #: src/LyX.cpp:1006
18042 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18043 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18045 #: src/LyX.cpp:1017
18047 msgid "Incomplete command"
18048 msgstr "Næste kommando"
18050 #: src/LyX.cpp:1018
18051 msgid "Missing command string after --execute switch"
18052 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18054 #: src/LyX.cpp:1029
18055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18056 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18058 #: src/LyX.cpp:1042
18059 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18060 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18062 #: src/LyX.cpp:1047
18063 msgid "Missing filename for --import"
18064 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18066 #: src/LyXFunc.cpp:113
18067 msgid "Running configure..."
18068 msgstr "Kører \"configure\"..."
18070 #: src/LyXFunc.cpp:124
18071 msgid "Reloading configuration..."
18072 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
18074 #: src/LyXFunc.cpp:130
18076 msgid "System reconfiguration failed"
18077 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18079 #: src/LyXFunc.cpp:131
18081 "The system reconfiguration has failed.\n"
18082 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18083 "Please reconfigure again if needed."
18086 #: src/LyXFunc.cpp:137
18087 msgid "System reconfigured"
18088 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18090 #: src/LyXFunc.cpp:138
18093 "The system has been reconfigured.\n"
18094 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18095 "updated document class specifications."
18097 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
18098 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
18099 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
18101 #: src/LyXFunc.cpp:374
18102 msgid "Unknown function."
18103 msgstr "Ukendt funktion."
18105 #: src/LyXFunc.cpp:403
18106 msgid "Nothing to do"
18107 msgstr "Intet at gøre"
18109 #: src/LyXFunc.cpp:422
18110 msgid "Unknown action"
18111 msgstr "Ukendt funktion"
18113 #: src/LyXFunc.cpp:428
18114 #: src/LyXFunc.cpp:686
18115 msgid "Command disabled"
18116 msgstr "Kommando deaktiveret"
18118 #: src/LyXFunc.cpp:435
18119 msgid "Command not allowed without any document open"
18120 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
18122 #: src/LyXFunc.cpp:671
18123 msgid "Document is read-only"
18124 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
18126 #: src/LyXFunc.cpp:680
18127 msgid "This portion of the document is deleted."
18130 #: src/LyXFunc.cpp:702
18133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18135 "Do you want to save the document?"
18137 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18139 "Vil du gemme dokumentet?"
18141 #: src/LyXFunc.cpp:705
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
18143 msgid "Save changed document?"
18144 msgstr "Gem ændret dokument?"
18146 #: src/LyXFunc.cpp:708
18149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
18151 "Do you want to save the document?"
18153 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18155 "Vil du gemme dokumentet?"
18157 #: src/LyXFunc.cpp:711
18159 msgid "Save new document?"
18160 msgstr "Gem ændret dokument?"
18162 #: src/LyXFunc.cpp:726
18165 "Could not print the document %1$s.\n"
18166 "Check that your printer is set up correctly."
18168 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
18169 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
18171 #: src/LyXFunc.cpp:729
18172 msgid "Print document failed"
18173 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18175 #: src/LyXFunc.cpp:849
18177 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
18178 msgstr "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte udgave af dokumentet %1$s?"
18180 #: src/LyXFunc.cpp:851
18181 msgid "Revert to saved document?"
18182 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18185 #: src/LyXFunc.cpp:852
18186 #: src/LyXVC.cpp:182
18190 #: src/LyXFunc.cpp:1063
18191 #: src/Text3.cpp:1546
18192 msgid "Missing argument"
18193 msgstr "Mangler parameter"
18195 #: src/LyXFunc.cpp:1075
18197 msgid "Opening help file %1$s..."
18198 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
18200 #: src/LyXFunc.cpp:1319
18202 msgid "Opening child document %1$s..."
18203 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18205 #: src/LyXFunc.cpp:1481
18207 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18208 msgstr "Dokument ikke gemt"
18210 #: src/LyXFunc.cpp:1484
18212 msgid "Unable to save document defaults"
18213 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18215 #: src/LyXFunc.cpp:1628
18216 #: src/LyXVC.cpp:151
18217 msgid "LyX VC: Log Message"
18218 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
18220 #: src/LyXFunc.cpp:1637
18221 msgid "Directory is not accessible."
18224 #: src/LyXFunc.cpp:1822
18226 msgid "Document %1$s reloaded."
18227 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18229 #: src/LyXFunc.cpp:1824
18231 msgid "Could not reload document %1$s"
18232 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
18234 #: src/LyXFunc.cpp:1861
18235 msgid "Welcome to LyX!"
18236 msgstr "Velkommen til LyX!"
18238 #: src/LyXFunc.cpp:1882
18239 msgid "Converting document to new document class..."
18240 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2429
18243 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
18244 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18246 #: src/LyXRC.cpp:2434
18247 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
18248 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2438
18252 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
18253 msgstr "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2446
18256 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
18257 msgstr "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af hvad du måtte skrive."
18259 #: src/LyXRC.cpp:2450
18260 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
18261 msgstr "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter skift af klasse."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2454
18264 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18265 msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18267 #: src/LyXRC.cpp:2461
18268 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
18269 msgstr "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i samme mappe, som den originale fil."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2465
18272 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2469
18276 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
18277 msgstr "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine globale og lokale 'bind/'-mapper."
18279 #: src/LyXRC.cpp:2473
18280 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18281 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2477
18284 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18285 msgstr "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18287 #: src/LyXRC.cpp:2487
18288 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18289 msgstr "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2491
18292 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18295 #: src/LyXRC.cpp:2495
18296 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
18299 #: src/LyXRC.cpp:2506
18301 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18302 msgstr "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2510
18306 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
18307 msgstr "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine globale og lokale 'bind/'-mapper."
18309 #: src/LyXRC.cpp:2514
18310 msgid "New documents will be assigned this language."
18311 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2518
18314 msgid "Specify the default paper size."
18315 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18317 #: src/LyXRC.cpp:2522
18318 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
18319 msgstr "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises efter at ændringen er gennemført.)."
18321 #: src/LyXRC.cpp:2526
18322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18323 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18325 #: src/LyXRC.cpp:2530
18326 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
18327 msgstr "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18329 #: src/LyXRC.cpp:2535
18330 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18331 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2539
18335 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
18336 msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2543
18339 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
18340 msgstr "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-engelske sprog."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2550
18343 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2554
18347 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2563
18351 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18352 msgstr "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur."
18354 #: src/LyXRC.cpp:2567
18355 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18356 msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
18358 #: src/LyXRC.cpp:2571
18359 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
18360 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18362 #: src/LyXRC.cpp:2575
18363 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18364 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18366 #: src/LyXRC.cpp:2579
18367 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
18368 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på det andet sprog."
18370 #: src/LyXRC.cpp:2583
18371 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18372 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2587
18375 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18376 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18378 #: src/LyXRC.cpp:2591
18379 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
18380 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18382 #: src/LyXRC.cpp:2595
18383 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18384 msgstr "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18386 #: src/LyXRC.cpp:2599
18387 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
18388 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er standardsproget."
18390 #: src/LyXRC.cpp:2603
18392 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18393 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18395 #: src/LyXRC.cpp:2607
18396 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18399 #: src/LyXRC.cpp:2611
18400 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18401 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18403 #: src/LyXRC.cpp:2615
18404 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
18405 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2619
18408 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18411 #: src/LyXRC.cpp:2624
18412 msgid "The completion popup delay."
18415 #: src/LyXRC.cpp:2628
18416 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18419 #: src/LyXRC.cpp:2632
18420 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18423 #: src/LyXRC.cpp:2636
18424 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2640
18428 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
18431 #: src/LyXRC.cpp:2644
18432 msgid "The inline completion delay."
18435 #: src/LyXRC.cpp:2648
18436 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18439 #: src/LyXRC.cpp:2652
18440 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18443 #: src/LyXRC.cpp:2656
18444 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18447 #: src/LyXRC.cpp:2660
18449 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18450 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
18452 #: src/LyXRC.cpp:2665
18453 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2672
18457 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
18458 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
18460 #: src/LyXRC.cpp:2676
18461 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18462 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
18464 #: src/LyXRC.cpp:2680
18465 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18466 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18468 #: src/LyXRC.cpp:2684
18469 msgid "Scale the preview size to suit."
18470 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2688
18473 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18474 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18476 #: src/LyXRC.cpp:2692
18477 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18478 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18480 #: src/LyXRC.cpp:2696
18481 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
18482 msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18484 #: src/LyXRC.cpp:2700
18485 msgid "The option to print only even pages."
18486 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18488 #: src/LyXRC.cpp:2704
18489 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
18490 msgstr "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før filnavnet på DVI-filen."
18492 #: src/LyXRC.cpp:2708
18493 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18494 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18496 #: src/LyXRC.cpp:2712
18497 msgid "The option to print out in landscape."
18498 msgstr "Udskriv i bredformat."
18500 #: src/LyXRC.cpp:2716
18501 msgid "The option to print only odd pages."
18502 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18504 #: src/LyXRC.cpp:2720
18505 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18506 msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18508 #: src/LyXRC.cpp:2724
18509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18510 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18512 #: src/LyXRC.cpp:2728
18513 msgid "The option to specify paper type."
18514 msgstr "Angiv papirformat."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2732
18517 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18518 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
18520 #: src/LyXRC.cpp:2736
18521 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
18522 msgstr "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
18524 #: src/LyXRC.cpp:2740
18525 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
18526 msgstr "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2744
18529 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18530 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18532 #: src/LyXRC.cpp:2748
18533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18534 msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt printer."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2752
18537 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
18538 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2756
18541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18542 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2764
18545 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18548 #: src/LyXRC.cpp:2768
18549 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
18550 msgstr "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2774
18553 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18554 msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
18556 #: src/LyXRC.cpp:2783
18557 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18558 msgstr "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
18560 #: src/LyXRC.cpp:2787
18561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18562 msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
18564 #: src/LyXRC.cpp:2792
18566 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
18567 msgstr "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde samme størrelser som på papir."
18569 #: src/LyXRC.cpp:2796
18570 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2800
18574 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
18575 msgstr "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere."
18577 #: src/LyXRC.cpp:2807
18578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18579 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
18581 #: src/LyXRC.cpp:2811
18583 msgid "What command runs the spellchecker?"
18584 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
18586 #: src/LyXRC.cpp:2815
18587 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
18588 msgstr "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når du afslutter LyX."
18590 #: src/LyXRC.cpp:2819
18591 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
18592 msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18594 #: src/LyXRC.cpp:2829
18595 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
18596 msgstr "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
18598 #: src/LyXRC.cpp:2842
18600 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
18601 msgstr "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med alle ordbøger."
18603 #: src/LyXRC.cpp:2846
18604 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18607 #: src/LyXRC.cpp:2850
18608 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18611 #: src/LyXRC.cpp:2857
18612 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18613 msgstr "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper\")"
18615 #: src/LyXVC.cpp:100
18616 msgid "Document not saved"
18617 msgstr "Dokument ikke gemt"
18619 #: src/LyXVC.cpp:101
18620 msgid "You must save the document before it can be registered."
18621 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
18623 #: src/LyXVC.cpp:133
18624 msgid "LyX VC: Initial description"
18625 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18627 #: src/LyXVC.cpp:134
18628 #: src/LyXVC.cpp:140
18629 msgid "(no initial description)"
18630 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18632 #: src/LyXVC.cpp:154
18633 msgid "(no log message)"
18634 msgstr "(ingen log-besked)"
18636 #: src/LyXVC.cpp:178
18639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
18641 "Do you want to revert to the older version?"
18643 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18645 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18647 #: src/LyXVC.cpp:181
18648 msgid "Revert to stored version of document?"
18649 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18651 #: src/Paragraph.cpp:1585
18652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18653 msgid "Senseless with this layout!"
18654 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18656 #: src/Paragraph.cpp:1651
18657 msgid "Alignment not permitted"
18660 #: src/Paragraph.cpp:1652
18662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18663 "Setting to default."
18666 #: src/Paragraph.cpp:2129
18667 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18668 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18669 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18670 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
18671 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18673 msgid "LyX Warning: "
18674 msgstr "LyX-version "
18676 #: src/Paragraph.cpp:2130
18677 #: src/insets/InsetListings.cpp:186
18678 #: src/insets/InsetListings.cpp:194
18679 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18681 msgid "uncodable character"
18682 msgstr "specialtegn"
18684 #: src/Paragraph.cpp:2493
18685 msgid "Memory problem"
18688 #: src/Paragraph.cpp:2493
18689 msgid "Paragraph not properly initialized"
18692 #: src/SpellBase.cpp:51
18693 msgid "Native OS API not yet supported."
18696 #: src/Text.cpp:146
18697 msgid "Unknown Inset"
18698 msgstr "Ukendt indstik"
18700 #: src/Text.cpp:219
18701 #: src/Text.cpp:232
18703 msgid "Change tracking error"
18704 msgstr "Skift sporing"
18706 #: src/Text.cpp:220
18708 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18711 #: src/Text.cpp:233
18713 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18716 #: src/Text.cpp:240
18717 msgid "Unknown token"
18718 msgstr "Ukendt symbol"
18720 #: src/Text.cpp:522
18721 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
18722 msgstr "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst Selvstudium."
18724 #: src/Text.cpp:533
18725 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18726 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
18728 #: src/Text.cpp:1378
18730 msgid "[Change Tracking] "
18731 msgstr "Skift sporing|k"
18733 #: src/Text.cpp:1384
18737 #: src/Text.cpp:1388
18741 #: src/Text.cpp:1398
18744 msgstr "Skrift: %1$s"
18746 #: src/Text.cpp:1403
18748 msgid ", Depth: %1$d"
18749 msgstr ", Dybde: %1$s"
18751 #: src/Text.cpp:1409
18752 msgid ", Spacing: "
18753 msgstr ", mellemrum: "
18755 #: src/Text.cpp:1415
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
18760 #: src/Text.cpp:1421
18764 #: src/Text.cpp:1430
18766 msgstr ", Indstik: "
18768 #: src/Text.cpp:1431
18769 msgid ", Paragraph: "
18770 msgstr ", Afsnit: "
18772 #: src/Text.cpp:1432
18775 msgstr ", Indstik: "
18777 #: src/Text.cpp:1433
18778 msgid ", Position: "
18779 msgstr ", Placering: "
18781 #: src/Text.cpp:1439
18785 #: src/Text.cpp:1441
18786 msgid ", Boundary: "
18789 #: src/Text2.cpp:388
18791 msgid "No font change defined."
18792 msgstr "Gå til næste ændring"
18794 #: src/Text2.cpp:428
18795 msgid "Nothing to index!"
18796 msgstr "Intet at indeksere!"
18798 #: src/Text2.cpp:430
18799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18800 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18802 #: src/Text3.cpp:186
18803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1485
18804 msgid "Math editor mode"
18805 msgstr "Matematikredigering"
18807 #: src/Text3.cpp:188
18808 msgid "No valid math formula"
18811 #: src/Text3.cpp:824
18812 msgid "Unknown spacing argument: "
18813 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18815 #: src/Text3.cpp:1102
18819 #: src/Text3.cpp:1103
18823 #: src/Text3.cpp:1663
18824 #: src/Text3.cpp:1675
18825 msgid "Character set"
18828 #: src/Text3.cpp:1823
18829 #: src/Text3.cpp:1834
18830 msgid "Paragraph layout set"
18831 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18833 #: src/TextClass.cpp:140
18835 msgid "Plain Layout"
18836 msgstr "Sidelayout"
18838 #: src/TextClass.cpp:638
18840 msgid "Missing File"
18841 msgstr "Mangler parameter"
18843 #: src/TextClass.cpp:639
18844 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18847 #: src/TextClass.cpp:642
18849 msgid "Corrupt File"
18850 msgstr "Kort titel"
18852 #: src/TextClass.cpp:643
18853 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18856 #: src/Thesaurus.cpp:60
18858 msgid "Thesaurus failure"
18859 msgstr "Begrebsordbog"
18861 #: src/Thesaurus.cpp:61
18864 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18869 #: src/VCBackend.cpp:56
18870 #: src/VCBackend.cpp:535
18871 #: src/VCBackend.cpp:597
18872 #: src/VCBackend.cpp:603
18873 #: src/VCBackend.cpp:624
18875 msgid "Revision control error."
18876 msgstr "Versionsstyring"
18878 #: src/VCBackend.cpp:57
18881 "Some problem occured while running the command:\n"
18883 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18885 #: src/VCBackend.cpp:477
18886 #: src/VCBackend.cpp:524
18887 #: src/VCBackend.cpp:614
18889 msgid "Error: Could not generate logfile."
18890 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18892 #: src/VCBackend.cpp:536
18894 "Error when committing to repository.\n"
18895 "You have to manually resolve the problem.\n"
18896 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18899 #: src/VCBackend.cpp:598
18901 "Error when acquiring write lock.\n"
18902 "Most probably another user is editing\n"
18903 "the current document now!\n"
18904 "Also check the access to the repository."
18907 #: src/VCBackend.cpp:604
18909 "Error when releasing write lock.\n"
18910 "Check the access to the repository."
18913 #: src/VCBackend.cpp:625
18916 "Error when updating from repository.\n"
18917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18920 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18923 #: src/VSpace.cpp:472
18925 msgid "Default skip"
18926 msgstr "Standardafstand:|#a"
18928 #: src/VSpace.cpp:475
18931 msgstr "LilleAfstand"
18933 #: src/VSpace.cpp:478
18935 msgid "Medium skip"
18936 msgstr "MediumAfstand"
18938 #: src/VSpace.cpp:481
18941 msgstr "StorAfstand"
18943 #: src/VSpace.cpp:484
18945 msgid "Vertical fill"
18948 #: src/VSpace.cpp:491
18953 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18959 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18961 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18963 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18965 msgid "Reload saved document?"
18966 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18968 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18973 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18975 msgid "&Keep Changes"
18976 msgstr "Sammenflet ændringer"
18978 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18983 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18985 msgid "File not readable!"
18986 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18988 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18993 "Do you want to create a new document?"
18995 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18997 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18999 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19000 msgid "Create new document?"
19001 msgstr "Opret nyt dokument?"
19003 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19007 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19010 "The specified document template\n"
19012 "could not be read."
19014 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19016 "kunne ikke indlæses."
19018 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19019 msgid "Could not read template"
19020 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19022 #: src/buffer_funcs.cpp:389
19023 msgid "\\arabic{enumi}."
19024 msgstr "\\arabic{enumi}."
19026 #: src/buffer_funcs.cpp:395
19027 msgid "\\roman{enumiii}."
19028 msgstr "\\roman{enumiii}."
19030 #: src/buffer_funcs.cpp:398
19031 msgid "\\Alph{enumiv}."
19032 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19034 #: src/buffer_funcs.cpp:415
19035 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
19037 msgid "Senseless!!! "
19038 msgstr "Meningsløs: "
19040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19041 msgid "Standard[[Bullets]]"
19044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19047 msgstr "&Matematik"
19049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19065 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19066 msgid "Directories"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19070 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19071 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19074 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19075 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19078 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19079 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19084 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19085 "1995--%1$s LyX Team"
19087 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19088 "1995--%1$s LyX-holdet"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19091 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
19094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19097 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19101 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
19102 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
19103 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19107 msgid "not released yet"
19108 msgstr "Forøg dybde"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19113 "LyX Version %1$s\n"
19115 msgstr "LyX-version "
19117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19118 msgid "Library directory: "
19119 msgstr "Brugermappe: "
19121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19122 msgid "User directory: "
19123 msgstr "Brugermappe: "
19125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
19126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
19127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
19128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
19129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
19139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2582
19141 msgid "Preferences"
19142 msgstr "Indstillinger"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
19146 msgid "Reconfigure"
19147 msgstr "Genkonfigurér|G"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
19154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:828
19159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19160 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19161 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19165 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19166 msgstr "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1277
19170 msgid "The current document was closed."
19171 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
19175 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
19182 msgid "Software exception Detected"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1295
19186 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
19191 msgid "Could not find UI definition file"
19192 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19196 msgid "Bibliography Entry Settings"
19197 msgstr "Litteraturliste-indgang"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19201 msgid "BibTeX Bibliography"
19202 msgstr "Litteraturliste"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
19205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
19207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670
19208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
19209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19215 msgid "Documents|#o#O"
19216 msgstr "Dokumenter|#d#D"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19220 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19221 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19224 msgid "Select a BibTeX database to add"
19225 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19229 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19230 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19233 msgid "Select a BibTeX style"
19234 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19239 msgstr "Ingen kant tegnet"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19242 msgid "Simple rectangular frame"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19247 msgid "Oval frame, thin"
19248 msgstr "Oval ramme, tynd"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19252 msgid "Oval frame, thick"
19253 msgstr "Oval ramme, tyk"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19256 msgid "Drop shadow"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19261 msgid "Shaded background"
19262 msgstr "notat-baggrund"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
19265 msgid "Double rectangular frame"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
19270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
19274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
19276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
19280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
19282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
19283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
19284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
19285 msgid "Total Height"
19286 msgstr "Total højde"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
19290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
19294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
19296 msgid "Box Settings"
19297 msgstr "Rammeindstillinger"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
19300 msgid "Branch Settings"
19301 msgstr "Grenindstillinger"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
19307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
19311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
19317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
19323 msgid "Merge Changes"
19324 msgstr "Sammenflet ændringer"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19331 msgstr "Ændret af:"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19335 msgid "Change made at %1$s\n"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
19339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
19341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
19342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
19343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
19344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
19348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
19353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
19362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19364 msgstr "Underlinje"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
19372 msgstr "Ingen farve"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
19378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
19410 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
19415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19416 msgid "LinkBack PDF"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19435 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19436 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19446 msgstr "Annulleret."
19448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19450 msgid "Overwrite external file?"
19451 msgstr "&Overskriv"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19455 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19457 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19459 "Vil du overskrive dette dokument?"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19463 msgid "List of previous commands"
19464 msgstr "Forrige kommando"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19467 msgid "Next command"
19468 msgstr "Næste kommando"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19471 msgid "big[[delimiter size]]"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19475 msgid "Big[[delimiter size]]"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19488 msgid "Math Delimiter"
19489 msgstr "Matematik-skilletegn"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19503 msgid "Computer Modern Roman"
19504 msgstr "Computer Modern Roman"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19507 msgid "Latin Modern Roman"
19508 msgstr "Latin Modern Roman"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19511 msgid "AE (Almost European)"
19512 msgstr "AE (Almost European)"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19515 msgid "Times Roman"
19516 msgstr "Times Roman"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19523 msgid "Bitstream Charter"
19524 msgstr "Bitstream Charter"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19527 msgid "New Century Schoolbook"
19528 msgstr "New Century Schoolbook"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19540 msgstr "Bera Serif"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19543 msgid "Concrete Roman"
19544 msgstr "Concrete Roman"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19547 msgid "Zapf Chancery"
19548 msgstr "Zapf Chancery"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19551 msgid "Computer Modern Sans"
19552 msgstr "Computer Modern Sans"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19555 msgid "Latin Modern Sans"
19556 msgstr "Latin Modern Sans"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19563 msgid "Avant Garde"
19564 msgstr "Avant Garde"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
19575 msgid "Computer Modern Typewriter"
19576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19579 msgid "Latin Modern Typewriter"
19580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19595 msgid "CM Typewriter Light"
19596 msgstr "CM Typewriter Light"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
19605 msgid "Module not found!"
19606 msgstr "Streng ikke fundet!"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
19609 msgid "Document Settings"
19610 msgstr "Dokumentindstillinger"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19614 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
19624 msgid " (not installed)"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
19665 msgid "Language Default (no inputenc)"
19666 msgstr "Venstre_Hoved"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
19694 msgstr "Nummereret"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19697 msgid "Appears in TOC"
19698 msgstr "Optræder i indhold"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19701 msgid "Author-year"
19702 msgstr "Forfatter-år"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
19710 msgid "Unavailable: %1$s"
19711 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19715 msgid "Document Class"
19716 msgstr "Dokument&klasse"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
19724 msgid "Text Layout"
19725 msgstr "Tekstlayout"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
19728 msgid "Page Margins"
19729 msgstr "Sidemarginer"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
19732 msgid "Numbering & TOC"
19733 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
19737 msgid "PDF Properties"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19742 msgid "Math Options"
19743 msgstr "Matematikindstillinger"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19746 msgid "Float Placement"
19747 msgstr "Placering af flydere"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
19759 msgid "LaTeX Preamble"
19760 msgstr "LaTeX-hoved"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
19764 msgid "Layouts|#o#O"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
19769 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19770 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
19774 msgid "Local layout file"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
19779 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19780 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19781 "document may not work with this layout if you do not\n"
19782 "keep the layout file in the document directory."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
19787 msgid "&Set Layout"
19788 msgstr "Tekstlayout"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
19799 msgid "Unable to read local layout file."
19800 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
19804 msgid "Select master document"
19805 msgstr "Gem dokument"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
19809 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19810 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
19816 msgid "Unapplied changes"
19817 msgstr "Spor ændringer...|I"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
19822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
19834 msgid "Unable to set document class."
19835 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
19840 msgstr "%1$s, %2$s"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1388
19844 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19845 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19849 msgid "Module provided by document class."
19850 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19854 msgid "Package(s) required: %1$s."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
19864 msgid "Module required: %1$s."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19869 msgid "Modules excluded: %1$s."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
19873 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
19878 msgid "[No options predefined]"
19879 msgstr "Gå til næste ændring"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
19883 msgid "Can't set layout!"
19884 msgstr "Sidelayout"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
19888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19889 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
19894 msgstr "Ikke vist."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2387
19897 msgid "Assigned master does not include this file"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2388
19903 "You must include this file in the document\n"
19904 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
19910 msgid "Could not load master"
19911 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2393
19916 "The master document '%1$s'\n"
19917 "could not be loaded."
19919 "Det angivne dokument\n"
19921 "kunne ikke læses."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19925 msgid "TeX Code Settings"
19926 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19931 msgstr "Klargøring af programmet"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19935 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19936 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19941 msgstr "Øverst til venstre"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19945 msgid "Bottom left"
19946 msgstr "Nederst til venstre"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19950 msgid "Baseline left"
19951 msgstr "Venstre basislinje"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19956 msgstr "Øverst midt for"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19960 msgid "Bottom center"
19961 msgstr "Nederst midt for"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19965 msgid "Baseline center"
19966 msgstr "Center-basislinje"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19971 msgstr "Øverst til højre"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19975 msgid "Bottom right"
19976 msgstr "Nederst til højre"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19980 msgid "Baseline right"
19981 msgstr "Højre basislinje"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19984 msgid "External Material"
19985 msgstr "Eksternt materiale"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19989 msgstr "Skalering%"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
19992 msgid "Select external file"
19993 msgstr "Markér ekstern fil"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19996 msgid "Float Settings"
19997 msgstr "Flyderindstillinger"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154
20000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
20004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303
20005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
20006 msgid "Dissolve previous group?"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
20012 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20013 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20014 "because this graphic was its only member.\n"
20015 "How do you want to proceed?"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310
20019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
20021 msgid "Stick with group '%1$s'"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
20026 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
20032 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20033 "the group will be dissolved,\n"
20034 "because this graphic was its only member.\n"
20035 "How do you want to proceed?"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20040 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
20044 msgid "Enter unique group name:"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
20049 msgid "Group already defined!"
20050 msgstr "Gå til næste ændring"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
20054 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
20058 msgid "Select graphics file"
20059 msgstr "Vælg grafikfil"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
20062 msgid "Clipart|#C#c"
20063 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
20067 msgid "Horizontal Space Settings"
20068 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
20072 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20073 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20074 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20081 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20085 msgid "Medium space"
20086 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
20090 msgid "Thick space"
20091 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20096 msgid "Negative thin space"
20097 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20101 msgid "Negative medium space"
20102 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
20106 msgid "Negative thick space"
20107 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147
20110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148
20115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20116 msgid "Quad (1 em)"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
20120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
20122 msgid "Double Quad (2 em)"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20127 msgid "Inter-word space"
20128 msgstr "Ordmellemrum|O"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
20133 msgid "Horizontal Fill"
20134 msgstr "Vandret fyld|V"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20142 msgid "Child Document"
20143 msgstr "Barnedokument"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
20146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
20148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20150 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20154 msgid "Select document to include"
20155 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20158 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20159 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20188 msgstr "Emneklasse"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20214 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20217 msgstr "Indstillinger"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20222 msgstr "&Kommando:"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20230 msgid "No language"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20235 msgid "Program Listing Settings"
20236 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20241 msgstr "Intet billede"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
20244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
20249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
20251 msgid "Literate Programming Build Log"
20252 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
20256 msgid "lyx2lyx Error Log"
20257 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
20260 msgid "Version Control Log"
20261 msgstr "Versionsstyringslog"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
20264 msgid "No LaTeX log file found."
20265 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
20267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
20268 msgid "No literate programming build log file found."
20269 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
20271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
20272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20273 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
20275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
20276 msgid "No version control log file found."
20277 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
20280 msgid "Math Matrix"
20281 msgstr "Matematik-matrice"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
20284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:135
20286 msgid "Nomenclature"
20287 msgstr "Formodning"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20290 msgid "Note Settings"
20291 msgstr "Noteindstillinger"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20294 msgid "Paragraph Settings"
20295 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20299 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20301 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
20306 msgid "System files|#S#s"
20307 msgstr "System-bind|#S#s"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
20311 msgid "User files|#U#u"
20312 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
20315 msgid "Look & Feel"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20320 msgid "Language Settings"
20321 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20330 msgid "File Handling"
20331 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
20334 msgid "Date format"
20335 msgstr "Datoformat"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
20339 msgid "Keyboard/Mouse"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
20344 msgid "Input Completion"
20345 msgstr "Billedtekst"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:638
20348 msgid "Screen fonts"
20349 msgstr "Skærmskrifter"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
20361 msgid "Select directory for example files"
20362 msgstr "Vælg skabelonfil"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
20365 msgid "Select a document templates directory"
20366 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
20369 msgid "Select a temporary directory"
20370 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20373 msgid "Select a backups directory"
20374 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
20377 msgid "Select a document directory"
20378 msgstr "Vælg dokumentmappe"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
20381 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20382 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
20386 msgid "Spellchecker"
20387 msgstr "Stavekontrol"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1101
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1102
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1103
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1105
20402 msgid "pspell (library)"
20403 msgstr "pspell (bibliotek)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
20406 msgid "aspell (library)"
20407 msgstr "aspell (bibliotek)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1188
20411 msgstr "Konvertering"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
20414 msgid "File formats"
20415 msgstr "Filformater"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
20419 msgid "Format in use"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
20423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20424 msgstr "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern konverteringsprogrammet fra listen først."
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
20427 msgid "LyX needs to be restarted!"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1767
20431 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1825
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20440 msgid "User interface"
20441 msgstr "Brugerflade"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2009
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
20456 msgstr "&Funktioner"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2087
20463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
20464 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
20469 msgid "Mathematical Symbols"
20470 msgstr "Mathematica"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
20474 msgid "Document and Window"
20475 msgstr "Fejl i hovedet"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
20478 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
20483 msgid "System and Miscellaneous"
20484 msgstr "Diverse AMS"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
20493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2474
20494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
20495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2517
20497 msgid "Failed to create shortcut"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468
20502 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20503 msgstr "Ukendt funktion."
20505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
20506 msgid "Invalid or empty key sequence"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
20512 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20519 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20521 "You need to remove that binding before creating a new one."
20524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20526 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20527 msgstr "Føj en ny gren til listen"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2549
20533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20534 msgid "Choose bind file"
20535 msgstr "Vælg bind-fil"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
20539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20540 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2753
20543 msgid "Choose UI file"
20544 msgstr "Vælg brugerfladefil"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2754
20548 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20549 msgstr "Alle filer (*)"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
20552 msgid "Choose keyboard map"
20553 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2761
20557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20558 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20561 msgid "Choose personal dictionary"
20562 msgstr "Vælg personlig ordliste"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
20568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20574 msgid "Print Document"
20575 msgstr "Udskriv dokument"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20578 msgid "Print to file"
20579 msgstr "Udskriv til fil"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20582 msgid "PostScript files (*.ps)"
20583 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20586 msgid "Cross-reference"
20587 msgstr "Krydshenvisning"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
20591 msgstr "&Gå tilbage"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
20595 msgstr "Hop tilbage"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20599 msgid "Jump to label"
20600 msgstr "Hop til reference"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20603 msgid "Find and Replace"
20604 msgstr "Søg og erstat"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
20608 msgid "Send Document to Command"
20609 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20617 msgid "Error -> Cannot load file!"
20618 msgstr "Kan ikke skrive fil"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
20622 msgid "Spellchecker error"
20623 msgstr "Stavekontrol"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
20627 msgid "The spellchecker could not be started\n"
20629 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
20630 "Måske er den sat forkert op."
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
20635 "The spellchecker has died for some reason.\n"
20636 "Maybe it has been killed."
20638 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
20639 "Måske blev den dræbt."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
20643 msgid "The spellchecker has failed.\n"
20644 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
20648 msgid "The spellchecker has failed"
20649 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
20653 msgid "%1$d words checked."
20654 msgstr "%1$s ord tjekket."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
20657 msgid "One word checked."
20658 msgstr "Èt ord tjekket."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
20662 msgid "Spelling check completed"
20663 msgstr "Stavekontrol fuldført"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20667 msgid "Basic Latin"
20668 msgstr "BibTeX-stile"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20672 msgid "Latin-1 Supplement"
20673 msgstr "Supplement"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20676 msgid "Latin Extended-A"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20680 msgid "Latin Extended-B"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20685 msgid "IPA Extensions"
20686 msgstr "&Udvidelse:"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20689 msgid "Spacing Modifier Letters"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20693 msgid "Combining Diacritical Marks"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20720 msgstr "Undervariant"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20760 msgid "Hangul Jamo"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20765 msgid "Phonetic Extensions"
20766 msgstr "&Udvidelse:"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20769 msgid "Latin Extended Additional"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20773 msgid "Greek Extended"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20778 msgid "General Punctuation"
20779 msgstr "Generel information"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20783 msgid "Superscripts and Subscripts"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20787 msgid "Currency Symbols"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20791 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20795 msgid "Letterlike Symbols"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20800 msgid "Number Forms"
20801 msgstr "Antal rækker"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20805 msgid "Mathematical Operators"
20806 msgstr "Mathematica"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20810 msgid "Miscellaneous Technical"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20815 msgid "Control Pictures"
20816 msgstr "Formodning"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20819 msgid "Optical Character Recognition"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20823 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20828 msgid "Box Drawing"
20829 msgstr "Rammeindstillinger"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20833 msgid "Block Elements"
20834 msgstr "Taksigelser"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20838 msgid "Geometric Shapes"
20839 msgstr "Kursiv tekstform"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20843 msgid "Miscellaneous Symbols"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20852 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20856 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20871 msgstr "&Sidens bund"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20886 msgid "CJK Compatibility"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20890 msgid "CJK Unified Ideographs"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20894 msgid "Hangul Syllables"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20898 msgid "High Surrogates"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20902 msgid "Private Use High Surrogates"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20906 msgid "Low Surrogates"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20910 msgid "Private Use Area"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20922 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20926 msgid "Combining Half Marks"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20930 msgid "CJK Compatibility Forms"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20934 msgid "Small Form Variants"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20938 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20942 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20948 msgstr "Specialpost"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20951 msgid "Linear B Syllabary"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20955 msgid "Linear B Ideograms"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20960 msgid "Aegean Numbers"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20964 msgid "Ancient Greek Numbers"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20982 msgid "Old Persian"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21001 msgid "Cypriot Syllabary"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21009 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21013 msgid "Musical Symbols"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21017 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21021 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21025 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21029 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21033 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21042 msgid "Variation Selectors Supplement"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21046 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21050 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21055 msgid "Character: "
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21059 msgid "Code Point: "
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21067 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21068 msgid "Table Settings"
21069 msgstr "Tabelindstillinger"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21072 msgid "Insert Table"
21073 msgstr "Indsæt tabel"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21077 msgid "TeX Information"
21078 msgstr "TeX-oplysninger|X"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21085 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21087 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372
21091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
21092 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
21100 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
21101 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
21106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
21107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
21112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
21114 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
21119 msgid "Vertical Space Settings"
21120 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:122
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:122
21129 msgid "unknown version"
21130 msgstr "Ukendt funktion"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
21133 msgid "Small-sized icons"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
21137 msgid "Normal-sized icons"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:204
21141 msgid "Big-sized icons"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:413
21146 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21147 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21150 msgid "Select template file"
21151 msgstr "Vælg skabelonfil"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
21155 msgid "Templates|#T#t"
21156 msgstr "Skabeloner|#S#s"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21162 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21163 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
21167 msgid "Document not loaded."
21168 msgstr "Dokument ikke gemt"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21171 msgid "Select document to open"
21172 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1493
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21177 msgid "Examples|#E#e"
21178 msgstr "Eksempler|#E#e"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21182 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21183 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21187 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21188 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21192 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21193 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
21197 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21198 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
21201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
21202 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
21203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592
21205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:471
21206 msgid "Invalid filename"
21207 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
21212 "The directory in the given path\n"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21219 msgid "Opening document %1$s..."
21220 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
21224 msgid "Document %1$s opened."
21225 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
21229 msgid "Version control detected."
21230 msgstr "Versionsstyring"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21234 msgid "Could not open document %1$s"
21235 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
21238 msgid "Couldn't import file"
21239 msgstr "Kunne ikke importere fil"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
21243 msgid "No information for importing the format %1$s."
21244 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
21248 msgid "Select %1$s file to import"
21249 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
21255 "The document %1$s already exists.\n"
21257 "Do you want to overwrite that document?"
21259 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21261 "Vil du overskrive dette dokument?"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21266 msgid "Overwrite document?"
21267 msgstr "Overskriv dokument?"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
21272 msgid "Importing %1$s..."
21273 msgstr "Importerer %1$s..."
21275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
21277 msgstr "importeret."
21279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
21281 msgid "file not imported!"
21282 msgstr "Streng ikke fundet!"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
21285 msgid "Select LyX document to insert"
21286 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
21289 msgid "Select file to insert"
21290 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21294 msgid "All Files (*)"
21295 msgstr "Alle filer (*)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21298 msgid "Choose a filename to save document as"
21299 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21309 "The document %1$s could not be saved.\n"
21311 "Do you want to rename the document and try again?"
21313 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
21315 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21318 msgid "Rename and save?"
21319 msgstr "Omdøb og gem?"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
21329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21333 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
21335 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21343 msgid "Document not loaded"
21344 msgstr "Dokument ikke gemt"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21348 msgid "Saving all documents..."
21349 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21353 msgid "All documents saved."
21354 msgstr "Dokument ikke gemt"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21358 msgid "%1$s unknown command!"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21364 msgid "LaTeX Source"
21365 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21368 msgid "DocBook Source"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21373 msgid "Literate Source"
21374 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
21378 msgid " (version control)"
21379 msgstr "Versionsstyring"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1119
21383 msgid " (version control, locking)"
21384 msgstr "Versionsstyring"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
21390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
21391 msgid " (read only)"
21392 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
21404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
21409 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21411 msgid "Wrap Float Settings"
21412 msgstr "Flyderindstillinger"
21414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21415 msgid "Click to detach"
21418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:647
21422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692
21424 msgid "No Documents Open!"
21425 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
21428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817
21430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
21431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
21432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
21433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
21435 msgid "No Document Open!"
21436 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
21440 msgid "No custom insets defined!"
21441 msgstr "Gå til næste ændring"
21443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
21445 msgid "Master Document"
21446 msgstr "Gem dokument"
21448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
21449 msgid "Open Navigator..."
21452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
21454 msgid "Other Lists"
21455 msgstr "Andre skrifttypevalg"
21457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21458 msgid "No Table of contents"
21459 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
21461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
21463 msgid "Other Toolbars"
21464 msgstr "Værktøjslinjer"
21466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
21468 msgid "No Branch in Document!"
21469 msgstr "Udskriv dokument"
21471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
21473 msgid "No Citation in Scope!"
21474 msgstr "Gå til næste ændring"
21476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
21478 msgid "No action defined!"
21479 msgstr "Gå til næste ændring"
21481 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
21486 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
21487 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
21490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
21492 msgid "Could not update TeX information"
21493 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
21497 msgid "The script `%s' failed."
21498 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
21503 msgstr "Alle filer (*)"
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
21506 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
21507 msgid "Table of Contents"
21508 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
21512 msgid "Child Documents"
21513 msgstr "Barnedokument"
21515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
21517 msgid "List of Graphics"
21518 msgstr "Liste over %1$s"
21520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
21522 msgid "List of Equations"
21523 msgstr "Tilpas Figur"
21525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
21527 msgid "List of Footnotes"
21528 msgstr "Tilpas Figur"
21530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
21532 msgid "List of Listings"
21533 msgstr "Tilpas Figur"
21535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
21537 msgid "List of Indexes"
21538 msgstr "Liste over %1$s"
21540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
21542 msgid "List of Marginal notes"
21543 msgstr "Liste over %1$s"
21545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
21547 msgid "List of Notes"
21548 msgstr "Liste over %1$s"
21550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
21552 msgid "List of Citations"
21553 msgstr "Tilpas Figur"
21555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
21557 msgid "Labels and References"
21558 msgstr "Tilgængelige referencer"
21560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
21562 msgid "List of Branches"
21563 msgstr "Liste over %1$s"
21565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
21567 msgid "List of Changes"
21568 msgstr "Liste over %1$s"
21570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
21571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593
21573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
21574 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
21577 #: src/insets/Inset.cpp:333
21578 msgid "Opened inset"
21579 msgstr "Indstik åbnet"
21581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
21582 msgid "Keys must be unique!"
21585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21588 "The key %1$s already exists,\n"
21589 "it will be changed to %2$s."
21592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21595 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21596 "If you proceed, all of them will be opened."
21599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21601 msgid "Open Databases?"
21602 msgstr "Databa&ser"
21604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21610 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21611 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
21613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21616 msgstr "Databa&ser"
21618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21620 msgid "Style File:"
21623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21629 msgid "included in TOC"
21632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21634 msgid "Export Warning!"
21637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21639 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21640 "BibTeX will be unable to find them."
21643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
21645 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21646 "BibTeX will be unable to find it."
21649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21651 msgid "simple frame"
21652 msgstr "indstiksramme"
21654 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21657 msgstr "Uden ramme"
21659 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21660 msgid "simple frame, page breaks"
21663 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21666 msgstr "Oval ramme, tynd"
21668 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21670 msgid "oval, thick"
21671 msgstr "Oval ramme, tyk"
21673 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21674 msgid "drop shadow"
21677 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21679 msgid "shaded background"
21680 msgstr "notat-baggrund"
21682 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21684 msgid "double frame"
21687 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21688 msgid "Opened Box Inset"
21689 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
21691 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
21692 #: src/insets/InsetBox.cpp:164
21694 msgid "%1$s (%2$s)"
21695 msgstr "%1$s (%2$s)"
21697 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21699 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21700 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
21703 msgid "Opened Branch Inset"
21704 msgstr "Åbnede grenindstik"
21706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:83
21717 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21718 msgstr "%1$s og %2$s"
21720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
21726 msgid "Branch (child only): "
21729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
21734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:230
21739 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21740 msgid "Opened Caption Inset"
21741 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21743 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
21748 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21753 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
21755 msgid "No bibliography defined!"
21756 msgstr "Litteraturnøgle"
21758 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
21760 msgid "No citations selected!"
21761 msgstr "Gå til næste ændring"
21763 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21765 msgid "LaTeX Command: "
21766 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
21768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21770 msgid "InsetCommand Error: "
21771 msgstr "Næste kommando"
21773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
21774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21776 msgid "Incompatible command name."
21777 msgstr "Næste kommando"
21779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
21781 msgid "InsetCommandParams Error: "
21782 msgstr "Næste kommando"
21784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21786 msgid "InsetCommandParams: "
21787 msgstr "Næste kommando"
21789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21791 msgid "Unknown parameter name: "
21792 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21796 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21799 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21800 msgid "Opened ERT Inset"
21801 msgstr "ERT-indstik åbnet"
21803 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
21805 msgid "External template %1$s is not installed"
21806 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
21808 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
21810 msgid "Opened Flex Inset"
21811 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
21814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
21819 msgid "Opened Float Inset"
21820 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:360
21827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
21832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:435
21834 msgid " (sideways)"
21835 msgstr "Rotatefoilhead"
21837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21838 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21839 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
21841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21843 msgid "List of %1$s"
21844 msgstr "Liste over %1$s"
21846 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21847 msgid "Opened Footnote Inset"
21848 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
21850 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470
21856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
21859 "Could not copy the file\n"
21861 "into the temporary directory."
21863 "Kunne ikke kopiere filen\n"
21865 "til den midlertidige mappe."
21867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
21869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21870 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
21872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
21874 msgid "Graphics file: %1$s"
21875 msgstr "Grafikfil: %1$s"
21877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:335
21878 msgid "Verbatim Input"
21879 msgstr "Indlæs ren tekst"
21881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
21882 msgid "Verbatim Input*"
21883 msgstr "Indsæt ren tekst*"
21885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438
21886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
21887 msgid "Recursive input"
21890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439
21891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
21893 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
21899 "Included file `%1$s'\n"
21900 "has textclass `%2$s'\n"
21901 "while parent file has textclass `%3$s'."
21903 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21904 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21905 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
21908 msgid "Different textclasses"
21909 msgstr "Forskellige tekstklasser"
21911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
21914 "Included file `%1$s'\n"
21915 "uses module `%2$s'\n"
21916 "which is not used in parent file."
21918 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21919 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21920 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:519
21924 msgid "Module not found"
21925 msgstr "Streng ikke fundet!"
21927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
21929 msgid "Index sorting failed"
21930 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
21935 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21936 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21937 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21938 "explained in the User Guide."
21941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21943 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21944 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21949 msgstr "Understreget %1$s, "
21951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306
21952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:310
21957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306
21958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:310
21963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21965 msgid "Unknown buffer info"
21966 msgstr "Ukendt indstik"
21968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21969 msgid "Label names must be unique!"
21972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21975 "The label %1$s already exists,\n"
21976 "it will be changed to %2$s."
21979 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21980 msgid "DUPLICATE: "
21983 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21985 msgid "Opened Listing Inset"
21986 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21988 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21989 msgid "no more lstline delimiters available"
21992 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21994 msgid "Running out of delimiters"
21995 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21997 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21999 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22000 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22001 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22002 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22003 "must investigate!"
22006 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22008 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22009 msgstr "specialtegn"
22011 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
22014 "The following characters in one of the program listings are\n"
22015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22020 msgid "A value is expected."
22023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22029 msgid "Unbalanced braces!"
22032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22033 msgid "Please specify true or false."
22036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22037 msgid "Only true or false is allowed."
22040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22041 msgid "Please specify an integer value."
22044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22045 msgid "An integer is expected."
22048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22049 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22053 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22058 msgid "Please specify one of %1$s."
22061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22063 msgid "Try one of %1$s."
22066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22068 msgid "I guess you mean %1$s."
22071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22082 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22086 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
22089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22090 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
22093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22094 msgid "Enter something like \\color{white}"
22097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22102 msgid "auto, last or a number"
22105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22106 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
22109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22110 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22114 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22119 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22120 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22124 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22125 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22129 msgid "Parameter %1$s: "
22130 msgstr " Makro: %1$s: "
22132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22134 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22135 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22139 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22142 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
22143 msgid "Opened Marginal Note Inset"
22144 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
22146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178
22147 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22158 msgid "Clear Double Page"
22161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
22166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
22168 msgid "Nomenclature Symbol: "
22169 msgstr "Formodning"
22171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
22173 msgid "Description: "
22174 msgstr "Beskrivelse"
22176 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
22181 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22182 msgid "Note[[InsetNote]]"
22185 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22189 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
22190 msgid "Opened Note Inset"
22191 msgstr "Åbnede note-indstik"
22193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
22194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
22195 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22197 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
22202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22206 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
22207 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22211 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
22212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22214 msgstr "FormelRef: "
22216 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
22217 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22218 msgid "Page Number"
22221 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
22222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22226 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
22227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22228 msgid "Textual Page Number"
22229 msgstr "Sidetal som tekst"
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
22232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22234 msgstr "TekstSide: "
22236 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
22237 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22238 msgid "Standard+Textual Page"
22239 msgstr "Standard + tekstside"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
22242 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22244 msgstr "Ref+tekst: "
22246 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
22247 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22251 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
22252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22254 msgid "FormatRef: "
22257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
22259 msgid "Interword Space"
22260 msgstr "Ordmellemrum|O"
22262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
22264 msgid "Protected Space"
22265 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
22270 msgstr "Lille mellemrum|i"
22272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
22274 msgid "Medium Space"
22275 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
22277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
22279 msgid "Thick Space"
22280 msgstr "Lille mellemrum|i"
22282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
22287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
22289 msgid "QQuad Space"
22292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
22297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
22301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
22303 msgid "Negative Thin Space"
22304 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
22308 msgid "Negative Medium Space"
22309 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
22313 msgid "Negative Thick Space"
22314 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
22318 msgid "Protected Horizontal Fill"
22319 msgstr "Vandret fyld|V"
22321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
22323 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22324 msgstr "Vandret fyld|V"
22326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
22328 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22329 msgstr "Vandret fyld|V"
22331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
22333 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22334 msgstr "Vandret fyld|V"
22336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
22338 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22339 msgstr "Vandret fyld|V"
22341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
22343 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22344 msgstr "Vandret fyld|V"
22346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22348 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22349 msgstr "Vandret fyld|V"
22351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
22353 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22354 msgstr "Vandret linje"
22356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
22358 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22359 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22361 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22363 msgid "Unknown TOC type"
22364 msgstr "Ukendt symbol"
22366 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3207
22367 msgid "Opened table"
22368 msgstr "Åbnede tabel"
22370 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4022
22372 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22373 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
22375 #: src/insets/InsetText.cpp:220
22376 msgid "Opened Text Inset"
22377 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
22379 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
22380 msgid "Vertical Space"
22381 msgstr "Lodret afstand"
22383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
22384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
22386 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
22389 msgid "Opened Wrap Inset"
22390 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
22392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
22395 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
22398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22400 msgstr "Ikke vist."
22402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22404 msgstr "Indæser..."
22406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22407 msgid "Converting to loadable format..."
22408 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
22410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22412 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22413 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
22415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22416 msgid "Scaling etc..."
22417 msgstr "Skalerer o.s.v..."
22419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22420 msgid "Ready to display"
22421 msgstr "Parat til at vise"
22423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22424 msgid "No file found!"
22425 msgstr "Fandt ingen fil!"
22427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22428 msgid "Error converting to loadable format"
22429 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
22431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22432 msgid "Error loading file into memory"
22433 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22436 msgid "Error generating the pixmap"
22437 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
22439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22441 msgstr "Intet billede"
22443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22444 msgid "Preview loading"
22445 msgstr "Indlæser smugkig"
22447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22448 msgid "Preview ready"
22449 msgstr "Smugkig klart"
22451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22452 msgid "Preview failed"
22453 msgstr "Smugkig mislykkedes"
22455 #: src/lengthcommon.cpp:37
22459 #: src/lengthcommon.cpp:37
22463 #: src/lengthcommon.cpp:37
22467 #: src/lengthcommon.cpp:37
22471 #: src/lengthcommon.cpp:37
22475 #: src/lengthcommon.cpp:37
22479 #: src/lengthcommon.cpp:38
22480 msgid "cc[[unit of measure]]"
22483 #: src/lengthcommon.cpp:38
22487 #: src/lengthcommon.cpp:38
22491 #: src/lengthcommon.cpp:38
22495 #: src/lengthcommon.cpp:39
22496 msgid "mu[[unit of measure]]"
22499 #: src/lengthcommon.cpp:39
22501 msgid "Text Width %"
22502 msgstr "Fast bredde"
22504 #: src/lengthcommon.cpp:40
22506 msgid "Column Width %"
22507 msgstr "Kolonnebredde"
22509 #: src/lengthcommon.cpp:40
22511 msgid "Page Width %"
22512 msgstr "Mærkatbredde"
22514 #: src/lengthcommon.cpp:40
22516 msgid "Line Width %"
22517 msgstr "Mærkatbredde"
22519 #: src/lengthcommon.cpp:41
22521 msgid "Text Height %"
22522 msgstr "Total højde"
22524 #: src/lengthcommon.cpp:41
22526 msgid "Page Height %"
22527 msgstr "Total højde"
22529 #: src/lyxfind.cpp:115
22530 msgid "Search error"
22533 #: src/lyxfind.cpp:115
22534 msgid "Search string is empty"
22535 msgstr "Søgestrengen er tom"
22537 #: src/lyxfind.cpp:299
22538 msgid "String has been replaced."
22539 msgstr "Streng er blevet erstattet."
22541 #: src/lyxfind.cpp:302
22542 msgid " strings have been replaced."
22543 msgstr " strenge er erstattet."
22545 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
22546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
22547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
22548 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22550 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22553 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22555 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22558 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22560 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
22564 msgid "Only one row"
22567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
22569 msgid "Only one column"
22570 msgstr "Slet kolonne"
22572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22574 msgid "No hline to delete"
22575 msgstr "Intet at gøre"
22577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22578 msgid "No vline to delete"
22581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1423
22583 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190
22587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
22589 msgstr "Uden nummer"
22591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190
22592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
22596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1367
22598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377
22603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
22608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
22612 msgid "create new math text environment ($...$)"
22615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
22617 msgid "entered math text mode (textrm)"
22618 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
22620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22621 msgid "Standard[[mathref]]"
22624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22634 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
22637 msgstr "matematikbaggrund"
22639 #: src/output.cpp:37
22642 "Could not open the specified document\n"
22645 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22648 #: src/output_plaintext.cpp:136
22650 msgstr "Sammendrag: "
22652 #: src/output_plaintext.cpp:148
22653 msgid "References: "
22654 msgstr "Referencer: "
22656 #: src/support/Package.cpp:435
22658 msgid "LyX binary not found"
22659 msgstr "Streng ikke fundet!"
22661 #: src/support/Package.cpp:436
22663 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22666 #: src/support/Package.cpp:555
22669 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22671 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22672 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22675 #: src/support/Package.cpp:636
22676 #: src/support/Package.cpp:663
22678 msgid "File not found"
22679 msgstr "Streng ikke fundet!"
22681 #: src/support/Package.cpp:637
22684 "Invalid %1$s switch.\n"
22685 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22688 #: src/support/Package.cpp:664
22691 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22692 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22695 #: src/support/Package.cpp:688
22698 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22699 "%2$s is not a directory."
22702 #: src/support/Package.cpp:690
22704 msgid "Directory not found"
22705 msgstr "Streng ikke fundet!"
22707 #: src/support/debug.cpp:38
22708 msgid "No debugging message"
22709 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
22711 #: src/support/debug.cpp:39
22712 msgid "General information"
22713 msgstr "Generel information"
22715 #: src/support/debug.cpp:40
22716 msgid "Program initialisation"
22717 msgstr "Klargøring af programmet"
22719 #: src/support/debug.cpp:41
22720 msgid "Keyboard events handling"
22721 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
22723 #: src/support/debug.cpp:42
22724 msgid "GUI handling"
22725 msgstr "Brugerflade"
22727 #: src/support/debug.cpp:43
22728 msgid "Lyxlex grammar parser"
22729 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
22731 #: src/support/debug.cpp:44
22732 msgid "Configuration files reading"
22733 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
22735 #: src/support/debug.cpp:45
22736 msgid "Custom keyboard definition"
22737 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
22739 #: src/support/debug.cpp:46
22740 msgid "LaTeX generation/execution"
22741 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
22743 #: src/support/debug.cpp:47
22744 msgid "Math editor"
22745 msgstr "Matematikredigering"
22747 #: src/support/debug.cpp:48
22748 msgid "Font handling"
22749 msgstr "Skrifttype-håndtering"
22751 #: src/support/debug.cpp:49
22752 msgid "Textclass files reading"
22753 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
22755 #: src/support/debug.cpp:50
22756 msgid "Version control"
22757 msgstr "Versionsstyring"
22759 #: src/support/debug.cpp:51
22760 msgid "External control interface"
22761 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
22763 #: src/support/debug.cpp:52
22764 msgid "Undo/Redo mechanism"
22767 #: src/support/debug.cpp:53
22768 msgid "User commands"
22769 msgstr "Brugerkommandoer"
22771 #: src/support/debug.cpp:54
22772 msgid "The LyX Lexxer"
22773 msgstr "LyX Lexxer"
22775 #: src/support/debug.cpp:55
22776 msgid "Dependency information"
22777 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
22779 #: src/support/debug.cpp:56
22781 msgstr "LyX-indstik"
22783 #: src/support/debug.cpp:57
22784 msgid "Files used by LyX"
22785 msgstr "Filer benyttet af LyX"
22787 #: src/support/debug.cpp:58
22788 msgid "Workarea events"
22789 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
22791 #: src/support/debug.cpp:59
22792 msgid "Insettext/tabular messages"
22793 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
22795 #: src/support/debug.cpp:60
22796 msgid "Graphics conversion and loading"
22797 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
22799 #: src/support/debug.cpp:61
22800 msgid "Change tracking"
22801 msgstr "Skift sporing"
22803 #: src/support/debug.cpp:62
22804 msgid "External template/inset messages"
22805 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
22807 #: src/support/debug.cpp:63
22808 msgid "RowPainter profiling"
22811 #: src/support/debug.cpp:64
22812 msgid "scrolling debugging"
22815 #: src/support/debug.cpp:65
22817 msgid "Math macros"
22818 msgstr "matematikbaggrund"
22820 #: src/support/debug.cpp:66
22824 #: src/support/debug.cpp:67
22825 msgid "Locale/Internationalisation"
22828 #: src/support/debug.cpp:68
22830 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22831 msgstr "som linjer|l"
22833 #: src/support/debug.cpp:69
22835 msgid "Developers' general debug messages"
22836 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22838 #: src/support/debug.cpp:70
22839 msgid "All debugging messages"
22840 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22842 #: src/support/debug.cpp:115
22844 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22845 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
22847 #: src/support/filetools.cpp:247
22848 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22851 #: src/support/os_win32.cpp:324
22853 msgid "System file not found"
22854 msgstr "Streng ikke fundet!"
22856 #: src/support/os_win32.cpp:325
22858 "Unable to load shfolder.dll\n"
22862 #: src/support/os_win32.cpp:330
22864 msgid "System function not found"
22865 msgstr "Streng ikke fundet!"
22867 #: src/support/os_win32.cpp:331
22869 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22870 "Don't know how to proceed. Sorry."
22873 #: src/support/userinfo.cpp:45
22875 msgid "Unknown user"
22876 msgstr "Ukendt indstik"
22878 #~ msgid "B&rowse..."
22879 #~ msgstr "&Gennemse..."
22882 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22883 #~ msgstr "Antal kopier"
22884 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22885 #~ msgstr "&Grotesk:"
22892 #~ msgid "Grou&p Name:"
22896 #~ msgid "&Postscript driver:"
22897 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22900 #~ msgid "Append Parameter"
22901 #~ msgstr "Mangler parameter"
22904 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22905 #~ msgstr "Mangler parameter"
22908 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22909 #~ msgstr "Mangler parameter"
22912 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22913 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22924 #~ msgid "algorithm"
22925 #~ msgstr "Algoritme"
22932 #~ msgid "keywords"
22933 #~ msgstr "Nøgleord"
22935 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
22936 #~ msgid "Table of Contents|a"
22937 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22940 #~ msgid "Slidecontents"
22941 #~ msgstr "SlideIndhold"
22944 #~ msgid "Progress Contents"
22945 #~ msgstr "ProgressIndhold"
22946 #~ msgid "&Options:"
22947 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
22950 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22951 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
22952 #~ msgid "American"
22953 #~ msgstr "Amerikansk"
22956 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22957 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
22958 #~ msgid "Austrian"
22959 #~ msgstr "Østrigsk"
22961 #~ msgstr "Britisk"
22962 #~ msgid "Canadian"
22963 #~ msgstr "Canadisk"
22970 #~ msgid "Reference\t"
22971 #~ msgstr "Reference"
22974 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22975 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
22978 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22979 #~ msgstr "Bagsideadresse"
22982 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22983 #~ msgstr "Returadresse"
22986 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22987 #~ msgstr "Postvermerk"
22990 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22991 #~ msgstr "IhrZeichen"
22994 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22995 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22998 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22999 #~ msgstr "MeinZeichen"
23002 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23003 #~ msgstr "Unterschrift"
23008 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23009 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
23012 #~ msgid "LaTeX default"
23013 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
23014 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23015 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
23018 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23019 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
23022 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23024 #~ "Det angivne dokument\n"
23026 #~ "kunne ikke læses."
23029 #~ msgid "Class not found"
23030 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
23032 #~ "Layout had to be changed from\n"
23033 #~ "%1$s to %2$s\n"
23034 #~ "because of class conversion from\n"
23037 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
23038 #~ "%1$s til %2$s\n"
23039 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
23043 #~ msgid "Changed Layout"
23044 #~ msgstr "Sidelayout"
23047 #~ msgid "Unknown layout"
23048 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23049 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23050 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
23051 #~ msgid "Display image in LyX"
23052 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
23053 #~ msgid "Screen display"
23054 #~ msgstr "Skærmvisning"
23055 #~ msgid "Monochrome"
23056 #~ msgstr "Ensfarvet"
23057 #~ msgid "Grayscale"
23058 #~ msgstr "Gråtoner"
23060 #~ msgstr "Smugkig"
23063 #~ msgid "&Display:"
23066 #~ msgstr "Ska&lér:"
23069 #~ msgid "Scr&een Display:"
23070 #~ msgstr "Skærmvisning"
23071 #~ msgid "Do not display"
23072 #~ msgstr "Vis ikke"
23075 #~ msgid "Unknown Info: "
23076 #~ msgstr "Ukendt ord:"
23079 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23080 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23083 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23084 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23087 #~ msgid "<- C&lear"
23090 #~ msgstr "&Anvend"
23094 #~ msgstr "&Tilføj"
23098 #~ msgstr "Første Navn"
23099 #~ msgid "Edit the file externally"
23100 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
23101 #~ msgid "&Edit File..."
23102 #~ msgstr "&Redigér fil..."
23103 #~ msgid "LyX View"
23104 #~ msgstr "LyX-visning"
23111 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23112 #~ msgstr "&Alternér alle"
23115 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23116 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
23123 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23124 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23127 #~ msgid " writing embedded files."
23128 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23131 #~ msgid " could not write embedded files!"
23132 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23135 #~ msgid "Failed to extract file"
23136 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
23139 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23141 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23143 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23146 #~ msgid "Copy file failure"
23147 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
23150 #~ msgid "Failed to embed file"
23151 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23154 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23156 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23158 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23161 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23162 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23165 #~ msgid "Failed to open file"
23166 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23169 #~ msgid "Sync file failure"
23170 #~ msgstr "chktex-fejl"
23173 #~ msgid "Packing all files"
23174 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
23177 #~ msgid "Failed to write file"
23178 #~ msgstr "&Overskriv"
23181 #~ msgid "Save failure"
23182 #~ msgstr "chktex-fejl"
23185 #~ msgid "Extra embedded file"
23186 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23189 #~ msgid "Plain Text"
23193 #~ msgid "Other floats: "
23194 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
23195 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23196 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
23199 #~ msgid "Enspace|E"
23200 #~ msgstr "E&rstat"
23201 #~ msgid "Document could not be read"
23202 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
23203 #~ msgid "%1$s could not be read."
23204 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
23207 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23208 #~ msgstr "Næste kommando"
23211 #~ msgid "Properties...|P"
23212 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
23215 #~ msgid "New Line|e"
23216 #~ msgstr "Venstre kant|e"
23219 #~ msgid "Line Break|B"
23220 #~ msgstr "Linjeskift|L"
23223 #~ msgid "line break"
23224 #~ msgstr "Linjeskift|L"
23227 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23228 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
23233 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23234 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
23237 #~ msgid "Swap Rows|S"
23238 #~ msgstr "Ombyt rækker"
23241 #~ msgid "Swap Columns|w"
23242 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
23245 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23247 #~ "Det angivne dokument\n"
23249 #~ "kunne ikke læses."
23261 #~ msgstr "flyder: "
23264 #~ msgid "S&ubfigure"
23265 #~ msgstr "U&nderfigur"
23266 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23267 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23268 #~ msgid "Ca&ption:"
23269 #~ msgstr "Billed&tekst:"
23270 #~ msgid "Show ERT inline"
23271 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
23273 #~ msgstr "&Indlejret"
23274 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23275 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
23280 #~ msgid "Paper Size"
23281 #~ msgstr "Side&størrelse"
23283 #~ msgstr "&Farver"
23286 #~ msgid "C&opiers"
23288 #~ msgid "&File formats"
23289 #~ msgstr "&Filformater"
23290 #~ msgid "F&ormat:"
23291 #~ msgstr "F&ormat:"
23292 #~ msgid "&GUI name:"
23293 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
23294 #~ msgid "External Applications"
23295 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23298 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23299 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
23302 #~ msgid "Save/restore window position"
23303 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
23310 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23311 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
23312 #~ msgid "Default (outer)"
23313 #~ msgstr "Standard (ydre)"
23317 #~ msgstr "&Enhed:"
23320 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23321 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23324 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23325 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23328 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23329 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23332 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23333 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23336 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23337 #~ msgstr "Underundersektion"
23340 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23341 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23346 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23347 #~ msgstr "Serbokroatisk"
23350 #~ msgid "Framed|F"
23351 #~ msgstr "Uden ramme"
23354 #~ msgid "Shaded|S"
23356 #~ msgid "Insert URL"
23357 #~ msgstr "Indsæt URL"
23358 #~ msgid "Can't load document class"
23359 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
23363 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23365 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
23368 #~ msgid "Undefined character style"
23369 #~ msgstr "Tegnstil"
23371 #~ "The document could not be converted\n"
23372 #~ "into the document class %1$s."
23374 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23375 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23376 #~ msgid "&Switch to document"
23377 #~ msgstr "&Skift til dokument"
23379 #~ "Could not open the specified document\n"
23381 #~ "due to the error: %2$s"
23383 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23385 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
23389 # Paragraph = afsnit
23390 # Environment depth = omgivelsesdybde
23391 # Bullet = Punktliste
23392 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23393 # Keymap = Tastaturudlægning
23394 # Label = referencemærke
23395 # Margin note = marginnotat
23397 # Document class = tekstklasse
23398 # Protected space = hårdt mellemrum
23399 # Error box = fejlbesked
23400 # Paper layout = papirindstillinger
23402 # Minipage = miniside
23403 #~ msgid "Formatting document..."
23404 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23405 #~ msgid "Rectangular box"
23406 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23407 #~ msgid "Shadow box"
23408 #~ msgstr "Skyggeramme"
23409 #~ msgid "Double box"
23410 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
23412 #~ msgid "Index Entry"
23413 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
23414 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23415 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
23416 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23417 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
23422 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23423 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
23425 #~ msgstr "Indrammet"
23427 #~ msgstr "ovalramme"
23429 #~ msgstr "Ovalramme"
23430 #~ msgid "Shadowbox"
23431 #~ msgstr "Skyggeramme"
23432 #~ msgid "Doublebox"
23433 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
23436 #~ msgid "Unknown inset name: "
23437 #~ msgstr "Ukendt indstik"
23440 #~ msgid "Program Listing "
23441 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
23445 #~ msgstr "Uden ramme"
23448 #~ msgid "HtmlUrl: "
23449 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23450 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23451 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23454 #~ msgid "%1$d words in selection."
23455 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
23458 #~ msgid "%1$d words in document."
23459 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
23462 #~ msgid "One word in selection."
23463 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
23466 #~ msgid "One word in document."
23467 #~ msgstr "Åbn dokument"
23470 #~ msgid "Count words"
23471 #~ msgstr "Nuværende ord"
23474 #~ msgid "Encoding error"
23475 #~ msgstr "Tegns&æt:"
23478 #~ msgid "Placeholders"
23479 #~ msgstr "PlacérTabel"
23483 #~ msgstr "Esperanto"
23493 #~ msgstr "&Indlæs"
23494 #~ msgid "To &file:"
23495 #~ msgstr "Til &fil:"
23496 #~ msgid "Co&pies:"
23497 #~ msgstr "Ko&pier:"
23498 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
23499 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
23500 #~ msgid "Printer &name:"
23501 #~ msgstr "Printer&navn:"
23504 #~ msgid "Columns "
23505 #~ msgstr "Kolonner"
23508 #~ msgid "Overprint "
23512 #~ msgid "Conjecture "
23513 #~ msgstr "Formodning"
23516 #~ msgid "Font st&yle:"
23517 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
23518 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23519 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
23530 #~ msgid "columns "
23531 #~ msgstr "Kolonner"
23534 #~ msgid "overprint "
23535 #~ msgstr "Kladdetryk"
23538 #~ msgid "overlayarea"
23539 #~ msgstr "Transparent"
23542 #~ msgid "Corollary_"
23543 #~ msgstr "Korollar"
23546 #~ msgid "Definition. "
23547 #~ msgstr "Definition"
23550 #~ msgid "Example. "
23551 #~ msgstr "Eksempel"
23559 #~ msgstr "Korrektur"
23566 #~ msgid "&Extended Chars"
23567 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
23569 #~ msgstr "standard"
23573 #~ msgstr "kommentar"
23576 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23577 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23584 #~ msgid "Table of Contents|T"
23585 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23597 #~ msgstr "Opdatér|O"
23598 #~ msgid "Table of contents"
23599 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23602 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23603 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
23606 #~ msgid "Number style"
23607 #~ msgstr "Nummereret liste"
23610 #~ msgid "Error closing file"
23611 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23618 #~ msgid "Corollary. "
23619 #~ msgstr "Korollar"
23622 #~ msgid "&Caption"
23623 #~ msgstr "Billedtekst"
23626 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23627 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23631 #~ msgstr "&Mærkat"
23634 #~ msgid "A Label for the caption"
23635 #~ msgstr "Tabelundertekst"
23638 #~ msgid "<- P&romote"
23639 #~ msgstr "&Beskyt:"
23647 #~ msgstr "&Opdatér"
23650 #~ msgid "SubSection"
23651 #~ msgstr "Undersektion"
23653 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23656 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
23657 #~ "definere skriftændring."
23658 #~ msgid "Unknown toc list"
23659 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
23662 #~ msgid "Insert glossary entry"
23663 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
23667 #~ msgstr "&Global"
23670 #~ msgid "TeX Code:"
23672 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23673 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
23674 #~ msgid "&Detach panel"
23675 #~ msgstr "&Frigør panel"
23676 #~ msgid "Insert spacing"
23677 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
23678 #~ msgid "Set limits style"
23679 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
23680 #~ msgid "Set math font"
23681 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
23682 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23683 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
23684 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23685 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
23686 #~ msgid "Math Panel|l"
23687 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23688 #~ msgid "Math Panel|P"
23689 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23690 #~ msgid "Show math panel"
23691 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
23694 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23695 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
23696 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23697 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
23700 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23701 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
23704 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23705 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
23706 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23707 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
23710 #~ msgid "Insert math delimiters"
23711 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
23712 #~ msgid "E&xtra options"
23713 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
23714 #~ msgid "Alig&nment:"
23715 #~ msgstr "&Justering:"
23720 #~ msgid "&Converters"
23721 #~ msgstr "&Konvertering"
23722 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23723 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
23724 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23725 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
23726 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23727 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
23728 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23729 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
23730 #~ msgid "PrettyRef: "
23731 #~ msgstr "PrettyRef: "
23732 #~ msgid "Opening child document "
23733 #~ msgstr "Åbner underdokument "
23736 #~ msgid "Special Insets|S"
23737 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23740 #~ msgid "Insets|n"
23741 #~ msgstr "Indsæt|I"