]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
- de.po: some translations
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Nomenclature command:"
2764 msgstr "Formodning"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Index command:"
2774 msgstr "Næste kommando"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2782 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2783 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2791 msgid ""
2792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2794 "rather than the Cygwin teTeX."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2798 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2802 msgid "Set class options to default on class change"
2803 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2806 msgid "&Reset class options when document class changes"
2807 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2811 msgid "US letter"
2812 msgstr "US letter"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2816 msgid "US legal"
2817 msgstr "US legal"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2821 msgid "US executive"
2822 msgstr "US executive"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2826 msgid "A3"
2827 msgstr "A3"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2831 msgid "A4"
2832 msgstr "A4"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2836 msgid "A5"
2837 msgstr "A5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2841 msgid "B5"
2842 msgstr "B5"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2845 #, fuzzy
2846 msgid "BibTeX command and options"
2847 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2850 msgid "Chec&kTeX command:"
2851 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&BibTeX command:"
2856 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2859 msgid "CheckTeX start options and flags"
2860 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2867 msgid "Default paper si&ze:"
2868 msgstr "Standard-papir&format:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2871 msgid "&Working directory:"
2872 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2880 msgid "Browse..."
2881 msgstr "Gennemse..."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2884 msgid "&Document templates:"
2885 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Example files:"
2890 msgstr "Eksempel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2893 msgid "&Backup directory:"
2894 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2897 msgid "Ly&XServer pipe:"
2898 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2901 msgid "&Temporary directory:"
2902 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2905 msgid "&PATH prefix:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2909 msgid ""
2910 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2911 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2912 "paragraphs are separated by a blank line."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2916 msgid "Output &line length:"
2917 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2920 msgid "&roff command:"
2921 msgstr "&roff-kommando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2924 #, fuzzy
2925 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2926 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Printer Command Options"
2931 msgstr "Kommando-tilvalg"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2934 msgid "Extension to be used when printing to file."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2938 msgid "File ex&tension:"
2939 msgstr "Fil&endelse:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Option used to print to a file."
2944 msgstr ""
2945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Print to &file:"
2950 msgstr "Udskriv til fil"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Option used to print to non-default printer."
2955 msgstr ""
2956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2957 "bestemt printer."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Set p&rinter:"
2962 msgstr "Til p&rinter:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2965 msgid "Option used with spool command to set printer."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Spool pr&inter:"
2971 msgstr "Foran pr&inter:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2974 msgid ""
2975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2976 "to print."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2980 msgid "Spool &command:"
2981 msgstr "Udskrift&kommando:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Option used to reverse page order."
2986 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Re&verse pages:"
2991 msgstr "&Omvendt:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2994 msgid "Lan&dscape:"
2995 msgstr "&Liggende:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Number of Co&pies:"
3000 msgstr "Antal kopier"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Option used to set number of copies."
3005 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Option used to print a range of pages."
3010 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3013 msgid "Co&llated:"
3014 msgstr "Sam&let:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3017 msgid "Pa&ge range:"
3018 msgstr "Si&deinterval:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3021 msgid "Option used to collate multiple copies."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3025 msgid "&Odd pages:"
3026 msgstr "&Ulige sider:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3029 msgid "&Even pages:"
3030 msgstr "&Lige sider:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3033 msgid "Paper t&ype:"
3034 msgstr "Papirt&ype:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3037 msgid "Paper si&ze:"
3038 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3045 msgid "E&xtra options:"
3046 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3051 msgstr "Send uddata til en given printer"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3054 msgid ""
3055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3057 "printers."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Adapt output to printer"
3063 msgstr "Send uddata til printeren"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3066 msgid "Name of the default printer"
3067 msgstr "Navn på standardprinter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Default &printer:"
3072 msgstr "Standard-papir&format:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3075 msgid "Printer co&mmand:"
3076 msgstr "Printerko&mmando:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3079 msgid "Sa&ns Serif:"
3080 msgstr "&Grotesk:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3083 msgid "T&ypewriter:"
3084 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3087 msgid "Screen &DPI:"
3088 msgstr "Skærm-&DPI:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3091 msgid "&Zoom %:"
3092 msgstr "&Forstørrelse %:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3095 msgid "Font Sizes"
3096 msgstr "Skriftstørrelser"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3099 msgid "Larger:"
3100 msgstr "Større:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3103 msgid "Largest:"
3104 msgstr "Størst:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3107 msgid "Huge:"
3108 msgstr "Enorm:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3111 msgid "Hugest:"
3112 msgstr "Kolossal:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3115 msgid "Smallest:"
3116 msgstr "Mindst:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3119 msgid "Smaller:"
3120 msgstr "Mindre:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3123 msgid "Small:"
3124 msgstr "Lille:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3127 msgid "Normal:"
3128 msgstr "Normal:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3131 msgid "Tiny:"
3132 msgstr "Lillebitte:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3135 msgid "Large:"
3136 msgstr "Stor:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3139 msgid ""
3140 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3141 "of fonts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3145 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Ne&w"
3151 msgstr "&Ny:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3154 msgid "&Bind file:"
3155 msgstr "&Bind-fil:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3158 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3162 msgid "Al&ternative language:"
3163 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3167 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3170 msgid "Personal &dictionary:"
3171 msgstr "&Personlig ordliste:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3174 msgid "Escape cha&racters:"
3175 msgstr "Es&cape-tegn:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Spellchec&ker executable:"
3180 msgstr "Stavekontrol:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3184 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3187 msgid "Use input encod&ing"
3188 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3192 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3195 msgid "Accept compound &words"
3196 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Session"
3201 msgstr "Version"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3208 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Restore cursor positions"
3214 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3217 msgid "Load opened files from last session"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3221 msgid "Documents"
3222 msgstr "Dokumenter"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3225 msgid "&Maximum last files:"
3226 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3229 msgid "minutes"
3230 msgstr "minut"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "B&ackup documents, every"
3235 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Åbn dokument"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Automatic help"
3245 msgstr "Forfatter_e-post"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3248 msgid ""
3249 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3250 "the main work area of an edited document"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3254 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3258 msgid "Bro&wse..."
3259 msgstr "&Gennemse..."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3262 msgid "&User interface file:"
3263 msgstr "&Brugerflade-fil"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3267 msgid "&Save"
3268 msgstr "&Gem"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3271 msgid "Pages"
3272 msgstr "Sider"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3275 msgid "Page number to print from"
3276 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3283 msgid "Page number to print to"
3284 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3287 msgid "Print all pages"
3288 msgstr "Udskriv alle sider"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3291 msgid "Fro&m"
3292 msgstr "&Fra"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3295 msgid "&All"
3296 msgstr "&Alle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3299 msgid "Print &odd-numbered pages"
3300 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3303 msgid "Print &even-numbered pages"
3304 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3307 msgid "Print in reverse order"
3308 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3311 msgid "Re&verse order"
3312 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Copie&s"
3317 msgstr "Kopier"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3320 msgid "Number of copies"
3321 msgstr "Antal kopier"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3324 msgid "Collate copies"
3325 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3328 msgid "&Collate"
3329 msgstr "S&aml"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3332 msgid "&Print"
3333 msgstr "&Udskriv"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3336 msgid "Print Destination"
3337 msgstr "Mål for udskrift"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3340 msgid "Send output to the printer"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3344 #, fuzzy
3345 msgid "P&rinter:"
3346 msgstr "P&rinter"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3349 msgid "Send output to the given printer"
3350 msgstr "Send uddata til en given printer"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3353 msgid "Send output to a file"
3354 msgstr "Send uddata til en fil"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3357 #, fuzzy
3358 msgid "La&bels in:"
3359 msgstr "Mærkning"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3367 msgid "<reference>"
3368 msgstr "<reference>"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<reference>)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3375 msgid "<page>"
3376 msgstr "<side>"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "på side <side>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<reference> på side <side>"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Pæn reference"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3393 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3396 msgid "&Sort"
3397 msgstr "&Sortér"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Update the label list"
3402 msgstr "Opdatér referencelisten"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Jump to the label"
3407 msgstr "Gå til referencen"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Go to Label"
3412 msgstr "&Mærkat"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3415 msgid "&Find:"
3416 msgstr "S&øg:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3419 msgid "Replace &with:"
3420 msgstr "Erstat &med:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3423 msgid "Case &sensitive"
3424 msgstr "&Versalfølsomt"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3427 msgid "Match whole words onl&y"
3428 msgstr "Find kun &hele ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3431 msgid "Find &Next"
3432 msgstr "Find &næste"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3437 msgid "&Replace"
3438 msgstr "E&rstat"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3441 msgid "Replace &All"
3442 msgstr "Erstat &alle"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3445 msgid "Search &backwards"
3446 msgstr "Søg &baglæns"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3450 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3453 msgid "&Export formats:"
3454 msgstr "&Eksportformater:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3457 msgid "&Command:"
3458 msgstr "&Kommando:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Edit shortcut"
3463 msgstr "&Genvej:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3466 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3470 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Delete Key"
3476 msgstr "&Slet"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3479 msgid "Clear current shortcut"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3484 msgid "C&lear"
3485 msgstr "Sl&et"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Shortcut:"
3490 msgstr "&Genvej:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Function:"
3495 msgstr "&Funktioner"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3498 msgid ""
3499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3500 "the 'Clear' button"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3504 msgid "Suggestions:"
3505 msgstr "Forslag:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3508 msgid "Replace word with current choice"
3509 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3512 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3513 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3516 msgid "Ignore this word"
3517 msgstr "Ignorér dette ord"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3520 msgid "&Ignore"
3521 msgstr "&Ignorér"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3524 msgid "Ignore this word throughout this session"
3525 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3528 msgid "I&gnore All"
3529 msgstr "I&gnorér alle"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3532 msgid "Replacement:"
3533 msgstr "Erstatning:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3536 msgid "Current word"
3537 msgstr "Nuværende ord"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3540 msgid "Unknown word:"
3541 msgstr "Ukendt ord:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3544 msgid "Replace with selected word"
3545 msgstr "Erstat med valgte ord"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3548 msgid ""
3549 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3550 "full range."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Ca&tegory:"
3556 msgstr "Billed&tekst:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3559 msgid "Select this to display all available characters at once"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Display all"
3565 msgstr "&Vis:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3568 msgid "&Table Settings"
3569 msgstr "&Tabelindstillinger"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3572 msgid "Column Width"
3573 msgstr "Kolonnebredde"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3576 msgid "Fixed width of the column"
3577 msgstr "Fast kolonnebredde"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3580 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3581 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3584 msgid "&Vertical alignment:"
3585 msgstr "&Lodret justering:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3588 msgid "&Horizontal alignment:"
3589 msgstr "&Vandret justering:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3592 msgid "Horizontal alignment in column"
3593 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3597 msgid "Justified"
3598 msgstr "Justeret"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3602 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3606 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3610 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3614 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3617 msgid "Merge cells"
3618 msgstr "Sammenflet celler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3621 msgid "&Multicolumn"
3622 msgstr "&Flerkolonne"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3625 msgid "LaTe&X argument:"
3626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3633 msgid "&Borders"
3634 msgstr "&Kanter"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3637 msgid "All Borders"
3638 msgstr "Alle kanter"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Set"
3647 msgstr "&Sortér"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3650 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3654 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Fo&rmal"
3660 msgstr "Normal"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3663 msgid "Use default (grid-like) border style"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3667 #, fuzzy
3668 msgid "De&fault"
3669 msgstr "Standard"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3672 msgid "Set Borders"
3673 msgstr "Sæt ka&nter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Additional Space"
3682 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3685 msgid "T&op of row:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Botto&m of row:"
3691 msgstr "&Sidens bund"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3694 msgid "Bet&ween rows:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3698 msgid "&Longtable"
3699 msgstr "&Lang tabel"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3702 msgid "Set a page break on the current row"
3703 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3710 msgid "Settings"
3711 msgstr "Indstillinger"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3714 msgid "Status"
3715 msgstr "Status"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3718 msgid "Border above"
3719 msgstr "Øvre kant"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3722 msgid "Border below"
3723 msgstr "Nedre kant"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3726 msgid "Contents"
3727 msgstr "Indhold"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3730 msgid "Header:"
3731 msgstr "Hoved:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3743 msgid "on"
3744 msgstr "på"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3754 msgid "double"
3755 msgstr "dobbelt"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3758 msgid "First header:"
3759 msgstr "Første hoved:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3762 #, fuzzy
3763 msgid "This row is the header of the first page"
3764 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Don't output the first header"
3769 msgstr "Send uddata til printeren"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3773 msgid "is empty"
3774 msgstr "er tom"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3777 msgid "Footer:"
3778 msgstr "Bundnote:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3785 msgid "Last footer:"
3786 msgstr "Sidste bundnote:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3789 #, fuzzy
3790 msgid "This row is the footer of the last page"
3791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Don't output the last footer"
3796 msgstr "Send uddata til en fil"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Caption:"
3801 msgstr "Billed&tekst:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3808 msgid "&Use long table"
3809 msgstr "Brug lan&g tabel"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3812 msgid "Current cell:"
3813 msgstr "Aktuelle celle:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3816 msgid "Current row position"
3817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3820 msgid "Current column position"
3821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3824 msgid "Close this dialog"
3825 msgstr "Luk dette vindue"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3833 msgid "&Rescan"
3834 msgstr "&Genindlæs"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3837 msgid ""
3838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3842 msgid "&View"
3843 msgstr "V&is"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3846 msgid "Selected classes or styles"
3847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3850 msgid "LaTeX classes"
3851 msgstr "LaTeX-klasser"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3854 msgid "LaTeX styles"
3855 msgstr "LaTeX-stile"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3858 msgid "BibTeX styles"
3859 msgstr "BibTeX-stile"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3862 msgid "Toggles view of the file list"
3863 msgstr "Visning af filliste"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3866 msgid "Show &path"
3867 msgstr "Vis &sti"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Spacing"
3872 msgstr "&Afstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Separate paragraphs with"
3877 msgstr "Separér afsnit med"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Listing settings"
3882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3883
3884 # Inset = indstik
3885 # Float = flyder
3886 # Paragraph = afsnit
3887 # Environment depth = omgivelsesdybde
3888 # Bullet = Punktliste
3889 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3890 # Keymap = Tastaturudlægning
3891 # Label = referencemærke
3892 # Margin note = marginnotat
3893 # Note = notat
3894 # Document class = tekstklasse
3895 # Protected space = hårdt mellemrum
3896 # Error box = fejlbesked
3897 # Paper layout = papirindstillinger
3898 # Layout = layout
3899 # Minipage = miniside
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3901 msgid "Format text into two columns"
3902 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3905 msgid "Two-&column document"
3906 msgstr "Tos&paltet dokument"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3909 msgid "&Vertical space"
3910 msgstr "&Lodret afstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3914 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3917 msgid "&Indentation"
3918 msgstr "&Indrykkning"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3921 msgid "&Line spacing:"
3922 msgstr "&Linjeafstand:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3925 msgid "Index entry"
3926 msgstr "Indeksindgang"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3929 msgid "&Keyword:"
3930 msgstr "&Nøgleord:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3933 msgid "Entry"
3934 msgstr "Indgang"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3938 msgid "The selected entry"
3939 msgstr "Den valgte indgang"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3942 msgid "&Selection:"
3943 msgstr "&Valg:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3946 msgid "Replace the entry with the selection"
3947 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3950 msgid "Update navigation tree"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3956 msgid "..."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3960 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3964 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Move selected item down by one"
3970 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Move selected item up by one"
3975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3978 msgid ""
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3989 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3992 msgid "DefSkip"
3993 msgstr "StdAfstand"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3996 msgid "SmallSkip"
3997 msgstr "LilleAfstand"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4000 msgid "MedSkip"
4001 msgstr "MediumAfstand"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4004 msgid "BigSkip"
4005 msgstr "StorAfstand"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4008 msgid "VFill"
4009 msgstr "Lodret fyld"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4012 msgid "Complete source"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4016 msgid "Automatic update"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of width value"
4022 msgstr "Enhed for bredde"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4025 #, fuzzy
4026 msgid "number of needed lines"
4027 msgstr "Antal kopier"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4030 #, fuzzy
4031 msgid "use number of lines"
4032 msgstr "Antal kopier"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Line span:"
4037 msgstr "&Linjeafstand:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Outer (default)"
4042 msgstr "LaTeX fejlede"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Inner"
4047 msgstr "&Indre:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4050 msgid "use overhang"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4054 msgid "Over&hang:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Overhang value"
4060 msgstr "Højdeværdi"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Unit of overhang value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4068 msgid "Check this to allow flexible placement"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4072 msgid "Allow &floating"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4077 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4079 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4095 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4096 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4097 msgid "Standard"
4098 msgstr "Standard"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4101 msgid "TheoremTemplate"
4102 msgstr "TeoremSkabelon"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4108 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4109 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4111 msgid "Proof"
4112 msgstr "Korrektur"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Proof:"
4117 msgstr "Korrektur"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4124 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4128 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4131 msgid "Theorem"
4132 msgstr "Teorem"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Theorem #:"
4137 msgstr "Teorem"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4140 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4147 msgid "Lemma"
4148 msgstr "Lemma"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Lemma #:"
4153 msgstr "Lemma"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4157 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4160 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4163 msgid "Corollary"
4164 msgstr "Korollar"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Corollary #:"
4169 msgstr "Korollar"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4175 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4178 msgid "Proposition"
4179 msgstr "Forslag"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Proposition #:"
4184 msgstr "Forslag"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4189 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4192 msgid "Conjecture"
4193 msgstr "Formodning"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Conjecture #:"
4198 msgstr "Formodning"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4202 msgid "Criterion"
4203 msgstr "Kriterie"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Criterion #:"
4208 msgstr "Kriterie"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4212 msgid "Fact"
4213 msgstr "Fakta"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Fact #:"
4218 msgstr "Fakta"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4221 msgid "Axiom"
4222 msgstr "Aksiom"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Axiom #:"
4227 msgstr "Aksiom"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4231 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4234 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4237 msgid "Definition"
4238 msgstr "Definition"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Definition #:"
4243 msgstr "Definition"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4249 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4253 msgid "Example"
4254 msgstr "Eksempel"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Example #:"
4259 msgstr "Eksempel"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4263 msgid "Condition"
4264 msgstr "Betingelse"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Condition #:"
4269 msgstr "Betingelse"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4273 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4276 msgid "Problem"
4277 msgstr "Problem"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Problem #:"
4282 msgstr "Problem"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4289 msgid "Exercise"
4290 msgstr "Øvelse"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Exercise #:"
4295 msgstr "Øvelse"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4300 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4303 msgid "Remark"
4304 msgstr "Bemærkning"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Remark #:"
4309 msgstr "Bemærkning"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4318 msgid "Claim"
4319 msgstr "Påstand"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Claim #:"
4324 msgstr "Påstand"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4329 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4330 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4331 msgid "Note"
4332 msgstr "Notat"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Note #:"
4337 msgstr "Notat"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4341 msgid "Notation"
4342 msgstr "Notation"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Notation #:"
4347 msgstr "Notation"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4352 msgid "Case"
4353 msgstr "Sag"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Case #:"
4358 msgstr "Sag"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4361 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4365 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4368 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4374 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4381 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4382 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4383 msgid "Section"
4384 msgstr "Sektion"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4387 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4390 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4394 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4396 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4401 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4403 msgid "Subsection"
4404 msgstr "Undersektion"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4407 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4420 msgid "Subsubsection"
4421 msgstr "Underundersektion"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4424 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4429 msgid "Section*"
4430 msgstr "Sektion*"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4433 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4436 msgid "Subsection*"
4437 msgstr "Undersektion*"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4442 msgid "Subsubsection*"
4443 msgstr "Underundersektion*"
4444
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4446 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4449 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4452 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4456 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4458 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4460 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4463 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4466 #: src/output_plaintext.cpp:133
4467 msgid "Abstract"
4468 msgstr "Sammendrag"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Abstract---"
4473 msgstr "Sammendrag"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4479 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4480 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4484 msgid "Keywords"
4485 msgstr "Nøgleord"
4486
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Index Terms---"
4490 msgstr "Indekstermer"
4491
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4493 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4495 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4497 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4500 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4501 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4502 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4503 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4504 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4505 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4507 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4512 msgid "Bibliography"
4513 msgstr "Litteraturliste"
4514
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4519 #: src/rowpainter.cpp:462
4520 msgid "Appendix"
4521 msgstr "Appendiks"
4522
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4524 msgid "Appendices"
4525 msgstr "Appendiks"
4526
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4528 msgid "Biography"
4529 msgstr "Biografi"
4530
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4532 #, fuzzy
4533 msgid "BiographyNoPhoto"
4534 msgstr "Biografi"
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4537 msgid "Footernote"
4538 msgstr "Bundnote"
4539
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4541 msgid "MarkBoth"
4542 msgstr "MarkérBegge"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4548 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4549 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4550 msgid "Itemize"
4551 msgstr "Punktinddeling"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4556 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4557 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4559 msgid "Enumerate"
4560 msgstr "Nummereret"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4564 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4565 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4570 msgid "Description"
4571 msgstr "Beskrivelse"
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4576 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4581 msgid "List"
4582 msgstr "Liste"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4592 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4597 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4598 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4601 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4605 msgid "Title"
4606 msgstr "Titel"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4610 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4611 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4612 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4613 msgid "Subtitle"
4614 msgstr "Undertitel"
4615
4616 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4619 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4621 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4622 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4623 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4625 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4627 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4628 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4633 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4634 msgid "Author"
4635 msgstr "Forfatter"
4636
4637 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4639 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4642 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4643 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4645 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4647 msgid "Address"
4648 msgstr "Adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4652 msgid "Offprint"
4653 msgstr "Aftryk"
4654
4655 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4657 msgid "Mail"
4658 msgstr "Brev"
4659
4660 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4664 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4672 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4673 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4674 #: lib/external_templates:301
4675 msgid "Date"
4676 msgstr "Dato"
4677
4678 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4683 msgid "Acknowledgement"
4684 msgstr "Taksigelse"
4685
4686 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Offprint Requests to:"
4689 msgstr "Aftryk"
4690
4691 #: lib/layouts/aa.layout:178
4692 msgid "Correspondence to:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Acknowledgements."
4699 msgstr "Taksigelser"
4700
4701 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Key words."
4704 msgstr "Nøgleord"
4705
4706 #: lib/layouts/aa.layout:349
4707 #, fuzzy
4708 msgid "CharStyle:Institute"
4709 msgstr "Institut"
4710
4711 #: lib/layouts/aa.layout:359
4712 msgid "CharStyle:E-Mail"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4717 msgid "LaTeX"
4718 msgstr "LaTeX"
4719
4720 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4722 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4723 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4725 msgid "Email"
4726 msgstr "E-post"
4727
4728 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4730 msgid "Thesaurus"
4731 msgstr "Begrebsordbog"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4734 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4737 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4738 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4743 msgid "Paragraph"
4744 msgstr "Afsnit"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4747 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4750 msgid "Affiliation"
4751 msgstr "Tilknyttet"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4754 msgid "And"
4755 msgstr "Og"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4758 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4760 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4761 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4762 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4763 msgid "Acknowledgements"
4764 msgstr "Taksigelser"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4770 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4772 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4774 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4775 msgid "References"
4776 msgstr "Referencer"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4779 msgid "PlaceFigure"
4780 msgstr "PlacérFigur"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4783 msgid "PlaceTable"
4784 msgstr "PlacérTabel"
4785
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4787 msgid "TableComments"
4788 msgstr "TabelKommentarer"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4791 msgid "TableRefs"
4792 msgstr "TabelRefs"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4795 msgid "MathLetters"
4796 msgstr "Matematikbogstaver"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4799 msgid "NoteToEditor"
4800 msgstr "NoteTilRedaktør"
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Facility"
4805 msgstr "Fakta"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Objectname"
4810 msgstr "Oktav"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Dataset"
4815 msgstr "Datasæt"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Subject headings:"
4820 msgstr "hoveder"
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4823 #, fuzzy
4824 msgid "[Acknowledgements]"
4825 msgstr "Taksigelser"
4826
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4831 #, fuzzy
4832 msgid "and"
4833 msgstr "Land"
4834
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Place Figure here:"
4838 msgstr "PlacérFigur"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Place Table here:"
4843 msgstr "PlacérTabel"
4844
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4846 #, fuzzy
4847 msgid "[Appendix]"
4848 msgstr "Appendiks"
4849
4850 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Note to Editor:"
4853 msgstr "NoteTilRedaktør"
4854
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4856 #, fuzzy
4857 msgid "References. ---"
4858 msgstr "Referencer: "
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Note. ---"
4863 msgstr "Notat"
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4866 msgid "FigCaption"
4867 msgstr "Billedtekst"
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4870 msgid "Fig. ---"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Facility:"
4876 msgstr "Fakta"
4877
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4879 msgid "Obj:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Dataset:"
4885 msgstr "Datasæt"
4886
4887 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4893 #, fuzzy
4894 msgid "MainText"
4895 msgstr "Plade"
4896
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4899 #, fuzzy
4900 msgid "\\arabic{section}"
4901 msgstr "Undersektion"
4902
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Chapter Exercises"
4906 msgstr "Kapitel_øvelser"
4907
4908 #: lib/layouts/apa.layout:50
4909 msgid "RightHeader"
4910 msgstr "HøjreHoved"
4911
4912 #: lib/layouts/apa.layout:59
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Right header:"
4915 msgstr "HøjreHoved"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:82
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Abstract:"
4920 msgstr "Sammendrag: "
4921
4922 #: lib/layouts/apa.layout:91
4923 msgid "ShortTitle"
4924 msgstr "KortTitel"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:99
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Short title:"
4929 msgstr "Kort titel"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:128
4932 msgid "TwoAuthors"
4933 msgstr "ToForfattere"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:135
4936 msgid "ThreeAuthors"
4937 msgstr "TreForfattere"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:142
4940 msgid "FourAuthors"
4941 msgstr "Fire Forfattere"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Affiliation:"
4947 msgstr "Tilknyttet"
4948
4949 #: lib/layouts/apa.layout:170
4950 msgid "TwoAffiliations"
4951 msgstr "ToTilknyttede"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:177
4954 msgid "ThreeAffiliations"
4955 msgstr "TreTilknyttede"
4956
4957 #: lib/layouts/apa.layout:184
4958 msgid "FourAffiliations"
4959 msgstr "Fire Tilknyttede"
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4962 msgid "Journal"
4963 msgstr "Tidsskrift"
4964
4965 #: lib/layouts/apa.layout:205
4966 msgid "CopNum"
4967 msgstr "CopNum"
4968
4969 #: lib/layouts/apa.layout:233
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Acknowledgements:"
4972 msgstr "Taksigelser"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4976 #: lib/layouts/spie.layout:88
4977 msgid "Acknowledgments"
4978 msgstr "Taksigelser"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:247
4981 msgid "ThickLine"
4982 msgstr "TykLinje"
4983
4984 #: lib/layouts/apa.layout:257
4985 msgid "CenteredCaption"
4986 msgstr "CentreretBilledtekst"
4987
4988 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Senseless!"
4992 msgstr "Meningsløs: "
4993
4994 #: lib/layouts/apa.layout:277
4995 msgid "FitFigure"
4996 msgstr "Tilpas Figur"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:283
4999 msgid "FitBitmap"
5000 msgstr "Tilpas Bitmap"
5001
5002 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5003 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5004 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5006 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
5008 msgid "Subparagraph"
5009 msgstr "Underafsnit"
5010
5011 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5012 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5013 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5014 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5015 msgid "*"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/apa.layout:390
5019 msgid "Seriate"
5020 msgstr "Seriate"
5021
5022 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5023 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5024 msgid "(\\alph{enumii})"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5028 #, fuzzy
5029 msgid "LatinOn"
5030 msgstr "Kroatisk"
5031
5032 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Latin on"
5035 msgstr "Placering"
5036
5037 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5038 #, fuzzy
5039 msgid "LatinOff"
5040 msgstr "Kroatisk"
5041
5042 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Latin off"
5045 msgstr "Kroatisk"
5046
5047 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5049 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5050 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5052 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5053 msgid "Part"
5054 msgstr "Del"
5055
5056 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5059 msgid "Part*"
5060 msgstr "Del*"
5061
5062 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5063 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5064 msgid "BeginFrame"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5068 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5069 msgid "MM"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Section \\arabic{section}"
5075 msgstr "Undersektion"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5078 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5079 #, fuzzy
5080 msgid "\\Alph{section}"
5081 msgstr "markeret"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Unnumbered"
5090 msgstr "Nummereret"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5095 msgstr "Underundersektion"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5098 #, fuzzy
5099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5100 msgstr "Underundersektion"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Frames"
5107 msgstr "Uden ramme"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Frame"
5112 msgstr "Uden ramme"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5115 msgid "BeginPlainFrame"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5119 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5123 #, fuzzy
5124 msgid "AgainFrame"
5125 msgstr "billedtekstramme"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5128 msgid "Again frame with label"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5132 #, fuzzy
5133 msgid "EndFrame"
5134 msgstr "Printer&navn:"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5137 msgid "________________________________"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5141 #, fuzzy
5142 msgid "FrameSubtitle"
5143 msgstr "Undertitel"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Column"
5148 msgstr "Kolonner"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5153 msgid "Columns"
5154 msgstr "Kolonner"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5157 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5161 msgid "ColumnsCenterAligned"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5165 msgid "Columns (center aligned)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5169 msgid "ColumnsTopAligned"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5173 msgid "Columns (top aligned)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Pause"
5179 msgstr "Indsæt"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Overlays"
5186 msgstr "Transparent"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5189 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Overprint"
5195 msgstr "Aftryk"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5198 #, fuzzy
5199 msgid "OverlayArea"
5200 msgstr "Transparent"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Overlayarea"
5205 msgstr "Transparent"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Uncover"
5210 msgstr "&Gendan"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Uncovered on slides"
5215 msgstr "Slet kolonne"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Only"
5220 msgstr "Til"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Only on slides"
5225 msgstr "Slet kolonne"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5228 msgid "Block"
5229 msgstr "Blok"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Blocks"
5235 msgstr "Blok"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5238 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5242 #, fuzzy
5243 msgid "ExampleBlock"
5244 msgstr "Eksempel"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5247 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5251 #, fuzzy
5252 msgid "AlertBlock"
5253 msgstr "Blok"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5256 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Titling"
5264 msgstr "Liste"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5267 msgid "Title (Plain Frame)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5272 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5273 msgid "Institute"
5274 msgstr "Institut"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5277 msgid "BackMatter"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5281 #, fuzzy
5282 msgid "TitleGraphic"
5283 msgstr "Grafik"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Theorems"
5288 msgstr "Teorem"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Corollary."
5294 msgstr "Korollar"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Definition."
5300 msgstr "Definition"
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Definitions"
5305 msgstr "Definition"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Definitions."
5310 msgstr "Definition"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Example."
5315 msgstr "Eksempel"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Examples"
5320 msgstr "Eksempel"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Examples."
5325 msgstr "Eksempel"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Fact."
5330 msgstr "Fakta"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5336 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Proof."
5339 msgstr "Korrektur"
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Theorem."
5345 msgstr "Teorem"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Separator"
5350 msgstr "Adskillelse"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5353 msgid "___"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5357 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5358 msgid "LyX-Code"
5359 msgstr "LyX-kode"
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5362 #, fuzzy
5363 msgid "NoteItem"
5364 msgstr "Ny indgang"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Note:"
5369 msgstr "Notat"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5372 msgid "CharStyle:Alert"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Alert"
5378 msgstr "Blok"
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5381 msgid "CharStyle:Structure"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5385 msgid "Structure"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5389 msgid "Custom:ArticleMode"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Article"
5395 msgstr "&Lodret:"
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Custom:PresentationMode"
5400 msgstr "Retning"
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Presentation"
5405 msgstr "Retning"
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5410 msgid "Table"
5411 msgstr "Tabel"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5415 #, fuzzy
5416 msgid "List of Tables"
5417 msgstr "Liste over %1$s"
5418
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5421 msgid "Figure"
5422 msgstr "Figur"
5423
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5426 #, fuzzy
5427 msgid "List of Figures"
5428 msgstr "Tilpas Figur"
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5431 msgid "Dialogue"
5432 msgstr "Dialog"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5435 msgid "Narrative"
5436 msgstr "Sammenfatning"
5437
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5439 msgid "ACT"
5440 msgstr "AKT"
5441
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5443 msgid "ACT \\arabic{act}"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5447 msgid "SCENE"
5448 msgstr "SCENE"
5449
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5451 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5455 msgid "SCENE*"
5456 msgstr "SCENE*"
5457
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AT RISE:"
5461 msgstr "AT_RISE:"
5462
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5464 msgid "Speaker"
5465 msgstr "Taler"
5466
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5468 msgid "Parenthetical"
5469 msgstr "Parantesbemærkning"
5470
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5472 msgid "("
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5476 msgid ")"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5480 msgid "CURTAIN"
5481 msgstr ">TÆPPE"
5482
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Right Address"
5487 msgstr "Højre_adresse"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:35
5490 msgid "Mainline"
5491 msgstr "Mainline"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:42
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Mainline:"
5496 msgstr "Mainline"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:60
5499 msgid "Variation"
5500 msgstr "Variant"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:64
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Variation:"
5505 msgstr "Variant"
5506
5507 #: lib/layouts/chess.layout:70
5508 msgid "SubVariation"
5509 msgstr "Undervariant"
5510
5511 #: lib/layouts/chess.layout:73
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Subvariation:"
5514 msgstr "Undervariant"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:79
5517 msgid "SubVariation2"
5518 msgstr "Undervariant2"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:82
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Subvariation(2):"
5523 msgstr "Undervariant2"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:88
5526 msgid "SubVariation3"
5527 msgstr "Undervariant3"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:91
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Subvariation(3):"
5532 msgstr "Undervariant3"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:97
5535 msgid "SubVariation4"
5536 msgstr "Undervariant4"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:100
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Subvariation(4):"
5541 msgstr "Undervariant4"
5542
5543 #: lib/layouts/chess.layout:106
5544 msgid "SubVariation5"
5545 msgstr "Undervariant5"
5546
5547 #: lib/layouts/chess.layout:109
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Subvariation(5):"
5550 msgstr "Undervariant5"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:116
5553 msgid "HideMoves"
5554 msgstr "SkjulBevægelser"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:121
5557 #, fuzzy
5558 msgid "HideMoves:"
5559 msgstr "SkjulBevægelser"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:126
5562 msgid "ChessBoard"
5563 msgstr "Skakbrædt"
5564
5565 #: lib/layouts/chess.layout:130
5566 #, fuzzy
5567 msgid "[chessboard]"
5568 msgstr "Skakbrædt"
5569
5570 #: lib/layouts/chess.layout:139
5571 msgid "BoardCentered"
5572 msgstr "KomitéBase"
5573
5574 #: lib/layouts/chess.layout:144
5575 msgid "[centered board]"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/chess.layout:154
5579 msgid "HighLight"
5580 msgstr "Højdepunkt"
5581
5582 #: lib/layouts/chess.layout:159
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Highlights:"
5585 msgstr "Højdepunkt"
5586
5587 #: lib/layouts/chess.layout:174
5588 msgid "Arrow"
5589 msgstr "Pil"
5590
5591 #: lib/layouts/chess.layout:179
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Arrow:"
5594 msgstr "Pil"
5595
5596 #: lib/layouts/chess.layout:185
5597 msgid "KnightMove"
5598 msgstr "KnightMove"
5599
5600 #: lib/layouts/chess.layout:190
5601 #, fuzzy
5602 msgid "KnightMove:"
5603 msgstr "KnightMove"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5606 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5607 #, fuzzy
5608 msgid "My Address"
5609 msgstr "Min_adresse"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5612 msgid "Briefkopf:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Send To Address"
5619 msgstr "Modtageradresse"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Adresse:"
5624 msgstr "Adresse"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5629 msgid "Opening"
5630 msgstr "Åbning"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Anrede:"
5635 msgstr "Anrede"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5640 msgid "Signature"
5641 msgstr "Signatur"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Unterschrift:"
5646 msgstr "Unterschrift"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5651 msgid "Closing"
5652 msgstr "Afslutning"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Gruss:"
5657 msgstr "Gruss"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5660 msgid "encl"
5661 msgstr "vedlagt"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Anlagen:"
5666 msgstr "Anlagen"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5669 msgid "ps"
5670 msgstr "ps"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5673 #, fuzzy
5674 msgid "PS:"
5675 msgstr "PS"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5679 msgid "cc"
5680 msgstr "cc"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Verteiler:"
5685 msgstr "Verteiler"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5688 msgid "Betreff"
5689 msgstr "Betreff"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Betreff:"
5694 msgstr "Betreff"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5697 msgid "Stadt"
5698 msgstr "Stadt"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Stadt:"
5703 msgstr "Stadt"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5706 msgid "Datum"
5707 msgstr "Datum"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Datum:"
5712 msgstr "Datum"
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5716 msgid "Quotation"
5717 msgstr "Kildehenvisning"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5721 msgid "Quote"
5722 msgstr "Citat"
5723
5724 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5725 msgid "00.00.0000"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5730 msgid "Verse"
5731 msgstr "Vers"
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:268
5734 #, fuzzy
5735 msgid "LaTeX Title"
5736 msgstr "LaTeX_Titel"
5737
5738 #: lib/layouts/egs.layout:301
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Author:"
5741 msgstr "Forfatter"
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:310
5744 msgid "Affil"
5745 msgstr "Tilknytt"
5746
5747 #: lib/layouts/egs.layout:323
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Affilation:"
5750 msgstr "Tilknyttet"
5751
5752 #: lib/layouts/egs.layout:345
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Journal:"
5755 msgstr "Tidsskrift"
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:354
5758 msgid "msnumber"
5759 msgstr "msnumber"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:368
5762 #, fuzzy
5763 msgid "MS_number:"
5764 msgstr "msnumber"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:378
5767 msgid "FirstAuthor"
5768 msgstr "Første Forfatter"
5769
5770 #: lib/layouts/egs.layout:391
5771 msgid "1st_author_surname:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5776 msgid "Received"
5777 msgstr "Modtaget"
5778
5779 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Received:"
5783 msgstr "Modtaget"
5784
5785 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5787 msgid "Accepted"
5788 msgstr "Accepteret"
5789
5790 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Accepted:"
5794 msgstr "Accepteret"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:444
5797 msgid "Offsets"
5798 msgstr "Offsets"
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:457
5801 msgid "reprint_reqs_to:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5806 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5807 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Abstract."
5811 msgstr "Sammendrag"
5812
5813 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5814 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Acknowledgement."
5817 msgstr "Taksigelse"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Author Address"
5822 msgstr "Forfatter_Adresse"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Address:"
5830 msgstr "Adresse"
5831
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Author Email"
5835 msgstr "Forfatter_e-post"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Email:"
5840 msgstr "E-post"
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Author URL"
5845 msgstr "Forfatter_URL"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5849 #, fuzzy
5850 msgid "URL:"
5851 msgstr "URL"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5855 msgid "Thanks"
5856 msgstr "Tak"
5857
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5863 msgid "PROOF."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5885 msgid "Algorithm"
5886 msgstr "Algoritme"
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5921 msgid "Summary"
5922 msgstr "Sammenfatning"
5923
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5929 msgid "Case \\arabic{case}"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5935 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5937 msgid "FrontMatter"
5938 msgstr "FrontMatter"
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5941 msgid "Keyword"
5942 msgstr "Nøgleord"
5943
5944 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5945 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Key words:"
5948 msgstr "Nøgleord"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Item"
5953 msgstr "Punktinddeling"
5954
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Item:"
5958 msgstr "Punktinddeling"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5961 #, fuzzy
5962 msgid "BulletedItem"
5963 msgstr "Punkttegn"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bulleted Item:"
5968 msgstr "Slettet tekst"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5971 msgid "Begin"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5975 msgid "Begin of CV"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5979 msgid "PersonalInfo"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5983 msgid "Personal Info"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5987 msgid "MotherTongue"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5991 msgid "Mother Tongue:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5995 #, fuzzy
5996 msgid "LangHeader"
5997 msgstr "Hoved"
5998
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Language Header:"
6002 msgstr "Venstre_Hoved"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Language:"
6007 msgstr "&Sprog:"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6010 #, fuzzy
6011 msgid "LastLanguage"
6012 msgstr "Sprog"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Last Language:"
6017 msgstr "&Sprog:"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6020 #, fuzzy
6021 msgid "LangFooter"
6022 msgstr "Bundnote:"
6023
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Language Footer:"
6027 msgstr "&Sprog:"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6030 #, fuzzy
6031 msgid "End"
6032 msgstr "Vedlagt"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6035 msgid "End of CV"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:42
6039 msgid "Foilhead"
6040 msgstr "Foilhead"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:61
6043 msgid "ShortFoilhead"
6044 msgstr "ShortFoilhead"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:67
6047 msgid "Rotatefoilhead"
6048 msgstr "Rotatefoilhead"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:73
6051 msgid "ShortRotatefoilhead"
6052 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:82
6055 msgid "TickList"
6056 msgstr "TjekListe"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:97
6059 msgid "_/"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:101
6063 msgid "CrossList"
6064 msgstr "Krydsliste"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:116
6067 msgid "><"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:160
6071 #, fuzzy
6072 msgid "My Logo"
6073 msgstr "Mit_logo"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:168
6076 #, fuzzy
6077 msgid "My Logo:"
6078 msgstr "Mit_logo"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6081 msgid "Restriction"
6082 msgstr "Begrænsning"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Restriction:"
6087 msgstr "Begrænsning"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Left Header"
6093 msgstr "Venstre_Hoved"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Left Header:"
6098 msgstr "Venstre_Hoved"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Right Header"
6104 msgstr "HøjreHoved"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Right Header:"
6109 msgstr "HøjreHoved"
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:201
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Right Footer"
6114 msgstr "Højre_fod"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:205
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Right Footer:"
6119 msgstr "Højre_fod"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6123 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Theorem #."
6126 msgstr "Teorem"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Lemma #."
6133 msgstr "Lemma"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Corollary #."
6140 msgstr "Korollar"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6144 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Proposition #."
6147 msgstr "Forslag"
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Definition #."
6154 msgstr "Definition"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6158 msgid "Theorem*"
6159 msgstr "Teorem*"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6163 msgid "Lemma*"
6164 msgstr "Lemma*"
6165
6166 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Lemma."
6170 msgstr "Lemma"
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6174 msgid "Corollary*"
6175 msgstr "Korollar*"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6179 msgid "Proposition*"
6180 msgstr "Forslag*"
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Proposition."
6186 msgstr "Forslag"
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6190 msgid "Definition*"
6191 msgstr "Definition*"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6194 msgid "Brieftext"
6195 msgstr "Korttekst"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Text:"
6200 msgstr "Tekst"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6206 msgid "Name"
6207 msgstr "Navn"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6212 msgid "Name:"
6213 msgstr "Navn:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6216 msgid "Unterschrift"
6217 msgstr "Unterschrift"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6220 msgid "Strasse"
6221 msgstr "Strasse"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Strasse:"
6226 msgstr "Strasse"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6229 msgid "Zusatz"
6230 msgstr "Zusatz"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Zusatz:"
6235 msgstr "Zusatz"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6238 msgid "Ort"
6239 msgstr "Ort"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Ort:"
6244 msgstr "Ort"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6247 msgid "Land"
6248 msgstr "Land"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Land:"
6253 msgstr "Land"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6256 msgid "RetourAdresse"
6257 msgstr "Returadresse"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6260 #, fuzzy
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "Returadresse"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6265 msgid "MeinZeichen"
6266 msgstr "MeinZeichen"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6269 #, fuzzy
6270 msgid "MeinZeichen:"
6271 msgstr "MeinZeichen"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6274 msgid "IhrZeichen"
6275 msgstr "IhrZeichen"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6278 #, fuzzy
6279 msgid "IhrZeichen:"
6280 msgstr "IhrZeichen"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6283 msgid "IhrSchreiben"
6284 msgstr "IhrSchreiben"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6287 #, fuzzy
6288 msgid "IhrSchreiben:"
6289 msgstr "IhrSchreiben"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6292 msgid "Telefon"
6293 msgstr "Telefon"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Telefon:"
6298 msgstr "Telefon"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6301 msgid "Telefax"
6302 msgstr "Telefax"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Telefax:"
6307 msgstr "Telefax"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6310 msgid "Telex"
6311 msgstr "Telex"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Telex:"
6316 msgstr "Telex"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6319 msgid "EMail"
6320 msgstr "E-post"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EMail:"
6325 msgstr "E-post"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6328 msgid "HTTP"
6329 msgstr "HTTP"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6332 #, fuzzy
6333 msgid "HTTP:"
6334 msgstr "HTTP"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6338 msgid "Bank"
6339 msgstr "Bank"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Bank:"
6345 msgstr "Bank"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6348 msgid "BLZ"
6349 msgstr "BLZ"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6352 #, fuzzy
6353 msgid "BLZ:"
6354 msgstr "BLZ"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6357 msgid "Konto"
6358 msgstr "Konto"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Konto:"
6363 msgstr "Konto"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6366 msgid "Postvermerk"
6367 msgstr "Postvermerk"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Postvermerk:"
6372 msgstr "Postvermerk"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6375 msgid "Adresse"
6376 msgstr "Adresse"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6379 msgid "Anrede"
6380 msgstr "Anrede"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6383 msgid "Anlagen"
6384 msgstr "Anlagen"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6387 msgid "Verteiler"
6388 msgstr "Verteiler"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6391 msgid "Gruss"
6392 msgstr "Gruss"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6396 msgid "Letter"
6397 msgstr "Brev"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Letter:"
6402 msgstr "Brev"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Signature:"
6409 msgstr "Signatur"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6412 msgid "Street"
6413 msgstr "Gade"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Street:"
6418 msgstr "Gade"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6421 msgid "Addition"
6422 msgstr "Bilag"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Addition:"
6427 msgstr "Bilag"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6430 msgid "Town"
6431 msgstr "By"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Town:"
6436 msgstr "By"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6439 msgid "State"
6440 msgstr "State"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6443 #, fuzzy
6444 msgid "State:"
6445 msgstr "State"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6448 msgid "ReturnAddress"
6449 msgstr "Returadresse"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ReturnAddress:"
6454 msgstr "Returadresse"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6457 msgid "MyRef"
6458 msgstr "MyRef"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6461 #, fuzzy
6462 msgid "MyRef:"
6463 msgstr "MyRef"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6466 msgid "YourRef"
6467 msgstr "DinRef"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6470 #, fuzzy
6471 msgid "YourRef:"
6472 msgstr "DinRef"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6475 msgid "YourMail"
6476 msgstr "DinPost"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6479 #, fuzzy
6480 msgid "YourMail:"
6481 msgstr "DinPost"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6484 msgid "Phone"
6485 msgstr "Telefon"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Phone:"
6490 msgstr "Telefon"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6493 msgid "BankCode"
6494 msgstr "Bankkode"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6497 #, fuzzy
6498 msgid "BankCode:"
6499 msgstr "Bankkode"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6502 msgid "BankAccount"
6503 msgstr "Bankkonto"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6506 #, fuzzy
6507 msgid "BankAccount:"
6508 msgstr "Bankkonto"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6511 msgid "PostalComment"
6512 msgstr "Postbemærkning"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6515 #, fuzzy
6516 msgid "PostalComment:"
6517 msgstr "Postbemærkning"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Date:"
6525 msgstr "Dato"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6528 msgid "Reference"
6529 msgstr "Reference"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Reference:"
6534 msgstr "&Reference:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Opening:"
6540 msgstr "Åbning"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6543 msgid "Encl."
6544 msgstr "Vedlagt"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Encl.:"
6549 msgstr "Vedlagt"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6554 #, fuzzy
6555 msgid "cc:"
6556 msgstr "cc"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Closing:"
6562 msgstr "Afslutning"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6565 msgid "NameRowA"
6566 msgstr "NavnelinjeA"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6569 #, fuzzy
6570 msgid "NameRowA:"
6571 msgstr "NavnelinjeA"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6574 msgid "NameRowB"
6575 msgstr "NavnelinjeB"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowB:"
6580 msgstr "NavnelinjeB"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6583 msgid "NameRowC"
6584 msgstr "NavnelinjeC"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowC:"
6589 msgstr "NavnelinjeC"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6592 msgid "NameRowD"
6593 msgstr "NavnelinjeD"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowD:"
6598 msgstr "NavnelinjeD"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6601 msgid "NameRowE"
6602 msgstr "NavnelinjeE"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6605 #, fuzzy
6606 msgid "NameRowE:"
6607 msgstr "NavnelinjeE"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6610 msgid "NameRowF"
6611 msgstr "NavnelinjeF"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6614 #, fuzzy
6615 msgid "NameRowF:"
6616 msgstr "NavnelinjeF"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6619 msgid "NameRowG"
6620 msgstr "NavnelinjeG"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6623 #, fuzzy
6624 msgid "NameRowG:"
6625 msgstr "NavnelinjeG"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6628 #, fuzzy
6629 msgid "AddressRowA"
6630 msgstr "AdresselinjeA"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6633 #, fuzzy
6634 msgid "AddressRowA:"
6635 msgstr "AdresselinjeA"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6638 #, fuzzy
6639 msgid "AddressRowB"
6640 msgstr "AdresselinjeB"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6643 #, fuzzy
6644 msgid "AddressRowB:"
6645 msgstr "AdresselinjeB"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6648 #, fuzzy
6649 msgid "AddressRowC"
6650 msgstr "Adresselinjec"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6653 #, fuzzy
6654 msgid "AddressRowC:"
6655 msgstr "Adresselinjec"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6658 #, fuzzy
6659 msgid "AddressRowD"
6660 msgstr "AdresselinjeD"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6663 #, fuzzy
6664 msgid "AddressRowD:"
6665 msgstr "AdresselinjeD"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6668 #, fuzzy
6669 msgid "AddressRowE"
6670 msgstr "AdresselinjeE"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6673 #, fuzzy
6674 msgid "AddressRowE:"
6675 msgstr "AdresselinjeE"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6678 #, fuzzy
6679 msgid "AddressRowF"
6680 msgstr "AdresselinjeF"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6683 #, fuzzy
6684 msgid "AddressRowF:"
6685 msgstr "AdresselinjeF"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6688 msgid "TelephoneRowA"
6689 msgstr "TelefonlinjeA"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TelephoneRowA:"
6694 msgstr "TelefonlinjeA"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6697 msgid "TelephoneRowB"
6698 msgstr "TelefonlinjeB"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowB:"
6703 msgstr "TelefonlinjeB"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6706 msgid "TelephoneRowC"
6707 msgstr "TelefonlinjeC"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowC:"
6712 msgstr "TelefonlinjeC"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6715 msgid "TelephoneRowD"
6716 msgstr "TelefonlinjeD"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6719 #, fuzzy
6720 msgid "TelephoneRowD:"
6721 msgstr "TelefonlinjeD"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6724 msgid "TelephoneRowE"
6725 msgstr "TelefonlinjeE"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6728 #, fuzzy
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6730 msgstr "TelefonlinjeE"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6734 msgstr "TelefonlinjeF"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TelephoneRowF:"
6739 msgstr "TelefonlinjeF"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6742 msgid "InternetRowA"
6743 msgstr "InternetlinjeA"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6746 #, fuzzy
6747 msgid "InternetRowA:"
6748 msgstr "InternetlinjeA"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6751 msgid "InternetRowB"
6752 msgstr "InternetlinjeB"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowB:"
6757 msgstr "InternetlinjeB"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6760 msgid "InternetRowC"
6761 msgstr "InternetlinjeC"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowC:"
6766 msgstr "InternetlinjeC"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6769 msgid "InternetRowD"
6770 msgstr "InternetlinjeD"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6773 #, fuzzy
6774 msgid "InternetRowD:"
6775 msgstr "InternetlinjeD"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6778 msgid "InternetRowE"
6779 msgstr "InternetlinjeE"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6782 #, fuzzy
6783 msgid "InternetRowE:"
6784 msgstr "InternetlinjeE"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6787 msgid "InternetRowF"
6788 msgstr "InternetlinjeF"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6791 #, fuzzy
6792 msgid "InternetRowF:"
6793 msgstr "InternetlinjeF"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6796 msgid "BankRowA"
6797 msgstr "BanklinjeA"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BankRowA:"
6802 msgstr "BanklinjeA"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6805 msgid "BankRowB"
6806 msgstr "BanklinjeB"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowB:"
6811 msgstr "BanklinjeB"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6814 msgid "BankRowC"
6815 msgstr "BanklinjeC"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowC:"
6820 msgstr "BanklinjeC"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6823 msgid "BankRowD"
6824 msgstr "BanklinjeD"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "BankRowD:"
6829 msgstr "BanklinjeD"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6832 msgid "BankRowE"
6833 msgstr "BanklinjeE"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6836 #, fuzzy
6837 msgid "BankRowE:"
6838 msgstr "BanklinjeE"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6841 msgid "BankRowF"
6842 msgstr "BanklinjeF"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6845 #, fuzzy
6846 msgid "BankRowF:"
6847 msgstr "BanklinjeF"
6848
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Claim #."
6852 msgstr "Påstand"
6853
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6855 msgid "Remarks"
6856 msgstr "Bemærkninger"
6857
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Remarks #."
6861 msgstr "Bemærkninger"
6862
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6864 msgid "More"
6865 msgstr "Mere"
6866
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6868 msgid "(MORE)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6872 #, fuzzy
6873 msgid "FADE IN:"
6874 msgstr "FADE_IND:"
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6877 msgid "INT."
6878 msgstr "KLIP"
6879
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6881 msgid "EXT."
6882 msgstr "UDV."
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6885 msgid "Continuing"
6886 msgstr "Fortsætter"
6887
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6889 #, fuzzy
6890 msgid "(continuing)"
6891 msgstr "Fortsætter"
6892
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6894 msgid "Transition"
6895 msgstr "Transition"
6896
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6898 #, fuzzy
6899 msgid "TITLE OVER:"
6900 msgstr "TITEL_OVER:"
6901
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6903 msgid "INTERCUT"
6904 msgstr "KLIP"
6905
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6907 #, fuzzy
6908 msgid "INTERCUT WITH:"
6909 msgstr "KLIP"
6910
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6912 #, fuzzy
6913 msgid "FADE OUT"
6914 msgstr "FADE_UD"
6915
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6917 msgid "Scene"
6918 msgstr "Scene"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6922 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6923 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Keywords:"
6926 msgstr "Nøgleord"
6927
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6929 msgid "Classification Codes"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Definition \\thedefinition."
6935 msgstr "Definition"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Step"
6940 msgstr "State"
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Step \\thestep."
6945 msgstr "Undersektion"
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Example \\theexample."
6950 msgstr "Underunderafsnit"
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6953 msgid "Remark \\theremark."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6957 msgid "Notation \\thenotation."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Theorem \\thetheorem."
6964 msgstr "Undersektion"
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Corollary \\thecorollary."
6969 msgstr "Underunderafsnit"
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6972 msgid "Lemma \\thelemma."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Proposition \\theproposition."
6978 msgstr "Forslag"
6979
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Prop"
6983 msgstr "Klip ud"
6984
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6986 msgid "Prop \\theprop."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6991 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6992 msgid "Question"
6993 msgstr "Spørgsmål"
6994
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Question \\thequestion."
6998 msgstr "Underundersektion"
6999
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7001 msgid "Claim \\theclaim."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7007 msgstr "Formodning"
7008
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Appendices Section"
7012 msgstr "Appendiks"
7013
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7015 #, fuzzy
7016 msgid "--- Appendices ---"
7017 msgstr "Appendiks"
7018
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7022 msgstr "markeret"
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Review"
7027 msgstr "Smugkig"
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Topical"
7032 msgstr "Emne"
7033
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7035 msgid "Comment"
7036 msgstr "Kommentar"
7037
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Paper"
7041 msgstr "Papirld"
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Prelim"
7046 msgstr "Påstand"
7047
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7049 msgid "Rapid"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7053 msgid "PACS"
7054 msgstr "PACS"
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7061 #, fuzzy
7062 msgid "MSC"
7063 msgstr "AMS"
7064
7065 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7068 msgstr "Emneklasse"
7069
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7071 msgid "submitto"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7075 msgid "submit to paper:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bibliography (plain)"
7081 msgstr "Litteraturliste"
7082
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Bibliography heading"
7086 msgstr "Litteraturliste"
7087
7088 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7089 msgid "ABSTRACT:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7093 msgid "KEY WORDS:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Commission"
7099 msgstr "Betingelse"
7100
7101 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7102 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7106 msgid "AddressForOffprints"
7107 msgstr "AdresseForAftryk"
7108
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Address for Offprints:"
7112 msgstr "AdresseForAftryk"
7113
7114 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7115 msgid "RunningTitle"
7116 msgstr "LøbendeTitel"
7117
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Running title:"
7122 msgstr "LøbendeTitel"
7123
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7125 msgid "RunningAuthor"
7126 msgstr "LøbendeForfatter"
7127
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Running author:"
7131 msgstr "LøbendeForfatter"
7132
7133 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7134 #, fuzzy
7135 msgid "E-mail:"
7136 msgstr "&E-post:"
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7139 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7142 msgid "Chapter"
7143 msgstr "Kapitel"
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7146 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Running LaTeX Title"
7149 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7150
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7152 #, fuzzy
7153 msgid "TOC Title"
7154 msgstr "Indhold_titel"
7155
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7157 #, fuzzy
7158 msgid "TOC title:"
7159 msgstr "Indhold_titel"
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7162 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Author Running"
7165 msgstr "Forfatter_løbende"
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7168 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Author Running:"
7171 msgstr "Forfatter_løbende"
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7174 #, fuzzy
7175 msgid "TOC Author"
7176 msgstr "Indhold_forfatter"
7177
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7179 #, fuzzy
7180 msgid "TOC Author:"
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Case #."
7187 msgstr "Sag"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7190 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Claim."
7193 msgstr "Påstand"
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7196 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Conjecture #."
7199 msgstr "Formodning"
7200
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7202 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Example #."
7205 msgstr "Eksempel"
7206
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7208 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Exercise #."
7211 msgstr "Øvelse"
7212
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7214 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Note #."
7217 msgstr "Notat"
7218
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7220 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Problem #."
7223 msgstr "Problem"
7224
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7226 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
7227 msgid "Property"
7228 msgstr "Property"
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7231 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Property #."
7234 msgstr "Property"
7235
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7237 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Question #."
7240 msgstr "Spørgsmål"
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7243 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Remark #."
7246 msgstr "Bemærkning"
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7249 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
7250 msgid "Solution"
7251 msgstr "Løsning"
7252
7253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7254 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Solution #."
7257 msgstr "Løsning"
7258
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7261 msgid "Code"
7262 msgstr "Kode"
7263
7264 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7265 msgid "SGML"
7266 msgstr "SGML"
7267
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7269 msgid "Chapterprecis"
7270 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7271
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7273 msgid "Epigraph"
7274 msgstr "Epigrafi"
7275
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7277 msgid "Poemtitle"
7278 msgstr "Digttitel"
7279
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7281 msgid "Poemtitle*"
7282 msgstr "Digttitel*"
7283
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7285 msgid "Legend"
7286 msgstr "Symbolforklaring"
7287
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Entry:"
7291 msgstr "Indgang"
7292
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7294 #, fuzzy
7295 msgid "ListItem"
7296 msgstr "Liste"
7297
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7299 #, fuzzy
7300 msgid "List Item:"
7301 msgstr "Sidste bundnote:"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7304 #, fuzzy
7305 msgid "DoubleItem"
7306 msgstr "Dobbelt"
7307
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Double Item:"
7311 msgstr "Dobbelt"
7312
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Space"
7316 msgstr "E&rstat"
7317
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Space:"
7321 msgstr "E&rstat"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Computer"
7326 msgstr "Kopier"
7327
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Computer:"
7331 msgstr "Kopier:"
7332
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "EmptySection"
7336 msgstr "Sektion"
7337
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Sektion"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 #, fuzzy
7345 msgid "CloseSection"
7346 msgstr "markeret"
7347
7348 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Close Section"
7351 msgstr "markeret"
7352
7353 #: lib/layouts/paper.layout:149
7354 msgid "SubTitle"
7355 msgstr "Undertitel"
7356
7357 #: lib/layouts/paper.layout:160
7358 msgid "Institution"
7359 msgstr "Institution"
7360
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7362 #: lib/layouts/slides.layout:89
7363 msgid "Slide"
7364 msgstr "Slide"
7365
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7367 msgid "    "
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7371 #, fuzzy
7372 msgid "EndSlide"
7373 msgstr "Slide"
7374
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7376 msgid "~=~"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7380 #, fuzzy
7381 msgid "WideSlide"
7382 msgstr "Slide"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7385 #, fuzzy
7386 msgid "EmptySlide"
7387 msgstr "Slide"
7388
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Empty slide:"
7392 msgstr "tom"
7393
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7395 #, fuzzy
7396 msgid "ItemizeType1"
7397 msgstr "Punktinddeling"
7398
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7400 #, fuzzy
7401 msgid "EnumerateType1"
7402 msgstr "Nummereret"
7403
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7405 #, fuzzy
7406 msgid "List of Algorithms"
7407 msgstr "Algoritme"
7408
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7410 msgid "Preprint"
7411 msgstr "Kladdetryk"
7412
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AltAffiliation"
7416 msgstr "Tilknyttet"
7417
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Thanks:"
7421 msgstr "Tak"
7422
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Electronic Address:"
7426 msgstr "Returadresse"
7427
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7429 #, fuzzy
7430 msgid "acknowledgments"
7431 msgstr "Taksigelser"
7432
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7434 #, fuzzy
7435 msgid "PACS number:"
7436 msgstr "Uden nummer"
7437
7438 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7439 #, fuzzy
7440 msgid "\\thechapter"
7441 msgstr "Kapitel"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7445 msgid "Labeling"
7446 msgstr "Mærkning"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7449 msgid "L"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7453 #, fuzzy
7454 msgid "O"
7455 msgstr "Til"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7458 msgid "PS"
7459 msgstr "PS"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7462 msgid "CC"
7463 msgstr "CC"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7466 msgid "Encl"
7467 msgstr "Vedlagt"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7471 #, fuzzy
7472 msgid "encl:"
7473 msgstr "vedlagt"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7477 msgid "Telephone"
7478 msgstr "Telefon"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Telephone:"
7483 msgstr "Telefon"
7484
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7486 msgid "Place"
7487 msgstr "Sted"
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Place:"
7492 msgstr "Sted"
7493
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7495 msgid "Backaddress"
7496 msgstr "Bagsideadresse"
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Backaddress:"
7501 msgstr "Bagsideadresse"
7502
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7504 msgid "Specialmail"
7505 msgstr "Specialpost"
7506
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Specialmail:"
7510 msgstr "Specialpost"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7513 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7514 msgid "Location"
7515 msgstr "Placering"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7518 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Location:"
7521 msgstr "Placering"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Title:"
7526 msgstr "Titel"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7530 msgid "Subject"
7531 msgstr "Emne"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Subject:"
7536 msgstr "Emne"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7539 msgid "Yourref"
7540 msgstr "DinRef"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Your ref.:"
7545 msgstr "DinRef"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7548 msgid "Yourmail"
7549 msgstr "DinPost"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7552 msgid "Your letter of:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7556 msgid "Myref"
7557 msgstr "Myref"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Our ref.:"
7562 msgstr "DinRef"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7565 msgid "Customer"
7566 msgstr "Kunde"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Customer no.:"
7571 msgstr "Kunde"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7574 msgid "Invoice"
7575 msgstr "Faktura"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Invoice no.:"
7580 msgstr "Faktura"
7581
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7583 msgid "NextAddress"
7584 msgstr "NæsteAdresse"
7585
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Next Address:"
7589 msgstr "NæsteAdresse"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Post Scriptum:"
7594 msgstr "Postscript-&driver:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Sender Name:"
7599 msgstr "Printer&navn:"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7602 msgid "SenderAddress"
7603 msgstr "AfsenderAdresse"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Sender Address:"
7608 msgstr "AfsenderAdresse"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7611 msgid "Sender Phone:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7615 msgid "Fax"
7616 msgstr "Fax"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7619 msgid "Sender Fax:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7623 msgid "E-Mail"
7624 msgstr "E-post"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Sender E-Mail:"
7629 msgstr "E-post"
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Sender URL:"
7634 msgstr "Indsæt URL"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7637 msgid "Logo"
7638 msgstr "Logo"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Logo:"
7643 msgstr "Logo"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7646 #, fuzzy
7647 msgid "EndLetter"
7648 msgstr "Brev"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7651 #, fuzzy
7652 msgid "End of letter"
7653 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7654
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr "BredformatRamme"
7658
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Landscape Slide"
7662 msgstr "BredformatRamme"
7663
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr "HøjformatSlide"
7667
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Portrait Slide"
7671 msgstr "HøjformatSlide"
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7674 msgid "Slide*"
7675 msgstr "Slide*"
7676
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7678 msgid "SlideHeading"
7679 msgstr "SlideHoved"
7680
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7682 msgid "SlideSubHeading"
7683 msgstr "SlideUnderhoved"
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7686 msgid "ListOfSlides"
7687 msgstr "Rammeliste"
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7690 #, fuzzy
7691 msgid "List Of Slides"
7692 msgstr "Rammeliste"
7693
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7695 msgid "SlideContents"
7696 msgstr "SlideIndhold"
7697
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Slidecontents"
7701 msgstr "SlideIndhold"
7702
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7704 msgid "ProgressContents"
7705 msgstr "ProgressIndhold"
7706
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Progress Contents"
7710 msgstr "ProgressIndhold"
7711
7712 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7713 msgid "."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7718 msgid "Paragraph*"
7719 msgstr "Afsnit*"
7720
7721 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7722 msgid "AMS"
7723 msgstr "AMS"
7724
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7726 #, fuzzy
7727 msgid "AMS subject classifications."
7728 msgstr "Emneklasse"
7729
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7731 msgid "Topic"
7732 msgstr "Emne"
7733
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7735 msgid "MMMMM"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7739 #, fuzzy
7740 msgid "New Slide:"
7741 msgstr "Slide"
7742
7743 #: lib/layouts/slides.layout:127
7744 msgid "Overlay"
7745 msgstr "Transparent"
7746
7747 #: lib/layouts/slides.layout:142
7748 #, fuzzy
7749 msgid "New Overlay:"
7750 msgstr "Transparent"
7751
7752 #: lib/layouts/slides.layout:182
7753 #, fuzzy
7754 msgid "New Note:"
7755 msgstr "Ny indgang"
7756
7757 #: lib/layouts/slides.layout:207
7758 msgid "InvisibleText"
7759 msgstr "UsynligTekst"
7760
7761 #: lib/layouts/slides.layout:214
7762 #, fuzzy
7763 msgid "<Invisible Text Follows>"
7764 msgstr "UsynligTekst"
7765
7766 #: lib/layouts/slides.layout:231
7767 msgid "VisibleText"
7768 msgstr "SynligTekst"
7769
7770 #: lib/layouts/slides.layout:238
7771 #, fuzzy
7772 msgid "<Visible Text Follows>"
7773 msgstr "SynligTekst"
7774
7775 #: lib/layouts/spie.layout:53
7776 msgid "Authorinfo"
7777 msgstr "Forfatteroplysninger"
7778
7779 #: lib/layouts/spie.layout:65
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Authorinfo:"
7782 msgstr "Forfatteroplysninger"
7783
7784 #: lib/layouts/spie.layout:78
7785 msgid "ABSTRACT"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/spie.layout:93
7789 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7793 #, fuzzy
7794 msgid "email:"
7795 msgstr "E-post"
7796
7797 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7798 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:Firstname"
7804 msgstr "Første Navn"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Firstname"
7809 msgstr "Første Navn"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:Fname"
7814 msgstr "&Placering:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Fname"
7819 msgstr "Uden ramme"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Surname"
7824 msgstr "Efternavn"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7828 msgid "Surname"
7829 msgstr "Efternavn"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Filename"
7834 msgstr "Filnavn"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:Literal"
7839 msgstr "Råt"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7843 msgid "Literal"
7844 msgstr "Råt"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Emph"
7849 msgstr "&Placering:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7852 msgid "Emph"
7853 msgstr "Fremhævet"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:Abbrev"
7858 msgstr "Smugkig"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Abbrev"
7863 msgstr "Smugkig"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Citation-number"
7868 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7871 msgid "Citation-number"
7872 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Element:Volume"
7877 msgstr "Kolonner"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Volume"
7882 msgstr "Kolonner"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Day"
7887 msgstr "Supplement"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Day"
7892 msgstr "Vis"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Month"
7897 msgstr "&Placering:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Month"
7902 msgstr "&Matematik"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:Year"
7907 msgstr "Supplement"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Year"
7912 msgstr "Sl&et"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Issue-number"
7917 msgstr "msnumber"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Issue-number"
7922 msgstr "msnumber"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7925 msgid "Element:Issue-day"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7929 msgid "Issue-day"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7933 msgid "Element:Issue-months"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7937 msgid "Issue-months"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7941 msgid "Subsubparagraph"
7942 msgstr "Underunderafsnit"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7945 msgid "Header"
7946 msgstr "Hoved"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7949 #, fuzzy
7950 msgid "-- Header --"
7951 msgstr "Hoved"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7954 msgid "Special-section"
7955 msgstr "Special-sektion"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Special-section:"
7960 msgstr "Special-sektion"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7963 msgid "AGU-journal"
7964 msgstr "AGU-tidsskrift"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7967 #, fuzzy
7968 msgid "AGU-journal:"
7969 msgstr "AGU-tidsskrift"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Citation-number:"
7974 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7977 msgid "AGU-volume"
7978 msgstr "AGU-bind"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7981 #, fuzzy
7982 msgid "AGU-volume:"
7983 msgstr "AGU-bind"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7986 msgid "AGU-issue"
7987 msgstr "AGU-udgave"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7990 #, fuzzy
7991 msgid "AGU-issue:"
7992 msgstr "AGU-udgave"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Copyright:"
7997 msgstr "Ophavsret"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8000 msgid "Index-terms"
8001 msgstr "Indekstermer"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Index-terms..."
8006 msgstr "Indekstermer"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8009 msgid "Index-term"
8010 msgstr "Indeksterm"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Index-term:"
8015 msgstr "Indeksterm"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8018 msgid "Cross-term"
8019 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Cross-term:"
8024 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8027 msgid "Supplementary"
8028 msgstr "Supplement"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Supplementary..."
8033 msgstr "Supplement"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8036 msgid "Supp-note"
8037 msgstr "Supp-notat"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Sup-mat-note:"
8042 msgstr "Supp-notat"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8045 msgid "Cite-other"
8046 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Cite-other:"
8051 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8054 msgid "Revised"
8055 msgstr "Revideret"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Revised:"
8060 msgstr "Revideret"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8063 msgid "Ident-line"
8064 msgstr "Identifikations-linje"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Ident-line:"
8069 msgstr "Identifikations-linje"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8072 msgid "Runhead"
8073 msgstr "Runhead"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Runhead:"
8078 msgstr "Runhead"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8081 msgid "Published-online:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8085 msgid "Citation"
8086 msgstr "Litteraturhenvisning"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Citation:"
8091 msgstr "Litteraturhenvisning"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8094 msgid "Posting-order"
8095 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Posting-order:"
8100 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8103 msgid "AGU-pages"
8104 msgstr "AGU-sider"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8107 #, fuzzy
8108 msgid "AGU-pages:"
8109 msgstr "AGU-sider"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8112 msgid "Words"
8113 msgstr "Ord"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Words:"
8118 msgstr "Ord"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8121 msgid "Figures"
8122 msgstr "Figurer"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Figures:"
8127 msgstr "Figurer"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8130 msgid "Tables"
8131 msgstr "Tabeller"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Tables:"
8136 msgstr "Tabeller"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8139 msgid "Datasets"
8140 msgstr "Datasæt"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Datasets:"
8145 msgstr "Datasæt"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Element:ISSN"
8150 msgstr "&Placering:"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8153 msgid "ISSN"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Element:CODEN"
8159 msgstr "&Placering:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8162 #, fuzzy
8163 msgid "CODEN"
8164 msgstr "SCENE"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:SS-Code"
8169 msgstr "Kode"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8172 #, fuzzy
8173 msgid "SS-Code"
8174 msgstr "Kode"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Element:SS-Title"
8179 msgstr "Titel"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8182 #, fuzzy
8183 msgid "SS-Title"
8184 msgstr "Titel"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Element:CCC-Code"
8189 msgstr "Kode"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8192 #, fuzzy
8193 msgid "CCC-Code"
8194 msgstr "Kode"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Element:Code"
8199 msgstr "&Placering:"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Element:Dscr"
8204 msgstr "&Placering:"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Dscr"
8209 msgstr "&Skrot"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Element:Keyword"
8214 msgstr "Nøgleord"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8217 msgid "Element:Orgdiv"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8221 msgid "Orgdiv"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Element:Orgname"
8227 msgstr "Efternavn"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Orgname"
8232 msgstr "Efternavn"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Element:Street"
8237 msgstr "Gade"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Element:City"
8242 msgstr "&Placering:"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8245 #, fuzzy
8246 msgid "City"
8247 msgstr "Lillebitte"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Element:State"
8252 msgstr "&Placering:"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Element:Postcode"
8257 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Postcode"
8262 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Element:Country"
8267 msgstr "Indgang"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Country"
8272 msgstr "Indgang"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8275 msgid "CCC"
8276 msgstr "CCC"
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8279 #, fuzzy
8280 msgid "CCC code:"
8281 msgstr "Kode"
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8284 msgid "PaperId"
8285 msgstr "Papirld"
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Paper Id:"
8290 msgstr "Papirld"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8293 msgid "AuthorAddr"
8294 msgstr "ForfatterAdr"
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Author Address:"
8299 msgstr "Forfatter_Adresse"
8300
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8302 msgid "SlugComment"
8303 msgstr "SlugKommentar"
8304
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Slug Comment:"
8308 msgstr "SlugKommentar"
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8311 msgid "Plate"
8312 msgstr "Plade"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8315 msgid "Planotable"
8316 msgstr "PlanoTabel"
8317
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Table Caption"
8321 msgstr "Tabelundertekst"
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8324 #, fuzzy
8325 msgid "TableCaption"
8326 msgstr "Tabelundertekst"
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Current Address"
8331 msgstr "Nuværende_adresse"
8332
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Current address:"
8336 msgstr "Nuværende_adresse"
8337
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8339 #, fuzzy
8340 msgid "E-mail address:"
8341 msgstr "E-postadresse : |#E"
8342
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Key words and phrases:"
8346 msgstr "Nøgleord"
8347
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8349 msgid "Dedicatory"
8350 msgstr "Dedikering"
8351
8352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8353 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Dedication:"
8356 msgstr "Dedikering"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8359 msgid "Translator"
8360 msgstr "Oversætter"
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Translator:"
8365 msgstr "Oversætter"
8366
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8368 msgid "Subjectclass"
8369 msgstr "Emneklasse"
8370
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8372 #, fuzzy
8373 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8374 msgstr "Emneklasse"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Element:Directory"
8379 msgstr "Mapper"
8380
8381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Directory"
8384 msgstr "Mapper"
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Element:Email"
8389 msgstr "&Placering:"
8390
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Element:KeyCombo"
8394 msgstr "Tastatur"
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8397 #, fuzzy
8398 msgid "KeyCombo"
8399 msgstr "Tastatur"
8400
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:KeyCap"
8404 msgstr "Billedtekst"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8407 #, fuzzy
8408 msgid "KeyCap"
8409 msgstr "Billedtekst"
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8412 msgid "Element:GuiMenu"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8416 msgid "GuiMenu"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8420 msgid "Element:GuiMenuItem"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8424 msgid "GuiMenuItem"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8428 msgid "Element:GuiButton"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8432 msgid "GuiButton"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8436 msgid "Element:MenuChoice"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8440 msgid "MenuChoice"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8444 msgid "Chapter*"
8445 msgstr "Kapitel*"
8446
8447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8448 msgid "Subparagraph*"
8449 msgstr "Underafsnit*"
8450
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8452 msgid "Authorgroup"
8453 msgstr "Forfattergruppe"
8454
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8456 msgid "RevisionHistory"
8457 msgstr "Udgavehistorik"
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Revision History"
8462 msgstr "Udgavehistorik"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8465 msgid "Revision"
8466 msgstr "Udgave"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8469 msgid "RevisionRemark"
8470 msgstr "Udgavebemærkning"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8473 msgid "FirstName"
8474 msgstr "Første Navn"
8475
8476 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8477 msgid "Scrap"
8478 msgstr "Scrap"
8479
8480 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8481 msgid "\\arabic{chapter}"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8485 msgid "\\Alph{chapter}"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8489 #, fuzzy
8490 msgid "\\arabic{footnote}"
8491 msgstr "Undersektion"
8492
8493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8494 msgid "\\Roman{section}."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8500 msgstr "markeret"
8501
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8503 #, fuzzy
8504 msgid "\\Alph{subsection}."
8505 msgstr "markeret"
8506
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8508 #, fuzzy
8509 msgid "\\arabic{subsection}."
8510 msgstr "Underundersektion"
8511
8512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8513 #, fuzzy
8514 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8515 msgstr "Underundersektion"
8516
8517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8518 #, fuzzy
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "Underundersektion"
8521
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 #, fuzzy
8524 msgid "\\alph{paragraph}."
8525 msgstr "Underafsnit"
8526
8527 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8528 msgid "Addpart"
8529 msgstr "Tilføjdel"
8530
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8532 msgid "Addchap"
8533 msgstr "TilføjKap"
8534
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8536 msgid "Addsec"
8537 msgstr "Addsec"
8538
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8540 msgid "Addchap*"
8541 msgstr "TilføjKap*"
8542
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8544 msgid "Addsec*"
8545 msgstr "Addsec*"
8546
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8548 msgid "Minisec"
8549 msgstr "Minisec"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8552 msgid "Publishers"
8553 msgstr "Udgivere"
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8556 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8557 msgid "Dedication"
8558 msgstr "Dedikering"
8559
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8561 msgid "Titlehead"
8562 msgstr "Titelhoved"
8563
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8565 msgid "Uppertitleback"
8566 msgstr "Øvretitelbagside"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8569 msgid "Lowertitleback"
8570 msgstr "Lowertitleback"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8573 msgid "Extratitle"
8574 msgstr "Ekstratitel"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8577 msgid "Captionabove"
8578 msgstr "Billedtekstover"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8581 msgid "Captionbelow"
8582 msgstr "Billedtekstunder"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8585 msgid "Dictum"
8586 msgstr "Dictum"
8587
8588 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CharStyle"
8591 msgstr "Stil"
8592
8593 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8594 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8595 msgid "UNDEFINED"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8599 #, fuzzy
8600 msgid "\\Roman{part}"
8601 msgstr "Ordinær"
8602
8603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Marginal"
8606 msgstr "margin"
8607
8608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8609 msgid "margin"
8610 msgstr "margin"
8611
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Foot"
8615 msgstr "fodnote"
8616
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8618 msgid "foot"
8619 msgstr "fodnote"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Note:Comment"
8624 msgstr "Kommentar"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8627 msgid "comment"
8628 msgstr "kommentar"
8629
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Note:Note"
8633 msgstr "Notat"
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8636 msgid "note"
8637 msgstr "notat"
8638
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Note:Greyedout"
8642 msgstr "&Grånet"
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8645 #, fuzzy
8646 msgid "greyedout"
8647 msgstr "&Grånet"
8648
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8650 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8651 #, fuzzy
8652 msgid "ERT"
8653 msgstr "ERT"
8654
8655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Listings"
8658 msgstr "Liste"
8659
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Branch"
8664 msgstr "Gren"
8665
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8668 msgid "Index"
8669 msgstr "Indeks"
8670
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Idx"
8674 msgstr "Indeks"
8675
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8677 msgid "Box"
8678 msgstr "Ramme"
8679
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Box:Shaded"
8683 msgstr "F&orm:"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8686 #, fuzzy
8687 msgid "figure"
8688 msgstr "Figur"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8691 #, fuzzy
8692 msgid "table"
8693 msgstr "Tabel"
8694
8695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8696 #, fuzzy
8697 msgid "algorithm"
8698 msgstr "Algoritme"
8699
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8701 msgid "OptArg"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8705 msgid "opt"
8706 msgstr "par"
8707
8708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8709 #, fuzzy
8710 msgid "--Separator--"
8711 msgstr "Adskillelse"
8712
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8714 #, fuzzy
8715 msgid "--- Separate Environment ---"
8716 msgstr "Gather-miljø"
8717
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8719 msgid "Part \\thepart"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Chapter \\thechapter"
8725 msgstr "Kapitel_øvelser"
8726
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Appendix \\thechapter"
8730 msgstr "markeret"
8731
8732 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8733 msgid "Headnote"
8734 msgstr "Topnote"
8735
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8737 msgid "Headnote (optional):"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Corr Author:"
8743 msgstr "Fire Forfattere"
8744
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8746 msgid "Offprints"
8747 msgstr "Aftryk"
8748
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Offprints:"
8752 msgstr "Aftryk"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Corollary \\thetheorem."
8757 msgstr "Korollar"
8758
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8760 msgid "Lemma \\thetheorem."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Proposition \\thetheorem."
8766 msgstr "Forslag"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8771 msgstr "Formodning"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8774 msgid "Fact \\thetheorem."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Definition \\thetheorem."
8780 msgstr "Definition"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Example \\thetheorem."
8785 msgstr "Eksempel"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Problem \\thetheorem."
8790 msgstr "Problem"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Exercise \\thetheorem."
8795 msgstr "Øvelse"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8798 msgid "Remark \\thetheorem."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8802 msgid "Claim \\thetheorem."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8806 msgid "Conjecture*"
8807 msgstr "Formodning*"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8810 msgid "Example*"
8811 msgstr "Eksempel*"
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8814 msgid "Problem*"
8815 msgstr "Problem*"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8818 msgid "Exercise*"
8819 msgstr "Øvelse*"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8822 msgid "Remark*"
8823 msgstr "Bemærkning*"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8826 msgid "Claim*"
8827 msgstr "Påstand*"
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Conjecture."
8832 msgstr "Formodning"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8835 msgid "Fact*"
8836 msgstr "Fakta*"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Problem."
8841 msgstr "Problem"
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Exercise."
8846 msgstr "Øvelse"
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Remark."
8851 msgstr "Bemærkning"
8852
8853 #: lib/layouts/braille.module:2
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Braille"
8856 msgstr "tabelkant"
8857
8858 #: lib/layouts/braille.module:5
8859 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/braille.module:20
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Braille (default)"
8865 msgstr "LaTeX fejlede"
8866
8867 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Braille:"
8870 msgstr "Mindre:"
8871
8872 #: lib/layouts/braille.module:42
8873 msgid "Braille (textsize)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/braille.module:64
8877 msgid "Braille (dots on)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/braille.module:79
8881 msgid "Braille_dots_on"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/braille.module:87
8885 msgid "Braille (dots off)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/braille.module:102
8889 msgid "Braille_dots_off"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/braille.module:110
8893 msgid "Braille (mirror on)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/braille.module:125
8897 msgid "Braille_mirror_on"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/braille.module:133
8901 msgid "Braille (mirror off)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/braille.module:148
8905 msgid "Braille mirror off"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Endnote"
8911 msgstr "notat"
8912
8913 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8914 msgid ""
8915 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8916 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Custom:Endnote"
8922 msgstr "notat"
8923
8924 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8925 #, fuzzy
8926 msgid "endnote"
8927 msgstr "Topnote"
8928
8929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Foot to End"
8932 msgstr "NoteTilRedaktør"
8933
8934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8935 msgid ""
8936 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8937 "where you want the endnotes to appear."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Hanging"
8943 msgstr "margin"
8944
8945 #: lib/layouts/hanging.module:6
8946 msgid ""
8947 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8948 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8949 "are indented."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Linguistics"
8955 msgstr "Liste"
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8958 msgid ""
8959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8960 "glosses, semantic markup)."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8964 msgid "Numbered Example (multiline)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Example:"
8970 msgstr "Eksempel"
8971
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Examples:"
8979 msgstr "Eksempel"
8980
8981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Subexample"
8984 msgstr "Eksempel"
8985
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Subexample:"
8989 msgstr "Eksempel"
8990
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Custom:Glosse"
8994 msgstr "Kunde"
8995
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Glosse"
8999 msgstr "Luk"
9000
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9004 msgstr "Kunde"
9005
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9007 msgid "Tri-Glosse"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9011 msgid "CharStyle:Expression"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9015 #, fuzzy
9016 msgid "expr."
9017 msgstr "ex"
9018
9019 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9020 #, fuzzy
9021 msgid "CharStyle:Concepts"
9022 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9023
9024 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9025 #, fuzzy
9026 msgid "concept"
9027 msgstr "&Acceptér"
9028
9029 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9030 msgid "CharStyle:Meaning"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9034 #, fuzzy
9035 msgid "meaning"
9036 msgstr "Åbning"
9037
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Logical Markup"
9041 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9042
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9044 msgid ""
9045 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9046 "code."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9050 msgid "CharStyle:Noun"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9054 #, fuzzy
9055 msgid "noun"
9056 msgstr "ingen"
9057
9058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9059 msgid "CharStyle:Emph"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9063 #, fuzzy
9064 msgid "emph"
9065 msgstr "Fremhævet"
9066
9067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9068 msgid "CharStyle:Strong"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9072 #, fuzzy
9073 msgid "strong"
9074 msgstr "Liste"
9075
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9077 msgid "CharStyle:Code"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9081 #, fuzzy
9082 msgid "code"
9083 msgstr "Kode"
9084
9085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Minimalistic"
9088 msgstr "Minisec"
9089
9090 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9091 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9095 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9099 msgid ""
9100 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9101 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9102 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9103 "starred and non-starred forms."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Criterion \\thetheorem."
9109 msgstr "Kriterie"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Criterion*"
9114 msgstr "Kriterie"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Criterion."
9119 msgstr "Kriterie"
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9124 msgstr "Algoritme"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Algorithm*"
9129 msgstr "Algoritme"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Algorithm."
9134 msgstr "Algoritme"
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9137 msgid "Axiom \\thetheorem."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Axiom*"
9143 msgstr "Aksiom"
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Axiom."
9148 msgstr "Aksiom"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Condition \\thetheorem."
9153 msgstr "Betingelse"
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9156 msgid "Condition*"
9157 msgstr "Betingelse*"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Condition."
9162 msgstr "Betingelse"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9165 msgid "Note \\thetheorem."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9169 msgid "Note*"
9170 msgstr "Notat*"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Note."
9175 msgstr "Notat"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Notation \\thetheorem."
9180 msgstr "Notation"
9181
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9183 msgid "Notation*"
9184 msgstr "Notation*"
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Notation."
9189 msgstr "Notation"
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9192 msgid "Summary \\thetheorem."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Summary*"
9198 msgstr "Sammenfatning"
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Summary."
9203 msgstr "Sammenfatning"
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9208 msgstr "Taksigelse"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9211 msgid "Acknowledgement*"
9212 msgstr "Taksigelse*"
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9215 msgid "Conclusion"
9216 msgstr "Konklusion"
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9221 msgstr "Konklusion"
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9224 msgid "Conclusion*"
9225 msgstr "Konklusion*"
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Conclusion."
9230 msgstr "Konklusion"
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9233 msgid "Assumption"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Assumption \\thetheorem."
9239 msgstr "Underunderafsnit"
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9242 msgid "Assumption*"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Assumption."
9248 msgstr "Billedtekst"
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Theorems (AMS)"
9253 msgstr "Teorem"
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9256 msgid ""
9257 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9258 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9259 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9260 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9264 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9268 msgid ""
9269 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9270 "that provide a chapter environment."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9274 msgid "Theorems (Order By Section)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9278 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9282 msgid "Theorems (Starred)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9286 msgid ""
9287 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9288 "using the extended AMS machinery."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9292 msgid ""
9293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9294 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9295 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9299 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9300 msgid "Ignore"
9301 msgstr "Ignorér"
9302
9303 #: lib/languages:4
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Latex"
9306 msgstr "Dato"
9307
9308 #: lib/languages:6
9309 msgid "Afrikaans"
9310 msgstr "Afrikaans"
9311
9312 #: lib/languages:7
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Albanian"
9315 msgstr "Amerikansk"
9316
9317 #: lib/languages:8
9318 msgid "American"
9319 msgstr "Amerikansk"
9320
9321 #: lib/languages:10
9322 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/languages:11
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Arabic (Arabi)"
9328 msgstr "Arabisk"
9329
9330 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Armenian"
9333 msgstr "Amerikansk"
9334
9335 #: lib/languages:13
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Austrian (old spelling)"
9338 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9339
9340 #: lib/languages:14
9341 msgid "Austrian"
9342 msgstr "Østrigsk"
9343
9344 #: lib/languages:15
9345 msgid "Bahasa Indonesia"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:16
9349 msgid "Bahasa Malaysia"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/languages:17
9353 msgid "Basque"
9354 msgstr "Baskisk"
9355
9356 #: lib/languages:18
9357 msgid "Belarusian"
9358 msgstr "Hviderussisk"
9359
9360 #: lib/languages:19
9361 msgid "Portuguese (Brazil)"
9362 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9363
9364 #: lib/languages:20
9365 msgid "Breton"
9366 msgstr "Breton"
9367
9368 #: lib/languages:21
9369 msgid "British"
9370 msgstr "Britisk"
9371
9372 #: lib/languages:22
9373 msgid "Bulgarian"
9374 msgstr "Bulgarsk"
9375
9376 #: lib/languages:23
9377 msgid "Canadian"
9378 msgstr "Canadisk"
9379
9380 #: lib/languages:24
9381 msgid "French Canadian"
9382 msgstr "Fransk-canadisk"
9383
9384 #: lib/languages:25
9385 msgid "Catalan"
9386 msgstr "Catalansk"
9387
9388 #: lib/languages:26
9389 msgid "Chinese (simplified)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/languages:27
9393 msgid "Chinese (traditional)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/languages:28
9397 msgid "Croatian"
9398 msgstr "Kroatisk"
9399
9400 #: lib/languages:29
9401 msgid "Czech"
9402 msgstr "Tjekkisk"
9403
9404 #: lib/languages:30
9405 msgid "Danish"
9406 msgstr "Dansk"
9407
9408 #: lib/languages:31
9409 msgid "Dutch"
9410 msgstr "Hollandsk"
9411
9412 #: lib/languages:32
9413 msgid "English"
9414 msgstr "Engelsk"
9415
9416 #: lib/languages:34
9417 msgid "Esperanto"
9418 msgstr "Esperanto"
9419
9420 #: lib/languages:35
9421 msgid "Estonian"
9422 msgstr "Estisk"
9423
9424 #: lib/languages:37
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Farsi"
9427 msgstr "margin"
9428
9429 #: lib/languages:38
9430 msgid "Finnish"
9431 msgstr "Finsk"
9432
9433 #: lib/languages:40
9434 msgid "French"
9435 msgstr "Fransk"
9436
9437 #: lib/languages:41
9438 msgid "Galician"
9439 msgstr "Gallisk"
9440
9441 #: lib/languages:42
9442 #, fuzzy
9443 msgid "German (old spelling)"
9444 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9445
9446 #: lib/languages:43
9447 msgid "German"
9448 msgstr "Tysk"
9449
9450 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9452 msgid "Greek"
9453 msgstr "Græsk"
9454
9455 #: lib/languages:45
9456 msgid "Greek (polytonic)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9460 msgid "Hebrew"
9461 msgstr "Hebraisk"
9462
9463 #: lib/languages:50
9464 msgid "Icelandic"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/languages:52
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Interlingua"
9470 msgstr "Indsæt integral"
9471
9472 #: lib/languages:53
9473 msgid "Irish"
9474 msgstr "Irsk"
9475
9476 #: lib/languages:54
9477 msgid "Italian"
9478 msgstr "Italiensk"
9479
9480 #: lib/languages:55
9481 msgid "Japanese"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/languages:56
9485 msgid "Japanese (CJK)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/languages:57
9489 msgid "Kazakh"
9490 msgstr "Kazaksk"
9491
9492 #: lib/languages:59
9493 msgid "Korean"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/languages:61
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Latin"
9499 msgstr "Kroatisk"
9500
9501 #: lib/languages:62
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Latvian"
9504 msgstr "Kroatisk"
9505
9506 #: lib/languages:63
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Lithuanian"
9509 msgstr "Breddeenhed"
9510
9511 #: lib/languages:64
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Lower Sorbian"
9514 msgstr "Serbisk"
9515
9516 #: lib/languages:65
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Hungarian"
9519 msgstr "Bulgarsk"
9520
9521 #: lib/languages:66
9522 msgid "Norsk"
9523 msgstr "Norsk"
9524
9525 #: lib/languages:67
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Nynorsk"
9528 msgstr "Norsk"
9529
9530 #: lib/languages:68
9531 msgid "Polish"
9532 msgstr "Polsk"
9533
9534 #: lib/languages:69
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Portuguese"
9537 msgstr "Portugisisk"
9538
9539 #: lib/languages:70
9540 msgid "Romanian"
9541 msgstr "Ordinær"
9542
9543 #: lib/languages:71
9544 msgid "Russian"
9545 msgstr "Russisk"
9546
9547 #: lib/languages:72
9548 msgid "North Sami"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/languages:73
9552 msgid "Scottish"
9553 msgstr "Skotsk"
9554
9555 #: lib/languages:74
9556 msgid "Serbian"
9557 msgstr "Serbisk"
9558
9559 #: lib/languages:75
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Serbian (Latin)"
9562 msgstr "Serbisk"
9563
9564 #: lib/languages:76
9565 msgid "Slovak"
9566 msgstr "Slovakisk"
9567
9568 #: lib/languages:77
9569 msgid "Slovene"
9570 msgstr "Slovensk"
9571
9572 #: lib/languages:78
9573 msgid "Spanish"
9574 msgstr "Spansk"
9575
9576 #: lib/languages:79
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Spanish (Mexico)"
9579 msgstr "Spansk"
9580
9581 #: lib/languages:80
9582 msgid "Swedish"
9583 msgstr "Svensk"
9584
9585 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9586 msgid "Thai"
9587 msgstr "Thai"
9588
9589 #: lib/languages:82
9590 msgid "Turkish"
9591 msgstr "Tyrkisk"
9592
9593 #: lib/languages:83
9594 msgid "Ukrainian"
9595 msgstr "Ukrainsk"
9596
9597 #: lib/languages:84
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Upper Sorbian"
9600 msgstr "Serbisk"
9601
9602 #: lib/languages:85
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Vietnamese"
9605 msgstr "Filnavn"
9606
9607 #: lib/languages:86
9608 msgid "Welsh"
9609 msgstr "Walisisk"
9610
9611 #: lib/encodings:14
9612 msgid "Unicode (utf8)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:19
9616 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:23
9620 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:26
9624 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:29
9628 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:32
9632 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:35
9636 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:38
9640 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:42
9644 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:45
9648 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:48
9652 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/encodings:51
9656 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/encodings:55
9660 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/encodings:58
9664 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/encodings:61
9668 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/encodings:64
9672 msgid "DOS (CP 437)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/encodings:68
9676 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/encodings:71
9680 msgid "Western European (CP 850)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/encodings:74
9684 msgid "Central European (CP 852)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/encodings:77
9688 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:80
9692 msgid "Western European (CP 858)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:83
9696 msgid "Hebrew (CP 862)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/encodings:86
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9702 msgstr "sprog"
9703
9704 #: lib/encodings:89
9705 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:92
9709 msgid "Central European (CP 1250)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:95
9713 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:98
9717 msgid "Western European (CP 1252)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:101
9721 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:105
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Arabic (CP 1256)"
9727 msgstr "Arabisk"
9728
9729 #: lib/encodings:108
9730 msgid "Baltic (CP 1257)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:111
9734 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:114
9738 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:117
9742 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:120
9746 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:145
9750 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:149
9754 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/encodings:153
9758 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/encodings:157
9762 msgid "Korean (EUC-KR)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/encodings:161
9766 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/encodings:165
9770 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/encodings:169
9774 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/encodings:176
9778 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/encodings:178
9782 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/encodings:180
9786 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/encodings:187
9790 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/encodings:192
9794 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/encodings:196
9798 msgid "ASCII"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9802 msgid "File|F"
9803 msgstr "Fil|F"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9806 msgid "Edit|E"
9807 msgstr "Redigér|R"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9810 msgid "Insert|I"
9811 msgstr "Indsæt|I"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:35
9814 msgid "Layout|L"
9815 msgstr "Layout|L"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9818 msgid "View|V"
9819 msgstr "Vis|V"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9822 msgid "Navigate|N"
9823 msgstr "Navigér|N"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:38
9826 msgid "Documents|D"
9827 msgstr "Dokumenter|D"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9830 msgid "Help|H"
9831 msgstr "Hjælp|H"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9834 msgid "New|N"
9835 msgstr "Ny|N"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:48
9838 msgid "New from Template...|T"
9839 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9842 msgid "Open...|O"
9843 msgstr "Åbn...|b"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9846 msgid "Close|C"
9847 msgstr "Luk|L"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9850 msgid "Save|S"
9851 msgstr "Gem|G"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9854 msgid "Save As...|A"
9855 msgstr "Gem som...|e"
9856
9857 # , c-format
9858 #: lib/ui/classic.ui:54
9859 msgid "Revert|R"
9860 msgstr "Registrér|R"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9863 msgid "Version Control|V"
9864 msgstr "Versionsstyring|V"
9865
9866 # , c-format
9867 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9868 msgid "Import|I"
9869 msgstr "Importér|I"
9870
9871 # , c-format
9872 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9873 msgid "Export|E"
9874 msgstr "Eksportér|k"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9877 msgid "Print...|P"
9878 msgstr "Udskriv...|U"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9881 msgid "Fax...|F"
9882 msgstr "Fax...|F"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9885 msgid "Exit|x"
9886 msgstr "Afslut|A"
9887
9888 # , c-format
9889 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9890 msgid "Register...|R"
9891 msgstr "Registrér...|R"
9892
9893 # , c-format
9894 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9895 msgid "Check In Changes...|I"
9896 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9897
9898 # , c-format
9899 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9900 msgid "Check Out for Edit|O"
9901 msgstr "Hent til redigering|H"
9902
9903 # , c-format
9904 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Revert to Repository Version|R"
9907 msgstr "Gendan sidste version|G"
9908
9909 # , c-format
9910 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9911 msgid "Undo Last Check In|U"
9912 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9913
9914 # , c-format
9915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Show History...|H"
9918 msgstr "Vis historie|h"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9921 msgid "Custom...|C"
9922 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9925 msgid "Undo|U"
9926 msgstr "Fortryd|F"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:91
9929 msgid "Redo|d"
9930 msgstr "Gendan|G"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:93
9933 msgid "Cut|C"
9934 msgstr "Klip|K"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:94
9937 msgid "Copy|o"
9938 msgstr "Kopiér|o"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:95
9941 msgid "Paste|a"
9942 msgstr "Indsæt|I"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:96
9945 msgid "Paste External Selection|x"
9946 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9949 msgid "Find & Replace...|F"
9950 msgstr "Søg og erstat...|S"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:100
9953 msgid "Tabular|T"
9954 msgstr "Tabel|a"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9957 msgid "Math|M"
9958 msgstr "Matematik|M"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9961 msgid "Spellchecker...|S"
9962 msgstr "Stavekontrol...|v"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:105
9965 msgid "Thesaurus..."
9966 msgstr "Begrebsordbog..."
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:106
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Statistics...|i"
9971 msgstr "Status"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9974 msgid "Check TeX|h"
9975 msgstr "Tjek TeX|X"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:108
9978 msgid "Change Tracking|g"
9979 msgstr "Skift sporing|p"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9982 msgid "Preferences...|P"
9983 msgstr "Indstillinger...|l"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9986 msgid "Reconfigure|R"
9987 msgstr "Genkonfigurér|G"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:115
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Selection as Lines|L"
9992 msgstr "som linjer|l"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:116
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9997 msgstr "som afsnit|a"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
10000 msgid "Multicolumn|M"
10001 msgstr "Flerkolonne|F"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:122
10004 msgid "Line Top|T"
10005 msgstr "Toplinje|T"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:123
10008 msgid "Line Bottom|B"
10009 msgstr "Bundlinje|B"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:124
10012 msgid "Line Left|L"
10013 msgstr "Venstrelinje|V"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:125
10016 msgid "Line Right|R"
10017 msgstr "Højrelinje|H"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:127
10020 msgid "Alignment|i"
10021 msgstr "Justering|J"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
10024 msgid "Add Row|A"
10025 msgstr "Tilføj række|k"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:130
10028 msgid "Delete Row|w"
10029 msgstr "Slet række|l"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10032 msgid "Copy Row"
10033 msgstr "Kopiér række"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10036 msgid "Swap Rows"
10037 msgstr "Ombyt rækker"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
10040 msgid "Add Column|u"
10041 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:135
10044 msgid "Delete Column|D"
10045 msgstr "Slet kolonne|S"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10048 msgid "Copy Column"
10049 msgstr "Kopiér Kolonne"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10052 msgid "Swap Columns"
10053 msgstr "Ombyt kolonner"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10056 msgid "Left|L"
10057 msgstr "Venstre|V"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10060 msgid "Center|C"
10061 msgstr "Midten|M"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10064 msgid "Right|R"
10065 msgstr "Højre|H"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10068 msgid "Top|T"
10069 msgstr "Top|T"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10072 msgid "Middle|M"
10073 msgstr "Midten|M"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10076 msgid "Bottom|B"
10077 msgstr "Bund|B"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:159
10080 msgid "Toggle Numbering|N"
10081 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:160
10084 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10085 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10088 msgid "Change Limits Type|L"
10089 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10092 msgid "Change Formula Type|F"
10093 msgstr "Ret formeltype|F"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10096 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10097 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:168
10100 msgid "Alignment|A"
10101 msgstr "Justering|J"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:170
10104 msgid "Add Row|R"
10105 msgstr "Tilføj række|k"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10108 msgid "Delete Row|D"
10109 msgstr "Slet række|l"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:175
10112 msgid "Add Column|C"
10113 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10116 msgid "Delete Column|e"
10117 msgstr "Slet kolonne|S"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10120 msgid "Default|t"
10121 msgstr "Standard|t"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10124 msgid "Display|D"
10125 msgstr "Vis|V"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10128 msgid "Inline|I"
10129 msgstr "Indlejret|I"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:188
10132 msgid "Octave"
10133 msgstr "Oktav"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:189
10136 msgid "Maxima"
10137 msgstr "Maksima"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:190
10140 msgid "Mathematica"
10141 msgstr "Mathematica"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:192
10144 msgid "Maple, simplify"
10145 msgstr "Maple, simplificér"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:193
10148 msgid "Maple, factor"
10149 msgstr "Maple, faktor"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:194
10152 msgid "Maple, evalm"
10153 msgstr "Maple, evalm"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:195
10156 msgid "Maple, evalf"
10157 msgstr "Maple, evalf"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10161 msgid "Inline Formula|I"
10162 msgstr "Indlejret matematik|I"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10165 msgid "Displayed Formula|D"
10166 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:201
10169 msgid "Eqnarray Environment|q"
10170 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:202
10173 msgid "Align Environment|A"
10174 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:203
10177 msgid "AlignAt Environment"
10178 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:204
10181 msgid "Flalign Environment|F"
10182 msgstr "Flalign-miljø|F"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:207
10185 msgid "Gather Environment"
10186 msgstr "Gather-miljø"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:208
10189 msgid "Multline Environment"
10190 msgstr "Flerlinjemiljø"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10193 msgid "Math|h"
10194 msgstr "Matematik|M"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:216
10197 msgid "Special Character|S"
10198 msgstr "Specialtegn|S"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Citation...|C"
10203 msgstr "Litteraturhenvisning"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:218
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Cross-reference...|r"
10208 msgstr "Krydshenvisning"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10211 msgid "Label...|L"
10212 msgstr "Referencemærke...|c"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10215 msgid "Footnote|F"
10216 msgstr "Fodnote|F"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10219 msgid "Marginal Note|M"
10220 msgstr "Marginnote|t"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:222
10223 msgid "Short Title"
10224 msgstr "Kort titel"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:223
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Index Entry|I"
10229 msgstr "Indeksindgang|d"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:224
10232 msgid "Nomenclature Entry"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:225
10236 msgid "URL...|U"
10237 msgstr "URL...|U"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10240 msgid "Note|N"
10241 msgstr "Notat|N"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:227
10244 msgid "Lists & TOC|O"
10245 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:229
10248 #, fuzzy
10249 msgid "TeX Code|T"
10250 msgstr "TeX|X"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:230
10253 msgid "Minipage|p"
10254 msgstr "Miniside|e"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10257 msgid "Graphics...|G"
10258 msgstr "Grafik...|G"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:232
10261 msgid "Tabular Material...|b"
10262 msgstr "Tabel...|b"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:233
10265 msgid "Floats|a"
10266 msgstr "Flydere|l"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:235
10269 msgid "Include File...|d"
10270 msgstr "Inkludér fil...|d"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:236
10273 msgid "Insert File|e"
10274 msgstr "Indsæt fil|æ"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:237
10277 msgid "External Material...|x"
10278 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Symbols...|b"
10283 msgstr "Symbol"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10286 msgid "Superscript|S"
10287 msgstr "Hævet|H"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10290 msgid "Subscript|u"
10291 msgstr "Sænket|S"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:244
10294 msgid "Hyphenation Point|P"
10295 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Protected Hyphen|y"
10300 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10303 msgid "Ligature Break|k"
10304 msgstr "Ligaturstop|p"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:247
10307 msgid "Protected Space|r"
10308 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10311 msgid "Inter-word Space|w"
10312 msgstr "Ordmellemrum|O"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10315 msgid "Thin Space|T"
10316 msgstr "Lille mellemrum|i"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Horizontal Space...|o"
10321 msgstr "Lodret afstand"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:251
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Vertical Space..."
10326 msgstr "Lodret afstand"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:252
10329 msgid "Line Break|L"
10330 msgstr "Linjeskift|L"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10333 msgid "Ellipsis|i"
10334 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10337 msgid "End of Sentence|E"
10338 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:255
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Protected Dash|D"
10343 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10346 msgid "Breakable Slash|a"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:257
10350 msgid "Single Quote|Q"
10351 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:258
10354 msgid "Ordinary Quote|O"
10355 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10358 msgid "Menu Separator|M"
10359 msgstr "Menuadskillelse|M"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:260
10362 msgid "Horizontal Line"
10363 msgstr "Vandret linje"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10366 msgid "Page Break"
10367 msgstr "Sideskift"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10370 msgid "Display Formula|D"
10371 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10375 msgid "Eqnarray Environment|E"
10376 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10380 msgid "AMS align Environment|a"
10381 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10385 msgid "AMS alignat Environment|t"
10386 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10390 msgid "AMS flalign Environment|f"
10391 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10395 msgid "AMS gather Environment|g"
10396 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10400 msgid "AMS multline Environment|m"
10401 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10404 msgid "Array Environment|y"
10405 msgstr "Matrixmiljø|x"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10408 msgid "Cases Environment|C"
10409 msgstr "Cases-miljø|C"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10412 msgid "Split Environment|S"
10413 msgstr "Splitmiljø|p"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:280
10416 msgid "Font Change|o"
10417 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:284
10420 msgid "Math Normal Font"
10421 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:286
10424 msgid "Math Calligraphic Family"
10425 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:287
10428 msgid "Math Fraktur Family"
10429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:288
10432 msgid "Math Roman Family"
10433 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:289
10436 msgid "Math Sans Serif Family"
10437 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:291
10440 msgid "Math Bold Series"
10441 msgstr "Fed matematikserie"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:293
10444 msgid "Text Normal Font"
10445 msgstr "Normal tekstskrift"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10448 msgid "Text Roman Family"
10449 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10452 msgid "Text Sans Serif Family"
10453 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10456 msgid "Text Typewriter Family"
10457 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10460 msgid "Text Bold Series"
10461 msgstr "Fed tekstserie"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10464 msgid "Text Medium Series"
10465 msgstr "Medium tekstserie"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10468 msgid "Text Italic Shape"
10469 msgstr "Kursiv tekstform"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10472 msgid "Text Small Caps Shape"
10473 msgstr "Små versaler tekstform"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10476 msgid "Text Slanted Shape"
10477 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10480 msgid "Text Upright Shape"
10481 msgstr "Opretstående tekstform"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:310
10484 msgid "Floatflt Figure"
10485 msgstr "Floatflt-figur"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10488 msgid "Table of Contents|C"
10489 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10492 msgid "Index List|I"
10493 msgstr "Indeks|k"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Nomenclature|N"
10498 msgstr "Notat|N"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10501 #, fuzzy
10502 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10503 msgstr "Litteraturliste"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10506 msgid "LyX Document...|X"
10507 msgstr "LyX-dokument...|X"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Plain Text...|T"
10512 msgstr "Plade"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10517 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10518
10519 # , c-format
10520 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10521 msgid "Track Changes|T"
10522 msgstr "Spor ændringer...|I"
10523
10524 # , c-format
10525 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10526 msgid "Merge Changes...|M"
10527 msgstr "Flet ændringer...|F"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:330
10530 msgid "Accept All Changes|A"
10531 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:331
10534 msgid "Reject All Changes|R"
10535 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Show Changes in Output|S"
10540 msgstr "Billedbredde i uddata"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:339
10543 msgid "Character...|C"
10544 msgstr "Tegn...|T"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:340
10547 msgid "Paragraph...|P"
10548 msgstr "Afsnit...|A"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:341
10551 msgid "Document...|D"
10552 msgstr "Dokument...|D"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:342
10555 msgid "Tabular...|T"
10556 msgstr "Tabel...|a"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:344
10559 msgid "Emphasize Style|E"
10560 msgstr "Fremhævet|e"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:345
10563 msgid "Noun Style|N"
10564 msgstr "Kapitæler|K"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:346
10567 msgid "Bold Style|B"
10568 msgstr "Fed|F"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:349
10571 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10572 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:350
10575 msgid "Increase Environment Depth|i"
10576 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:351
10579 msgid "Start Appendix Here|S"
10580 msgstr "Start appendiks her|p"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10583 msgid "Build Program|B"
10584 msgstr "Byg program|B"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10587 msgid "Update|U"
10588 msgstr "Opdatér|O"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10591 #, fuzzy
10592 msgid "LaTeX Log|L"
10593 msgstr "LaTeX-log|a"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10596 msgid "Outline|O"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:365
10600 msgid "TeX Information|X"
10601 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Next Note|N"
10606 msgstr "Notat|N"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Go to Label|L"
10611 msgstr "&Mærkat"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10614 msgid "Bookmarks|B"
10615 msgstr "Bogmærker|B"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10618 msgid "Save Bookmark 1|S"
10619 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10622 msgid "Save Bookmark 2"
10623 msgstr "Gem bogmærke 2"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10626 msgid "Save Bookmark 3"
10627 msgstr "Gem bogmærke 3"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Save Bookmark 4"
10632 msgstr "Gem bogmærke 2"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Save Bookmark 5"
10637 msgstr "Gem bogmærke 2"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:390
10640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10641 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:391
10644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10645 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:392
10648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10649 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:393
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10654 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:394
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10659 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10662 msgid "Introduction|I"
10663 msgstr "Introduktion|I"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10666 msgid "Tutorial|T"
10667 msgstr "Selvstudium|S"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10670 msgid "User's Guide|U"
10671 msgstr "Brugervejledning|B"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10674 msgid "Extended Features|E"
10675 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:413
10678 msgid "Embedded Objects|m"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10682 msgid "Customization|C"
10683 msgstr "Tilpasning|p"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10686 msgid "FAQ|F"
10687 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10690 msgid "Table of Contents|a"
10691 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10694 msgid "LaTeX Configuration|L"
10695 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10698 msgid "About LyX|X"
10699 msgstr "Om LyX|X"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10702 msgid "About LyX"
10703 msgstr "Om LyX"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:429
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Preferences..."
10708 msgstr "Indstillinger...|l"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:430
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Quit LyX"
10713 msgstr "Om LyX"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Aligned Environment|l"
10718 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10721 #, fuzzy
10722 msgid "AlignedAt Environment|v"
10723 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Gathered Environment|h"
10728 msgstr "Gather-miljø"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Delimiters...|r"
10733 msgstr "Matematik-skilletegn"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Matrix...|x"
10738 msgstr "Matematik-matrice"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10741 msgid "Macro|o"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Equation Label|L"
10747 msgstr "&Mærkat"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10752 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Split Cell|C"
10757 msgstr "Specialcelle"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Insert|n"
10762 msgstr "Indsæt|I"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Add Line Above|o"
10767 msgstr "Kant over"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Add Line Below|B"
10772 msgstr "Kant under"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Delete Line Above|D"
10777 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Delete Line Below|e"
10782 msgstr "Slet række"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Add Line to Left"
10787 msgstr "Venstrelinje|V"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Add Line to Right"
10792 msgstr "Højrelinje|H"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Delete Line to Left"
10797 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Delete Line to Right"
10802 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Toggle Math Toolbar"
10807 msgstr "&Alternér alle"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10812 msgstr "&Alternér alle"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Toggle Table Toolbar"
10817 msgstr "&Alternér alle"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Next Cross-Reference|N"
10822 msgstr "Reference"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Go to Label|G"
10827 msgstr "&Mærkat"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10830 #, fuzzy
10831 msgid "<reference>|r"
10832 msgstr "<reference>"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10835 #, fuzzy
10836 msgid "(<reference>)|e"
10837 msgstr "(<reference>)"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10840 #, fuzzy
10841 msgid "<page>|p"
10842 msgstr "<side>"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10845 #, fuzzy
10846 msgid "on page <page>|o"
10847 msgstr "på side <side>"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10850 #, fuzzy
10851 msgid "<reference> on page <page>|f"
10852 msgstr "<reference> på side <side>"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Formatted reference|t"
10857 msgstr "Pæn reference"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10866 msgid "Settings...|S"
10867 msgstr "Indstillinger...|I"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10870 msgid "Go back to Reference|G"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10876 msgstr "Redigér filen eksternt"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Open Inset|O"
10881 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Close Inset|C"
10886 msgstr "Luk|L"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10891 msgid "Dissolve Inset|D"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Toggle Label|L"
10897 msgstr "&Alternér alle"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Frameless|l"
10902 msgstr "Uden ramme"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Simple frame|f"
10907 msgstr "indstiksramme"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10910 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Oval, thin|O"
10916 msgstr "Oval ramme, tynd"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Oval, thick|v"
10921 msgstr "Oval ramme, tyk"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10924 msgid "Drop Shadow|w"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Shaded background|b"
10930 msgstr "notat-baggrund"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Double frame|D"
10935 msgstr "dobbelt"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10938 msgid "LyX Note|N"
10939 msgstr "LyX-notat|N"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10942 msgid "Comment|C"
10943 msgstr "Kommentar|K"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10946 msgid "Greyed Out|G"
10947 msgstr "Grånet|G"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Interword Space|w"
10952 msgstr "Ordmellemrum|O"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Protected Space|o"
10957 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Negative Thin Space|N"
10962 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10965 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10971 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Quad Space|Q"
10976 msgstr "E&rstat"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Double Quad Space|u"
10981 msgstr "E&rstat"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Horizontal Fill|F"
10986 msgstr "Vandret fyld|V"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10991 msgstr "Vandret fyld|V"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10996 msgstr "Vandret fyld|V"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11001 msgstr "Vandret fyld|V"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11006 msgstr "Vandret fyld|V"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11011 msgstr "Vandret fyld|V"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11016 msgstr "Vandret fyld|V"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11021 msgstr "Vandret fyld|V"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Custom Length|C"
11026 msgstr "Kommentar|K"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11029 #, fuzzy
11030 msgid "DefSkip|D"
11031 msgstr "StdAfstand"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11034 #, fuzzy
11035 msgid "SmallSkip|S"
11036 msgstr "LilleAfstand"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11039 #, fuzzy
11040 msgid "MedSkip|M"
11041 msgstr "MediumAfstand"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11044 #, fuzzy
11045 msgid "BigSkip|B"
11046 msgstr "StorAfstand"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11049 #, fuzzy
11050 msgid "VFill|F"
11051 msgstr "Lodret fyld"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Custom|C"
11056 msgstr "Brugerdefineret"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Settings...|e"
11061 msgstr "Indstillinger...|I"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Include|c"
11066 msgstr "Inkludér"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Input|p"
11071 msgstr "Inddata"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Verbatim|V"
11076 msgstr "Ren tekst"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11079 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Listing|L"
11085 msgstr "Liste"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Edit included file...|E"
11090 msgstr "Inkludér fil...|d"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11093 #, fuzzy
11094 msgid "New Page|N"
11095 msgstr "Ny|N"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Page Break|a"
11100 msgstr "Sideskift"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Clear Page|C"
11105 msgstr "Bogmærker|B"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11108 msgid "Clear Double Page|D"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Ragged Line Break|R"
11114 msgstr "Linjeskift|L"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Justified Line Break|J"
11119 msgstr "Linjeskift|L"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11124 msgid "Cut"
11125 msgstr "Klip"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11130 msgid "Copy"
11131 msgstr "Kopiér"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11136 msgid "Paste"
11137 msgstr "Indsæt"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Paste Recent|e"
11142 msgstr "Indsæt nylig"
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11147 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Move Paragraph Up|o"
11152 msgstr ", Afsnit: "
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Move Paragraph Down|v"
11157 msgstr ", Afsnit: "
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Promote Section|r"
11162 msgstr "Sektion"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Demote Section|m"
11167 msgstr "Sektion"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Move Section down|d"
11172 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Move Section up|u"
11177 msgstr "markeret"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Apply Last Text Style|A"
11182 msgstr "Tekststil"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Text Style|S"
11187 msgstr "Tekststil"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11190 msgid "Paragraph Settings...|P"
11191 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11194 msgid "Fullscreen Mode"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Append Parameter"
11201 msgstr "Mangler parameter"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Remove Last Parameter"
11207 msgstr "Mangler parameter"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11211 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11216 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Insert Optional Parameter"
11223 msgstr "Mangler parameter"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Remove Optional Parameter"
11229 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11230
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11233 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11238 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11243 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Edit externally...|x"
11249 msgstr "Redigér filen eksternt"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11252 msgid "Top Line|T"
11253 msgstr "Topkant|T"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11256 msgid "Bottom Line|B"
11257 msgstr "Bundkant|B"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11260 msgid "Left Line|L"
11261 msgstr "Venstre kant|e"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11264 msgid "Right Line|R"
11265 msgstr "Højre kant|H"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Copy Row|o"
11270 msgstr "Kopiér række"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Copy Column|p"
11275 msgstr "Kopiér Kolonne"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11278 msgid "Document|D"
11279 msgstr "Dokument|D"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11282 msgid "Tools|T"
11283 msgstr "Værktøjer|V"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11286 msgid "New from Template...|m"
11287 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Open Recent|t"
11292 msgstr "Åben nylig|y"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Save All|l"
11297 msgstr "Gem som...|e"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Revert to Saved|R"
11302 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11305 msgid "New Window|W"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11309 msgid "Close Window|d"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11313 msgid "Redo|R"
11314 msgstr "Gendan|G"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Paste Special"
11319 msgstr "Indsæt|I"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Select All"
11324 msgstr "Vælg en fil"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11327 msgid "Table|T"
11328 msgstr "Tabel|T"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Rows & Columns|C"
11333 msgstr "Ombyt kolonner"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11336 msgid "Increase List Depth|I"
11337 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11340 msgid "Decrease List Depth|D"
11341 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11344 msgid "Dissolve Inset|l"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11348 msgid "TeX Code Settings...|C"
11349 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11352 msgid "Float Settings...|a"
11353 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11356 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11357 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11360 msgid "Note Settings...|N"
11361 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11364 msgid "Branch Settings...|B"
11365 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11368 msgid "Box Settings...|x"
11369 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11372 msgid "Table Settings...|a"
11373 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Plain Text|T"
11378 msgstr "Plade"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11383 msgstr "Tekst som linjer"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Selection|S"
11388 msgstr "&Valg:"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Selection, Join Lines|i"
11393 msgstr "som linjer|l"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11396 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11400 msgid "Paste As PDF"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11404 msgid "Paste As PNG"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11408 msgid "Paste As JPEG"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Dissolve CharStyle"
11414 msgstr "Ændring: "
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Customized...|C"
11419 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Capitalize|a"
11424 msgstr "Catalansk"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Uppercase|U"
11429 msgstr "Opdatér|O"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11432 msgid "Lowercase|L"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Number whole Formula|N"
11438 msgstr "Nummereret liste"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Number this Line|u"
11443 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Macro Definition"
11448 msgstr "Definition"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Text Style|T"
11453 msgstr "Tekststil"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Add Line Above|A"
11458 msgstr "Kant over"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Math Normal Font|N"
11463 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11468 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Math Fraktur Family|F"
11473 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Math Roman Family|R"
11478 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11483 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Math Bold Series|B"
11488 msgstr "Fed matematikserie"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Text Normal Font|T"
11493 msgstr "Normal tekstskrift"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Octave|O"
11498 msgstr "Oktav"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Maxima|M"
11503 msgstr "Maksima"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Mathematica|a"
11508 msgstr "Mathematica"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Maple, simplify|s"
11513 msgstr "Maple, simplificér"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Maple, factor|f"
11518 msgstr "Maple, faktor"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Maple, evalm|e"
11523 msgstr "Maple, evalm"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Maple, evalf|v"
11528 msgstr "Maple, evalf"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Open All Insets|O"
11533 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11536 msgid "Close All Insets|C"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11540 msgid "Unfold Math Macro"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Fold Math Macro"
11546 msgstr "matematikbaggrund"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11549 #, fuzzy
11550 msgid "View Source|S"
11551 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11554 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11558 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11562 msgid "Close Tab Group|G"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11566 msgid "Fullscreen|l"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Toolbars|b"
11572 msgstr "Værktøjslinjer"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Special Character|p"
11577 msgstr "Specialtegn|S"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Formatting|o"
11582 msgstr "Formater"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11585 msgid "List / TOC|i"
11586 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11589 msgid "Float|a"
11590 msgstr "Flyder|l"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11593 msgid "Branch|B"
11594 msgstr "Gren|G"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Custom insets"
11599 msgstr "Kunde"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11602 msgid "File|e"
11603 msgstr "Fil|F"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11606 msgid "Box[[Menu]]"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Cross-Reference...|R"
11612 msgstr "Krydshenvisning"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11615 msgid "Caption"
11616 msgstr "Billedtekst"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11619 msgid "Index Entry|d"
11620 msgstr "Indeksindgang|d"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11625 msgstr "Indsæt indexindgang"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11628 msgid "Table...|T"
11629 msgstr "Tabel...|T"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11632 msgid "Hyperlink|k"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Short Title|S"
11638 msgstr "Kort titel"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11641 #, fuzzy
11642 msgid "TeX Code|X"
11643 msgstr "TeX|X"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11648 msgstr "Klargøring af programmet"
11649
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11651 msgid "Ordinary Quote|Q"
11652 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11655 msgid "Single Quote|S"
11656 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11659 msgid "Phonetic Symbols|P"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Protected Space|P"
11665 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Horizontal Line|L"
11670 msgstr "Vandret linje"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Vertical Space...|V"
11675 msgstr "Lodret afstand"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Hyphenation Point|H"
11680 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Numbered Formula|N"
11685 msgstr "Nummereret liste"
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Figure Wrap Float|F"
11690 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Table Wrap Float|T"
11695 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11698 #, fuzzy
11699 msgid "External Material...|M"
11700 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11703 msgid "Child Document...|d"
11704 msgstr "Barnedokument...|D"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11707 msgid "Change Tracking|C"
11708 msgstr "Skift sporing|k"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11711 msgid "Start Appendix Here|A"
11712 msgstr "Start appendiks her|p"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11715 msgid "Save in Bundled Format|F"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11719 msgid "Compressed|m"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Accept Change|A"
11725 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Reject Change|R"
11730 msgstr "Afvis ændring|#A"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Accept All Changes|c"
11735 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Reject All Changes|e"
11740 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Next Change|C"
11745 msgstr "Næste ændring|#N"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Next Cross-Reference|R"
11750 msgstr "Reference"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Clear Bookmarks|C"
11755 msgstr "Bogmærker|B"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11758 msgid "Thesaurus...|T"
11759 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Statistics...|a"
11764 msgstr "Status"
11765
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11767 #, fuzzy
11768 msgid "TeX Information|I"
11769 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11772 msgid "Embedded Objects|O"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Shortcuts|S"
11778 msgstr "&Genvej:"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11781 #, fuzzy
11782 msgid "LyX Functions|y"
11783 msgstr "&Funktioner"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11786 msgid "New document"
11787 msgstr "Nyt dokument"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11790 msgid "Open document"
11791 msgstr "Åbn dokument"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11794 msgid "Save document"
11795 msgstr "Gem dokument"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11798 msgid "Print document"
11799 msgstr "Udskriv dokument"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11802 msgid "Check spelling"
11803 msgstr "Tjek stavning"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11806 msgid "Undo"
11807 msgstr "Fortryd"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11810 msgid "Redo"
11811 msgstr "Gendan"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11814 msgid "Find and replace"
11815 msgstr "Søg og erstat"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Toggle emphasis"
11820 msgstr "Fremhævet til/fra"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Toggle noun"
11825 msgstr "Kapitæler til/fra"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Apply last"
11830 msgstr "&Anvend"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11833 msgid "Insert math"
11834 msgstr "Indsæt matematik"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11837 msgid "Insert graphics"
11838 msgstr "Indsæt grafik"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11841 msgid "Insert table"
11842 msgstr "Indsæt tabel"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Toggle Outline"
11847 msgstr "Kapitæler til/fra"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Extra"
11852 msgstr "Ekstra"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11855 msgid "Numbered list"
11856 msgstr "Nummereret liste"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11859 msgid "Itemized list"
11860 msgstr "Punktliste"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11863 msgid "Increase depth"
11864 msgstr "Forøg dybde"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11867 msgid "Decrease depth"
11868 msgstr "Formindsk dybde"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11871 msgid "Insert figure float"
11872 msgstr "Indsæt figurflyder"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11875 msgid "Insert table float"
11876 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11879 msgid "Insert label"
11880 msgstr "Indsæt referencemærke"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11883 msgid "Insert cross-reference"
11884 msgstr "Indsæt krydsreference"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11887 msgid "Insert citation"
11888 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11891 msgid "Insert index entry"
11892 msgstr "Indsæt indexindgang"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Insert nomenclature entry"
11897 msgstr "Indsæt indexindgang"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11900 msgid "Insert footnote"
11901 msgstr "Indsæt fodnote"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11904 msgid "Insert margin note"
11905 msgstr "Indsæt marginnote"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11908 msgid "Insert note"
11909 msgstr "Indsæt note"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Insert box"
11914 msgstr "Indsæt note"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Insert Hyperlink"
11919 msgstr "&Generér henvisning"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert TeX code"
11924 msgstr "Indsæt TeX"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Insert math macro"
11929 msgstr "Indsæt matematik"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11932 msgid "Include file"
11933 msgstr "Inkludér fil"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11936 msgid "Text style"
11937 msgstr "Tekststil"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11940 msgid "Paragraph settings"
11941 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11944 msgid "Add row"
11945 msgstr "Tilføj række"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11948 msgid "Add column"
11949 msgstr "Tilføj kolonne"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11952 msgid "Delete row"
11953 msgstr "Slet række"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11956 msgid "Delete column"
11957 msgstr "Slet kolonne"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11960 msgid "Set top line"
11961 msgstr "Sæt topkant"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11964 msgid "Set bottom line"
11965 msgstr "Sæt bundkant"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11968 msgid "Set left line"
11969 msgstr "Sæt venstre kant"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11972 msgid "Set right line"
11973 msgstr "Sæt højre kant"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Set border lines"
11978 msgstr "Sæt ka&nter"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11981 msgid "Set all lines"
11982 msgstr "Sæt alle kanter"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11985 msgid "Unset all lines"
11986 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11989 msgid "Align left"
11990 msgstr "Venstrejustering"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11993 msgid "Align center"
11994 msgstr "Centreret"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11997 msgid "Align right"
11998 msgstr "Højrejustering"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12001 msgid "Align top"
12002 msgstr "Topjustering"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12005 msgid "Align middle"
12006 msgstr "Midterjustering"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12009 msgid "Align bottom"
12010 msgstr "Bundjustering"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12013 msgid "Rotate cell"
12014 msgstr "Rotér celle"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12017 msgid "Rotate table"
12018 msgstr "Rotér tabel"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12021 msgid "Set multi-column"
12022 msgstr "Special-flerkolonne"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Math"
12027 msgstr "&Matematik"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12030 msgid "Set display mode"
12031 msgstr "Skift visningstilstand"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12034 msgid "Subscript"
12035 msgstr "Sænket"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12038 msgid "Superscript"
12039 msgstr "Hævet"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12042 msgid "Insert square root"
12043 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12046 msgid "Insert root"
12047 msgstr "Indsæt rod"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Insert standard fraction"
12052 msgstr "Indsæt brøk"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12055 msgid "Insert sum"
12056 msgstr "Indsæt sum"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12059 msgid "Insert integral"
12060 msgstr "Indsæt integral"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12063 msgid "Insert product"
12064 msgstr "Indsæt produkt"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12067 msgid "Insert ( )"
12068 msgstr "Indsæt ( )"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12071 msgid "Insert [ ]"
12072 msgstr "Indsæt [ ]"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12075 msgid "Insert { }"
12076 msgstr "Indsæt { }"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Insert delimiters"
12081 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12084 msgid "Insert matrix"
12085 msgstr "Indsæt matrix"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert cases environment"
12090 msgstr "Cases-miljø|C"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Toggle Math Panels"
12095 msgstr "Matematikpanel"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Math Macros"
12100 msgstr "matematikbaggrund"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Command Buffer"
12105 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12108 msgid "Review[[Toolbar]]"
12109 msgstr ""
12110
12111 # , c-format
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Track changes"
12115 msgstr "Spor ændringer...|I"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Show changes in output"
12120 msgstr "Billedbredde i uddata"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Next change"
12125 msgstr "&Næste ændring"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Accept change inside selection"
12130 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Reject change inside selection"
12135 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Merge changes"
12140 msgstr "Sammenflet ændringer"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Accept all changes"
12145 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Reject all changes"
12150 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Next note"
12155 msgstr "Notat|N"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12158 #, fuzzy
12159 msgid "View/Update"
12160 msgstr "Gem dokument"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12163 #, fuzzy
12164 msgid "View DVI"
12165 msgstr "Vis|V"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Update DVI"
12170 msgstr "&Opdatér"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12173 msgid "View PDF (pdflatex)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12181 #, fuzzy
12182 msgid "View PostScript"
12183 msgstr "Postscript-&driver:"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Update PostScript"
12188 msgstr "Postscript-&driver:"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Version Control"
12193 msgstr "Versionsstyring|V"
12194
12195 # , c-format
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Register"
12199 msgstr "Registrér...|R"
12200
12201 # , c-format
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Check-out for edit"
12205 msgstr "Hent til redigering|H"
12206
12207 # , c-format
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Check-in changes"
12211 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12214 #, fuzzy
12215 msgid "View revision log"
12216 msgstr "Versionsstyringslog"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Revert changes"
12221 msgstr "Afvis ændring|#A"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Math Panels"
12226 msgstr "Matematikpanel"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Math Spacings"
12231 msgstr "Matematik-afstand"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Styles"
12236 msgstr "Stil"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Fractions"
12241 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Fonts"
12247 msgstr "&Skrift: "
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Functions"
12252 msgstr "&Funktioner"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12255 msgid "arccos"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12259 #, fuzzy
12260 msgid "arcsin"
12261 msgstr "margin"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12264 #, fuzzy
12265 msgid "arctan"
12266 msgstr "Catalansk"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12269 #, fuzzy
12270 msgid "arg"
12271 msgstr "Stor"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12274 msgid "bmod"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12278 msgid "cos"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12282 #, fuzzy
12283 msgid "cosh"
12284 msgstr "Skotsk"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12287 #, fuzzy
12288 msgid "cot"
12289 msgstr "par"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12292 #, fuzzy
12293 msgid "coth"
12294 msgstr "Skotsk"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12297 #, fuzzy
12298 msgid "csc"
12299 msgstr "cc"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12302 msgid "deg"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12306 #, fuzzy
12307 msgid "det"
12308 msgstr "standard"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12311 #, fuzzy
12312 msgid "dim"
12313 msgstr "Medium"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12316 #, fuzzy
12317 msgid "exp"
12318 msgstr "ex"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12321 msgid "gcd"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12325 #, fuzzy
12326 msgid "hom"
12327 msgstr "teorem"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12330 #, fuzzy
12331 msgid "inf"
12332 msgstr "tomme"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12335 #, fuzzy
12336 msgid "ker"
12337 msgstr "Taler"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12340 msgid "lg"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12344 #, fuzzy
12345 msgid "lim"
12346 msgstr "Påstand"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12349 msgid "liminf"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12353 msgid "limsup"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12357 msgid "ln"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12361 #, fuzzy
12362 msgid "log"
12363 msgstr "&Global"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12366 #, fuzzy
12367 msgid "max"
12368 msgstr "Fax"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12371 #, fuzzy
12372 msgid "min"
12373 msgstr "tomme"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12376 #, fuzzy
12377 msgid "sec"
12378 msgstr "Addsec"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12381 #, fuzzy
12382 msgid "sin"
12383 msgstr "tomme"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12386 #, fuzzy
12387 msgid "sinh"
12388 msgstr "tomme"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12391 #, fuzzy
12392 msgid "sup"
12393 msgstr "sp"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12396 #, fuzzy
12397 msgid "tan"
12398 msgstr "Land"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12401 #, fuzzy
12402 msgid "tanh"
12403 msgstr "Gren"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Pr"
12408 msgstr "Klip ud"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Spacings"
12413 msgstr "&Afstand:"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Thin space\t\\,"
12418 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Medium space\t\\:"
12423 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Thick space\t\\;"
12428 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12433 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12438 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Negative space\t\\!"
12443 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12446 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12450 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12454 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Roots"
12460 msgstr "fodnote"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Square root\t\\sqrt"
12465 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Other root\t\\root"
12470 msgstr "Anden rod\t\\root"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12475 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12480 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12485 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12490 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Standard\t\\frac"
12495 msgstr "Standard"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12498 #, fuzzy
12499 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12500 msgstr "Ikke flere indstik"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12515 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12523 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12527 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12531 msgid "Binomial\t\\binom"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12535 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12539 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Roman\t\\mathrm"
12545 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Bold\t\\mathbf"
12550 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12553 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12559 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Italic\t\\mathit"
12564 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12569 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12574 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12584 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12589 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12592 msgid "Dots"
12593 msgstr "Prikker"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ldots"
12598 msgstr "Prikker"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12601 #, fuzzy
12602 msgid "cdots"
12603 msgstr "Prikker"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12606 #, fuzzy
12607 msgid "vdots"
12608 msgstr "Prikker"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12611 #, fuzzy
12612 msgid "ddots"
12613 msgstr "Prikker"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Frame Decorations"
12618 msgstr "Rammedekorationer"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12621 #, fuzzy
12622 msgid "hat"
12623 msgstr "Kapitel"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12626 #, fuzzy
12627 msgid "tilde"
12628 msgstr "Fil"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12631 msgid "bar"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12635 #, fuzzy
12636 msgid "grave"
12637 msgstr "grøn"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12640 #, fuzzy
12641 msgid "dot"
12642 msgstr "par"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12645 msgid "check"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12649 msgid "widehat"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12653 msgid "widetilde"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12657 msgid "vec"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12661 #, fuzzy
12662 msgid "acute"
12663 msgstr "Dato"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12666 #, fuzzy
12667 msgid "ddot"
12668 msgstr "dd"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12671 #, fuzzy
12672 msgid "breve"
12673 msgstr "Smugkig"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12676 #, fuzzy
12677 msgid "overline"
12678 msgstr "Slovensk"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12681 msgid "overbrace"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12685 #, fuzzy
12686 msgid "overleftarrow"
12687 msgstr "Slet række"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12690 msgid "overrightarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12694 msgid "overleftrightarrow"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12698 #, fuzzy
12699 msgid "overset"
12700 msgstr "Nulstil"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12703 #, fuzzy
12704 msgid "underline"
12705 msgstr "Understreget %1$s, "
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12708 #, fuzzy
12709 msgid "underbrace"
12710 msgstr "Underlinje"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12713 msgid "underleftarrow"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12717 msgid "underrightarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12721 msgid "underleftrightarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12725 #, fuzzy
12726 msgid "underset"
12727 msgstr "Vers"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12730 msgid "Arrows"
12731 msgstr "Pile"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12734 #, fuzzy
12735 msgid "leftarrow"
12736 msgstr "Slet række"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12739 msgid "rightarrow"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12743 msgid "downarrow"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12747 #, fuzzy
12748 msgid "uparrow"
12749 msgstr "Pil"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12752 msgid "updownarrow"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12756 msgid "leftrightarrow"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Leftarrow"
12762 msgstr "Venstre"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Rightarrow"
12767 msgstr "HøjreHoved"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12770 msgid "Downarrow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Uparrow"
12776 msgstr "Pil"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12779 msgid "Updownarrow"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12783 msgid "Leftrightarrow"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12787 msgid "Longleftrightarrow"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12791 msgid "Longleftarrow"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12795 msgid "Longrightarrow"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12799 msgid "longleftrightarrow"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12803 msgid "longleftarrow"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12807 msgid "longrightarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12811 msgid "leftharpoondown"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12815 msgid "rightharpoondown"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12819 #, fuzzy
12820 msgid "mapsto"
12821 msgstr "Billedtekst"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12824 msgid "longmapsto"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12828 #, fuzzy
12829 msgid "nwarrow"
12830 msgstr "Pil"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12833 #, fuzzy
12834 msgid "nearrow"
12835 msgstr "Pil"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12838 msgid "leftharpoonup"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12842 msgid "rightharpoonup"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12846 msgid "hookleftarrow"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12850 msgid "hookrightarrow"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12854 #, fuzzy
12855 msgid "swarrow"
12856 msgstr "Pil"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12859 #, fuzzy
12860 msgid "searrow"
12861 msgstr "Pil"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12864 msgid "rightleftharpoons"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12868 msgid "Operators"
12869 msgstr "Operatorer"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12872 msgid "pm"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12876 #, fuzzy
12877 msgid "cap"
12878 msgstr "Scrap"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12881 #, fuzzy
12882 msgid "diamond"
12883 msgstr "Land"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12886 #, fuzzy
12887 msgid "oplus"
12888 msgstr "Kolonner"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12891 #, fuzzy
12892 msgid "mp"
12893 msgstr "Fremhævet"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12896 msgid "cup"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12900 msgid "bigtriangleup"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12904 #, fuzzy
12905 msgid "ominus"
12906 msgstr "minut"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12909 msgid "times"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12913 #, fuzzy
12914 msgid "uplus"
12915 msgstr "Uddata"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12918 msgid "bigtriangledown"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12922 #, fuzzy
12923 msgid "otimes"
12924 msgstr "Kopier"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12927 msgid "div"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12931 #, fuzzy
12932 msgid "sqcap"
12933 msgstr "Scrap"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12936 #, fuzzy
12937 msgid "triangleright"
12938 msgstr "Total højde"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12941 #, fuzzy
12942 msgid "oslash"
12943 msgstr "Polsk"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12946 msgid "cdot"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12950 msgid "sqcup"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12954 msgid "triangleleft"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12958 #, fuzzy
12959 msgid "odot"
12960 msgstr "fodnote"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12963 msgid "star"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12967 #, fuzzy
12968 msgid "vee"
12969 msgstr "Slovensk"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12972 #, fuzzy
12973 msgid "amalg"
12974 msgstr "E-post"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12977 msgid "bigcirc"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12981 #, fuzzy
12982 msgid "setminus"
12983 msgstr "minut"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12986 msgid "wedge"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12990 #, fuzzy
12991 msgid "dagger"
12992 msgstr "Større"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12995 #, fuzzy
12996 msgid "circ"
12997 msgstr "cc"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13000 #, fuzzy
13001 msgid "bullet"
13002 msgstr "Punkttegn"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13005 #, fuzzy
13006 msgid "wr"
13007 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13010 #, fuzzy
13011 msgid "ddagger"
13012 msgstr "Større"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13015 msgid "Relations"
13016 msgstr "Relationer"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13019 msgid "leq"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13023 msgid "geq"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13027 msgid "equiv"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13031 #, fuzzy
13032 msgid "models"
13033 msgstr "Kode"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13036 #, fuzzy
13037 msgid "prec"
13038 msgstr "pc"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13041 #, fuzzy
13042 msgid "succ"
13043 msgstr "cc"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13046 msgid "sim"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13050 msgid "perp"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13054 #, fuzzy
13055 msgid "preceq"
13056 msgstr "&Beskyt:"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13059 msgid "succeq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13063 msgid "simeq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13067 msgid "mid"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13071 #, fuzzy
13072 msgid "ll"
13073 msgstr "&Alle"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13076 msgid "gg"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13080 msgid "asymp"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13084 #, fuzzy
13085 msgid "parallel"
13086 msgstr "tabelkant"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13089 #, fuzzy
13090 msgid "subset"
13091 msgstr "Underundersektion"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13094 msgid "supset"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13098 #, fuzzy
13099 msgid "approx"
13100 msgstr "Parbox"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13103 #, fuzzy
13104 msgid "smile"
13105 msgstr "Fil"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13108 msgid "subseteq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13112 msgid "supseteq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13116 #, fuzzy
13117 msgid "cong"
13118 msgstr "på"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13121 #, fuzzy
13122 msgid "frown"
13123 msgstr "By"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13126 msgid "sqsubseteq"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13130 msgid "sqsupseteq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13134 #, fuzzy
13135 msgid "doteq"
13136 msgstr "notat"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13139 msgid "neq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13143 msgid "in"
13144 msgstr "tomme"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13147 msgid "ni"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13151 #, fuzzy
13152 msgid "propto"
13153 msgstr "par"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13156 #, fuzzy
13157 msgid "notin"
13158 msgstr "notat"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13161 msgid "vdash"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13165 msgid "dashv"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13169 #, fuzzy
13170 msgid "bowtie"
13171 msgstr "notat"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13174 msgid "alpha"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13178 msgid "beta"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13182 #, fuzzy
13183 msgid "gamma"
13184 msgstr "Lemma"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13187 #, fuzzy
13188 msgid "delta"
13189 msgstr "standard"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13192 #, fuzzy
13193 msgid "epsilon"
13194 msgstr "Version"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13197 msgid "varepsilon"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13201 msgid "zeta"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13205 #, fuzzy
13206 msgid "eta"
13207 msgstr "Magenta"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13210 #, fuzzy
13211 msgid "theta"
13212 msgstr "tekst"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13215 #, fuzzy
13216 msgid "vartheta"
13217 msgstr "Parantesbemærkning"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13220 #, fuzzy
13221 msgid "iota"
13222 msgstr "Rotér"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13225 msgid "kappa"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13229 msgid "lambda"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13233 msgid "mu"
13234 msgstr "mu"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13237 msgid "nu"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13241 #, fuzzy
13242 msgid "xi"
13243 msgstr "x"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13246 msgid "pi"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13250 msgid "varpi"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13254 msgid "rho"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13258 #, fuzzy
13259 msgid "varrho"
13260 msgstr "Pil"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13263 msgid "sigma"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13267 msgid "varsigma"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13271 #, fuzzy
13272 msgid "tau"
13273 msgstr "Status"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13276 #, fuzzy
13277 msgid "upsilon"
13278 msgstr "Spørgsmål"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13281 msgid "phi"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13285 msgid "varphi"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13289 msgid "chi"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13293 #, fuzzy
13294 msgid "psi"
13295 msgstr "ps"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13298 #, fuzzy
13299 msgid "omega"
13300 msgstr "Ordinær"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Gamma"
13305 msgstr "Lemma"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Delta"
13310 msgstr "&Slet"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Theta"
13315 msgstr "Thai"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Lambda"
13320 msgstr "Land"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13323 msgid "Xi"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13327 msgid "Pi"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Sigma"
13333 msgstr "Lille"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13336 msgid "Upsilon"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13340 msgid "Phi"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13344 msgid "Psi"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13348 msgid "Omega"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13352 msgid "Miscellaneous"
13353 msgstr "Diverse"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13356 #, fuzzy
13357 msgid "nabla"
13358 msgstr "&Lang tabel"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13361 #, fuzzy
13362 msgid "partial"
13363 msgstr "tabelkant"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13366 #, fuzzy
13367 msgid "infty"
13368 msgstr "Lillebitte"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13371 msgid "prime"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13375 #, fuzzy
13376 msgid "ell"
13377 msgstr "hspell"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13380 #, fuzzy
13381 msgid "emptyset"
13382 msgstr "tom"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13385 #, fuzzy
13386 msgid "exists"
13387 msgstr "Rulletekster"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13390 #, fuzzy
13391 msgid "forall"
13392 msgstr "Normal"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13395 #, fuzzy
13396 msgid "imath"
13397 msgstr "matematik"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13400 #, fuzzy
13401 msgid "jmath"
13402 msgstr "matematik"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Re"
13407 msgstr "Gendan"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Im"
13412 msgstr "Punktinddeling"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13415 #, fuzzy
13416 msgid "aleph"
13417 msgstr "Dybde"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13420 #, fuzzy
13421 msgid "wp"
13422 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13425 #, fuzzy
13426 msgid "hbar"
13427 msgstr "dybde-bjælke"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13430 #, fuzzy
13431 msgid "angle"
13432 msgstr "Enkelt"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13435 #, fuzzy
13436 msgid "top"
13437 msgstr "par"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13440 #, fuzzy
13441 msgid "bot"
13442 msgstr "par"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Vert"
13447 msgstr "Vers"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13450 msgid "neg"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13454 #, fuzzy
13455 msgid "flat"
13456 msgstr "flyder: "
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13459 #, fuzzy
13460 msgid "natural"
13461 msgstr "Signatur"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13464 msgid "sharp"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13468 msgid "surd"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13472 #, fuzzy
13473 msgid "triangle"
13474 msgstr "Enkelt"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13477 msgid "diamondsuit"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13481 #, fuzzy
13482 msgid "heartsuit"
13483 msgstr "arv"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13486 msgid "clubsuit"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13490 msgid "spadesuit"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13494 msgid "textrm \\AA"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13498 #, fuzzy
13499 msgid "textrm \\O"
13500 msgstr "tekst"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13503 msgid "mathcircumflex"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13507 msgid "_"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13511 #, fuzzy
13512 msgid "mathrm T"
13513 msgstr "matematikramme"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13516 #, fuzzy
13517 msgid "mathbb N"
13518 msgstr "matematik"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13521 #, fuzzy
13522 msgid "mathbb Z"
13523 msgstr "matematik"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13526 #, fuzzy
13527 msgid "mathbb Q"
13528 msgstr "matematik"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13531 #, fuzzy
13532 msgid "mathbb R"
13533 msgstr "matematik"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13536 #, fuzzy
13537 msgid "mathbb C"
13538 msgstr "matematik"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13541 #, fuzzy
13542 msgid "mathbb H"
13543 msgstr "matematik"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13546 #, fuzzy
13547 msgid "mathcal F"
13548 msgstr "matematik"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13551 #, fuzzy
13552 msgid "mathcal L"
13553 msgstr "matematik"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13556 #, fuzzy
13557 msgid "mathcal H"
13558 msgstr "matematik"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13561 #, fuzzy
13562 msgid "mathcal O"
13563 msgstr "matematik"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Big Operators"
13568 msgstr "Store operatorer"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13571 #, fuzzy
13572 msgid "intop"
13573 msgstr "Topjustering"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13576 #, fuzzy
13577 msgid "int"
13578 msgstr "tomme"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13581 #, fuzzy
13582 msgid "iint"
13583 msgstr "tomme"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13586 #, fuzzy
13587 msgid "iintop"
13588 msgstr "Topjustering"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13591 msgid "iiint"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13595 #, fuzzy
13596 msgid "iiintop"
13597 msgstr "Topjustering"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13600 msgid "iiiint"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13604 msgid "iiiintop"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13608 msgid "dotsint"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13612 msgid "dotsintop"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13616 #, fuzzy
13617 msgid "oint"
13618 msgstr "tomme"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13621 #, fuzzy
13622 msgid "ointop"
13623 msgstr "Konto"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13626 #, fuzzy
13627 msgid "oiint"
13628 msgstr "&Skrift: "
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13631 #, fuzzy
13632 msgid "oiintop"
13633 msgstr "Konto"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13636 msgid "ointctrclockwiseop"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13640 msgid "ointctrclockwise"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13644 msgid "ointclockwiseop"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13648 msgid "ointclockwise"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13652 msgid "sqint"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13656 #, fuzzy
13657 msgid "sqintop"
13658 msgstr "Topjustering"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13661 msgid "sqiint"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13665 msgid "sqiintop"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13669 msgid "sum"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13673 #, fuzzy
13674 msgid "prod"
13675 msgstr "&Beskyt:"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13678 msgid "coprod"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13682 msgid "bigsqcup"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13686 msgid "bigotimes"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13690 msgid "bigodot"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13694 msgid "bigoplus"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13698 msgid "bigcap"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13702 msgid "bigcup"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13706 msgid "biguplus"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13710 msgid "bigvee"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13714 msgid "bigwedge"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13718 msgid "AMS Miscellaneous"
13719 msgstr "Diverse AMS"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13722 msgid "digamma"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13726 msgid "varkappa"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13730 #, fuzzy
13731 msgid "beth"
13732 msgstr "Dybde"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13735 #, fuzzy
13736 msgid "daleth"
13737 msgstr "standard"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13740 msgid "gimel"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13744 msgid "ulcorner"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13748 msgid "urcorner"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13752 #, fuzzy
13753 msgid "llcorner"
13754 msgstr "Alle kanter"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13757 msgid "lrcorner"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13761 msgid "hslash"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13765 #, fuzzy
13766 msgid "vartriangle"
13767 msgstr "tabelkant"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13770 msgid "triangledown"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13774 #, fuzzy
13775 msgid "square"
13776 msgstr "Baskisk"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13779 #, fuzzy
13780 msgid "lozenge"
13781 msgstr "Slovensk"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13784 msgid "circledS"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13788 msgid "measuredangle"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13792 #, fuzzy
13793 msgid "nexists"
13794 msgstr "Indeks|k"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13797 msgid "mho"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Finv"
13803 msgstr "tomme"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Game"
13808 msgstr "Navn"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13811 msgid "Bbbk"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13815 msgid "backprime"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13819 msgid "varnothing"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13823 msgid "blacktriangle"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13827 msgid "blacktriangledown"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13831 #, fuzzy
13832 msgid "blacksquare"
13833 msgstr "sort"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13836 msgid "blacklozenge"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13840 msgid "bigstar"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13844 msgid "sphericalangle"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13848 #, fuzzy
13849 msgid "complement"
13850 msgstr "kommentar"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13853 #, fuzzy
13854 msgid "eth"
13855 msgstr "Dybde"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13858 msgid "diagup"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13862 msgid "diagdown"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13866 #, fuzzy
13867 msgid "AMS Arrows"
13868 msgstr "AMS-pile"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13871 msgid "dashleftarrow"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13875 msgid "dashrightarrow"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13879 msgid "leftleftarrows"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13883 msgid "leftrightarrows"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13887 msgid "rightrightarrows"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13891 msgid "rightleftarrows"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Lleftarrow"
13897 msgstr "Slet række"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Rrightarrow"
13902 msgstr "HøjreHoved"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13905 msgid "twoheadleftarrow"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13909 msgid "twoheadrightarrow"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13913 msgid "leftarrowtail"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13917 msgid "rightarrowtail"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13921 msgid "looparrowleft"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13925 #, fuzzy
13926 msgid "looparrowright"
13927 msgstr "Ophavsret"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13930 msgid "curvearrowleft"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13934 msgid "curvearrowright"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13938 msgid "circlearrowleft"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13942 msgid "circlearrowright"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13946 msgid "Lsh"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13950 msgid "Rsh"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13954 #, fuzzy
13955 msgid "upuparrows"
13956 msgstr "Pile"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13959 msgid "downdownarrows"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13963 msgid "upharpoonleft"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13967 msgid "upharpoonright"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13971 msgid "downharpoonleft"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13975 msgid "downharpoonright"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13979 msgid "leftrightharpoons"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13983 msgid "rightsquigarrow"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13987 msgid "leftrightsquigarrow"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13991 #, fuzzy
13992 msgid "nleftarrow"
13993 msgstr "Slet række"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13996 msgid "nrightarrow"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14000 msgid "nleftrightarrow"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14004 msgid "nLeftarrow"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14008 #, fuzzy
14009 msgid "nRightarrow"
14010 msgstr "HøjreHoved"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14013 msgid "nLeftrightarrow"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14017 msgid "multimap"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14021 #, fuzzy
14022 msgid "AMS Relations"
14023 msgstr "AMS-relationer"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14026 msgid "leqq"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14030 msgid "geqq"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14034 msgid "leqslant"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14038 msgid "geqslant"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14042 msgid "eqslantless"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14046 msgid "eqslantgtr"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14050 msgid "lesssim"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14054 msgid "gtrsim"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14058 msgid "lessapprox"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14062 msgid "gtrapprox"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14066 msgid "approxeq"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14070 #, fuzzy
14071 msgid "triangleq"
14072 msgstr "Enkelt"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14075 msgid "lessdot"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14079 msgid "gtrdot"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14083 msgid "lll"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14087 msgid "ggg"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14091 msgid "lessgtr"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14095 #, fuzzy
14096 msgid "gtrless"
14097 msgstr "Uden ramme"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14100 msgid "lesseqgtr"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14104 #, fuzzy
14105 msgid "gtreqless"
14106 msgstr "Uden ramme"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14109 msgid "lesseqqgtr"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14113 #, fuzzy
14114 msgid "gtreqqless"
14115 msgstr "Uden ramme"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14118 msgid "eqcirc"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14122 msgid "circeq"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14126 msgid "thicksim"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14130 msgid "thickapprox"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14134 #, fuzzy
14135 msgid "backsim"
14136 msgstr "sort"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14139 msgid "backsimeq"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14143 msgid "subseteqq"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14147 msgid "supseteqq"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Subset"
14153 msgstr "Emne"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Supset"
14158 msgstr "Undersektion"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14161 msgid "sqsubset"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14165 msgid "sqsupset"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14169 msgid "preccurlyeq"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14173 msgid "succcurlyeq"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14177 msgid "curlyeqprec"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14181 msgid "curlyeqsucc"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14185 msgid "precsim"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14189 msgid "succsim"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14193 msgid "precapprox"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14197 msgid "succapprox"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14201 msgid "vartriangleleft"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14205 #, fuzzy
14206 msgid "vartriangleright"
14207 msgstr "Højre basislinje"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14210 msgid "trianglelefteq"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14214 msgid "trianglerighteq"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14218 #, fuzzy
14219 msgid "bumpeq"
14220 msgstr "blå"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Bumpeq"
14225 msgstr "Blå"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14228 msgid "doteqdot"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14232 msgid "risingdotseq"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14236 msgid "fallingdotseq"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14240 #, fuzzy
14241 msgid "vDash"
14242 msgstr "Dansk"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14245 msgid "Vvdash"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14249 msgid "Vdash"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14253 msgid "shortmid"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14257 msgid "shortparallel"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14261 #, fuzzy
14262 msgid "smallsmile"
14263 msgstr "LilleAfstand"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14266 msgid "smallfrown"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14270 msgid "blacktriangleleft"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14274 msgid "blacktriangleright"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14278 #, fuzzy
14279 msgid "because"
14280 msgstr "Formindsk"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14283 #, fuzzy
14284 msgid "therefore"
14285 msgstr "teorem"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14288 msgid "backepsilon"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14292 msgid "varpropto"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14296 msgid "between"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14300 msgid "pitchfork"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14304 #, fuzzy
14305 msgid "AMS Negative Relations"
14306 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14309 #, fuzzy
14310 msgid "nless"
14311 msgstr "Meningsløs: "
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14314 #, fuzzy
14315 msgid "ngtr"
14316 msgstr "Indgang"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14319 #, fuzzy
14320 msgid "nleq"
14321 msgstr "Enkelt"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14324 #, fuzzy
14325 msgid "ngeq"
14326 msgstr "Enkelt"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14329 msgid "nleqslant"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14333 msgid "ngeqslant"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14337 msgid "nleqq"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14341 msgid "ngeqq"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14345 msgid "lneq"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14349 #, fuzzy
14350 msgid "gneq"
14351 msgstr "Ignorér"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14354 msgid "lneqq"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14358 msgid "gneqq"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14362 #, fuzzy
14363 msgid "lvertneqq"
14364 msgstr "Slovensk"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14367 msgid "gvertneqq"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14371 #, fuzzy
14372 msgid "lnsim"
14373 msgstr "Påstand"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14376 msgid "gnsim"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14380 msgid "lnapprox"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14384 msgid "gnapprox"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14388 msgid "nprec"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14392 msgid "nsucc"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14396 #, fuzzy
14397 msgid "npreceq"
14398 msgstr "&Beskyt:"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14401 msgid "nsucceq"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14405 msgid "precnsim"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14409 msgid "succnsim"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14413 msgid "precnapprox"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14417 msgid "succnapprox"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14421 #, fuzzy
14422 msgid "subsetneq"
14423 msgstr "Underundersektion"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14426 msgid "supsetneq"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14430 #, fuzzy
14431 msgid "subsetneqq"
14432 msgstr "Underundersektion"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14435 msgid "supsetneqq"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14439 msgid "nsubseteq"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14443 msgid "nsupseteq"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14447 msgid "nsupseteqq"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14451 msgid "nvdash"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14455 #, fuzzy
14456 msgid "nvDash"
14457 msgstr "Dansk"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14460 #, fuzzy
14461 msgid "nVDash"
14462 msgstr "Dansk"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14465 msgid "varsubsetneq"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14469 msgid "varsupsetneq"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14473 msgid "varsubsetneqq"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14477 msgid "varsupsetneqq"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14481 msgid "ntriangleleft"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14485 #, fuzzy
14486 msgid "ntriangleright"
14487 msgstr "Total højde"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14490 msgid "ntrianglelefteq"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14494 msgid "ntrianglerighteq"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14498 #, fuzzy
14499 msgid "ncong"
14500 msgstr "ingen"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14503 msgid "nsim"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14507 msgid "nmid"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14511 msgid "nshortmid"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14515 msgid "nparallel"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14519 msgid "nshortparallel"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14523 #, fuzzy
14524 msgid "AMS Operators"
14525 msgstr "AMS-operatorer"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14528 msgid "dotplus"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14532 msgid "smallsetminus"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Cap"
14538 msgstr "Billedtekst"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Cup"
14543 msgstr "Klip"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14546 #, fuzzy
14547 msgid "barwedge"
14548 msgstr "Stor"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14551 msgid "veebar"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14555 #, fuzzy
14556 msgid "doublebarwedge"
14557 msgstr "dobbelt"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14560 #, fuzzy
14561 msgid "boxminus"
14562 msgstr "minut"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14565 msgid "boxtimes"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14569 #, fuzzy
14570 msgid "boxdot"
14571 msgstr "fodnote"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14574 msgid "boxplus"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14578 #, fuzzy
14579 msgid "divideontimes"
14580 msgstr "SlideIndhold"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14583 msgid "ltimes"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14587 #, fuzzy
14588 msgid "rtimes"
14589 msgstr "Britisk"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14592 msgid "leftthreetimes"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14596 msgid "rightthreetimes"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14600 msgid "curlywedge"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14604 msgid "curlyvee"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14608 msgid "circleddash"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14612 msgid "circledast"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14616 msgid "circledcirc"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14620 #, fuzzy
14621 msgid "centerdot"
14622 msgstr "Midten"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14625 #, fuzzy
14626 msgid "intercal"
14627 msgstr "Råt"
14628
14629 #: lib/external_templates:37
14630 msgid "RasterImage"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14634 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/external_templates:45
14638 msgid "A bitmap file.\n"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/external_templates:109
14642 #, fuzzy
14643 msgid "XFig"
14644 msgstr "Figur"
14645
14646 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14647 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/external_templates:112
14651 #, fuzzy
14652 msgid "An Xfig figure.\n"
14653 msgstr "Kører \"configure\"..."
14654
14655 #: lib/external_templates:162
14656 #, fuzzy
14657 msgid "ChessDiagram"
14658 msgstr "Skakbrædt"
14659
14660 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14661 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/external_templates:165
14665 msgid ""
14666 "A chess position diagram.\n"
14667 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14668 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14669 "the position that you want to display.\n"
14670 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14671 "and remember to type in a relative path\n"
14672 "to the LyX document location.\n"
14673 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14674 "to enable general editing of the board.\n"
14675 "You might also check out the\n"
14676 "'Options->Test legality' option, and\n"
14677 "remember to middle and right click to\n"
14678 "insert new material in the board.\n"
14679 "In order for this to work, you have to\n"
14680 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14681 "that TeX will find it, and you will need\n"
14682 "to install the skak package from CTAN.\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/external_templates:208
14686 msgid "LilyPond"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14690 msgid "Lilypond typeset music"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/external_templates:211
14694 msgid ""
14695 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14696 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14697 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14698 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/external_templates:257
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDFPages"
14704 msgstr "Sider"
14705
14706 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14707 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/external_templates:260
14711 msgid ""
14712 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14713 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14714 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14715 "Examples:\n"
14716 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14717 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14718 "* pages=- (to include all pages)\n"
14719 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14720 "for further options and details.\n"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/external_templates:299
14724 msgid ""
14725 "Today's date.\n"
14726 "Read 'info date' for more information.\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/configure.py:252
14730 msgid "Tgif"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/configure.py:255
14734 msgid "FIG"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/configure.py:258
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Grace"
14740 msgstr "Gråtoner"
14741
14742 #: lib/configure.py:261
14743 msgid "FEN"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/configure.py:265
14747 msgid "BMP"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/configure.py:266
14751 msgid "GIF"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14755 msgid "JPEG"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/configure.py:268
14759 msgid "PBM"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/configure.py:269
14763 msgid "PGM"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14767 msgid "PNG"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:271
14771 msgid "PPM"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/configure.py:272
14775 msgid "TIFF"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/configure.py:273
14779 msgid "XBM"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/configure.py:274
14783 msgid "XPM"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/configure.py:279
14787 msgid "Plain text (chess output)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/configure.py:280
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Plain text (image)"
14793 msgstr "Plade"
14794
14795 #: lib/configure.py:281
14796 msgid "Plain text (Xfig output)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/configure.py:282
14800 #, fuzzy
14801 msgid "date (output)"
14802 msgstr "Overtag &uddata"
14803
14804 #: lib/configure.py:283
14805 msgid "DocBook"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/configure.py:283
14809 #, fuzzy
14810 msgid "DocBook|B"
14811 msgstr "Bogmærker|B"
14812
14813 #: lib/configure.py:284
14814 msgid "Docbook (XML)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/configure.py:285
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Graphviz Dot"
14820 msgstr "Grafik"
14821
14822 #: lib/configure.py:286
14823 #, fuzzy
14824 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14825 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14826
14827 #: lib/configure.py:287
14828 #, fuzzy
14829 msgid "NoWeb"
14830 msgstr "Ingen"
14831
14832 #: lib/configure.py:287
14833 #, fuzzy
14834 msgid "NoWeb|N"
14835 msgstr "Notat|N"
14836
14837 #: lib/configure.py:288
14838 msgid "LilyPond music"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/configure.py:289
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LaTeX (plain)"
14844 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14845
14846 #: lib/configure.py:289
14847 #, fuzzy
14848 msgid "LaTeX (plain)|L"
14849 msgstr "LaTeX-log|a"
14850
14851 #: lib/configure.py:290
14852 msgid "LinuxDoc"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/configure.py:290
14856 msgid "LinuxDoc|x"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/configure.py:291
14860 #, fuzzy
14861 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14862 msgstr "LaTeX-tekst"
14863
14864 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Plain text"
14867 msgstr "Plade"
14868
14869 #: lib/configure.py:292
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Plain text|a"
14872 msgstr "Plade"
14873
14874 #: lib/configure.py:293
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Plain text (pstotext)"
14877 msgstr "Plade"
14878
14879 #: lib/configure.py:294
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14882 msgstr "Plade"
14883
14884 #: lib/configure.py:295
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Plain text (catdvi)"
14887 msgstr "Plade"
14888
14889 #: lib/configure.py:296
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Plain Text, Join Lines"
14892 msgstr "Tekst som linjer"
14893
14894 #: lib/configure.py:303
14895 #, fuzzy
14896 msgid "BibTeX"
14897 msgstr "LaTeX"
14898
14899 #: lib/configure.py:308
14900 #, fuzzy
14901 msgid "EPS"
14902 msgstr "PS"
14903
14904 #: lib/configure.py:309
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Postscript"
14907 msgstr "Postscript-&driver:"
14908
14909 #: lib/configure.py:309
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Postscript|t"
14912 msgstr "Postscript-&driver:"
14913
14914 #: lib/configure.py:313
14915 msgid "PDF (ps2pdf)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/configure.py:313
14919 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/configure.py:314
14923 msgid "PDF (pdflatex)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/configure.py:314
14927 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/configure.py:315
14931 msgid "PDF (dvipdfm)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/configure.py:315
14935 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/configure.py:318
14939 msgid "DVI"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/configure.py:318
14943 msgid "DVI|D"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/configure.py:321
14947 #, fuzzy
14948 msgid "DraftDVI"
14949 msgstr "&Kladde"
14950
14951 #: lib/configure.py:324
14952 msgid "HTML"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/configure.py:324
14956 msgid "HTML|H"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/configure.py:327
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Noteedit"
14962 msgstr "NoteTilRedaktør"
14963
14964 #: lib/configure.py:330
14965 #, fuzzy
14966 msgid "OpenDocument"
14967 msgstr "Åbn dokument"
14968
14969 #: lib/configure.py:333
14970 #, fuzzy
14971 msgid "date command"
14972 msgstr "Næste kommando"
14973
14974 #: lib/configure.py:334
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Table (CSV)"
14977 msgstr "Tabel"
14978
14979 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14981 msgid "LyX"
14982 msgstr "LyX"
14983
14984 #: lib/configure.py:337
14985 msgid "LyX 1.3.x"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/configure.py:338
14989 msgid "LyX 1.4.x"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/configure.py:339
14993 msgid "LyX 1.5.x"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/configure.py:340
14997 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/configure.py:341
15001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/configure.py:342
15005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/configure.py:343
15009 #, fuzzy
15010 msgid "LyX Preview"
15011 msgstr "Smugkig"
15012
15013 #: lib/configure.py:344
15014 #, fuzzy
15015 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15016 msgstr "Smugkig"
15017
15018 #: lib/configure.py:345
15019 msgid "PDFTEX"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/configure.py:346
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Program"
15025 msgstr "Klargøring af programmet"
15026
15027 #: lib/configure.py:347
15028 msgid "PSTEX"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/configure.py:348
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Rich Text Format"
15034 msgstr "Normal tekstskrift"
15035
15036 #: lib/configure.py:349
15037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Windows Metafile"
15043 msgstr "Udskriv til fil"
15044
15045 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15046 msgid "Enhanced Metafile"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/configure.py:352
15050 #, fuzzy
15051 msgid "MS Word"
15052 msgstr "Ord"
15053
15054 #: lib/configure.py:352
15055 #, fuzzy
15056 msgid "MS Word|W"
15057 msgstr "Nuværende ord"
15058
15059 #: lib/configure.py:353
15060 msgid "HTML (MS Word)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15064 #, c-format
15065 msgid "%1$s and %2$s"
15066 msgstr "%1$s og %2$s"
15067
15068 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15069 #, c-format
15070 msgid "%1$s et al."
15071 msgstr "%1$s et al."
15072
15073 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15074 msgid "No year"
15075 msgstr "Intet årstal"
15076
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Add to bibliography only."
15080 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15081
15082 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15083 msgid "before"
15084 msgstr "før"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:237
15087 msgid "Disk Error: "
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:238
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid ""
15093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15094 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15095
15096 #: src/Buffer.cpp:290
15097 msgid "Could not remove temporary directory"
15098 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15099
15100 #: src/Buffer.cpp:291
15101 #, c-format
15102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15103 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:506
15106 msgid "Unknown document class"
15107 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:507
15110 #, c-format
15111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15112 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15115 #, c-format
15116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15117 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Document header error"
15122 msgstr "Fejl i hovedet"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:521
15125 msgid "\\begin_header is missing"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:541
15129 msgid "\\begin_document is missing"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15133 #: src/BufferView.cpp:1147
15134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15138 msgid ""
15139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15140 "xcolor/soul are installed.\n"
15141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15142 "LaTeX preamble."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15146 msgid ""
15147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15148 "xcolor and soul are not installed.\n"
15149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15150 "LaTeX preamble."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15154 msgid "Document format failure"
15155 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:706
15158 #, fuzzy, c-format
15159 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15160 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15161
15162 #: src/Buffer.cpp:743
15163 msgid "Conversion failed"
15164 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15165
15166 #: src/Buffer.cpp:744
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid ""
15169 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15170 "it could not be created."
15171 msgstr ""
15172 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15173 "midlertidig fil til konverteringen."
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:753
15176 msgid "Conversion script not found"
15177 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:754
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid ""
15182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15183 "could not be found."
15184 msgstr ""
15185 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15186 "ikke fundet."
15187
15188 #: src/Buffer.cpp:773
15189 msgid "Conversion script failed"
15190 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:774
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid ""
15195 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15196 "convert it."
15197 msgstr ""
15198 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15199 "kunne ikke konvertere den."
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:789
15202 #, c-format
15203 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15204 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:822
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Backup failure"
15209 msgstr "chktex-fejl"
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:823
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15215 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:833
15219 #, fuzzy, c-format
15220 msgid ""
15221 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15222 "overwrite this file?"
15223 msgstr ""
15224 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15225 "\n"
15226 "Vil du overskrive dette dokument?"
15227
15228 #: src/Buffer.cpp:835
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Overwrite modified file?"
15231 msgstr "&Overskriv"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
15235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
15236 #, fuzzy
15237 msgid "&Overwrite"
15238 msgstr "&Overskriv"
15239
15240 #: src/Buffer.cpp:860
15241 #, c-format
15242 msgid "Saving document %1$s..."
15243 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:873
15246 #, fuzzy
15247 msgid " could not write file!"
15248 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:880
15251 msgid " done."
15252 msgstr " færdig."
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:959
15255 msgid "Iconv software exception Detected"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:959
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15262 "installed"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:981
15266 #, c-format
15267 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/Buffer.cpp:984
15271 msgid ""
15272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15273 "chosen encoding.\n"
15274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:991
15278 #, fuzzy
15279 msgid "iconv conversion failed"
15280 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:996
15283 #, fuzzy
15284 msgid "conversion failed"
15285 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15286
15287 #: src/Buffer.cpp:1270
15288 msgid "Running chktex..."
15289 msgstr "Kører chktex..."
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:1283
15292 msgid "chktex failure"
15293 msgstr "chktex-fejl"
15294
15295 #: src/Buffer.cpp:1284
15296 msgid "Could not run chktex successfully."
15297 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15298
15299 #: src/Buffer.cpp:2114
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Preview source code"
15302 msgstr "Smugkig klart"
15303
15304 #: src/Buffer.cpp:2126
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15307 msgstr "Smugkig klart"
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:2130
15310 #, c-format
15311 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/Buffer.cpp:2229
15315 #, c-format
15316 msgid "Auto-saving %1$s"
15317 msgstr "Autogemmer %1$s"
15318
15319 #: src/Buffer.cpp:2273
15320 msgid "Autosave failed!"
15321 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15322
15323 #: src/Buffer.cpp:2296
15324 msgid "Autosaving current document..."
15325 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15326
15327 #: src/Buffer.cpp:2346
15328 msgid "Couldn't export file"
15329 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:2347
15332 #, c-format
15333 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15334 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15335
15336 #: src/Buffer.cpp:2384
15337 msgid "File name error"
15338 msgstr "Filnavnsfejl"
15339
15340 #: src/Buffer.cpp:2385
15341 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15342 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:2427
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Document export cancelled."
15347 msgstr "Dokument eksporteret som "
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:2433
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15352 msgstr "Dokument eksporteret som "
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2439
15355 #, fuzzy, c-format
15356 msgid "Document exported as %1$s"
15357 msgstr "Dokument eksporteret som "
15358
15359 #: src/Buffer.cpp:2509
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "The specified document\n"
15363 "%1$s\n"
15364 "could not be read."
15365 msgstr ""
15366 "Det angivne dokument\n"
15367 "%1$s\n"
15368 "kunne ikke læses."
15369
15370 #: src/Buffer.cpp:2511
15371 msgid "Could not read document"
15372 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15373
15374 #: src/Buffer.cpp:2521
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15378 "\n"
15379 "Recover emergency save?"
15380 msgstr ""
15381 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15382 "\n"
15383 "Gendan den nødlagrede version?"
15384
15385 #: src/Buffer.cpp:2524
15386 msgid "Load emergency save?"
15387 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:2525
15390 msgid "&Recover"
15391 msgstr "&Gendan"
15392
15393 #: src/Buffer.cpp:2525
15394 msgid "&Load Original"
15395 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:2545
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15401 "\n"
15402 "Load the backup instead?"
15403 msgstr ""
15404 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15405 "\n"
15406 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:2548
15409 msgid "Load backup?"
15410 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:2549
15413 msgid "&Load backup"
15414 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15415
15416 #: src/Buffer.cpp:2549
15417 msgid "Load &original"
15418 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:2582
15421 #, c-format
15422 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15423 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15424
15425 #: src/Buffer.cpp:2584
15426 msgid "Retrieve from version control?"
15427 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:2585
15430 msgid "&Retrieve"
15431 msgstr "&Hent"
15432
15433 #: src/BufferList.cpp:223
15434 #, fuzzy
15435 msgid "No file open!"
15436 msgstr "Fandt ingen fil!"
15437
15438 #: src/BufferList.cpp:233
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15441 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15442
15443 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15444 #, fuzzy
15445 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15446 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15447
15448 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15449 #, fuzzy
15450 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15451 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15452
15453 #: src/BufferList.cpp:274
15454 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15455 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15456
15457 #: src/BufferParams.cpp:475
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "The layout file requested by this document,\n"
15461 "%1$s.layout,\n"
15462 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15463 "class or style file required by it is not\n"
15464 "available. See the Customization documentation\n"
15465 "for more information.\n"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/BufferParams.cpp:481
15469 msgid "Document class not available"
15470 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15471
15472 #: src/BufferParams.cpp:482
15473 msgid "LyX will not be able to produce output."
15474 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15475
15476 #: src/BufferParams.cpp:1440
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15480 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15481 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/BufferParams.cpp:1445
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Document class not found"
15487 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15488
15489 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15490 #, fuzzy, c-format
15491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15492 msgstr ""
15493 "Det angivne dokument\n"
15494 "%1$s\n"
15495 "kunne ikke læses."
15496
15497 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Could not load class"
15500 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15501
15502 #: src/BufferParams.cpp:1540
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "The module %1$s has been requested by\n"
15506 "this document but has not been found in the list of\n"
15507 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15508 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/BufferParams.cpp:1544
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Module not available"
15514 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15515
15516 #: src/BufferParams.cpp:1545
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Some layouts may not be available."
15519 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15520
15521 #: src/BufferParams.cpp:1552
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "The module %1$s requires a package that is\n"
15525 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15526 "may not be possible.\n"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/BufferParams.cpp:1555
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Package not available"
15532 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15533
15534 #: src/BufferParams.cpp:1560
15535 #, c-format
15536 msgid "Error reading module %1$s\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Read Error"
15542 msgstr "Søgefejl"
15543
15544 #: src/BufferParams.cpp:1566
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Error reading internal layout information"
15547 msgstr "Generel information"
15548
15549 #: src/BufferView.cpp:178
15550 msgid "No more insets"
15551 msgstr "Ikke flere indstik"
15552
15553 #: src/BufferView.cpp:673
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Save bookmark"
15556 msgstr "Gem bogmærke 2"
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:1025
15559 msgid "No further undo information"
15560 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15561
15562 #: src/BufferView.cpp:1034
15563 msgid "No further redo information"
15564 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15565
15566 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15567 msgid "String not found!"
15568 msgstr "Streng ikke fundet!"
15569
15570 #: src/BufferView.cpp:1219
15571 msgid "Mark off"
15572 msgstr "Mærke slået fra"
15573
15574 #: src/BufferView.cpp:1226
15575 msgid "Mark on"
15576 msgstr "Mærke slået til"
15577
15578 #: src/BufferView.cpp:1233
15579 msgid "Mark removed"
15580 msgstr "Mærke fjernet"
15581
15582 #: src/BufferView.cpp:1236
15583 msgid "Mark set"
15584 msgstr "Mærke sat"
15585
15586 #: src/BufferView.cpp:1283
15587 msgid "Statistics for the selection:"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/BufferView.cpp:1285
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Statistics for the document:"
15593 msgstr "&Skift til dokument"
15594
15595 #: src/BufferView.cpp:1288
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "%1$d words"
15598 msgstr "%1$s ord tjekket."
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:1290
15601 #, fuzzy
15602 msgid "One word"
15603 msgstr "Nøgleord"
15604
15605 #: src/BufferView.cpp:1293
15606 #, c-format
15607 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/BufferView.cpp:1296
15611 msgid "One character (including blanks)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/BufferView.cpp:1299
15615 #, c-format
15616 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:1302
15620 msgid "One character (excluding blanks)"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/BufferView.cpp:1304
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Statistics"
15626 msgstr "Status"
15627
15628 #: src/BufferView.cpp:2040
15629 #, c-format
15630 msgid "Inserting document %1$s..."
15631 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15632
15633 #: src/BufferView.cpp:2051
15634 #, c-format
15635 msgid "Document %1$s inserted."
15636 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15637
15638 #: src/BufferView.cpp:2053
15639 #, c-format
15640 msgid "Could not insert document %1$s"
15641 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15642
15643 #: src/BufferView.cpp:2281
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Could not read the specified document\n"
15647 "%1$s\n"
15648 "due to the error: %2$s"
15649 msgstr ""
15650 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15651 "%1$s\n"
15652 "på grund af fejl: %2$s"
15653
15654 #: src/BufferView.cpp:2283
15655 msgid "Could not read file"
15656 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15657
15658 #: src/BufferView.cpp:2290
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid ""
15661 "%1$s\n"
15662 " is not readable."
15663 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15664
15665 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15666 msgid "Could not open file"
15667 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15668
15669 #: src/BufferView.cpp:2298
15670 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/BufferView.cpp:2299
15674 msgid ""
15675 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15676 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15677 "If this does not give the correct result\n"
15678 "then please change the encoding of the file\n"
15679 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Chktex.cpp:63
15683 #, c-format
15684 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15685 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15686
15687 #: src/Chktex.cpp:65
15688 msgid "ChkTeX warning id # "
15689 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15690
15691 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15693 msgid "none"
15694 msgstr "ingen"
15695
15696 #: src/Color.cpp:96
15697 msgid "black"
15698 msgstr "sort"
15699
15700 #: src/Color.cpp:97
15701 msgid "white"
15702 msgstr "hvid"
15703
15704 #: src/Color.cpp:98
15705 msgid "red"
15706 msgstr "rød"
15707
15708 #: src/Color.cpp:99
15709 msgid "green"
15710 msgstr "grøn"
15711
15712 #: src/Color.cpp:100
15713 msgid "blue"
15714 msgstr "blå"
15715
15716 #: src/Color.cpp:101
15717 msgid "cyan"
15718 msgstr "lyseblå"
15719
15720 #: src/Color.cpp:102
15721 msgid "magenta"
15722 msgstr "lilla"
15723
15724 #: src/Color.cpp:103
15725 msgid "yellow"
15726 msgstr "gul"
15727
15728 #: src/Color.cpp:104
15729 msgid "cursor"
15730 msgstr "markør"
15731
15732 #: src/Color.cpp:105
15733 msgid "background"
15734 msgstr "baggrund"
15735
15736 #: src/Color.cpp:106
15737 msgid "text"
15738 msgstr "tekst"
15739
15740 #: src/Color.cpp:107
15741 msgid "selection"
15742 msgstr "markeret"
15743
15744 #: src/Color.cpp:108
15745 #, fuzzy
15746 msgid "selected text"
15747 msgstr "Slettet tekst"
15748
15749 #: src/Color.cpp:110
15750 msgid "LaTeX text"
15751 msgstr "LaTeX-tekst"
15752
15753 #: src/Color.cpp:111
15754 #, fuzzy
15755 msgid "inline completion"
15756 msgstr "&Indlejret"
15757
15758 #: src/Color.cpp:113
15759 msgid "non-unique inline completion"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/Color.cpp:115
15763 msgid "previewed snippet"
15764 msgstr "smugkigs-udsnit"
15765
15766 #: src/Color.cpp:116
15767 #, fuzzy
15768 msgid "note label"
15769 msgstr "Bundnote"
15770
15771 #: src/Color.cpp:117
15772 msgid "note background"
15773 msgstr "notat-baggrund"
15774
15775 #: src/Color.cpp:118
15776 #, fuzzy
15777 msgid "comment label"
15778 msgstr "kommentar"
15779
15780 #: src/Color.cpp:119
15781 msgid "comment background"
15782 msgstr "kommentarbaggrund"
15783
15784 #: src/Color.cpp:120
15785 #, fuzzy
15786 msgid "greyedout inset label"
15787 msgstr "grånet indstik"
15788
15789 #: src/Color.cpp:121
15790 msgid "greyedout inset background"
15791 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15792
15793 #: src/Color.cpp:122
15794 #, fuzzy
15795 msgid "shaded box"
15796 msgstr "Skyggeramme"
15797
15798 #: src/Color.cpp:123
15799 #, fuzzy
15800 msgid "branch label"
15801 msgstr "Gren"
15802
15803 #: src/Color.cpp:124
15804 #, fuzzy
15805 msgid "footnote label"
15806 msgstr "Bundnote"
15807
15808 #: src/Color.cpp:125
15809 #, fuzzy
15810 msgid "index label"
15811 msgstr "Indsæt referencemærke"
15812
15813 #: src/Color.cpp:126
15814 #, fuzzy
15815 msgid "margin note label"
15816 msgstr "Gå til referencen"
15817
15818 #: src/Color.cpp:127
15819 #, fuzzy
15820 msgid "URL label"
15821 msgstr "Etiket"
15822
15823 #: src/Color.cpp:128
15824 #, fuzzy
15825 msgid "URL text"
15826 msgstr "tekst"
15827
15828 #: src/Color.cpp:129
15829 msgid "depth bar"
15830 msgstr "dybde-bjælke"
15831
15832 #: src/Color.cpp:130
15833 msgid "language"
15834 msgstr "sprog"
15835
15836 #: src/Color.cpp:131
15837 msgid "command inset"
15838 msgstr "kommando-indstik"
15839
15840 #: src/Color.cpp:132
15841 msgid "command inset background"
15842 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15843
15844 #: src/Color.cpp:133
15845 msgid "command inset frame"
15846 msgstr "kommandoindstiksramme"
15847
15848 #: src/Color.cpp:134
15849 msgid "special character"
15850 msgstr "specialtegn"
15851
15852 #: src/Color.cpp:135
15853 msgid "math"
15854 msgstr "matematik"
15855
15856 #: src/Color.cpp:136
15857 msgid "math background"
15858 msgstr "matematikbaggrund"
15859
15860 #: src/Color.cpp:137
15861 msgid "graphics background"
15862 msgstr "grafikbaggrund"
15863
15864 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15865 msgid "Math macro background"
15866 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15867
15868 #: src/Color.cpp:139
15869 msgid "math frame"
15870 msgstr "matematikramme"
15871
15872 #: src/Color.cpp:140
15873 #, fuzzy
15874 msgid "math corners"
15875 msgstr "matematiklinje"
15876
15877 #: src/Color.cpp:141
15878 msgid "math line"
15879 msgstr "matematiklinje"
15880
15881 #: src/Color.cpp:143
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Math macro hovered background"
15884 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15885
15886 #: src/Color.cpp:144
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Math macro label"
15889 msgstr "matematikbaggrund"
15890
15891 #: src/Color.cpp:145
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Math macro frame"
15894 msgstr "matematikramme"
15895
15896 #: src/Color.cpp:146
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Math macro blended out"
15899 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15900
15901 #: src/Color.cpp:147
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Math macro old parameter"
15904 msgstr "matematikramme"
15905
15906 #: src/Color.cpp:148
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Math macro new parameter"
15909 msgstr "matematikramme"
15910
15911 #: src/Color.cpp:149
15912 msgid "caption frame"
15913 msgstr "billedtekstramme"
15914
15915 #: src/Color.cpp:150
15916 msgid "collapsable inset text"
15917 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15918
15919 #: src/Color.cpp:151
15920 msgid "collapsable inset frame"
15921 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15922
15923 #: src/Color.cpp:152
15924 msgid "inset background"
15925 msgstr "indstiksbaggrund"
15926
15927 #: src/Color.cpp:153
15928 msgid "inset frame"
15929 msgstr "indstiksramme"
15930
15931 #: src/Color.cpp:154
15932 msgid "LaTeX error"
15933 msgstr "LaTeX-fejl"
15934
15935 #: src/Color.cpp:155
15936 msgid "end-of-line marker"
15937 msgstr "linjeslut-markering"
15938
15939 #: src/Color.cpp:156
15940 msgid "appendix marker"
15941 msgstr "appendiks-markering"
15942
15943 #: src/Color.cpp:157
15944 msgid "change bar"
15945 msgstr "skift bjælke"
15946
15947 #: src/Color.cpp:158
15948 msgid "Deleted text"
15949 msgstr "Slettet tekst"
15950
15951 #: src/Color.cpp:159
15952 msgid "Added text"
15953 msgstr "Tilføjet tekst"
15954
15955 #: src/Color.cpp:160
15956 msgid "added space markers"
15957 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15958
15959 #: src/Color.cpp:161
15960 msgid "top/bottom line"
15961 msgstr "top/bund-linje"
15962
15963 #: src/Color.cpp:162
15964 msgid "table line"
15965 msgstr "tabelkant"
15966
15967 #: src/Color.cpp:163
15968 msgid "table on/off line"
15969 msgstr "tabel fra/til-kant"
15970
15971 #: src/Color.cpp:165
15972 msgid "bottom area"
15973 msgstr "bundareal"
15974
15975 #: src/Color.cpp:166
15976 #, fuzzy
15977 msgid "new page"
15978 msgstr "på side <side>"
15979
15980 #: src/Color.cpp:167
15981 #, fuzzy
15982 msgid "page break / line break"
15983 msgstr "sideskift"
15984
15985 #: src/Color.cpp:168
15986 #, fuzzy
15987 msgid "frame of button"
15988 msgstr "knap-venstre"
15989
15990 #: src/Color.cpp:169
15991 msgid "button background"
15992 msgstr "knap-baggrund"
15993
15994 #: src/Color.cpp:170
15995 #, fuzzy
15996 msgid "button background under focus"
15997 msgstr "knap-baggrund"
15998
15999 #: src/Color.cpp:171
16000 msgid "inherit"
16001 msgstr "arv"
16002
16003 #: src/Color.cpp:172
16004 msgid "ignore"
16005 msgstr "ignorér"
16006
16007 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16008 #: src/Converter.cpp:514
16009 msgid "Cannot convert file"
16010 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16011
16012 #: src/Converter.cpp:306
16013 #, fuzzy, c-format
16014 msgid ""
16015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16016 "Define a converter in the preferences."
16017 msgstr ""
16018 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16019 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16020
16021 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16022 msgid "Executing command: "
16023 msgstr "Udfører kommando: "
16024
16025 #: src/Converter.cpp:443
16026 msgid "Build errors"
16027 msgstr "Opygningsfejl"
16028
16029 #: src/Converter.cpp:444
16030 msgid "There were errors during the build process."
16031 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16032
16033 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16034 #, c-format
16035 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16036 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16037
16038 #: src/Converter.cpp:472
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16041 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16042
16043 #: src/Converter.cpp:516
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16046 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16047
16048 #: src/Converter.cpp:517
16049 #, c-format
16050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16051 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16052
16053 #: src/Converter.cpp:573
16054 msgid "Running LaTeX..."
16055 msgstr "Kører LaTeX..."
16056
16057 #: src/Converter.cpp:591
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16061 "log %1$s."
16062 msgstr ""
16063 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16064 "$s."
16065
16066 #: src/Converter.cpp:594
16067 msgid "LaTeX failed"
16068 msgstr "LaTeX fejlede"
16069
16070 #: src/Converter.cpp:596
16071 msgid "Output is empty"
16072 msgstr "Uddata er tomt"
16073
16074 #: src/Converter.cpp:597
16075 msgid "An empty output file was generated."
16076 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16077
16078 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid ""
16081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16082 "%2$s to %3$s"
16083 msgstr ""
16084 "Layoutet er ændret fra\n"
16085 "%1$s til %2$s\n"
16086 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16087 "%3$s til %4$s"
16088
16089 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Undefined flex inset"
16092 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16093
16094 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid ""
16097 "The file %1$s already exists.\n"
16098 "\n"
16099 "Do you want to overwrite that file?"
16100 msgstr ""
16101 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16102 "\n"
16103 "Vil du overskrive dette dokument?"
16104
16105 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Overwrite file?"
16108 msgstr "&Overskriv"
16109
16110 #: src/Exporter.cpp:49
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Overwrite &all"
16113 msgstr "&Overskriv"
16114
16115 #: src/Exporter.cpp:50
16116 #, fuzzy
16117 msgid "&Cancel export"
16118 msgstr "&Anullér"
16119
16120 #: src/Exporter.cpp:90
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Couldn't copy file"
16123 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16124
16125 #: src/Exporter.cpp:91
16126 #, c-format
16127 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16133 msgid "Roman"
16134 msgstr "Ordinær"
16135
16136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16139 msgid "Sans Serif"
16140 msgstr "Grotesk"
16141
16142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16145 msgid "Typewriter"
16146 msgstr "Skrivemaskine"
16147
16148 #: src/Font.cpp:49
16149 msgid "Symbol"
16150 msgstr "Symbol"
16151
16152 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16153 #: src/Font.cpp:66
16154 msgid "Inherit"
16155 msgstr "Arv"
16156
16157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16158 msgid "Medium"
16159 msgstr "Medium"
16160
16161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16162 msgid "Bold"
16163 msgstr "Fed"
16164
16165 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16166 msgid "Upright"
16167 msgstr "Stående"
16168
16169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16170 msgid "Italic"
16171 msgstr "Kursiv"
16172
16173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16174 msgid "Slanted"
16175 msgstr "Skråtstillet"
16176
16177 #: src/Font.cpp:57
16178 msgid "Smallcaps"
16179 msgstr "Kapitæler"
16180
16181 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16182 msgid "Increase"
16183 msgstr "Forøg"
16184
16185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16186 msgid "Decrease"
16187 msgstr "Formindsk"
16188
16189 #: src/Font.cpp:66
16190 msgid "Toggle"
16191 msgstr "Skift"
16192
16193 #: src/Font.cpp:173
16194 #, c-format
16195 msgid "Emphasis %1$s, "
16196 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16197
16198 #: src/Font.cpp:176
16199 #, c-format
16200 msgid "Underline %1$s, "
16201 msgstr "Understreget %1$s, "
16202
16203 #: src/Font.cpp:179
16204 #, c-format
16205 msgid "Noun %1$s, "
16206 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16207
16208 #: src/Font.cpp:193
16209 #, c-format
16210 msgid "Language: %1$s, "
16211 msgstr "Sprog: %1$s, "
16212
16213 #: src/Font.cpp:196
16214 #, c-format
16215 msgid "  Number %1$s"
16216 msgstr "  Antal %1$s"
16217
16218 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16219 msgid "Cannot view file"
16220 msgstr "Kan ikke vise filen"
16221
16222 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "File does not exist: %1$s"
16225 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16226
16227 #: src/Format.cpp:267
16228 #, c-format
16229 msgid "No information for viewing %1$s"
16230 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16231
16232 #: src/Format.cpp:277
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16235 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16236
16237 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16238 #: src/Format.cpp:383
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Cannot edit file"
16241 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16242
16243 #: src/Format.cpp:337
16244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/Format.cpp:350
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid "No information for editing %1$s"
16250 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16251
16252 #: src/Format.cpp:361
16253 #, c-format
16254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16259 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16260
16261 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16263 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16264
16265 #: src/ISpell.cpp:267
16266 msgid ""
16267 "Could not create an ispell process.\n"
16268 "You may not have the right languages installed."
16269 msgstr ""
16270 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16271 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16272
16273 #: src/ISpell.cpp:290
16274 #, fuzzy
16275 msgid ""
16276 "The ispell process returned an error.\n"
16277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16278 msgstr ""
16279 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16280 "Måske er den sat forkert op?"
16281
16282 #: src/ISpell.cpp:395
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16286 "$s'."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/ISpell.cpp:406
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16292 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16293
16294 #: src/ISpell.cpp:466
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16298 "2$s'."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/ISpell.cpp:481
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16305 "2$s'."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/KeySequence.cpp:167
16309 msgid "   options: "
16310 msgstr "   indstillinger: "
16311
16312 #: src/LaTeX.cpp:61
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16315 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16316
16317 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Running Index Processor."
16320 msgstr "Kører MakeIndex."
16321
16322 #: src/LaTeX.cpp:284
16323 msgid "Running BibTeX."
16324 msgstr "Kører BibTeX."
16325
16326 #: src/LaTeX.cpp:418
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16329 msgstr "Kører MakeIndex."
16330
16331 #: src/LyX.cpp:101
16332 msgid "Could not read configuration file"
16333 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16334
16335 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "Error while reading the configuration file\n"
16339 "%1$s.\n"
16340 "Please check your installation."
16341 msgstr ""
16342 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16343 "%1$s.\n"
16344 "Tjek din installation."
16345
16346 #: src/LyX.cpp:111
16347 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16348 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16349
16350 #: src/LyX.cpp:115
16351 msgid "Done!"
16352 msgstr "Færdig!"
16353
16354 #: src/LyX.cpp:374
16355 #, fuzzy, c-format
16356 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16357 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16358
16359 #: src/LyX.cpp:376
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Cannot remove temporary directory"
16362 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16363
16364 #: src/LyX.cpp:382
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16367 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:384
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Unable to remove temporary directory"
16372 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16373
16374 #: src/LyX.cpp:413
16375 #, c-format
16376 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16377 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16378
16379 #: src/LyX.cpp:487
16380 msgid "No textclass is found"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyX.cpp:488
16384 msgid ""
16385 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16386 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyX.cpp:492
16390 #, fuzzy
16391 msgid "&Reconfigure"
16392 msgstr "Genkonfigurér|G"
16393
16394 #: src/LyX.cpp:493
16395 #, fuzzy
16396 msgid "&Use Default"
16397 msgstr "Standard"
16398
16399 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16400 #, fuzzy
16401 msgid "&Exit LyX"
16402 msgstr "Om LyX"
16403
16404 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16405 msgid "LyX: "
16406 msgstr "LyX: "
16407
16408 #: src/LyX.cpp:766
16409 msgid "Could not create temporary directory"
16410 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16411
16412 #: src/LyX.cpp:767
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid ""
16415 "Could not create a temporary directory in\n"
16416 "\"%1$s\"\n"
16417 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16418 msgstr ""
16419 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16420 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16421 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16422
16423 #: src/LyX.cpp:850
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Missing user LyX directory"
16426 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16427
16428 #: src/LyX.cpp:851
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16432 "It is needed to keep your own configuration."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyX.cpp:856
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&Create directory"
16438 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16439
16440 #: src/LyX.cpp:858
16441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyX.cpp:862
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16447 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16448
16449 #: src/LyX.cpp:867
16450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyX.cpp:939
16454 msgid "List of supported debug flags:"
16455 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16456
16457 #: src/LyX.cpp:943
16458 #, c-format
16459 msgid "Setting debug level to %1$s"
16460 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16461
16462 #: src/LyX.cpp:954
16463 #, fuzzy
16464 msgid ""
16465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16466 "Command line switches (case sensitive):\n"
16467 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16468 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16469 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16470 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16472 "                  select the features to debug.\n"
16473 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16474 "\t-x [--execute] command\n"
16475 "                  where command is a lyx command.\n"
16476 "\t-e [--export] fmt\n"
16477 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16478 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16479 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16481 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16482 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16483 "\t-version        summarize version and build info\n"
16484 "Check the LyX man page for more details."
16485 msgstr ""
16486 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16487 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16488 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16489 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16490 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16491 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16492 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16493 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16494 "\t-x [--execute] kommando\n"
16495 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16496 "\t-e [--export] fmt\n"
16497 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16498 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16499 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16500 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16501 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16502
16503 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16504 #, fuzzy
16505 msgid "No system directory"
16506 msgstr "Brugermappe: "
16507
16508 #: src/LyX.cpp:995
16509 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16510 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16511
16512 #: src/LyX.cpp:1006
16513 #, fuzzy
16514 msgid "No user directory"
16515 msgstr "Brugermappe: "
16516
16517 #: src/LyX.cpp:1007
16518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16519 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16520
16521 #: src/LyX.cpp:1018
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Incomplete command"
16524 msgstr "Næste kommando"
16525
16526 #: src/LyX.cpp:1019
16527 msgid "Missing command string after --execute switch"
16528 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16529
16530 #: src/LyX.cpp:1030
16531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16532 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16533
16534 #: src/LyX.cpp:1043
16535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16536 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:1048
16539 msgid "Missing filename for --import"
16540 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16541
16542 #: src/LyXFunc.cpp:113
16543 msgid "Running configure..."
16544 msgstr "Kører \"configure\"..."
16545
16546 #: src/LyXFunc.cpp:124
16547 msgid "Reloading configuration..."
16548 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:130
16551 #, fuzzy
16552 msgid "System reconfiguration failed"
16553 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16554
16555 #: src/LyXFunc.cpp:131
16556 msgid ""
16557 "The system reconfiguration has failed.\n"
16558 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16559 "Please reconfigure again if needed."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXFunc.cpp:137
16563 msgid "System reconfigured"
16564 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16565
16566 #: src/LyXFunc.cpp:138
16567 #, fuzzy
16568 msgid ""
16569 "The system has been reconfigured.\n"
16570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16571 "updated document class specifications."
16572 msgstr ""
16573 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16574 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16575 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16576
16577 #: src/LyXFunc.cpp:362
16578 msgid "Unknown function."
16579 msgstr "Ukendt funktion."
16580
16581 #: src/LyXFunc.cpp:391
16582 msgid "Nothing to do"
16583 msgstr "Intet at gøre"
16584
16585 #: src/LyXFunc.cpp:410
16586 msgid "Unknown action"
16587 msgstr "Ukendt funktion"
16588
16589 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16590 msgid "Command disabled"
16591 msgstr "Kommando deaktiveret"
16592
16593 #: src/LyXFunc.cpp:423
16594 msgid "Command not allowed without any document open"
16595 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16596
16597 #: src/LyXFunc.cpp:633
16598 msgid "Document is read-only"
16599 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16600
16601 #: src/LyXFunc.cpp:642
16602 msgid "This portion of the document is deleted."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:661
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16609 "\n"
16610 "Do you want to save the document?"
16611 msgstr ""
16612 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16613 "\n"
16614 "Vil du gemme dokumentet?"
16615
16616 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16617 msgid "Save changed document?"
16618 msgstr "Gem ændret dokument?"
16619
16620 #: src/LyXFunc.cpp:679
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16625 msgstr ""
16626 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16627 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16628
16629 #: src/LyXFunc.cpp:682
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16632
16633 #: src/LyXFunc.cpp:799
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16637 "version of the document %1$s?"
16638 msgstr ""
16639 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16640 "udgave af dokumentet %1$s?"
16641
16642 #: src/LyXFunc.cpp:801
16643 msgid "Revert to saved document?"
16644 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16645
16646 # , c-format
16647 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16648 msgid "&Revert"
16649 msgstr "&Gendan"
16650
16651 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16652 msgid "Missing argument"
16653 msgstr "Mangler parameter"
16654
16655 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16656 #, c-format
16657 msgid "Opening help file %1$s..."
16658 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16659
16660 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid "Opening child document %1$s..."
16663 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16664
16665 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16668 msgstr "Dokument ikke gemt"
16669
16670 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Unable to save document defaults"
16673 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16674
16675 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "Document %1$s reloaded."
16678 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16679
16680 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid "Could not reload document %1$s"
16683 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16684
16685 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16686 msgid "Welcome to LyX!"
16687 msgstr "Velkommen til LyX!"
16688
16689 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16690 msgid "Converting document to new document class..."
16691 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2429
16694 msgid ""
16695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16696 "legal words?"
16697 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2434
16700 msgid ""
16701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16702 "document."
16703 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2438
16706 #, fuzzy
16707 msgid ""
16708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16710 "specified, an internal routine is used."
16711 msgstr ""
16712 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16713 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16714 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2446
16717 msgid ""
16718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16719 "automatically by what you type."
16720 msgstr ""
16721 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16722 "hvad du måtte skrive."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2450
16725 msgid ""
16726 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16727 "class change."
16728 msgstr ""
16729 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16730 "efter skift af klasse."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2454
16733 msgid ""
16734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16735 msgstr ""
16736 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2461
16739 msgid ""
16740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16741 "the backup file in the same directory as the original file."
16742 msgstr ""
16743 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16744 "samme mappe, som den originale fil."
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2465
16747 msgid ""
16748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2469
16753 msgid ""
16754 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16755 "its global and local bind/ directories."
16756 msgstr ""
16757 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16758 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2473
16761 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16762 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2477
16765 msgid ""
16766 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16767 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16768 msgstr ""
16769 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16770 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2487
16773 msgid ""
16774 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16775 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16776 msgstr ""
16777 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16778 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2491
16781 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2495
16785 msgid ""
16786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16787 "inside."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2506
16791 #, no-c-format
16792 msgid ""
16793 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16794 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16795 msgstr ""
16796 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16797 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2510
16800 #, fuzzy
16801 msgid ""
16802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16803 "look in its global and local commands/ directories."
16804 msgstr ""
16805 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16806 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2514
16809 msgid "New documents will be assigned this language."
16810 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2518
16813 msgid "Specify the default paper size."
16814 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2522
16817 msgid ""
16818 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16819 "shown after the change has been made.)"
16820 msgstr ""
16821 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16822 "efter at ændringen er gennemført.)."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2526
16825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16826 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2530
16829 msgid ""
16830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16831 "LyX was started from."
16832 msgstr ""
16833 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16834 "startet fra."
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2535
16837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16838 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2539
16841 #, fuzzy
16842 msgid ""
16843 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16844 "value selects the directory LyX was started from."
16845 msgstr ""
16846 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16847 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2543
16850 msgid ""
16851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16852 "recommended for non-English languages."
16853 msgstr ""
16854 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16855 "engelske sprog."
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2550
16858 msgid ""
16859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2554
16865 msgid ""
16866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16867 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2563
16871 msgid ""
16872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16874 msgstr ""
16875 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16876 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16877 "tastatur."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2567
16880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16881 msgstr ""
16882 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2571
16885 msgid ""
16886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16887 "document."
16888 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2575
16891 msgid ""
16892 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16893 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2579
16896 msgid ""
16897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16899 "name of the second language."
16900 msgstr ""
16901 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16902 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16903 "det andet sprog."
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2583
16906 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16907 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16908
16909 #: src/LyXRC.cpp:2587
16910 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16911 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2591
16914 msgid ""
16915 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16916 "\\documentclass."
16917 msgstr ""
16918 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2595
16921 msgid ""
16922 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16923 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16924 msgstr ""
16925 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16926 "\"\\usepackage{omega}\"."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2599
16929 msgid ""
16930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16931 "document is the default language."
16932 msgstr ""
16933 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16934 "standardsproget."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2603
16937 #, fuzzy
16938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16939 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2607
16942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2611
16946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16947 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2615
16950 msgid ""
16951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16952 "of the document."
16953 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2619
16956 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/LyXRC.cpp:2624
16960 msgid "The completion popup delay."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2628
16964 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2632
16968 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2636
16972 msgid ""
16973 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2640
16977 msgid ""
16978 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16979 "available."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2644
16983 msgid "The inline completion delay."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2648
16987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2652
16991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2656
16995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/LyXRC.cpp:2660
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17001 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2665
17004 msgid ""
17005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17006 "variable. Use the OS native format."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2672
17010 msgid ""
17011 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17012 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2676
17015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17016 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17017
17018 #: src/LyXRC.cpp:2680
17019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17020 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2684
17023 msgid "Scale the preview size to suit."
17024 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2688
17027 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17028 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2692
17031 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17032 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2696
17035 msgid ""
17036 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17037 "environment variable PRINTER."
17038 msgstr ""
17039 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17040
17041 #: src/LyXRC.cpp:2700
17042 msgid "The option to print only even pages."
17043 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2704
17046 msgid ""
17047 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17048 "the filename of the DVI file to be printed."
17049 msgstr ""
17050 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17051 "filnavnet på DVI-filen."
17052
17053 #: src/LyXRC.cpp:2708
17054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17055 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2712
17058 msgid "The option to print out in landscape."
17059 msgstr "Udskriv i bredformat."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2716
17062 msgid "The option to print only odd pages."
17063 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2720
17066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17067 msgstr ""
17068 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17069
17070 #: src/LyXRC.cpp:2724
17071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17072 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17073
17074 #: src/LyXRC.cpp:2728
17075 msgid "The option to specify paper type."
17076 msgstr "Angiv papirformat."
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2732
17079 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17080 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17081
17082 #: src/LyXRC.cpp:2736
17083 msgid ""
17084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17085 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17086 "arguments."
17087 msgstr ""
17088 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17089 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2740
17092 msgid ""
17093 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17094 "prepended along with the printer name after the spool command."
17095 msgstr ""
17096 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17097 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2744
17100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17101 msgstr ""
17102 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2748
17105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17106 msgstr ""
17107 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17108 "bestemt printer."
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2752
17111 msgid ""
17112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17113 "command."
17114 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17115
17116 #: src/LyXRC.cpp:2756
17117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17118 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2764
17121 msgid ""
17122 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2768
17126 msgid ""
17127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17128 "wrong, override the setting here."
17129 msgstr ""
17130 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17131 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2774
17134 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17135 msgstr ""
17136 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2783
17139 msgid ""
17140 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17141 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17142 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17143 msgstr ""
17144 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17145 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17146 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2787
17149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17150 msgstr ""
17151 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2792
17154 #, no-c-format
17155 msgid ""
17156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17157 "roughly the same size as on paper."
17158 msgstr ""
17159 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17160 "samme størrelser som på papir."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2796
17163 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2800
17167 msgid ""
17168 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17169 "\".out\". Only for advanced users."
17170 msgstr ""
17171 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17172 "out\". Kun for avancerede brugere."
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2807
17175 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17176 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2811
17179 #, fuzzy
17180 msgid "What command runs the spellchecker?"
17181 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17182
17183 #: src/LyXRC.cpp:2815
17184 msgid ""
17185 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17186 "when you quit LyX."
17187 msgstr ""
17188 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17189 "du afslutter LyX."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2819
17192 msgid ""
17193 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17194 "value selects the directory LyX was started from."
17195 msgstr ""
17196 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17197 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2829
17200 msgid ""
17201 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17202 "will look in its global and local ui/ directories."
17203 msgstr ""
17204 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17205 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2842
17208 #, fuzzy
17209 msgid ""
17210 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17211 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17212 "may not work with all dictionaries."
17213 msgstr ""
17214 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17215 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17216 "alle ordbøger."
17217
17218 #: src/LyXRC.cpp:2846
17219 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/LyXRC.cpp:2850
17223 msgid ""
17224 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2857
17228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17229 msgstr ""
17230 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17231 "\")"
17232
17233 #: src/LyXVC.cpp:100
17234 msgid "Document not saved"
17235 msgstr "Dokument ikke gemt"
17236
17237 #: src/LyXVC.cpp:101
17238 msgid "You must save the document before it can be registered."
17239 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17240
17241 #: src/LyXVC.cpp:133
17242 msgid "LyX VC: Initial description"
17243 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17244
17245 #: src/LyXVC.cpp:134
17246 msgid "(no initial description)"
17247 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17248
17249 #: src/LyXVC.cpp:150
17250 msgid "LyX VC: Log Message"
17251 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17252
17253 #: src/LyXVC.cpp:153
17254 msgid "(no log message)"
17255 msgstr "(ingen log-besked)"
17256
17257 #: src/LyXVC.cpp:177
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid ""
17260 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17261 "changes.\n"
17262 "\n"
17263 "Do you want to revert to the older version?"
17264 msgstr ""
17265 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17266 "\n"
17267 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17268
17269 #: src/LyXVC.cpp:180
17270 msgid "Revert to stored version of document?"
17271 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17272
17273 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17274 msgid "Senseless with this layout!"
17275 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17276
17277 #: src/Paragraph.cpp:1622
17278 msgid "Alignment not permitted"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Paragraph.cpp:1623
17282 msgid ""
17283 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17284 "Setting to default."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17288 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17289 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17290 #, fuzzy
17291 msgid "LyX Warning: "
17292 msgstr "LyX-version "
17293
17294 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
17295 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17296 #, fuzzy
17297 msgid "uncodable character"
17298 msgstr "specialtegn"
17299
17300 #: src/SpellBase.cpp:51
17301 msgid "Native OS API not yet supported."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/Text.cpp:146
17305 msgid "Unknown Inset"
17306 msgstr "Ukendt indstik"
17307
17308 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Change tracking error"
17311 msgstr "Skift sporing"
17312
17313 #: src/Text.cpp:220
17314 #, c-format
17315 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Text.cpp:233
17319 #, c-format
17320 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/Text.cpp:240
17324 msgid "Unknown token"
17325 msgstr "Ukendt symbol"
17326
17327 #: src/Text.cpp:522
17328 msgid ""
17329 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17330 "Tutorial."
17331 msgstr ""
17332 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17333 "Selvstudium."
17334
17335 #: src/Text.cpp:533
17336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17337 msgstr ""
17338 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17339
17340 #: src/Text.cpp:1343
17341 #, fuzzy
17342 msgid "[Change Tracking] "
17343 msgstr "Skift sporing|k"
17344
17345 #: src/Text.cpp:1349
17346 msgid "Change: "
17347 msgstr "Ændring: "
17348
17349 #: src/Text.cpp:1353
17350 msgid " at "
17351 msgstr " på "
17352
17353 #: src/Text.cpp:1363
17354 #, c-format
17355 msgid "Font: %1$s"
17356 msgstr "Skrift: %1$s"
17357
17358 #: src/Text.cpp:1368
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid ", Depth: %1$d"
17361 msgstr ", Dybde: %1$s"
17362
17363 #: src/Text.cpp:1374
17364 msgid ", Spacing: "
17365 msgstr ", mellemrum: "
17366
17367 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17368 msgid "OneHalf"
17369 msgstr "Halvanden"
17370
17371 #: src/Text.cpp:1386
17372 msgid "Other ("
17373 msgstr "Andet ("
17374
17375 #: src/Text.cpp:1395
17376 msgid ", Inset: "
17377 msgstr ", Indstik: "
17378
17379 #: src/Text.cpp:1396
17380 msgid ", Paragraph: "
17381 msgstr ", Afsnit: "
17382
17383 #: src/Text.cpp:1397
17384 #, fuzzy
17385 msgid ", Id: "
17386 msgstr ", Indstik: "
17387
17388 #: src/Text.cpp:1398
17389 msgid ", Position: "
17390 msgstr ", Placering: "
17391
17392 #: src/Text.cpp:1404
17393 msgid ", Char: 0x"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Text.cpp:1406
17397 msgid ", Boundary: "
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Text2.cpp:394
17401 #, fuzzy
17402 msgid "No font change defined."
17403 msgstr "Gå til næste ændring"
17404
17405 #: src/Text2.cpp:434
17406 msgid "Nothing to index!"
17407 msgstr "Intet at indeksere!"
17408
17409 #: src/Text2.cpp:436
17410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17411 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17412
17413 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17414 msgid "Math editor mode"
17415 msgstr "Matematikredigering"
17416
17417 #: src/Text3.cpp:798
17418 msgid "Unknown spacing argument: "
17419 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17420
17421 #: src/Text3.cpp:1040
17422 msgid "Layout "
17423 msgstr "Layout "
17424
17425 #: src/Text3.cpp:1041
17426 msgid " not known"
17427 msgstr " ukendt"
17428
17429 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
17430 msgid "Character set"
17431 msgstr "Tegnsæt"
17432
17433 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
17434 msgid "Paragraph layout set"
17435 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17436
17437 #: src/TextClass.cpp:140
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Plain Layout"
17440 msgstr "Sidelayout"
17441
17442 #: src/TextClass.cpp:580
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Missing File"
17445 msgstr "Mangler parameter"
17446
17447 #: src/TextClass.cpp:581
17448 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/TextClass.cpp:584
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Corrupt File"
17454 msgstr "Kort titel"
17455
17456 #: src/TextClass.cpp:585
17457 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/Thesaurus.cpp:60
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Thesaurus failure"
17463 msgstr "Begrebsordbog"
17464
17465 #: src/Thesaurus.cpp:61
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17469 "\n"
17470 "%1$s."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Revision control error."
17476 msgstr "Versionsstyring"
17477
17478 #: src/VCBackend.cpp:53
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid ""
17481 "Some problem occured while running the command:\n"
17482 "'%1$s'."
17483 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17484
17485 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Error: Could not generate logfile."
17488 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17489
17490 #: src/VCBackend.cpp:480
17491 msgid ""
17492 "Error when commiting to repository.\n"
17493 "You have to manually resolve the problem.\n"
17494 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/VCBackend.cpp:531
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Error when updating from repository.\n"
17501 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17502 "'%1$s'.\n"
17503 "\n"
17504 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/VSpace.cpp:472
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Default skip"
17510 msgstr "Standardafstand:|#a"
17511
17512 #: src/VSpace.cpp:475
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Small skip"
17515 msgstr "LilleAfstand"
17516
17517 #: src/VSpace.cpp:478
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Medium skip"
17520 msgstr "MediumAfstand"
17521
17522 #: src/VSpace.cpp:481
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Big skip"
17525 msgstr "StorAfstand"
17526
17527 #: src/VSpace.cpp:484
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Vertical fill"
17530 msgstr "&Lodret:"
17531
17532 #: src/VSpace.cpp:491
17533 #, fuzzy
17534 msgid "protected"
17535 msgstr "&Beskyt:"
17536
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid ""
17540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17542 msgstr ""
17543 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17544 "\n"
17545 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17546
17547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Reload saved document?"
17550 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17551
17552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17553 #, fuzzy
17554 msgid "&Reload"
17555 msgstr "E&rstat"
17556
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17558 #, fuzzy
17559 msgid "&Keep Changes"
17560 msgstr "Sammenflet ændringer"
17561
17562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17563 #, c-format
17564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17568 #, fuzzy
17569 msgid "File not readable!"
17570 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17571
17572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17576 "\n"
17577 "Do you want to create a new document?"
17578 msgstr ""
17579 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17580 "\n"
17581 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17582
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17584 msgid "Create new document?"
17585 msgstr "Opret nyt dokument?"
17586
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17588 msgid "&Create"
17589 msgstr "&Opret"
17590
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "The specified document template\n"
17595 "%1$s\n"
17596 "could not be read."
17597 msgstr ""
17598 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17599 "%1$s\n"
17600 "kunne ikke indlæses."
17601
17602 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17603 msgid "Could not read template"
17604 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17605
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17607 #, fuzzy
17608 msgid "\\arabic{enumi}."
17609 msgstr "Undersektion"
17610
17611 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17612 msgid "\\roman{enumiii}."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17616 #, fuzzy
17617 msgid "\\Alph{enumiv}."
17618 msgstr "markeret"
17619
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Senseless!!! "
17623 msgstr "Meningsløs: "
17624
17625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17626 msgid "Standard[[Bullets]]"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Maths"
17632 msgstr "&Matematik"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Dings 1"
17637 msgstr "Dings &1"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Dings 2"
17642 msgstr "Dings &2"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Dings 3"
17647 msgstr "Dings &3"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Dings 4"
17652 msgstr "Dings &4"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17655 msgid "Directories"
17656 msgstr "Mapper"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17659 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17660 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17663 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17664 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17667 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17668 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17671 #, fuzzy
17672 msgid ""
17673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17674 "1995-2008 LyX Team"
17675 msgstr ""
17676 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17677 "1995-2001 LyX-holdet"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17680 msgid ""
17681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17684 "any later version."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17688 #, fuzzy
17689 msgid ""
17690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17697 msgstr ""
17698 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17699 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17700 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17701 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17702 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17703 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17706 msgid "LyX Version "
17707 msgstr "LyX-version "
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17710 msgid "Library directory: "
17711 msgstr "Brugermappe: "
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17714 msgid "User directory: "
17715 msgstr "Brugermappe: "
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17720 #, c-format
17721 msgid "LyX: %1$s"
17722 msgstr "LyX: %1$s"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17725 #, fuzzy
17726 msgid "About %1"
17727 msgstr "Om LyX"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17731 msgid "Preferences"
17732 msgstr "Indstillinger"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Reconfigure"
17737 msgstr "Genkonfigurér|G"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Quit %1"
17742 msgstr "Om LyX"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Exiting."
17747 msgstr "Afslut|A"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17750 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17751 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17754 #, c-format
17755 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17756 msgstr ""
17757 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17758 "ikke gendefineret"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17761 #, fuzzy
17762 msgid "The current document was closed."
17763 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17766 msgid ""
17767 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17768 "documents and exit.\n"
17769 "\n"
17770 "Exception: "
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17775 msgid "Software exception Detected"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17779 msgid ""
17780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17781 "unsaved documents and exit."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Could not find UI definition file"
17787 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Bibliography Entry Settings"
17792 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17795 #, fuzzy
17796 msgid "BibTeX Bibliography"
17797 msgstr "Litteraturliste"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17805 msgid "Documents|#o#O"
17806 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17809 #, fuzzy
17810 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17811 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17814 msgid "Select a BibTeX database to add"
17815 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17818 #, fuzzy
17819 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17820 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17823 msgid "Select a BibTeX style"
17824 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17827 #, fuzzy
17828 msgid "No frame"
17829 msgstr "Ingen kant tegnet"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17832 msgid "Simple rectangular frame"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Oval frame, thin"
17838 msgstr "Oval ramme, tynd"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Oval frame, thick"
17843 msgstr "Oval ramme, tyk"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17846 msgid "Drop shadow"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Shaded background"
17852 msgstr "notat-baggrund"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17855 msgid "Double rectangular frame"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17860 msgid "Height"
17861 msgstr "Højde"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17865 msgid "Depth"
17866 msgstr "Dybde"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17871 msgid "Total Height"
17872 msgstr "Total højde"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17876 msgid "Width"
17877 msgstr "Bredde"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Box Settings"
17882 msgstr "Rammeindstillinger"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17885 msgid "Branch Settings"
17886 msgstr "Grenindstillinger"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17889 msgid "Activated"
17890 msgstr "Aktiveret"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17893 msgid "Color"
17894 msgstr "Farver"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17898 msgid "Yes"
17899 msgstr "Ja"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17902 msgid "No"
17903 msgstr "Nej"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17906 msgid "Merge Changes"
17907 msgstr "Sammenflet ændringer"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid ""
17912 "Change by %1$s\n"
17913 "\n"
17914 msgstr "Ændret af:"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17917 #, c-format
17918 msgid "Change made at %1$s\n"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17926 msgid "No change"
17927 msgstr "Uændret"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17930 msgid "Small Caps"
17931 msgstr "Kapitæler"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17938 msgid "Reset"
17939 msgstr "Nulstil"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17942 msgid "Underbar"
17943 msgstr "Underlinje"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17946 msgid "Noun"
17947 msgstr "Navneord"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17950 msgid "No color"
17951 msgstr "Ingen farve"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17954 msgid "Black"
17955 msgstr "Sort"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17958 msgid "White"
17959 msgstr "Hvid"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17962 msgid "Red"
17963 msgstr "Gendan"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17966 msgid "Green"
17967 msgstr "Grøn"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17970 msgid "Blue"
17971 msgstr "Blå"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17974 msgid "Cyan"
17975 msgstr "Turkis"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17978 msgid "Magenta"
17979 msgstr "Magenta"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17982 msgid "Yellow"
17983 msgstr "Gul"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17986 msgid "Text Style"
17987 msgstr "Tekststil"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Keys"
17992 msgstr "&Nøgle"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17995 msgid "LinkBack PDF"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17999 msgid "PDF"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18003 #, fuzzy
18004 msgid "pasted"
18005 msgstr "Indsæt"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18008 #, c-format
18009 msgid "%1$s Files"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18015 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18021 msgid "Canceled."
18022 msgstr "Annulleret."
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Overwrite external file?"
18027 msgstr "&Overskriv"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18032 msgstr ""
18033 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18034 "\n"
18035 "Vil du overskrive dette dokument?"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18038 msgid "Next command"
18039 msgstr "Næste kommando"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18042 msgid "big[[delimiter size]]"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18046 msgid "Big[[delimiter size]]"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18050 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18054 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Math Delimiter"
18060 msgstr "Matematik-skilletegn"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18064 #, fuzzy
18065 msgid "(None)"
18066 msgstr "Ingen"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Variable"
18071 msgstr "tabelkant"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18074 msgid "Computer Modern Roman"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18078 msgid "Latin Modern Roman"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18082 msgid "AE (Almost European)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Times Roman"
18088 msgstr "Ordinær"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Palatino"
18093 msgstr "Plade"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18096 msgid "Bitstream Charter"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18100 msgid "New Century Schoolbook"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Bookman"
18106 msgstr "Ordinær"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18109 msgid "Utopia"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Bera Serif"
18115 msgstr "Grotesk"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18118 msgid "Concrete Roman"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18122 msgid "Zapf Chancery"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18126 msgid "Computer Modern Sans"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18130 msgid "Latin Modern Sans"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18134 msgid "Helvetica"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18138 msgid "Avant Garde"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18142 msgid "Bera Sans"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18146 #, fuzzy
18147 msgid "CM Bright"
18148 msgstr "Øverst til højre"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Latin Modern Typewriter"
18157 msgstr "Skrivemaskine"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Courier"
18162 msgstr "Kopier"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18165 msgid "Bera Mono"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18169 msgid "LuxiMono"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18173 #, fuzzy
18174 msgid "CM Typewriter Light"
18175 msgstr "Skrivemaskine"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Module not found!"
18180 msgstr "Streng ikke fundet!"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18183 msgid "Document Settings"
18184 msgstr "Dokumentindstillinger"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18188 msgid ""
18189 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18193 msgid "Length"
18194 msgstr "Længde"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18198 msgid " (not installed)"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18202 msgid "10"
18203 msgstr "10"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18206 msgid "11"
18207 msgstr "11"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18210 msgid "12"
18211 msgstr "12"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18214 msgid "empty"
18215 msgstr "tom"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18218 msgid "plain"
18219 msgstr "simpel"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18222 msgid "headings"
18223 msgstr "hoveder"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18226 msgid "fancy"
18227 msgstr "fancy"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18230 msgid "B3"
18231 msgstr "B3"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18234 msgid "B4"
18235 msgstr "B4"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18238 #, fuzzy
18239 msgid "LaTeX default"
18240 msgstr "LaTeX fejlede"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18243 msgid "``text''"
18244 msgstr "``tekst''"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18247 msgid "''text''"
18248 msgstr "''tekst''"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18251 msgid ",,text``"
18252 msgstr ",,tekst``"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18255 msgid ",,text''"
18256 msgstr ",,tekst''"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18259 msgid "<<text>>"
18260 msgstr "<<text>>"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18263 msgid ">>text<<"
18264 msgstr ">>text<<"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18267 msgid "Numbered"
18268 msgstr "Nummereret"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18271 msgid "Appears in TOC"
18272 msgstr "Optræder i indhold"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18275 msgid "Author-year"
18276 msgstr "Forfatter-år"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18279 msgid "Numerical"
18280 msgstr "Numerisk"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18283 #, c-format
18284 msgid "Unavailable: %1$s"
18285 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18288 msgid "Document Class"
18289 msgstr "Dokument&klasse"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18292 msgid "Text Layout"
18293 msgstr "Tekstlayout"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18296 msgid "Page Margins"
18297 msgstr "Sidemarginer"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18300 msgid "Numbering & TOC"
18301 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18304 #, fuzzy
18305 msgid "PDF Properties"
18306 msgstr "Property"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Math Options"
18311 msgstr "Matematikindstillinger"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18314 msgid "Float Placement"
18315 msgstr "Placering af flydere"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18318 msgid "Bullets"
18319 msgstr "Punkttegn"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18322 msgid "Branches"
18323 msgstr "Grene"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18327 msgid "LaTeX Preamble"
18328 msgstr "LaTeX-hoved"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Layouts|#o#O"
18333 msgstr "Layout|L"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18336 #, fuzzy
18337 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18338 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18342 msgid "Local layout file"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18346 msgid ""
18347 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18348 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18349 "document may not work with this layout if you do not\n"
18350 "keep the layout file in the document directory."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18354 #, fuzzy
18355 msgid "&Set Layout"
18356 msgstr "Tekstlayout"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Error"
18363 msgstr "Pil"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Unable to read local layout file."
18368 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Select master document"
18373 msgstr "Gem dokument"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18376 #, fuzzy
18377 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18378 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Unable to set document class."
18384 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18385
18386 # , c-format
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Unapplied changes"
18391 msgstr "Spor ændringer...|I"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18395 msgid ""
18396 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18397 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18402 msgid "&Dismiss"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid "%1$s, %2$s"
18408 msgstr "%1$s og %2$s"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18413 msgstr "%1$s og %2$s"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18416 #, c-format
18417 msgid "Package(s) required: %1$s."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18421 #, fuzzy
18422 msgid "or"
18423 msgstr "Formater"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18426 #, c-format
18427 msgid "Module required: %1$s."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18431 #, c-format
18432 msgid "Modules excluded: %1$s."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18436 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Can't set layout!"
18442 msgstr "Sidelayout"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18447 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Not Found"
18452 msgstr "Ikke vist."
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18455 #, fuzzy
18456 msgid "TeX Code Settings"
18457 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Error List"
18462 msgstr "Klargøring af programmet"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18467 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18470 msgid "Top left"
18471 msgstr "Øverst til venstre"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18474 msgid "Bottom left"
18475 msgstr "Nederst til venstre"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18478 msgid "Baseline left"
18479 msgstr "Venstre basislinje"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18482 msgid "Top center"
18483 msgstr "Øverst midt for"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18486 msgid "Bottom center"
18487 msgstr "Nederst midt for"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18490 msgid "Baseline center"
18491 msgstr "Center-basislinje"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18494 msgid "Top right"
18495 msgstr "Øverst til højre"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18498 msgid "Bottom right"
18499 msgstr "Nederst til højre"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18502 msgid "Baseline right"
18503 msgstr "Højre basislinje"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18506 msgid "External Material"
18507 msgstr "Eksternt materiale"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18510 msgid "Scale%"
18511 msgstr "Skalering%"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18514 msgid "Select external file"
18515 msgstr "Markér ekstern fil"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18518 msgid "Float Settings"
18519 msgstr "Flyderindstillinger"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18522 msgid "Graphics"
18523 msgstr "Grafik"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18526 msgid "Select graphics file"
18527 msgstr "Vælg grafikfil"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18530 msgid "Clipart|#C#c"
18531 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Horizontal Space Settings"
18536 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18539 msgid ""
18540 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18541 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18542 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18546 msgid "Hyperlink"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18550 msgid "Child Document"
18551 msgstr "Barnedokument"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18556 msgid ""
18557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18561 msgid "Select document to include"
18562 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18566 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18569 #, fuzzy
18570 msgid "unknown"
18571 msgstr " ukendt"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18574 #, fuzzy
18575 msgid "shortcut"
18576 msgstr "&Genvej:"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18579 #, fuzzy
18580 msgid "shortcuts"
18581 msgstr "&Genvej:"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18584 msgid "lyxrc"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18588 #, fuzzy
18589 msgid "package"
18590 msgstr "E&rstat"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18593 #, fuzzy
18594 msgid "textclass"
18595 msgstr "Emneklasse"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18598 #, fuzzy
18599 msgid "menu"
18600 msgstr "mu"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18603 #, fuzzy
18604 msgid "icon"
18605 msgstr "på"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18608 #, fuzzy
18609 msgid "buffer"
18610 msgstr "blå"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Info"
18615 msgstr "Fortryd"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18618 msgid "Label"
18619 msgstr "Etiket"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18622 #, fuzzy
18623 msgid "No language"
18624 msgstr "sprog"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Program Listing Settings"
18629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18632 #, fuzzy
18633 msgid "No dialect"
18634 msgstr "Intet billede"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18637 #, fuzzy
18638 msgid "LaTeX Log"
18639 msgstr "LaTeX-log"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Literate Programming Build Log"
18644 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18647 #, fuzzy
18648 msgid "lyx2lyx Error Log"
18649 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18652 msgid "Version Control Log"
18653 msgstr "Versionsstyringslog"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18656 msgid "No LaTeX log file found."
18657 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18660 msgid "No literate programming build log file found."
18661 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18665 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18668 msgid "No version control log file found."
18669 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18672 msgid "Math Matrix"
18673 msgstr "Matematik-matrice"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Nomenclature"
18678 msgstr "Formodning"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18681 msgid "Note Settings"
18682 msgstr "Noteindstillinger"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18685 msgid "Paragraph Settings"
18686 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18689 msgid ""
18690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18692 "\n"
18693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18694 "the items is used."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18698 #, fuzzy
18699 msgid "System files|#S#s"
18700 msgstr "System-bind|#S#s"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18703 #, fuzzy
18704 msgid "User files|#U#u"
18705 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18708 msgid "Look & Feel"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Language Settings"
18714 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Output"
18719 msgstr "Uddata"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18722 #, fuzzy
18723 msgid "File Handling"
18724 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18727 msgid "Date format"
18728 msgstr "Datoformat"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Keyboard/Mouse"
18733 msgstr "Tastatur"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Input Completion"
18738 msgstr "Billedtekst"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18741 msgid "Screen fonts"
18742 msgstr "Skærmskrifter"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18745 msgid "Colors"
18746 msgstr "Farver"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18749 msgid "Paths"
18750 msgstr "Stier"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Select directory for example files"
18755 msgstr "Vælg skabelonfil"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18758 msgid "Select a document templates directory"
18759 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18762 msgid "Select a temporary directory"
18763 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18766 msgid "Select a backups directory"
18767 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18770 msgid "Select a document directory"
18771 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18774 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18775 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18779 msgid "Spellchecker"
18780 msgstr "Stavekontrol"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18783 msgid "ispell"
18784 msgstr "ispell"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18787 msgid "aspell"
18788 msgstr "aspell"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18791 msgid "hspell"
18792 msgstr "hspell"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18795 msgid "pspell (library)"
18796 msgstr "pspell (bibliotek)"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18799 msgid "aspell (library)"
18800 msgstr "aspell (bibliotek)"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18803 msgid "Converters"
18804 msgstr "Konvertering"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18807 msgid "File formats"
18808 msgstr "Filformater"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Format in use"
18813 msgstr "Formater"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18817 msgstr ""
18818 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18819 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18822 msgid "LyX needs to be restarted!"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18826 msgid ""
18827 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18828 "restart."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18832 msgid "Printer"
18833 msgstr "Printer"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18836 msgid "User interface"
18837 msgstr "Brugerflade"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Control"
18842 msgstr "Indgang"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Shortcuts"
18847 msgstr "&Genvej:"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Function"
18852 msgstr "&Funktioner"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Shortcut"
18857 msgstr "&Genvej:"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18860 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Mathematical Symbols"
18866 msgstr "Mathematica"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Document and Window"
18871 msgstr "Fejl i hovedet"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18874 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18878 #, fuzzy
18879 msgid "System and Miscellaneous"
18880 msgstr "Diverse AMS"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Res&tore"
18885 msgstr "&Gendan"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18889 msgid "Failed to create shortcut"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18895 msgstr "Ukendt funktion."
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18898 msgid "Invalid or empty key sequence"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18902 msgid "Shortcut is already defined"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18908 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18911 msgid "Identity"
18912 msgstr "Identitet"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18915 msgid "Choose bind file"
18916 msgstr "Vælg bind-fil"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18919 #, fuzzy
18920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18921 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18924 msgid "Choose UI file"
18925 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18928 #, fuzzy
18929 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18930 msgstr "Alle filer (*)"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18933 msgid "Choose keyboard map"
18934 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18937 #, fuzzy
18938 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18939 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18942 msgid "Choose personal dictionary"
18943 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18946 msgid "*.pws"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18950 #, fuzzy
18951 msgid "*.ispell"
18952 msgstr "ispell"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18955 msgid "Print Document"
18956 msgstr "Udskriv dokument"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18959 msgid "Print to file"
18960 msgstr "Udskriv til fil"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18963 msgid "PostScript files (*.ps)"
18964 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18967 msgid "Cross-reference"
18968 msgstr "Krydshenvisning"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18971 msgid "&Go Back"
18972 msgstr "&Gå tilbage"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18975 msgid "Jump back"
18976 msgstr "Hop tilbage"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Jump to label"
18981 msgstr "Hop til reference"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18984 msgid "Find and Replace"
18985 msgstr "Søg og erstat"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Send Document to Command"
18990 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18993 msgid "Show File"
18994 msgstr "Vis fil"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Error -> Cannot load file!"
18999 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Spellchecker error"
19004 msgstr "Stavekontrol"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19007 #, fuzzy
19008 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19009 msgstr ""
19010 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19011 "Måske er den sat forkert op."
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19014 #, fuzzy
19015 msgid ""
19016 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19017 "Maybe it has been killed."
19018 msgstr ""
19019 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19020 "Måske blev den dræbt."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19023 #, fuzzy
19024 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19025 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19028 #, fuzzy
19029 msgid "The spellchecker has failed"
19030 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid "%1$d words checked."
19035 msgstr "%1$s ord tjekket."
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19038 msgid "One word checked."
19039 msgstr "Èt ord tjekket."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Spelling check completed"
19044 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Basic Latin"
19049 msgstr "BibTeX-stile"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Latin-1 Supplement"
19054 msgstr "Supplement"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19057 msgid "Latin Extended-A"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19061 msgid "Latin Extended-B"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19065 #, fuzzy
19066 msgid "IPA Extensions"
19067 msgstr "&Udvidelse:"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19070 msgid "Spacing Modifier Letters"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19074 msgid "Combining Diacritical Marks"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19078 msgid "Cyrillic"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Arabic"
19084 msgstr "Arabisk"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19087 msgid "Devanagari"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19091 msgid "Bengali"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19095 msgid "Gurmukhi"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Gujarati"
19101 msgstr "Undervariant"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19104 msgid "Oriya"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Tamil"
19110 msgstr "Brev"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19113 msgid "Telugu"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Kannada"
19119 msgstr "Canadisk"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19122 msgid "Malayalam"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Lao"
19128 msgstr "Layout "
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Tibetan"
19133 msgstr "Thai"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Georgian"
19138 msgstr "Tysk"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19141 msgid "Hangul Jamo"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Phonetic Extensions"
19147 msgstr "&Udvidelse:"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19150 msgid "Latin Extended Additional"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19154 msgid "Greek Extended"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19158 #, fuzzy
19159 msgid "General Punctuation"
19160 msgstr "Generel information"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Superscripts and Subscripts"
19165 msgstr "Hævet|H"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19168 msgid "Currency Symbols"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19176 msgid "Letterlike Symbols"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Number Forms"
19182 msgstr "Antal rækker"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Mathematical Operators"
19187 msgstr "Mathematica"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Miscellaneous Technical"
19192 msgstr "Diverse"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Control Pictures"
19197 msgstr "Formodning"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19200 msgid "Optical Character Recognition"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19204 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Box Drawing"
19210 msgstr "Rammeindstillinger"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Block Elements"
19215 msgstr "Taksigelser"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Geometric Shapes"
19220 msgstr "Kursiv tekstform"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Miscellaneous Symbols"
19225 msgstr "Diverse"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Dingbats"
19230 msgstr "Dings &1"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19237 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19241 msgid "Hiragana"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Katakana"
19247 msgstr "Catalansk"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Bopomofo"
19252 msgstr "&Sidens bund"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19255 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19259 msgid "Kanbun"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19263 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19267 msgid "CJK Compatibility"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19271 msgid "CJK Unified Ideographs"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19275 msgid "Hangul Syllables"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19279 msgid "High Surrogates"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19283 msgid "Private Use High Surrogates"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19287 msgid "Low Surrogates"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19291 msgid "Private Use Area"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19295 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19299 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19303 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19307 msgid "Combining Half Marks"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19311 msgid "CJK Compatibility Forms"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19315 msgid "Small Form Variants"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19319 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19323 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Specials"
19329 msgstr "Specialpost"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19332 msgid "Linear B Syllabary"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19336 msgid "Linear B Ideograms"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Aegean Numbers"
19342 msgstr "Sidetal"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19345 msgid "Ancient Greek Numbers"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Old Italic"
19351 msgstr "Kursiv"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Gothic"
19356 msgstr "Skotsk"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19359 msgid "Ugaritic"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19363 msgid "Old Persian"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Deseret"
19369 msgstr "Nulstil"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Shavian"
19374 msgstr "Kroatisk"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19377 msgid "Osmanya"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Cypriot Syllabary"
19383 msgstr "Korollar"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19386 msgid "Kharoshthi"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19390 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19394 msgid "Musical Symbols"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19398 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19402 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19406 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19410 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19414 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Tags"
19420 msgstr "Sider"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19423 msgid "Variation Selectors Supplement"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19427 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19431 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Character: "
19437 msgstr "Tegnsæt"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19440 msgid "Code Point: "
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Symbols"
19446 msgstr "Symbol"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19449 msgid "Table Settings"
19450 msgstr "Tabelindstillinger"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19453 msgid "Insert Table"
19454 msgstr "Indsæt tabel"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19457 #, fuzzy
19458 msgid "TeX Information"
19459 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Outline"
19464 msgstr "Ydre"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19467 msgid "Filtering layouts with \""
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19471 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19475 #, fuzzy
19476 msgid " (unknown)"
19477 msgstr " ukendt"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19480 #, fuzzy
19481 msgid "auto"
19482 msgstr "Dato"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19485 #, fuzzy
19486 msgid "off"
19487 msgstr "Fra"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19490 #, c-format
19491 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Vertical Space Settings"
19497 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19500 #, fuzzy
19501 msgid "version "
19502 msgstr "Version"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19505 #, fuzzy
19506 msgid "unknown version"
19507 msgstr "Ukendt funktion"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19510 msgid "Small-sized icons"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19514 msgid "Normal-sized icons"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19518 msgid "Big-sized icons"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19524 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19527 msgid "Select template file"
19528 msgstr "Vælg skabelonfil"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19531 msgid "Templates|#T#t"
19532 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19537 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Document not loaded."
19542 msgstr "Dokument ikke gemt"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19545 msgid "Select document to open"
19546 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19550 msgid "Examples|#E#e"
19551 msgstr "Eksempler|#E#e"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19554 #, fuzzy
19555 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19556 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19559 #, fuzzy
19560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19561 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19564 #, fuzzy
19565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19566 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19569 #, c-format
19570 msgid "Opening document %1$s..."
19571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19574 #, c-format
19575 msgid "Document %1$s opened."
19576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Version control detected."
19581 msgstr "Versionsstyring"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19584 #, c-format
19585 msgid "Could not open document %1$s"
19586 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19589 msgid "Couldn't import file"
19590 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19593 #, c-format
19594 msgid "No information for importing the format %1$s."
19595 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19598 #, c-format
19599 msgid "Select %1$s file to import"
19600 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid ""
19605 "The document %1$s already exists.\n"
19606 "\n"
19607 "Do you want to overwrite that document?"
19608 msgstr ""
19609 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19610 "\n"
19611 "Vil du overskrive dette dokument?"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Overwrite document?"
19616 msgstr "Overskriv dokument?"
19617
19618 # , c-format
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19620 #, c-format
19621 msgid "Importing %1$s..."
19622 msgstr "Importerer %1$s..."
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19625 msgid "imported."
19626 msgstr "importeret."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19629 #, fuzzy
19630 msgid "file not imported!"
19631 msgstr "Streng ikke fundet!"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19634 msgid "Select LyX document to insert"
19635 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19638 msgid "Select file to insert"
19639 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19642 msgid "Choose a filename to save document as"
19643 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19646 msgid "&Rename"
19647 msgstr "&Omdøb"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "The document %1$s could not be saved.\n"
19653 "\n"
19654 "Do you want to rename the document and try again?"
19655 msgstr ""
19656 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19657 "\n"
19658 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19661 msgid "Rename and save?"
19662 msgstr "Omdøb og gem?"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19665 #, fuzzy
19666 msgid "&Retry"
19667 msgstr "&Gendan"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19673 "\n"
19674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19675 msgstr ""
19676 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19677 "\n"
19678 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19681 msgid "&Discard"
19682 msgstr "&Skrot"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Saving all documents..."
19687 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19690 #, fuzzy
19691 msgid "All documents saved."
19692 msgstr "Dokument ikke gemt"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19695 #, c-format
19696 msgid "%1$s unknown command!"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19701 #, fuzzy
19702 msgid "LaTeX Source"
19703 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19706 msgid "DocBook Source"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Literate Source"
19712 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19715 #, fuzzy
19716 msgid " (version control)"
19717 msgstr "Versionsstyring"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19720 msgid " (changed)"
19721 msgstr " (ændret)"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19724 msgid " (read only)"
19725 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Close File"
19730 msgstr "Luk"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Hide tab"
19735 msgstr "standard"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Close tab"
19740 msgstr "Luk"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Wrap Float Settings"
19745 msgstr "Flyderindstillinger"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19748 msgid "Click to detach"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19752 msgid "No Group"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19756 #, fuzzy
19757 msgid "No Documents Open!"
19758 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19764 #, fuzzy
19765 msgid "No Document Open!"
19766 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Master Document"
19771 msgstr "Gem dokument"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19774 msgid "Open Navigator..."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Other Lists"
19780 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19783 msgid "No Table of contents"
19784 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Other Toolbars"
19789 msgstr "Værktøjslinjer"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19792 #, fuzzy
19793 msgid "No Branch in Document!"
19794 msgstr "Udskriv dokument"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19797 #, fuzzy
19798 msgid "No Citation in Scope!"
19799 msgstr "Gå til næste ændring"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19802 #, fuzzy
19803 msgid "No action defined!"
19804 msgstr "Gå til næste ændring"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19807 #, fuzzy
19808 msgid "space"
19809 msgstr "E&rstat"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19814 msgid "Invalid filename"
19815 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19818 msgid ""
19819 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19820 "characters:\n"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Could not update TeX information"
19826 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "The script `%s' failed."
19831 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19834 #, fuzzy
19835 msgid "All Files "
19836 msgstr "Alle filer (*)"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19839 msgid "Table of Contents"
19840 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Child Documents"
19845 msgstr "Barnedokument"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19848 #, fuzzy
19849 msgid "List of Graphics"
19850 msgstr "Liste over %1$s"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19853 #, fuzzy
19854 msgid "List of Equations"
19855 msgstr "Tilpas Figur"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19858 #, fuzzy
19859 msgid "List of Footnotes"
19860 msgstr "Tilpas Figur"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19863 #, fuzzy
19864 msgid "List of Listings"
19865 msgstr "Tilpas Figur"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19868 #, fuzzy
19869 msgid "List of Indexes"
19870 msgstr "Liste over %1$s"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19873 #, fuzzy
19874 msgid "List of Marginal notes"
19875 msgstr "Liste over %1$s"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19878 #, fuzzy
19879 msgid "List of Notes"
19880 msgstr "Liste over %1$s"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19883 #, fuzzy
19884 msgid "List of Citations"
19885 msgstr "Tilpas Figur"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Labels and References"
19890 msgstr "Tilgængelige referencer"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19893 #, fuzzy
19894 msgid "List of Branches"
19895 msgstr "Liste over %1$s"
19896
19897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19899 msgid ""
19900 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19901 "file through LaTeX: "
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/Inset.cpp:333
19905 msgid "Opened inset"
19906 msgstr "Indstik åbnet"
19907
19908 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19909 msgid "Keys must be unique!"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "The key %1$s already exists,\n"
19916 "it will be changed to %2$s."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19923 "If you proceed, all of them will be opened."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Open Databases?"
19929 msgstr "Databa&ser"
19930
19931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19932 msgid "&Proceed"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19936 #, fuzzy
19937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19939
19940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Databases:"
19943 msgstr "Databa&ser"
19944
19945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Style File:"
19948 msgstr "Luk"
19949
19950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Lists:"
19953 msgstr "Liste"
19954
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19956 msgid "included in TOC"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19960 msgid "Export Warning!"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19964 msgid ""
19965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19966 "BibTeX will be unable to find them."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19970 msgid ""
19971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19972 "BibTeX will be unable to find it."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19976 #, fuzzy
19977 msgid "simple frame"
19978 msgstr "indstiksramme"
19979
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19981 #, fuzzy
19982 msgid "frameless"
19983 msgstr "Uden ramme"
19984
19985 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19986 msgid "simple frame, page breaks"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19990 #, fuzzy
19991 msgid "oval, thin"
19992 msgstr "Oval ramme, tynd"
19993
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19995 #, fuzzy
19996 msgid "oval, thick"
19997 msgstr "Oval ramme, tyk"
19998
19999 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20000 msgid "drop shadow"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20004 #, fuzzy
20005 msgid "shaded background"
20006 msgstr "notat-baggrund"
20007
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20009 #, fuzzy
20010 msgid "double frame"
20011 msgstr "dobbelt"
20012
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20014 msgid "Opened Box Inset"
20015 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20016
20017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20018 msgid "Opened Branch Inset"
20019 msgstr "Åbnede grenindstik"
20020
20021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Branch: "
20024 msgstr "Gren"
20025
20026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Undef: "
20029 msgstr "Ref: "
20030
20031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20032 #, fuzzy
20033 msgid "branch"
20034 msgstr "Gren"
20035
20036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20037 msgid "Opened Caption Inset"
20038 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20039
20040 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20041 #, c-format
20042 msgid "Sub-%1$s"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20046 #, fuzzy
20047 msgid "not cited"
20048 msgstr "&Beskyt:"
20049
20050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
20051 msgid "Left-click to collapse the inset"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
20055 msgid "Left-click to open the inset"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20059 #, fuzzy
20060 msgid "LaTeX Command: "
20061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20062
20063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20064 #, fuzzy
20065 msgid "InsetCommand Error: "
20066 msgstr "Næste kommando"
20067
20068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Incompatible command name."
20071 msgstr "Næste kommando"
20072
20073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20074 #, fuzzy
20075 msgid "InsetCommandParams Error: "
20076 msgstr "Næste kommando"
20077
20078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20079 #, fuzzy
20080 msgid "InsetCommandParams: "
20081 msgstr "Næste kommando"
20082
20083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Unknown parameter name: "
20086 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20087
20088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20089 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20093 msgid "Opened ERT Inset"
20094 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20095
20096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20097 #, c-format
20098 msgid "External template %1$s is not installed"
20099 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20100
20101 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Opened Flex Inset"
20104 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20105
20106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20107 msgid "float: "
20108 msgstr "flyder: "
20109
20110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
20111 msgid "Opened Float Inset"
20112 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20113
20114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20115 #, fuzzy
20116 msgid "float"
20117 msgstr "flyder: "
20118
20119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20120 #, fuzzy
20121 msgid "subfloat: "
20122 msgstr "flyder: "
20123
20124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20125 #, fuzzy
20126 msgid " (sideways)"
20127 msgstr "Rotatefoilhead"
20128
20129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20131 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20132
20133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20134 #, fuzzy, c-format
20135 msgid "List of %1$s"
20136 msgstr "Liste over %1$s"
20137
20138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20139 msgid "Opened Footnote Inset"
20140 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20141
20142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20143 #, fuzzy
20144 msgid "footnote"
20145 msgstr "Bundnote"
20146
20147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "Could not copy the file\n"
20151 "%1$s\n"
20152 "into the temporary directory."
20153 msgstr ""
20154 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20155 "%1$s\n"
20156 "til den midlertidige mappe."
20157
20158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20159 #, c-format
20160 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20161 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20162
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20164 #, c-format
20165 msgid "Graphics file: %1$s"
20166 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20167
20168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20169 msgid "Verbatim Input"
20170 msgstr "Indlæs ren tekst"
20171
20172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20173 msgid "Verbatim Input*"
20174 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20175
20176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20177 msgid "Recursive input"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20181 #, c-format
20182 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20186 #, c-format
20187 msgid ""
20188 "Included file `%1$s'\n"
20189 "has textclass `%2$s'\n"
20190 "while parent file has textclass `%3$s'."
20191 msgstr ""
20192 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20193 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20194 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20195
20196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20197 msgid "Different textclasses"
20198 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20199
20200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid ""
20203 "Included file `%1$s'\n"
20204 "uses module `%2$s'\n"
20205 "which is not used in parent file."
20206 msgstr ""
20207 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20208 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20209 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20210
20211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Module not found"
20214 msgstr "Streng ikke fundet!"
20215
20216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Information regarding "
20219 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20220
20221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20222 #, fuzzy
20223 msgid "undefined"
20224 msgstr "Understreget %1$s, "
20225
20226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20227 #, fuzzy
20228 msgid "yes"
20229 msgstr "Stil"
20230
20231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20232 #, fuzzy
20233 msgid "no"
20234 msgstr "Fortryd"
20235
20236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Unknown buffer info"
20239 msgstr "Ukendt indstik"
20240
20241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20242 msgid "Label names must be unique!"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "The label %1$s already exists,\n"
20249 "it will be changed to %2$s."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20253 msgid "DUPLICATE: "
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Opened Listing Inset"
20259 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20260
20261 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20262 msgid "no more lstline delimiters available"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Running out of delimiters"
20268 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20269
20270 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20271 msgid ""
20272 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20273 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20274 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20275 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20276 "must investigate!"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20282 msgstr "specialtegn"
20283
20284 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20285 #, c-format
20286 msgid ""
20287 "The following characters in one of the program listings are\n"
20288 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20289 "%1$s."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20293 msgid "A value is expected."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20302 msgid "Unbalanced braces!"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20306 msgid "Please specify true or false."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20310 msgid "Only true or false is allowed."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20314 msgid "Please specify an integer value."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20318 msgid "An integer is expected."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20322 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20326 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20330 #, c-format
20331 msgid "Please specify one of %1$s."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20335 #, c-format
20336 msgid "Try one of %1$s."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20340 #, c-format
20341 msgid "I guess you mean %1$s."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20345 #, c-format
20346 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20350 #, c-format
20351 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20355 msgid ""
20356 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20360 msgid ""
20361 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20362 "trblTRBL"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20366 msgid ""
20367 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20368 "right, bottom left and top left corner."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20372 msgid "Enter something like \\color{white}"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20376 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20380 msgid "auto, last or a number"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20384 msgid ""
20385 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20387 "defining a listing inset)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20391 msgid ""
20392 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20393 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20394 "a listing inset)"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20398 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20402 #, fuzzy, c-format
20403 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20404 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20405
20406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20409 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20410
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20412 #, fuzzy, c-format
20413 msgid "Parameter %1$s: "
20414 msgstr " Makro: %1$s: "
20415
20416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20417 #, fuzzy, c-format
20418 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20419 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20420
20421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20422 #, c-format
20423 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20427 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20428 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20429
20430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20431 #, fuzzy
20432 msgid "New Page"
20433 msgstr "Sl&et"
20434
20435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Clear Page"
20438 msgstr "Sl&et"
20439
20440 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20441 msgid "Clear Double Page"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Nom: "
20447 msgstr "Nej"
20448
20449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Nomenclature Symbol: "
20452 msgstr "Formodning"
20453
20454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Description: "
20457 msgstr "Beskrivelse"
20458
20459 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Sorting: "
20462 msgstr "Formater"
20463
20464 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20465 msgid "Note[[InsetNote]]"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20469 msgid "Greyed out"
20470 msgstr "&Grånet"
20471
20472 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20473 msgid "Opened Note Inset"
20474 msgstr "Åbnede note-indstik"
20475
20476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20477 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20478 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20479
20480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20481 msgid "BROKEN: "
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20485 msgid "Ref: "
20486 msgstr "Ref: "
20487
20488 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20489 msgid "Equation"
20490 msgstr "Formel"
20491
20492 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20493 msgid "EqRef: "
20494 msgstr "FormelRef: "
20495
20496 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20497 msgid "Page Number"
20498 msgstr "Sidetal"
20499
20500 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20501 msgid "Page: "
20502 msgstr "Side: "
20503
20504 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20505 msgid "Textual Page Number"
20506 msgstr "Sidetal som tekst"
20507
20508 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20509 msgid "TextPage: "
20510 msgstr "TekstSide: "
20511
20512 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20513 msgid "Standard+Textual Page"
20514 msgstr "Standard + tekstside"
20515
20516 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20517 msgid "Ref+Text: "
20518 msgstr "Ref+tekst: "
20519
20520 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20521 msgid "PrettyRef"
20522 msgstr "PrettyRef"
20523
20524 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20525 #, fuzzy
20526 msgid "FormatRef: "
20527 msgstr "F&ormat:"
20528
20529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Interword Space"
20532 msgstr "Ordmellemrum|O"
20533
20534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Protected Space"
20537 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20538
20539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Thin Space"
20542 msgstr "Lille mellemrum|i"
20543
20544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Quad Space"
20547 msgstr "E&rstat"
20548
20549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20550 #, fuzzy
20551 msgid "QQuad Space"
20552 msgstr "E&rstat"
20553
20554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Enspace"
20557 msgstr "E&rstat"
20558
20559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20560 msgid "Enskip"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Negative Thin Space"
20566 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20567
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Protected Horizontal Fill"
20571 msgstr "Vandret fyld|V"
20572
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20576 msgstr "Vandret fyld|V"
20577
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20581 msgstr "Vandret fyld|V"
20582
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20586 msgstr "Vandret fyld|V"
20587
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20591 msgstr "Vandret fyld|V"
20592
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20596 msgstr "Vandret fyld|V"
20597
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20601 msgstr "Vandret fyld|V"
20602
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20606 msgstr "Vandret linje"
20607
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20611 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20612
20613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Unknown TOC type"
20616 msgstr "Ukendt symbol"
20617
20618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20619 msgid "Opened table"
20620 msgstr "Åbnede tabel"
20621
20622 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20623 #, fuzzy
20624 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20625 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20626
20627 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20628 msgid "Opened Text Inset"
20629 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20630
20631 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20632 msgid "Vertical Space"
20633 msgstr "Lodret afstand"
20634
20635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20636 msgid "wrap: "
20637 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20638
20639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20640 msgid "Opened Wrap Inset"
20641 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20642
20643 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20644 #, fuzzy
20645 msgid "wrap"
20646 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20647
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20649 msgid "Not shown."
20650 msgstr "Ikke vist."
20651
20652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20653 msgid "Loading..."
20654 msgstr "Indæser..."
20655
20656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20657 msgid "Converting to loadable format..."
20658 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20659
20660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20663 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20664
20665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20666 msgid "Scaling etc..."
20667 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20668
20669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20670 msgid "Ready to display"
20671 msgstr "Parat til at vise"
20672
20673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20674 msgid "No file found!"
20675 msgstr "Fandt ingen fil!"
20676
20677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20678 msgid "Error converting to loadable format"
20679 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20680
20681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20682 msgid "Error loading file into memory"
20683 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20684
20685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20686 msgid "Error generating the pixmap"
20687 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20688
20689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20690 msgid "No image"
20691 msgstr "Intet billede"
20692
20693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20694 msgid "Preview loading"
20695 msgstr "Indlæser smugkig"
20696
20697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20698 msgid "Preview ready"
20699 msgstr "Smugkig klart"
20700
20701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20702 msgid "Preview failed"
20703 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20704
20705 #: src/lengthcommon.cpp:37
20706 msgid "sp"
20707 msgstr "sp"
20708
20709 #: src/lengthcommon.cpp:37
20710 msgid "pt"
20711 msgstr "pt"
20712
20713 #: src/lengthcommon.cpp:37
20714 msgid "bp"
20715 msgstr "bp"
20716
20717 #: src/lengthcommon.cpp:37
20718 msgid "dd"
20719 msgstr "dd"
20720
20721 #: src/lengthcommon.cpp:37
20722 msgid "mm"
20723 msgstr "mm"
20724
20725 #: src/lengthcommon.cpp:37
20726 msgid "pc"
20727 msgstr "pc"
20728
20729 #: src/lengthcommon.cpp:38
20730 msgid "cc[[unit of measure]]"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/lengthcommon.cpp:38
20734 msgid "cm"
20735 msgstr "cm"
20736
20737 #: src/lengthcommon.cpp:38
20738 msgid "ex"
20739 msgstr "ex"
20740
20741 #: src/lengthcommon.cpp:38
20742 msgid "em"
20743 msgstr "em"
20744
20745 #: src/lengthcommon.cpp:39
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Text Width %"
20748 msgstr "Fast bredde"
20749
20750 #: src/lengthcommon.cpp:39
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Column Width %"
20753 msgstr "Kolonnebredde"
20754
20755 #: src/lengthcommon.cpp:39
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Page Width %"
20758 msgstr "Mærkatbredde"
20759
20760 #: src/lengthcommon.cpp:39
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Line Width %"
20763 msgstr "Mærkatbredde"
20764
20765 #: src/lengthcommon.cpp:40
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Text Height %"
20768 msgstr "Total højde"
20769
20770 #: src/lengthcommon.cpp:40
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Page Height %"
20773 msgstr "Total højde"
20774
20775 #: src/lyxfind.cpp:115
20776 msgid "Search error"
20777 msgstr "Søgefejl"
20778
20779 #: src/lyxfind.cpp:115
20780 msgid "Search string is empty"
20781 msgstr "Søgestrengen er tom"
20782
20783 #: src/lyxfind.cpp:299
20784 msgid "String has been replaced."
20785 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20786
20787 #: src/lyxfind.cpp:302
20788 msgid " strings have been replaced."
20789 msgstr " strenge er erstattet."
20790
20791 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20792 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20793 #, c-format
20794 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20798 #, c-format
20799 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20803 msgid "Only one row"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Only one column"
20809 msgstr "Slet kolonne"
20810
20811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20812 #, fuzzy
20813 msgid "No hline to delete"
20814 msgstr "Intet at gøre"
20815
20816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20817 msgid "No vline to delete"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20821 #, c-format
20822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20826 msgid "No number"
20827 msgstr "Uden nummer"
20828
20829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20830 msgid "Number"
20831 msgstr "Nummer"
20832
20833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20834 #, c-format
20835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20839 #, c-format
20840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20844 #, c-format
20845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20849 msgid "create new math text environment ($...$)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20853 #, fuzzy
20854 msgid "entered math text mode (textrm)"
20855 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20856
20857 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20858 msgid "Standard[[mathref]]"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20862 #, fuzzy
20863 msgid "optional"
20864 msgstr "&Vandret:"
20865
20866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20867 #, fuzzy
20868 msgid "TeX"
20869 msgstr "LaTeX"
20870
20871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20872 #, fuzzy
20873 msgid "math macro"
20874 msgstr "matematikbaggrund"
20875
20876 #: src/output.cpp:37
20877 #, c-format
20878 msgid ""
20879 "Could not open the specified document\n"
20880 "%1$s."
20881 msgstr ""
20882 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20883 "%1$s."
20884
20885 #: src/output_plaintext.cpp:136
20886 msgid "Abstract: "
20887 msgstr "Sammendrag: "
20888
20889 #: src/output_plaintext.cpp:148
20890 msgid "References: "
20891 msgstr "Referencer: "
20892
20893 #: src/support/Package.cpp:435
20894 #, fuzzy
20895 msgid "LyX binary not found"
20896 msgstr "Streng ikke fundet!"
20897
20898 #: src/support/Package.cpp:436
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/support/Package.cpp:555
20905 #, c-format
20906 msgid ""
20907 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20908 "\t%1$s\n"
20909 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20910 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20914 #, fuzzy
20915 msgid "File not found"
20916 msgstr "Streng ikke fundet!"
20917
20918 #: src/support/Package.cpp:637
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "Invalid %1$s switch.\n"
20922 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/support/Package.cpp:664
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/support/Package.cpp:688
20933 #, c-format
20934 msgid ""
20935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20936 "%2$s is not a directory."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/support/Package.cpp:690
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Directory not found"
20942 msgstr "Streng ikke fundet!"
20943
20944 #: src/support/debug.cpp:38
20945 msgid "No debugging message"
20946 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20947
20948 #: src/support/debug.cpp:39
20949 msgid "General information"
20950 msgstr "Generel information"
20951
20952 #: src/support/debug.cpp:40
20953 msgid "Program initialisation"
20954 msgstr "Klargøring af programmet"
20955
20956 #: src/support/debug.cpp:41
20957 msgid "Keyboard events handling"
20958 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20959
20960 #: src/support/debug.cpp:42
20961 msgid "GUI handling"
20962 msgstr "Brugerflade"
20963
20964 #: src/support/debug.cpp:43
20965 msgid "Lyxlex grammar parser"
20966 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20967
20968 #: src/support/debug.cpp:44
20969 msgid "Configuration files reading"
20970 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20971
20972 #: src/support/debug.cpp:45
20973 msgid "Custom keyboard definition"
20974 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20975
20976 #: src/support/debug.cpp:46
20977 msgid "LaTeX generation/execution"
20978 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20979
20980 #: src/support/debug.cpp:47
20981 msgid "Math editor"
20982 msgstr "Matematikredigering"
20983
20984 #: src/support/debug.cpp:48
20985 msgid "Font handling"
20986 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20987
20988 #: src/support/debug.cpp:49
20989 msgid "Textclass files reading"
20990 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20991
20992 #: src/support/debug.cpp:50
20993 msgid "Version control"
20994 msgstr "Versionsstyring"
20995
20996 #: src/support/debug.cpp:51
20997 msgid "External control interface"
20998 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20999
21000 #: src/support/debug.cpp:52
21001 msgid "Undo/Redo mechanism"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/support/debug.cpp:53
21005 msgid "User commands"
21006 msgstr "Brugerkommandoer"
21007
21008 #: src/support/debug.cpp:54
21009 msgid "The LyX Lexxer"
21010 msgstr "LyX Lexxer"
21011
21012 #: src/support/debug.cpp:55
21013 msgid "Dependency information"
21014 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21015
21016 #: src/support/debug.cpp:56
21017 msgid "LyX Insets"
21018 msgstr "LyX-indstik"
21019
21020 #: src/support/debug.cpp:57
21021 msgid "Files used by LyX"
21022 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21023
21024 #: src/support/debug.cpp:58
21025 msgid "Workarea events"
21026 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21027
21028 #: src/support/debug.cpp:59
21029 msgid "Insettext/tabular messages"
21030 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21031
21032 #: src/support/debug.cpp:60
21033 msgid "Graphics conversion and loading"
21034 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21035
21036 #: src/support/debug.cpp:61
21037 msgid "Change tracking"
21038 msgstr "Skift sporing"
21039
21040 #: src/support/debug.cpp:62
21041 msgid "External template/inset messages"
21042 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21043
21044 #: src/support/debug.cpp:63
21045 msgid "RowPainter profiling"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/support/debug.cpp:64
21049 msgid "scrolling debugging"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/support/debug.cpp:65
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Math macros"
21055 msgstr "matematikbaggrund"
21056
21057 #: src/support/debug.cpp:66
21058 msgid "RTL/Bidi"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/support/debug.cpp:67
21062 msgid "Locale/Internationalisation"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/support/debug.cpp:68
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21068 msgstr "som linjer|l"
21069
21070 #: src/support/debug.cpp:69
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Developers' general debug messages"
21073 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21074
21075 #: src/support/debug.cpp:70
21076 msgid "All debugging messages"
21077 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21078
21079 #: src/support/debug.cpp:115
21080 #, c-format
21081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21082 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21083
21084 #: src/support/filetools.cpp:247
21085 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21086 msgstr "da"
21087
21088 #: src/support/os_win32.cpp:297
21089 #, fuzzy
21090 msgid "System file not found"
21091 msgstr "Streng ikke fundet!"
21092
21093 #: src/support/os_win32.cpp:298
21094 msgid ""
21095 "Unable to load shfolder.dll\n"
21096 "Please install."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/support/os_win32.cpp:303
21100 #, fuzzy
21101 msgid "System function not found"
21102 msgstr "Streng ikke fundet!"
21103
21104 #: src/support/os_win32.cpp:304
21105 msgid ""
21106 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21107 "Don't know how to proceed. Sorry."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/support/userinfo.cpp:45
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Unknown user"
21113 msgstr "Ukendt indstik"
21114
21115 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21116 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21120 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "Det angivne dokument\n"
21126 #~ "%1$s\n"
21127 #~ "kunne ikke læses."
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Class not found"
21131 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21132
21133 #~ msgid ""
21134 #~ "Layout had to be changed from\n"
21135 #~ "%1$s to %2$s\n"
21136 #~ "because of class conversion from\n"
21137 #~ "%3$s to %4$s"
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21140 #~ "%1$s til %2$s\n"
21141 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21142 #~ "%3$s til %4$s"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Changed Layout"
21146 #~ msgstr "Sidelayout"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Unknown layout"
21150 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21151
21152 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21153 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21154
21155 #~ msgid "Display image in LyX"
21156 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21157
21158 #~ msgid "Screen display"
21159 #~ msgstr "Skærmvisning"
21160
21161 #~ msgid "Monochrome"
21162 #~ msgstr "Ensfarvet"
21163
21164 #~ msgid "Grayscale"
21165 #~ msgstr "Gråtoner"
21166
21167 #~ msgid "Preview"
21168 #~ msgstr "Smugkig"
21169
21170 #~ msgid "%"
21171 #~ msgstr "%"
21172
21173 #~ msgid "&Display:"
21174 #~ msgstr "&Vis:"
21175
21176 #~ msgid "Sca&le:"
21177 #~ msgstr "Ska&lér:"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Scr&een Display:"
21181 #~ msgstr "Skærmvisning"
21182
21183 #~ msgid "Do not display"
21184 #~ msgstr "Vis ikke"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Unknown Info: "
21188 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21192 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21196 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "<- C&lear"
21200 #~ msgstr "Sl&et"
21201
21202 #~ msgid "A&pply"
21203 #~ msgstr "&Anvend"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Add"
21207 #~ msgstr "&Tilføj"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Remove"
21211 #~ msgstr "&Fjern"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "E&mbed"
21215 #~ msgstr "Første Navn"
21216
21217 #~ msgid "Edit the file externally"
21218 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21219
21220 #~ msgid "&Edit File..."
21221 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21222
21223 #~ msgid "LyX View"
21224 #~ msgstr "LyX-visning"
21225
21226 #~ msgid "Options"
21227 #~ msgstr "Indstillinger"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "&Center"
21231 #~ msgstr "Midten"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21235 #~ msgstr "&Alternér alle"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21239 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Clear"
21243 #~ msgstr "Sl&et"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21247 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid " writing embedded files."
21251 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid " could not write embedded files!"
21255 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Failed to extract file"
21259 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21263 #~ msgstr ""
21264 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21265 #~ "\n"
21266 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Copy file failure"
21270 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Failed to embed file"
21274 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21278 #~ msgstr ""
21279 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21280 #~ "\n"
21281 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21285 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Failed to open file"
21289 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Sync file failure"
21293 #~ msgstr "chktex-fejl"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Packing all files"
21297 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Failed to write file"
21301 #~ msgstr "&Overskriv"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Save failure"
21305 #~ msgstr "chktex-fejl"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Extra embedded file"
21309 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Plain Text"
21313 #~ msgstr "Plade"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Other floats: "
21317 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21318
21319 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21320 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Enspace|E"
21324 #~ msgstr "E&rstat"
21325
21326 #~ msgid "Document could not be read"
21327 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21328
21329 #~ msgid "%1$s could not be read."
21330 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21334 #~ msgstr "Næste kommando"
21335
21336 #~ msgid "All files (*)"
21337 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Properties...|P"
21341 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "New Line|e"
21345 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Line Break|B"
21349 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "line break"
21353 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21357 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Links"
21361 #~ msgstr "Liste"
21362
21363 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21364 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Swap Rows|S"
21368 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Swap Columns|w"
21372 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21376 #~ msgstr ""
21377 #~ "Det angivne dokument\n"
21378 #~ "%1$s\n"
21379 #~ "kunne ikke læses."
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "true"
21383 #~ msgstr "Gade"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "false"
21387 #~ msgstr "Sag"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "&float"
21391 #~ msgstr "flyder: "
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Float"
21395 #~ msgstr "Flyder|l"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "S&ubfigure"
21399 #~ msgstr "U&nderfigur"
21400
21401 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21402 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21403
21404 #~ msgid "Ca&ption:"
21405 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21406
21407 #~ msgid "Show ERT inline"
21408 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21409
21410 #~ msgid "&Inline"
21411 #~ msgstr "&Indlejret"
21412
21413 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21414 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "&Shaded"
21418 #~ msgstr "&Gem"
21419
21420 #~ msgid "Paper Size"
21421 #~ msgstr "Side&størrelse"
21422
21423 #~ msgid "&Colors"
21424 #~ msgstr "&Farver"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "C&opiers"
21428 #~ msgstr "Kopier"
21429
21430 #~ msgid "&File formats"
21431 #~ msgstr "&Filformater"
21432
21433 #~ msgid "F&ormat:"
21434 #~ msgstr "F&ormat:"
21435
21436 #~ msgid "&GUI name:"
21437 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21438
21439 #~ msgid "External Applications"
21440 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21444 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "Save/restore window position"
21448 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21449
21450 #~ msgid " every"
21451 #~ msgstr " hvert"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "&URL:"
21455 #~ msgstr "&URL"
21456
21457 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21458 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21459
21460 #~ msgid "Default (outer)"
21461 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21462
21463 #~ msgid "Outer"
21464 #~ msgstr "Ydre"
21465
21466 #~ msgid "&Units:"
21467 #~ msgstr "&Enhed:"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21471 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21475 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21479 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21483 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21487 #~ msgstr "Underundersektion"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21491 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21492
21493 #~ msgid "Bahasa"
21494 #~ msgstr "Bahasa"
21495
21496 #~ msgid "Magyar"
21497 #~ msgstr "Magyar"
21498
21499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21500 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Framed|F"
21504 #~ msgstr "Uden ramme"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Shaded|S"
21508 #~ msgstr "F&orm:"
21509
21510 #~ msgid "Insert URL"
21511 #~ msgstr "Indsæt URL"
21512
21513 #~ msgid "Can't load document class"
21514 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid ""
21518 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21519 #~ "loaded."
21520 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "Undefined character style"
21524 #~ msgstr "Tegnstil"
21525
21526 #~ msgid ""
21527 #~ "The document could not be converted\n"
21528 #~ "into the document class %1$s."
21529 #~ msgstr ""
21530 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21531 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21532
21533 #~ msgid "&Switch to document"
21534 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21535
21536 #~ msgid ""
21537 #~ "Could not open the specified document\n"
21538 #~ "%1$s\n"
21539 #~ "due to the error: %2$s"
21540 #~ msgstr ""
21541 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21542 #~ "%1$s\n"
21543 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21544
21545 # Inset = indstik
21546 # Float = flyder
21547 # Paragraph = afsnit
21548 # Environment depth = omgivelsesdybde
21549 # Bullet = Punktliste
21550 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21551 # Keymap = Tastaturudlægning
21552 # Label = referencemærke
21553 # Margin note = marginnotat
21554 # Note = notat
21555 # Document class = tekstklasse
21556 # Protected space = hårdt mellemrum
21557 # Error box = fejlbesked
21558 # Paper layout = papirindstillinger
21559 # Layout = layout
21560 # Minipage = miniside
21561 #~ msgid "Formatting document..."
21562 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21563
21564 #~ msgid "Rectangular box"
21565 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21566
21567 #~ msgid "Shadow box"
21568 #~ msgstr "Skyggeramme"
21569
21570 #~ msgid "Double box"
21571 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Index Entry"
21575 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21576
21577 #~ msgid "Previous command"
21578 #~ msgstr "Forrige kommando"
21579
21580 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21581 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21582
21583 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21584 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Copiers"
21588 #~ msgstr "Kopier"
21589
21590 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21591 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21592
21593 #~ msgid "Boxed"
21594 #~ msgstr "Indrammet"
21595
21596 #~ msgid "ovalbox"
21597 #~ msgstr "ovalramme"
21598
21599 #~ msgid "Ovalbox"
21600 #~ msgstr "Ovalramme"
21601
21602 #~ msgid "Shadowbox"
21603 #~ msgstr "Skyggeramme"
21604
21605 #~ msgid "Doublebox"
21606 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Unknown inset name: "
21610 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Program Listing "
21614 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Framed"
21618 #~ msgstr "Uden ramme"
21619
21620 #~ msgid "Url: "
21621 #~ msgstr "URL: "
21622
21623 #~ msgid "HtmlUrl: "
21624 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21625
21626 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21627 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "%1$d words in selection."
21631 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "%1$d words in document."
21635 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "One word in selection."
21639 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "One word in document."
21643 #~ msgstr "Åbn dokument"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Count words"
21647 #~ msgstr "Nuværende ord"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Encoding error"
21651 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Placeholders"
21655 #~ msgstr "PlacérTabel"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "phantom"
21659 #~ msgstr "Esperanto"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "&Right"
21663 #~ msgstr "Højre"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Case."
21667 #~ msgstr "Sag"
21668
21669 #~ msgid "&Load"
21670 #~ msgstr "&Indlæs"
21671
21672 #~ msgid "To &file:"
21673 #~ msgstr "Til &fil:"
21674
21675 #~ msgid "Co&pies:"
21676 #~ msgstr "Ko&pier:"
21677
21678 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21679 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21680
21681 #~ msgid "Printer &name:"
21682 #~ msgstr "Printer&navn:"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Columns "
21686 #~ msgstr "Kolonner"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Overprint "
21690 #~ msgstr "Aftryk"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Conjecture "
21694 #~ msgstr "Formodning"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "Font st&yle:"
21698 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21699
21700 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21701 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "&Type:"
21705 #~ msgstr "&Type"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Part "
21709 #~ msgstr "Del"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "columns "
21713 #~ msgstr "Kolonner"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "overprint "
21717 #~ msgstr "Kladdetryk"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "overlayarea"
21721 #~ msgstr "Transparent"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Corollary_"
21725 #~ msgstr "Korollar"
21726
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "Definition. "
21729 #~ msgstr "Definition"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Example. "
21733 #~ msgstr "Eksempel"
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid "Fact. "
21737 #~ msgstr "Fakta"
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "Proof. "
21741 #~ msgstr "Korrektur"
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "note: "
21745 #~ msgstr "notat"
21746
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid "&Extended Chars"
21749 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21750
21751 #~ msgid "default"
21752 #~ msgstr "standard"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "common"
21756 #~ msgstr "kommentar"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21760 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Toc"
21764 #~ msgstr "Emne"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Table of Contents|T"
21768 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "OK"
21772 #~ msgstr "&O.k."
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "Chinese"
21776 #~ msgstr "Kopier"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "Upper"
21780 #~ msgstr "Opdatér|O"
21781
21782 #~ msgid "Table of contents"
21783 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21784
21785 #~ msgid "theorem"
21786 #~ msgstr "teorem"
21787
21788 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21789 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "Number style"
21793 #~ msgstr "Nummereret liste"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Error closing file"
21797 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "block "
21801 #~ msgstr "Blok"
21802
21803 #, fuzzy
21804 #~ msgid "Corollary.  "
21805 #~ msgstr "Korollar"
21806
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "&Caption"
21809 #~ msgstr "Billedtekst"
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21813 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21814
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "&Label"
21817 #~ msgstr "&Mærkat"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "A Label for the caption"
21821 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "<- P&romote"
21825 #~ msgstr "&Beskyt:"
21826
21827 #, fuzzy
21828 #~ msgid "D&own"
21829 #~ msgstr "By"
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "Upd&ate"
21833 #~ msgstr "&Opdatér"
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "SubSection"
21837 #~ msgstr "Undersektion"
21838
21839 #~ msgid ""
21840 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21841 #~ "font change."
21842 #~ msgstr ""
21843 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21844 #~ "definere skriftændring."
21845
21846 #~ msgid "Unknown toc list"
21847 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Insert glossary entry"
21851 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Glo"
21855 #~ msgstr "&Global"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "TeX Code:"
21859 #~ msgstr "TeX|X"
21860
21861 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21862 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21863
21864 #~ msgid "&Detach panel"
21865 #~ msgstr "&Frigør panel"
21866
21867 #~ msgid "Insert spacing"
21868 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21869
21870 #~ msgid "Set limits style"
21871 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21872
21873 #~ msgid "Set math font"
21874 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21875
21876 #~ msgid "Insert fraction"
21877 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21878
21879 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21880 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21881
21882 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21883 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21884
21885 #~ msgid "Math Panel|l"
21886 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21887
21888 #~ msgid "Math Panel|P"
21889 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21890
21891 #~ msgid "Show math panel"
21892 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21896 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21897
21898 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21899 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21903 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21907 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21908
21909 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21910 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "Insert math delimiters"
21914 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21915
21916 #~ msgid "E&xtra options"
21917 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21918
21919 #~ msgid "Alig&nment:"
21920 #~ msgstr "&Justering:"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "&From:"
21924 #~ msgstr "F&rom:"
21925
21926 #~ msgid "&Converters"
21927 #~ msgstr "&Konvertering"
21928
21929 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21930 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21931
21932 #~ msgid "Class Settings"
21933 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21934
21935 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21936 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21937
21938 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21939 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21940
21941 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21942 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21943
21944 #~ msgid "PrettyRef: "
21945 #~ msgstr "PrettyRef: "
21946
21947 #~ msgid "Opening child document "
21948 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid "Special Insets|S"
21952 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "Insets|n"
21956 #~ msgstr "Indsæt|I"