]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
small fixes and po file update
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1054
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1065
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1066
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1067
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
90
91 #: src/buffer.C:1742
92 #, fuzzy
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
95
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEJL:"
99
100 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3392
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "Kører chktex..."
112
113 #: src/buffer.C:3405
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex virkede ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3406
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
120
121 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 #: src/lyxvc.C:154
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Dokumentet er ændret:"
125
126 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Gem dokument?"
129
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
133
134 #: src/bufferlist.C:143
135 msgid "Exit anyway?"
136 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
137
138 #: src/bufferlist.C:290
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
142
143 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
144 #: src/bufferlist.C:374
145 msgid "  Save seems successful. Phew."
146 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
147
148 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
149 msgid "  Save failed! Trying..."
150 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
151
152 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
153 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
155
156 #: src/bufferlist.C:402
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
159
160 #: src/bufferlist.C:404
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
163
164 #: src/bufferlist.C:426
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Autolagret fil er nyere."
167
168 #: src/bufferlist.C:428
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
171
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
173 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
174 msgid "Error!"
175 msgstr "Fejl!"
176
177 #: src/bufferlist.C:495
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
180
181 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
184
185 #: src/bufferlist.C:523
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
188
189 #: src/bufferlist.C:541
190 msgid "File `"
191 msgstr "Filen `"
192
193 #: src/bufferlist.C:542
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' er skrivebeskyttet."
196
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:557
200 #, fuzzy
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
203
204 #: src/bufferlist.C:565
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
207
208 #: src/bufferlist.C:567
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr ""
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 #, fuzzy
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
220
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Åben/Luk..."
224
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Fortryd"
228
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
232
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
236
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Gendan"
240
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
244
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Typografi kopieret"
248
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Typografi indsat"
252
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
254 msgid "Copy"
255 msgstr "Kopiér"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Klip"
260
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
262 msgid "Paste"
263 msgstr "Indsæt"
264
265 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Ingen flere notater"
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Indsætter fodnote..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Indsætter marginnotat..."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr ""
280
281 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
282 msgid "Melt"
283 msgstr "Smelt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Skrift: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", dybde: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 #, fuzzy
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr "Mellemrum"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 #, fuzzy
304 msgid "Single"
305 msgstr "Enkel:|#E"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 msgid "Onehalf"
309 msgstr ""
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
312 #, fuzzy
313 msgid "Double"
314 msgstr "Dobbel|#D"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 msgid "Other ("
318 msgstr ""
319
320 # Inset = indsættelse
321 # Float = flyder
322 # Paragraph = afsnit
323 # Paragraph environment = typografi
324 # Environment depth = omgivelsesdybde
325 # Bullet = Punktliste
326 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
327 # Keymap = Tastaturomdefinition
328 # Label = referencebogmærke
329 # Margin note = marginnotat
330 # Note = notat
331 # Document class = tekstklasse
332 # Protected space = hårdt mellemrum
333 # Error box = fejlbesked
334 # Paper layout = papirindstillinger
335 # Layout = layout
336 # Minipage = miniside
337 # Build program = dan program
338 #: src/BufferView_pimpl.C:251
339 msgid "Formatting document..."
340 msgstr "Formatterer dokument..."
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
343 msgid "No more errors"
344 msgstr "Ikke flere fejl"
345
346 #: src/Chktex.C:79
347 msgid "ChkTeX warning id #"
348 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
349
350 #: src/ColorHandler.C:82
351 msgid "LyX: Unknown X11 color "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:83
355 #, fuzzy
356 msgid " for "
357 msgstr " af "
358
359 #: src/ColorHandler.C:84
360 msgid "     Using black instead, sorry!."
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:91
364 msgid "LyX: X11 color "
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
368 msgid " allocated for "
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:97
372 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:138
376 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
377 msgstr ""
378
379 #: src/ColorHandler.C:139
380 #, fuzzy
381 msgid "' for "
382 msgstr " af "
383
384 #: src/ColorHandler.C:140
385 msgid " with (r,g,b)=("
386 msgstr ""
387
388 #: src/ColorHandler.C:143
389 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
390 msgstr ""
391
392 #: src/ColorHandler.C:147
393 #, fuzzy
394 msgid ") instead.\n"
395 msgstr " i stedet."
396
397 #: src/ColorHandler.C:148
398 msgid "Pixel ["
399 msgstr ""
400
401 #: src/ColorHandler.C:148
402 #, fuzzy
403 msgid "] is used."
404 msgstr " i stedet."
405
406 #: src/combox.C:467
407 msgid "Done"
408 msgstr "Færdig"
409
410 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
411 #, fuzzy
412 msgid "Can not view file"
413 msgstr "Kan ikke skrive fil"
414
415 #: src/converter.C:90
416 msgid "No information for viewing "
417 msgstr ""
418
419 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
420 msgid "Executing command:"
421 msgstr "Udfører kommando:"
422
423 #: src/converter.C:117
424 #, fuzzy
425 msgid "Error while executing"
426 msgstr "Fejl under læsning "
427
428 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
429 #, fuzzy
430 msgid "Can not convert file"
431 msgstr "Kan ikke skrive fil"
432
433 #: src/converter.C:369
434 msgid "No information for converting from "
435 msgstr ""
436
437 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
438 #, fuzzy
439 msgid " to "
440 msgstr " af "
441
442 #: src/converter.C:457
443 msgid "There were errors during the Build process."
444 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
445
446 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
447 msgid "You should try to fix them."
448 msgstr "Du burde rette dem."
449
450 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
451 msgid "One error detected"
452 msgstr "En fejl detekteret"
453
454 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
455 msgid "You should try to fix it."
456 msgstr "Du burde rette den."
457
458 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
459 msgid " errors detected."
460 msgstr " fejl detekteret."
461
462 #: src/converter.C:554
463 #, fuzzy
464 msgid "There were errors during running of "
465 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
466
467 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
468 msgid "The operation resulted in"
469 msgstr ""
470
471 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
472 #, fuzzy
473 msgid "an empty file."
474 msgstr "importeret."
475
476 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
477 msgid "Resulting file is empty"
478 msgstr ""
479
480 #: src/converter.C:578
481 msgid "Running LaTeX..."
482 msgstr "Kører LaTeX..."
483
484 #: src/converter.C:608
485 msgid "LaTeX did not work!"
486 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
487
488 #: src/converter.C:609
489 msgid "Missing log file:"
490 msgstr "Mangler logfil:"
491
492 #: src/converter.C:622
493 msgid "There were errors during the LaTeX run."
494 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
495
496 #: src/credits.C:54
497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
498 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
499
500 #: src/credits.C:58
501 msgid "Please install correctly to estimate the great"
502 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
503
504 #: src/credits.C:61
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
507
508 #: src/credits.C:71
509 msgid "Credits"
510 msgstr "Rulletekster"
511
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
514 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
516 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
519 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
520 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
521 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
522 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
523 #: src/sp_form.C:38
524 msgid "OK"
525 msgstr "OK"
526
527 #: src/credits_form.C:24
528 msgid "Matthias"
529 msgstr "Matthias"
530
531 #: src/credits_form.C:29
532 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
533 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
534
535 #: src/CutAndPaste.C:448
536 msgid "Layout had to be changed from\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/CutAndPaste.C:451
540 msgid ""
541 "\n"
542 "because of class conversion from\n"
543 msgstr ""
544
545 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
546 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
547 msgid "Impossible operation"
548 msgstr "Umulig operation"
549
550 #: src/CutAndPaste.C:478
551 msgid "Can't paste float into float!"
552 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
553
554 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
555 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
556 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
557 msgid "Sorry."
558 msgstr "Beklager."
559
560 #: src/exporter.C:67
561 #, fuzzy
562 msgid "Document exported as "
563 msgstr "Dokument omdøbt til '"
564
565 #: src/exporter.C:69
566 #, fuzzy
567 msgid " to file `"
568 msgstr "[ingen fil]"
569
570 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
571 #: src/ext_l10n.h:11
572 #, fuzzy
573 msgid "File|F"
574 msgstr "Fil"
575
576 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
577 #, fuzzy
578 msgid "Edit|E"
579 msgstr "Redigér"
580
581 #: src/ext_l10n.h:3
582 #, fuzzy
583 msgid "Toc|T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/ext_l10n.h:4
587 #, fuzzy
588 msgid "Refs|R"
589 msgstr "Ref: "
590
591 #: src/ext_l10n.h:5
592 #, fuzzy
593 msgid "Layout|L"
594 msgstr "Layout"
595
596 #: src/ext_l10n.h:6
597 #, fuzzy
598 msgid "Insert|I"
599 msgstr "Indsæt"
600
601 #: src/ext_l10n.h:7
602 #, fuzzy
603 msgid "Math|a"
604 msgstr "Formel"
605
606 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
607 #, fuzzy
608 msgid "Options|O"
609 msgstr "Indstillinger"
610
611 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
612 #, fuzzy
613 msgid "Documents|D"
614 msgstr "Dokumenter"
615
616 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
617 #, fuzzy
618 msgid "Help|H"
619 msgstr "Hjælp"
620
621 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
622 msgid "New...|N"
623 msgstr ""
624
625 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
626 #, fuzzy
627 msgid "New from template...|t"
628 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
629
630 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
631 #, fuzzy
632 msgid "Open...|O"
633 msgstr "Andet...|#A"
634
635 #: src/ext_l10n.h:17
636 #, fuzzy
637 msgid "Close|C"
638 msgstr "Luk"
639
640 #: src/ext_l10n.h:18
641 #, fuzzy
642 msgid "Save|S"
643 msgstr "Gem"
644
645 #: src/ext_l10n.h:19
646 #, fuzzy
647 msgid "Save As...|A"
648 msgstr "Gem som"
649
650 #: src/ext_l10n.h:20
651 #, fuzzy
652 msgid "Revert to saved|R"
653 msgstr "Gendan sidst gemte"
654
655 #: src/ext_l10n.h:21
656 msgid "View dvi|d"
657 msgstr ""
658
659 #: src/ext_l10n.h:22
660 #, fuzzy
661 msgid "View Postscript|w"
662 msgstr "Se PostScript"
663
664 #: src/ext_l10n.h:23
665 #, fuzzy
666 msgid "View|V"
667 msgstr "Se DVI"
668
669 #: src/ext_l10n.h:24
670 #, fuzzy
671 msgid "Update dvi"
672 msgstr "Opdatér DVI"
673
674 #: src/ext_l10n.h:25
675 #, fuzzy
676 msgid "Update Postscript"
677 msgstr "Opdatér PostScript"
678
679 #: src/ext_l10n.h:26
680 #, fuzzy
681 msgid "Update|U"
682 msgstr "Opdatér|#U"
683
684 #: src/ext_l10n.h:27
685 #, fuzzy
686 msgid "Build program|B"
687 msgstr "Dan program"
688
689 #: src/ext_l10n.h:28
690 #, fuzzy
691 msgid "Print...|P"
692 msgstr "Printer"
693
694 #: src/ext_l10n.h:29
695 #, fuzzy
696 msgid "Fax...|F"
697 msgstr "Fax no.:|#F"
698
699 # , c-format
700 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
701 #, fuzzy
702 msgid "Import|I"
703 msgstr "|Importér%m"
704
705 # , c-format
706 #: src/ext_l10n.h:31
707 #, fuzzy
708 msgid "Export|E"
709 msgstr "|Eksportér%m%l"
710
711 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
712 #, fuzzy
713 msgid "Exit|x"
714 msgstr "Afslut"
715
716 #: src/ext_l10n.h:38
717 #, fuzzy
718 msgid "LaTeX|L"
719 msgstr "LaTeX|#L"
720
721 #: src/ext_l10n.h:39
722 msgid "Ascii text as lines|A"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:40
726 #, fuzzy
727 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
728 msgstr "Markér næste afsnit"
729
730 #: src/ext_l10n.h:41
731 #, fuzzy
732 msgid "HTML|H"
733 msgstr "HTML stil:|#l"
734
735 #: src/ext_l10n.h:42
736 msgid "Noweb|N"
737 msgstr ""
738
739 #: src/ext_l10n.h:43
740 msgid "LinuxDoc|D"
741 msgstr ""
742
743 #: src/ext_l10n.h:44
744 #, fuzzy
745 msgid "Undo|U"
746 msgstr "Fortryd"
747
748 #: src/ext_l10n.h:45
749 #, fuzzy
750 msgid "Redo|R"
751 msgstr "Gendan"
752
753 #: src/ext_l10n.h:46
754 #, fuzzy
755 msgid "Cut|C"
756 msgstr "Klip"
757
758 #: src/ext_l10n.h:47
759 #, fuzzy
760 msgid "Copy|o"
761 msgstr "Kopiér"
762
763 #: src/ext_l10n.h:48
764 #, fuzzy
765 msgid "Paste|P"
766 msgstr "Indsæt"
767
768 #: src/ext_l10n.h:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Find & Replace...|F"
771 msgstr "Søg & Erstat"
772
773 #: src/ext_l10n.h:50
774 #, fuzzy
775 msgid "Go to Error|E"
776 msgstr "Gå til næste fejl"
777
778 #: src/ext_l10n.h:51
779 msgid "Go to Note|N"
780 msgstr ""
781
782 #: src/ext_l10n.h:52
783 msgid "Floats & Insets|I"
784 msgstr ""
785
786 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
787 #, fuzzy
788 msgid "Tabular"
789 msgstr "Tabelindstillinger"
790
791 #: src/ext_l10n.h:54
792 #, fuzzy
793 msgid "Spellchecker...|S"
794 msgstr "Stavekontrol"
795
796 #: src/ext_l10n.h:55
797 #, fuzzy
798 msgid "Check TeX|h"
799 msgstr "Check TeX"
800
801 #: src/ext_l10n.h:56
802 #, fuzzy
803 msgid "Table of Contents|b"
804 msgstr "Indholdsfortegnelse"
805
806 #: src/ext_l10n.h:57
807 #, fuzzy
808 msgid "Version control"
809 msgstr "Versionsstyring%t"
810
811 #: src/ext_l10n.h:58
812 #, fuzzy
813 msgid "View LaTeX log file|w"
814 msgstr "LaTeX Log"
815
816 #: src/ext_l10n.h:59
817 msgid "Paste primary selection"
818 msgstr ""
819
820 #: src/ext_l10n.h:60
821 #, fuzzy
822 msgid "Multicolumn|M"
823 msgstr "Flerkolonne|#F"
824
825 #: src/ext_l10n.h:61
826 #, fuzzy
827 msgid "Line Top|T"
828 msgstr "|Toplinie%B%x36"
829
830 #: src/ext_l10n.h:62
831 #, fuzzy
832 msgid "Line Bottom|B"
833 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
834
835 #: src/ext_l10n.h:63
836 #, fuzzy
837 msgid "Line Left|L"
838 msgstr "Venstre|#V"
839
840 #: src/ext_l10n.h:64
841 #, fuzzy
842 msgid "Line Right|R"
843 msgstr "Højre|#H"
844
845 #: src/ext_l10n.h:65
846 #, fuzzy
847 msgid "Align Left|e"
848 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
849
850 #: src/ext_l10n.h:66
851 #, fuzzy
852 msgid "Align Center|C"
853 msgstr "Justering"
854
855 #: src/ext_l10n.h:67
856 #, fuzzy
857 msgid "Align Right|i"
858 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
859
860 #: src/ext_l10n.h:68
861 msgid "V.Align Top|o"
862 msgstr ""
863
864 #: src/ext_l10n.h:69
865 #, fuzzy
866 msgid "V.Align Center|n"
867 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
868
869 #: src/ext_l10n.h:70
870 msgid "V.Align Bottom|v"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:71
874 #, fuzzy
875 msgid "Append Row|A"
876 msgstr "Tilføj række|#r"
877
878 #: src/ext_l10n.h:72
879 #, fuzzy
880 msgid "Append Column|u"
881 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
882
883 #: src/ext_l10n.h:73
884 #, fuzzy
885 msgid "Delete Row|w"
886 msgstr "Slet række|#l"
887
888 #: src/ext_l10n.h:74
889 #, fuzzy
890 msgid "Delete Column|D"
891 msgstr "Slet kolonne|#S"
892
893 #: src/ext_l10n.h:75
894 #, fuzzy
895 msgid "as Lines|L"
896 msgstr "Linier"
897
898 #: src/ext_l10n.h:76
899 #, fuzzy
900 msgid "as Paragraphs|g"
901 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
902
903 # , c-format
904 #: src/ext_l10n.h:77
905 #, fuzzy
906 msgid "Register|R"
907 msgstr "|Registrér%x51"
908
909 # , c-format
910 #: src/ext_l10n.h:78
911 #, fuzzy
912 msgid "Check In Changes|I"
913 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
914
915 # , c-format
916 #: src/ext_l10n.h:79
917 #, fuzzy
918 msgid "Check Out for Edit|O"
919 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
920
921 # , c-format
922 #: src/ext_l10n.h:80
923 #, fuzzy
924 msgid "Revert to last version|l"
925 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
926
927 # , c-format
928 #: src/ext_l10n.h:81
929 #, fuzzy
930 msgid "Undo last check in|U"
931 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
932
933 # , c-format
934 #: src/ext_l10n.h:82
935 #, fuzzy
936 msgid "Show History|H"
937 msgstr "|Vis historie%x56"
938
939 #: src/ext_l10n.h:83
940 msgid "Go Back|B"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:84
944 #, fuzzy
945 msgid "Character...|C"
946 msgstr "Tegnsæt:|#s"
947
948 #: src/ext_l10n.h:85
949 msgid "Paragraph...|P"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:86
953 #, fuzzy
954 msgid "Document...|D"
955 msgstr "Dokument"
956
957 #: src/ext_l10n.h:87
958 #, fuzzy
959 msgid "Tabular...|a"
960 msgstr "Tabelindstillinger"
961
962 #: src/ext_l10n.h:88
963 #, fuzzy
964 msgid "Emphasize Style|E"
965 msgstr "Fremhævet "
966
967 #: src/ext_l10n.h:89
968 msgid "Noun Style|N"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:90
972 msgid "Bold Style|B"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:91
976 msgid "TeX Style|X"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:92
980 #, fuzzy
981 msgid "Change environment depth|v"
982 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
983
984 #: src/ext_l10n.h:93
985 #, fuzzy
986 msgid "LaTeX preamble...|a"
987 msgstr "LaTeX preamble"
988
989 #: src/ext_l10n.h:94
990 msgid "Start of Appendix|x"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:95
994 #, fuzzy
995 msgid "Save layout as default|S"
996 msgstr "Papirindstillinger defineret"
997
998 #: src/ext_l10n.h:96
999 #, fuzzy
1000 msgid "Figure...|g"
1001 msgstr "Figur"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:97
1004 msgid "Tabular...|T"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:98
1008 msgid "Include File...|c"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:99
1012 msgid "Import ascii file|a"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:100
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Insert LyX file...|X"
1018 msgstr "Indsætter figur..."
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:101
1021 msgid "Insert external material...|e"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:102
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Footnote|F"
1027 msgstr "Indsæt fodnote"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:103
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Marginnote|M"
1032 msgstr "Indsæt marginnotat"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:104
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Floats|a"
1037 msgstr "Flydende flt"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:105
1040 msgid "Lists & TOC|T"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:106
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Special character|S"
1046 msgstr "Speciel:|#S"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:107
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Note...|N"
1051 msgstr "Andet..."
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:108
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Label...|L"
1056 msgstr "Markat:|#M"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:109
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Cross reference...|r"
1061 msgstr "Indsæt krydsreference"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:110
1064 msgid "Citation reference...|i"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:111
1068 msgid "Index entry...|d"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:112
1072 msgid "Index entry of last word|w"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:113
1076 #, fuzzy
1077 msgid "URL...|U"
1078 msgstr "|URL..."
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:114
1081 msgid "As lines...|l"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:115
1085 msgid "As paragraphs...|p"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:116
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Figure float|F"
1091 msgstr "Figur"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:117
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Table float|T"
1096 msgstr "Tabelindstillinger"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:118
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Wide figure float|W"
1101 msgstr "tom sti til figur"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:119
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Wide table float|d"
1106 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:120
1109 msgid "Algorithm float|A"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:121
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Table of Contents|C"
1115 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:122
1118 #, fuzzy
1119 msgid "List of Figures|F"
1120 msgstr "Figurliste"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:123
1123 #, fuzzy
1124 msgid "List of Tables|T"
1125 msgstr "Liste over tabeller"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:124
1128 #, fuzzy
1129 msgid "List of Algorithms|A"
1130 msgstr "Liste over algoritmer"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:125
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Index List|I"
1135 msgstr "Indrykning|#I"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:126
1138 #, fuzzy
1139 msgid "BibTeX reference...|B"
1140 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:127
1143 msgid "HFill|H"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:128
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Hyphenation point|p"
1149 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:129
1152 msgid "Protected blank|b"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:130
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Linebreak|L"
1158 msgstr "Linieskift|#n"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:131
1161 msgid "Ellipsis|i"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:132
1165 #, fuzzy
1166 msgid "End of sentence|E"
1167 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:133
1170 msgid "Ordinary Quote|Q"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:134
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Menu Separator|M"
1176 msgstr "Adskillelse"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:135
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Fraction|F"
1181 msgstr "Funktioner"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:136
1184 msgid "Square root|S"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:137
1188 msgid "Exponent|E"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:138
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Index|x"
1194 msgstr "Indeks"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:139
1197 msgid "Sum|u"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:140
1201 msgid "Integral|I"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:141
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Math mode|M"
1207 msgstr "Formel"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:142
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Display|D"
1212 msgstr "Vis"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:143
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Math Panel...|P"
1217 msgstr "Formelpanel"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:144
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Reconfigure|R"
1222 msgstr "Genkonfigurér"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:145
1225 msgid "Preferences...|P"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:146
1229 msgid "Introduction|I"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:147
1233 msgid "Tutorial|T"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:148
1237 #, fuzzy
1238 msgid "User's Guide|U"
1239 msgstr "Brug 'include'|#c"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:149
1242 msgid "Extended Features|x"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:150
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Customization|C"
1248 msgstr "Citation"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:151
1251 msgid "Reference Manual|R"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:152
1255 msgid "FAQ|F"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:153
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Table of contents|a"
1261 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:154
1264 msgid "Known Bugs|K"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:155
1268 msgid "LaTeX Configuration|L"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:156
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1274 msgstr "Copyright og garanti"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:157
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Credits...|e"
1279 msgstr "Rulletekster"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:158
1282 msgid "Version...|V"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:159
1286 msgid "A&A"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:160
1290 msgid "ACT"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:161
1294 msgid "AMS"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:162
1298 msgid "AT_RISE:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:163
1302 msgid "Abstract"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:164
1306 msgid "Accepted"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:165
1310 msgid "Acknowledgement"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:166
1314 msgid "Acknowledgement(s)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:167
1318 msgid "Acknowledgement*"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:168
1322 msgid "Acknowledgement-numbered"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:169
1326 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:170
1330 msgid "Acknowledgements"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:171
1334 msgid "Acknowledgments"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:172
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Acnowledgement"
1340 msgstr "Justering"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:173
1343 msgid "Addchap"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:174
1347 msgid "Addchap*"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:175
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Addition"
1353 msgstr "Citation"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:176
1356 msgid "Address"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:177
1360 msgid "Addsec"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:178
1364 msgid "Addsec*"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:179
1368 msgid "Adresse"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:180
1372 msgid "Affil"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:181
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Affiliation"
1378 msgstr "Citation"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:182
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Algorithm"
1383 msgstr "Liste over algoritmer"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:183
1386 msgid "Algorithm-numbered"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:184
1390 msgid "Algorithm-plain"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:185
1394 msgid "And"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:186
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Anlagen"
1400 msgstr "Justering"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:187
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Anrede"
1405 msgstr "Rød"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:188
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Appendices"
1410 msgstr "Indsættelse åbnet"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:189
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Appendix"
1415 msgstr "Indsættelse åbnet"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:190
1418 msgid "Author"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:191
1422 msgid "AuthorRunning"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:192
1426 msgid "Author_Email"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:193
1430 msgid "Author_Running"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:194
1434 msgid "Author_URL"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:195
1438 msgid "Axiom"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:196
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Axiom-numbered"
1444 msgstr "Ingen nummerering"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:197
1447 msgid "Axiom-plain"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:198
1451 msgid "BLZ"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:199
1455 msgid "Backaddress"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:200
1459 msgid "Bank"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:201
1463 msgid "BankAccount"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:202
1467 msgid "BankCode"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:203
1471 msgid "Betreff"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:204
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Bibliography"
1477 msgstr "Reference"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:205
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Biography"
1482 msgstr "Reference"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:206
1485 msgid "Brieftext"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:207
1489 msgid "CC"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:208
1493 msgid "CURTAIN"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:209
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Caption"
1499 msgstr "Billedtekst|#B"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:210
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Case"
1504 msgstr "Indsæt"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:211
1507 msgid "Case-numbered"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:212
1511 #, fuzzy
1512 msgid "CenteredCaption"
1513 msgstr "Orientering"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:213
1516 msgid "Chapter"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:214
1520 msgid "Chapter*"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:215
1524 msgid "Chapter_Exercises"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:216
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Citta"
1530 msgstr "Citation"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:217
1533 msgid "Claim"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:218
1537 msgid "Claim*"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:219
1541 msgid "Claim-numbered"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:220
1545 msgid "Claim-plain"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:221
1549 msgid "Claim-unnumbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:222
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Closing"
1555 msgstr "Luk"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:223
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Code"
1560 msgstr "Luk"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:224
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Comment"
1565 msgstr "Kommentar:"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:225
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Conclusion"
1570 msgstr "Kolonne"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:226
1573 msgid "Conclusion*"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:227
1577 msgid "Conclusion-numbered"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:228
1581 msgid "Conclusion-unnumbered"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:229
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Condition"
1587 msgstr "Citation"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:230
1590 msgid "Condition-numbered"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:231
1594 msgid "Condition-plain"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:232
1598 msgid "Conjecture"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:233
1602 msgid "Conjecture*"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:234
1606 msgid "Conjecture-numbered"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:235
1610 msgid "Conjecture-plain"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:236
1614 msgid "Conjecture-unnumbered"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:237
1618 #, fuzzy
1619 msgid "CopNum"
1620 msgstr "Kolonne"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:238
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Copyright"
1625 msgstr "Stående"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:239
1628 msgid "Corollary"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:240
1632 msgid "Corollary*"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:241
1636 msgid "Corollary-numbered"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:242
1640 msgid "Corollary-plain"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:243
1644 msgid "Corollary-unnumbered"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:244
1648 msgid "Correspondence"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:245
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Criterion"
1654 msgstr "Citation"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:246
1657 msgid "Criterion-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:247
1661 msgid "Criterion-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:248
1665 msgid "CrossList"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:249
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Current"
1671 msgstr "Antal:"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:250
1674 msgid "Current_Address"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:251
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Customer"
1680 msgstr "Egen papirstørrelse"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:252
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Data"
1685 msgstr "Database:"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:253
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Date"
1690 msgstr "Indsæt"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:254
1693 msgid "Datum"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:255
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Dedication"
1699 msgstr "Dekorering"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:256
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Dedicatory"
1704 msgstr "Ordliste"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:257
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Definition"
1709 msgstr "Modtager:"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:258
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Definition*"
1714 msgstr "Modtager:"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:259
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Definition-numbered"
1719 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:260
1722 msgid "Definition-plain"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:261
1726 msgid "Definition-unnumbered"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:262
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Description"
1732 msgstr "Dekorering"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:263
1735 msgid "Dialogue"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:264
1739 msgid "EMail"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:265
1743 msgid "EXT."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:266
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Email"
1749 msgstr "Lille"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:267
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Encl"
1754 msgstr "Annullér"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:268
1757 msgid "Encl."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:269
1761 msgid "End_All_Slides"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:270
1765 msgid "Enumerate"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:271
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Example"
1771 msgstr "Eksempler"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:272
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Example*"
1776 msgstr "Eksempler"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:273
1779 msgid "Example-numbered"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:274
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Example-plain"
1785 msgstr "Eksempler"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:275
1788 msgid "Example-unnumbered"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:276
1792 msgid "Exercise"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:277
1796 msgid "Exercise-numbered"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:278
1800 msgid "Exercise-plain"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:279
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Extratitle"
1806 msgstr "Ekstra indstillinger"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:280
1809 msgid "FADE_IN:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:281
1813 msgid "FADE_OUT:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:282
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Fact"
1819 msgstr "Hoveddokument:"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:283
1822 msgid "Fact*"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:284
1826 msgid "Fact-numbered"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:285
1830 msgid "Fact-plain"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:286
1834 msgid "Fact-unnumbered"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:287
1838 #, fuzzy
1839 msgid "FigCaption"
1840 msgstr "Billedtekst|#B"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:288
1843 msgid "FirstAuthor"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:289
1847 #, fuzzy
1848 msgid "FirstName"
1849 msgstr "Første hovede"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:290
1852 msgid "FitBitmap"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:291
1856 #, fuzzy
1857 msgid "FitFigure"
1858 msgstr "Figur"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:292
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Foilhead"
1863 msgstr "Fil"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:293
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Footernote"
1868 msgstr "Indsæt fodnote"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:294
1871 msgid "FourAffiliations"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:295
1875 msgid "FourAuthors"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:296
1879 msgid "Gruss"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:297
1883 msgid "HTTP"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:298
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Headnote"
1889 msgstr "Hovede"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:299
1892 msgid "INT."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:300
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Idea"
1898 msgstr "Indeks"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:301
1901 msgid "IhrSchreiben"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:302
1905 msgid "IhrZeichen"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:303
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Institute"
1911 msgstr "Indsæt citationstegn"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:304
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Institution"
1916 msgstr "Indsæt citat"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:305
1919 msgid "InvisibleText"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:306
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Invoice"
1925 msgstr "Ignorér"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:307
1928 msgid "Itemize"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Journal"
1934 msgstr "Normal"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:309
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Keywords"
1939 msgstr "Nøgleord|#N"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:310
1942 msgid "Konto"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:311
1946 #, fuzzy
1947 msgid "LaTeX"
1948 msgstr "LaTeX|#L"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:312
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTeX_Title"
1953 msgstr "LaTeX|#T"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:313
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Labeling"
1958 msgstr "Tabel indsat"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:314
1961 msgid "Land"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:315
1965 #, fuzzy
1966 msgid "LandscapeSlide"
1967 msgstr "Breddeformat|#B"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:316
1970 msgid "Lemma"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:317
1974 msgid "Lemma*"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:318
1978 msgid "Lemma-numbered"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:319
1982 msgid "Lemma-plain"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:320
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Lemma-unnumbered"
1988 msgstr "LaTeX kørsel # "
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:321
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Letter"
1993 msgstr "Venstre|#e"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:322
1996 #, fuzzy
1997 msgid "List"
1998 msgstr "Linier"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:323
2001 #, fuzzy
2002 msgid "ListOfSlides"
2003 msgstr "Liste over tabeller"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:324
2006 msgid "Literal"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:325
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Location"
2012 msgstr "Rotation"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:326
2015 msgid "Lowertitleback"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:327
2019 msgid "LyX-Code"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:328
2023 msgid "Lyx-Code"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:329
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Mail"
2029 msgstr "Matrice"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:330
2032 #, fuzzy
2033 msgid "MarkBoth"
2034 msgstr "Mærke slået til"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:331
2037 msgid "MathLetters"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:332
2041 #, fuzzy
2042 msgid "MeinZeichen"
2043 msgstr "tommer|#t"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:333
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Minisec"
2048 msgstr "Div."
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:334
2051 #, fuzzy
2052 msgid "MyRef"
2053 msgstr "Ref: "
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:335
2056 msgid "My_Address"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:336
2060 msgid "Myref"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2064 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Name"
2067 msgstr "Navn:|#M"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:338
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Narrative"
2072 msgstr "Negativ"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:339
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Notation"
2077 msgstr "Rotation"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:340
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Notation-numbered"
2082 msgstr "Ingen nummerering"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2085 #: src/insets/insetinfo.C:230
2086 msgid "Note"
2087 msgstr "Notat"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:342
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Note*"
2092 msgstr "Notat"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:343
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Note-numbered"
2097 msgstr "Ingen nummerering"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:344
2100 msgid "Note-plain"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:345
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Note-unnumbered"
2106 msgstr "Ingen nummerering"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:346
2109 msgid "NoteToEditor"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:347
2113 msgid "Notetoeditor"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:348
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Offprint"
2119 msgstr "Udskriv"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:349
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Offprints"
2124 msgstr "Indstillinger"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:350
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Offsets"
2129 msgstr "Fra"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:351
2132 msgid "Oggetto"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:352
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Opening"
2138 msgstr "Åben"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:353
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Ort"
2143 msgstr "Indsæt"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:354
2146 msgid "Overlay"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:355
2150 msgid "PACS"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:356
2154 msgid "PS"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:357
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Paragraph"
2160 msgstr "Typografi sat"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:358
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Paragraph*"
2165 msgstr "Typografi sat"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:359
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Paragraph-numbered"
2170 msgstr "Typografi"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:360
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Parenthetical"
2175 msgstr "Hoveddokument:"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:361
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Hoveddokument:"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:362
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Part*"
2185 msgstr "Hoveddokument:"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:363
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Petit"
2190 msgstr "Udskriv"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:364
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Phone"
2195 msgstr "Telefonliste"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:365
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Place"
2200 msgstr "Erstat"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:366
2203 #, fuzzy
2204 msgid "PlaceFigure"
2205 msgstr "Figur"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:367
2208 msgid "PlaceTable"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:368
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Placefigure"
2214 msgstr "Genkonfigurér"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:369
2217 msgid "Placetable"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:370
2221 #, fuzzy
2222 msgid "PortraitSlide"
2223 msgstr "Højformat|#H"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:371
2226 msgid "PostalCommend"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:372
2230 msgid "Postvermerk"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:373
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Preprint"
2236 msgstr "Udskriv"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:374
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Problem"
2241 msgstr "Dobbel|#D"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:375
2244 msgid "Problem-numbered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:376
2248 msgid "Problem-plain"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:377
2252 msgid "ProgressContents"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:378
2256 msgid "Proof"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:379
2260 msgid "Property"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:380
2264 msgid "Proposition"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:381
2268 msgid "Proposition*"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:382
2272 msgid "Proposition-numbered"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:383
2276 msgid "Proposition-plain"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:384
2280 msgid "Proposition-unnumbered"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:385
2284 msgid "Publishers"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:386
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Question"
2290 msgstr "Modtager:"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:387
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Quotation"
2295 msgstr "Rotation"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:388
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Quote"
2300 msgstr "Citationstegn"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:389
2303 msgid "REVTEX_Title"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:390
2307 msgid "Received"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:391
2311 msgid "Recieved"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:392
2315 msgid "Recieved/Accepted"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2319 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Reference"
2322 msgstr "Indsæt reference"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:394
2325 #, fuzzy
2326 msgid "References"
2327 msgstr "Indsæt reference"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:395
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remark"
2332 msgstr "Bemærkning:|#B"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:396
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remark*"
2337 msgstr "Bemærkning:|#B"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:397
2340 msgid "Remark-numbered"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:398
2344 msgid "Remark-plain"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:399
2348 msgid "Remark-unnumbered"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:400
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Remarks"
2354 msgstr "Bemærkning:|#B"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:401
2357 msgid "RetourAdresse"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:402
2361 msgid "ReturnAddress"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:403
2365 msgid "RightHeader"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:404
2369 msgid "Right_Address"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:405
2373 msgid "Rotatefoilhead"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:406
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Running_LaTeX_Title"
2379 msgstr "Kører LaTeX..."
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:407
2382 msgid "SCENE"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:408
2386 msgid "SCENE*"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:409
2390 msgid "SGML"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:410
2394 msgid "Scrap"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:411
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Section"
2400 msgstr "Dekorering"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:412
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Section*"
2405 msgstr "Dekorering"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:413
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Section-numbered"
2410 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:414
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Send"
2415 msgstr "Sekundær"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2418 msgid "Send_To_Address"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:416
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Seriate"
2424 msgstr "Indsæt"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:417
2427 msgid "ShortFoilhead"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:418
2431 msgid "ShortRotatefoilhead"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:419
2435 msgid "ShortTitle"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:420
2439 msgid "Shortfoilhead"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:421
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Signature"
2445 msgstr "Figur"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:422
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Slide"
2450 msgstr "Sider"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:423
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Slide*"
2455 msgstr "Sider"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:424
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SlideContents"
2460 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:425
2463 msgid "SlideHeading"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:426
2467 msgid "SlideSubHeading"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:427
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Solution"
2473 msgstr "Rotation"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:428
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Speaker"
2478 msgstr "Stavekontrol"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:429
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Specialmail"
2483 msgstr "Speciel celle"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:430
2486 msgid "Stadt"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:431
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Standard"
2492 msgstr "Standard|#t"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:432
2495 #, fuzzy
2496 msgid "State"
2497 msgstr "Gem"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:433
2500 msgid "Strasse"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:434
2504 msgid "Street"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:435
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Style"
2510 msgstr "Stil:   "
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:436
2513 msgid "SubTitle"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:437
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subitle"
2519 msgstr "Enkel:|#E"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:438
2522 msgid "Subject"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:439
2526 msgid "Subjectclass"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:440
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subparagraph"
2532 msgstr "Markér næste afsnit"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:441
2535 msgid "Subparagraph*"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:442
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsection"
2541 msgstr "Dekorering"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:443
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsection*"
2546 msgstr "Dekorering"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:444
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsection-numbered"
2551 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:445
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsubsection"
2556 msgstr "Dekorering"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:446
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subsubsection*"
2561 msgstr "Dekorering"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:447
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subsubsection-numbered"
2566 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:448
2569 msgid "Subtitle"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:449
2573 msgid "Suggested"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:450
2577 msgid "Summary"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:451
2581 msgid "Summary-numbered"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:452
2585 msgid "Surname"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:453
2589 msgid "TOC_Author"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:454
2593 msgid "TOC_Title"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:455
2597 #, fuzzy
2598 msgid "TableComments"
2599 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:456
2602 #, fuzzy
2603 msgid "TableRefs"
2604 msgstr "Tabel%t"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:457
2607 msgid "Telefax"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:458
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Telefon"
2613 msgstr "Dekorering"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:459
2616 msgid "Telephone"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:460
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Telex"
2622 msgstr "Tekst"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:461
2625 msgid "Thanks"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:462
2629 msgid "Theorem"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:463
2633 msgid "Theorem*"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:464
2637 msgid "Theorem-numbered"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:465
2641 msgid "Theorem-plain"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:466
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Theorem-unnumbered"
2647 msgstr "LaTeX kørsel # "
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:467
2650 #, fuzzy
2651 msgid "TheoremTemplate"
2652 msgstr "Skabeloner"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:468
2655 msgid "Thesaurus"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:469
2659 msgid "ThickLine"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:470
2663 msgid "This"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:471
2667 msgid "ThreeAffiliations"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:472
2671 msgid "ThreeAuthors"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:473
2675 msgid "TickList"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Title"
2681 msgstr "Fil"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:475
2684 msgid "Title_Running"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:476
2688 msgid "Titlehead"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:477
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Town"
2694 msgstr "To|#w"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:478
2697 msgid "Trans_Keywords"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:479
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Transition"
2703 msgstr "Udfør translationer|#U"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:480
2706 msgid "Translated"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:481
2710 msgid "TranslatedAbstract"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:482
2714 msgid "Translated_Title"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:483
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Translator"
2720 msgstr "Udfør translationer|#U"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:484
2723 msgid "TwoAffiliations"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:485
2727 msgid "TwoAuthors"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. tooltips
2731 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2732 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2734 #, fuzzy
2735 msgid "URL"
2736 msgstr "|URL..."
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:487
2739 msgid "Unterschrift"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:488
2743 msgid "Uppertitleback"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:489
2747 msgid "Use"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:490
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Verbatim"
2753 msgstr "Ordret|#O"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:491
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Verse"
2758 msgstr "Formindsk"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "Verteiler"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "VisibleText"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "YourMail"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "YourRef"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Yourmail"
2779 msgstr "Normal"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:497
2782 msgid "Yourref"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:498
2786 msgid "Zusatz"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:499
2790 msgid "cc"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:500
2794 #, fuzzy
2795 msgid "encl"
2796 msgstr "Annullér"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:501
2799 #, fuzzy
2800 msgid "first"
2801 msgstr "Indsættelse"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:502
2804 msgid "foilhead"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:503
2808 #, fuzzy
2809 msgid "journal"
2810 msgstr "Normal"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2813 #, fuzzy
2814 msgid "landscape"
2815 msgstr "Breddeformat|#B"
2816
2817 # , c-format
2818 #: src/ext_l10n.h:505
2819 #, fuzzy
2820 msgid "modying"
2821 msgstr "|Importér%m"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 #, fuzzy
2825 msgid "msnumber"
2826 msgstr "Nummerering"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:507
2829 msgid "offsets"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2833 msgid "ps"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2837 #, fuzzy
2838 msgid "style"
2839 msgstr "Stil:   "
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:510
2842 msgid "surname"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:511
2846 msgid "Afrikaans"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:512
2850 msgid "American"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:513
2854 msgid "Arabic"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:514
2858 msgid "Austrian"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:515
2862 msgid "Bahasa"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2866 msgid "Brazil"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Breton"
2872 msgstr "Dekorering"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:518
2875 msgid "British"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:519
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Canadian"
2881 msgstr "Rotation"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:520
2884 msgid "French Canadian"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2888 msgid "Catalan"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Croatian"
2894 msgstr "Rotation"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:523
2897 msgid "Czech"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:524
2901 msgid "Danish"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:525
2905 msgid "Dutch"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2909 msgid "English"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2913 msgid "Esperanto"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:528
2917 msgid "Estonian"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:529
2921 msgid "Finnish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:530
2925 msgid "French"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:531
2929 msgid "French (GUTenberg)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:532
2933 msgid "Galician"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:533
2937 msgid "German"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2941 msgid "Greek"
2942 msgstr "Græsk"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:535
2945 msgid "Hebrew"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:536
2949 msgid "Hungarian"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:537
2953 msgid "Irish"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:538
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Italian"
2959 msgstr "Kursiv"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:539
2962 msgid "Lsorbian"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:540
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Magyar"
2968 msgstr "Lilla"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:541
2971 msgid "Norsk"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:542
2975 msgid "Polish"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:543
2979 msgid "Portuges"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:544
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Romanian"
2985 msgstr "Ordinær"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:545
2988 msgid "Russian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:546
2992 msgid "Scottish"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:547
2996 msgid "Spanish"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:548
3000 msgid "Slovak"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:549
3004 msgid "Slovene"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:550
3008 msgid "Swedish"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:551
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:552
3016 msgid "Usorbian"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:553
3020 msgid "Welsh"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/filedlg.C:191
3024 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3025 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
3026
3027 #: src/FontLoader.C:246
3028 msgid "Loading font into X-Server..."
3029 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
3030
3031 #: src/form1.C:21
3032 msgid "Set Charset|#C"
3033 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
3034
3035 #: src/form1.C:23
3036 msgid "Charset not found!"
3037 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3038
3039 #: src/form1.C:28
3040 msgid ""
3041 "Error:\n"
3042 "\n"
3043 "Keymap\n"
3044 "not found"
3045 msgstr ""
3046 "Fejl:\n"
3047 "Tastaturomdefinition\n"
3048 "ikke fundet"
3049
3050 #: src/form1.C:33
3051 msgid "Character set:|#H"
3052 msgstr "Tegnsæt:|#s"
3053
3054 #: src/form1.C:45
3055 msgid "Other...|#O"
3056 msgstr "Andet...|#A"
3057
3058 #: src/form1.C:48
3059 msgid "Other...|#T"
3060 msgstr "Andet...|#T"
3061
3062 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3063 msgid "Language"
3064 msgstr "Sprog"
3065
3066 #: src/form1.C:56
3067 msgid "Mapping"
3068 msgstr "Tastaturomdefinition"
3069
3070 #: src/form1.C:62
3071 msgid "Primary key map|#r"
3072 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
3073
3074 #: src/form1.C:64
3075 msgid "No key mapping|#N"
3076 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
3077
3078 #: src/form1.C:66
3079 msgid "Secondary key map|#e"
3080 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
3081
3082 #: src/form1.C:70
3083 msgid "Secondary"
3084 msgstr "Sekundær"
3085
3086 #: src/form1.C:73
3087 msgid "Primary"
3088 msgstr "Primær"
3089
3090 #: src/form1.C:99
3091 msgid "EPS file|#E"
3092 msgstr "EPS fil|#E"
3093
3094 #: src/form1.C:102
3095 msgid "Full Screen Preview|#v"
3096 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
3097
3098 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3099 #: src/lyx.C:83
3100 msgid "Browse...|#B"
3101 msgstr "Gennemse...|#G"
3102
3103 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3111 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3112 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3113 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3114 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3115 #: src/sp_form.C:62
3116 msgid "Apply|#A"
3117 msgstr "Anvend|#A"
3118
3119 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3125 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3126 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3127 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3128 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3129 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3130 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3132 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3133 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3134 #: src/sp_form.C:42
3135 msgid "Cancel|^["
3136 msgstr "Annullér|^["
3137
3138 #: src/form1.C:123
3139 msgid "Display Frame|#F"
3140 msgstr "Vis ramme|#r"
3141
3142 #: src/form1.C:126
3143 msgid "Do Translations|#r"
3144 msgstr "Udfør translationer|#U"
3145
3146 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3147 msgid "Options"
3148 msgstr "Indstillinger"
3149
3150 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3151 msgid "Angle:|#L"
3152 msgstr "Vinkel:|#V"
3153
3154 #: src/form1.C:139
3155 #, no-c-format
3156 msgid "% of Page|#g"
3157 msgstr "% af siden|#s"
3158
3159 #: src/form1.C:142
3160 msgid "Default|#t"
3161 msgstr "Standard|#n"
3162
3163 #: src/form1.C:145
3164 msgid "cm|#m"
3165 msgstr "cm|#m"
3166
3167 #: src/form1.C:148
3168 msgid "inches|#h"
3169 msgstr "tommer|#o"
3170
3171 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3172 #: src/insets/form_graphics.C:84
3173 msgid "Display"
3174 msgstr "Vis"
3175
3176 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3177 #: src/insets/form_graphics.C:90
3178 msgid "Height"
3179 msgstr "Højde"
3180
3181 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3184 msgid "Width"
3185 msgstr "Bredde"
3186
3187 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3188 msgid "Rotation"
3189 msgstr "Rotation"
3190
3191 #: src/form1.C:171
3192 msgid "Display in Color|#D"
3193 msgstr "Vis i farver|#f"
3194
3195 #: src/form1.C:174
3196 msgid "Do not display this figure|#y"
3197 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
3198
3199 #: src/form1.C:177
3200 msgid "Display as Grayscale|#i"
3201 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3202
3203 #: src/form1.C:180
3204 msgid "Display as Monochrome|#s"
3205 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
3206
3207 #: src/form1.C:187
3208 msgid "Default|#U"
3209 msgstr "Standard|#S"
3210
3211 #: src/form1.C:190
3212 msgid "cm|#c"
3213 msgstr "cm|#c"
3214
3215 #: src/form1.C:193
3216 msgid "inches|#n"
3217 msgstr "tommer|#t"
3218
3219 #: src/form1.C:197
3220 #, no-c-format
3221 msgid "% of Page|#P"
3222 msgstr "% af siden|#s"
3223
3224 #: src/form1.C:201
3225 #, no-c-format
3226 msgid "% of Column|#o"
3227 msgstr "% af kolonne|#o"
3228
3229 #: src/form1.C:207
3230 msgid "Caption|#k"
3231 msgstr "Billedtekst|#B"
3232
3233 #: src/form1.C:210
3234 msgid "Subfigure|#q"
3235 msgstr "Underfigur|#U"
3236
3237 #: src/form1.C:233
3238 msgid "Directory:|#D"
3239 msgstr "Bibliotek:|#B"
3240
3241 #: src/form1.C:237
3242 msgid "Pattern:|#P"
3243 msgstr "Mønster:|#M"
3244
3245 #: src/form1.C:245
3246 msgid "Filename:|#F"
3247 msgstr "Filnavn:|#F"
3248
3249 #: src/form1.C:249
3250 msgid "Rescan|#R#r"
3251 msgstr "Opdatér"
3252
3253 #: src/form1.C:252
3254 msgid "Home|#H#h"
3255 msgstr "Hjem"
3256
3257 #: src/form1.C:255
3258 msgid "User1|#1"
3259 msgstr "Bruger1|#1"
3260
3261 #: src/form1.C:258
3262 msgid "User2|#2"
3263 msgstr "Bruger2|#2"
3264
3265 #: src/form1.C:286
3266 msgid "Find|#n"
3267 msgstr "Find|#F"
3268
3269 #: src/form1.C:290
3270 msgid "Replace with|#W"
3271 msgstr "Erstat med|#m"
3272
3273 #: src/form1.C:294
3274 #, fuzzy
3275 msgid "@>|#F^s"
3276 msgstr "@>|#F"
3277
3278 #: src/form1.C:298
3279 #, fuzzy
3280 msgid "@<|#B^r"
3281 msgstr "@<|#T"
3282
3283 #: src/form1.C:302
3284 msgid "Replace|#R#r"
3285 msgstr "Erstat|#E"
3286
3287 #: src/form1.C:306
3288 msgid "Close|^["
3289 msgstr "Luk|^["
3290
3291 #: src/form1.C:310
3292 msgid "Case sensitive|#s#S"
3293 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
3294
3295 #: src/form1.C:312
3296 msgid "Match word|#M#m"
3297 msgstr "Hele ord|#o"
3298
3299 #: src/form1.C:314
3300 msgid "Replace All|#A#a"
3301 msgstr "Erstat alle|#a"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_Add new citation"
3306 msgstr "Indsæt citat"
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3309 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3313 msgid " Citation: Select action "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3317 msgid "Use Regular Expression"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3321 msgid "Search"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3325 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Key"
3331 msgstr "Nøgle:"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3334 msgid "Author(s)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3338 msgid "Year"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Text after"
3346 msgstr "Tekstmode"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3349 #, fuzzy
3350 msgid " Insert Citation: Select citation "
3351 msgstr "Indsæt citat"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3354 msgid "_Remove"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3358 msgid "_Up"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3362 #, fuzzy
3363 msgid "_Down"
3364 msgstr "Færdig"
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3367 #, fuzzy
3368 msgid " Citation: Edit "
3369 msgstr "Citation"
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3372 msgid "--- No such key in the database ---"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3379 "1995-2000 LyX Team"
3380 msgstr ""
3381 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-1999 LyX Team"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3390 "any later version.\n"
3391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3394 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3395 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3396 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397 msgstr ""
3398 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3399 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3400 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3401 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3402 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3403 "så skriv til:\n"
3404 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3405 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Error "
3410 msgstr "Fejl"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Keyword"
3415 msgstr "Nøgleord|#N"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3418 #, fuzzy
3419 msgid " Index "
3420 msgstr "Indeks"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3423 msgid "Error:"
3424 msgstr "Fejl:"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3427 msgid "Unable to print"
3428 msgstr "Kan ikke udskrive"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3431 msgid "Check that your parameters are correct"
3432 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3433
3434 #. goto button labels
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3436 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3437 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Goto reference"
3440 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Go back"
3445 msgstr "Sort"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3448 msgid "*** No labels found in document ***"
3449 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Reference "
3454 msgstr "Indsæt reference"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3457 msgid " Reference: Select reference "
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Ref"
3463 msgstr "Ref: "
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Page"
3468 msgstr "Side: "
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3471 #, fuzzy
3472 msgid "TextRef"
3473 msgstr "Tekst"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3476 #, fuzzy
3477 msgid "TextPage"
3478 msgstr "Tekst"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3481 #, fuzzy
3482 msgid "PrettyRef"
3483 msgstr "Ref: "
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Type:"
3488 msgstr "Type"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Name:"
3493 msgstr "Navn:|#M"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3496 #, fuzzy
3497 msgid " Reference: "
3498 msgstr "Indsæt reference"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3501 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3502 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3503 #: src/insets/insettoc.C:21
3504 msgid "Table of Contents"
3505 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3508 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3509 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3510 msgid "List of Figures"
3511 msgstr "Figurliste"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3514 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3515 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3516 msgid "List of Tables"
3517 msgstr "Liste over tabeller"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3520 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3521 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3522 msgid "List of Algorithms"
3523 msgstr "Liste over algoritmer"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3526 msgid "*** No Document ***"
3527 msgstr "*** Intet dokument ***"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3530 #, fuzzy
3531 msgid "HTML type"
3532 msgstr "HTML stil:|#l"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3535 msgid " URL "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Refresh"
3541 msgstr "Ref: "
3542
3543 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3544 #, fuzzy
3545 msgid "<No Name>"
3546 msgstr "Navn:|#M"
3547
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Selected keys"
3551 msgstr "Markér næste linie"
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3554 msgid "Available keys"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3558 msgid "Reference entry"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3562 msgid "&Add"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3566 msgid "&Up"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Down"
3572 msgstr "Færdig"
3573
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3575 msgid "&Remove"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3579 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3580 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3581 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&OK"
3584 msgstr "OK"
3585
3586 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3588 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3589 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3590 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Cancel"
3593 msgstr "Annullér"
3594
3595 #. tooltips
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3597 msgid "Keys currently selected"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3601 msgid "Reference keys available"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3605 msgid "Reference entry text"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3609 msgid "Text to place after citation"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3617 "1995-2000 LyX Team"
3618 msgstr ""
3619 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3620 "1995-1999 LyX Team"
3621
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3624 msgid ""
3625 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3626 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3627 "Public License as published by the Free Software\n"
3628 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3629 "(at your option) any later version."
3630 msgstr ""
3631 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
3632 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
3633 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
3634 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
3635 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
3636
3637 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3638 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3642 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3643 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3644 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3645 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3646 "You should have received a copy of\n"
3647 "the GNU General Public License\n"
3648 "along with this program; if not, write to\n"
3649 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3650 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3651 msgstr ""
3652 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3653 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3654 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3655 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3656 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3657 "så skriv til:\n"
3658 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3659 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3662 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Close"
3665 msgstr "Luk"
3666
3667 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3668 #, fuzzy
3669 msgid "LyX: Citation Reference"
3670 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3673 msgid "Key not found in references."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3677 #, fuzzy
3678 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3679 msgstr "Copyright og garanti"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3682 #, fuzzy
3683 msgid "LyX: Index"
3684 msgstr "Indeks"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Paragraph Options"
3689 msgstr "Typografi"
3690
3691 #. FIXME: should have a utility class for this
3692 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3693 msgid ""
3694 "An error occured while printing.\n"
3695 "\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3701 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3704 #, fuzzy
3705 msgid "LyX: Print Error"
3706 msgstr "LyX intern fejl!"
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3709 #, fuzzy
3710 msgid "LyX: Print"
3711 msgstr "Udskriv"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Go back"
3716 msgstr "Sort"
3717
3718 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3719 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Goto reference"
3722 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3723
3724 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3725 #, fuzzy
3726 msgid "LyX: Cross Reference"
3727 msgstr "Indsæt krydsreference"
3728
3729 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3730 #, fuzzy
3731 msgid "LyX: Table of Contents"
3732 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3733
3734 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3735 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3736 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3737 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3738 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3739 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3740 msgid "Close"
3741 msgstr "Luk"
3742
3743 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3744 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3745 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3746 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3747 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3748 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3749 msgid "Cancel"
3750 msgstr "Annullér"
3751
3752 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3753 msgid "LyX: Url"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. tooltips
3757 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Index entry"
3760 msgstr "Indrykning"
3761
3762 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Keyword:"
3765 msgstr "Nøgleord|#N"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3768 msgid "&General"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Extra"
3774 msgstr "Ekstra|#k"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Apply"
3779 msgstr "Anvend|#A"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3782 msgid "&Restore"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. FIXME: should be cleverer here
3786 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3787 msgid "Senseless with this layout!"
3788 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
3789
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3791 msgid "Normal"
3792 msgstr "Normal"
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Indented paragraph"
3797 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Minipage"
3802 msgstr "Miniside|#M"
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3805 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Centimetres"
3812 msgstr "Centrér|#n"
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Inches"
3817 msgstr "Forøg"
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3820 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3824 msgid "Millimetres"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Picas"
3830 msgstr "Indsæt"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3833 msgid "ex units"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3837 msgid "em units"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3841 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3845 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3849 msgid "Didot points"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3853 msgid "Cicero points"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Math units"
3859 msgstr "Matthias"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3862 msgid "Percent of column"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3869 msgid "Alignment"
3870 msgstr "Justering"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3873 #: src/lyx.C:56
3874 msgid "Type"
3875 msgstr "Type"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3880 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Start new minipage"
3885 msgstr "Start ny miniside|#S"
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Top"
3890 msgstr "Top|#T"
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Middle"
3895 msgstr "Midten|#d"
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Bottom"
3900 msgstr "Bund|#B"
3901
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3903 #, fuzzy
3904 msgid "None"
3905 msgstr "Færdig"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3908 msgid "Defskip"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Small skip"
3914 msgstr "Mindst"
3915
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Medium skip"
3919 msgstr "Medium"
3920
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3922 msgid "Big skip"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3926 #, fuzzy
3927 msgid "VFill"
3928 msgstr "Fil"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Length"
3933 msgstr "Længde|#L"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Spacing Above"
3938 msgstr "Mellemrum"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Draw line above paragraph"
3943 msgstr "Markér næste afsnit"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Draw line below paragraph"
3948 msgstr "Markér næste afsnit"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Page break"
3954 msgstr "Sideskift"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Don't indent paragraph"
3959 msgstr "Markér næste afsnit"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Extra Space"
3965 msgstr "Vertikal afstand"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Spacing Below"
3970 msgstr "Mellemrum"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Block"
3975 msgstr "Blok|#B"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Center"
3980 msgstr "Centrér|#n"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Left"
3985 msgstr "Venstre|#V"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Right"
3990 msgstr "Højre|#H"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Label width"
3995 msgstr "Markatbredde:|#b"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Value"
4001 msgstr "Blå"
4002
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Minus"
4007 msgstr "Marginer"
4008
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4011 msgid "Plus"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4015 msgid "Print every page"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4019 msgid "Print odd-numbered pages only"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4023 msgid "Print even-numbered pages only"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4027 msgid "Print from page number"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Print to page number"
4033 msgstr "Indsæt sidetal"
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4036 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Number of copies to print"
4042 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4045 msgid "Collate multiple copies"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Printer name"
4051 msgstr "Udskriv indeks"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4054 msgid "Output filename"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select output filename"
4060 msgstr "Markér næste linie"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Pages"
4065 msgstr "Sider:"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4068 msgid "Copies"
4069 msgstr "Kopier"
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4072 msgid "Print to"
4073 msgstr "Udskriv til"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Print"
4078 msgstr "Udskriv"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&All pages"
4083 msgstr "Alle sider"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Even pages"
4088 msgstr "Kun lige sider"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4091 msgid "From"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4095 msgid "To"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4099 msgid "&Odd pages"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Printer"
4105 msgstr "Printer"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&File"
4110 msgstr "Fil"
4111
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Reverse order"
4115 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Co&llate"
4120 msgstr "LaTeX "
4121
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Browse"
4125 msgstr "Gennemse|#G"
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Count"
4130 msgstr "Antal:"
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Available References"
4135 msgstr "Indsæt reference"
4136
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Name :"
4140 msgstr "Navn:|#M"
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Reference :"
4145 msgstr "Indsæt reference"
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Sort"
4150 msgstr "Beklager."
4151
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Page number"
4155 msgstr "Ingen nummerering"
4156
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4158 msgid "Ref on page xxx"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4162 msgid "on page xxx"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Pretty reference"
4168 msgstr "Indsæt reference"
4169
4170 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Reference Type"
4173 msgstr "Indsæt reference"
4174
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Update"
4178 msgstr "Opdatér|#U"
4179
4180 #. tooltips
4181 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4182 msgid "Reference as it appears in output"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4186 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Depth"
4192 msgstr ", dybde: "
4193
4194 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Url :"
4197 msgstr "Url: "
4198
4199 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4200 msgid "Generate hyperlink"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4204 msgid "Name associated with the URL"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4208 msgid "Output as a hyperlink ?"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4212 msgid "Citation"
4213 msgstr "Citation"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Inset keys"
4218 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Bibliography keys"
4223 msgstr "Reference"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4226 msgid "@4->"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4230 msgid "@9+"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4234 msgid "@8->"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4238 msgid "@2->"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4242 msgid "Info"
4243 msgstr "Info"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Citation style"
4248 msgstr "Citation"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Text before"
4253 msgstr "Tekstmode"
4254
4255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4256 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4257 msgid "^["
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4261 msgid "Copyright and Warranty"
4262 msgstr "Copyright og garanti"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4265 msgid "Document Layout"
4266 msgstr "Dokument"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4269 msgid ""
4270 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4271 "B4 | B5 "
4272 msgstr ""
4273 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
4274 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4277 msgid ""
4278 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4279 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4280 msgstr ""
4281 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
4282 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4285 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4286 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4289 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4290 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4293 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4297 msgid ""
4298 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4299 "| huge | Huge"
4300 msgstr ""
4301 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
4302 "| størst | kæmpe | enorm"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4305 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4306 #: src/lyxfunc.C:3365
4307 msgid "Document"
4308 msgstr "Dokument"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Paper"
4313 msgstr "Indsæt"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Extra"
4319 msgstr "Ekstra|#k"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Bullets"
4324 msgstr "Punktdybde"
4325
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4327 msgid ""
4328 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4329 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4333 msgid "Document layout set"
4334 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4337 msgid "Converting document to new document class..."
4338 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4341 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4342 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4345 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4346 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
4347
4348 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4352 msgid "Conversion Errors!"
4353 msgstr "Konverteringsfejl!"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4356 msgid "into chosen document class"
4357 msgstr "til valgte tekstklasse"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Errors loading new document class."
4362 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4366 msgid "Reverting to original document class."
4367 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4372 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4373
4374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4375 msgid "Should I set some parameters to"
4376 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4379 msgid "the defaults of this document class?"
4380 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4383 msgid "Unable to switch to new document class."
4384 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4387 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4389 msgid "Tabbed folder"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Restore|#R"
4400 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4404 msgid "Special:|#S"
4405 msgstr "Speciel:|#S"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4408 msgid "Margins"
4409 msgstr "Marginer"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4412 msgid "Foot/Head Margins"
4413 msgstr "Top- og bundmarginer"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4416 msgid "Orientation"
4417 msgstr "Orientering"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4421 msgid "Portrait|#o"
4422 msgstr "Højformat|#H"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4426 msgid "Landscape|#L"
4427 msgstr "Breddeformat|#B"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4431 msgid "Papersize:|#P"
4432 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4435 msgid "Custom Papersize"
4436 msgstr "Egen papirstørrelse"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4440 msgid "Use Geometry Package|#U"
4441 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4445 msgid "Width:|#W"
4446 msgstr "Bredde:|#B"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4450 msgid "Height:|#H"
4451 msgstr "Højde:|#H"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4455 msgid "Top:|#T"
4456 msgstr "Top:|#T"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4460 msgid "Bottom:|#B"
4461 msgstr "Bund:|#B"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4465 msgid "Left:|#e"
4466 msgstr "Venstre:|#e"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4470 msgid "Right:|#R"
4471 msgstr "Højre:|#H"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4475 msgid "Headheight:|#i"
4476 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4480 msgid "Headsep:|#d"
4481 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4485 msgid "Footskip:|#F"
4486 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4489 msgid "Separation"
4490 msgstr "Adskillelse"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4493 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4494 msgid "Columns"
4495 msgstr "Kolonner"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4498 msgid "Sides"
4499 msgstr "Sider"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4503 msgid "Fonts:|#F"
4504 msgstr "Skrifttyper:|#S"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4508 msgid "Font Size:|#O"
4509 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4513 msgid "Class:|#C"
4514 msgstr "Klasse:|#K"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4518 msgid "Pagestyle:|#P"
4519 msgstr "Papirstil:|#P"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4523 msgid "Spacing|#g"
4524 msgstr "Mellemrum|#M"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4528 msgid "Extra Options:|#X"
4529 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4533 msgid "Default Skip:|#u"
4534 msgstr "Standard afstand:|#u"
4535
4536 # n
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4539 msgid "One|#n"
4540 msgstr "En|#n"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4544 msgid "Two|#T"
4545 msgstr "To|#T"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4549 msgid "One|#e"
4550 msgstr "En|#E"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4554 msgid "Two|#w"
4555 msgstr "To|#w"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4559 msgid "Indent|#I"
4560 msgstr "Indrykning|#I"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4564 msgid "Skip|#K"
4565 msgstr "Afstand|#f"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Quote Style    "
4570 msgstr "Citationstegnstype sat"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4574 msgid "Encoding:|#D"
4575 msgstr "Koding:|#o"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4579 msgid "Type:|#T"
4580 msgstr "Slags:|#l"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4584 msgid "Single|#S"
4585 msgstr "Enkel:|#E"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4589 msgid "Double|#D"
4590 msgstr "Dobbel|#D"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Language:|#L"
4596 msgstr "Sprog:"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4600 msgid "Float Placement:|#L"
4601 msgstr "Placering af flydere:|#c"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4604 msgid "Section number depth"
4605 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4608 msgid "Table of contents depth"
4609 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4613 msgid "PS Driver:|#S"
4614 msgstr "PS driver:|#d"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4618 msgid "Use AMS Math|#M"
4619 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4623 msgid "Size|#z"
4624 msgstr "Størrelse|#S"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4628 msgid "LaTeX|#L"
4629 msgstr "LaTeX|#L"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4633 msgid "1|#1"
4634 msgstr "1|#1"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4638 msgid "2|#2"
4639 msgstr "2|#2"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4643 msgid "3|#3"
4644 msgstr "3|#3"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4648 msgid "4|#4"
4649 msgstr "4|#4"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4652 msgid "Bullet Depth"
4653 msgstr "Punktdybde"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4657 msgid "Standard|#S"
4658 msgstr "Standard|#t"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4662 msgid "Maths|#M"
4663 msgstr "Matematik|#M"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4667 msgid "Ding 2|#i"
4668 msgstr "Ding 2|#i"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4672 msgid "Ding 3|#n"
4673 msgstr "Ding 3|#n"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4677 msgid "Ding 4|#g"
4678 msgstr "Ding 4|#g"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4682 msgid "Ding 1|#D"
4683 msgstr "Ding 1|#D"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4686 msgid "LaTeX Error"
4687 msgstr "LaTeX Fejl"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4691 msgid "Graphics"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4695 msgid "Clipart"
4696 msgstr "Udklipsbilleder"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4699 #: src/insets/insetexternal.C:157
4700 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4701 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
4702
4703 # , c-format
4704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4705 #, no-c-format
4706 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4707 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4711 msgid "Graphics File|F#F"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Browse|B#B"
4718 msgstr "Gennemse|#G"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4721 msgid "Ok"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Apply|A#A"
4728 msgstr "Anvend|#A"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cancel|C#C^["
4734 msgstr "Annullér|^["
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "% of Page"
4740 msgstr "% af siden|#s"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4744 msgid "Default"
4745 msgstr "Standard"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4749 msgid "cm"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4754 msgid "Inch"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "% of Column"
4760 msgstr "% af kolonne|#o"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4763 #, fuzzy
4764 msgid "in Monochrome"
4765 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4768 #, fuzzy
4769 msgid "in Grayscale"
4770 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4773 msgid "in Color"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Don't display"
4779 msgstr "[ikke vist]"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Rotate"
4784 msgstr "Rotér 90°"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Angle"
4789 msgstr "Enkel:|#E"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Inline Figure"
4794 msgstr "Indsæt figur"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Subcaption|S#S"
4800 msgstr "Billedtekst|#B"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4803 msgid "Index"
4804 msgstr "Indeks"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Keyword|#K#k"
4809 msgstr "Nøgleord|#N"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Paragraph Layout"
4814 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4818 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4819 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
4820
4821 #. now make them fit together
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4825 msgid "General"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4829 msgid "Paragraph layout set"
4830 msgstr "Typografi sat"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4834 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4836 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4837 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4838 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4841 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4842 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4846 msgid "Label Width:|#d"
4847 msgstr "Markatbredde:|#b"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4850 msgid "Indent"
4851 msgstr "Indrykning"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4855 msgid "Above|#b"
4856 msgstr "Over|#v"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4860 msgid "Below|#E"
4861 msgstr "Under|#n"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4865 msgid "Above|#o"
4866 msgstr "Over|#O"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4870 msgid "Below|#l"
4871 msgstr "Under|#U"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4875 msgid "No Indent|#I"
4876 msgstr "Ingen indrykning|#I"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4880 msgid "Right|#R"
4881 msgstr "Højre|#H"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4885 msgid "Left|#f"
4886 msgstr "Venstre|#V"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4890 msgid "Block|#c"
4891 msgstr "Blok|#B"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4899 msgid "Center|#n"
4900 msgstr "Centrér|#n"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4904 msgid "Above:|#v"
4905 msgstr "Over|#e"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4909 msgid "Below:|#w"
4910 msgstr "Under|#r"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4913 msgid "Pagebreaks"
4914 msgstr "Sideskift"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4917 msgid "Lines"
4918 msgstr "Linier"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4921 msgid "Vertical Spaces"
4922 msgstr "Vertikal afstand"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4926 msgid "Keep|#K"
4927 msgstr "Hold|#H"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4931 msgid "Keep|#p"
4932 msgstr "Hold|#d"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4935 msgid "Extra Options"
4936 msgstr "Ekstra indstillinger"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4940 msgid "Length|#L"
4941 msgstr "Længde|#L"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4945 msgid "or %|#o"
4946 msgstr "eller %|#e"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4950 msgid "Top|#T"
4951 msgstr "Top|#T"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4955 msgid "Middle|#d"
4956 msgstr "Midten|#d"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4960 msgid "Bottom|#B"
4961 msgstr "Bund|#B"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4965 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4966 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4970 msgid "Start new Minipage|#S"
4971 msgstr "Start ny miniside|#S"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4975 msgid "Indented Paragraph|#I"
4976 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4980 msgid "Minipage|#M"
4981 msgstr "Miniside|#M"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4985 msgid "Floatflt|#F"
4986 msgstr "Flydende flt"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Preferences"
4991 msgstr "Indsæt reference"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4994 msgid "Look and Feel"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Inputs"
5000 msgstr "Input"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5003 msgid "Outputs"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Screen Fonts"
5009 msgstr "Skærmindstillinger"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5012 msgid "Interface"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Paths"
5018 msgstr "Formel"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Printer"
5023 msgstr "Udskriv"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5027 msgid "Show banner|#S"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5032 msgid "Auto region delete|#A"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5037 msgid "Exit confirmation|#E"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5041 msgid "Display keyboard shortcuts"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Autosave interval"
5047 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5051 msgid "File->New asks for name|#N"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5056 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5060 msgid "Wheel mouse jump"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5064 msgid "Roman"
5065 msgstr "Ordinær"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Sans Serif"
5070 msgstr "Grotesk"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5073 msgid "Typewriter"
5074 msgstr "Skrivemaskine"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5077 #, c-format
5078 msgid "%"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5082 msgid "Allow scaling"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Encoding"
5088 msgstr "Koding:|#o"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5091 #, fuzzy
5092 msgid "tiny"
5093 msgstr "Lillebitte"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5096 #, fuzzy
5097 msgid "script"
5098 msgstr "PostScript|#P"
5099
5100 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5101 #, fuzzy
5102 msgid "footnote"
5103 msgstr "Indsæt fodnote"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5106 #, fuzzy
5107 msgid "small"
5108 msgstr "Lille"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5111 #, fuzzy
5112 msgid "large"
5113 msgstr "Stor"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5116 #, fuzzy
5117 msgid "larger"
5118 msgstr "Større"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5121 #, fuzzy
5122 msgid "largest"
5123 msgstr "Størst"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5126 #, fuzzy
5127 msgid "normal"
5128 msgstr "Normal"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5131 #, fuzzy
5132 msgid "huge"
5133 msgstr "Enorm"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5136 #, fuzzy
5137 msgid "huger"
5138 msgstr "Kæmpeenorm"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5141 msgid "Popup Font"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5145 msgid "Menu Font"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Popup Encoding"
5151 msgstr "Koding:|#o"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Bind file|#B"
5157 msgstr "EPS fil|#E"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Browse..."
5169 msgstr "Gennemse...|#G"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5173 #, fuzzy
5174 msgid "User Interface file|#U"
5175 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5179 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5183 #, fuzzy
5184 msgid "command"
5185 msgstr "Ordinær"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5188 #, fuzzy
5189 msgid "page range"
5190 msgstr "Sideskift"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5193 #, fuzzy
5194 msgid "copies"
5195 msgstr "Kopier"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5198 msgid "reverse"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5202 #, fuzzy
5203 msgid "to printer"
5204 msgstr "Kan ikke udskrive"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5207 msgid "file extension"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5211 #, fuzzy
5212 msgid "spool command"
5213 msgstr "Beskriv kommando"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5216 msgid "paper type"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5220 msgid "even pages"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5224 msgid "odd pages"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5228 #, fuzzy
5229 msgid "collated"
5230 msgstr "Skråtstillet"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5233 #, fuzzy
5234 msgid "to file"
5235 msgstr "[ingen fil]"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5238 #, fuzzy
5239 msgid "extra options"
5240 msgstr "Ekstra indstillinger"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5243 msgid "spool printer prefix"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5247 #, fuzzy
5248 msgid "paper size"
5249 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5252 #, fuzzy
5253 msgid "name"
5254 msgstr "Navn:|#M"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5257 msgid "adapt output"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5261 msgid "Printer Command and Flags"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Default path"
5267 msgstr "Standard"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5270 msgid "Last file count"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Template path"
5276 msgstr "Skabeloner"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5279 msgid "Check last files"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5283 msgid "Temp dir"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Lastfiles"
5289 msgstr "Liste over tabeller"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5292 msgid "Backup path"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5296 msgid "LyXServer pipe"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5300 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5301 msgid "Save"
5302 msgstr "Gem"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5306 msgid "Ascii line length|#A"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5311 msgid "Print"
5312 msgstr "Udskriv"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5315 msgid "Printer|#P"
5316 msgstr "Printer"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5319 #: src/lyx.C:80
5320 msgid "File|#F"
5321 msgstr "Fil"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5324 msgid "All Pages|#G"
5325 msgstr "Alle sider"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5328 msgid "Only Odd Pages|#O"
5329 msgstr "Kun ulige sider"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5332 msgid "Only Even Pages|#E"
5333 msgstr "Kun lige sider"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5336 msgid "Normal Order|#N"
5337 msgstr "Normal rækkefølge"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5340 msgid "Reverse Order|#R"
5341 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5344 msgid "Order"
5345 msgstr "Rækkefølge"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5348 msgid "Pages:"
5349 msgstr "Sider:"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5352 msgid "Count:"
5353 msgstr "Antal:"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Collated|#C"
5358 msgstr "Kommando:|#K"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5361 #, fuzzy
5362 msgid "to"
5363 msgstr " af "
5364
5365 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5366 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5370 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Update"
5373 msgstr "Opdatér|#U"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Update|#U#u"
5378 msgstr "Opdatér|#O"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Reference:"
5383 msgstr "Indsæt reference"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Reference type"
5388 msgstr "Indsæt reference"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Reference type|#t"
5393 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Goto reference|#G"
5398 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Tabular Layout"
5403 msgstr "Tabelindstillinger"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Column/Row"
5408 msgstr "Kolonne"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Cell"
5413 msgstr "Gul"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5416 #, fuzzy
5417 msgid "LongTable"
5418 msgstr "Lang tabel"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5421 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5422 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Close|#C"
5428 msgstr "Luk|#L^["
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5432 msgid "Append Column|#A"
5433 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5437 msgid "Delete Column|#O"
5438 msgstr "Slet kolonne|#S"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5442 msgid "Append Row|#p"
5443 msgstr "Tilføj række|#r"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5447 msgid "Delete Row|#w"
5448 msgstr "Slet række|#l"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5452 msgid "Set Borders|#S"
5453 msgstr "Set kanter|#n"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5457 msgid "Unset Borders|#U"
5458 msgstr "Fjern kanter|#j"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5461 msgid "Longtable"
5462 msgstr "Lang tabel"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5466 msgid "Rotate 90°|#9"
5467 msgstr "Rotér 90°|#9"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5470 msgid "Spec. Table"
5471 msgstr "Speciel tabel"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5475 msgid "Borders"
5476 msgstr "Kanter"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Top|#t"
5484 msgstr "Top|#T"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Bottom|#b"
5492 msgstr "Bund|#B"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Left|#l"
5500 msgstr "Venstre|#V"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Right|#r"
5508 msgstr "Højre|#H"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5512 #, fuzzy
5513 msgid "H. Alignment"
5514 msgstr "Justering"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5520 msgid "Left|#e"
5521 msgstr "Venstre|#e"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5527 msgid "Right|#i"
5528 msgstr "Højre|#r"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Center|#c"
5536 msgstr "Centrér|#n"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Width of column:"
5541 msgstr "% af kolonne|#o"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5545 #, fuzzy
5546 msgid "V. Alignment"
5547 msgstr "Justering"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5550 msgid "Special Column Alignment"
5551 msgstr "Speciel justering for kolonne"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Top|#p"
5559 msgstr "Top|#T"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Bottom|#o"
5567 msgstr "Bund|#B"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5570 msgid "Special Cell"
5571 msgstr "Speciel celle"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5575 msgid "Multicolumn|#M"
5576 msgstr "Flerkolonne|#F"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5579 msgid "Rotate 90°"
5580 msgstr "Rotér 90°"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5583 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5584 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5587 msgid "Width of multi-column:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Use Minipage|#s"
5594 msgstr "Miniside|#M"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Header"
5599 msgstr "Hovede"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5602 msgid "First Head"
5603 msgstr "Første hovede"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5606 msgid "Head"
5607 msgstr "Hovede"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Footer"
5612 msgstr "Bund"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5615 msgid "Foot"
5616 msgstr "Bund"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5619 msgid "Last Foot"
5620 msgstr "Sidste fod"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Special"
5625 msgstr "Speciel:|#S"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5628 msgid "New Page"
5629 msgstr "Ny side"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Insert Tabular"
5634 msgstr "Indsæt tabel"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5637 msgid "Rows"
5638 msgstr "Rækker"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5641 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Type|#T#t"
5647 msgstr "Slags:|#l"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Url"
5652 msgstr "Url: "
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5655 msgid "Url|#U"
5656 msgstr "Url|#U"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5659 msgid "Name|#N"
5660 msgstr "Navn:|#M"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5663 msgid "HTML type|#H"
5664 msgstr "HTML stil:|#l"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5667 #, fuzzy
5668 msgid "More"
5669 msgstr "ignorér"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "List of Figures%m"
5674 msgstr "Figurliste"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "List of Tables%m"
5679 msgstr "Liste over tabeller"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "List of Algorithms%m"
5684 msgstr "Liste over algoritmer"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "No Table of Contents%i"
5689 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Insert Reference%m"
5694 msgstr "Indsæt reference"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5697 #, fuzzy, no-c-format
5698 msgid "Insert Page Number%m"
5699 msgstr "Indsæt sidetal"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Insert vref%m"
5704 msgstr "Indsæt URL"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Insert vpageref%m"
5709 msgstr "Indsæt figur"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5714 msgstr "Indsæt marginnotat"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Goto Reference%m"
5719 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
5720
5721 # , c-format
5722 #: src/importer.C:33
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Importing"
5725 msgstr "|Importér%m"
5726
5727 #: src/importer.C:56
5728 msgid "imported."
5729 msgstr "importeret."
5730
5731 #: src/importer.C:58
5732 #, fuzzy
5733 msgid ": import failed."
5734 msgstr "importeret."
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1005
5737 msgid "[render error]"
5738 msgstr "[fejl i fremvisning]"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1006
5741 msgid "[rendering ... ]"
5742 msgstr "[beregner...]"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1009
5745 msgid "[no file]"
5746 msgstr "[ingen fil]"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1011
5749 msgid "[bad file name]"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/insets/figinset.C:1013
5753 msgid "[not displayed]"
5754 msgstr "[ikke vist]"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1015
5757 msgid "[no ghostscript]"
5758 msgstr "[ingen ghostscript]"
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1017
5761 msgid "[unknown error]"
5762 msgstr "[ukendt fejl]"
5763
5764 #: src/insets/figinset.C:1190
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Opened figure"
5767 msgstr "Indsættelse åbnet"
5768
5769 #: src/insets/figinset.C:1217
5770 msgid "Figure"
5771 msgstr "Figur"
5772
5773 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5774 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5775 msgid "empty figure path"
5776 msgstr "tom sti til figur"
5777
5778 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5779 msgid "EPS Figure"
5780 msgstr "EPS billede"
5781
5782 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5783 msgid "Graphics file|#G"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5787 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5788 #: src/insets/insetbib.C:194
5789 msgid "Key:|#K"
5790 msgstr "Nøgle:|#N"
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5793 #: src/insets/insetbib.C:196
5794 msgid "Label:|#L"
5795 msgstr "Markat:|#M"
5796
5797 #: src/insets/insetbib.C:204
5798 msgid "Bibliography item"
5799 msgstr "Reference"
5800
5801 #: src/insets/insetbib.C:225
5802 msgid "BibTeX Generated References"
5803 msgstr "BibTeX genererede referencer"
5804
5805 #: src/insets/insetbib.C:324
5806 msgid "Database:"
5807 msgstr "Database:"
5808
5809 #: src/insets/insetbib.C:325
5810 msgid "Style:  "
5811 msgstr "Stil:   "
5812
5813 #: src/insets/insetbib.C:333
5814 msgid "BibTeX"
5815 msgstr "BibTeX"
5816
5817 #: src/insets/inset.C:75
5818 msgid "Opened inset"
5819 msgstr "Indsættelse åbnet"
5820
5821 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5822 msgid "Error"
5823 msgstr "Fejl"
5824
5825 #: src/insets/inseterror.C:84
5826 msgid "Opened error"
5827 msgstr "Fejlbesked åbnet"
5828
5829 #: src/insets/insetert.C:28
5830 msgid "ERT"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/insets/insetert.C:59
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Opened ERT Inset"
5836 msgstr "Indsættelse åbnet"
5837
5838 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5839 msgid "Impossible Operation!"
5840 msgstr "Umulig funktion!"
5841
5842 #: src/insets/insetert.C:66
5843 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5847 msgid "External inset file"
5848 msgstr ""
5849
5850 # , c-format
5851 #: src/insets/insetexternal.C:160
5852 #, fuzzy, no-c-format
5853 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5854 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
5855
5856 #: src/insets/insetexternal.C:295
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Insert external inset"
5859 msgstr "Indsæt BibTeX"
5860
5861 #: src/insets/insetexternal.C:406
5862 #, fuzzy
5863 msgid "External"
5864 msgstr "Ekstra|#k"
5865
5866 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5867 #: src/insets/insetfloat.C:211
5868 #, fuzzy
5869 msgid "float:"
5870 msgstr "Bund"
5871
5872 #: src/insets/insetfloat.C:150
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Opened Float Inset"
5875 msgstr "Indsættelse åbnet"
5876
5877 #: src/insets/insetfoot.C:32
5878 #, fuzzy
5879 msgid "foot"
5880 msgstr "Bund"
5881
5882 #: src/insets/insetfoot.C:49
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Opened Footnote Inset"
5885 msgstr "Indsættelse åbnet"
5886
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown Error"
5890 msgstr "[ukendt fejl]"
5891
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5893 msgid "Loading..."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Error reading"
5899 msgstr "Fejl under læsning "
5900
5901 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Error converting"
5904 msgstr "Fejl under læsning "
5905
5906 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5907 msgid "Inline view disabled"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5911 msgid "Browse|#B"
5912 msgstr "Gennemse|#G"
5913
5914 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5915 msgid "Don't typeset|#D"
5916 msgstr "Undlad sætning|#U"
5917
5918 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5919 msgid "Load|#L"
5920 msgstr "Indlæs|#I"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5923 msgid "File name:|#F"
5924 msgstr "Filnavn:|#F"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5927 msgid "Visible space|#s"
5928 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5931 msgid "Verbatim|#V"
5932 msgstr "Ordret|#O"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5935 msgid "Use input|#i"
5936 msgstr "Brug 'input'|#B"
5937
5938 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5939 msgid "Use include|#U"
5940 msgstr "Brug 'include'|#c"
5941
5942 #. launches dialog
5943 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5944 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5945 msgid "Documents"
5946 msgstr "Dokumenter"
5947
5948 #: src/insets/insetinclude.C:121
5949 msgid "Select Child Document"
5950 msgstr "Vælg underdokument"
5951
5952 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5953 msgid "Include"
5954 msgstr "Inkludér"
5955
5956 #: src/insets/insetinclude.C:313
5957 msgid "Input"
5958 msgstr "Input"
5959
5960 #: src/insets/insetinclude.C:315
5961 msgid "Verbatim Input"
5962 msgstr "Indsæt ordret"
5963
5964 #: src/insets/insetindex.C:20
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Idx"
5967 msgstr "Indeks"
5968
5969 #: src/insets/insetinfo.C:198
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Opened note"
5972 msgstr "Indsættelse åbnet"
5973
5974 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5975 msgid "Close|#C^["
5976 msgstr "Luk|#L^["
5977
5978 #: src/insets/insetlabel.C:49
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Enter label:"
5981 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
5982
5983 #: src/insets/insetlist.C:42
5984 #, fuzzy
5985 msgid "list"
5986 msgstr "Indsættelse"
5987
5988 #: src/insets/insetlist.C:72
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Opened List Inset"
5991 msgstr "Indsættelse åbnet"
5992
5993 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5994 #, fuzzy
5995 msgid "margin"
5996 msgstr "Marginer"
5997
5998 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6001 msgstr "Indsættelse åbnet"
6002
6003 #: src/insets/insetminipage.C:60
6004 #, fuzzy
6005 msgid "minipage"
6006 msgstr "Miniside|#M"
6007
6008 #: src/insets/insetminipage.C:90
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Opened Minipage Inset"
6011 msgstr "Indsættelse åbnet"
6012
6013 #: src/insets/insetparent.C:42
6014 msgid "Parent:"
6015 msgstr "Hoveddokument:"
6016
6017 #: src/insets/insettabular.C:422
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Opened Tabular Inset"
6020 msgstr "Indsættelse åbnet"
6021
6022 #: src/insets/insettabular.C:1471
6023 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6024 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
6025
6026 #: src/insets/insettext.C:466
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Opened Text Inset"
6029 msgstr "Indsættelse åbnet"
6030
6031 #: src/insets/insettext.C:934
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6034 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
6035
6036 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6037 msgid "Layout "
6038 msgstr "Typografi "
6039
6040 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6041 msgid " not known"
6042 msgstr " ukendt"
6043
6044 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Unknown spacing argument: "
6047 msgstr "Mangler parameter"
6048
6049 #: src/insets/insettheorem.C:39
6050 msgid "theorem"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/insets/insettheorem.C:68
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Opened Theorem Inset"
6056 msgstr "Indsættelse åbnet"
6057
6058 #: src/insets/inseturl.C:32
6059 msgid "Url: "
6060 msgstr "Url: "
6061
6062 #: src/insets/inseturl.C:34
6063 msgid "HtmlUrl: "
6064 msgstr "HtmlUrl: "
6065
6066 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6067 msgid "other..."
6068 msgstr "Andet..."
6069
6070 #: src/intl.C:361
6071 msgid "Key Mappings"
6072 msgstr "Tastaturomdefinition"
6073
6074 #: src/kbsequence.C:213
6075 msgid "   options: "
6076 msgstr "   indstillinger: "
6077
6078 #: src/language.C:77
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Document wide language"
6081 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6082
6083 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6084 msgid "LaTeX run number "
6085 msgstr "LaTeX kørsel # "
6086
6087 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6088 msgid "Running MakeIndex."
6089 msgstr "Kører MakeIndex."
6090
6091 #: src/LaTeX.C:220
6092 msgid "Running BibTeX."
6093 msgstr "Kører BibTeX."
6094
6095 #: src/LaTeXLog.C:44
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Unable to show log file!"
6098 msgstr "Kan ikke læse filen!"
6099
6100 #: src/LaTeXLog.C:47
6101 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6102 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
6103
6104 #: src/LaTeXLog.C:54
6105 msgid "Build Program Log"
6106 msgstr "Log efter dannelse af program"
6107
6108 #: src/LaTeXLog.C:54
6109 msgid "LaTeX Log"
6110 msgstr "LaTeX Log"
6111
6112 #: src/layout.C:1343
6113 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6114 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6115
6116 #: src/layout.C:1344
6117 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6118 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6119
6120 #: src/layout.C:1345
6121 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6122 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6123
6124 #: src/layout.C:1407
6125 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6126 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6127
6128 #: src/layout.C:1408
6129 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6130 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6131
6132 #: src/layout.C:1409
6133 msgid "Sorry, has to exit :-("
6134 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6135
6136 #: src/layout_forms.C:23
6137 msgid "Family:|#F"
6138 msgstr "Familie:|#F"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:28
6141 msgid "Series:|#S"
6142 msgstr "Serie:|#S"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:33
6145 msgid "Shape:|#H"
6146 msgstr "Form:|#o"
6147
6148 #: src/layout_forms.C:38
6149 msgid "Size:|#Z"
6150 msgstr "Størrelse|#t"
6151
6152 #: src/layout_forms.C:43
6153 msgid "Misc:|#M"
6154 msgstr "Diverse:|#D"
6155
6156 #: src/layout_forms.C:56
6157 msgid "Color:|#C"
6158 msgstr "Farve:|#v"
6159
6160 #: src/layout_forms.C:61
6161 msgid "Toggle on all these|#T"
6162 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6163
6164 #: src/layout_forms.C:64
6165 msgid "Language:"
6166 msgstr "Sprog:"
6167
6168 #: src/layout_forms.C:69
6169 msgid "These are never toggled"
6170 msgstr "Disse omskifter ikke"
6171
6172 #: src/layout_forms.C:72
6173 msgid "These are always toggled"
6174 msgstr "Disse omskrifter"
6175
6176 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6177 msgid "OK|#O"
6178 msgstr "OK|#O"
6179
6180 #: src/LColor.C:52
6181 #, fuzzy
6182 msgid "none"
6183 msgstr "Færdig"
6184
6185 #: src/LColor.C:53
6186 #, fuzzy
6187 msgid "black"
6188 msgstr "Sort"
6189
6190 #: src/LColor.C:54
6191 #, fuzzy
6192 msgid "white"
6193 msgstr "Hvid"
6194
6195 #: src/LColor.C:55
6196 #, fuzzy
6197 msgid "red"
6198 msgstr "Rød"
6199
6200 #: src/LColor.C:56
6201 #, fuzzy
6202 msgid "green"
6203 msgstr "Grøn"
6204
6205 #: src/LColor.C:57
6206 #, fuzzy
6207 msgid "blue"
6208 msgstr "Blå"
6209
6210 #: src/LColor.C:58
6211 #, fuzzy
6212 msgid "cyan"
6213 msgstr "Lyseblå"
6214
6215 #: src/LColor.C:59
6216 #, fuzzy
6217 msgid "magenta"
6218 msgstr "Lilla"
6219
6220 #: src/LColor.C:60
6221 #, fuzzy
6222 msgid "yellow"
6223 msgstr "Gul"
6224
6225 #: src/LColor.C:61
6226 msgid "background"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/LColor.C:62
6230 msgid "foreground"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/LColor.C:63
6234 #, fuzzy
6235 msgid "selection"
6236 msgstr "Dekorering"
6237
6238 #: src/LColor.C:64
6239 #, fuzzy
6240 msgid "latex"
6241 msgstr "LaTeX "
6242
6243 #: src/LColor.C:65
6244 msgid "floats"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/LColor.C:66
6248 #, fuzzy
6249 msgid "note"
6250 msgstr "Notat"
6251
6252 #: src/LColor.C:67
6253 msgid "note background"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/LColor.C:68
6257 msgid "note frame"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/LColor.C:69
6261 msgid "depth bar"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/LColor.C:70
6265 #, fuzzy
6266 msgid "language"
6267 msgstr "Sprog"
6268
6269 #: src/LColor.C:71
6270 msgid "command-inset"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/LColor.C:72
6274 msgid "command-inset background"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6278 #, fuzzy
6279 msgid "inset frame"
6280 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6281
6282 #: src/LColor.C:74
6283 #, fuzzy
6284 msgid "accent"
6285 msgstr "Hoveddokument:"
6286
6287 #: src/LColor.C:75
6288 msgid "accent background"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/LColor.C:76
6292 msgid "accent frame"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/LColor.C:77
6296 msgid "minipage line"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/LColor.C:78
6300 msgid "special char"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/LColor.C:79
6304 #, fuzzy
6305 msgid "math"
6306 msgstr "Formel"
6307
6308 #: src/LColor.C:80
6309 msgid "math background"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/LColor.C:81
6313 #, fuzzy
6314 msgid "math frame"
6315 msgstr "Formel"
6316
6317 #: src/LColor.C:82
6318 msgid "math cursor"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/LColor.C:83
6322 #, fuzzy
6323 msgid "math line"
6324 msgstr "Formelpanel"
6325
6326 #: src/LColor.C:85
6327 msgid "footnote background"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/LColor.C:86
6331 msgid "footnote frame"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/LColor.C:87
6335 #, fuzzy
6336 msgid "ert"
6337 msgstr "Indsæt"
6338
6339 #: src/LColor.C:88
6340 #, fuzzy
6341 msgid "inset"
6342 msgstr "Indsættelse"
6343
6344 #: src/LColor.C:89
6345 msgid "inset background"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/LColor.C:91
6349 #, fuzzy
6350 msgid "error"
6351 msgstr "Fejl"
6352
6353 #: src/LColor.C:92
6354 msgid "end-of-line marker"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/LColor.C:93
6358 #, fuzzy
6359 msgid "appendix line"
6360 msgstr "Indsættelse åbnet"
6361
6362 #: src/LColor.C:94
6363 msgid "vfill line"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:95
6367 msgid "top/bottom line"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:96
6371 #, fuzzy
6372 msgid "table line"
6373 msgstr "Tabel indsat"
6374
6375 #: src/LColor.C:97
6376 #, fuzzy
6377 msgid "tabular line"
6378 msgstr "Tabel indsat"
6379
6380 #: src/LColor.C:99
6381 #, fuzzy
6382 msgid "tabularonoff line"
6383 msgstr "Tabel indsat"
6384
6385 #: src/LColor.C:101
6386 msgid "bottom area"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:102
6390 #, fuzzy
6391 msgid "page break"
6392 msgstr "Sideskift"
6393
6394 #: src/LColor.C:103
6395 msgid "top of button"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:104
6399 msgid "bottom of button"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/LColor.C:105
6403 msgid "left of button"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/LColor.C:106
6407 msgid "right of button"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/LColor.C:107
6411 msgid "button background"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/LColor.C:108
6415 msgid "inherit"
6416 msgstr "arv"
6417
6418 #: src/LColor.C:109
6419 msgid "ignore"
6420 msgstr "ignorér"
6421
6422 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6423 msgid "Update|#Uu"
6424 msgstr "Opdatér|#O"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:98
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Insert appendix"
6429 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:99
6432 msgid "Describe command"
6433 msgstr "Beskriv kommando"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:102
6436 msgid "Select previous char"
6437 msgstr "Markér forrige bogstav"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:105
6440 msgid "Insert bibtex"
6441 msgstr "Indsæt BibTeX"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:114
6444 msgid "Build program"
6445 msgstr "Dan program"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:115
6448 msgid "Autosave"
6449 msgstr "Autogemmer"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:117
6452 msgid "Go to beginning of document"
6453 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:119
6456 msgid "Select to beginning of document"
6457 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:122
6460 msgid "Check TeX"
6461 msgstr "Check TeX"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:125
6464 msgid "Go to end of document"
6465 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:127
6468 msgid "Select to end of document"
6469 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
6470
6471 # , c-format
6472 #: src/LyXAction.C:128
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Export to"
6475 msgstr "|Eksportér%m%l"
6476
6477 #: src/LyXAction.C:129
6478 msgid "Fax"
6479 msgstr "Fax"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:134
6482 msgid "Import document"
6483 msgstr "Importér dokument"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:138
6486 msgid "Get the printer parameters"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/LyXAction.C:139
6490 msgid "New document"
6491 msgstr "Nyt dokument"
6492
6493 #: src/LyXAction.C:141
6494 msgid "New document from template"
6495 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:142
6498 msgid "Open"
6499 msgstr "Åben"
6500
6501 #: src/LyXAction.C:145
6502 msgid "Revert to saved"
6503 msgstr "Gendan sidst gemte"
6504
6505 #: src/LyXAction.C:147
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Switch to an open document"
6508 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:149
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Toggle read-only"
6513 msgstr "Fed til/fra"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:151
6516 #, fuzzy
6517 msgid "View"
6518 msgstr "Se DVI"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:153
6521 msgid "Save As"
6522 msgstr "Gem som"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:156
6525 msgid "Go one char back"
6526 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:158
6529 msgid "Go one char forward"
6530 msgstr "Gå et bogstav fremad"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:161
6533 msgid "Insert citation"
6534 msgstr "Indsæt citat"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:164
6537 msgid "Execute command"
6538 msgstr "Udfør kommando"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:173
6541 msgid "Decrement environment depth"
6542 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:175
6545 msgid "Increment environment depth"
6546 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:177
6549 msgid "Change environment depth"
6550 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:178
6553 msgid "Insert ... dots"
6554 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:179
6557 msgid "Go down"
6558 msgstr "Gå ned"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:181
6561 msgid "Select next line"
6562 msgstr "Markér næste linie"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:183
6565 msgid "Choose Paragraph Environment"
6566 msgstr "Vælg typografi"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:185
6569 msgid "Insert end of sentence period"
6570 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:186
6573 msgid "Go to next error"
6574 msgstr "Gå til næste fejl"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:188
6577 msgid "Remove all error boxes"
6578 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:190
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Insert a new ERT Inset"
6583 msgstr "Indsæt BibTeX"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:192
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Insert a new external inset"
6588 msgstr "Indsæt BibTeX"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6591 msgid "Insert Figure"
6592 msgstr "Indsæt figur"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:195
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Insert Graphics"
6597 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6600 msgid "Find & Replace"
6601 msgstr "Søg & Erstat"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:202
6604 msgid "Toggle bold"
6605 msgstr "Fed til/fra"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:203
6608 msgid "Toggle code style"
6609 msgstr "Programstil til/fra"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:204
6612 msgid "Default font style"
6613 msgstr "Standard skrift"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:206
6616 msgid "Toggle emphasize"
6617 msgstr "Fremhævet til/fra"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:207
6620 msgid "Toggle user defined style"
6621 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:209
6624 msgid "Toggle noun style"
6625 msgstr "Navnestil til/fra"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:210
6628 msgid "Toggle roman font style"
6629 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:212
6632 msgid "Toggle sans font style"
6633 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:213
6636 msgid "Set font size"
6637 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:214
6640 msgid "Show font state"
6641 msgstr "Vis skriftstatus"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:217
6644 msgid "Toggle font underline"
6645 msgstr "Understregning til/fra"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6648 msgid "Insert Footnote"
6649 msgstr "Indsæt fodnote"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:226
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Insert Marginalnote"
6654 msgstr "Indsæt marginnotat"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:227
6657 msgid "Select next char"
6658 msgstr "Markér næste bogstav"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:230
6661 msgid "Insert horizontal fill"
6662 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:232
6665 msgid "Display copyright information"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/LyXAction.C:234
6669 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/LyXAction.C:236
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Open a Help file"
6675 msgstr "Åbner hjælpefil"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:239
6678 msgid "Show the actual LyX version"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/LyXAction.C:242
6682 msgid "Insert hyphenation point"
6683 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:244
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Insert index item"
6688 msgstr "Indsæt marginnotat"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:246
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Insert last index item"
6693 msgstr "Indsæt marginnotat"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:247
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Insert index list"
6698 msgstr "Indsæt BibTeX"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:249
6701 msgid "Turn off keymap"
6702 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:252
6705 msgid "Use primary keymap"
6706 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:254
6709 msgid "Use secondary keymap"
6710 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:255
6713 msgid "Toggle keymap"
6714 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:257
6717 msgid "Insert Label"
6718 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:259
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Change language"
6723 msgstr "Sprog"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:260
6726 #, fuzzy
6727 msgid "View LaTeX log"
6728 msgstr "LaTeX Log"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:265
6731 msgid "Copy paragraph environment type"
6732 msgstr "Kopiér typografi"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:270
6735 msgid "Paste paragraph environment type"
6736 msgstr "Indsæt typografi"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:275
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Open the tabular layout"
6741 msgstr "Indsættelse åbnet"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:277
6744 msgid "Go to beginning of line"
6745 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:279
6748 msgid "Select to beginning of line"
6749 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:281
6752 msgid "Go to end of line"
6753 msgstr "Gå til slutningen af linien"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:283
6756 msgid "Select to end of line"
6757 msgstr "Markér til slutningen af linien"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:285
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Insert list of algorithms"
6762 msgstr "Liste over algoritmer"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:287
6765 #, fuzzy
6766 msgid "View list of algorithms"
6767 msgstr "Liste over algoritmer"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:289
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Insert list of figures"
6772 msgstr "Figurliste"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:291
6775 #, fuzzy
6776 msgid "View list of figures"
6777 msgstr "Figurliste"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:293
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Insert list of tables"
6782 msgstr "Liste over tabeller"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:295
6785 #, fuzzy
6786 msgid "View list of tables"
6787 msgstr "Liste over tabeller"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:296
6790 msgid "Exit"
6791 msgstr "Afslut"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:299
6794 msgid "Insert Margin note"
6795 msgstr "Indsæt marginnotat"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:306
6798 msgid "Math Greek"
6799 msgstr "Græske bogstaver"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:309
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Insert math symbol"
6804 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:314
6807 msgid "Math mode"
6808 msgstr "Formel"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:327
6811 msgid "Go one paragraph down"
6812 msgstr "Gå et afsnit ned"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:329
6815 msgid "Select next paragraph"
6816 msgstr "Markér næste afsnit"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:331
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Go to paragraph"
6821 msgstr "Gå et afsnit op"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:333
6824 msgid "Go one paragraph up"
6825 msgstr "Gå et afsnit op"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:335
6828 msgid "Select previous paragraph"
6829 msgstr "Markér forrige afsnit"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:339
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Edit Preferences"
6834 msgstr "Indsæt reference"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:341
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Save Preferences"
6839 msgstr "Indsæt reference"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:344
6842 msgid "Insert protected space"
6843 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:345
6846 msgid "Insert quote"
6847 msgstr "Indsæt citationstegn"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:347
6850 msgid "Reconfigure"
6851 msgstr "Genkonfigurér"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:352
6854 msgid "Insert cross reference"
6855 msgstr "Indsæt krydsreference"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:358
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Scroll inset"
6860 msgstr "Skærmvalg sat"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:377
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6865 msgstr "Indsættelse åbnet"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:379
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Tabular Features"
6870 msgstr "Tabelindstillinger"
6871
6872 #: src/LyXAction.C:381
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6875 msgstr "Indsæt tabel"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:382
6878 msgid "Toggle TeX style"
6879 msgstr "TeX til/fra"
6880
6881 #: src/LyXAction.C:384
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Insert a new Text Inset"
6884 msgstr "Indsæt BibTeX"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:386
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Insert table of contents"
6889 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:388
6892 #, fuzzy
6893 msgid "View table of contents"
6894 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:390
6897 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6898 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:403
6901 msgid "Register document under version control"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/LyXAction.C:650
6905 msgid "No description available!"
6906 msgstr "Mangler beskrivelse!"
6907
6908 #: src/lyx.C:41
6909 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6910 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
6911
6912 #: src/lyx.C:43
6913 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6914 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
6915
6916 #: src/lyx.C:75
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Template|#t"
6919 msgstr "Skabeloner"
6920
6921 #: src/lyx.C:87
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Parameters|#P"
6924 msgstr "Printer"
6925
6926 #: src/lyx.C:90
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Edit file|#E"
6929 msgstr "EPS fil|#E"
6930
6931 #: src/lyx.C:95
6932 msgid "View result|#V"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/lyx.C:100
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Update result|#U"
6938 msgstr "Opdatér|#U"
6939
6940 #: src/lyx.C:110
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Cancel|#C^["
6943 msgstr "Annullér|^["
6944
6945 #: src/lyx_cb.C:185
6946 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6947 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
6948
6949 #: src/lyx_cb.C:187
6950 msgid "(If not, document is not saved.)"
6951 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
6952
6953 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6954 msgid "Templates"
6955 msgstr "Skabeloner"
6956
6957 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6958 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6959 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
6960
6961 #: src/lyx_cb.C:240
6962 msgid "Same name as document already has:"
6963 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6964
6965 #: src/lyx_cb.C:242
6966 msgid "Save anyway?"
6967 msgstr "Gem alligevel?"
6968
6969 #: src/lyx_cb.C:248
6970 msgid "Another document with same name open!"
6971 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
6972
6973 #: src/lyx_cb.C:250
6974 msgid "Replace with current document?"
6975 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
6976
6977 #: src/lyx_cb.C:258
6978 msgid "Document renamed to '"
6979 msgstr "Dokument omdøbt til '"
6980
6981 #: src/lyx_cb.C:259
6982 msgid "', but not saved..."
6983 msgstr "', men ikke gemt..."
6984
6985 #: src/lyx_cb.C:265
6986 msgid "Document already exists:"
6987 msgstr "Dokumentet findes allerede."
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:267
6990 msgid "Replace file?"
6991 msgstr "Erstat fil?"
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:283
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Document could not be saved!"
6996 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:284
6999 msgid "Holding the old name."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:298
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7005 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
7006
7007 #: src/lyx_cb.C:307
7008 msgid "No warnings found."
7009 msgstr "Ingen advarsler fundet."
7010
7011 #: src/lyx_cb.C:309
7012 msgid "One warning found."
7013 msgstr "En advarsel fundet."
7014
7015 #: src/lyx_cb.C:310
7016 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7017 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
7018
7019 #: src/lyx_cb.C:313
7020 msgid " warnings found."
7021 msgstr " advarsler fundet."
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:314
7024 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7025 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:316
7028 msgid "Chktex run successfully"
7029 msgstr "Chktex kørt med succes"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:318
7032 msgid "It seems chktex does not work."
7033 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:387
7036 msgid "Autosaving current document..."
7037 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:427
7040 msgid "Autosave Failed!"
7041 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:483
7044 msgid "File to Insert"
7045 msgstr "Fil som skal indsættes"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:493
7048 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:500
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7054 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7057 msgid "Enter new label to insert:"
7058 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:573
7061 msgid "Character Style"
7062 msgstr "Tegnstil"
7063
7064 #: src/lyx_cb.C:625
7065 msgid "LaTeX Preamble"
7066 msgstr "LaTeX preamble"
7067
7068 #: src/lyx_cb.C:642
7069 msgid "Do you want to save the current settings"
7070 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
7071
7072 #: src/lyx_cb.C:643
7073 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7074 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
7075
7076 #: src/lyx_cb.C:644
7077 msgid "as default for new documents?"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/lyx_cb.C:803
7081 msgid "LaTeX preamble set"
7082 msgstr "LaTeX preamble sat"
7083
7084 #: src/lyx_cb.C:837
7085 msgid "Inserting figure..."
7086 msgstr "Indsætter figur..."
7087
7088 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7089 msgid "Figure inserted"
7090 msgstr "Figur indsat"
7091
7092 #: src/lyx_cb.C:920
7093 msgid "Running configure..."
7094 msgstr "Kører \"configure\"..."
7095
7096 #: src/lyx_cb.C:927
7097 msgid "Reloading configuration..."
7098 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
7099
7100 #: src/lyx_cb.C:929
7101 msgid "The system has been reconfigured."
7102 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7103
7104 #: src/lyx_cb.C:930
7105 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7106 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
7107
7108 #: src/lyx_cb.C:931
7109 msgid "updated document class specifications."
7110 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
7111
7112 #: src/lyxfont.C:38
7113 msgid "Sans serif"
7114 msgstr "Grotesk"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:38
7117 msgid "Symbol"
7118 msgstr "Symbol"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7121 #: src/lyxfont.C:58
7122 msgid "Inherit"
7123 msgstr "Arv"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7126 #: src/lyxfont.C:58
7127 msgid "Ignore"
7128 msgstr "Ignorér"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:43
7131 msgid "Medium"
7132 msgstr "Medium"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:43
7135 msgid "Bold"
7136 msgstr "Fed"
7137
7138 #: src/lyxfont.C:47
7139 msgid "Upright"
7140 msgstr "Stående"
7141
7142 #: src/lyxfont.C:47
7143 msgid "Italic"
7144 msgstr "Kursiv"
7145
7146 #: src/lyxfont.C:47
7147 msgid "Slanted"
7148 msgstr "Skråtstillet"
7149
7150 #: src/lyxfont.C:47
7151 msgid "Smallcaps"
7152 msgstr "Kapitæler"
7153
7154 #: src/lyxfont.C:52
7155 msgid "Tiny"
7156 msgstr "Lillebitte"
7157
7158 #: src/lyxfont.C:52
7159 msgid "Smallest"
7160 msgstr "Mindst"
7161
7162 #: src/lyxfont.C:52
7163 msgid "Smaller"
7164 msgstr "Mindre"
7165
7166 #: src/lyxfont.C:52
7167 msgid "Small"
7168 msgstr "Lille"
7169
7170 #: src/lyxfont.C:52
7171 msgid "Large"
7172 msgstr "Stor"
7173
7174 #: src/lyxfont.C:53
7175 msgid "Larger"
7176 msgstr "Større"
7177
7178 #: src/lyxfont.C:53
7179 msgid "Largest"
7180 msgstr "Størst"
7181
7182 #: src/lyxfont.C:53
7183 msgid "Huge"
7184 msgstr "Enorm"
7185
7186 #: src/lyxfont.C:53
7187 msgid "Huger"
7188 msgstr "Kæmpeenorm"
7189
7190 #: src/lyxfont.C:53
7191 msgid "Increase"
7192 msgstr "Forøg"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:53
7195 msgid "Decrease"
7196 msgstr "Formindsk"
7197
7198 #: src/lyxfont.C:58
7199 msgid "Off"
7200 msgstr "Fra"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:58
7203 msgid "On"
7204 msgstr "Til"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:58
7207 msgid "Toggle"
7208 msgstr "Skift"
7209
7210 #: src/lyxfont.C:399
7211 msgid "Emphasis "
7212 msgstr "Fremhævet "
7213
7214 #: src/lyxfont.C:402
7215 msgid "Underline "
7216 msgstr "Understreget "
7217
7218 #: src/lyxfont.C:405
7219 msgid "Noun "
7220 msgstr "Kapitæler "
7221
7222 #: src/lyxfont.C:407
7223 msgid "Latex "
7224 msgstr "LaTeX "
7225
7226 #: src/lyxfont.C:411
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Language: "
7229 msgstr "Sprog:"
7230
7231 #: src/lyxfont.C:413
7232 #, fuzzy
7233 msgid "  Number "
7234 msgstr "Nummerering"
7235
7236 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Sorry!"
7239 msgstr "Beklager."
7240
7241 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7242 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7246 #, fuzzy
7247 msgid "String not found!"
7248 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
7249
7250 #: src/lyxfr1.C:196
7251 #, fuzzy
7252 msgid "1 string has been replaced."
7253 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7254
7255 #: src/lyxfr1.C:199
7256 msgid " strings have been replaced."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/lyxfr1.C:235
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Found."
7262 msgstr "åbnet"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7265 msgid "Unknown sequence:"
7266 msgstr "Ukendt sekvens:"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7269 msgid "Unknown action"
7270 msgstr "Ukendt funktion"
7271
7272 #. no
7273 #: src/lyxfunc.C:457
7274 msgid "Document is read-only"
7275 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
7276
7277 #. no
7278 #: src/lyxfunc.C:462
7279 msgid "Command not allowed without any document open"
7280 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
7281
7282 #: src/lyxfunc.C:739
7283 msgid "Text mode"
7284 msgstr "Tekstmode"
7285
7286 #: src/lyxfunc.C:900
7287 msgid "Saving document"
7288 msgstr "Gemmer dokument"
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7291 msgid "Missing argument"
7292 msgstr "Mangler parameter"
7293
7294 #: src/lyxfunc.C:1203
7295 msgid "Opening help file"
7296 msgstr "Åbner hjælpefil"
7297
7298 #: src/lyxfunc.C:1212
7299 msgid "LyX Version "
7300 msgstr "LyX version "
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:1217
7303 msgid "Library directory: "
7304 msgstr "Systembibliotek: "
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:1219
7307 msgid "User directory: "
7308 msgstr "Brugerbibliotek: "
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:1528
7311 msgid "Couldn't find this label"
7312 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
7313
7314 #: src/lyxfunc.C:1529
7315 msgid "in current document."
7316 msgstr "i dette dokument."
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:1917
7319 msgid "Mark removed"
7320 msgstr "Mærke fjernet"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:1922
7323 msgid "Mark set"
7324 msgstr "Mærke sat"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:2027
7327 msgid "Mark off"
7328 msgstr "Mærke slået fra"
7329
7330 #: src/lyxfunc.C:2040
7331 msgid "Mark on"
7332 msgstr "Mærke slået til"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:2532
7335 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7336 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:2549
7339 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7340 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7343 msgid "Math greek mode on"
7344 msgstr "Græsk formel tilstand"
7345
7346 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7347 msgid "Math greek keyboard on"
7348 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7351 msgid "Math greek keyboard off"
7352 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7355 msgid "Math editor mode"
7356 msgstr "Formeleditor"
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:2639
7359 msgid "This is only allowed in math mode!"
7360 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:2823
7363 msgid "Opening child document "
7364 msgstr "Åbner underdokument "
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:2855
7367 msgid "Unknown kind of footnote"
7368 msgstr "Ukendt fodnotetype"
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:2973
7371 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:2979
7375 msgid "Set-color \""
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:2980
7379 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:2995
7383 #, fuzzy
7384 msgid "No document open"
7385 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3001
7388 msgid "Document is read only"
7389 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:3107
7392 msgid "Enter Filename for new document"
7393 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3108
7396 msgid "newfile"
7397 msgstr "nyfil"
7398
7399 #. Cancel: Do nothing
7400 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7401 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7402 msgid "Canceled."
7403 msgstr "Annulleret."
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7406 msgid ""
7407 "Do you want to close that document now?\n"
7408 "('No' will just switch to the open version)"
7409 msgstr ""
7410 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
7411 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:3147
7414 msgid "File already exists:"
7415 msgstr "Filen findes allerede:"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:3149
7418 msgid "Do you want to open the document?"
7419 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
7420
7421 #. loads document
7422 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7423 msgid "Opening document"
7424 msgstr "Åbner dokument"
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7427 msgid "opened."
7428 msgstr "åbnet"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:3179
7431 msgid "Choose template"
7432 msgstr "Vælg skabelon"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7435 msgid "Examples"
7436 msgstr "Eksempler"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3211
7439 msgid "Select Document to Open"
7440 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3237
7443 msgid "Could not open document"
7444 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3266
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Select "
7449 msgstr "Vælg"
7450
7451 #: src/lyxfunc.C:3267
7452 #, fuzzy
7453 msgid " file to import"
7454 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:3310
7457 msgid "A document by the name"
7458 msgstr "Et andet dokument med navn "
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:3312
7461 msgid "already exists. Overwrite?"
7462 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:3343
7465 msgid "Select Document to Insert"
7466 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
7467
7468 #. Inserts document
7469 #: src/lyxfunc.C:3361
7470 msgid "Inserting document"
7471 msgstr "Indsætter dokument"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:3367
7474 msgid "inserted."
7475 msgstr "indsat."
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:3369
7478 msgid "Could not insert document"
7479 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
7480
7481 #: src/lyx_gui.C:306
7482 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7483 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
7484
7485 #: src/lyx_gui.C:308
7486 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7487 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
7488
7489 #: src/lyx_gui.C:310
7490 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7491 msgstr ""
7492 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
7493
7494 #: src/lyx_gui.C:313
7495 msgid ""
7496 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7497 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7498 msgstr ""
7499 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
7500 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
7501
7502 #: src/lyx_gui.C:317
7503 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7504 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
7505
7506 #: src/lyx_gui.C:319
7507 msgid ""
7508 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7509 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7510 msgstr ""
7511 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
7512 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
7513
7514 #: src/lyx_gui.C:324
7515 msgid " English %l| German | French "
7516 msgstr ""
7517
7518 #. build up the combox entries
7519 #: src/lyx_gui.C:338
7520 #, fuzzy
7521 msgid "No change"
7522 msgstr " (Ændret)"
7523
7524 #: src/lyx_gui.C:339
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Reset"
7527 msgstr "Ref: "
7528
7529 #: src/lyx_gui.C:389
7530 msgid "LyX Banner"
7531 msgstr "LyX Banner"
7532
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7534 msgid "Dismiss"
7535 msgstr "Luk"
7536
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7538 msgid "Yes|Yy#y"
7539 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7540
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7542 msgid "No|Nn#n"
7543 msgstr "Nej|Nn#n"
7544
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7546 msgid "Clear|#e"
7547 msgstr "Slet|#e"
7548
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7550 msgid "Any changes will be ignored"
7551 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
7552
7553 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7554 msgid "The document is read-only:"
7555 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7556
7557 #: src/lyx_main.C:95
7558 msgid "Wrong command line option `"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/lyx_main.C:97
7562 msgid "'. Exiting."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/lyx_main.C:219
7566 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7567 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:221
7570 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7571 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:311
7574 #, fuzzy
7575 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7576 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
7577
7578 #: src/lyx_main.C:313
7579 msgid "System directory set to: "
7580 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
7581
7582 #: src/lyx_main.C:321
7583 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7584 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:322
7587 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7588 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
7589
7590 #: src/lyx_main.C:323
7591 #, fuzzy
7592 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7593 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
7594
7595 #: src/lyx_main.C:325
7596 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7597 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
7598
7599 #: src/lyx_main.C:327
7600 msgid "Using built-in default "
7601 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
7602
7603 #: src/lyx_main.C:328
7604 msgid " but expect problems."
7605 msgstr " men forvent problemer."
7606
7607 #: src/lyx_main.C:331
7608 msgid "Expect problems."
7609 msgstr "Forvent problemer."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:550
7612 #, fuzzy
7613 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7614 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
7615
7616 #: src/lyx_main.C:551
7617 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7618 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
7619
7620 #: src/lyx_main.C:553
7621 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7622 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
7623
7624 #: src/lyx_main.C:554
7625 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7626 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
7627
7628 #: src/lyx_main.C:555
7629 msgid "Running without personal LyX directory."
7630 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
7631
7632 #. Tell the user what is going on
7633 #: src/lyx_main.C:562
7634 msgid "LyX: Creating directory "
7635 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
7636
7637 #: src/lyx_main.C:563
7638 msgid " and running configure..."
7639 msgstr " og kører \"configure\"..."
7640
7641 #: src/lyx_main.C:569
7642 msgid "Failed. Will use "
7643 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
7644
7645 #: src/lyx_main.C:570
7646 msgid " instead."
7647 msgstr " i stedet."
7648
7649 #: src/lyx_main.C:577
7650 msgid "Done!"
7651 msgstr "Færdig!"
7652
7653 #: src/lyx_main.C:591
7654 msgid "LyX Warning!"
7655 msgstr "LyX advarsel!"
7656
7657 #: src/lyx_main.C:592
7658 msgid "Error while reading "
7659 msgstr "Fejl under læsning "
7660
7661 #: src/lyx_main.C:593
7662 msgid "Using built-in defaults."
7663 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
7664
7665 #: src/lyx_main.C:691
7666 msgid "Setting debug level to "
7667 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
7668
7669 #: src/lyx_main.C:703
7670 msgid ""
7671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7672 "Command line switches (case sensitive):\n"
7673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7674 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7675 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7678 "                  select the features to debug.\n"
7679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7680 "Check the LyX man page for more options."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/lyx_main.C:729
7684 msgid "List of supported debug flags:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/lyx_main.C:741
7688 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7689 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
7690
7691 #: src/lyx_main.C:752
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7694 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
7695
7696 #: src/lyx_main.C:775
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7699 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
7700
7701 #: src/lyx_main.C:788
7702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7706 msgid " switch!"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/lyx_main.C:803
7710 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/lyx_sendfax.C:21
7714 msgid "Fax no.:|#F"
7715 msgstr "Fax no.:|#F"
7716
7717 #: src/lyx_sendfax.C:23
7718 msgid "Dest. Name:|#N"
7719 msgstr "Modtager navn:|#M"
7720
7721 #: src/lyx_sendfax.C:25
7722 msgid "Enterprise:|#E"
7723 msgstr "Firma:|#F"
7724
7725 #: src/lyx_sendfax.C:45
7726 msgid "Phone Book"
7727 msgstr "Telefonliste"
7728
7729 #: src/lyx_sendfax.C:49
7730 msgid "Select from|#S"
7731 msgstr "Vælg"
7732
7733 #: src/lyx_sendfax.C:53
7734 msgid "Add to|#t"
7735 msgstr "Tilføj"
7736
7737 #: src/lyx_sendfax.C:57
7738 msgid "Delete from|#D"
7739 msgstr "Slet"
7740
7741 #: src/lyx_sendfax.C:61
7742 msgid "Save|#V"
7743 msgstr "Gem"
7744
7745 #: src/lyx_sendfax.C:65
7746 msgid "Destination:"
7747 msgstr "Modtager:"
7748
7749 #: src/lyx_sendfax.C:71
7750 msgid "Comment:"
7751 msgstr "Kommentar:"
7752
7753 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7754 msgid "Fax File: "
7755 msgstr "Faxfil: "
7756
7757 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7758 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7759 msgid "Empty Phonebook"
7760 msgstr "Tom telefonliste"
7761
7762 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7763 msgid "Save (needed)"
7764 msgstr "Lagring (behøves)"
7765
7766 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7767 msgid "Cannot open phone book: "
7768 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
7769
7770 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7771 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7772 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
7773
7774 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7775 msgid "Message-Window"
7776 msgstr "Beskeder"
7777
7778 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7779 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7780 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
7781
7782 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7783 msgid "Phonebook"
7784 msgstr "Telefonliste"
7785
7786 #: src/LyXSendto.C:40
7787 msgid "Send Document to Command"
7788 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7789
7790 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7791 msgid "Save document and proceed?"
7792 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
7793
7794 #: src/lyxvc.C:106
7795 msgid "LyX VC: Initial description"
7796 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
7797
7798 #: src/lyxvc.C:107
7799 msgid "(no initial description)"
7800 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7801
7802 #: src/lyxvc.C:112
7803 msgid "This document has NOT been registered."
7804 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
7805
7806 #: src/lyxvc.C:138
7807 msgid "LyX VC: Log Message"
7808 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
7809
7810 #: src/lyxvc.C:141
7811 msgid "(no log message)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lyxvc.C:156
7815 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7816 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
7817
7818 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7819 #. we should warn the user that reverting will discard all
7820 #. changes made since the last check in.
7821 #: src/lyxvc.C:171
7822 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7823 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
7824
7825 #: src/lyxvc.C:172
7826 msgid "to the document since the last check in."
7827 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
7828
7829 #: src/lyxvc.C:173
7830 msgid "Do you still want to do it?"
7831 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
7832
7833 #: src/lyxvc.C:276
7834 #, fuzzy
7835 msgid "No VC History!"
7836 msgstr "Ingen RCS-historie!"
7837
7838 #: src/lyxvc.C:283
7839 #, fuzzy
7840 msgid "VC History"
7841 msgstr "RCS-historie"
7842
7843 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7844 msgid " (Changed)"
7845 msgstr " (Ændret)"
7846
7847 #: src/LyXView.C:443
7848 msgid " (read only)"
7849 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7850
7851 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7852 msgid "TeX mode"
7853 msgstr "TeX stil"
7854
7855 #: src/mathed/formula.C:913
7856 msgid "No number"
7857 msgstr "Ingen nummerering"
7858
7859 #: src/mathed/formula.C:916
7860 msgid "Number"
7861 msgstr "Nummerering"
7862
7863 #: src/mathed/formula.C:1079
7864 msgid "math text mode"
7865 msgstr "Tekststil i formel"
7866
7867 #: src/mathed/formula.C:1088
7868 msgid "Invalid action in math mode!"
7869 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
7870
7871 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7872 msgid "Macro: "
7873 msgstr "Makro: "
7874
7875 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Math macro editor mode"
7878 msgstr "Formeleditor"
7879
7880 #: src/mathed/math_forms.C:19
7881 msgid "Close "
7882 msgstr "Luk "
7883
7884 #: src/mathed/math_forms.C:22
7885 msgid "Functions"
7886 msgstr "Funktioner"
7887
7888 #: src/mathed/math_forms.C:30
7889 msgid "­ Û"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/mathed/math_forms.C:34
7893 msgid "± ´"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/mathed/math_forms.C:38
7897 msgid "£ @"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/mathed/math_forms.C:42
7901 msgid "S  ò"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/mathed/math_forms.C:46
7905 msgid "Misc"
7906 msgstr "Div."
7907
7908 #: src/mathed/math_forms.C:95
7909 msgid "Left|#L"
7910 msgstr "Venstre|#V"
7911
7912 #: src/mathed/math_forms.C:127
7913 msgid "OK  "
7914 msgstr "OK  "
7915
7916 #: src/mathed/math_forms.C:140
7917 msgid "Columns "
7918 msgstr "Kolonner "
7919
7920 #: src/mathed/math_forms.C:147
7921 msgid "Vertical align|#V"
7922 msgstr "Justér vertikalt|#v"
7923
7924 #: src/mathed/math_forms.C:152
7925 msgid "Horizontal align|#H"
7926 msgstr "Justér horisontalt|#h"
7927
7928 #: src/mathed/math_forms.C:195
7929 msgid "OK "
7930 msgstr "OK "
7931
7932 #: src/mathed/math_forms.C:206
7933 msgid "Thin|#T"
7934 msgstr "Smal"
7935
7936 #: src/mathed/math_forms.C:210
7937 msgid "Medium|#M"
7938 msgstr "Medium"
7939
7940 #: src/mathed/math_forms.C:214
7941 msgid "Thick|#H"
7942 msgstr "Bred"
7943
7944 #: src/mathed/math_forms.C:218
7945 msgid "Negative|#N"
7946 msgstr "Negativ"
7947
7948 #: src/mathed/math_forms.C:222
7949 msgid "Quadratin|#Q"
7950 msgstr "Firdobbel"
7951
7952 #: src/mathed/math_forms.C:226
7953 msgid "2Quadratin|#2"
7954 msgstr "2Firdobbel"
7955
7956 #: src/mathed/math_panel.C:110
7957 msgid "Delimiter"
7958 msgstr "Skilletegn"
7959
7960 #: src/mathed/math_panel.C:114
7961 msgid "Decoration"
7962 msgstr "Dekorering"
7963
7964 #: src/mathed/math_panel.C:118
7965 msgid "Spacing"
7966 msgstr "Mellemrum"
7967
7968 #: src/mathed/math_panel.C:122
7969 msgid "Matrix"
7970 msgstr "Matrice"
7971
7972 #: src/mathed/math_panel.C:312
7973 msgid "Top | Center | Bottom"
7974 msgstr "Top | Center | Bund"
7975
7976 #: src/mathed/math_panel.C:364
7977 msgid "Math Panel"
7978 msgstr "Formelpanel"
7979
7980 #: src/MenuBackend.C:228
7981 #, fuzzy
7982 msgid "No Documents Open!"
7983 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
7984
7985 #: src/MenuBackend.C:276
7986 msgid " (using "
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/MenuBackend.C:372
7990 msgid "Quit|Q"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/MenuBackend.C:380
7994 #, fuzzy
7995 msgid "LaTeX...|L"
7996 msgstr "LaTeX|#L"
7997
7998 #: src/MenuBackend.C:382
7999 msgid "LinuxDoc...|L"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/MenuBackend.C:390
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Emphasize"
8005 msgstr "Fremhævet "
8006
8007 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8008 msgid "Welcome to LyX!"
8009 msgstr "Velkommen til LyX!"
8010
8011 #: src/minibuffer.C:69
8012 msgid "Executing:"
8013 msgstr "Udfører:"
8014
8015 #. this is a hack
8016 #: src/minibuffer.C:239
8017 msgid "* No document open *"
8018 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8019
8020 #: src/print_form.C:21
8021 msgid "File Type"
8022 msgstr "Filtype"
8023
8024 #: src/print_form.C:25
8025 msgid "Command:|#C"
8026 msgstr "Kommando:|#K"
8027
8028 #: src/print_form.C:39
8029 msgid "DVI|#D"
8030 msgstr "DVI|#D"
8031
8032 #: src/print_form.C:41
8033 msgid "Postscript|#P"
8034 msgstr "PostScript|#P"
8035
8036 #: src/print_form.C:43
8037 msgid "LaTeX|#T"
8038 msgstr "LaTeX|#T"
8039
8040 #: src/print_form.C:46
8041 msgid "LyX|#L"
8042 msgstr "LyX|#L"
8043
8044 #: src/print_form.C:48
8045 msgid "Ascii|#s"
8046 msgstr "Ascii|#s"
8047
8048 #: src/spellchecker.C:284
8049 msgid "Spellchecker Options"
8050 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
8051
8052 #: src/spellchecker.C:713
8053 msgid "Spellchecker"
8054 msgstr "Stavekontrol"
8055
8056 #: src/spellchecker.C:953
8057 msgid " words checked."
8058 msgstr " ord kontrolleret."
8059
8060 #: src/spellchecker.C:955
8061 msgid " word checked."
8062 msgstr " ord kontrolleret."
8063
8064 #: src/spellchecker.C:957
8065 msgid "Spellchecking completed!"
8066 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8067
8068 #: src/spellchecker.C:961
8069 #, fuzzy
8070 msgid ""
8071 "The spell checker has died for some reason.\n"
8072 "Maybe it has been killed."
8073 msgstr ""
8074 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
8075 "Måske er den blevet dræbt."
8076
8077 #: src/sp_form.C:26
8078 msgid "Use language of document|#D"
8079 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
8080
8081 #: src/sp_form.C:28
8082 msgid "Use alternate language:|#U"
8083 msgstr "Brug alternativt sprog:"
8084
8085 #: src/sp_form.C:34
8086 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8087 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
8088
8089 #: src/sp_form.C:36
8090 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8091 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
8092
8093 #: src/sp_form.C:46
8094 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8095 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
8096
8097 #: src/sp_form.C:48
8098 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8099 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
8100
8101 #: src/sp_form.C:54
8102 msgid "Dictionary"
8103 msgstr "Ordliste"
8104
8105 #: src/sp_form.C:86
8106 msgid "Replace"
8107 msgstr "Erstat"
8108
8109 #: src/sp_form.C:88
8110 msgid ""
8111 "Near\n"
8112 "Misses"
8113 msgstr ""
8114 "Næsten\n"
8115 "samme"
8116
8117 #: src/sp_form.C:91
8118 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8119 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
8120
8121 #: src/sp_form.C:93
8122 msgid "Start spellchecking|#S"
8123 msgstr "Begynd stavekontrol"
8124
8125 #: src/sp_form.C:95
8126 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8127 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
8128
8129 #: src/sp_form.C:97
8130 msgid "Ignore word|#g"
8131 msgstr "Ignorér ord"
8132
8133 #: src/sp_form.C:99
8134 msgid "Accept word in this session|#A"
8135 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
8136
8137 #: src/sp_form.C:101
8138 msgid "Stop spellchecking|#T"
8139 msgstr "Afbryd stavekontrol"
8140
8141 #: src/sp_form.C:103
8142 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8143 msgstr "Luk stavekontrollen"
8144
8145 # , c-format
8146 #: src/sp_form.C:106
8147 #, no-c-format
8148 msgid "0 %"
8149 msgstr "0 %"
8150
8151 # , c-format
8152 #: src/sp_form.C:110
8153 #, no-c-format
8154 msgid "100 %"
8155 msgstr "100 %"
8156
8157 #: src/sp_form.C:113
8158 msgid "Replace word|#R"
8159 msgstr "Erstat ord?"
8160
8161 #: src/support/filetools.C:173
8162 msgid "LyX Internal Error!"
8163 msgstr "LyX intern fejl!"
8164
8165 #: src/support/filetools.C:174
8166 msgid "Could not test if directory is writeable"
8167 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:382
8170 msgid "Error! Cannot open directory:"
8171 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
8172
8173 #: src/support/filetools.C:400
8174 msgid "Error! Could not remove file:"
8175 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
8176
8177 #: src/support/filetools.C:416
8178 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8179 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:432
8182 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8183 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
8184
8185 #: src/support/filetools.C:485
8186 msgid "Internal error!"
8187 msgstr "Intern fejl!"
8188
8189 #: src/support/filetools.C:486
8190 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8191 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
8192
8193 #: src/support/filetools.C:491
8194 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8195 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
8196
8197 #: src/support/filetools.C:1108
8198 msgid "Could not delete auto-save file!"
8199 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
8200
8201 #: src/support/getUserName.C:13
8202 msgid "unknown"
8203 msgstr "ukendt"
8204
8205 #: src/tabular.C:1256
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Warning:"
8208 msgstr "Advarsel!"
8209
8210 #: src/tabular.C:1257
8211 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/tabular.C:1258
8215 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/text2.C:411
8219 msgid "Opened float"
8220 msgstr "Flyder åbnet"
8221
8222 #: src/text2.C:413
8223 msgid "Closed float"
8224 msgstr "Flyder lukket"
8225
8226 #: src/text2.C:456
8227 msgid "Nothing to do"
8228 msgstr "Ingenting at gøre"
8229
8230 #: src/text2.C:1275
8231 msgid ""
8232 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8233 "change."
8234 msgstr ""
8235 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
8236 "definere skriftændring."
8237
8238 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8239 msgid "Don't know what to do with half floats."
8240 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
8241
8242 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8243 msgid "sorry."
8244 msgstr "beklager."
8245
8246 #: src/text.C:1984
8247 msgid ""
8248 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8249 "Tutorial."
8250 msgstr ""
8251 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
8252 "Tutorial."
8253
8254 #: src/text.C:1986
8255 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8256 msgstr ""
8257 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
8258
8259 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Page Break (top)"
8262 msgstr "Sideskift"
8263
8264 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8265 msgid "Page Break (bottom)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/text.C:3906
8269 msgid "You can't insert a float in a float!"
8270 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
8271
8272 #: src/text.C:3914
8273 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8274 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
8275
8276 #: src/text.C:3941
8277 msgid "Float would include float!"
8278 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"