1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2763 msgid "&Nomenclature command:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2768 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2773 msgid "&Index command:"
2774 msgstr "Næste kommando"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2782 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2783 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2794 "rather than the Cygwin teTeX."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2798 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2802 msgid "Set class options to default on class change"
2803 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2806 msgid "&Reset class options when document class changes"
2807 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2821 msgid "US executive"
2822 msgstr "US executive"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2846 msgid "BibTeX command and options"
2847 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2850 msgid "Chec&kTeX command:"
2851 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2855 msgid "&BibTeX command:"
2856 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2859 msgid "CheckTeX start options and flags"
2860 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2867 msgid "Default paper si&ze:"
2868 msgstr "Standard-papir&format:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2871 msgid "&Working directory:"
2872 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2881 msgstr "Gennemse..."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2884 msgid "&Document templates:"
2885 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2889 msgid "&Example files:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2893 msgid "&Backup directory:"
2894 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2897 msgid "Ly&XServer pipe:"
2898 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2901 msgid "&Temporary directory:"
2902 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2905 msgid "&PATH prefix:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2910 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2911 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2912 "paragraphs are separated by a blank line."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2916 msgid "Output &line length:"
2917 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2920 msgid "&roff command:"
2921 msgstr "&roff-kommando:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2925 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2926 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2930 msgid "Printer Command Options"
2931 msgstr "Kommando-tilvalg"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2934 msgid "Extension to be used when printing to file."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2938 msgid "File ex&tension:"
2939 msgstr "Fil&endelse:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2943 msgid "Option used to print to a file."
2945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2949 msgid "Print to &file:"
2950 msgstr "Udskriv til fil"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2954 msgid "Option used to print to non-default printer."
2956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2961 msgid "Set p&rinter:"
2962 msgstr "Til p&rinter:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2965 msgid "Option used with spool command to set printer."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2970 msgid "Spool pr&inter:"
2971 msgstr "Foran pr&inter:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2980 msgid "Spool &command:"
2981 msgstr "Udskrift&kommando:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2985 msgid "Option used to reverse page order."
2986 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2990 msgid "Re&verse pages:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2999 msgid "Number of Co&pies:"
3000 msgstr "Antal kopier"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3004 msgid "Option used to set number of copies."
3005 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3009 msgid "Option used to print a range of pages."
3010 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3017 msgid "Pa&ge range:"
3018 msgstr "Si&deinterval:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3021 msgid "Option used to collate multiple copies."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3026 msgstr "&Ulige sider:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3029 msgid "&Even pages:"
3030 msgstr "&Lige sider:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3033 msgid "Paper t&ype:"
3034 msgstr "Papirt&ype:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3037 msgid "Paper si&ze:"
3038 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3045 msgid "E&xtra options:"
3046 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3051 msgstr "Send uddata til en given printer"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3062 msgid "Adapt output to printer"
3063 msgstr "Send uddata til printeren"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3066 msgid "Name of the default printer"
3067 msgstr "Navn på standardprinter"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3071 msgid "Default &printer:"
3072 msgstr "Standard-papir&format:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3075 msgid "Printer co&mmand:"
3076 msgstr "Printerko&mmando:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3079 msgid "Sa&ns Serif:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3083 msgid "T&ypewriter:"
3084 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3087 msgid "Screen &DPI:"
3088 msgstr "Skærm-&DPI:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3092 msgstr "&Forstørrelse %:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3096 msgstr "Skriftstørrelser"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3132 msgstr "Lillebitte:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3140 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3145 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3158 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3162 msgid "Al&ternative language:"
3163 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3167 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3170 msgid "Personal &dictionary:"
3171 msgstr "&Personlig ordliste:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3174 msgid "Escape cha&racters:"
3175 msgstr "Es&cape-tegn:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3179 msgid "Spellchec&ker executable:"
3180 msgstr "Stavekontrol:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3184 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3187 msgid "Use input encod&ing"
3188 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3192 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3195 msgid "Accept compound &words"
3196 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3208 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3213 msgid "Restore cursor positions"
3214 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3217 msgid "Load opened files from last session"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3225 msgid "&Maximum last files:"
3226 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3234 msgid "B&ackup documents, every"
3235 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Åbn dokument"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3244 msgid "Automatic help"
3245 msgstr "Forfatter_e-post"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3249 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3250 "the main work area of an edited document"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3254 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3259 msgstr "&Gennemse..."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3262 msgid "&User interface file:"
3263 msgstr "&Brugerflade-fil"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3275 msgid "Page number to print from"
3276 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3283 msgid "Page number to print to"
3284 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3287 msgid "Print all pages"
3288 msgstr "Udskriv alle sider"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3299 msgid "Print &odd-numbered pages"
3300 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3303 msgid "Print &even-numbered pages"
3304 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3307 msgid "Print in reverse order"
3308 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3311 msgid "Re&verse order"
3312 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3320 msgid "Number of copies"
3321 msgstr "Antal kopier"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3324 msgid "Collate copies"
3325 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3336 msgid "Print Destination"
3337 msgstr "Mål for udskrift"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3340 msgid "Send output to the printer"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3349 msgid "Send output to the given printer"
3350 msgstr "Send uddata til en given printer"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3353 msgid "Send output to a file"
3354 msgstr "Send uddata til en fil"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3368 msgstr "<reference>"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<reference>)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "på side <side>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<reference> på side <side>"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Pæn reference"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3393 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3401 msgid "Update the label list"
3402 msgstr "Opdatér referencelisten"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3406 msgid "Jump to the label"
3407 msgstr "Gå til referencen"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3411 msgid "&Go to Label"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3419 msgid "Replace &with:"
3420 msgstr "Erstat &med:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3423 msgid "Case &sensitive"
3424 msgstr "&Versalfølsomt"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3427 msgid "Match whole words onl&y"
3428 msgstr "Find kun &hele ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3432 msgstr "Find &næste"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3441 msgid "Replace &All"
3442 msgstr "Erstat &alle"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3445 msgid "Search &backwards"
3446 msgstr "Søg &baglæns"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3450 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3453 msgid "&Export formats:"
3454 msgstr "&Eksportformater:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3462 msgid "Edit shortcut"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3466 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3470 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3479 msgid "Clear current shortcut"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3495 msgstr "&Funktioner"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3500 "the 'Clear' button"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3504 msgid "Suggestions:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3508 msgid "Replace word with current choice"
3509 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3512 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3513 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3516 msgid "Ignore this word"
3517 msgstr "Ignorér dette ord"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3524 msgid "Ignore this word throughout this session"
3525 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3529 msgstr "I&gnorér alle"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3532 msgid "Replacement:"
3533 msgstr "Erstatning:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3536 msgid "Current word"
3537 msgstr "Nuværende ord"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3540 msgid "Unknown word:"
3541 msgstr "Ukendt ord:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3544 msgid "Replace with selected word"
3545 msgstr "Erstat med valgte ord"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3549 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3556 msgstr "Billed&tekst:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3559 msgid "Select this to display all available characters at once"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3564 msgid "&Display all"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3568 msgid "&Table Settings"
3569 msgstr "&Tabelindstillinger"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3572 msgid "Column Width"
3573 msgstr "Kolonnebredde"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3576 msgid "Fixed width of the column"
3577 msgstr "Fast kolonnebredde"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3580 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3581 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3584 msgid "&Vertical alignment:"
3585 msgstr "&Lodret justering:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3588 msgid "&Horizontal alignment:"
3589 msgstr "&Vandret justering:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3592 msgid "Horizontal alignment in column"
3593 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3602 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3606 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3610 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3614 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3618 msgstr "Sammenflet celler"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3621 msgid "&Multicolumn"
3622 msgstr "&Flerkolonne"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3625 msgid "LaTe&X argument:"
3626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3638 msgstr "Alle kanter"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3650 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3654 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3663 msgid "Use default (grid-like) border style"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3673 msgstr "Sæt ka&nter"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3681 msgid "Additional Space"
3682 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3685 msgid "T&op of row:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3690 msgid "Botto&m of row:"
3691 msgstr "&Sidens bund"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3694 msgid "Bet&ween rows:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3699 msgstr "&Lang tabel"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3702 msgid "Set a page break on the current row"
3703 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3711 msgstr "Indstillinger"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3718 msgid "Border above"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3722 msgid "Border below"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3758 msgid "First header:"
3759 msgstr "Første hoved:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3763 msgid "This row is the header of the first page"
3764 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3768 msgid "Don't output the first header"
3769 msgstr "Send uddata til printeren"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3785 msgid "Last footer:"
3786 msgstr "Sidste bundnote:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3790 msgid "This row is the footer of the last page"
3791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3795 msgid "Don't output the last footer"
3796 msgstr "Send uddata til en fil"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3801 msgstr "Billed&tekst:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3808 msgid "&Use long table"
3809 msgstr "Brug lan&g tabel"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3812 msgid "Current cell:"
3813 msgstr "Aktuelle celle:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3816 msgid "Current row position"
3817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3820 msgid "Current column position"
3821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3824 msgid "Close this dialog"
3825 msgstr "Luk dette vindue"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3846 msgid "Selected classes or styles"
3847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3850 msgid "LaTeX classes"
3851 msgstr "LaTeX-klasser"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3854 msgid "LaTeX styles"
3855 msgstr "LaTeX-stile"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3858 msgid "BibTeX styles"
3859 msgstr "BibTeX-stile"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3862 msgid "Toggles view of the file list"
3863 msgstr "Visning af filliste"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3876 msgid "Separate paragraphs with"
3877 msgstr "Separér afsnit med"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3881 msgid "Listing settings"
3882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3886 # Paragraph = afsnit
3887 # Environment depth = omgivelsesdybde
3888 # Bullet = Punktliste
3889 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3890 # Keymap = Tastaturudlægning
3891 # Label = referencemærke
3892 # Margin note = marginnotat
3894 # Document class = tekstklasse
3895 # Protected space = hårdt mellemrum
3896 # Error box = fejlbesked
3897 # Paper layout = papirindstillinger
3899 # Minipage = miniside
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3901 msgid "Format text into two columns"
3902 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3905 msgid "Two-&column document"
3906 msgstr "Tos&paltet dokument"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3909 msgid "&Vertical space"
3910 msgstr "&Lodret afstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3914 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3917 msgid "&Indentation"
3918 msgstr "&Indrykkning"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3921 msgid "&Line spacing:"
3922 msgstr "&Linjeafstand:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3926 msgstr "Indeksindgang"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3938 msgid "The selected entry"
3939 msgstr "Den valgte indgang"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3946 msgid "Replace the entry with the selection"
3947 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3950 msgid "Update navigation tree"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3960 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3964 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3969 msgid "Move selected item down by one"
3970 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3974 msgid "Move selected item up by one"
3975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3989 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3997 msgstr "LilleAfstand"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4001 msgstr "MediumAfstand"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4005 msgstr "StorAfstand"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4009 msgstr "Lodret fyld"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4012 msgid "Complete source"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4016 msgid "Automatic update"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4021 msgid "Unit of width value"
4022 msgstr "Enhed for bredde"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4026 msgid "number of needed lines"
4027 msgstr "Antal kopier"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4031 msgid "use number of lines"
4032 msgstr "Antal kopier"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4037 msgstr "&Linjeafstand:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4041 msgid "Outer (default)"
4042 msgstr "LaTeX fejlede"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4050 msgid "use overhang"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4059 msgid "Overhang value"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4064 msgid "Unit of overhang value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4068 msgid "Check this to allow flexible placement"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4072 msgid "Allow &floating"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4077 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4079 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4095 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4096 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4101 msgid "TheoremTemplate"
4102 msgstr "TeoremSkabelon"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4108 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4109 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4124 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4128 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4140 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4157 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4160 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4168 msgid "Corollary #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4175 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4183 msgid "Proposition #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4189 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4197 msgid "Conjecture #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4207 msgid "Criterion #:"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4231 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4234 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4242 msgid "Definition #:"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4249 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4268 msgid "Condition #:"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4273 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4300 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4329 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4330 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4361 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4365 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4368 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4374 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4381 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4382 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4387 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4390 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4394 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4396 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4401 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4404 msgstr "Undersektion"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4407 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4420 msgid "Subsubsection"
4421 msgstr "Underundersektion"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4424 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4433 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4437 msgstr "Undersektion*"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4442 msgid "Subsubsection*"
4443 msgstr "Underundersektion*"
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4446 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4449 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4452 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4456 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4458 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4460 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4463 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4466 #: src/output_plaintext.cpp:133
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4479 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4480 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4489 msgid "Index Terms---"
4490 msgstr "Indekstermer"
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4493 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4495 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4497 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4500 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4501 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4502 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4503 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4504 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4505 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4507 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4512 msgid "Bibliography"
4513 msgstr "Litteraturliste"
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4519 #: src/rowpainter.cpp:462
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4533 msgid "BiographyNoPhoto"
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4542 msgstr "MarkérBegge"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4548 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4549 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4551 msgstr "Punktinddeling"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4556 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4557 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4562 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4564 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4565 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4571 msgstr "Beskrivelse"
4573 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4576 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4584 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4592 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4597 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4598 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4601 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4608 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4610 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4611 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4612 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4616 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4619 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4621 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4622 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4623 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4625 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4627 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4628 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4633 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4637 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4639 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4642 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4643 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4645 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4650 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4655 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4660 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4664 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4672 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4673 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4674 #: lib/external_templates:301
4678 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4683 msgid "Acknowledgement"
4686 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4688 msgid "Offprint Requests to:"
4691 #: lib/layouts/aa.layout:178
4692 msgid "Correspondence to:"
4695 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4698 msgid "Acknowledgements."
4699 msgstr "Taksigelser"
4701 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4706 #: lib/layouts/aa.layout:349
4708 msgid "CharStyle:Institute"
4711 #: lib/layouts/aa.layout:359
4712 msgid "CharStyle:E-Mail"
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4720 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4722 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4723 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4728 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4731 msgstr "Begrebsordbog"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4734 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4737 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4738 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4747 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4758 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4760 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4761 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4762 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4763 msgid "Acknowledgements"
4764 msgstr "Taksigelser"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4770 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4772 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4774 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4780 msgstr "PlacérFigur"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4784 msgstr "PlacérTabel"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4787 msgid "TableComments"
4788 msgstr "TabelKommentarer"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4796 msgstr "Matematikbogstaver"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4799 msgid "NoteToEditor"
4800 msgstr "NoteTilRedaktør"
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4819 msgid "Subject headings:"
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4824 msgid "[Acknowledgements]"
4825 msgstr "Taksigelser"
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4837 msgid "Place Figure here:"
4838 msgstr "PlacérFigur"
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4842 msgid "Place Table here:"
4843 msgstr "PlacérTabel"
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4850 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4852 msgid "Note to Editor:"
4853 msgstr "NoteTilRedaktør"
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4857 msgid "References. ---"
4858 msgstr "Referencer: "
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4867 msgstr "Billedtekst"
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4887 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4900 msgid "\\arabic{section}"
4901 msgstr "Undersektion"
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4905 msgid "Chapter Exercises"
4906 msgstr "Kapitel_øvelser"
4908 #: lib/layouts/apa.layout:50
4912 #: lib/layouts/apa.layout:59
4914 msgid "Right header:"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:82
4920 msgstr "Sammendrag: "
4922 #: lib/layouts/apa.layout:91
4926 #: lib/layouts/apa.layout:99
4928 msgid "Short title:"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:128
4933 msgstr "ToForfattere"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:135
4936 msgid "ThreeAuthors"
4937 msgstr "TreForfattere"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:142
4941 msgstr "Fire Forfattere"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4946 msgid "Affiliation:"
4949 #: lib/layouts/apa.layout:170
4950 msgid "TwoAffiliations"
4951 msgstr "ToTilknyttede"
4953 #: lib/layouts/apa.layout:177
4954 msgid "ThreeAffiliations"
4955 msgstr "TreTilknyttede"
4957 #: lib/layouts/apa.layout:184
4958 msgid "FourAffiliations"
4959 msgstr "Fire Tilknyttede"
4961 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4965 #: lib/layouts/apa.layout:205
4969 #: lib/layouts/apa.layout:233
4971 msgid "Acknowledgements:"
4972 msgstr "Taksigelser"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4976 #: lib/layouts/spie.layout:88
4977 msgid "Acknowledgments"
4978 msgstr "Taksigelser"
4980 #: lib/layouts/apa.layout:247
4984 #: lib/layouts/apa.layout:257
4985 msgid "CenteredCaption"
4986 msgstr "CentreretBilledtekst"
4988 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4992 msgstr "Meningsløs: "
4994 #: lib/layouts/apa.layout:277
4996 msgstr "Tilpas Figur"
4998 #: lib/layouts/apa.layout:283
5000 msgstr "Tilpas Bitmap"
5002 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5003 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5004 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5006 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
5008 msgid "Subparagraph"
5009 msgstr "Underafsnit"
5011 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5012 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5013 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5014 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5018 #: lib/layouts/apa.layout:390
5022 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5023 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5024 msgid "(\\alph{enumii})"
5027 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5032 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5037 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5042 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5047 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5049 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5050 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5052 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5056 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5062 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5063 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5068 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5074 msgid "Section \\arabic{section}"
5075 msgstr "Undersektion"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5078 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5080 msgid "\\Alph{section}"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5094 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5095 msgstr "Underundersektion"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5100 msgstr "Underundersektion"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5115 msgid "BeginPlainFrame"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5119 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5125 msgstr "billedtekstramme"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5128 msgid "Again frame with label"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5134 msgstr "Printer&navn:"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5137 msgid "________________________________"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5142 msgid "FrameSubtitle"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5157 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5161 msgid "ColumnsCenterAligned"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5165 msgid "Columns (center aligned)"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5169 msgid "ColumnsTopAligned"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5173 msgid "Columns (top aligned)"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5186 msgstr "Transparent"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5189 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5200 msgstr "Transparent"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5205 msgstr "Transparent"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5214 msgid "Uncovered on slides"
5215 msgstr "Slet kolonne"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5224 msgid "Only on slides"
5225 msgstr "Slet kolonne"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5238 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5243 msgid "ExampleBlock"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5247 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5256 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5267 msgid "Title (Plain Frame)"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5272 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5282 msgid "TitleGraphic"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5309 msgid "Definitions."
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5336 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5350 msgstr "Adskillelse"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5357 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5372 msgid "CharStyle:Alert"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5381 msgid "CharStyle:Structure"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5389 msgid "Custom:ArticleMode"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5399 msgid "Custom:PresentationMode"
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5404 msgid "Presentation"
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5416 msgid "List of Tables"
5417 msgstr "Liste over %1$s"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5427 msgid "List of Figures"
5428 msgstr "Tilpas Figur"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5436 msgstr "Sammenfatning"
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5443 msgid "ACT \\arabic{act}"
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5451 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5468 msgid "Parenthetical"
5469 msgstr "Parantesbemærkning"
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5486 msgid "Right Address"
5487 msgstr "Højre_adresse"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:35
5493 #: lib/layouts/chess.layout:42
5498 #: lib/layouts/chess.layout:60
5502 #: lib/layouts/chess.layout:64
5507 #: lib/layouts/chess.layout:70
5508 msgid "SubVariation"
5509 msgstr "Undervariant"
5511 #: lib/layouts/chess.layout:73
5513 msgid "Subvariation:"
5514 msgstr "Undervariant"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:79
5517 msgid "SubVariation2"
5518 msgstr "Undervariant2"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:82
5522 msgid "Subvariation(2):"
5523 msgstr "Undervariant2"
5525 #: lib/layouts/chess.layout:88
5526 msgid "SubVariation3"
5527 msgstr "Undervariant3"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:91
5531 msgid "Subvariation(3):"
5532 msgstr "Undervariant3"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:97
5535 msgid "SubVariation4"
5536 msgstr "Undervariant4"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:100
5540 msgid "Subvariation(4):"
5541 msgstr "Undervariant4"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:106
5544 msgid "SubVariation5"
5545 msgstr "Undervariant5"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:109
5549 msgid "Subvariation(5):"
5550 msgstr "Undervariant5"
5552 #: lib/layouts/chess.layout:116
5554 msgstr "SkjulBevægelser"
5556 #: lib/layouts/chess.layout:121
5559 msgstr "SkjulBevægelser"
5561 #: lib/layouts/chess.layout:126
5565 #: lib/layouts/chess.layout:130
5567 msgid "[chessboard]"
5570 #: lib/layouts/chess.layout:139
5571 msgid "BoardCentered"
5574 #: lib/layouts/chess.layout:144
5575 msgid "[centered board]"
5578 #: lib/layouts/chess.layout:154
5582 #: lib/layouts/chess.layout:159
5587 #: lib/layouts/chess.layout:174
5591 #: lib/layouts/chess.layout:179
5596 #: lib/layouts/chess.layout:185
5600 #: lib/layouts/chess.layout:190
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5606 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5609 msgstr "Min_adresse"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5618 msgid "Send To Address"
5619 msgstr "Modtageradresse"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5645 msgid "Unterschrift:"
5646 msgstr "Unterschrift"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5714 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5717 msgstr "Kildehenvisning"
5719 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5724 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5728 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5733 #: lib/layouts/egs.layout:268
5736 msgstr "LaTeX_Titel"
5738 #: lib/layouts/egs.layout:301
5743 #: lib/layouts/egs.layout:310
5747 #: lib/layouts/egs.layout:323
5752 #: lib/layouts/egs.layout:345
5757 #: lib/layouts/egs.layout:354
5761 #: lib/layouts/egs.layout:368
5766 #: lib/layouts/egs.layout:378
5768 msgstr "Første Forfatter"
5770 #: lib/layouts/egs.layout:391
5771 msgid "1st_author_surname:"
5774 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5779 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5785 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5790 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5796 #: lib/layouts/egs.layout:444
5800 #: lib/layouts/egs.layout:457
5801 msgid "reprint_reqs_to:"
5804 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5806 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5807 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5813 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5814 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5816 msgid "Acknowledgement."
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5821 msgid "Author Address"
5822 msgstr "Forfatter_Adresse"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5834 msgid "Author Email"
5835 msgstr "Forfatter_e-post"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5845 msgstr "Forfatter_URL"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5922 msgstr "Sammenfatning"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5929 msgid "Case \\arabic{case}"
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5935 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5938 msgstr "FrontMatter"
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5944 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5945 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5953 msgstr "Punktinddeling"
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5958 msgstr "Punktinddeling"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5962 msgid "BulletedItem"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5967 msgid "Bulleted Item:"
5968 msgstr "Slettet tekst"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5979 msgid "PersonalInfo"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5983 msgid "Personal Info"
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5987 msgid "MotherTongue"
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5991 msgid "Mother Tongue:"
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6001 msgid "Language Header:"
6002 msgstr "Venstre_Hoved"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6011 msgid "LastLanguage"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6016 msgid "Last Language:"
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6026 msgid "Language Footer:"
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6038 #: lib/layouts/foils.layout:42
6042 #: lib/layouts/foils.layout:61
6043 msgid "ShortFoilhead"
6044 msgstr "ShortFoilhead"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:67
6047 msgid "Rotatefoilhead"
6048 msgstr "Rotatefoilhead"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:73
6051 msgid "ShortRotatefoilhead"
6052 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:82
6058 #: lib/layouts/foils.layout:97
6062 #: lib/layouts/foils.layout:101
6066 #: lib/layouts/foils.layout:116
6070 #: lib/layouts/foils.layout:160
6075 #: lib/layouts/foils.layout:168
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6082 msgstr "Begrænsning"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6086 msgid "Restriction:"
6087 msgstr "Begrænsning"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6093 msgstr "Venstre_Hoved"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6097 msgid "Left Header:"
6098 msgstr "Venstre_Hoved"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6103 msgid "Right Header"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6108 msgid "Right Header:"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:201
6113 msgid "Right Footer"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:205
6118 msgid "Right Footer:"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6123 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
6128 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
6135 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
6139 msgid "Corollary #."
6142 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6144 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
6146 msgid "Proposition #."
6149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
6153 msgid "Definition #."
6156 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6166 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6179 msgid "Proposition*"
6182 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6185 msgid "Proposition."
6188 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6191 msgstr "Definition*"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6216 msgid "Unterschrift"
6217 msgstr "Unterschrift"
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6256 msgid "RetourAdresse"
6257 msgstr "Returadresse"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "Returadresse"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6266 msgstr "MeinZeichen"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6270 msgid "MeinZeichen:"
6271 msgstr "MeinZeichen"
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6283 msgid "IhrSchreiben"
6284 msgstr "IhrSchreiben"
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6288 msgid "IhrSchreiben:"
6289 msgstr "IhrSchreiben"
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6367 msgstr "Postvermerk"
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6371 msgid "Postvermerk:"
6372 msgstr "Postvermerk"
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6448 msgid "ReturnAddress"
6449 msgstr "Returadresse"
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6453 msgid "ReturnAddress:"
6454 msgstr "Returadresse"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6507 msgid "BankAccount:"
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6511 msgid "PostalComment"
6512 msgstr "Postbemærkning"
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6516 msgid "PostalComment:"
6517 msgstr "Postbemærkning"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6534 msgstr "&Reference:"
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6566 msgstr "NavnelinjeA"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6571 msgstr "NavnelinjeA"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6575 msgstr "NavnelinjeB"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6580 msgstr "NavnelinjeB"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6584 msgstr "NavnelinjeC"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6589 msgstr "NavnelinjeC"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6593 msgstr "NavnelinjeD"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6598 msgstr "NavnelinjeD"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6602 msgstr "NavnelinjeE"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6607 msgstr "NavnelinjeE"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6611 msgstr "NavnelinjeF"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6616 msgstr "NavnelinjeF"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6620 msgstr "NavnelinjeG"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6625 msgstr "NavnelinjeG"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6630 msgstr "AdresselinjeA"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6634 msgid "AddressRowA:"
6635 msgstr "AdresselinjeA"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6640 msgstr "AdresselinjeB"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6644 msgid "AddressRowB:"
6645 msgstr "AdresselinjeB"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6650 msgstr "Adresselinjec"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6654 msgid "AddressRowC:"
6655 msgstr "Adresselinjec"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6660 msgstr "AdresselinjeD"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6664 msgid "AddressRowD:"
6665 msgstr "AdresselinjeD"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6670 msgstr "AdresselinjeE"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6674 msgid "AddressRowE:"
6675 msgstr "AdresselinjeE"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6680 msgstr "AdresselinjeF"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6684 msgid "AddressRowF:"
6685 msgstr "AdresselinjeF"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6688 msgid "TelephoneRowA"
6689 msgstr "TelefonlinjeA"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6693 msgid "TelephoneRowA:"
6694 msgstr "TelefonlinjeA"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6697 msgid "TelephoneRowB"
6698 msgstr "TelefonlinjeB"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6702 msgid "TelephoneRowB:"
6703 msgstr "TelefonlinjeB"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6706 msgid "TelephoneRowC"
6707 msgstr "TelefonlinjeC"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6711 msgid "TelephoneRowC:"
6712 msgstr "TelefonlinjeC"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6715 msgid "TelephoneRowD"
6716 msgstr "TelefonlinjeD"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6720 msgid "TelephoneRowD:"
6721 msgstr "TelefonlinjeD"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6724 msgid "TelephoneRowE"
6725 msgstr "TelefonlinjeE"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6730 msgstr "TelefonlinjeE"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6734 msgstr "TelefonlinjeF"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6738 msgid "TelephoneRowF:"
6739 msgstr "TelefonlinjeF"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6742 msgid "InternetRowA"
6743 msgstr "InternetlinjeA"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6747 msgid "InternetRowA:"
6748 msgstr "InternetlinjeA"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6751 msgid "InternetRowB"
6752 msgstr "InternetlinjeB"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6756 msgid "InternetRowB:"
6757 msgstr "InternetlinjeB"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6760 msgid "InternetRowC"
6761 msgstr "InternetlinjeC"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6765 msgid "InternetRowC:"
6766 msgstr "InternetlinjeC"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6769 msgid "InternetRowD"
6770 msgstr "InternetlinjeD"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6774 msgid "InternetRowD:"
6775 msgstr "InternetlinjeD"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6778 msgid "InternetRowE"
6779 msgstr "InternetlinjeE"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6783 msgid "InternetRowE:"
6784 msgstr "InternetlinjeE"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6787 msgid "InternetRowF"
6788 msgstr "InternetlinjeF"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6792 msgid "InternetRowF:"
6793 msgstr "InternetlinjeF"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6856 msgstr "Bemærkninger"
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6861 msgstr "Bemærkninger"
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6890 msgid "(continuing)"
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6900 msgstr "TITEL_OVER:"
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6908 msgid "INTERCUT WITH:"
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6922 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6923 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6929 msgid "Classification Codes"
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6934 msgid "Definition \\thedefinition."
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6944 msgid "Step \\thestep."
6945 msgstr "Undersektion"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6949 msgid "Example \\theexample."
6950 msgstr "Underunderafsnit"
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6953 msgid "Remark \\theremark."
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6957 msgid "Notation \\thenotation."
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6963 msgid "Theorem \\thetheorem."
6964 msgstr "Undersektion"
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6968 msgid "Corollary \\thecorollary."
6969 msgstr "Underunderafsnit"
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6972 msgid "Lemma \\thelemma."
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6977 msgid "Proposition \\theproposition."
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6986 msgid "Prop \\theprop."
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6991 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6997 msgid "Question \\thequestion."
6998 msgstr "Underundersektion"
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7001 msgid "Claim \\theclaim."
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7006 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7011 msgid "Appendices Section"
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7016 msgid "--- Appendices ---"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7065 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7067 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7075 msgid "submit to paper:"
7078 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7080 msgid "Bibliography (plain)"
7081 msgstr "Litteraturliste"
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7085 msgid "Bibliography heading"
7086 msgstr "Litteraturliste"
7088 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7092 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7096 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7101 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7102 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7106 msgid "AddressForOffprints"
7107 msgstr "AdresseForAftryk"
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7111 msgid "Address for Offprints:"
7112 msgstr "AdresseForAftryk"
7114 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7115 msgid "RunningTitle"
7116 msgstr "LøbendeTitel"
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
7121 msgid "Running title:"
7122 msgstr "LøbendeTitel"
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7125 msgid "RunningAuthor"
7126 msgstr "LøbendeForfatter"
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7130 msgid "Running author:"
7131 msgstr "LøbendeForfatter"
7133 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7139 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7146 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
7148 msgid "Running LaTeX Title"
7149 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7154 msgstr "Indhold_titel"
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7159 msgstr "Indhold_titel"
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7162 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
7164 msgid "Author Running"
7165 msgstr "Forfatter_løbende"
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7168 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
7170 msgid "Author Running:"
7171 msgstr "Forfatter_løbende"
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7176 msgstr "Indhold_forfatter"
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7190 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7196 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
7198 msgid "Conjecture #."
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7202 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7208 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7214 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7220 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7226 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7231 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7237 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7243 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7249 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
7253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7254 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7264 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7269 msgid "Chapterprecis"
7270 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7286 msgstr "Symbolforklaring"
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7301 msgstr "Sidste bundnote:"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7310 msgid "Double Item:"
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7335 msgid "EmptySection"
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7345 msgid "CloseSection"
7348 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7350 msgid "Close Section"
7353 #: lib/layouts/paper.layout:149
7357 #: lib/layouts/paper.layout:160
7359 msgstr "Institution"
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7362 #: lib/layouts/slides.layout:89
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7391 msgid "Empty slide:"
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7396 msgid "ItemizeType1"
7397 msgstr "Punktinddeling"
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7401 msgid "EnumerateType1"
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7406 msgid "List of Algorithms"
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7415 msgid "AltAffiliation"
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7425 msgid "Electronic Address:"
7426 msgstr "Returadresse"
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7430 msgid "acknowledgments"
7431 msgstr "Taksigelser"
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7435 msgid "PACS number:"
7436 msgstr "Uden nummer"
7438 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7440 msgid "\\thechapter"
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7496 msgstr "Bagsideadresse"
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7500 msgid "Backaddress:"
7501 msgstr "Bagsideadresse"
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7505 msgstr "Specialpost"
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7509 msgid "Specialmail:"
7510 msgstr "Specialpost"
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7513 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7518 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7552 msgid "Your letter of:"
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7570 msgid "Customer no.:"
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7579 msgid "Invoice no.:"
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7584 msgstr "NæsteAdresse"
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7588 msgid "Next Address:"
7589 msgstr "NæsteAdresse"
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7593 msgid "Post Scriptum:"
7594 msgstr "Postscript-&driver:"
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7598 msgid "Sender Name:"
7599 msgstr "Printer&navn:"
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7602 msgid "SenderAddress"
7603 msgstr "AfsenderAdresse"
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7607 msgid "Sender Address:"
7608 msgstr "AfsenderAdresse"
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7611 msgid "Sender Phone:"
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7628 msgid "Sender E-Mail:"
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7652 msgid "End of letter"
7653 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr "BredformatRamme"
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7661 msgid "Landscape Slide"
7662 msgstr "BredformatRamme"
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr "HøjformatSlide"
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7670 msgid "Portrait Slide"
7671 msgstr "HøjformatSlide"
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7678 msgid "SlideHeading"
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7682 msgid "SlideSubHeading"
7683 msgstr "SlideUnderhoved"
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7686 msgid "ListOfSlides"
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7691 msgid "List Of Slides"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7695 msgid "SlideContents"
7696 msgstr "SlideIndhold"
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7700 msgid "Slidecontents"
7701 msgstr "SlideIndhold"
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7704 msgid "ProgressContents"
7705 msgstr "ProgressIndhold"
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7709 msgid "Progress Contents"
7710 msgstr "ProgressIndhold"
7712 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7716 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7721 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7727 msgid "AMS subject classifications."
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7743 #: lib/layouts/slides.layout:127
7745 msgstr "Transparent"
7747 #: lib/layouts/slides.layout:142
7749 msgid "New Overlay:"
7750 msgstr "Transparent"
7752 #: lib/layouts/slides.layout:182
7757 #: lib/layouts/slides.layout:207
7758 msgid "InvisibleText"
7759 msgstr "UsynligTekst"
7761 #: lib/layouts/slides.layout:214
7763 msgid "<Invisible Text Follows>"
7764 msgstr "UsynligTekst"
7766 #: lib/layouts/slides.layout:231
7768 msgstr "SynligTekst"
7770 #: lib/layouts/slides.layout:238
7772 msgid "<Visible Text Follows>"
7773 msgstr "SynligTekst"
7775 #: lib/layouts/spie.layout:53
7777 msgstr "Forfatteroplysninger"
7779 #: lib/layouts/spie.layout:65
7782 msgstr "Forfatteroplysninger"
7784 #: lib/layouts/spie.layout:78
7788 #: lib/layouts/spie.layout:93
7789 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7792 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7797 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7798 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7803 msgid "Element:Firstname"
7804 msgstr "Første Navn"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7809 msgstr "Første Navn"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7813 msgid "Element:Fname"
7814 msgstr "&Placering:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7823 msgid "Element:Surname"
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7833 msgid "Element:Filename"
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7838 msgid "Element:Literal"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7848 msgid "Element:Emph"
7849 msgstr "&Placering:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7857 msgid "Element:Abbrev"
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7867 msgid "Element:Citation-number"
7868 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7871 msgid "Citation-number"
7872 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7876 msgid "Element:Volume"
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7896 msgid "Element:Month"
7897 msgstr "&Placering:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7906 msgid "Element:Year"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7916 msgid "Element:Issue-number"
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7921 msgid "Issue-number"
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7925 msgid "Element:Issue-day"
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7933 msgid "Element:Issue-months"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7937 msgid "Issue-months"
7940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7941 msgid "Subsubparagraph"
7942 msgstr "Underunderafsnit"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7950 msgid "-- Header --"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7954 msgid "Special-section"
7955 msgstr "Special-sektion"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7959 msgid "Special-section:"
7960 msgstr "Special-sektion"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7964 msgstr "AGU-tidsskrift"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7968 msgid "AGU-journal:"
7969 msgstr "AGU-tidsskrift"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7973 msgid "Citation-number:"
7974 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8001 msgstr "Indekstermer"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8005 msgid "Index-terms..."
8006 msgstr "Indekstermer"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8019 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8024 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8027 msgid "Supplementary"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8032 msgid "Supplementary..."
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8041 msgid "Sup-mat-note:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8046 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8051 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8064 msgstr "Identifikations-linje"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8069 msgstr "Identifikations-linje"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8081 msgid "Published-online:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8086 msgstr "Litteraturhenvisning"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8091 msgstr "Litteraturhenvisning"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8094 msgid "Posting-order"
8095 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8099 msgid "Posting-order:"
8100 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8149 msgid "Element:ISSN"
8150 msgstr "&Placering:"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8158 msgid "Element:CODEN"
8159 msgstr "&Placering:"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8168 msgid "Element:SS-Code"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8178 msgid "Element:SS-Title"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8188 msgid "Element:CCC-Code"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8198 msgid "Element:Code"
8199 msgstr "&Placering:"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8203 msgid "Element:Dscr"
8204 msgstr "&Placering:"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8213 msgid "Element:Keyword"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8217 msgid "Element:Orgdiv"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8226 msgid "Element:Orgname"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8236 msgid "Element:Street"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8241 msgid "Element:City"
8242 msgstr "&Placering:"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8251 msgid "Element:State"
8252 msgstr "&Placering:"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8256 msgid "Element:Postcode"
8257 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8262 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8266 msgid "Element:Country"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8294 msgstr "ForfatterAdr"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8298 msgid "Author Address:"
8299 msgstr "Forfatter_Adresse"
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8303 msgstr "SlugKommentar"
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8307 msgid "Slug Comment:"
8308 msgstr "SlugKommentar"
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8320 msgid "Table Caption"
8321 msgstr "Tabelundertekst"
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8325 msgid "TableCaption"
8326 msgstr "Tabelundertekst"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8330 msgid "Current Address"
8331 msgstr "Nuværende_adresse"
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8335 msgid "Current address:"
8336 msgstr "Nuværende_adresse"
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8340 msgid "E-mail address:"
8341 msgstr "E-postadresse : |#E"
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8345 msgid "Key words and phrases:"
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8353 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8368 msgid "Subjectclass"
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8373 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8378 msgid "Element:Directory"
8381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8388 msgid "Element:Email"
8389 msgstr "&Placering:"
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8393 msgid "Element:KeyCombo"
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8403 msgid "Element:KeyCap"
8404 msgstr "Billedtekst"
8406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8409 msgstr "Billedtekst"
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8412 msgid "Element:GuiMenu"
8415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8420 msgid "Element:GuiMenuItem"
8423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8428 msgid "Element:GuiButton"
8431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8436 msgid "Element:MenuChoice"
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8448 msgid "Subparagraph*"
8449 msgstr "Underafsnit*"
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8453 msgstr "Forfattergruppe"
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8456 msgid "RevisionHistory"
8457 msgstr "Udgavehistorik"
8459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8461 msgid "Revision History"
8462 msgstr "Udgavehistorik"
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8469 msgid "RevisionRemark"
8470 msgstr "Udgavebemærkning"
8472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8474 msgstr "Første Navn"
8476 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8480 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8481 msgid "\\arabic{chapter}"
8484 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8485 msgid "\\Alph{chapter}"
8488 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8490 msgid "\\arabic{footnote}"
8491 msgstr "Undersektion"
8493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8494 msgid "\\Roman{section}."
8497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8499 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8504 msgid "\\Alph{subsection}."
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8509 msgid "\\arabic{subsection}."
8510 msgstr "Underundersektion"
8512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8514 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8515 msgstr "Underundersektion"
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "Underundersektion"
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8524 msgid "\\alph{paragraph}."
8525 msgstr "Underafsnit"
8527 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8556 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8565 msgid "Uppertitleback"
8566 msgstr "Øvretitelbagside"
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8569 msgid "Lowertitleback"
8570 msgstr "Lowertitleback"
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8574 msgstr "Ekstratitel"
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8577 msgid "Captionabove"
8578 msgstr "Billedtekstover"
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8581 msgid "Captionbelow"
8582 msgstr "Billedtekstunder"
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8588 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8593 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8594 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8600 msgid "\\Roman{part}"
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8623 msgid "Note:Comment"
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8641 msgid "Note:Greyedout"
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8650 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8710 msgid "--Separator--"
8711 msgstr "Adskillelse"
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8715 msgid "--- Separate Environment ---"
8716 msgstr "Gather-miljø"
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8719 msgid "Part \\thepart"
8722 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8724 msgid "Chapter \\thechapter"
8725 msgstr "Kapitel_øvelser"
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8729 msgid "Appendix \\thechapter"
8732 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8737 msgid "Headnote (optional):"
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8742 msgid "Corr Author:"
8743 msgstr "Fire Forfattere"
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8756 msgid "Corollary \\thetheorem."
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8760 msgid "Lemma \\thetheorem."
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8765 msgid "Proposition \\thetheorem."
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8770 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8774 msgid "Fact \\thetheorem."
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8779 msgid "Definition \\thetheorem."
8782 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8784 msgid "Example \\thetheorem."
8787 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8789 msgid "Problem \\thetheorem."
8792 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8794 msgid "Exercise \\thetheorem."
8797 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8798 msgid "Remark \\thetheorem."
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8802 msgid "Claim \\thetheorem."
8805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8807 msgstr "Formodning*"
8809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8823 msgstr "Bemærkning*"
8825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8853 #: lib/layouts/braille.module:2
8858 #: lib/layouts/braille.module:5
8859 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8862 #: lib/layouts/braille.module:20
8864 msgid "Braille (default)"
8865 msgstr "LaTeX fejlede"
8867 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8872 #: lib/layouts/braille.module:42
8873 msgid "Braille (textsize)"
8876 #: lib/layouts/braille.module:64
8877 msgid "Braille (dots on)"
8880 #: lib/layouts/braille.module:79
8881 msgid "Braille_dots_on"
8884 #: lib/layouts/braille.module:87
8885 msgid "Braille (dots off)"
8888 #: lib/layouts/braille.module:102
8889 msgid "Braille_dots_off"
8892 #: lib/layouts/braille.module:110
8893 msgid "Braille (mirror on)"
8896 #: lib/layouts/braille.module:125
8897 msgid "Braille_mirror_on"
8900 #: lib/layouts/braille.module:133
8901 msgid "Braille (mirror off)"
8904 #: lib/layouts/braille.module:148
8905 msgid "Braille mirror off"
8908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8913 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8915 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8916 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8919 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8921 msgid "Custom:Endnote"
8924 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8932 msgstr "NoteTilRedaktør"
8934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8936 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8937 "where you want the endnotes to appear."
8940 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8945 #: lib/layouts/hanging.module:6
8947 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8948 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8960 "glosses, semantic markup)."
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8964 msgid "Numbered Example (multiline)"
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8993 msgid "Custom:Glosse"
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9003 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9011 msgid "CharStyle:Expression"
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9019 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9021 msgid "CharStyle:Concepts"
9022 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9024 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9029 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9030 msgid "CharStyle:Meaning"
9033 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9040 msgid "Logical Markup"
9041 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9045 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9050 msgid "CharStyle:Noun"
9053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9059 msgid "CharStyle:Emph"
9062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9068 msgid "CharStyle:Strong"
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9077 msgid "CharStyle:Code"
9080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9087 msgid "Minimalistic"
9090 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9091 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9095 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9100 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9101 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9102 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9103 "starred and non-starred forms."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9108 msgid "Criterion \\thetheorem."
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9137 msgid "Axiom \\thetheorem."
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9152 msgid "Condition \\thetheorem."
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9157 msgstr "Betingelse*"
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9165 msgid "Note \\thetheorem."
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9179 msgid "Notation \\thetheorem."
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9192 msgid "Summary \\thetheorem."
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9198 msgstr "Sammenfatning"
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9203 msgstr "Sammenfatning"
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9207 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9211 msgid "Acknowledgement*"
9212 msgstr "Taksigelse*"
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9225 msgstr "Konklusion*"
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9238 msgid "Assumption \\thetheorem."
9239 msgstr "Underunderafsnit"
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9248 msgstr "Billedtekst"
9250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9252 msgid "Theorems (AMS)"
9255 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9257 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9258 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9259 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9260 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9264 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9269 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9270 "that provide a chapter environment."
9273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9274 msgid "Theorems (Order By Section)"
9277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9278 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9282 msgid "Theorems (Starred)"
9285 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9287 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9288 "using the extended AMS machinery."
9291 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9294 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9295 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9298 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9299 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9322 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9327 msgid "Arabic (Arabi)"
9330 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9337 msgid "Austrian (old spelling)"
9338 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9345 msgid "Bahasa Indonesia"
9349 msgid "Bahasa Malaysia"
9358 msgstr "Hviderussisk"
9361 msgid "Portuguese (Brazil)"
9362 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9381 msgid "French Canadian"
9382 msgstr "Fransk-canadisk"
9389 msgid "Chinese (simplified)"
9393 msgid "Chinese (traditional)"
9443 msgid "German (old spelling)"
9444 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9450 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9456 msgid "Greek (polytonic)"
9459 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9470 msgstr "Indsæt integral"
9485 msgid "Japanese (CJK)"
9509 msgstr "Breddeenhed"
9513 msgid "Lower Sorbian"
9537 msgstr "Portugisisk"
9561 msgid "Serbian (Latin)"
9578 msgid "Spanish (Mexico)"
9585 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9599 msgid "Upper Sorbian"
9612 msgid "Unicode (utf8)"
9616 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9620 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9624 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9628 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9632 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9636 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9640 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9644 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9648 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9652 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9656 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9660 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9664 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9668 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9672 msgid "DOS (CP 437)"
9676 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9680 msgid "Western European (CP 850)"
9684 msgid "Central European (CP 852)"
9688 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9692 msgid "Western European (CP 858)"
9696 msgid "Hebrew (CP 862)"
9701 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9705 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9709 msgid "Central European (CP 1250)"
9713 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9717 msgid "Western European (CP 1252)"
9720 #: lib/encodings:101
9721 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9724 #: lib/encodings:105
9726 msgid "Arabic (CP 1256)"
9729 #: lib/encodings:108
9730 msgid "Baltic (CP 1257)"
9733 #: lib/encodings:111
9734 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9737 #: lib/encodings:114
9738 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9741 #: lib/encodings:117
9742 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9745 #: lib/encodings:120
9746 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9749 #: lib/encodings:145
9750 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9753 #: lib/encodings:149
9754 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9757 #: lib/encodings:153
9758 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9761 #: lib/encodings:157
9762 msgid "Korean (EUC-KR)"
9765 #: lib/encodings:161
9766 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9769 #: lib/encodings:165
9770 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9773 #: lib/encodings:169
9774 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9777 #: lib/encodings:176
9778 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9781 #: lib/encodings:178
9782 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9785 #: lib/encodings:180
9786 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9789 #: lib/encodings:187
9790 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9793 #: lib/encodings:192
9794 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9797 #: lib/encodings:196
9801 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9805 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9809 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9813 #: lib/ui/classic.ui:35
9817 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9821 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9825 #: lib/ui/classic.ui:38
9827 msgstr "Dokumenter|D"
9829 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9833 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9837 #: lib/ui/classic.ui:48
9838 msgid "New from Template...|T"
9839 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9841 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9845 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9849 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9853 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9854 msgid "Save As...|A"
9855 msgstr "Gem som...|e"
9858 #: lib/ui/classic.ui:54
9860 msgstr "Registrér|R"
9862 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9863 msgid "Version Control|V"
9864 msgstr "Versionsstyring|V"
9867 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9872 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9874 msgstr "Eksportér|k"
9876 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9878 msgstr "Udskriv...|U"
9880 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9884 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9889 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9890 msgid "Register...|R"
9891 msgstr "Registrér...|R"
9894 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9895 msgid "Check In Changes...|I"
9896 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9899 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9900 msgid "Check Out for Edit|O"
9901 msgstr "Hent til redigering|H"
9904 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9906 msgid "Revert to Repository Version|R"
9907 msgstr "Gendan sidste version|G"
9910 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9911 msgid "Undo Last Check In|U"
9912 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9917 msgid "Show History...|H"
9918 msgstr "Vis historie|h"
9920 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9922 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9924 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9928 #: lib/ui/classic.ui:91
9932 #: lib/ui/classic.ui:93
9936 #: lib/ui/classic.ui:94
9940 #: lib/ui/classic.ui:95
9944 #: lib/ui/classic.ui:96
9945 msgid "Paste External Selection|x"
9946 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9948 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9949 msgid "Find & Replace...|F"
9950 msgstr "Søg og erstat...|S"
9952 #: lib/ui/classic.ui:100
9956 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9958 msgstr "Matematik|M"
9960 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9961 msgid "Spellchecker...|S"
9962 msgstr "Stavekontrol...|v"
9964 #: lib/ui/classic.ui:105
9965 msgid "Thesaurus..."
9966 msgstr "Begrebsordbog..."
9968 #: lib/ui/classic.ui:106
9970 msgid "Statistics...|i"
9973 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9977 #: lib/ui/classic.ui:108
9978 msgid "Change Tracking|g"
9979 msgstr "Skift sporing|p"
9981 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9982 msgid "Preferences...|P"
9983 msgstr "Indstillinger...|l"
9985 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9986 msgid "Reconfigure|R"
9987 msgstr "Genkonfigurér|G"
9989 #: lib/ui/classic.ui:115
9991 msgid "Selection as Lines|L"
9992 msgstr "som linjer|l"
9994 #: lib/ui/classic.ui:116
9996 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9997 msgstr "som afsnit|a"
9999 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
10000 msgid "Multicolumn|M"
10001 msgstr "Flerkolonne|F"
10003 #: lib/ui/classic.ui:122
10005 msgstr "Toplinje|T"
10007 #: lib/ui/classic.ui:123
10008 msgid "Line Bottom|B"
10009 msgstr "Bundlinje|B"
10011 #: lib/ui/classic.ui:124
10012 msgid "Line Left|L"
10013 msgstr "Venstrelinje|V"
10015 #: lib/ui/classic.ui:125
10016 msgid "Line Right|R"
10017 msgstr "Højrelinje|H"
10019 #: lib/ui/classic.ui:127
10020 msgid "Alignment|i"
10021 msgstr "Justering|J"
10023 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
10025 msgstr "Tilføj række|k"
10027 #: lib/ui/classic.ui:130
10028 msgid "Delete Row|w"
10029 msgstr "Slet række|l"
10031 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10033 msgstr "Kopiér række"
10035 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10037 msgstr "Ombyt rækker"
10039 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
10040 msgid "Add Column|u"
10041 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10043 #: lib/ui/classic.ui:135
10044 msgid "Delete Column|D"
10045 msgstr "Slet kolonne|S"
10047 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10048 msgid "Copy Column"
10049 msgstr "Kopiér Kolonne"
10051 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10052 msgid "Swap Columns"
10053 msgstr "Ombyt kolonner"
10055 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10059 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10063 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10067 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10075 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10079 #: lib/ui/classic.ui:159
10080 msgid "Toggle Numbering|N"
10081 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10083 #: lib/ui/classic.ui:160
10084 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10085 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10087 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10088 msgid "Change Limits Type|L"
10089 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10091 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10092 msgid "Change Formula Type|F"
10093 msgstr "Ret formeltype|F"
10095 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10096 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10097 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10099 #: lib/ui/classic.ui:168
10100 msgid "Alignment|A"
10101 msgstr "Justering|J"
10103 #: lib/ui/classic.ui:170
10105 msgstr "Tilføj række|k"
10107 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10108 msgid "Delete Row|D"
10109 msgstr "Slet række|l"
10111 #: lib/ui/classic.ui:175
10112 msgid "Add Column|C"
10113 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10115 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10116 msgid "Delete Column|e"
10117 msgstr "Slet kolonne|S"
10119 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10121 msgstr "Standard|t"
10123 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10127 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10129 msgstr "Indlejret|I"
10131 #: lib/ui/classic.ui:188
10135 #: lib/ui/classic.ui:189
10139 #: lib/ui/classic.ui:190
10140 msgid "Mathematica"
10141 msgstr "Mathematica"
10143 #: lib/ui/classic.ui:192
10144 msgid "Maple, simplify"
10145 msgstr "Maple, simplificér"
10147 #: lib/ui/classic.ui:193
10148 msgid "Maple, factor"
10149 msgstr "Maple, faktor"
10151 #: lib/ui/classic.ui:194
10152 msgid "Maple, evalm"
10153 msgstr "Maple, evalm"
10155 #: lib/ui/classic.ui:195
10156 msgid "Maple, evalf"
10157 msgstr "Maple, evalf"
10159 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10161 msgid "Inline Formula|I"
10162 msgstr "Indlejret matematik|I"
10164 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10165 msgid "Displayed Formula|D"
10166 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10168 #: lib/ui/classic.ui:201
10169 msgid "Eqnarray Environment|q"
10170 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10172 #: lib/ui/classic.ui:202
10173 msgid "Align Environment|A"
10174 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10176 #: lib/ui/classic.ui:203
10177 msgid "AlignAt Environment"
10178 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10180 #: lib/ui/classic.ui:204
10181 msgid "Flalign Environment|F"
10182 msgstr "Flalign-miljø|F"
10184 #: lib/ui/classic.ui:207
10185 msgid "Gather Environment"
10186 msgstr "Gather-miljø"
10188 #: lib/ui/classic.ui:208
10189 msgid "Multline Environment"
10190 msgstr "Flerlinjemiljø"
10192 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10194 msgstr "Matematik|M"
10196 #: lib/ui/classic.ui:216
10197 msgid "Special Character|S"
10198 msgstr "Specialtegn|S"
10200 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10202 msgid "Citation...|C"
10203 msgstr "Litteraturhenvisning"
10205 #: lib/ui/classic.ui:218
10207 msgid "Cross-reference...|r"
10208 msgstr "Krydshenvisning"
10210 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10212 msgstr "Referencemærke...|c"
10214 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10218 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10219 msgid "Marginal Note|M"
10220 msgstr "Marginnote|t"
10222 #: lib/ui/classic.ui:222
10223 msgid "Short Title"
10224 msgstr "Kort titel"
10226 #: lib/ui/classic.ui:223
10228 msgid "Index Entry|I"
10229 msgstr "Indeksindgang|d"
10231 #: lib/ui/classic.ui:224
10232 msgid "Nomenclature Entry"
10235 #: lib/ui/classic.ui:225
10239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10243 #: lib/ui/classic.ui:227
10244 msgid "Lists & TOC|O"
10245 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10247 #: lib/ui/classic.ui:229
10252 #: lib/ui/classic.ui:230
10254 msgstr "Miniside|e"
10256 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10257 msgid "Graphics...|G"
10258 msgstr "Grafik...|G"
10260 #: lib/ui/classic.ui:232
10261 msgid "Tabular Material...|b"
10262 msgstr "Tabel...|b"
10264 #: lib/ui/classic.ui:233
10268 #: lib/ui/classic.ui:235
10269 msgid "Include File...|d"
10270 msgstr "Inkludér fil...|d"
10272 #: lib/ui/classic.ui:236
10273 msgid "Insert File|e"
10274 msgstr "Indsæt fil|æ"
10276 #: lib/ui/classic.ui:237
10277 msgid "External Material...|x"
10278 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10280 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10282 msgid "Symbols...|b"
10285 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10286 msgid "Superscript|S"
10289 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10290 msgid "Subscript|u"
10293 #: lib/ui/classic.ui:244
10294 msgid "Hyphenation Point|P"
10295 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10297 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10299 msgid "Protected Hyphen|y"
10300 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10302 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10303 msgid "Ligature Break|k"
10304 msgstr "Ligaturstop|p"
10306 #: lib/ui/classic.ui:247
10307 msgid "Protected Space|r"
10308 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10310 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10311 msgid "Inter-word Space|w"
10312 msgstr "Ordmellemrum|O"
10314 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10315 msgid "Thin Space|T"
10316 msgstr "Lille mellemrum|i"
10318 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10320 msgid "Horizontal Space...|o"
10321 msgstr "Lodret afstand"
10323 #: lib/ui/classic.ui:251
10325 msgid "Vertical Space..."
10326 msgstr "Lodret afstand"
10328 #: lib/ui/classic.ui:252
10329 msgid "Line Break|L"
10330 msgstr "Linjeskift|L"
10332 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10334 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10336 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10337 msgid "End of Sentence|E"
10338 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10340 #: lib/ui/classic.ui:255
10342 msgid "Protected Dash|D"
10343 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10345 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10346 msgid "Breakable Slash|a"
10349 #: lib/ui/classic.ui:257
10350 msgid "Single Quote|Q"
10351 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10353 #: lib/ui/classic.ui:258
10354 msgid "Ordinary Quote|O"
10355 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10357 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10358 msgid "Menu Separator|M"
10359 msgstr "Menuadskillelse|M"
10361 #: lib/ui/classic.ui:260
10362 msgid "Horizontal Line"
10363 msgstr "Vandret linje"
10365 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10369 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10370 msgid "Display Formula|D"
10371 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10373 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10375 msgid "Eqnarray Environment|E"
10376 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10378 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10380 msgid "AMS align Environment|a"
10381 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10383 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10385 msgid "AMS alignat Environment|t"
10386 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10388 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10390 msgid "AMS flalign Environment|f"
10391 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10393 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10395 msgid "AMS gather Environment|g"
10396 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10398 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10400 msgid "AMS multline Environment|m"
10401 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10403 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10404 msgid "Array Environment|y"
10405 msgstr "Matrixmiljø|x"
10407 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10408 msgid "Cases Environment|C"
10409 msgstr "Cases-miljø|C"
10411 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10412 msgid "Split Environment|S"
10413 msgstr "Splitmiljø|p"
10415 #: lib/ui/classic.ui:280
10416 msgid "Font Change|o"
10417 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10419 #: lib/ui/classic.ui:284
10420 msgid "Math Normal Font"
10421 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10423 #: lib/ui/classic.ui:286
10424 msgid "Math Calligraphic Family"
10425 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10427 #: lib/ui/classic.ui:287
10428 msgid "Math Fraktur Family"
10429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10431 #: lib/ui/classic.ui:288
10432 msgid "Math Roman Family"
10433 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10435 #: lib/ui/classic.ui:289
10436 msgid "Math Sans Serif Family"
10437 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10439 #: lib/ui/classic.ui:291
10440 msgid "Math Bold Series"
10441 msgstr "Fed matematikserie"
10443 #: lib/ui/classic.ui:293
10444 msgid "Text Normal Font"
10445 msgstr "Normal tekstskrift"
10447 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10448 msgid "Text Roman Family"
10449 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10451 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10452 msgid "Text Sans Serif Family"
10453 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10455 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10456 msgid "Text Typewriter Family"
10457 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10459 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10460 msgid "Text Bold Series"
10461 msgstr "Fed tekstserie"
10463 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10464 msgid "Text Medium Series"
10465 msgstr "Medium tekstserie"
10467 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10468 msgid "Text Italic Shape"
10469 msgstr "Kursiv tekstform"
10471 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10472 msgid "Text Small Caps Shape"
10473 msgstr "Små versaler tekstform"
10475 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10476 msgid "Text Slanted Shape"
10477 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10479 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10480 msgid "Text Upright Shape"
10481 msgstr "Opretstående tekstform"
10483 #: lib/ui/classic.ui:310
10484 msgid "Floatflt Figure"
10485 msgstr "Floatflt-figur"
10487 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10488 msgid "Table of Contents|C"
10489 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10491 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10492 msgid "Index List|I"
10495 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10497 msgid "Nomenclature|N"
10500 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10502 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10503 msgstr "Litteraturliste"
10505 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10506 msgid "LyX Document...|X"
10507 msgstr "LyX-dokument...|X"
10509 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10511 msgid "Plain Text...|T"
10514 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10516 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10517 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10520 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10521 msgid "Track Changes|T"
10522 msgstr "Spor ændringer...|I"
10525 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10526 msgid "Merge Changes...|M"
10527 msgstr "Flet ændringer...|F"
10529 #: lib/ui/classic.ui:330
10530 msgid "Accept All Changes|A"
10531 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10533 #: lib/ui/classic.ui:331
10534 msgid "Reject All Changes|R"
10535 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10537 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10539 msgid "Show Changes in Output|S"
10540 msgstr "Billedbredde i uddata"
10542 #: lib/ui/classic.ui:339
10543 msgid "Character...|C"
10546 #: lib/ui/classic.ui:340
10547 msgid "Paragraph...|P"
10548 msgstr "Afsnit...|A"
10550 #: lib/ui/classic.ui:341
10551 msgid "Document...|D"
10552 msgstr "Dokument...|D"
10554 #: lib/ui/classic.ui:342
10555 msgid "Tabular...|T"
10556 msgstr "Tabel...|a"
10558 #: lib/ui/classic.ui:344
10559 msgid "Emphasize Style|E"
10560 msgstr "Fremhævet|e"
10562 #: lib/ui/classic.ui:345
10563 msgid "Noun Style|N"
10564 msgstr "Kapitæler|K"
10566 #: lib/ui/classic.ui:346
10567 msgid "Bold Style|B"
10570 #: lib/ui/classic.ui:349
10571 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10572 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10574 #: lib/ui/classic.ui:350
10575 msgid "Increase Environment Depth|i"
10576 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10578 #: lib/ui/classic.ui:351
10579 msgid "Start Appendix Here|S"
10580 msgstr "Start appendiks her|p"
10582 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10583 msgid "Build Program|B"
10584 msgstr "Byg program|B"
10586 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10590 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10592 msgid "LaTeX Log|L"
10593 msgstr "LaTeX-log|a"
10595 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10599 #: lib/ui/classic.ui:365
10600 msgid "TeX Information|X"
10601 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10603 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10605 msgid "Next Note|N"
10608 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10610 msgid "Go to Label|L"
10613 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10614 msgid "Bookmarks|B"
10615 msgstr "Bogmærker|B"
10617 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10618 msgid "Save Bookmark 1|S"
10619 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10621 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10622 msgid "Save Bookmark 2"
10623 msgstr "Gem bogmærke 2"
10625 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10626 msgid "Save Bookmark 3"
10627 msgstr "Gem bogmærke 3"
10629 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10631 msgid "Save Bookmark 4"
10632 msgstr "Gem bogmærke 2"
10634 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10636 msgid "Save Bookmark 5"
10637 msgstr "Gem bogmærke 2"
10639 #: lib/ui/classic.ui:390
10640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10641 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10643 #: lib/ui/classic.ui:391
10644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10645 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10647 #: lib/ui/classic.ui:392
10648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10649 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10651 #: lib/ui/classic.ui:393
10653 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10654 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10656 #: lib/ui/classic.ui:394
10658 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10659 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10661 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10662 msgid "Introduction|I"
10663 msgstr "Introduktion|I"
10665 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10667 msgstr "Selvstudium|S"
10669 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10670 msgid "User's Guide|U"
10671 msgstr "Brugervejledning|B"
10673 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10674 msgid "Extended Features|E"
10675 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10677 #: lib/ui/classic.ui:413
10678 msgid "Embedded Objects|m"
10681 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10682 msgid "Customization|C"
10683 msgstr "Tilpasning|p"
10685 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10687 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10689 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10690 msgid "Table of Contents|a"
10691 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10693 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10694 msgid "LaTeX Configuration|L"
10695 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10697 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10698 msgid "About LyX|X"
10701 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10705 #: lib/ui/classic.ui:429
10707 msgid "Preferences..."
10708 msgstr "Indstillinger...|l"
10710 #: lib/ui/classic.ui:430
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10717 msgid "Aligned Environment|l"
10718 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10722 msgid "AlignedAt Environment|v"
10723 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10727 msgid "Gathered Environment|h"
10728 msgstr "Gather-miljø"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10732 msgid "Delimiters...|r"
10733 msgstr "Matematik-skilletegn"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10737 msgid "Matrix...|x"
10738 msgstr "Matematik-matrice"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10746 msgid "Equation Label|L"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10751 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10752 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10756 msgid "Split Cell|C"
10757 msgstr "Specialcelle"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10766 msgid "Add Line Above|o"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10771 msgid "Add Line Below|B"
10772 msgstr "Kant under"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10776 msgid "Delete Line Above|D"
10777 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10781 msgid "Delete Line Below|e"
10782 msgstr "Slet række"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10786 msgid "Add Line to Left"
10787 msgstr "Venstrelinje|V"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10791 msgid "Add Line to Right"
10792 msgstr "Højrelinje|H"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10796 msgid "Delete Line to Left"
10797 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10801 msgid "Delete Line to Right"
10802 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10806 msgid "Toggle Math Toolbar"
10807 msgstr "&Alternér alle"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10811 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10812 msgstr "&Alternér alle"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10816 msgid "Toggle Table Toolbar"
10817 msgstr "&Alternér alle"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10821 msgid "Next Cross-Reference|N"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10826 msgid "Go to Label|G"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10831 msgid "<reference>|r"
10832 msgstr "<reference>"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10836 msgid "(<reference>)|e"
10837 msgstr "(<reference>)"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10846 msgid "on page <page>|o"
10847 msgstr "på side <side>"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10851 msgid "<reference> on page <page>|f"
10852 msgstr "<reference> på side <side>"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10856 msgid "Formatted reference|t"
10857 msgstr "Pæn reference"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10866 msgid "Settings...|S"
10867 msgstr "Indstillinger...|I"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10870 msgid "Go back to Reference|G"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10875 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10876 msgstr "Redigér filen eksternt"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10880 msgid "Open Inset|O"
10881 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10885 msgid "Close Inset|C"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10891 msgid "Dissolve Inset|D"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10896 msgid "Toggle Label|L"
10897 msgstr "&Alternér alle"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10901 msgid "Frameless|l"
10902 msgstr "Uden ramme"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10906 msgid "Simple frame|f"
10907 msgstr "indstiksramme"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10910 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10915 msgid "Oval, thin|O"
10916 msgstr "Oval ramme, tynd"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10920 msgid "Oval, thick|v"
10921 msgstr "Oval ramme, tyk"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10924 msgid "Drop Shadow|w"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10929 msgid "Shaded background|b"
10930 msgstr "notat-baggrund"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10934 msgid "Double frame|D"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10939 msgstr "LyX-notat|N"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10943 msgstr "Kommentar|K"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10946 msgid "Greyed Out|G"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10951 msgid "Interword Space|w"
10952 msgstr "Ordmellemrum|O"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10956 msgid "Protected Space|o"
10957 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10961 msgid "Negative Thin Space|N"
10962 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10965 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10970 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10971 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10975 msgid "Quad Space|Q"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10980 msgid "Double Quad Space|u"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10985 msgid "Horizontal Fill|F"
10986 msgstr "Vandret fyld|V"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10990 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10991 msgstr "Vandret fyld|V"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10995 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10996 msgstr "Vandret fyld|V"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11000 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11001 msgstr "Vandret fyld|V"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11006 msgstr "Vandret fyld|V"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11010 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11011 msgstr "Vandret fyld|V"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11016 msgstr "Vandret fyld|V"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11020 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11021 msgstr "Vandret fyld|V"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11025 msgid "Custom Length|C"
11026 msgstr "Kommentar|K"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11031 msgstr "StdAfstand"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11035 msgid "SmallSkip|S"
11036 msgstr "LilleAfstand"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11041 msgstr "MediumAfstand"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11046 msgstr "StorAfstand"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11051 msgstr "Lodret fyld"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11056 msgstr "Brugerdefineret"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11060 msgid "Settings...|e"
11061 msgstr "Indstillinger...|I"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11079 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11089 msgid "Edit included file...|E"
11090 msgstr "Inkludér fil...|d"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11099 msgid "Page Break|a"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11104 msgid "Clear Page|C"
11105 msgstr "Bogmærker|B"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11108 msgid "Clear Double Page|D"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11113 msgid "Ragged Line Break|R"
11114 msgstr "Linjeskift|L"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11118 msgid "Justified Line Break|J"
11119 msgstr "Linjeskift|L"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11141 msgid "Paste Recent|e"
11142 msgstr "Indsæt nylig"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11146 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11147 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11151 msgid "Move Paragraph Up|o"
11152 msgstr ", Afsnit: "
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11156 msgid "Move Paragraph Down|v"
11157 msgstr ", Afsnit: "
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11161 msgid "Promote Section|r"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11166 msgid "Demote Section|m"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11171 msgid "Move Section down|d"
11172 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11176 msgid "Move Section up|u"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11181 msgid "Apply Last Text Style|A"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11186 msgid "Text Style|S"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11190 msgid "Paragraph Settings...|P"
11191 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11194 msgid "Fullscreen Mode"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11200 msgid "Append Parameter"
11201 msgstr "Mangler parameter"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11206 msgid "Remove Last Parameter"
11207 msgstr "Mangler parameter"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11211 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11216 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11222 msgid "Insert Optional Parameter"
11223 msgstr "Mangler parameter"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11228 msgid "Remove Optional Parameter"
11229 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11233 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11238 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11243 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11248 msgid "Edit externally...|x"
11249 msgstr "Redigér filen eksternt"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11256 msgid "Bottom Line|B"
11257 msgstr "Bundkant|B"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11260 msgid "Left Line|L"
11261 msgstr "Venstre kant|e"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11264 msgid "Right Line|R"
11265 msgstr "Højre kant|H"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11270 msgstr "Kopiér række"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11274 msgid "Copy Column|p"
11275 msgstr "Kopiér Kolonne"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11279 msgstr "Dokument|D"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11283 msgstr "Værktøjer|V"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11286 msgid "New from Template...|m"
11287 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11291 msgid "Open Recent|t"
11292 msgstr "Åben nylig|y"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11297 msgstr "Gem som...|e"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11301 msgid "Revert to Saved|R"
11302 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11305 msgid "New Window|W"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11309 msgid "Close Window|d"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11318 msgid "Paste Special"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11324 msgstr "Vælg en fil"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11332 msgid "Rows & Columns|C"
11333 msgstr "Ombyt kolonner"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11336 msgid "Increase List Depth|I"
11337 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11340 msgid "Decrease List Depth|D"
11341 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11344 msgid "Dissolve Inset|l"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11348 msgid "TeX Code Settings...|C"
11349 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11352 msgid "Float Settings...|a"
11353 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11356 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11357 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11360 msgid "Note Settings...|N"
11361 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11364 msgid "Branch Settings...|B"
11365 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11368 msgid "Box Settings...|x"
11369 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11372 msgid "Table Settings...|a"
11373 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11377 msgid "Plain Text|T"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11382 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11383 msgstr "Tekst som linjer"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11387 msgid "Selection|S"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11392 msgid "Selection, Join Lines|i"
11393 msgstr "som linjer|l"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11396 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11400 msgid "Paste As PDF"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11404 msgid "Paste As PNG"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11408 msgid "Paste As JPEG"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11413 msgid "Dissolve CharStyle"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11418 msgid "Customized...|C"
11419 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11423 msgid "Capitalize|a"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11428 msgid "Uppercase|U"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11432 msgid "Lowercase|L"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11437 msgid "Number whole Formula|N"
11438 msgstr "Nummereret liste"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11442 msgid "Number this Line|u"
11443 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11447 msgid "Macro Definition"
11448 msgstr "Definition"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11452 msgid "Text Style|T"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11457 msgid "Add Line Above|A"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11462 msgid "Math Normal Font|N"
11463 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11468 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11472 msgid "Math Fraktur Family|F"
11473 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11477 msgid "Math Roman Family|R"
11478 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11482 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11483 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11487 msgid "Math Bold Series|B"
11488 msgstr "Fed matematikserie"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11492 msgid "Text Normal Font|T"
11493 msgstr "Normal tekstskrift"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11507 msgid "Mathematica|a"
11508 msgstr "Mathematica"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11512 msgid "Maple, simplify|s"
11513 msgstr "Maple, simplificér"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11517 msgid "Maple, factor|f"
11518 msgstr "Maple, faktor"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11522 msgid "Maple, evalm|e"
11523 msgstr "Maple, evalm"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11527 msgid "Maple, evalf|v"
11528 msgstr "Maple, evalf"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11532 msgid "Open All Insets|O"
11533 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11536 msgid "Close All Insets|C"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11540 msgid "Unfold Math Macro"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11545 msgid "Fold Math Macro"
11546 msgstr "matematikbaggrund"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11550 msgid "View Source|S"
11551 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11554 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11558 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11562 msgid "Close Tab Group|G"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11566 msgid "Fullscreen|l"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11572 msgstr "Værktøjslinjer"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11576 msgid "Special Character|p"
11577 msgstr "Specialtegn|S"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11581 msgid "Formatting|o"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11585 msgid "List / TOC|i"
11586 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11598 msgid "Custom insets"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11606 msgid "Box[[Menu]]"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11611 msgid "Cross-Reference...|R"
11612 msgstr "Krydshenvisning"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11616 msgstr "Billedtekst"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11619 msgid "Index Entry|d"
11620 msgstr "Indeksindgang|d"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11624 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11625 msgstr "Indsæt indexindgang"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11629 msgstr "Tabel...|T"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11632 msgid "Hyperlink|k"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11637 msgid "Short Title|S"
11638 msgstr "Kort titel"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11647 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11648 msgstr "Klargøring af programmet"
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11651 msgid "Ordinary Quote|Q"
11652 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11655 msgid "Single Quote|S"
11656 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11659 msgid "Phonetic Symbols|P"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11664 msgid "Protected Space|P"
11665 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11669 msgid "Horizontal Line|L"
11670 msgstr "Vandret linje"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11674 msgid "Vertical Space...|V"
11675 msgstr "Lodret afstand"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11679 msgid "Hyphenation Point|H"
11680 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11684 msgid "Numbered Formula|N"
11685 msgstr "Nummereret liste"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11689 msgid "Figure Wrap Float|F"
11690 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11694 msgid "Table Wrap Float|T"
11695 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11699 msgid "External Material...|M"
11700 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11703 msgid "Child Document...|d"
11704 msgstr "Barnedokument...|D"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11707 msgid "Change Tracking|C"
11708 msgstr "Skift sporing|k"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11711 msgid "Start Appendix Here|A"
11712 msgstr "Start appendiks her|p"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11715 msgid "Save in Bundled Format|F"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11719 msgid "Compressed|m"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11724 msgid "Accept Change|A"
11725 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11729 msgid "Reject Change|R"
11730 msgstr "Afvis ændring|#A"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11734 msgid "Accept All Changes|c"
11735 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11739 msgid "Reject All Changes|e"
11740 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11744 msgid "Next Change|C"
11745 msgstr "Næste ændring|#N"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11749 msgid "Next Cross-Reference|R"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11754 msgid "Clear Bookmarks|C"
11755 msgstr "Bogmærker|B"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11758 msgid "Thesaurus...|T"
11759 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11763 msgid "Statistics...|a"
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11768 msgid "TeX Information|I"
11769 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11772 msgid "Embedded Objects|O"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11777 msgid "Shortcuts|S"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11782 msgid "LyX Functions|y"
11783 msgstr "&Funktioner"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11786 msgid "New document"
11787 msgstr "Nyt dokument"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11790 msgid "Open document"
11791 msgstr "Åbn dokument"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11794 msgid "Save document"
11795 msgstr "Gem dokument"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11798 msgid "Print document"
11799 msgstr "Udskriv dokument"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11802 msgid "Check spelling"
11803 msgstr "Tjek stavning"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11814 msgid "Find and replace"
11815 msgstr "Søg og erstat"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11819 msgid "Toggle emphasis"
11820 msgstr "Fremhævet til/fra"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11824 msgid "Toggle noun"
11825 msgstr "Kapitæler til/fra"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11833 msgid "Insert math"
11834 msgstr "Indsæt matematik"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11837 msgid "Insert graphics"
11838 msgstr "Indsæt grafik"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11841 msgid "Insert table"
11842 msgstr "Indsæt tabel"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11846 msgid "Toggle Outline"
11847 msgstr "Kapitæler til/fra"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11855 msgid "Numbered list"
11856 msgstr "Nummereret liste"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11859 msgid "Itemized list"
11860 msgstr "Punktliste"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11863 msgid "Increase depth"
11864 msgstr "Forøg dybde"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11867 msgid "Decrease depth"
11868 msgstr "Formindsk dybde"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11871 msgid "Insert figure float"
11872 msgstr "Indsæt figurflyder"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11875 msgid "Insert table float"
11876 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11879 msgid "Insert label"
11880 msgstr "Indsæt referencemærke"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11883 msgid "Insert cross-reference"
11884 msgstr "Indsæt krydsreference"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11887 msgid "Insert citation"
11888 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11891 msgid "Insert index entry"
11892 msgstr "Indsæt indexindgang"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11896 msgid "Insert nomenclature entry"
11897 msgstr "Indsæt indexindgang"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11900 msgid "Insert footnote"
11901 msgstr "Indsæt fodnote"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11904 msgid "Insert margin note"
11905 msgstr "Indsæt marginnote"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11908 msgid "Insert note"
11909 msgstr "Indsæt note"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11914 msgstr "Indsæt note"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11918 msgid "Insert Hyperlink"
11919 msgstr "&Generér henvisning"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11923 msgid "Insert TeX code"
11924 msgstr "Indsæt TeX"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11928 msgid "Insert math macro"
11929 msgstr "Indsæt matematik"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11932 msgid "Include file"
11933 msgstr "Inkludér fil"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11940 msgid "Paragraph settings"
11941 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11945 msgstr "Tilføj række"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11949 msgstr "Tilføj kolonne"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11953 msgstr "Slet række"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11956 msgid "Delete column"
11957 msgstr "Slet kolonne"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11960 msgid "Set top line"
11961 msgstr "Sæt topkant"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11964 msgid "Set bottom line"
11965 msgstr "Sæt bundkant"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11968 msgid "Set left line"
11969 msgstr "Sæt venstre kant"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11972 msgid "Set right line"
11973 msgstr "Sæt højre kant"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11977 msgid "Set border lines"
11978 msgstr "Sæt ka&nter"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11981 msgid "Set all lines"
11982 msgstr "Sæt alle kanter"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11985 msgid "Unset all lines"
11986 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11990 msgstr "Venstrejustering"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11993 msgid "Align center"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11997 msgid "Align right"
11998 msgstr "Højrejustering"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12002 msgstr "Topjustering"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12005 msgid "Align middle"
12006 msgstr "Midterjustering"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12009 msgid "Align bottom"
12010 msgstr "Bundjustering"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12013 msgid "Rotate cell"
12014 msgstr "Rotér celle"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12017 msgid "Rotate table"
12018 msgstr "Rotér tabel"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12021 msgid "Set multi-column"
12022 msgstr "Special-flerkolonne"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12027 msgstr "&Matematik"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12030 msgid "Set display mode"
12031 msgstr "Skift visningstilstand"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12038 msgid "Superscript"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12042 msgid "Insert square root"
12043 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12046 msgid "Insert root"
12047 msgstr "Indsæt rod"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12051 msgid "Insert standard fraction"
12052 msgstr "Indsæt brøk"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12056 msgstr "Indsæt sum"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12059 msgid "Insert integral"
12060 msgstr "Indsæt integral"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12063 msgid "Insert product"
12064 msgstr "Indsæt produkt"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12068 msgstr "Indsæt ( )"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12072 msgstr "Indsæt [ ]"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12076 msgstr "Indsæt { }"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12080 msgid "Insert delimiters"
12081 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12084 msgid "Insert matrix"
12085 msgstr "Indsæt matrix"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12089 msgid "Insert cases environment"
12090 msgstr "Cases-miljø|C"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12094 msgid "Toggle Math Panels"
12095 msgstr "Matematikpanel"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12099 msgid "Math Macros"
12100 msgstr "matematikbaggrund"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12104 msgid "Command Buffer"
12105 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12108 msgid "Review[[Toolbar]]"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12114 msgid "Track changes"
12115 msgstr "Spor ændringer...|I"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12119 msgid "Show changes in output"
12120 msgstr "Billedbredde i uddata"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12124 msgid "Next change"
12125 msgstr "&Næste ændring"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12129 msgid "Accept change inside selection"
12130 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12134 msgid "Reject change inside selection"
12135 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12139 msgid "Merge changes"
12140 msgstr "Sammenflet ændringer"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12144 msgid "Accept all changes"
12145 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12149 msgid "Reject all changes"
12150 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12159 msgid "View/Update"
12160 msgstr "Gem dokument"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12173 msgid "View PDF (pdflatex)"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12182 msgid "View PostScript"
12183 msgstr "Postscript-&driver:"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12187 msgid "Update PostScript"
12188 msgstr "Postscript-&driver:"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12192 msgid "Version Control"
12193 msgstr "Versionsstyring|V"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12199 msgstr "Registrér...|R"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12204 msgid "Check-out for edit"
12205 msgstr "Hent til redigering|H"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12210 msgid "Check-in changes"
12211 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12215 msgid "View revision log"
12216 msgstr "Versionsstyringslog"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12220 msgid "Revert changes"
12221 msgstr "Afvis ændring|#A"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12225 msgid "Math Panels"
12226 msgstr "Matematikpanel"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12230 msgid "Math Spacings"
12231 msgstr "Matematik-afstand"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12241 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12252 msgstr "&Funktioner"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12417 msgid "Thin space\t\\,"
12418 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12422 msgid "Medium space\t\\:"
12423 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12427 msgid "Thick space\t\\;"
12428 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12432 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12433 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12438 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12442 msgid "Negative space\t\\!"
12443 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12446 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12450 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12454 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12464 msgid "Square root\t\\sqrt"
12465 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12469 msgid "Other root\t\\root"
12470 msgstr "Anden rod\t\\root"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12474 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12475 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12479 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12480 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12485 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12490 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12494 msgid "Standard\t\\frac"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12499 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12500 msgstr "Ikke flere indstik"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12515 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12523 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12527 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12531 msgid "Binomial\t\\binom"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12535 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12539 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12544 msgid "Roman\t\\mathrm"
12545 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12549 msgid "Bold\t\\mathbf"
12550 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12553 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12558 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12559 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12563 msgid "Italic\t\\mathit"
12564 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12569 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12573 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12574 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12584 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12589 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12617 msgid "Frame Decorations"
12618 msgstr "Rammedekorationer"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12686 msgid "overleftarrow"
12687 msgstr "Slet række"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12690 msgid "overrightarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12694 msgid "overleftrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12705 msgstr "Understreget %1$s, "
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12710 msgstr "Underlinje"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12713 msgid "underleftarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12717 msgid "underrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12721 msgid "underleftrightarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12736 msgstr "Slet række"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12752 msgid "updownarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12756 msgid "leftrightarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12767 msgstr "HøjreHoved"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12779 msgid "Updownarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12783 msgid "Leftrightarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12787 msgid "Longleftrightarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12791 msgid "Longleftarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12795 msgid "Longrightarrow"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12799 msgid "longleftrightarrow"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12803 msgid "longleftarrow"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12807 msgid "longrightarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12811 msgid "leftharpoondown"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12815 msgid "rightharpoondown"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12821 msgstr "Billedtekst"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12838 msgid "leftharpoonup"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12842 msgid "rightharpoonup"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12846 msgid "hookleftarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12850 msgid "hookrightarrow"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12864 msgid "rightleftharpoons"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12869 msgstr "Operatorer"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12900 msgid "bigtriangleup"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12918 msgid "bigtriangledown"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12937 msgid "triangleright"
12938 msgstr "Total højde"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12954 msgid "triangleleft"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13007 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13016 msgstr "Relationer"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13091 msgstr "Underundersektion"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13217 msgstr "Parantesbemærkning"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13352 msgid "Miscellaneous"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13358 msgstr "&Lang tabel"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13368 msgstr "Lillebitte"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13387 msgstr "Rulletekster"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13412 msgstr "Punktinddeling"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13422 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13427 msgstr "dybde-bjælke"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13477 msgid "diamondsuit"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13494 msgid "textrm \\AA"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13503 msgid "mathcircumflex"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13513 msgstr "matematikramme"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13567 msgid "Big Operators"
13568 msgstr "Store operatorer"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13573 msgstr "Topjustering"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13588 msgstr "Topjustering"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13597 msgstr "Topjustering"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13636 msgid "ointctrclockwiseop"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13640 msgid "ointctrclockwise"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13644 msgid "ointclockwiseop"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13648 msgid "ointclockwise"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13658 msgstr "Topjustering"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13718 msgid "AMS Miscellaneous"
13719 msgstr "Diverse AMS"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13754 msgstr "Alle kanter"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13766 msgid "vartriangle"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13770 msgid "triangledown"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13788 msgid "measuredangle"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13823 msgid "blacktriangle"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13827 msgid "blacktriangledown"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13832 msgid "blacksquare"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13836 msgid "blacklozenge"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13844 msgid "sphericalangle"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13871 msgid "dashleftarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13875 msgid "dashrightarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13879 msgid "leftleftarrows"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13883 msgid "leftrightarrows"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13887 msgid "rightrightarrows"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13891 msgid "rightleftarrows"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13897 msgstr "Slet række"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13901 msgid "Rrightarrow"
13902 msgstr "HøjreHoved"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13905 msgid "twoheadleftarrow"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13909 msgid "twoheadrightarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13913 msgid "leftarrowtail"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13917 msgid "rightarrowtail"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13921 msgid "looparrowleft"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13926 msgid "looparrowright"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13930 msgid "curvearrowleft"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13934 msgid "curvearrowright"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13938 msgid "circlearrowleft"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13942 msgid "circlearrowright"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13959 msgid "downdownarrows"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13963 msgid "upharpoonleft"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13967 msgid "upharpoonright"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13971 msgid "downharpoonleft"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13975 msgid "downharpoonright"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13979 msgid "leftrightharpoons"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13983 msgid "rightsquigarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13987 msgid "leftrightsquigarrow"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13993 msgstr "Slet række"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13996 msgid "nrightarrow"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14000 msgid "nleftrightarrow"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14009 msgid "nRightarrow"
14010 msgstr "HøjreHoved"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14013 msgid "nLeftrightarrow"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14022 msgid "AMS Relations"
14023 msgstr "AMS-relationer"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14042 msgid "eqslantless"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14097 msgstr "Uden ramme"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14106 msgstr "Uden ramme"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14115 msgstr "Uden ramme"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14130 msgid "thickapprox"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14158 msgstr "Undersektion"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14169 msgid "preccurlyeq"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14173 msgid "succcurlyeq"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14177 msgid "curlyeqprec"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14181 msgid "curlyeqsucc"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14201 msgid "vartriangleleft"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14206 msgid "vartriangleright"
14207 msgstr "Højre basislinje"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14210 msgid "trianglelefteq"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14214 msgid "trianglerighteq"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14232 msgid "risingdotseq"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14236 msgid "fallingdotseq"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14257 msgid "shortparallel"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14263 msgstr "LilleAfstand"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14270 msgid "blacktriangleleft"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14274 msgid "blacktriangleright"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14288 msgid "backepsilon"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14305 msgid "AMS Negative Relations"
14306 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14311 msgstr "Meningsløs: "
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14413 msgid "precnapprox"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14417 msgid "succnapprox"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14423 msgstr "Underundersektion"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14432 msgstr "Underundersektion"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14465 msgid "varsubsetneq"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14469 msgid "varsupsetneq"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14473 msgid "varsubsetneqq"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14477 msgid "varsupsetneqq"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14481 msgid "ntriangleleft"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14486 msgid "ntriangleright"
14487 msgstr "Total højde"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14490 msgid "ntrianglelefteq"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14494 msgid "ntrianglerighteq"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14519 msgid "nshortparallel"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14524 msgid "AMS Operators"
14525 msgstr "AMS-operatorer"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14532 msgid "smallsetminus"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14538 msgstr "Billedtekst"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14556 msgid "doublebarwedge"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14579 msgid "divideontimes"
14580 msgstr "SlideIndhold"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14592 msgid "leftthreetimes"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14596 msgid "rightthreetimes"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14608 msgid "circleddash"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14616 msgid "circledcirc"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14629 #: lib/external_templates:37
14630 msgid "RasterImage"
14633 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14634 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14637 #: lib/external_templates:45
14638 msgid "A bitmap file.\n"
14641 #: lib/external_templates:109
14646 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14647 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14650 #: lib/external_templates:112
14652 msgid "An Xfig figure.\n"
14653 msgstr "Kører \"configure\"..."
14655 #: lib/external_templates:162
14657 msgid "ChessDiagram"
14660 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14661 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14664 #: lib/external_templates:165
14666 "A chess position diagram.\n"
14667 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14668 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14669 "the position that you want to display.\n"
14670 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14671 "and remember to type in a relative path\n"
14672 "to the LyX document location.\n"
14673 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14674 "to enable general editing of the board.\n"
14675 "You might also check out the\n"
14676 "'Options->Test legality' option, and\n"
14677 "remember to middle and right click to\n"
14678 "insert new material in the board.\n"
14679 "In order for this to work, you have to\n"
14680 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14681 "that TeX will find it, and you will need\n"
14682 "to install the skak package from CTAN.\n"
14685 #: lib/external_templates:208
14689 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14690 msgid "Lilypond typeset music"
14693 #: lib/external_templates:211
14695 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14696 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14697 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14698 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14701 #: lib/external_templates:257
14706 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14707 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14710 #: lib/external_templates:260
14712 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14713 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14714 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14716 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14717 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14718 "* pages=- (to include all pages)\n"
14719 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14720 "for further options and details.\n"
14723 #: lib/external_templates:299
14726 "Read 'info date' for more information.\n"
14729 #: lib/configure.py:252
14733 #: lib/configure.py:255
14737 #: lib/configure.py:258
14742 #: lib/configure.py:261
14746 #: lib/configure.py:265
14750 #: lib/configure.py:266
14754 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14758 #: lib/configure.py:268
14762 #: lib/configure.py:269
14766 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14770 #: lib/configure.py:271
14774 #: lib/configure.py:272
14778 #: lib/configure.py:273
14782 #: lib/configure.py:274
14786 #: lib/configure.py:279
14787 msgid "Plain text (chess output)"
14790 #: lib/configure.py:280
14792 msgid "Plain text (image)"
14795 #: lib/configure.py:281
14796 msgid "Plain text (Xfig output)"
14799 #: lib/configure.py:282
14801 msgid "date (output)"
14802 msgstr "Overtag &uddata"
14804 #: lib/configure.py:283
14808 #: lib/configure.py:283
14811 msgstr "Bogmærker|B"
14813 #: lib/configure.py:284
14814 msgid "Docbook (XML)"
14817 #: lib/configure.py:285
14819 msgid "Graphviz Dot"
14822 #: lib/configure.py:286
14824 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14825 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14827 #: lib/configure.py:287
14832 #: lib/configure.py:287
14837 #: lib/configure.py:288
14838 msgid "LilyPond music"
14841 #: lib/configure.py:289
14843 msgid "LaTeX (plain)"
14844 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14846 #: lib/configure.py:289
14848 msgid "LaTeX (plain)|L"
14849 msgstr "LaTeX-log|a"
14851 #: lib/configure.py:290
14855 #: lib/configure.py:290
14859 #: lib/configure.py:291
14861 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14862 msgstr "LaTeX-tekst"
14864 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14869 #: lib/configure.py:292
14871 msgid "Plain text|a"
14874 #: lib/configure.py:293
14876 msgid "Plain text (pstotext)"
14879 #: lib/configure.py:294
14881 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14884 #: lib/configure.py:295
14886 msgid "Plain text (catdvi)"
14889 #: lib/configure.py:296
14891 msgid "Plain Text, Join Lines"
14892 msgstr "Tekst som linjer"
14894 #: lib/configure.py:303
14899 #: lib/configure.py:308
14904 #: lib/configure.py:309
14907 msgstr "Postscript-&driver:"
14909 #: lib/configure.py:309
14911 msgid "Postscript|t"
14912 msgstr "Postscript-&driver:"
14914 #: lib/configure.py:313
14915 msgid "PDF (ps2pdf)"
14918 #: lib/configure.py:313
14919 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14922 #: lib/configure.py:314
14923 msgid "PDF (pdflatex)"
14926 #: lib/configure.py:314
14927 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14930 #: lib/configure.py:315
14931 msgid "PDF (dvipdfm)"
14934 #: lib/configure.py:315
14935 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14938 #: lib/configure.py:318
14942 #: lib/configure.py:318
14946 #: lib/configure.py:321
14951 #: lib/configure.py:324
14955 #: lib/configure.py:324
14959 #: lib/configure.py:327
14962 msgstr "NoteTilRedaktør"
14964 #: lib/configure.py:330
14966 msgid "OpenDocument"
14967 msgstr "Åbn dokument"
14969 #: lib/configure.py:333
14971 msgid "date command"
14972 msgstr "Næste kommando"
14974 #: lib/configure.py:334
14976 msgid "Table (CSV)"
14979 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14984 #: lib/configure.py:337
14988 #: lib/configure.py:338
14992 #: lib/configure.py:339
14996 #: lib/configure.py:340
14997 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15000 #: lib/configure.py:341
15001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15004 #: lib/configure.py:342
15005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15008 #: lib/configure.py:343
15010 msgid "LyX Preview"
15013 #: lib/configure.py:344
15015 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15018 #: lib/configure.py:345
15022 #: lib/configure.py:346
15025 msgstr "Klargøring af programmet"
15027 #: lib/configure.py:347
15031 #: lib/configure.py:348
15033 msgid "Rich Text Format"
15034 msgstr "Normal tekstskrift"
15036 #: lib/configure.py:349
15037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15040 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15042 msgid "Windows Metafile"
15043 msgstr "Udskriv til fil"
15045 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15046 msgid "Enhanced Metafile"
15049 #: lib/configure.py:352
15054 #: lib/configure.py:352
15057 msgstr "Nuværende ord"
15059 #: lib/configure.py:353
15060 msgid "HTML (MS Word)"
15063 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15065 msgid "%1$s and %2$s"
15066 msgstr "%1$s og %2$s"
15068 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15070 msgid "%1$s et al."
15071 msgstr "%1$s et al."
15073 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15075 msgstr "Intet årstal"
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15079 msgid "Add to bibliography only."
15080 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15082 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15086 #: src/Buffer.cpp:237
15087 msgid "Disk Error: "
15090 #: src/Buffer.cpp:238
15093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15094 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15096 #: src/Buffer.cpp:290
15097 msgid "Could not remove temporary directory"
15098 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15100 #: src/Buffer.cpp:291
15102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15103 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15105 #: src/Buffer.cpp:506
15106 msgid "Unknown document class"
15107 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15109 #: src/Buffer.cpp:507
15111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15112 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15114 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15117 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15119 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15121 msgid "Document header error"
15122 msgstr "Fejl i hovedet"
15124 #: src/Buffer.cpp:521
15125 msgid "\\begin_header is missing"
15128 #: src/Buffer.cpp:541
15129 msgid "\\begin_document is missing"
15132 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15133 #: src/BufferView.cpp:1147
15134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15137 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15140 "xcolor/soul are installed.\n"
15141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15145 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15148 "xcolor and soul are not installed.\n"
15149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15153 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15154 msgid "Document format failure"
15155 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15157 #: src/Buffer.cpp:706
15159 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15160 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15162 #: src/Buffer.cpp:743
15163 msgid "Conversion failed"
15164 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15166 #: src/Buffer.cpp:744
15169 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15170 "it could not be created."
15172 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15173 "midlertidig fil til konverteringen."
15175 #: src/Buffer.cpp:753
15176 msgid "Conversion script not found"
15177 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15179 #: src/Buffer.cpp:754
15182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15183 "could not be found."
15185 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15188 #: src/Buffer.cpp:773
15189 msgid "Conversion script failed"
15190 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15192 #: src/Buffer.cpp:774
15195 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15198 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15199 "kunne ikke konvertere den."
15201 #: src/Buffer.cpp:789
15203 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15204 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15206 #: src/Buffer.cpp:822
15208 msgid "Backup failure"
15209 msgstr "chktex-fejl"
15211 #: src/Buffer.cpp:823
15214 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15215 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15218 #: src/Buffer.cpp:833
15221 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15222 "overwrite this file?"
15224 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15226 "Vil du overskrive dette dokument?"
15228 #: src/Buffer.cpp:835
15230 msgid "Overwrite modified file?"
15231 msgstr "&Overskriv"
15233 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
15235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
15238 msgstr "&Overskriv"
15240 #: src/Buffer.cpp:860
15242 msgid "Saving document %1$s..."
15243 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15245 #: src/Buffer.cpp:873
15247 msgid " could not write file!"
15248 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15250 #: src/Buffer.cpp:880
15254 #: src/Buffer.cpp:959
15255 msgid "Iconv software exception Detected"
15258 #: src/Buffer.cpp:959
15261 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15265 #: src/Buffer.cpp:981
15267 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15270 #: src/Buffer.cpp:984
15272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15273 "chosen encoding.\n"
15274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15277 #: src/Buffer.cpp:991
15279 msgid "iconv conversion failed"
15280 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15282 #: src/Buffer.cpp:996
15284 msgid "conversion failed"
15285 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15287 #: src/Buffer.cpp:1270
15288 msgid "Running chktex..."
15289 msgstr "Kører chktex..."
15291 #: src/Buffer.cpp:1283
15292 msgid "chktex failure"
15293 msgstr "chktex-fejl"
15295 #: src/Buffer.cpp:1284
15296 msgid "Could not run chktex successfully."
15297 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15299 #: src/Buffer.cpp:2114
15301 msgid "Preview source code"
15302 msgstr "Smugkig klart"
15304 #: src/Buffer.cpp:2126
15306 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15307 msgstr "Smugkig klart"
15309 #: src/Buffer.cpp:2130
15311 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15314 #: src/Buffer.cpp:2229
15316 msgid "Auto-saving %1$s"
15317 msgstr "Autogemmer %1$s"
15319 #: src/Buffer.cpp:2273
15320 msgid "Autosave failed!"
15321 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15323 #: src/Buffer.cpp:2296
15324 msgid "Autosaving current document..."
15325 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15327 #: src/Buffer.cpp:2346
15328 msgid "Couldn't export file"
15329 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15331 #: src/Buffer.cpp:2347
15333 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15334 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15336 #: src/Buffer.cpp:2384
15337 msgid "File name error"
15338 msgstr "Filnavnsfejl"
15340 #: src/Buffer.cpp:2385
15341 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15342 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15344 #: src/Buffer.cpp:2427
15346 msgid "Document export cancelled."
15347 msgstr "Dokument eksporteret som "
15349 #: src/Buffer.cpp:2433
15351 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15352 msgstr "Dokument eksporteret som "
15354 #: src/Buffer.cpp:2439
15356 msgid "Document exported as %1$s"
15357 msgstr "Dokument eksporteret som "
15359 #: src/Buffer.cpp:2509
15362 "The specified document\n"
15364 "could not be read."
15366 "Det angivne dokument\n"
15368 "kunne ikke læses."
15370 #: src/Buffer.cpp:2511
15371 msgid "Could not read document"
15372 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15374 #: src/Buffer.cpp:2521
15377 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15379 "Recover emergency save?"
15381 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15383 "Gendan den nødlagrede version?"
15385 #: src/Buffer.cpp:2524
15386 msgid "Load emergency save?"
15387 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15389 #: src/Buffer.cpp:2525
15393 #: src/Buffer.cpp:2525
15394 msgid "&Load Original"
15395 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15397 #: src/Buffer.cpp:2545
15400 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15402 "Load the backup instead?"
15404 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15406 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15408 #: src/Buffer.cpp:2548
15409 msgid "Load backup?"
15410 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15412 #: src/Buffer.cpp:2549
15413 msgid "&Load backup"
15414 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15416 #: src/Buffer.cpp:2549
15417 msgid "Load &original"
15418 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15420 #: src/Buffer.cpp:2582
15422 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15423 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15425 #: src/Buffer.cpp:2584
15426 msgid "Retrieve from version control?"
15427 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15429 #: src/Buffer.cpp:2585
15433 #: src/BufferList.cpp:223
15435 msgid "No file open!"
15436 msgstr "Fandt ingen fil!"
15438 #: src/BufferList.cpp:233
15440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15441 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15443 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15445 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15446 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15448 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15450 msgid " Save failed! Trying...\n"
15451 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15453 #: src/BufferList.cpp:274
15454 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15455 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15457 #: src/BufferParams.cpp:475
15460 "The layout file requested by this document,\n"
15462 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15463 "class or style file required by it is not\n"
15464 "available. See the Customization documentation\n"
15465 "for more information.\n"
15468 #: src/BufferParams.cpp:481
15469 msgid "Document class not available"
15470 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15472 #: src/BufferParams.cpp:482
15473 msgid "LyX will not be able to produce output."
15474 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15476 #: src/BufferParams.cpp:1440
15479 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15480 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15481 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15484 #: src/BufferParams.cpp:1445
15486 msgid "Document class not found"
15487 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15489 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15493 "Det angivne dokument\n"
15495 "kunne ikke læses."
15497 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15499 msgid "Could not load class"
15500 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15502 #: src/BufferParams.cpp:1540
15505 "The module %1$s has been requested by\n"
15506 "this document but has not been found in the list of\n"
15507 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15508 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15511 #: src/BufferParams.cpp:1544
15513 msgid "Module not available"
15514 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15516 #: src/BufferParams.cpp:1545
15518 msgid "Some layouts may not be available."
15519 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15521 #: src/BufferParams.cpp:1552
15524 "The module %1$s requires a package that is\n"
15525 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15526 "may not be possible.\n"
15529 #: src/BufferParams.cpp:1555
15531 msgid "Package not available"
15532 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15534 #: src/BufferParams.cpp:1560
15536 msgid "Error reading module %1$s\n"
15539 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15544 #: src/BufferParams.cpp:1566
15546 msgid "Error reading internal layout information"
15547 msgstr "Generel information"
15549 #: src/BufferView.cpp:178
15550 msgid "No more insets"
15551 msgstr "Ikke flere indstik"
15553 #: src/BufferView.cpp:673
15555 msgid "Save bookmark"
15556 msgstr "Gem bogmærke 2"
15558 #: src/BufferView.cpp:1025
15559 msgid "No further undo information"
15560 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15562 #: src/BufferView.cpp:1034
15563 msgid "No further redo information"
15564 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15566 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15567 msgid "String not found!"
15568 msgstr "Streng ikke fundet!"
15570 #: src/BufferView.cpp:1219
15572 msgstr "Mærke slået fra"
15574 #: src/BufferView.cpp:1226
15576 msgstr "Mærke slået til"
15578 #: src/BufferView.cpp:1233
15579 msgid "Mark removed"
15580 msgstr "Mærke fjernet"
15582 #: src/BufferView.cpp:1236
15586 #: src/BufferView.cpp:1283
15587 msgid "Statistics for the selection:"
15590 #: src/BufferView.cpp:1285
15592 msgid "Statistics for the document:"
15593 msgstr "&Skift til dokument"
15595 #: src/BufferView.cpp:1288
15598 msgstr "%1$s ord tjekket."
15600 #: src/BufferView.cpp:1290
15605 #: src/BufferView.cpp:1293
15607 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15610 #: src/BufferView.cpp:1296
15611 msgid "One character (including blanks)"
15614 #: src/BufferView.cpp:1299
15616 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15619 #: src/BufferView.cpp:1302
15620 msgid "One character (excluding blanks)"
15623 #: src/BufferView.cpp:1304
15628 #: src/BufferView.cpp:2040
15630 msgid "Inserting document %1$s..."
15631 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15633 #: src/BufferView.cpp:2051
15635 msgid "Document %1$s inserted."
15636 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15638 #: src/BufferView.cpp:2053
15640 msgid "Could not insert document %1$s"
15641 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15643 #: src/BufferView.cpp:2281
15646 "Could not read the specified document\n"
15648 "due to the error: %2$s"
15650 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15652 "på grund af fejl: %2$s"
15654 #: src/BufferView.cpp:2283
15655 msgid "Could not read file"
15656 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15658 #: src/BufferView.cpp:2290
15662 " is not readable."
15663 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15665 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15666 msgid "Could not open file"
15667 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15669 #: src/BufferView.cpp:2298
15670 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15673 #: src/BufferView.cpp:2299
15675 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15676 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15677 "If this does not give the correct result\n"
15678 "then please change the encoding of the file\n"
15679 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15682 #: src/Chktex.cpp:63
15684 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15685 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15687 #: src/Chktex.cpp:65
15688 msgid "ChkTeX warning id # "
15689 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15691 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15696 #: src/Color.cpp:96
15700 #: src/Color.cpp:97
15704 #: src/Color.cpp:98
15708 #: src/Color.cpp:99
15712 #: src/Color.cpp:100
15716 #: src/Color.cpp:101
15720 #: src/Color.cpp:102
15724 #: src/Color.cpp:103
15728 #: src/Color.cpp:104
15732 #: src/Color.cpp:105
15736 #: src/Color.cpp:106
15740 #: src/Color.cpp:107
15744 #: src/Color.cpp:108
15746 msgid "selected text"
15747 msgstr "Slettet tekst"
15749 #: src/Color.cpp:110
15751 msgstr "LaTeX-tekst"
15753 #: src/Color.cpp:111
15755 msgid "inline completion"
15756 msgstr "&Indlejret"
15758 #: src/Color.cpp:113
15759 msgid "non-unique inline completion"
15762 #: src/Color.cpp:115
15763 msgid "previewed snippet"
15764 msgstr "smugkigs-udsnit"
15766 #: src/Color.cpp:116
15771 #: src/Color.cpp:117
15772 msgid "note background"
15773 msgstr "notat-baggrund"
15775 #: src/Color.cpp:118
15777 msgid "comment label"
15780 #: src/Color.cpp:119
15781 msgid "comment background"
15782 msgstr "kommentarbaggrund"
15784 #: src/Color.cpp:120
15786 msgid "greyedout inset label"
15787 msgstr "grånet indstik"
15789 #: src/Color.cpp:121
15790 msgid "greyedout inset background"
15791 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15793 #: src/Color.cpp:122
15796 msgstr "Skyggeramme"
15798 #: src/Color.cpp:123
15800 msgid "branch label"
15803 #: src/Color.cpp:124
15805 msgid "footnote label"
15808 #: src/Color.cpp:125
15810 msgid "index label"
15811 msgstr "Indsæt referencemærke"
15813 #: src/Color.cpp:126
15815 msgid "margin note label"
15816 msgstr "Gå til referencen"
15818 #: src/Color.cpp:127
15823 #: src/Color.cpp:128
15828 #: src/Color.cpp:129
15830 msgstr "dybde-bjælke"
15832 #: src/Color.cpp:130
15836 #: src/Color.cpp:131
15837 msgid "command inset"
15838 msgstr "kommando-indstik"
15840 #: src/Color.cpp:132
15841 msgid "command inset background"
15842 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15844 #: src/Color.cpp:133
15845 msgid "command inset frame"
15846 msgstr "kommandoindstiksramme"
15848 #: src/Color.cpp:134
15849 msgid "special character"
15850 msgstr "specialtegn"
15852 #: src/Color.cpp:135
15856 #: src/Color.cpp:136
15857 msgid "math background"
15858 msgstr "matematikbaggrund"
15860 #: src/Color.cpp:137
15861 msgid "graphics background"
15862 msgstr "grafikbaggrund"
15864 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15865 msgid "Math macro background"
15866 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15868 #: src/Color.cpp:139
15870 msgstr "matematikramme"
15872 #: src/Color.cpp:140
15874 msgid "math corners"
15875 msgstr "matematiklinje"
15877 #: src/Color.cpp:141
15879 msgstr "matematiklinje"
15881 #: src/Color.cpp:143
15883 msgid "Math macro hovered background"
15884 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15886 #: src/Color.cpp:144
15888 msgid "Math macro label"
15889 msgstr "matematikbaggrund"
15891 #: src/Color.cpp:145
15893 msgid "Math macro frame"
15894 msgstr "matematikramme"
15896 #: src/Color.cpp:146
15898 msgid "Math macro blended out"
15899 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15901 #: src/Color.cpp:147
15903 msgid "Math macro old parameter"
15904 msgstr "matematikramme"
15906 #: src/Color.cpp:148
15908 msgid "Math macro new parameter"
15909 msgstr "matematikramme"
15911 #: src/Color.cpp:149
15912 msgid "caption frame"
15913 msgstr "billedtekstramme"
15915 #: src/Color.cpp:150
15916 msgid "collapsable inset text"
15917 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15919 #: src/Color.cpp:151
15920 msgid "collapsable inset frame"
15921 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15923 #: src/Color.cpp:152
15924 msgid "inset background"
15925 msgstr "indstiksbaggrund"
15927 #: src/Color.cpp:153
15928 msgid "inset frame"
15929 msgstr "indstiksramme"
15931 #: src/Color.cpp:154
15932 msgid "LaTeX error"
15933 msgstr "LaTeX-fejl"
15935 #: src/Color.cpp:155
15936 msgid "end-of-line marker"
15937 msgstr "linjeslut-markering"
15939 #: src/Color.cpp:156
15940 msgid "appendix marker"
15941 msgstr "appendiks-markering"
15943 #: src/Color.cpp:157
15945 msgstr "skift bjælke"
15947 #: src/Color.cpp:158
15948 msgid "Deleted text"
15949 msgstr "Slettet tekst"
15951 #: src/Color.cpp:159
15953 msgstr "Tilføjet tekst"
15955 #: src/Color.cpp:160
15956 msgid "added space markers"
15957 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15959 #: src/Color.cpp:161
15960 msgid "top/bottom line"
15961 msgstr "top/bund-linje"
15963 #: src/Color.cpp:162
15967 #: src/Color.cpp:163
15968 msgid "table on/off line"
15969 msgstr "tabel fra/til-kant"
15971 #: src/Color.cpp:165
15972 msgid "bottom area"
15975 #: src/Color.cpp:166
15978 msgstr "på side <side>"
15980 #: src/Color.cpp:167
15982 msgid "page break / line break"
15985 #: src/Color.cpp:168
15987 msgid "frame of button"
15988 msgstr "knap-venstre"
15990 #: src/Color.cpp:169
15991 msgid "button background"
15992 msgstr "knap-baggrund"
15994 #: src/Color.cpp:170
15996 msgid "button background under focus"
15997 msgstr "knap-baggrund"
15999 #: src/Color.cpp:171
16003 #: src/Color.cpp:172
16007 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16008 #: src/Converter.cpp:514
16009 msgid "Cannot convert file"
16010 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16012 #: src/Converter.cpp:306
16015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16016 "Define a converter in the preferences."
16018 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16019 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16021 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16022 msgid "Executing command: "
16023 msgstr "Udfører kommando: "
16025 #: src/Converter.cpp:443
16026 msgid "Build errors"
16027 msgstr "Opygningsfejl"
16029 #: src/Converter.cpp:444
16030 msgid "There were errors during the build process."
16031 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16033 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16035 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16036 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16038 #: src/Converter.cpp:472
16040 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16041 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16043 #: src/Converter.cpp:516
16045 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16046 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16048 #: src/Converter.cpp:517
16050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16051 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16053 #: src/Converter.cpp:573
16054 msgid "Running LaTeX..."
16055 msgstr "Kører LaTeX..."
16057 #: src/Converter.cpp:591
16060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16063 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16066 #: src/Converter.cpp:594
16067 msgid "LaTeX failed"
16068 msgstr "LaTeX fejlede"
16070 #: src/Converter.cpp:596
16071 msgid "Output is empty"
16072 msgstr "Uddata er tomt"
16074 #: src/Converter.cpp:597
16075 msgid "An empty output file was generated."
16076 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16078 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16084 "Layoutet er ændret fra\n"
16086 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16089 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16091 msgid "Undefined flex inset"
16092 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16094 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16097 "The file %1$s already exists.\n"
16099 "Do you want to overwrite that file?"
16101 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16103 "Vil du overskrive dette dokument?"
16105 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16107 msgid "Overwrite file?"
16108 msgstr "&Overskriv"
16110 #: src/Exporter.cpp:49
16112 msgid "Overwrite &all"
16113 msgstr "&Overskriv"
16115 #: src/Exporter.cpp:50
16117 msgid "&Cancel export"
16120 #: src/Exporter.cpp:90
16122 msgid "Couldn't copy file"
16123 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16125 #: src/Exporter.cpp:91
16127 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16146 msgstr "Skrivemaskine"
16152 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16165 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16175 msgstr "Skråtstillet"
16181 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16193 #: src/Font.cpp:173
16195 msgid "Emphasis %1$s, "
16196 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16198 #: src/Font.cpp:176
16200 msgid "Underline %1$s, "
16201 msgstr "Understreget %1$s, "
16203 #: src/Font.cpp:179
16205 msgid "Noun %1$s, "
16206 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16208 #: src/Font.cpp:193
16210 msgid "Language: %1$s, "
16211 msgstr "Sprog: %1$s, "
16213 #: src/Font.cpp:196
16215 msgid " Number %1$s"
16216 msgstr " Antal %1$s"
16218 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16219 msgid "Cannot view file"
16220 msgstr "Kan ikke vise filen"
16222 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16224 msgid "File does not exist: %1$s"
16225 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16227 #: src/Format.cpp:267
16229 msgid "No information for viewing %1$s"
16230 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16232 #: src/Format.cpp:277
16234 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16235 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16237 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16238 #: src/Format.cpp:383
16240 msgid "Cannot edit file"
16241 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16243 #: src/Format.cpp:337
16244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16247 #: src/Format.cpp:350
16249 msgid "No information for editing %1$s"
16250 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16252 #: src/Format.cpp:361
16254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16257 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16259 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16261 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16263 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16265 #: src/ISpell.cpp:267
16267 "Could not create an ispell process.\n"
16268 "You may not have the right languages installed."
16270 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16271 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16273 #: src/ISpell.cpp:290
16276 "The ispell process returned an error.\n"
16277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16279 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16280 "Måske er den sat forkert op?"
16282 #: src/ISpell.cpp:395
16285 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16289 #: src/ISpell.cpp:406
16291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16292 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16294 #: src/ISpell.cpp:466
16297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16301 #: src/ISpell.cpp:481
16304 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16308 #: src/KeySequence.cpp:167
16310 msgstr " indstillinger: "
16312 #: src/LaTeX.cpp:61
16314 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16315 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16317 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16319 msgid "Running Index Processor."
16320 msgstr "Kører MakeIndex."
16322 #: src/LaTeX.cpp:284
16323 msgid "Running BibTeX."
16324 msgstr "Kører BibTeX."
16326 #: src/LaTeX.cpp:418
16328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16329 msgstr "Kører MakeIndex."
16332 msgid "Could not read configuration file"
16333 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16335 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16338 "Error while reading the configuration file\n"
16340 "Please check your installation."
16342 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16344 "Tjek din installation."
16347 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16348 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16356 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16357 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16361 msgid "Cannot remove temporary directory"
16362 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16367 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16371 msgid "Unable to remove temporary directory"
16372 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16376 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16377 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16380 msgid "No textclass is found"
16385 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16386 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16391 msgid "&Reconfigure"
16392 msgstr "Genkonfigurér|G"
16396 msgid "&Use Default"
16399 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16404 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16409 msgid "Could not create temporary directory"
16410 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16415 "Could not create a temporary directory in\n"
16417 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16419 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16420 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16421 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16425 msgid "Missing user LyX directory"
16426 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16432 "It is needed to keep your own configuration."
16437 msgid "&Create directory"
16438 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16447 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16454 msgid "List of supported debug flags:"
16455 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16459 msgid "Setting debug level to %1$s"
16460 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16466 "Command line switches (case sensitive):\n"
16467 "\t-help summarize LyX usage\n"
16468 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16469 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16470 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16472 " select the features to debug.\n"
16473 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16474 "\t-x [--execute] command\n"
16475 " where command is a lyx command.\n"
16476 "\t-e [--export] fmt\n"
16477 " where fmt is the export format of choice.\n"
16478 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16479 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16481 " where fmt is the import format of choice\n"
16482 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16483 "\t-version summarize version and build info\n"
16484 "Check the LyX man page for more details."
16486 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16487 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16488 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16489 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16490 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16491 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16492 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16493 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16494 "\t-x [--execute] kommando\n"
16495 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16496 "\t-e [--export] fmt\n"
16497 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16498 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16499 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16500 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16501 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16503 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16505 msgid "No system directory"
16506 msgstr "Brugermappe: "
16509 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16510 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16512 #: src/LyX.cpp:1006
16514 msgid "No user directory"
16515 msgstr "Brugermappe: "
16517 #: src/LyX.cpp:1007
16518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16519 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16521 #: src/LyX.cpp:1018
16523 msgid "Incomplete command"
16524 msgstr "Næste kommando"
16526 #: src/LyX.cpp:1019
16527 msgid "Missing command string after --execute switch"
16528 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16530 #: src/LyX.cpp:1030
16531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16532 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16534 #: src/LyX.cpp:1043
16535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16536 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16538 #: src/LyX.cpp:1048
16539 msgid "Missing filename for --import"
16540 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16542 #: src/LyXFunc.cpp:113
16543 msgid "Running configure..."
16544 msgstr "Kører \"configure\"..."
16546 #: src/LyXFunc.cpp:124
16547 msgid "Reloading configuration..."
16548 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16550 #: src/LyXFunc.cpp:130
16552 msgid "System reconfiguration failed"
16553 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16555 #: src/LyXFunc.cpp:131
16557 "The system reconfiguration has failed.\n"
16558 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16559 "Please reconfigure again if needed."
16562 #: src/LyXFunc.cpp:137
16563 msgid "System reconfigured"
16564 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16566 #: src/LyXFunc.cpp:138
16569 "The system has been reconfigured.\n"
16570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16571 "updated document class specifications."
16573 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16574 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16575 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16577 #: src/LyXFunc.cpp:362
16578 msgid "Unknown function."
16579 msgstr "Ukendt funktion."
16581 #: src/LyXFunc.cpp:391
16582 msgid "Nothing to do"
16583 msgstr "Intet at gøre"
16585 #: src/LyXFunc.cpp:410
16586 msgid "Unknown action"
16587 msgstr "Ukendt funktion"
16589 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16590 msgid "Command disabled"
16591 msgstr "Kommando deaktiveret"
16593 #: src/LyXFunc.cpp:423
16594 msgid "Command not allowed without any document open"
16595 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16597 #: src/LyXFunc.cpp:633
16598 msgid "Document is read-only"
16599 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16601 #: src/LyXFunc.cpp:642
16602 msgid "This portion of the document is deleted."
16605 #: src/LyXFunc.cpp:661
16608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16610 "Do you want to save the document?"
16612 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16614 "Vil du gemme dokumentet?"
16616 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16617 msgid "Save changed document?"
16618 msgstr "Gem ændret dokument?"
16620 #: src/LyXFunc.cpp:679
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16626 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16627 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16629 #: src/LyXFunc.cpp:682
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16633 #: src/LyXFunc.cpp:799
16636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16637 "version of the document %1$s?"
16639 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16640 "udgave af dokumentet %1$s?"
16642 #: src/LyXFunc.cpp:801
16643 msgid "Revert to saved document?"
16644 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16647 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16651 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16652 msgid "Missing argument"
16653 msgstr "Mangler parameter"
16655 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16657 msgid "Opening help file %1$s..."
16658 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16660 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16662 msgid "Opening child document %1$s..."
16663 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16665 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16667 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16668 msgstr "Dokument ikke gemt"
16670 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16672 msgid "Unable to save document defaults"
16673 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16675 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16677 msgid "Document %1$s reloaded."
16678 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16680 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16682 msgid "Could not reload document %1$s"
16683 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16685 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16686 msgid "Welcome to LyX!"
16687 msgstr "Velkommen til LyX!"
16689 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16690 msgid "Converting document to new document class..."
16691 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2429
16695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16697 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16699 #: src/LyXRC.cpp:2434
16701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16703 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2438
16708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16710 "specified, an internal routine is used."
16712 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16713 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16714 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2446
16718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16719 "automatically by what you type."
16721 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16722 "hvad du måtte skrive."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2450
16726 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16729 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16730 "efter skift af klasse."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2454
16734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16736 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2461
16740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16741 "the backup file in the same directory as the original file."
16743 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16744 "samme mappe, som den originale fil."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2465
16748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2469
16754 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16755 "its global and local bind/ directories."
16757 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16758 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2473
16761 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16762 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2477
16766 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16767 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16769 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16770 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2487
16774 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16775 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16777 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16778 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16780 #: src/LyXRC.cpp:2491
16781 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16784 #: src/LyXRC.cpp:2495
16786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16790 #: src/LyXRC.cpp:2506
16793 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16794 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16796 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16797 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2510
16802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16803 "look in its global and local commands/ directories."
16805 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16806 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2514
16809 msgid "New documents will be assigned this language."
16810 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2518
16813 msgid "Specify the default paper size."
16814 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2522
16818 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16819 "shown after the change has been made.)"
16821 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16822 "efter at ændringen er gennemført.)."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2526
16825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16826 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2530
16830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16831 "LyX was started from."
16833 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16836 #: src/LyXRC.cpp:2535
16837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16838 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2539
16843 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16844 "value selects the directory LyX was started from."
16846 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16847 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16849 #: src/LyXRC.cpp:2543
16851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16852 "recommended for non-English languages."
16854 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16857 #: src/LyXRC.cpp:2550
16859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2554
16866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16867 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2563
16872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16875 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16876 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16879 #: src/LyXRC.cpp:2567
16880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16882 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16884 #: src/LyXRC.cpp:2571
16886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16888 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2575
16892 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16893 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2579
16897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16899 "name of the second language."
16901 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16902 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16905 #: src/LyXRC.cpp:2583
16906 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16907 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16909 #: src/LyXRC.cpp:2587
16910 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16911 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2591
16915 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16918 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2595
16922 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16923 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16925 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16926 "\"\\usepackage{omega}\"."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2599
16930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16931 "document is the default language."
16933 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16936 #: src/LyXRC.cpp:2603
16938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16939 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2607
16942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16945 #: src/LyXRC.cpp:2611
16946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16947 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16949 #: src/LyXRC.cpp:2615
16951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16953 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2619
16956 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16959 #: src/LyXRC.cpp:2624
16960 msgid "The completion popup delay."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2628
16964 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2632
16968 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2636
16973 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2640
16978 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16982 #: src/LyXRC.cpp:2644
16983 msgid "The inline completion delay."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2648
16987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2652
16991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16994 #: src/LyXRC.cpp:2656
16995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16998 #: src/LyXRC.cpp:2660
17000 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17001 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17003 #: src/LyXRC.cpp:2665
17005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17006 "variable. Use the OS native format."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2672
17011 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17012 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2676
17015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17016 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17018 #: src/LyXRC.cpp:2680
17019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17020 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17022 #: src/LyXRC.cpp:2684
17023 msgid "Scale the preview size to suit."
17024 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2688
17027 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17028 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17030 #: src/LyXRC.cpp:2692
17031 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17032 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17034 #: src/LyXRC.cpp:2696
17036 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17037 "environment variable PRINTER."
17039 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17041 #: src/LyXRC.cpp:2700
17042 msgid "The option to print only even pages."
17043 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2704
17047 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17048 "the filename of the DVI file to be printed."
17050 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17051 "filnavnet på DVI-filen."
17053 #: src/LyXRC.cpp:2708
17054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17055 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17057 #: src/LyXRC.cpp:2712
17058 msgid "The option to print out in landscape."
17059 msgstr "Udskriv i bredformat."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2716
17062 msgid "The option to print only odd pages."
17063 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2720
17066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17068 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17070 #: src/LyXRC.cpp:2724
17071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17072 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17074 #: src/LyXRC.cpp:2728
17075 msgid "The option to specify paper type."
17076 msgstr "Angiv papirformat."
17078 #: src/LyXRC.cpp:2732
17079 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17080 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17082 #: src/LyXRC.cpp:2736
17084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17085 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17088 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17089 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2740
17093 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17094 "prepended along with the printer name after the spool command."
17096 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17097 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2744
17100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17102 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2748
17105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17107 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17110 #: src/LyXRC.cpp:2752
17112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17114 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17116 #: src/LyXRC.cpp:2756
17117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17118 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2764
17122 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2768
17127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17128 "wrong, override the setting here."
17130 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17131 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2774
17134 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17136 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17138 #: src/LyXRC.cpp:2783
17140 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17141 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17142 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17144 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17145 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17146 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2787
17149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17151 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2792
17156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17157 "roughly the same size as on paper."
17159 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17160 "samme størrelser som på papir."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2796
17163 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2800
17168 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17169 "\".out\". Only for advanced users."
17171 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17172 "out\". Kun for avancerede brugere."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2807
17175 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17176 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2811
17180 msgid "What command runs the spellchecker?"
17181 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17183 #: src/LyXRC.cpp:2815
17185 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17186 "when you quit LyX."
17188 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17189 "du afslutter LyX."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2819
17193 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17194 "value selects the directory LyX was started from."
17196 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17197 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2829
17201 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17202 "will look in its global and local ui/ directories."
17204 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17205 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2842
17210 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17211 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17212 "may not work with all dictionaries."
17214 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17215 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17218 #: src/LyXRC.cpp:2846
17219 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17222 #: src/LyXRC.cpp:2850
17224 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2857
17228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17230 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17233 #: src/LyXVC.cpp:100
17234 msgid "Document not saved"
17235 msgstr "Dokument ikke gemt"
17237 #: src/LyXVC.cpp:101
17238 msgid "You must save the document before it can be registered."
17239 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17241 #: src/LyXVC.cpp:133
17242 msgid "LyX VC: Initial description"
17243 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17245 #: src/LyXVC.cpp:134
17246 msgid "(no initial description)"
17247 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17249 #: src/LyXVC.cpp:150
17250 msgid "LyX VC: Log Message"
17251 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17253 #: src/LyXVC.cpp:153
17254 msgid "(no log message)"
17255 msgstr "(ingen log-besked)"
17257 #: src/LyXVC.cpp:177
17260 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17263 "Do you want to revert to the older version?"
17265 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17267 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17269 #: src/LyXVC.cpp:180
17270 msgid "Revert to stored version of document?"
17271 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17273 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17274 msgid "Senseless with this layout!"
17275 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17277 #: src/Paragraph.cpp:1622
17278 msgid "Alignment not permitted"
17281 #: src/Paragraph.cpp:1623
17283 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17284 "Setting to default."
17287 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17288 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17289 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17291 msgid "LyX Warning: "
17292 msgstr "LyX-version "
17294 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
17295 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17297 msgid "uncodable character"
17298 msgstr "specialtegn"
17300 #: src/SpellBase.cpp:51
17301 msgid "Native OS API not yet supported."
17304 #: src/Text.cpp:146
17305 msgid "Unknown Inset"
17306 msgstr "Ukendt indstik"
17308 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17310 msgid "Change tracking error"
17311 msgstr "Skift sporing"
17313 #: src/Text.cpp:220
17315 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17318 #: src/Text.cpp:233
17320 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17323 #: src/Text.cpp:240
17324 msgid "Unknown token"
17325 msgstr "Ukendt symbol"
17327 #: src/Text.cpp:522
17329 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17332 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17335 #: src/Text.cpp:533
17336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17338 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17340 #: src/Text.cpp:1343
17342 msgid "[Change Tracking] "
17343 msgstr "Skift sporing|k"
17345 #: src/Text.cpp:1349
17349 #: src/Text.cpp:1353
17353 #: src/Text.cpp:1363
17356 msgstr "Skrift: %1$s"
17358 #: src/Text.cpp:1368
17360 msgid ", Depth: %1$d"
17361 msgstr ", Dybde: %1$s"
17363 #: src/Text.cpp:1374
17364 msgid ", Spacing: "
17365 msgstr ", mellemrum: "
17367 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17371 #: src/Text.cpp:1386
17375 #: src/Text.cpp:1395
17377 msgstr ", Indstik: "
17379 #: src/Text.cpp:1396
17380 msgid ", Paragraph: "
17381 msgstr ", Afsnit: "
17383 #: src/Text.cpp:1397
17386 msgstr ", Indstik: "
17388 #: src/Text.cpp:1398
17389 msgid ", Position: "
17390 msgstr ", Placering: "
17392 #: src/Text.cpp:1404
17396 #: src/Text.cpp:1406
17397 msgid ", Boundary: "
17400 #: src/Text2.cpp:394
17402 msgid "No font change defined."
17403 msgstr "Gå til næste ændring"
17405 #: src/Text2.cpp:434
17406 msgid "Nothing to index!"
17407 msgstr "Intet at indeksere!"
17409 #: src/Text2.cpp:436
17410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17411 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17413 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17414 msgid "Math editor mode"
17415 msgstr "Matematikredigering"
17417 #: src/Text3.cpp:798
17418 msgid "Unknown spacing argument: "
17419 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17421 #: src/Text3.cpp:1040
17425 #: src/Text3.cpp:1041
17429 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
17430 msgid "Character set"
17433 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
17434 msgid "Paragraph layout set"
17435 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17437 #: src/TextClass.cpp:140
17439 msgid "Plain Layout"
17440 msgstr "Sidelayout"
17442 #: src/TextClass.cpp:580
17444 msgid "Missing File"
17445 msgstr "Mangler parameter"
17447 #: src/TextClass.cpp:581
17448 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17451 #: src/TextClass.cpp:584
17453 msgid "Corrupt File"
17454 msgstr "Kort titel"
17456 #: src/TextClass.cpp:585
17457 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17460 #: src/Thesaurus.cpp:60
17462 msgid "Thesaurus failure"
17463 msgstr "Begrebsordbog"
17465 #: src/Thesaurus.cpp:61
17468 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17473 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17475 msgid "Revision control error."
17476 msgstr "Versionsstyring"
17478 #: src/VCBackend.cpp:53
17481 "Some problem occured while running the command:\n"
17483 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17485 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17487 msgid "Error: Could not generate logfile."
17488 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17490 #: src/VCBackend.cpp:480
17492 "Error when commiting to repository.\n"
17493 "You have to manually resolve the problem.\n"
17494 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17497 #: src/VCBackend.cpp:531
17500 "Error when updating from repository.\n"
17501 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17504 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17507 #: src/VSpace.cpp:472
17509 msgid "Default skip"
17510 msgstr "Standardafstand:|#a"
17512 #: src/VSpace.cpp:475
17515 msgstr "LilleAfstand"
17517 #: src/VSpace.cpp:478
17519 msgid "Medium skip"
17520 msgstr "MediumAfstand"
17522 #: src/VSpace.cpp:481
17525 msgstr "StorAfstand"
17527 #: src/VSpace.cpp:484
17529 msgid "Vertical fill"
17532 #: src/VSpace.cpp:491
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17543 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17545 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17549 msgid "Reload saved document?"
17550 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17559 msgid "&Keep Changes"
17560 msgstr "Sammenflet ændringer"
17562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17569 msgid "File not readable!"
17570 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17577 "Do you want to create a new document?"
17579 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17581 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17584 msgid "Create new document?"
17585 msgstr "Opret nyt dokument?"
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17594 "The specified document template\n"
17596 "could not be read."
17598 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17600 "kunne ikke indlæses."
17602 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17603 msgid "Could not read template"
17604 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17608 msgid "\\arabic{enumi}."
17609 msgstr "Undersektion"
17611 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17612 msgid "\\roman{enumiii}."
17615 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17617 msgid "\\Alph{enumiv}."
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17622 msgid "Senseless!!! "
17623 msgstr "Meningsløs: "
17625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17626 msgid "Standard[[Bullets]]"
17629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17632 msgstr "&Matematik"
17634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17654 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17655 msgid "Directories"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17659 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17660 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17663 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17664 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17667 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17668 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17674 "1995-2008 LyX Team"
17676 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17677 "1995-2001 LyX-holdet"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17684 "any later version."
17687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17698 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17699 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17700 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17701 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17702 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17703 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17706 msgid "LyX Version "
17707 msgstr "LyX-version "
17709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17710 msgid "Library directory: "
17711 msgstr "Brugermappe: "
17713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17714 msgid "User directory: "
17715 msgstr "Brugermappe: "
17717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17731 msgid "Preferences"
17732 msgstr "Indstillinger"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17736 msgid "Reconfigure"
17737 msgstr "Genkonfigurér|G"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17750 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17751 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17755 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17757 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17758 "ikke gendefineret"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17762 msgid "The current document was closed."
17763 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17767 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17768 "documents and exit.\n"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17775 msgid "Software exception Detected"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17781 "unsaved documents and exit."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17786 msgid "Could not find UI definition file"
17787 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17791 msgid "Bibliography Entry Settings"
17792 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17796 msgid "BibTeX Bibliography"
17797 msgstr "Litteraturliste"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17805 msgid "Documents|#o#O"
17806 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17810 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17811 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17814 msgid "Select a BibTeX database to add"
17815 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17819 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17820 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17823 msgid "Select a BibTeX style"
17824 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17829 msgstr "Ingen kant tegnet"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17832 msgid "Simple rectangular frame"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17837 msgid "Oval frame, thin"
17838 msgstr "Oval ramme, tynd"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17842 msgid "Oval frame, thick"
17843 msgstr "Oval ramme, tyk"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17846 msgid "Drop shadow"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17851 msgid "Shaded background"
17852 msgstr "notat-baggrund"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17855 msgid "Double rectangular frame"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17871 msgid "Total Height"
17872 msgstr "Total højde"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17881 msgid "Box Settings"
17882 msgstr "Rammeindstillinger"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17885 msgid "Branch Settings"
17886 msgstr "Grenindstillinger"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17906 msgid "Merge Changes"
17907 msgstr "Sammenflet ændringer"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17914 msgstr "Ændret af:"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17918 msgid "Change made at %1$s\n"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17943 msgstr "Underlinje"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17951 msgstr "Ingen farve"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17995 msgid "LinkBack PDF"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18014 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18015 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18022 msgstr "Annulleret."
18024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18026 msgid "Overwrite external file?"
18027 msgstr "&Overskriv"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18031 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18033 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18035 "Vil du overskrive dette dokument?"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18038 msgid "Next command"
18039 msgstr "Næste kommando"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18042 msgid "big[[delimiter size]]"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18046 msgid "Big[[delimiter size]]"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18050 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18054 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18059 msgid "Math Delimiter"
18060 msgstr "Matematik-skilletegn"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18074 msgid "Computer Modern Roman"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18078 msgid "Latin Modern Roman"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18082 msgid "AE (Almost European)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18087 msgid "Times Roman"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18096 msgid "Bitstream Charter"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18100 msgid "New Century Schoolbook"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18118 msgid "Concrete Roman"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18122 msgid "Zapf Chancery"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18126 msgid "Computer Modern Sans"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18130 msgid "Latin Modern Sans"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18138 msgid "Avant Garde"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18148 msgstr "Øverst til højre"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18156 msgid "Latin Modern Typewriter"
18157 msgstr "Skrivemaskine"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18174 msgid "CM Typewriter Light"
18175 msgstr "Skrivemaskine"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18179 msgid "Module not found!"
18180 msgstr "Streng ikke fundet!"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18183 msgid "Document Settings"
18184 msgstr "Dokumentindstillinger"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18189 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18198 msgid " (not installed)"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18239 msgid "LaTeX default"
18240 msgstr "LaTeX fejlede"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18268 msgstr "Nummereret"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18271 msgid "Appears in TOC"
18272 msgstr "Optræder i indhold"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18275 msgid "Author-year"
18276 msgstr "Forfatter-år"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18284 msgid "Unavailable: %1$s"
18285 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18288 msgid "Document Class"
18289 msgstr "Dokument&klasse"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18292 msgid "Text Layout"
18293 msgstr "Tekstlayout"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18296 msgid "Page Margins"
18297 msgstr "Sidemarginer"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18300 msgid "Numbering & TOC"
18301 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18305 msgid "PDF Properties"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18310 msgid "Math Options"
18311 msgstr "Matematikindstillinger"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18314 msgid "Float Placement"
18315 msgstr "Placering af flydere"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18327 msgid "LaTeX Preamble"
18328 msgstr "LaTeX-hoved"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18332 msgid "Layouts|#o#O"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18337 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18338 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18342 msgid "Local layout file"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18347 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18348 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18349 "document may not work with this layout if you do not\n"
18350 "keep the layout file in the document directory."
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18355 msgid "&Set Layout"
18356 msgstr "Tekstlayout"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18367 msgid "Unable to read local layout file."
18368 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18372 msgid "Select master document"
18373 msgstr "Gem dokument"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18377 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18378 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18383 msgid "Unable to set document class."
18384 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18390 msgid "Unapplied changes"
18391 msgstr "Spor ændringer...|I"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18396 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18397 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18408 msgstr "%1$s og %2$s"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18412 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18413 msgstr "%1$s og %2$s"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18417 msgid "Package(s) required: %1$s."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18427 msgid "Module required: %1$s."
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18432 msgid "Modules excluded: %1$s."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18436 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18441 msgid "Can't set layout!"
18442 msgstr "Sidelayout"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18446 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18447 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18452 msgstr "Ikke vist."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18456 msgid "TeX Code Settings"
18457 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18462 msgstr "Klargøring af programmet"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18466 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18467 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18471 msgstr "Øverst til venstre"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18474 msgid "Bottom left"
18475 msgstr "Nederst til venstre"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18478 msgid "Baseline left"
18479 msgstr "Venstre basislinje"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18483 msgstr "Øverst midt for"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18486 msgid "Bottom center"
18487 msgstr "Nederst midt for"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18490 msgid "Baseline center"
18491 msgstr "Center-basislinje"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18495 msgstr "Øverst til højre"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18498 msgid "Bottom right"
18499 msgstr "Nederst til højre"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18502 msgid "Baseline right"
18503 msgstr "Højre basislinje"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18506 msgid "External Material"
18507 msgstr "Eksternt materiale"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18511 msgstr "Skalering%"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18514 msgid "Select external file"
18515 msgstr "Markér ekstern fil"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18518 msgid "Float Settings"
18519 msgstr "Flyderindstillinger"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18526 msgid "Select graphics file"
18527 msgstr "Vælg grafikfil"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18530 msgid "Clipart|#C#c"
18531 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18535 msgid "Horizontal Space Settings"
18536 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18540 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18541 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18542 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18550 msgid "Child Document"
18551 msgstr "Barnedokument"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18561 msgid "Select document to include"
18562 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18566 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18595 msgstr "Emneklasse"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18617 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18623 msgid "No language"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18628 msgid "Program Listing Settings"
18629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18634 msgstr "Intet billede"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18643 msgid "Literate Programming Build Log"
18644 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18648 msgid "lyx2lyx Error Log"
18649 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18652 msgid "Version Control Log"
18653 msgstr "Versionsstyringslog"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18656 msgid "No LaTeX log file found."
18657 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18660 msgid "No literate programming build log file found."
18661 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18665 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18668 msgid "No version control log file found."
18669 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18671 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18672 msgid "Math Matrix"
18673 msgstr "Matematik-matrice"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18677 msgid "Nomenclature"
18678 msgstr "Formodning"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18681 msgid "Note Settings"
18682 msgstr "Noteindstillinger"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18685 msgid "Paragraph Settings"
18686 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18694 "the items is used."
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18699 msgid "System files|#S#s"
18700 msgstr "System-bind|#S#s"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18704 msgid "User files|#U#u"
18705 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18708 msgid "Look & Feel"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18713 msgid "Language Settings"
18714 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18723 msgid "File Handling"
18724 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18727 msgid "Date format"
18728 msgstr "Datoformat"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18732 msgid "Keyboard/Mouse"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18737 msgid "Input Completion"
18738 msgstr "Billedtekst"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18741 msgid "Screen fonts"
18742 msgstr "Skærmskrifter"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18754 msgid "Select directory for example files"
18755 msgstr "Vælg skabelonfil"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18758 msgid "Select a document templates directory"
18759 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18762 msgid "Select a temporary directory"
18763 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18766 msgid "Select a backups directory"
18767 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18770 msgid "Select a document directory"
18771 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18774 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18775 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18779 msgid "Spellchecker"
18780 msgstr "Stavekontrol"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18795 msgid "pspell (library)"
18796 msgstr "pspell (bibliotek)"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18799 msgid "aspell (library)"
18800 msgstr "aspell (bibliotek)"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18804 msgstr "Konvertering"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18807 msgid "File formats"
18808 msgstr "Filformater"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18812 msgid "Format in use"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18818 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18819 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18822 msgid "LyX needs to be restarted!"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18827 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18836 msgid "User interface"
18837 msgstr "Brugerflade"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18852 msgstr "&Funktioner"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18860 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18865 msgid "Mathematical Symbols"
18866 msgstr "Mathematica"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18870 msgid "Document and Window"
18871 msgstr "Fejl i hovedet"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18874 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18879 msgid "System and Miscellaneous"
18880 msgstr "Diverse AMS"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18889 msgid "Failed to create shortcut"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18894 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18895 msgstr "Ukendt funktion."
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18898 msgid "Invalid or empty key sequence"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18902 msgid "Shortcut is already defined"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18907 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18908 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18915 msgid "Choose bind file"
18916 msgstr "Vælg bind-fil"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18921 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18924 msgid "Choose UI file"
18925 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18929 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18930 msgstr "Alle filer (*)"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18933 msgid "Choose keyboard map"
18934 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18938 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18939 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18942 msgid "Choose personal dictionary"
18943 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18955 msgid "Print Document"
18956 msgstr "Udskriv dokument"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18959 msgid "Print to file"
18960 msgstr "Udskriv til fil"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18963 msgid "PostScript files (*.ps)"
18964 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18967 msgid "Cross-reference"
18968 msgstr "Krydshenvisning"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18972 msgstr "&Gå tilbage"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18976 msgstr "Hop tilbage"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18980 msgid "Jump to label"
18981 msgstr "Hop til reference"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18984 msgid "Find and Replace"
18985 msgstr "Søg og erstat"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18989 msgid "Send Document to Command"
18990 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18998 msgid "Error -> Cannot load file!"
18999 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19003 msgid "Spellchecker error"
19004 msgstr "Stavekontrol"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19008 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19010 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19011 "Måske er den sat forkert op."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19016 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19017 "Maybe it has been killed."
19019 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19020 "Måske blev den dræbt."
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19024 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19025 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19029 msgid "The spellchecker has failed"
19030 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19034 msgid "%1$d words checked."
19035 msgstr "%1$s ord tjekket."
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19038 msgid "One word checked."
19039 msgstr "Èt ord tjekket."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19043 msgid "Spelling check completed"
19044 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19048 msgid "Basic Latin"
19049 msgstr "BibTeX-stile"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19053 msgid "Latin-1 Supplement"
19054 msgstr "Supplement"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19057 msgid "Latin Extended-A"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19061 msgid "Latin Extended-B"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19066 msgid "IPA Extensions"
19067 msgstr "&Udvidelse:"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19070 msgid "Spacing Modifier Letters"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19074 msgid "Combining Diacritical Marks"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19101 msgstr "Undervariant"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19141 msgid "Hangul Jamo"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19146 msgid "Phonetic Extensions"
19147 msgstr "&Udvidelse:"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19150 msgid "Latin Extended Additional"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19154 msgid "Greek Extended"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19159 msgid "General Punctuation"
19160 msgstr "Generel information"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19164 msgid "Superscripts and Subscripts"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19168 msgid "Currency Symbols"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19176 msgid "Letterlike Symbols"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19181 msgid "Number Forms"
19182 msgstr "Antal rækker"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19186 msgid "Mathematical Operators"
19187 msgstr "Mathematica"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19191 msgid "Miscellaneous Technical"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19196 msgid "Control Pictures"
19197 msgstr "Formodning"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19200 msgid "Optical Character Recognition"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19204 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19209 msgid "Box Drawing"
19210 msgstr "Rammeindstillinger"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19214 msgid "Block Elements"
19215 msgstr "Taksigelser"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19219 msgid "Geometric Shapes"
19220 msgstr "Kursiv tekstform"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19224 msgid "Miscellaneous Symbols"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19237 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19252 msgstr "&Sidens bund"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19255 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19263 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19267 msgid "CJK Compatibility"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19271 msgid "CJK Unified Ideographs"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19275 msgid "Hangul Syllables"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19279 msgid "High Surrogates"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19283 msgid "Private Use High Surrogates"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19287 msgid "Low Surrogates"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19291 msgid "Private Use Area"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19295 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19299 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19303 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19307 msgid "Combining Half Marks"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19311 msgid "CJK Compatibility Forms"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19315 msgid "Small Form Variants"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19319 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19323 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19329 msgstr "Specialpost"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19332 msgid "Linear B Syllabary"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19336 msgid "Linear B Ideograms"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19341 msgid "Aegean Numbers"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19345 msgid "Ancient Greek Numbers"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19363 msgid "Old Persian"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19382 msgid "Cypriot Syllabary"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19390 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19394 msgid "Musical Symbols"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19398 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19402 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19406 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19410 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19414 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19423 msgid "Variation Selectors Supplement"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19427 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19431 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19436 msgid "Character: "
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19440 msgid "Code Point: "
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19449 msgid "Table Settings"
19450 msgstr "Tabelindstillinger"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19453 msgid "Insert Table"
19454 msgstr "Indsæt tabel"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19458 msgid "TeX Information"
19459 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19467 msgid "Filtering layouts with \""
19470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19471 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19479 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19491 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19496 msgid "Vertical Space Settings"
19497 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19506 msgid "unknown version"
19507 msgstr "Ukendt funktion"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19510 msgid "Small-sized icons"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19514 msgid "Normal-sized icons"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19518 msgid "Big-sized icons"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19523 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19524 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19527 msgid "Select template file"
19528 msgstr "Vælg skabelonfil"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19531 msgid "Templates|#T#t"
19532 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19537 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19541 msgid "Document not loaded."
19542 msgstr "Dokument ikke gemt"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19545 msgid "Select document to open"
19546 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19550 msgid "Examples|#E#e"
19551 msgstr "Eksempler|#E#e"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19555 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19556 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19561 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19566 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19570 msgid "Opening document %1$s..."
19571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19575 msgid "Document %1$s opened."
19576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19580 msgid "Version control detected."
19581 msgstr "Versionsstyring"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19585 msgid "Could not open document %1$s"
19586 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19589 msgid "Couldn't import file"
19590 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19594 msgid "No information for importing the format %1$s."
19595 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19599 msgid "Select %1$s file to import"
19600 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19605 "The document %1$s already exists.\n"
19607 "Do you want to overwrite that document?"
19609 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19611 "Vil du overskrive dette dokument?"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19615 msgid "Overwrite document?"
19616 msgstr "Overskriv dokument?"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19621 msgid "Importing %1$s..."
19622 msgstr "Importerer %1$s..."
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19626 msgstr "importeret."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19630 msgid "file not imported!"
19631 msgstr "Streng ikke fundet!"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19634 msgid "Select LyX document to insert"
19635 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19638 msgid "Select file to insert"
19639 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19642 msgid "Choose a filename to save document as"
19643 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19652 "The document %1$s could not be saved.\n"
19654 "Do you want to rename the document and try again?"
19656 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19658 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19661 msgid "Rename and save?"
19662 msgstr "Omdøb og gem?"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19676 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19678 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19686 msgid "Saving all documents..."
19687 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19691 msgid "All documents saved."
19692 msgstr "Dokument ikke gemt"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19696 msgid "%1$s unknown command!"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19702 msgid "LaTeX Source"
19703 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19706 msgid "DocBook Source"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19711 msgid "Literate Source"
19712 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19716 msgid " (version control)"
19717 msgstr "Versionsstyring"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19724 msgid " (read only)"
19725 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19744 msgid "Wrap Float Settings"
19745 msgstr "Flyderindstillinger"
19747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19748 msgid "Click to detach"
19751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19757 msgid "No Documents Open!"
19758 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19765 msgid "No Document Open!"
19766 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19770 msgid "Master Document"
19771 msgstr "Gem dokument"
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19774 msgid "Open Navigator..."
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19779 msgid "Other Lists"
19780 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19783 msgid "No Table of contents"
19784 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19788 msgid "Other Toolbars"
19789 msgstr "Værktøjslinjer"
19791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19793 msgid "No Branch in Document!"
19794 msgstr "Udskriv dokument"
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19798 msgid "No Citation in Scope!"
19799 msgstr "Gå til næste ændring"
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19803 msgid "No action defined!"
19804 msgstr "Gå til næste ændring"
19806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19814 msgid "Invalid filename"
19815 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19819 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19825 msgid "Could not update TeX information"
19826 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19830 msgid "The script `%s' failed."
19831 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19836 msgstr "Alle filer (*)"
19838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19839 msgid "Table of Contents"
19840 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19844 msgid "Child Documents"
19845 msgstr "Barnedokument"
19847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19849 msgid "List of Graphics"
19850 msgstr "Liste over %1$s"
19852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19854 msgid "List of Equations"
19855 msgstr "Tilpas Figur"
19857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19859 msgid "List of Footnotes"
19860 msgstr "Tilpas Figur"
19862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19864 msgid "List of Listings"
19865 msgstr "Tilpas Figur"
19867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19869 msgid "List of Indexes"
19870 msgstr "Liste over %1$s"
19872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19874 msgid "List of Marginal notes"
19875 msgstr "Liste over %1$s"
19877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19879 msgid "List of Notes"
19880 msgstr "Liste over %1$s"
19882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19884 msgid "List of Citations"
19885 msgstr "Tilpas Figur"
19887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19889 msgid "Labels and References"
19890 msgstr "Tilgængelige referencer"
19892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19894 msgid "List of Branches"
19895 msgstr "Liste over %1$s"
19897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19900 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19901 "file through LaTeX: "
19904 #: src/insets/Inset.cpp:333
19905 msgid "Opened inset"
19906 msgstr "Indstik åbnet"
19908 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19909 msgid "Keys must be unique!"
19912 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19915 "The key %1$s already exists,\n"
19916 "it will be changed to %2$s."
19919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19922 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19923 "If you proceed, all of them will be opened."
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19928 msgid "Open Databases?"
19929 msgstr "Databa&ser"
19931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19943 msgstr "Databa&ser"
19945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19947 msgid "Style File:"
19950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19956 msgid "included in TOC"
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19960 msgid "Export Warning!"
19963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19966 "BibTeX will be unable to find them."
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19972 "BibTeX will be unable to find it."
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19977 msgid "simple frame"
19978 msgstr "indstiksramme"
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19983 msgstr "Uden ramme"
19985 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19986 msgid "simple frame, page breaks"
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19992 msgstr "Oval ramme, tynd"
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19996 msgid "oval, thick"
19997 msgstr "Oval ramme, tyk"
19999 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20000 msgid "drop shadow"
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20005 msgid "shaded background"
20006 msgstr "notat-baggrund"
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20010 msgid "double frame"
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20014 msgid "Opened Box Inset"
20015 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20018 msgid "Opened Branch Inset"
20019 msgstr "Åbnede grenindstik"
20021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20037 msgid "Opened Caption Inset"
20038 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20040 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20045 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
20051 msgid "Left-click to collapse the inset"
20054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
20055 msgid "Left-click to open the inset"
20058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20060 msgid "LaTeX Command: "
20061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20065 msgid "InsetCommand Error: "
20066 msgstr "Næste kommando"
20068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20070 msgid "Incompatible command name."
20071 msgstr "Næste kommando"
20073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20075 msgid "InsetCommandParams Error: "
20076 msgstr "Næste kommando"
20078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20080 msgid "InsetCommandParams: "
20081 msgstr "Næste kommando"
20083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20085 msgid "Unknown parameter name: "
20086 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20089 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20092 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20093 msgid "Opened ERT Inset"
20094 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20098 msgid "External template %1$s is not installed"
20099 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20101 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20103 msgid "Opened Flex Inset"
20104 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
20111 msgid "Opened Float Inset"
20112 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20126 msgid " (sideways)"
20127 msgstr "Rotatefoilhead"
20129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20131 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20135 msgid "List of %1$s"
20136 msgstr "Liste over %1$s"
20138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20139 msgid "Opened Footnote Inset"
20140 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20150 "Could not copy the file\n"
20152 "into the temporary directory."
20154 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20156 "til den midlertidige mappe."
20158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20160 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20161 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20165 msgid "Graphics file: %1$s"
20166 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20169 msgid "Verbatim Input"
20170 msgstr "Indlæs ren tekst"
20172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20173 msgid "Verbatim Input*"
20174 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20177 msgid "Recursive input"
20180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20182 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20188 "Included file `%1$s'\n"
20189 "has textclass `%2$s'\n"
20190 "while parent file has textclass `%3$s'."
20192 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20193 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20194 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20197 msgid "Different textclasses"
20198 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20203 "Included file `%1$s'\n"
20204 "uses module `%2$s'\n"
20205 "which is not used in parent file."
20207 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20208 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20209 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20213 msgid "Module not found"
20214 msgstr "Streng ikke fundet!"
20216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20218 msgid "Information regarding "
20219 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20224 msgstr "Understreget %1$s, "
20226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20238 msgid "Unknown buffer info"
20239 msgstr "Ukendt indstik"
20241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20242 msgid "Label names must be unique!"
20245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20248 "The label %1$s already exists,\n"
20249 "it will be changed to %2$s."
20252 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20253 msgid "DUPLICATE: "
20256 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20258 msgid "Opened Listing Inset"
20259 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20261 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20262 msgid "no more lstline delimiters available"
20265 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20267 msgid "Running out of delimiters"
20268 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20270 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20272 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20273 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20274 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20275 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20276 "must investigate!"
20279 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20281 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20282 msgstr "specialtegn"
20284 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20287 "The following characters in one of the program listings are\n"
20288 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20293 msgid "A value is expected."
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20302 msgid "Unbalanced braces!"
20305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20306 msgid "Please specify true or false."
20309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20310 msgid "Only true or false is allowed."
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20314 msgid "Please specify an integer value."
20317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20318 msgid "An integer is expected."
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20322 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20326 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20331 msgid "Please specify one of %1$s."
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20336 msgid "Try one of %1$s."
20339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20341 msgid "I guess you mean %1$s."
20344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20346 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20351 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20356 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20361 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20367 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20368 "right, bottom left and top left corner."
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20372 msgid "Enter something like \\color{white}"
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20376 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20380 msgid "auto, last or a number"
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20385 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20387 "defining a listing inset)"
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20392 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20393 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20398 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20403 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20404 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20408 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20409 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20413 msgid "Parameter %1$s: "
20414 msgstr " Makro: %1$s: "
20416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20418 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20419 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20423 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20426 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20427 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20428 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20440 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20441 msgid "Clear Double Page"
20444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20451 msgid "Nomenclature Symbol: "
20452 msgstr "Formodning"
20454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20456 msgid "Description: "
20457 msgstr "Beskrivelse"
20459 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20464 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20465 msgid "Note[[InsetNote]]"
20468 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20472 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20473 msgid "Opened Note Inset"
20474 msgstr "Åbnede note-indstik"
20476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20477 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20478 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20484 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20488 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20492 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20494 msgstr "FormelRef: "
20496 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20497 msgid "Page Number"
20500 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20504 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20505 msgid "Textual Page Number"
20506 msgstr "Sidetal som tekst"
20508 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20510 msgstr "TekstSide: "
20512 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20513 msgid "Standard+Textual Page"
20514 msgstr "Standard + tekstside"
20516 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20518 msgstr "Ref+tekst: "
20520 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20524 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20526 msgid "FormatRef: "
20529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20531 msgid "Interword Space"
20532 msgstr "Ordmellemrum|O"
20534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20536 msgid "Protected Space"
20537 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20542 msgstr "Lille mellemrum|i"
20544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20551 msgid "QQuad Space"
20554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20565 msgid "Negative Thin Space"
20566 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20570 msgid "Protected Horizontal Fill"
20571 msgstr "Vandret fyld|V"
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20575 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20576 msgstr "Vandret fyld|V"
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20580 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20581 msgstr "Vandret fyld|V"
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20585 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20586 msgstr "Vandret fyld|V"
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20591 msgstr "Vandret fyld|V"
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20596 msgstr "Vandret fyld|V"
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20600 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20601 msgstr "Vandret fyld|V"
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20605 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20606 msgstr "Vandret linje"
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20610 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20611 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20615 msgid "Unknown TOC type"
20616 msgstr "Ukendt symbol"
20618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20619 msgid "Opened table"
20620 msgstr "Åbnede tabel"
20622 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20624 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20625 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20627 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20628 msgid "Opened Text Inset"
20629 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20631 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20632 msgid "Vertical Space"
20633 msgstr "Lodret afstand"
20635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20637 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20640 msgid "Opened Wrap Inset"
20641 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20643 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20646 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20650 msgstr "Ikke vist."
20652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20654 msgstr "Indæser..."
20656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20657 msgid "Converting to loadable format..."
20658 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20662 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20663 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20666 msgid "Scaling etc..."
20667 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20670 msgid "Ready to display"
20671 msgstr "Parat til at vise"
20673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20674 msgid "No file found!"
20675 msgstr "Fandt ingen fil!"
20677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20678 msgid "Error converting to loadable format"
20679 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20682 msgid "Error loading file into memory"
20683 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20686 msgid "Error generating the pixmap"
20687 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20691 msgstr "Intet billede"
20693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20694 msgid "Preview loading"
20695 msgstr "Indlæser smugkig"
20697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20698 msgid "Preview ready"
20699 msgstr "Smugkig klart"
20701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20702 msgid "Preview failed"
20703 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20705 #: src/lengthcommon.cpp:37
20709 #: src/lengthcommon.cpp:37
20713 #: src/lengthcommon.cpp:37
20717 #: src/lengthcommon.cpp:37
20721 #: src/lengthcommon.cpp:37
20725 #: src/lengthcommon.cpp:37
20729 #: src/lengthcommon.cpp:38
20730 msgid "cc[[unit of measure]]"
20733 #: src/lengthcommon.cpp:38
20737 #: src/lengthcommon.cpp:38
20741 #: src/lengthcommon.cpp:38
20745 #: src/lengthcommon.cpp:39
20747 msgid "Text Width %"
20748 msgstr "Fast bredde"
20750 #: src/lengthcommon.cpp:39
20752 msgid "Column Width %"
20753 msgstr "Kolonnebredde"
20755 #: src/lengthcommon.cpp:39
20757 msgid "Page Width %"
20758 msgstr "Mærkatbredde"
20760 #: src/lengthcommon.cpp:39
20762 msgid "Line Width %"
20763 msgstr "Mærkatbredde"
20765 #: src/lengthcommon.cpp:40
20767 msgid "Text Height %"
20768 msgstr "Total højde"
20770 #: src/lengthcommon.cpp:40
20772 msgid "Page Height %"
20773 msgstr "Total højde"
20775 #: src/lyxfind.cpp:115
20776 msgid "Search error"
20779 #: src/lyxfind.cpp:115
20780 msgid "Search string is empty"
20781 msgstr "Søgestrengen er tom"
20783 #: src/lyxfind.cpp:299
20784 msgid "String has been replaced."
20785 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20787 #: src/lyxfind.cpp:302
20788 msgid " strings have been replaced."
20789 msgstr " strenge er erstattet."
20791 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20792 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20794 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20797 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20799 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20803 msgid "Only one row"
20806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20808 msgid "Only one column"
20809 msgstr "Slet kolonne"
20811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20813 msgid "No hline to delete"
20814 msgstr "Intet at gøre"
20816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20817 msgid "No vline to delete"
20820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20827 msgstr "Uden nummer"
20829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20849 msgid "create new math text environment ($...$)"
20852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20854 msgid "entered math text mode (textrm)"
20855 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20857 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20858 msgid "Standard[[mathref]]"
20861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20874 msgstr "matematikbaggrund"
20876 #: src/output.cpp:37
20879 "Could not open the specified document\n"
20882 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20885 #: src/output_plaintext.cpp:136
20887 msgstr "Sammendrag: "
20889 #: src/output_plaintext.cpp:148
20890 msgid "References: "
20891 msgstr "Referencer: "
20893 #: src/support/Package.cpp:435
20895 msgid "LyX binary not found"
20896 msgstr "Streng ikke fundet!"
20898 #: src/support/Package.cpp:436
20901 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20904 #: src/support/Package.cpp:555
20907 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20909 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20910 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20913 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20915 msgid "File not found"
20916 msgstr "Streng ikke fundet!"
20918 #: src/support/Package.cpp:637
20921 "Invalid %1$s switch.\n"
20922 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20925 #: src/support/Package.cpp:664
20928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20932 #: src/support/Package.cpp:688
20935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20936 "%2$s is not a directory."
20939 #: src/support/Package.cpp:690
20941 msgid "Directory not found"
20942 msgstr "Streng ikke fundet!"
20944 #: src/support/debug.cpp:38
20945 msgid "No debugging message"
20946 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20948 #: src/support/debug.cpp:39
20949 msgid "General information"
20950 msgstr "Generel information"
20952 #: src/support/debug.cpp:40
20953 msgid "Program initialisation"
20954 msgstr "Klargøring af programmet"
20956 #: src/support/debug.cpp:41
20957 msgid "Keyboard events handling"
20958 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20960 #: src/support/debug.cpp:42
20961 msgid "GUI handling"
20962 msgstr "Brugerflade"
20964 #: src/support/debug.cpp:43
20965 msgid "Lyxlex grammar parser"
20966 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20968 #: src/support/debug.cpp:44
20969 msgid "Configuration files reading"
20970 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20972 #: src/support/debug.cpp:45
20973 msgid "Custom keyboard definition"
20974 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20976 #: src/support/debug.cpp:46
20977 msgid "LaTeX generation/execution"
20978 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20980 #: src/support/debug.cpp:47
20981 msgid "Math editor"
20982 msgstr "Matematikredigering"
20984 #: src/support/debug.cpp:48
20985 msgid "Font handling"
20986 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20988 #: src/support/debug.cpp:49
20989 msgid "Textclass files reading"
20990 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20992 #: src/support/debug.cpp:50
20993 msgid "Version control"
20994 msgstr "Versionsstyring"
20996 #: src/support/debug.cpp:51
20997 msgid "External control interface"
20998 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21000 #: src/support/debug.cpp:52
21001 msgid "Undo/Redo mechanism"
21004 #: src/support/debug.cpp:53
21005 msgid "User commands"
21006 msgstr "Brugerkommandoer"
21008 #: src/support/debug.cpp:54
21009 msgid "The LyX Lexxer"
21010 msgstr "LyX Lexxer"
21012 #: src/support/debug.cpp:55
21013 msgid "Dependency information"
21014 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21016 #: src/support/debug.cpp:56
21018 msgstr "LyX-indstik"
21020 #: src/support/debug.cpp:57
21021 msgid "Files used by LyX"
21022 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21024 #: src/support/debug.cpp:58
21025 msgid "Workarea events"
21026 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21028 #: src/support/debug.cpp:59
21029 msgid "Insettext/tabular messages"
21030 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21032 #: src/support/debug.cpp:60
21033 msgid "Graphics conversion and loading"
21034 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21036 #: src/support/debug.cpp:61
21037 msgid "Change tracking"
21038 msgstr "Skift sporing"
21040 #: src/support/debug.cpp:62
21041 msgid "External template/inset messages"
21042 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21044 #: src/support/debug.cpp:63
21045 msgid "RowPainter profiling"
21048 #: src/support/debug.cpp:64
21049 msgid "scrolling debugging"
21052 #: src/support/debug.cpp:65
21054 msgid "Math macros"
21055 msgstr "matematikbaggrund"
21057 #: src/support/debug.cpp:66
21061 #: src/support/debug.cpp:67
21062 msgid "Locale/Internationalisation"
21065 #: src/support/debug.cpp:68
21067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21068 msgstr "som linjer|l"
21070 #: src/support/debug.cpp:69
21072 msgid "Developers' general debug messages"
21073 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21075 #: src/support/debug.cpp:70
21076 msgid "All debugging messages"
21077 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21079 #: src/support/debug.cpp:115
21081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21082 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21084 #: src/support/filetools.cpp:247
21085 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21088 #: src/support/os_win32.cpp:297
21090 msgid "System file not found"
21091 msgstr "Streng ikke fundet!"
21093 #: src/support/os_win32.cpp:298
21095 "Unable to load shfolder.dll\n"
21099 #: src/support/os_win32.cpp:303
21101 msgid "System function not found"
21102 msgstr "Streng ikke fundet!"
21104 #: src/support/os_win32.cpp:304
21106 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21107 "Don't know how to proceed. Sorry."
21110 #: src/support/userinfo.cpp:45
21112 msgid "Unknown user"
21113 msgstr "Ukendt indstik"
21115 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21116 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21119 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21120 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21123 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21125 #~ "Det angivne dokument\n"
21127 #~ "kunne ikke læses."
21130 #~ msgid "Class not found"
21131 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21134 #~ "Layout had to be changed from\n"
21135 #~ "%1$s to %2$s\n"
21136 #~ "because of class conversion from\n"
21139 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21140 #~ "%1$s til %2$s\n"
21141 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21145 #~ msgid "Changed Layout"
21146 #~ msgstr "Sidelayout"
21149 #~ msgid "Unknown layout"
21150 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21152 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21153 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21155 #~ msgid "Display image in LyX"
21156 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21158 #~ msgid "Screen display"
21159 #~ msgstr "Skærmvisning"
21161 #~ msgid "Monochrome"
21162 #~ msgstr "Ensfarvet"
21164 #~ msgid "Grayscale"
21165 #~ msgstr "Gråtoner"
21168 #~ msgstr "Smugkig"
21173 #~ msgid "&Display:"
21177 #~ msgstr "Ska&lér:"
21180 #~ msgid "Scr&een Display:"
21181 #~ msgstr "Skærmvisning"
21183 #~ msgid "Do not display"
21184 #~ msgstr "Vis ikke"
21187 #~ msgid "Unknown Info: "
21188 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21191 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21192 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21195 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21196 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21199 #~ msgid "<- C&lear"
21203 #~ msgstr "&Anvend"
21207 #~ msgstr "&Tilføj"
21215 #~ msgstr "Første Navn"
21217 #~ msgid "Edit the file externally"
21218 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21220 #~ msgid "&Edit File..."
21221 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21223 #~ msgid "LyX View"
21224 #~ msgstr "LyX-visning"
21227 #~ msgstr "Indstillinger"
21234 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21235 #~ msgstr "&Alternér alle"
21238 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21239 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21247 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21250 #~ msgid " writing embedded files."
21251 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21254 #~ msgid " could not write embedded files!"
21255 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21258 #~ msgid "Failed to extract file"
21259 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21264 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21266 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21269 #~ msgid "Copy file failure"
21270 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21273 #~ msgid "Failed to embed file"
21274 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21277 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21279 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21281 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21284 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21285 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21288 #~ msgid "Failed to open file"
21289 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21292 #~ msgid "Sync file failure"
21293 #~ msgstr "chktex-fejl"
21296 #~ msgid "Packing all files"
21297 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21300 #~ msgid "Failed to write file"
21301 #~ msgstr "&Overskriv"
21304 #~ msgid "Save failure"
21305 #~ msgstr "chktex-fejl"
21308 #~ msgid "Extra embedded file"
21309 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21312 #~ msgid "Plain Text"
21316 #~ msgid "Other floats: "
21317 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21319 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21320 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21323 #~ msgid "Enspace|E"
21324 #~ msgstr "E&rstat"
21326 #~ msgid "Document could not be read"
21327 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21329 #~ msgid "%1$s could not be read."
21330 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21333 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21334 #~ msgstr "Næste kommando"
21336 #~ msgid "All files (*)"
21337 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21340 #~ msgid "Properties...|P"
21341 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21344 #~ msgid "New Line|e"
21345 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21348 #~ msgid "Line Break|B"
21349 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21352 #~ msgid "line break"
21353 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21356 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21357 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21363 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21364 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21367 #~ msgid "Swap Rows|S"
21368 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21371 #~ msgid "Swap Columns|w"
21372 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21375 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21377 #~ "Det angivne dokument\n"
21379 #~ "kunne ikke læses."
21391 #~ msgstr "flyder: "
21395 #~ msgstr "Flyder|l"
21398 #~ msgid "S&ubfigure"
21399 #~ msgstr "U&nderfigur"
21401 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21402 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21404 #~ msgid "Ca&ption:"
21405 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21407 #~ msgid "Show ERT inline"
21408 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21411 #~ msgstr "&Indlejret"
21413 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21414 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21420 #~ msgid "Paper Size"
21421 #~ msgstr "Side&størrelse"
21424 #~ msgstr "&Farver"
21427 #~ msgid "C&opiers"
21430 #~ msgid "&File formats"
21431 #~ msgstr "&Filformater"
21433 #~ msgid "F&ormat:"
21434 #~ msgstr "F&ormat:"
21436 #~ msgid "&GUI name:"
21437 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21439 #~ msgid "External Applications"
21440 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21443 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21444 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21447 #~ msgid "Save/restore window position"
21448 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21457 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21458 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21460 #~ msgid "Default (outer)"
21461 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21467 #~ msgstr "&Enhed:"
21470 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21471 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21474 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21475 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21478 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21479 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21482 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21483 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21486 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21487 #~ msgstr "Underundersektion"
21490 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21491 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21500 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21503 #~ msgid "Framed|F"
21504 #~ msgstr "Uden ramme"
21507 #~ msgid "Shaded|S"
21510 #~ msgid "Insert URL"
21511 #~ msgstr "Indsæt URL"
21513 #~ msgid "Can't load document class"
21514 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21518 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21520 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21523 #~ msgid "Undefined character style"
21524 #~ msgstr "Tegnstil"
21527 #~ "The document could not be converted\n"
21528 #~ "into the document class %1$s."
21530 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21531 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21533 #~ msgid "&Switch to document"
21534 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21537 #~ "Could not open the specified document\n"
21539 #~ "due to the error: %2$s"
21541 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21543 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21547 # Paragraph = afsnit
21548 # Environment depth = omgivelsesdybde
21549 # Bullet = Punktliste
21550 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21551 # Keymap = Tastaturudlægning
21552 # Label = referencemærke
21553 # Margin note = marginnotat
21555 # Document class = tekstklasse
21556 # Protected space = hårdt mellemrum
21557 # Error box = fejlbesked
21558 # Paper layout = papirindstillinger
21560 # Minipage = miniside
21561 #~ msgid "Formatting document..."
21562 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21564 #~ msgid "Rectangular box"
21565 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21567 #~ msgid "Shadow box"
21568 #~ msgstr "Skyggeramme"
21570 #~ msgid "Double box"
21571 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21574 #~ msgid "Index Entry"
21575 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21577 #~ msgid "Previous command"
21578 #~ msgstr "Forrige kommando"
21580 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21581 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21583 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21584 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21590 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21591 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21594 #~ msgstr "Indrammet"
21597 #~ msgstr "ovalramme"
21600 #~ msgstr "Ovalramme"
21602 #~ msgid "Shadowbox"
21603 #~ msgstr "Skyggeramme"
21605 #~ msgid "Doublebox"
21606 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21609 #~ msgid "Unknown inset name: "
21610 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21613 #~ msgid "Program Listing "
21614 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21618 #~ msgstr "Uden ramme"
21623 #~ msgid "HtmlUrl: "
21624 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21626 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21627 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21630 #~ msgid "%1$d words in selection."
21631 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21634 #~ msgid "%1$d words in document."
21635 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21638 #~ msgid "One word in selection."
21639 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21642 #~ msgid "One word in document."
21643 #~ msgstr "Åbn dokument"
21646 #~ msgid "Count words"
21647 #~ msgstr "Nuværende ord"
21650 #~ msgid "Encoding error"
21651 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21654 #~ msgid "Placeholders"
21655 #~ msgstr "PlacérTabel"
21659 #~ msgstr "Esperanto"
21670 #~ msgstr "&Indlæs"
21672 #~ msgid "To &file:"
21673 #~ msgstr "Til &fil:"
21675 #~ msgid "Co&pies:"
21676 #~ msgstr "Ko&pier:"
21678 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21679 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21681 #~ msgid "Printer &name:"
21682 #~ msgstr "Printer&navn:"
21685 #~ msgid "Columns "
21686 #~ msgstr "Kolonner"
21689 #~ msgid "Overprint "
21693 #~ msgid "Conjecture "
21694 #~ msgstr "Formodning"
21697 #~ msgid "Font st&yle:"
21698 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21700 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21701 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21712 #~ msgid "columns "
21713 #~ msgstr "Kolonner"
21716 #~ msgid "overprint "
21717 #~ msgstr "Kladdetryk"
21720 #~ msgid "overlayarea"
21721 #~ msgstr "Transparent"
21724 #~ msgid "Corollary_"
21725 #~ msgstr "Korollar"
21728 #~ msgid "Definition. "
21729 #~ msgstr "Definition"
21732 #~ msgid "Example. "
21733 #~ msgstr "Eksempel"
21741 #~ msgstr "Korrektur"
21748 #~ msgid "&Extended Chars"
21749 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21752 #~ msgstr "standard"
21756 #~ msgstr "kommentar"
21759 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21760 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21767 #~ msgid "Table of Contents|T"
21768 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21780 #~ msgstr "Opdatér|O"
21782 #~ msgid "Table of contents"
21783 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21788 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21789 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21792 #~ msgid "Number style"
21793 #~ msgstr "Nummereret liste"
21796 #~ msgid "Error closing file"
21797 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21804 #~ msgid "Corollary. "
21805 #~ msgstr "Korollar"
21808 #~ msgid "&Caption"
21809 #~ msgstr "Billedtekst"
21812 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21813 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21817 #~ msgstr "&Mærkat"
21820 #~ msgid "A Label for the caption"
21821 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21824 #~ msgid "<- P&romote"
21825 #~ msgstr "&Beskyt:"
21833 #~ msgstr "&Opdatér"
21836 #~ msgid "SubSection"
21837 #~ msgstr "Undersektion"
21840 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21843 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21844 #~ "definere skriftændring."
21846 #~ msgid "Unknown toc list"
21847 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21850 #~ msgid "Insert glossary entry"
21851 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21855 #~ msgstr "&Global"
21858 #~ msgid "TeX Code:"
21861 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21862 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21864 #~ msgid "&Detach panel"
21865 #~ msgstr "&Frigør panel"
21867 #~ msgid "Insert spacing"
21868 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21870 #~ msgid "Set limits style"
21871 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21873 #~ msgid "Set math font"
21874 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21876 #~ msgid "Insert fraction"
21877 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21879 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21880 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21882 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21883 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21885 #~ msgid "Math Panel|l"
21886 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21888 #~ msgid "Math Panel|P"
21889 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21891 #~ msgid "Show math panel"
21892 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21895 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21896 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21898 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21899 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21902 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21903 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21906 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21907 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21909 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21910 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21913 #~ msgid "Insert math delimiters"
21914 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21916 #~ msgid "E&xtra options"
21917 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21919 #~ msgid "Alig&nment:"
21920 #~ msgstr "&Justering:"
21926 #~ msgid "&Converters"
21927 #~ msgstr "&Konvertering"
21929 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21930 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21932 #~ msgid "Class Settings"
21933 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21935 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21936 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21938 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21939 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21941 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21942 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21944 #~ msgid "PrettyRef: "
21945 #~ msgstr "PrettyRef: "
21947 #~ msgid "Opening child document "
21948 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21951 #~ msgid "Special Insets|S"
21952 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21955 #~ msgid "Insets|n"
21956 #~ msgstr "Indsæt|I"