]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
283afbdd21873234803f318d610506e2c6765117
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Lillebitte"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Mindst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lille"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Kæmpestor"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Mærkat"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "Sidens &top"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 #, fuzzy
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Skrift: "
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #, fuzzy
248 msgid "Sc&ale (%):"
249 msgstr "Skalering%"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 #, fuzzy
253 msgid "&Typewriter:"
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
258 msgid "&Roman:"
259 msgstr "&Ordinær:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale (%):"
264 msgstr "Skalering%"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
267 #, fuzzy
268 msgid "&Sans Serif:"
269 msgstr "&Grotesk:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
276 #, fuzzy
277 msgid "Use true S&mall Caps"
278 msgstr "Kapitæler"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
281 #, fuzzy
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
286 #, fuzzy
287 msgid "&Base Size:"
288 msgstr "St&ørrelse:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "Inds&tillinger:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Sprog:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "Tegns&æt:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 #, fuzzy
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 #, fuzzy
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "Ø&verst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Nederst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Indre:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Ydre:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "Tops&eparator:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Tophøjde:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Nummerering"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Side&størrelse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Højde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Retning"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "S&tående"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "&Liggende"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "Sidest&il:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Version"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Rulletekster"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Ophavsret"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Luk"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Indtast tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&O.k."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
494 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
495 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
496 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Anullér"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Litteraturnøgle"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
511 #, fuzzy
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Mærkat"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #, fuzzy
517 msgid "&Key:"
518 msgstr "&Nøgle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annullér"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
533 #, fuzzy
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Gennemse..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 #, fuzzy
555 msgid "This bibliography section contains..."
556 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #, fuzzy
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "Indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 #, fuzzy
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
569 #, fuzzy
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 #, fuzzy
575 msgid "all references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Vælg en stil-fil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte database"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Slet"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Tilføj..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "Databa&ser"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX-stilen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "&Stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Ingen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:158
629 msgid "Parbox"
630 msgstr "Parbox"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
634 msgid "Minipage"
635 msgstr "Miniside"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Understøttede rammetyper"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 #, fuzzy
643 msgid "Inner Bo&x:"
644 msgstr "&Indre ramme:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #, fuzzy
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr "Dedikering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Højdeværdi"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Bredde"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Justering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
671 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Venstre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Midten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
683 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 msgid "Right"
685 msgstr "Højre"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 msgid "Stretch"
689 msgstr "Stræk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #, fuzzy
693 msgid "Horizontal"
694 msgstr "&Vandret:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
703 msgid "Top"
704 msgstr "Øverst"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
709 msgid "Middle"
710 msgstr "Midten"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
715 msgid "Bottom"
716 msgstr "Nederst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #, fuzzy
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "Ramme"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #, fuzzy
725 msgid "Co&ntent:"
726 msgstr "Indhold"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #, fuzzy
734 msgid "Vertical"
735 msgstr "&Lodret:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgid "&Restore"
743 msgstr "&Gendan"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
751 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
752 msgid "&Apply"
753 msgstr "&Anvend"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "Tilgængelige grener"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Vælg din gren"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
764 #, fuzzy
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Ændring :"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til næste ændring"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgid "&Next change"
774 msgstr "&Næste ændring"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Acceptér denne ændring"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 msgid "&Accept"
782 msgstr "&Acceptér"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Afvis denne ændring"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgid "&Reject"
790 msgstr "&Afvis"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
794 msgid "Font family"
795 msgstr "Skrifttypefamilie"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 msgid "&Family:"
799 msgstr "&Familie:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
803 msgid "Font shape"
804 msgstr "Skrifttype-form"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 msgid "S&hape:"
808 msgstr "F&orm:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
812 msgid "Font series"
813 msgstr "Skrifttype"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
819 msgid "Language"
820 msgstr "Sprog"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Skrifttype-farve"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Typer:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Farve:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Alternerer aldrig"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Skriftstørrelse"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Alternerer altid"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Diverse:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "&Alternér alle"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 msgid "Close"
880 msgstr "Luk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
887 #, fuzzy
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Opdatér"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
896 #, fuzzy
897 msgid "&Down"
898 msgstr "By"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "&Slet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valg:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 #, fuzzy
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formater"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
924 #, fuzzy
925 msgid "Citation st&yle:"
926 msgstr "Citat&stil:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Vis alle forfattere"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
933 #, fuzzy
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
942 #, fuzzy
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "Gennemtving &versaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
947 msgid "&Text after:"
948 msgstr "&Tekst efter:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst f&ør:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
959 #, fuzzy
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
964 msgid "A&pply"
965 msgstr "&Anvend"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
968 #, fuzzy
969 msgid "Search Citation"
970 msgstr "Litteraturhenvisning"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
973 #, fuzzy
974 msgid "Case Se&nsitive"
975 msgstr "&Versalfølsomt"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 msgid "Regular E&xpression"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
982 #, fuzzy
983 msgid "<- C&lear"
984 msgstr "Sl&et"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
987 #, fuzzy
988 msgid "F&ind:"
989 msgstr "S&øg:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
992 msgid "&Size:"
993 msgstr "St&ørrelse:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Indsæt skilletegnene"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1000 msgid "&Insert"
1001 msgstr "&Indsæt"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1004 #, fuzzy
1005 msgid "TeX Code:"
1006 msgstr "TeX|X"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Par skilletegnstyper"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hold parvis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Vis"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1041 msgid "&Inline"
1042 msgstr "&Indlejret"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "&Ordnede"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1057 #, fuzzy
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "Å&bn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1062 msgid "File"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "&Kladde"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1084 msgid "Filename"
1085 msgstr "Filnavn"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1090 msgid "&File:"
1091 msgstr "&Fil:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1094 msgid "Template"
1095 msgstr "Skabelon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1102 msgid "LyX View"
1103 msgstr "LyX-visning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1115 msgid "Monochrome"
1116 msgstr "Ensfarvet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1121 msgid "Grayscale"
1122 msgstr "Gråtoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1127 msgid "Color"
1128 msgstr "Farver"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "Smugkig"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1142 msgid "%"
1143 msgstr "%"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1147 msgid "&Display:"
1148 msgstr "&Vis:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1151 msgid "Sca&le:"
1152 msgstr "Ska&lér:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis  billede i LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1160 msgstr "&Vis i LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Rotér"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1181 msgid "&Origin:"
1182 msgstr "&Centrum:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1185 msgid "A&ngle:"
1186 msgstr "&Vinkel:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1189 msgid "Scale"
1190 msgstr "Skalering"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Billedbredde i uddata"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1212 msgid "Crop"
1213 msgstr "Klip ud"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Hent fra fil"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Venstre &bund:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1242 msgid "Right &top:"
1243 msgstr "Højre &top:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1246 msgid "x"
1247 msgstr "x"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1250 msgid "y"
1251 msgstr "y"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1254 msgid "Options"
1255 msgstr "Indstillinger"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1258 msgid "O&ption:"
1259 msgstr "&Valg:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1262 msgid "Forma&t:"
1263 msgstr "Forma&t:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1266 msgid "&Graphics"
1267 msgstr "&Grafik"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1275 msgid "Select an image file"
1276 msgstr "Vælg en billedfil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Billedets filnavn"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Rotate Graphics"
1286 msgstr "Grafik"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "&Centrum:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Output Size"
1300 msgstr "Uddata"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1303 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Set &height:"
1309 msgstr "&Tophøjde:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Scale Graphics (%):"
1314 msgstr "&Grafik"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1317 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Set &width:"
1323 msgstr "&Bredde:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1330 msgid "&Clipping"
1331 msgstr "&Afskæring"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #, fuzzy
1336 msgid "y:"
1337 msgstr "y"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1341 #, fuzzy
1342 msgid "x:"
1343 msgstr "x"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1346 #, fuzzy
1347 msgid "LaTe&X and LyX options"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1352 msgid "Additional LaTeX options"
1353 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1356 msgid "LaTeX &options:"
1357 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1360 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1361 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't un&zip on export"
1365 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1368 msgid "Draft mode"
1369 msgstr "Kladde"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1372 msgid "&Draft mode"
1373 msgstr "&Kladde"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1376 #, fuzzy
1377 msgid "S&ubfigure"
1378 msgstr "U&nderfigur"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1382 msgid "The caption for the sub-figure"
1383 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1386 msgid "Ca&ption:"
1387 msgstr "Billed&tekst:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1392 msgstr "&Vis i LyX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "&Grotesk:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1400 msgid "Show LaTeX preview"
1401 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "Vis &smugkig"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1408 msgid "Underline spaces in generated output"
1409 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "&Mark spaces in output"
1413 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1420 msgid "Load the file"
1421 msgstr "Indlæs filen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "&Load"
1425 msgstr "&Indlæs"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Inkludér"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Inddata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1436 msgid "Verbatim"
1437 msgstr "Ren tekst"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1440 msgid "&Include Type:"
1441 msgstr "&Inkludér type:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Opdatér skærmen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1449 msgid "&Update"
1450 msgstr "&Opdatér"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1456 msgid "Number of rows"
1457 msgstr "Antal rækker"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1461 msgid "&Rows:"
1462 msgstr "&Rækker:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1468 msgid "Number of columns"
1469 msgstr "Antal kolonner"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1473 msgid "&Columns:"
1474 msgstr "&Kolonner:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1478 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1482 msgid "Vertical alignment"
1483 msgstr "Lodret justering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1486 msgid "&Vertical:"
1487 msgstr "&Lodret:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1491 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1494 msgid "&Horizontal:"
1495 msgstr "&Vandret:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Sort &as:"
1500 msgstr "Strasse"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Description:"
1505 msgstr "Beskrivelse"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Symbol:"
1510 msgstr "Symbol"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1513 msgid "Type"
1514 msgstr "Type"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1517 msgid "LyX internal only"
1518 msgstr "LyX kun internt"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1521 msgid "LyX &Note"
1522 msgstr "LyX-&note"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1525 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1526 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Comment"
1531 msgstr "Kommentar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1534 msgid "Print as grey text"
1535 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1538 msgid "&Greyed out"
1539 msgstr "&Grånet"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1542 msgid "Framed in box"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Framed"
1548 msgstr "Første Navn"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Box with shaded background"
1553 msgstr "notat-baggrund"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Shaded"
1558 msgstr "&Gem"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1561 msgid "Label Width"
1562 msgstr "Mærkatbredde"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1566 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1567 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Longest label"
1572 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Indent &Paragraph"
1577 msgstr "In&dryk afsnit"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "Linje&afstand:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1585 msgid "Single"
1586 msgstr "Enkelt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1589 msgid "1.5"
1590 msgstr "1.5"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1594 msgid "Double"
1595 msgstr "Dobbelt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1604 msgid "Custom"
1605 msgstr "Brugerdefineret"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Default"
1610 msgstr "Standard"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Justified"
1615 msgstr "Justeret"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Left"
1620 msgstr "Venstre"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Right"
1625 msgstr "Højre"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Center"
1630 msgstr "Midten"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Farver"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "&Ændr..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Converter File Cache"
1643 msgstr "Indsæt fil|æ"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Enabled"
1648 msgstr "&Lang tabel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Maximum Age (in days):"
1653 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Converter Defi&nitions"
1658 msgstr "Definition"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 msgid "A&dd"
1663 msgstr "&Tilføj"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1668 msgid "&Modify"
1669 msgstr "Æ&ndr"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Remo&ve"
1674 msgstr "&Fjern"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&From format:"
1679 msgstr "&Format:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&To format:"
1684 msgstr "Dato&format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1687 msgid "E&xtra flag:"
1688 msgstr "&Ekstra flag:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1691 msgid "C&onverter:"
1692 msgstr "K&onvertering:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1695 #, fuzzy
1696 msgid "C&opiers"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1701 msgid "&Format:"
1702 msgstr "&Format:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Copier:"
1707 msgstr "Kopier:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1710 msgid ""
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Dato&format:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &Grafik:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1733 msgid "Off"
1734 msgstr "Fra"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No math"
1739 msgstr "matematik"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1742 msgid "On"
1743 msgstr "Til"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1746 msgid "Do not display"
1747 msgstr "Vis ikke"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1755 msgid "&File formats"
1756 msgstr "&Filformater"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "Vælg grafikfil"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1769 msgid "F&ormat:"
1770 msgstr "F&ormat:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1773 msgid "S&hortcut:"
1774 msgstr "&Genvej:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "&Viewer:"
1778 msgstr "Frem&viser"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1781 msgid "&GUI name:"
1782 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1785 msgid "E&xtension:"
1786 msgstr "&Udvidelse:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Redigering"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgid "&E-mail:"
1795 msgstr "&E-post:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 msgid "Your name"
1799 msgstr "Dit navn"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "&Navn:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Din e-postadresse"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1812 msgid "Bro&wse..."
1813 msgstr "&Gennemse..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 msgid "S&econd:"
1817 msgstr "&Anden:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1820 msgid "&First:"
1821 msgstr "F&ørste:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgid "Br&owse..."
1826 msgstr "&Gennemse..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Kommandos&tart:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standardsprog:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Sprogpa&kke:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgid "Auto &begin"
1850 msgstr "Autost&art"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use b&abel"
1855 msgstr "Benyt &babel"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 msgid "&Global"
1859 msgstr "&Global"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgid "Auto &end"
1867 msgstr "Autosl&ut"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1875 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-papir&format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1891 msgid "US letter"
1892 msgstr "US letter"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1896 msgid "US legal"
1897 msgstr "US legal"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1906 msgid "A3"
1907 msgstr "A3"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "A4"
1912 msgstr "A4"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1916 msgid "A5"
1917 msgstr "A5"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1921 msgid "B5"
1922 msgstr "B5"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Eksterne programmer"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1937 #, fuzzy
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Næste kommando"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgid "Browse..."
1974 msgstr "Gennemse..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff-kommando:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2001 msgid ""
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 #, fuzzy
2013 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Navn på standardprinter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "Overtag &uddata"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Kommando-tilvalg"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgid "Re&verse:"
2034 msgstr "&Omvendt:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Til p&rinter:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgid "To &file:"
2046 msgstr "Til &fil:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Udskrift&kommando:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgid "&Odd pages:"
2054 msgstr "&Ulige sider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papirt&ype:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "Foran pr&inter:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgid "Co&llated:"
2070 msgstr "Sam&let:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Lige sider:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Fil&endelse:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 msgid "Lan&dscape:"
2082 msgstr "&Liggende:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 msgid "Co&pies:"
2086 msgstr "Ko&pier:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "Si&deinterval:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "Printerko&mmando:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "Printer&navn:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2106 msgstr "&Grotesk:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Skærm-&DPI:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 msgid "&Zoom %:"
2118 msgstr "&Forstørrelse %:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgid "Font Sizes"
2122 msgstr "Skriftstørrelser"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2125 msgid "Larger:"
2126 msgstr "Større:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 msgid "Largest:"
2130 msgstr "Størst:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2133 msgid "Huge:"
2134 msgstr "Enorm:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 msgid "Hugest:"
2138 msgstr "Kolossal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2141 msgid "Smallest:"
2142 msgstr "Mindst:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2145 msgid "Smaller:"
2146 msgstr "Mindre:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2149 msgid "Small:"
2150 msgstr "Lille:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2153 msgid "Normal:"
2154 msgstr "Normal:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2157 msgid "Tiny:"
2158 msgstr "Lillebitte:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2161 msgid "Large:"
2162 msgstr "Stor:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "Stavekontrol:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2174 msgid "Al&ternative language:"
2175 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2178 msgid "Escape cha&racters:"
2179 msgstr "Es&cape-tegn:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2182 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2183 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2186 msgid "Personal &dictionary:"
2187 msgstr "&Personlig ordliste:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2194 msgid "Accept compound &words"
2195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2198 msgid "Use input encod&ing"
2199 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 msgid "Scrolling"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "&Gennemse..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Brugerflade-fil"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2219 msgid "&Bind file:"
2220 msgstr "&Bind-fil:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Session"
2225 msgstr "Version"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 msgid "Width"
2254 msgstr "Bredde"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 msgid "Height"
2260 msgstr "Højde"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2263 msgid "Documents"
2264 msgstr "Dokumenter"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2271 msgid " every"
2272 msgstr " hvert"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2275 msgid "minutes"
2276 msgstr "minut"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2284 msgid "&Save"
2285 msgstr "&Gem"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 msgid "Pages"
2289 msgstr "Sider"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Udskriv alle sider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 msgid "Fro&m"
2309 msgstr "&Fra"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 msgid "&All"
2313 msgstr "&Alle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 msgid "Copies"
2333 msgstr "Kopier"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Antal kopier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 msgid "&Collate"
2345 msgstr "S&aml"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 msgid "&Print"
2349 msgstr "&Udskriv"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Mål for udskrift"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Send uddata til printeren"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 #, fuzzy
2361 msgid "P&rinter:"
2362 msgstr "P&rinter"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send uddata til en given printer"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Send uddata til en fil"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 #, fuzzy
2374 msgid "La&bels in:"
2375 msgstr "Mærkning"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2380 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2383 msgid "<reference>"
2384 msgstr "<reference>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2387 msgid "(<reference>)"
2388 msgstr "(<reference>)"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2391 msgid "<page>"
2392 msgstr "<side>"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2395 msgid "on page <page>"
2396 msgstr "på side <side>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2399 msgid "<reference> on page <page>"
2400 msgstr "<reference> på side <side>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2403 msgid "Formatted reference"
2404 msgstr "Pæn reference"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 msgid "&Sort"
2413 msgstr "&Sortér"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Opdatér referencelisten"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Gå til referencen"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Go to Label"
2428 msgstr "&Mærkat"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2431 msgid "&Find:"
2432 msgstr "S&øg:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Erstat &med:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "&Versalfølsomt"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Find kun &hele ord"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2447 msgid "Find &Next"
2448 msgstr "Find &næste"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2453 msgid "&Replace"
2454 msgstr "E&rstat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Erstat &alle"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Søg &baglæns"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Eksportformater:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2473 msgid "&Command:"
2474 msgstr "&Kommando:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2478 msgstr "Forslag:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ignorér dette ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2493 msgid "&Ignore"
2494 msgstr "&Ignorér"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2501 msgid "I&gnore All"
2502 msgstr "I&gnorér alle"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2506 msgstr "Erstatning:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Nuværende ord"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Ukendt ord:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Erstat med valgte ord"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Tabelindstillinger"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Kolonnebredde"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Fast kolonnebredde"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "&Lodret justering:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "&Vandret justering:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 msgid "Justified"
2550 msgstr "Justeret"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2569 msgid "Merge cells"
2570 msgstr "Sammenflet celler"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Flerkolonne"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 msgid "&Borders"
2586 msgstr "&Kanter"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2589 msgid "All Borders"
2590 msgstr "Alle kanter"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Set"
2599 msgstr "&Sortér"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2606 msgid "C&lear"
2607 msgstr "Sl&et"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Stil"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fo&rmal"
2620 msgstr "Normal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2627 #, fuzzy
2628 msgid "De&fault"
2629 msgstr "Standard"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2632 msgid "Set Borders"
2633 msgstr "Sæt ka&nter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Additional Space"
2642 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2645 msgid "T&op of row:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "&Sidens bund"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2658 msgid "&Longtable"
2659 msgstr "&Lang tabel"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2670 msgid "Settings"
2671 msgstr "Indstillinger"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2674 msgid "Status"
2675 msgstr "Status"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2678 msgid "Header:"
2679 msgstr "Hoved:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2682 msgid "Footer:"
2683 msgstr "Bundnote:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Første hoved:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Sidste bundnote:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2694 msgid "Contents"
2695 msgstr "Indhold"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2699 msgstr "Øvre kant"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2703 msgstr "Nedre kant"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2713 msgid "on"
2714 msgstr "på"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2717 #, fuzzy
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2726 #, fuzzy
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2738 msgid "double"
2739 msgstr "dobbelt"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Send uddata til en fil"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2748 msgid "is empty"
2749 msgstr "er tom"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Don't output the first header"
2754 msgstr "Send uddata til printeren"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2758 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2761 msgid "&Use long table"
2762 msgstr "Brug lan&g tabel"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2765 msgid "Current cell:"
2766 msgstr "Aktuelle celle:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2769 msgid "Current row position"
2770 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2773 msgid "Current column position"
2774 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2777 msgid "Close this dialog"
2778 msgstr "Luk dette vindue"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Rebuild the file lists"
2783 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2786 msgid "&Rescan"
2787 msgstr "&Genindlæs"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2790 msgid ""
2791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2792 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2795 msgid "&View"
2796 msgstr "V&is"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "LaTeX-klasser"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "LaTeX-stile"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "BibTeX-stile"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Visning af filliste"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Show &path"
2820 msgstr "Vis &sti"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgid "Index entry"
2824 msgstr "Indeksindgang"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2827 msgid "&Keyword:"
2828 msgstr "&Nøgleord:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2831 msgid "Entry"
2832 msgstr "Indgang"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Den valgte indgang"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2840 msgid "&Selection:"
2841 msgstr "&Valg:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2848 #, fuzzy
2849 msgid "<- P&romote"
2850 msgstr "&Beskyt:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2853 #, fuzzy
2854 msgid "D&own"
2855 msgstr "By"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2858 msgid "De&mote ->"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Upd&ate"
2864 msgstr "&Opdatér"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Type:"
2869 msgstr "&Type"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&URL:"
2880 msgstr "&URL"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Navn til URL'en"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr "Vis som en henvisning?"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2891 msgid "&Generate hyperlink"
2892 msgstr "&Generér henvisning"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2895 msgid "&Spacing:"
2896 msgstr "&Afstand:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2899 msgid "&Value:"
2900 msgstr "&Værdi:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2903 msgid "&Protect:"
2904 msgstr "&Beskyt:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2907 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2908 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2912 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2915 msgid "Supported spacing types"
2916 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2919 msgid "DefSkip"
2920 msgstr "StdAfstand"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2924 msgid "SmallSkip"
2925 msgstr "LilleAfstand"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2929 msgid "MedSkip"
2930 msgstr "MediumAfstand"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2934 msgid "BigSkip"
2935 msgstr "StorAfstand"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2938 msgid "VFill"
2939 msgstr "Lodret fyld"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2942 msgid "Complete source"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2946 msgid "Automatic update"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Standard (ydre)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 msgid "Outer"
2955 msgstr "Ydre"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgid "&Placement:"
2959 msgstr "&Placering:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Enhed for bredde"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgid "&Units:"
2967 msgstr "&Enhed:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Linjeafstand:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Separér afsnit med"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Lodret afstand"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Indrykkning"
2988
2989 # Inset = indstik
2990 # Float = flyder
2991 # Paragraph = afsnit
2992 # Environment depth = omgivelsesdybde
2993 # Bullet = Punktliste
2994 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2995 # Keymap = Tastaturudlægning
2996 # Label = referencemærke
2997 # Margin note = marginnotat
2998 # Note = notat
2999 # Document class = tekstklasse
3000 # Protected space = hårdt mellemrum
3001 # Error box = fejlbesked
3002 # Paper layout = papirindstillinger
3003 # Layout = layout
3004 # Minipage = miniside
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3006 msgid "Format text into two columns"
3007 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3010 msgid "Two-&column document"
3011 msgstr "Tos&paltet dokument"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3014 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3015 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3016 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3017 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3018 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3019 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3021 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3022 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3024 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3025 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3026 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3030 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3031 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3033 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3034 msgid "Standard"
3035 msgstr "Standard"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3038 msgid "TheoremTemplate"
3039 msgstr "TeoremSkabelon"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3047 msgid "Proof"
3048 msgstr "Korrektur"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Proof:"
3053 msgstr "Korrektur"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3063 msgid "Theorem"
3064 msgstr "Teorem"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Theorem #:"
3069 msgstr "Teorem"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3073 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3078 msgid "Lemma"
3079 msgstr "Lemma"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Lemma #:"
3084 msgstr "Lemma"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3094 msgid "Corollary"
3095 msgstr "Korollar"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Corollary #:"
3100 msgstr "Korollar"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3109 msgid "Proposition"
3110 msgstr "Forslag"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Proposition #:"
3115 msgstr "Forslag"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3122 msgid "Conjecture"
3123 msgstr "Formodning"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Conjecture #:"
3128 msgstr "Formodning"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3134 msgid "Criterion"
3135 msgstr "Kriterie"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Criterion #:"
3140 msgstr "Kriterie"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3146 msgid "Fact"
3147 msgstr "Fakta"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Fact #:"
3152 msgstr "Fakta"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3157 msgid "Axiom"
3158 msgstr "Aksiom"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Axiom #:"
3163 msgstr "Aksiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3173 msgid "Definition"
3174 msgstr "Definition"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3188 msgid "Example"
3189 msgstr "Eksempel"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Example #:"
3194 msgstr "Eksempel"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 msgid "Condition"
3200 msgstr "Betingelse"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Condition #:"
3205 msgstr "Betingelse"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3212 msgid "Problem"
3213 msgstr "Problem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Øvelse"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Exercise #:"
3230 msgstr "Øvelse"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 msgid "Remark"
3239 msgstr "Bemærkning"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Remark #:"
3244 msgstr "Bemærkning"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3252 msgid "Claim"
3253 msgstr "Påstand"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Claim #:"
3258 msgstr "Påstand"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 msgid "Note"
3267 msgstr "Notat"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Note #:"
3272 msgstr "Notat"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3278 msgid "Notation"
3279 msgstr "Notation"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Notation #:"
3284 msgstr "Notation"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3290 msgid "Case"
3291 msgstr "Sag"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Case #:"
3296 msgstr "Sag"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3299 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3303 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3304 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3307 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3309 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3310 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3312 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3316 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3317 msgid "Section"
3318 msgstr "Sektion"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3321 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3325 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3335 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3336 msgid "Subsection"
3337 msgstr "Undersektion"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3340 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3343 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3347 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3350 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3353 msgid "Subsubsection"
3354 msgstr "Underundersektion"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3357 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3362 msgid "Section*"
3363 msgstr "Sektion*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3366 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3369 msgid "Subsection*"
3370 msgstr "Undersektion*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3375 msgid "Subsubsection*"
3376 msgstr "Underundersektion*"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3379 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3382 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3385 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3390 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3392 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3393 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3397 #: src/output_plaintext.C:145
3398 msgid "Abstract"
3399 msgstr "Sammendrag"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Abstract---"
3404 msgstr "Sammendrag"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3414 msgid "Keywords"
3415 msgstr "Nøgleord"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Index Terms---"
3420 msgstr "Indekstermer"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3423 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3425 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3427 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3430 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3432 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3433 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3434 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3435 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3437 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3441 msgid "Bibliography"
3442 msgstr "Litteraturliste"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3448 #: src/rowpainter.C:524
3449 msgid "Appendix"
3450 msgstr "Appendiks"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3453 msgid "Appendices"
3454 msgstr "Appendiks"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3457 msgid "Biography"
3458 msgstr "Biografi"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3461 #, fuzzy
3462 msgid "BiographyNoPhoto"
3463 msgstr "Biografi"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3466 msgid "Footernote"
3467 msgstr "Bundnote"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3470 msgid "MarkBoth"
3471 msgstr "MarkérBegge"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 msgid "Itemize"
3480 msgstr "Punktinddeling"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 msgid "Enumerate"
3488 msgstr "Nummereret"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3498 msgid "Description"
3499 msgstr "Beskrivelse"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3506 msgid "List"
3507 msgstr "Liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 msgid "Title"
3530 msgstr "Titel"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgid "Subtitle"
3538 msgstr "Undertitel"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 msgid "Author"
3557 msgstr "Forfatter"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 msgid "Address"
3569 msgstr "Adresse"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgid "Offprint"
3574 msgstr "Aftryk"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 msgid "Mail"
3579 msgstr "Brev"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Dato"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3603 msgstr "Taksigelse"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Offprint Requests to:"
3608 msgstr "Aftryk"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:176
3611 msgid "Correspondence to:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Acknowledgements."
3618 msgstr "Taksigelser"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3622 msgid "LaTeX"
3623 msgstr "LaTeX"
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3629 msgid "Email"
3630 msgstr "E-post"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3634 msgid "Thesaurus"
3635 msgstr "Begrebsordbog"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3638 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3647 msgid "Paragraph"
3648 msgstr "Afsnit"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3654 msgid "Affiliation"
3655 msgstr "Tilknyttet"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3658 msgid "And"
3659 msgstr "Og"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3663 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3666 msgid "Acknowledgements"
3667 msgstr "Taksigelser"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3676 #: src/output_plaintext.C:157
3677 msgid "References"
3678 msgstr "Referencer"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3681 msgid "PlaceFigure"
3682 msgstr "PlacérFigur"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3685 msgid "PlaceTable"
3686 msgstr "PlacérTabel"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3689 msgid "TableComments"
3690 msgstr "TabelKommentarer"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3693 msgid "TableRefs"
3694 msgstr "TabelRefs"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3697 msgid "MathLetters"
3698 msgstr "Matematikbogstaver"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3701 msgid "NoteToEditor"
3702 msgstr "NoteTilRedaktør"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Facility"
3707 msgstr "Fakta"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Objectname"
3712 msgstr "Oktav"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Dataset"
3717 msgstr "Datasæt"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "hoveder"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3725 #, fuzzy
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "Taksigelser"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3730 #, fuzzy
3731 msgid "and"
3732 msgstr "Land"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Place Figure here:"
3737 msgstr "PlacérFigur"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Place Table here:"
3742 msgstr "PlacérTabel"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3745 #, fuzzy
3746 msgid "[Appendix]"
3747 msgstr "Appendiks"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Note to Editor:"
3752 msgstr "NoteTilRedaktør"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3755 #, fuzzy
3756 msgid "References. ---"
3757 msgstr "Referencer: "
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Note. ---"
3762 msgstr "Notat"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3765 msgid "FigCaption"
3766 msgstr "Billedtekst"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3769 msgid "Fig. ---"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Facility:"
3775 msgstr "Fakta"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3778 msgid "Obj:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Dataset:"
3784 msgstr "Datasæt"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Theorem."
3791 msgstr "Teorem"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Corollary."
3798 msgstr "Korollar"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Lemma."
3805 msgstr "Lemma"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Proposition."
3812 msgstr "Forslag"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Conjecture."
3818 msgstr "Formodning"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Criterion."
3823 msgstr "Kriterie"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3827 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3829 msgid "Algorithm"
3830 msgstr "Algoritme"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Algorithm."
3835 msgstr "Algoritme"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Fact."
3841 msgstr "Fakta"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Axiom."
3846 msgstr "Aksiom"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Definition."
3853 msgstr "Definition"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Example."
3859 msgstr "Eksempel"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Condition."
3865 msgstr "Betingelse"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Problem."
3871 msgstr "Problem"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Exercise."
3877 msgstr "Øvelse"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Remark."
3883 msgstr "Bemærkning"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Claim."
3890 msgstr "Påstand"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Note."
3896 msgstr "Notat"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Notation."
3902 msgstr "Notation"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3907 msgid "Summary"
3908 msgstr "Sammenfatning"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Summary."
3913 msgstr "Sammenfatning"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Taksigelse"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Sag"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Konklusion"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Conclusion."
3937 msgstr "Konklusion"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3940 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3944 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3948 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3952 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3956 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3960 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3964 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3968 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3972 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3976 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3980 msgid "Example \\arabic{example}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3984 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3988 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3992 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3996 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4000 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4004 msgid "Note \\arabic{note}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4008 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4012 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4016 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4020 msgid "Case \\arabic{case}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4024 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4029 #, fuzzy
4030 msgid "\\arabic{section}"
4031 msgstr "Undersektion"
4032
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Chapter Exercises"
4036 msgstr "Kapitel_øvelser"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:50
4039 msgid "RightHeader"
4040 msgstr "HøjreHoved"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:59
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr "HøjreHoved"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Abstract:"
4050 msgstr "Sammendrag: "
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgid "ShortTitle"
4054 msgstr "KortTitel"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Short title:"
4059 msgstr "Kort titel"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4062 msgid "TwoAuthors"
4063 msgstr "ToForfattere"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4067 msgstr "TreForfattere"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4070 msgid "FourAuthors"
4071 msgstr "Fire Forfattere"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Affiliation:"
4077 msgstr "Tilknyttet"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:171
4080 msgid "TwoAffiliations"
4081 msgstr "ToTilknyttede"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:178
4084 msgid "ThreeAffiliations"
4085 msgstr "TreTilknyttede"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:185
4088 msgid "FourAffiliations"
4089 msgstr "Fire Tilknyttede"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4092 msgid "Journal"
4093 msgstr "Tidsskrift"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:206
4096 msgid "CopNum"
4097 msgstr "CopNum"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:234
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Acknowledgements:"
4102 msgstr "Taksigelser"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4105 #: lib/layouts/spie.layout:88
4106 msgid "Acknowledgments"
4107 msgstr "Taksigelser"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:248
4110 msgid "ThickLine"
4111 msgstr "TykLinje"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:258
4114 msgid "CenteredCaption"
4115 msgstr "CentreretBilledtekst"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Senseless!"
4121 msgstr "Meningsløs: "
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:280
4124 msgid "FitFigure"
4125 msgstr "Tilpas Figur"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:286
4128 msgid "FitBitmap"
4129 msgstr "Tilpas Bitmap"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4132 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4134 msgid "*"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:344
4138 msgid "Seriate"
4139 msgstr "Seriate"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4142 #: src/buffer_funcs.C:524
4143 msgid "(\\alph{enumii})"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4147 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4152 msgid "Part"
4153 msgstr "Del"
4154
4155 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4158 msgid "Part*"
4159 msgstr "Del*"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4163 msgid "MM"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4167 msgid "BeginFrame"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4171 msgid "Frame   "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4175 msgid "BeginPlainFrame"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4179 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4183 #, fuzzy
4184 msgid "EndFrame"
4185 msgstr "Printer&navn:"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4188 msgid "________________________________ "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Pause"
4194 msgstr "Indsæt"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Section \\arabic{section}"
4203 msgstr "Undersektion"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4206 #, fuzzy
4207 msgid "\\Alph{section}"
4208 msgstr "markeret"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4213 msgstr "Underundersektion"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4216 #, fuzzy
4217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4218 msgstr "Underundersektion"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4221 #, fuzzy
4222 msgid "AgainFrame"
4223 msgstr "billedtekstramme"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4226 msgid "Again frame with label   "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4230 #, fuzzy
4231 msgid "AlertBlock"
4232 msgstr "Blok"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4235 msgid "block with alerted text "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4239 msgid "Block"
4240 msgstr "Blok"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4243 #, fuzzy
4244 msgid "block "
4245 msgstr "Blok"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Corollary.  "
4250 msgstr "Korollar"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Column"
4255 msgstr "Kolonner"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4258 msgid "start column of width:  "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4262 msgid "Columns"
4263 msgstr "Kolonner"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4266 #, fuzzy
4267 msgid "columns "
4268 msgstr "Kolonner"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4271 msgid "ColumnsCenterAligned"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4275 msgid "columns (center aligned) "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4279 msgid "ColumnsTopAligned"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4283 msgid "columns (top aligned) "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Definition.  "
4289 msgstr "Definition"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Definitions"
4294 msgstr "Definition"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Definitions.  "
4299 msgstr "Definition"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Example.  "
4304 msgstr "Eksempel"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Examples"
4309 msgstr "Eksempel"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Examples.  "
4314 msgstr "Eksempel"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4317 #, fuzzy
4318 msgid "ExampleBlock"
4319 msgstr "Eksempel"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4322 msgid "block showing an example "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Fact.  "
4328 msgstr "Fakta"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4331 #, fuzzy
4332 msgid "FrameSubtitle"
4333 msgstr "Undertitel"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4337 msgid "Institute"
4338 msgstr "Institut"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4342 msgid "LyX-Code"
4343 msgstr "LyX-kode"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4346 #, fuzzy
4347 msgid "NoteItem"
4348 msgstr "Ny indgang"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4351 #, fuzzy
4352 msgid "note:  "
4353 msgstr "notat"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Only"
4358 msgstr "Til"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4361 msgid "only on slides  "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Overprint"
4367 msgstr "Aftryk"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4370 #, fuzzy
4371 msgid "overprint "
4372 msgstr "Kladdetryk"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4375 #, fuzzy
4376 msgid "OverlayArea"
4377 msgstr "Transparent"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4380 #, fuzzy
4381 msgid "overlayarea "
4382 msgstr "Transparent"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Part "
4387 msgstr "Del"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Proof.  "
4392 msgstr "Korrektur"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Separator"
4397 msgstr "Adskillelse"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4400 msgid "___"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4404 #, fuzzy
4405 msgid "TitleGraphic"
4406 msgstr "Grafik"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Theorem.  "
4411 msgstr "Teorem"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Uncover"
4416 msgstr "&Gendan"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4419 msgid "uncovered on slides  "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4424 msgid "Table"
4425 msgstr "Tabel"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4428 #, fuzzy
4429 msgid "List of Tables"
4430 msgstr "Liste over %1$s"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4433 msgid "Figure"
4434 msgstr "Figur"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4437 #, fuzzy
4438 msgid "List of Figures"
4439 msgstr "Tilpas Figur"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4442 msgid "Dialogue"
4443 msgstr "Dialog"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4446 msgid "Narrative"
4447 msgstr "Sammenfatning"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4450 msgid "ACT"
4451 msgstr "AKT"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4454 msgid "ACT \\arabic{act}"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4458 msgid "SCENE"
4459 msgstr "SCENE"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4462 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4466 msgid "SCENE*"
4467 msgstr "SCENE*"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4470 #, fuzzy
4471 msgid "AT RISE:"
4472 msgstr "AT_RISE:"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4475 msgid "Speaker"
4476 msgstr "Taler"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4479 msgid "Parenthetical"
4480 msgstr "Parantesbemærkning"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4483 msgid "("
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4487 msgid ")"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4491 msgid "CURTAIN"
4492 msgstr ">TÆPPE"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Right Address"
4498 msgstr "Højre_adresse"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:33
4501 msgid "Mainline"
4502 msgstr "Mainline"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:40
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Mainline:"
4507 msgstr "Mainline"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:58
4510 msgid "Variation"
4511 msgstr "Variant"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:62
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Variation:"
4516 msgstr "Variant"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:68
4519 msgid "SubVariation"
4520 msgstr "Undervariant"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:71
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Subvariation:"
4525 msgstr "Undervariant"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:77
4528 msgid "SubVariation2"
4529 msgstr "Undervariant2"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:80
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Subvariation(2):"
4534 msgstr "Undervariant2"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:86
4537 msgid "SubVariation3"
4538 msgstr "Undervariant3"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:89
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Subvariation(3):"
4543 msgstr "Undervariant3"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:95
4546 msgid "SubVariation4"
4547 msgstr "Undervariant4"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:98
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Subvariation(4):"
4552 msgstr "Undervariant4"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:104
4555 msgid "SubVariation5"
4556 msgstr "Undervariant5"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subvariation(5):"
4561 msgstr "Undervariant5"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:114
4564 msgid "HideMoves"
4565 msgstr "SkjulBevægelser"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:119
4568 #, fuzzy
4569 msgid "HideMoves:"
4570 msgstr "SkjulBevægelser"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:124
4573 msgid "ChessBoard"
4574 msgstr "Skakbrædt"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:128
4577 #, fuzzy
4578 msgid "[chessboard]"
4579 msgstr "Skakbrædt"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:137
4582 msgid "BoardCentered"
4583 msgstr "KomitéBase"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:142
4586 msgid "[centered board]"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:152
4590 msgid "HighLight"
4591 msgstr "Højdepunkt"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:157
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Highlights:"
4596 msgstr "Højdepunkt"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:172
4599 msgid "Arrow"
4600 msgstr "Pil"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:177
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Arrow:"
4605 msgstr "Pil"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:183
4608 msgid "KnightMove"
4609 msgstr "KnightMove"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:188
4612 #, fuzzy
4613 msgid "KnightMove:"
4614 msgstr "KnightMove"
4615
4616 #: lib/layouts/cv.layout:58
4617 msgid "Topic"
4618 msgstr "Emne"
4619
4620 #: lib/layouts/cv.layout:72
4621 msgid "MMMMM"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Left Header"
4628 msgstr "Venstre_Hoved"
4629
4630 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Right Header"
4634 msgstr "HøjreHoved"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4638 #, fuzzy
4639 msgid "My Address"
4640 msgstr "Min_adresse"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4643 msgid "Briefkopf:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4647 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Send To Address"
4650 msgstr "Modtageradresse"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Adresse:"
4655 msgstr "Adresse"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4660 msgid "Opening"
4661 msgstr "Åbning"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Anrede:"
4666 msgstr "Anrede"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4671 msgid "Signature"
4672 msgstr "Signatur"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4682 msgid "Closing"
4683 msgstr "Afslutning"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Gruss:"
4688 msgstr "Gruss"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4691 msgid "encl"
4692 msgstr "vedlagt"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Anlagen:"
4697 msgstr "Anlagen"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4700 msgid "ps"
4701 msgstr "ps"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4704 #, fuzzy
4705 msgid "PS:"
4706 msgstr "PS"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4710 #: src/lengthcommon.C:38
4711 msgid "cc"
4712 msgstr "cc"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr "Verteiler"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr "Betreff"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Betreff:"
4726 msgstr "Betreff"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4729 msgid "Stadt"
4730 msgstr "Stadt"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Stadt:"
4735 msgstr "Stadt"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4738 msgid "Datum"
4739 msgstr "Datum"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Datum:"
4744 msgstr "Datum"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4748 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underafsnit"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4757 msgid "Quotation"
4758 msgstr "Kildehenvisning"
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4762 msgid "Quote"
4763 msgstr "Citat"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4766 msgid "00.00.0000"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4770 msgid "Verse"
4771 msgstr "Vers"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:269
4774 #, fuzzy
4775 msgid "LaTeX Title"
4776 msgstr "LaTeX_Titel"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:304
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Author:"
4781 msgstr "Forfatter"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:313
4784 msgid "Affil"
4785 msgstr "Tilknytt"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:327
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Affilation:"
4790 msgstr "Tilknyttet"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:350
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Journal:"
4795 msgstr "Tidsskrift"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:359
4798 msgid "msnumber"
4799 msgstr "msnumber"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:374
4802 #, fuzzy
4803 msgid "MS_number:"
4804 msgstr "msnumber"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4807 msgid "FirstAuthor"
4808 msgstr "Første Forfatter"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4816 msgid "Received"
4817 msgstr "Modtaget"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Received:"
4823 msgstr "Modtaget"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4827 msgid "Accepted"
4828 msgstr "Accepteret"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Accepted:"
4834 msgstr "Accepteret"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4837 msgid "Offsets"
4838 msgstr "Offsets"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Abstract."
4850 msgstr "Sammendrag"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Author Address"
4855 msgstr "Forfatter_Adresse"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Address:"
4863 msgstr "Adresse"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Forfatter_e-post"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Email:"
4873 msgstr "E-post"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Author URL"
4878 msgstr "Forfatter_URL"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4882 #, fuzzy
4883 msgid "URL:"
4884 msgstr "URL"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4888 msgid "Thanks"
4889 msgstr "Tak"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4892 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4896 msgid "PROOF."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4900 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4904 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4908 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4912 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4916 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4920 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4924 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4928 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4932 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4936 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4940 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4944 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4948 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4952 msgid "Case \\arabic{case}"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Taksigelse"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4961 msgid "FrontMatter"
4962 msgstr "FrontMatter"
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4965 msgid "Keyword"
4966 msgstr "Nøgleord"
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Key words:"
4971 msgstr "Nøgleord"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Item"
4976 msgstr "Punktinddeling"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Item:"
4981 msgstr "Punktinddeling"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4984 #, fuzzy
4985 msgid "BulletedItem"
4986 msgstr "Punkttegn"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "Slettet tekst"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4994 msgid "Begin"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4998 msgid "Begin of CV"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "LangHeader"
5020 msgstr "Hoved"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "Venstre_Hoved"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Language:"
5030 msgstr "&Sprog:"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5033 #, fuzzy
5034 msgid "LastLanguage"
5035 msgstr "Sprog"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Last Language:"
5040 msgstr "&Sprog:"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5043 #, fuzzy
5044 msgid "LangFooter"
5045 msgstr "Bundnote:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language Footer:"
5050 msgstr "&Sprog:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5053 #, fuzzy
5054 msgid "End"
5055 msgstr "Vedlagt"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5058 msgid "End of CV"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5062 msgid "Foilhead"
5063 msgstr "Foilhead"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "ShortFoilhead"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "Rotatefoilhead"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5078 msgid "TickList"
5079 msgstr "TjekListe"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5082 msgid "_/"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5086 msgid "CrossList"
5087 msgstr "Krydsliste"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5090 msgid "><"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5094 #, fuzzy
5095 msgid "My Logo"
5096 msgstr "Mit_logo"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:173
5099 #, fuzzy
5100 msgid "My Logo:"
5101 msgstr "Mit_logo"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:182
5104 msgid "Restriction"
5105 msgstr "Begrænsning"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:186
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Restriction:"
5110 msgstr "Begrænsning"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Left Header:"
5115 msgstr "Venstre_Hoved"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "HøjreHoved"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Højre_fod"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Right Footer:"
5130 msgstr "Højre_fod"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Theorem #."
5137 msgstr "Teorem"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Lemma #."
5144 msgstr "Lemma"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Corollary #."
5151 msgstr "Korollar"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Proposition #."
5157 msgstr "Forslag"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Definition #."
5164 msgstr "Definition"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Proof."
5172 msgstr "Korrektur"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5176 msgid "Theorem*"
5177 msgstr "Teorem*"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5181 msgid "Lemma*"
5182 msgstr "Lemma*"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5186 msgid "Corollary*"
5187 msgstr "Korollar*"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5191 msgid "Proposition*"
5192 msgstr "Forslag*"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5196 msgid "Definition*"
5197 msgstr "Definition*"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5200 msgid "Brieftext"
5201 msgstr "Korttekst"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Text:"
5206 msgstr "Tekst"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5211 msgid "Name"
5212 msgstr "Navn"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5217 msgid "Name:"
5218 msgstr "Navn:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5221 msgid "Unterschrift"
5222 msgstr "Unterschrift"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5225 msgid "Strasse"
5226 msgstr "Strasse"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Strasse:"
5231 msgstr "Strasse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5234 msgid "Zusatz"
5235 msgstr "Zusatz"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Zusatz:"
5240 msgstr "Zusatz"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5243 msgid "Ort"
5244 msgstr "Ort"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Ort:"
5249 msgstr "Ort"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5252 msgid "Land"
5253 msgstr "Land"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Land:"
5258 msgstr "Land"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5261 msgid "RetourAdresse"
5262 msgstr "Returadresse"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5265 #, fuzzy
5266 msgid "RetourAdresse:"
5267 msgstr "Returadresse"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5270 msgid "MeinZeichen"
5271 msgstr "MeinZeichen"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5274 #, fuzzy
5275 msgid "MeinZeichen:"
5276 msgstr "MeinZeichen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5279 msgid "IhrZeichen"
5280 msgstr "IhrZeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5283 #, fuzzy
5284 msgid "IhrZeichen:"
5285 msgstr "IhrZeichen"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5289 msgstr "IhrSchreiben"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 #, fuzzy
5293 msgid "IhrSchreiben:"
5294 msgstr "IhrSchreiben"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5297 msgid "Telefon"
5298 msgstr "Telefon"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Telefon:"
5303 msgstr "Telefon"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5306 msgid "Telefax"
5307 msgstr "Telefax"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Telefax:"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 msgid "Telex"
5316 msgstr "Telex"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Telex:"
5321 msgstr "Telex"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5324 msgid "EMail"
5325 msgstr "E-post"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5328 #, fuzzy
5329 msgid "EMail:"
5330 msgstr "E-post"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5333 msgid "HTTP"
5334 msgstr "HTTP"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5337 #, fuzzy
5338 msgid "HTTP:"
5339 msgstr "HTTP"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5343 msgid "Bank"
5344 msgstr "Bank"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Bank:"
5350 msgstr "Bank"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5353 msgid "BLZ"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5357 #, fuzzy
5358 msgid "BLZ:"
5359 msgstr "BLZ"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5362 msgid "Konto"
5363 msgstr "Konto"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Konto:"
5368 msgstr "Konto"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5371 msgid "Postvermerk"
5372 msgstr "Postvermerk"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Postvermerk:"
5377 msgstr "Postvermerk"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5380 msgid "Adresse"
5381 msgstr "Adresse"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5384 msgid "Anrede"
5385 msgstr "Anrede"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5388 msgid "Anlagen"
5389 msgstr "Anlagen"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5392 msgid "Verteiler"
5393 msgstr "Verteiler"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5396 msgid "Gruss"
5397 msgstr "Gruss"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5401 msgid "Letter"
5402 msgstr "Brev"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Letter:"
5407 msgstr "Brev"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Signature:"
5414 msgstr "Signatur"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5417 msgid "Street"
5418 msgstr "Gade"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Street:"
5423 msgstr "Gade"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5426 msgid "Addition"
5427 msgstr "Bilag"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Addition:"
5432 msgstr "Bilag"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5435 msgid "Town"
5436 msgstr "By"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Town:"
5441 msgstr "By"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5444 msgid "State"
5445 msgstr "State"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5448 #, fuzzy
5449 msgid "State:"
5450 msgstr "State"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5453 msgid "ReturnAddress"
5454 msgstr "Returadresse"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5457 #, fuzzy
5458 msgid "ReturnAddress:"
5459 msgstr "Returadresse"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5462 msgid "MyRef"
5463 msgstr "MyRef"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5466 #, fuzzy
5467 msgid "MyRef:"
5468 msgstr "MyRef"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5471 msgid "YourRef"
5472 msgstr "DinRef"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5475 #, fuzzy
5476 msgid "YourRef:"
5477 msgstr "DinRef"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5480 msgid "YourMail"
5481 msgstr "DinPost"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5484 #, fuzzy
5485 msgid "YourMail:"
5486 msgstr "DinPost"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5489 msgid "Phone"
5490 msgstr "Telefon"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Phone:"
5495 msgstr "Telefon"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5498 msgid "BankCode"
5499 msgstr "Bankkode"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5502 #, fuzzy
5503 msgid "BankCode:"
5504 msgstr "Bankkode"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5507 msgid "BankAccount"
5508 msgstr "Bankkonto"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 #, fuzzy
5512 msgid "BankAccount:"
5513 msgstr "Bankkonto"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5516 msgid "PostalComment"
5517 msgstr "Postbemærkning"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5520 #, fuzzy
5521 msgid "PostalComment:"
5522 msgstr "Postbemærkning"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Date:"
5530 msgstr "Dato"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5533 msgid "Reference"
5534 msgstr "Reference"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Reference:"
5539 msgstr "&Reference:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Opening:"
5545 msgstr "Åbning"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5548 msgid "Encl."
5549 msgstr "Vedlagt"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Encl.:"
5554 msgstr "Vedlagt"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5559 #, fuzzy
5560 msgid "cc:"
5561 msgstr "cc"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Closing:"
5567 msgstr "Afslutning"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5570 msgid "NameRowA"
5571 msgstr "NavnelinjeA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5574 #, fuzzy
5575 msgid "NameRowA:"
5576 msgstr "NavnelinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5579 msgid "NameRowB"
5580 msgstr "NavnelinjeB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5583 #, fuzzy
5584 msgid "NameRowB:"
5585 msgstr "NavnelinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5588 msgid "NameRowC"
5589 msgstr "NavnelinjeC"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5592 #, fuzzy
5593 msgid "NameRowC:"
5594 msgstr "NavnelinjeC"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5597 msgid "NameRowD"
5598 msgstr "NavnelinjeD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5601 #, fuzzy
5602 msgid "NameRowD:"
5603 msgstr "NavnelinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5606 msgid "NameRowE"
5607 msgstr "NavnelinjeE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5610 #, fuzzy
5611 msgid "NameRowE:"
5612 msgstr "NavnelinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5615 msgid "NameRowF"
5616 msgstr "NavnelinjeF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5619 #, fuzzy
5620 msgid "NameRowF:"
5621 msgstr "NavnelinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5624 msgid "NameRowG"
5625 msgstr "NavnelinjeG"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5628 #, fuzzy
5629 msgid "NameRowG:"
5630 msgstr "NavnelinjeG"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5633 #, fuzzy
5634 msgid "AddressRowA"
5635 msgstr "AdresselinjeA"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AddressRowA:"
5640 msgstr "AdresselinjeA"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5643 #, fuzzy
5644 msgid "AddressRowB"
5645 msgstr "AdresselinjeB"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowB:"
5650 msgstr "AdresselinjeB"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AddressRowC"
5655 msgstr "Adresselinjec"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5658 #, fuzzy
5659 msgid "AddressRowC:"
5660 msgstr "Adresselinjec"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5663 #, fuzzy
5664 msgid "AddressRowD"
5665 msgstr "AdresselinjeD"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5668 #, fuzzy
5669 msgid "AddressRowD:"
5670 msgstr "AdresselinjeD"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowE"
5675 msgstr "AdresselinjeE"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowE:"
5680 msgstr "AdresselinjeE"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowF"
5685 msgstr "AdresselinjeF"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowF:"
5690 msgstr "AdresselinjeF"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5693 msgid "TelephoneRowA"
5694 msgstr "TelefonlinjeA"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5697 #, fuzzy
5698 msgid "TelephoneRowA:"
5699 msgstr "TelefonlinjeA"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5702 msgid "TelephoneRowB"
5703 msgstr "TelefonlinjeB"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5706 #, fuzzy
5707 msgid "TelephoneRowB:"
5708 msgstr "TelefonlinjeB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5711 msgid "TelephoneRowC"
5712 msgstr "TelefonlinjeC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5715 #, fuzzy
5716 msgid "TelephoneRowC:"
5717 msgstr "TelefonlinjeC"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5720 msgid "TelephoneRowD"
5721 msgstr "TelefonlinjeD"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5724 #, fuzzy
5725 msgid "TelephoneRowD:"
5726 msgstr "TelefonlinjeD"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5729 msgid "TelephoneRowE"
5730 msgstr "TelefonlinjeE"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5733 #, fuzzy
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "TelefonlinjeE"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "TelefonlinjeF"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 #, fuzzy
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "TelefonlinjeF"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "InternetlinjeA"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 #, fuzzy
5752 msgid "InternetRowA:"
5753 msgstr "InternetlinjeA"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5756 msgid "InternetRowB"
5757 msgstr "InternetlinjeB"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5760 #, fuzzy
5761 msgid "InternetRowB:"
5762 msgstr "InternetlinjeB"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5765 msgid "InternetRowC"
5766 msgstr "InternetlinjeC"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5769 #, fuzzy
5770 msgid "InternetRowC:"
5771 msgstr "InternetlinjeC"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5774 msgid "InternetRowD"
5775 msgstr "InternetlinjeD"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5778 #, fuzzy
5779 msgid "InternetRowD:"
5780 msgstr "InternetlinjeD"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5783 msgid "InternetRowE"
5784 msgstr "InternetlinjeE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5787 #, fuzzy
5788 msgid "InternetRowE:"
5789 msgstr "InternetlinjeE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5792 msgid "InternetRowF"
5793 msgstr "InternetlinjeF"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5796 #, fuzzy
5797 msgid "InternetRowF:"
5798 msgstr "InternetlinjeF"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5801 msgid "BankRowA"
5802 msgstr "BanklinjeA"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5805 #, fuzzy
5806 msgid "BankRowA:"
5807 msgstr "BanklinjeA"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5810 msgid "BankRowB"
5811 msgstr "BanklinjeB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5814 #, fuzzy
5815 msgid "BankRowB:"
5816 msgstr "BanklinjeB"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5819 msgid "BankRowC"
5820 msgstr "BanklinjeC"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5823 #, fuzzy
5824 msgid "BankRowC:"
5825 msgstr "BanklinjeC"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5828 msgid "BankRowD"
5829 msgstr "BanklinjeD"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5832 #, fuzzy
5833 msgid "BankRowD:"
5834 msgstr "BanklinjeD"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5837 msgid "BankRowE"
5838 msgstr "BanklinjeE"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5841 #, fuzzy
5842 msgid "BankRowE:"
5843 msgstr "BanklinjeE"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5846 msgid "BankRowF"
5847 msgstr "BanklinjeF"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5850 #, fuzzy
5851 msgid "BankRowF:"
5852 msgstr "BanklinjeF"
5853
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Claim #."
5857 msgstr "Påstand"
5858
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5860 msgid "Remarks"
5861 msgstr "Bemærkninger"
5862
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Remarks #."
5866 msgstr "Bemærkninger"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5869 msgid "More"
5870 msgstr "Mere"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5873 msgid "(MORE)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5877 #, fuzzy
5878 msgid "FADE IN:"
5879 msgstr "FADE_IND:"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5882 msgid "INT."
5883 msgstr "KLIP"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5886 msgid "EXT."
5887 msgstr "UDV."
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5890 msgid "Continuing"
5891 msgstr "Fortsætter"
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5894 #, fuzzy
5895 msgid "(continuing)"
5896 msgstr "Fortsætter"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5899 msgid "Transition"
5900 msgstr "Transition"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5903 #, fuzzy
5904 msgid "TITLE OVER:"
5905 msgstr "TITEL_OVER:"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5908 msgid "INTERCUT"
5909 msgstr "KLIP"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5912 #, fuzzy
5913 msgid "INTERCUT WITH:"
5914 msgstr "KLIP"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5917 #, fuzzy
5918 msgid "FADE OUT"
5919 msgstr "FADE_UD"
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5922 msgid "General"
5923 msgstr "Generel"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5926 msgid "Scene"
5927 msgstr "Scene"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Keywords:"
5935 msgstr "Nøgleord"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5938 msgid "Classification Codes"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Step"
5944 msgstr "State"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Step \\arabic{step}."
5949 msgstr "Undersektion"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Prop"
5954 msgstr "Klip ud"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5957 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5962 msgid "Question"
5963 msgstr "Spørgsmål"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Underundersektion"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Conjecture "
5973 msgstr "Formodning"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Appendices Section"
5978 msgstr "Appendiks"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 #, fuzzy
5982 msgid "--- Appendices ---"
5983 msgstr "Appendiks"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5988 msgstr "markeret"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5991 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5997 msgstr "Underunderafsnit"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6002 msgstr "Underunderafsnit"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6009 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6015 msgstr "Underunderafsnit"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6020 msgstr "Underunderafsnit"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6023 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6029 msgstr "Underunderafsnit"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6032 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6038 msgstr "Underunderafsnit"
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6041 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6045 msgid "ABSTRACT:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6049 msgid "KEY WORDS:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Commission"
6055 msgstr "Betingelse"
6056
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6062 msgid "AddressForOffprints"
6063 msgstr "AdresseForAftryk"
6064
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "AdresseForAftryk"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "LøbendeTitel"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Running title:"
6078 msgstr "LøbendeTitel"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6081 msgid "RunningAuthor"
6082 msgstr "LøbendeForfatter"
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Running author:"
6087 msgstr "LøbendeForfatter"
6088
6089 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6090 #, fuzzy
6091 msgid "E-mail:"
6092 msgstr "&E-post:"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6095 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6098 msgid "Chapter"
6099 msgstr "Kapitel"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6107 #, fuzzy
6108 msgid "TOC Title"
6109 msgstr "Indhold_titel"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6112 #, fuzzy
6113 msgid "TOC title:"
6114 msgstr "Indhold_titel"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Author Running"
6119 msgstr "Forfatter_løbende"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Author Running:"
6124 msgstr "Forfatter_løbende"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6127 #, fuzzy
6128 msgid "TOC Author"
6129 msgstr "Indhold_forfatter"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6132 #, fuzzy
6133 msgid "TOC Author:"
6134 msgstr "Indhold_forfatter"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Case #."
6139 msgstr "Sag"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Conjecture #."
6144 msgstr "Formodning"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Example #."
6149 msgstr "Eksempel"
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Exercise #."
6154 msgstr "Øvelse"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Note #."
6159 msgstr "Notat"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Problem #."
6164 msgstr "Problem"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgid "Property"
6168 msgstr "Property"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Property #."
6173 msgstr "Property"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Question #."
6178 msgstr "Spørgsmål"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Remark #."
6183 msgstr "Bemærkning"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6186 msgid "Solution"
6187 msgstr "Løsning"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Solution #."
6192 msgstr "Løsning"
6193
6194 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6195 msgid "Code"
6196 msgstr "Kode"
6197
6198 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6199 msgid "SGML"
6200 msgstr "SGML"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6203 msgid "Chapterprecis"
6204 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6207 msgid "Epigraph"
6208 msgstr "Epigrafi"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6211 msgid "Poemtitle"
6212 msgstr "Digttitel"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6215 msgid "Poemtitle*"
6216 msgstr "Digttitel*"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6219 msgid "Legend"
6220 msgstr "Symbolforklaring"
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Entry:"
6225 msgstr "Indgang"
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6228 #, fuzzy
6229 msgid "ListItem"
6230 msgstr "Liste"
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6233 #, fuzzy
6234 msgid "List Item:"
6235 msgstr "Sidste bundnote:"
6236
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6238 #, fuzzy
6239 msgid "DoubleItem"
6240 msgstr "Dobbelt"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Double Item:"
6245 msgstr "Dobbelt"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Space"
6250 msgstr "E&rstat"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Space:"
6255 msgstr "E&rstat"
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Computer"
6260 msgstr "Kopier"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Computer:"
6265 msgstr "Kopier:"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6268 #, fuzzy
6269 msgid "EmptySection"
6270 msgstr "Sektion"
6271
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Empty Section"
6275 msgstr "Sektion"
6276
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6278 #, fuzzy
6279 msgid "CloseSection"
6280 msgstr "markeret"
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Close Section"
6285 msgstr "markeret"
6286
6287 #: lib/layouts/paper.layout:152
6288 msgid "SubTitle"
6289 msgstr "Undertitel"
6290
6291 #: lib/layouts/paper.layout:163
6292 msgid "Institution"
6293 msgstr "Institution"
6294
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6296 msgid "Preprint"
6297 msgstr "Kladdetryk"
6298
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6300 #, fuzzy
6301 msgid "AltAffiliation"
6302 msgstr "Tilknyttet"
6303
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Thanks:"
6307 msgstr "Tak"
6308
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Electronic Address:"
6312 msgstr "Returadresse"
6313
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6315 #, fuzzy
6316 msgid "acknowledgments"
6317 msgstr "Taksigelser"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6320 msgid "PACS"
6321 msgstr "PACS"
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6324 #, fuzzy
6325 msgid "PACS number:"
6326 msgstr "Uden nummer"
6327
6328 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6329 msgid "\\arabic{chapter}"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6333 msgid "\\Alph{chapter}"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6337 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6338 msgid "Labeling"
6339 msgstr "Mærkning"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6342 msgid "L"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6346 #, fuzzy
6347 msgid "O"
6348 msgstr "Til"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6351 msgid "PS"
6352 msgstr "PS"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6355 msgid "CC"
6356 msgstr "CC"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6359 msgid "Encl"
6360 msgstr "Vedlagt"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6364 #, fuzzy
6365 msgid "encl:"
6366 msgstr "vedlagt"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6370 msgid "Telephone"
6371 msgstr "Telefon"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Telephone:"
6376 msgstr "Telefon"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6379 msgid "Place"
6380 msgstr "Sted"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Place:"
6385 msgstr "Sted"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6388 msgid "Backaddress"
6389 msgstr "Bagsideadresse"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Backaddress:"
6394 msgstr "Bagsideadresse"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6397 msgid "Specialmail"
6398 msgstr "Specialpost"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Specialmail:"
6403 msgstr "Specialpost"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6407 msgid "Location"
6408 msgstr "Placering"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Location:"
6414 msgstr "Placering"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Title:"
6419 msgstr "Titel"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6422 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6423 msgid "Subject"
6424 msgstr "Emne"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Subject:"
6429 msgstr "Emne"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6432 msgid "Yourref"
6433 msgstr "DinRef"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Your ref.:"
6438 msgstr "DinRef"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6441 msgid "Yourmail"
6442 msgstr "DinPost"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6445 msgid "Your letter of:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6449 msgid "Myref"
6450 msgstr "Myref"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Our ref.:"
6455 msgstr "DinRef"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6458 msgid "Customer"
6459 msgstr "Kunde"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Customer no.:"
6464 msgstr "Kunde"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6467 msgid "Invoice"
6468 msgstr "Faktura"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Invoice no.:"
6473 msgstr "Faktura"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6476 msgid "NextAddress"
6477 msgstr "NæsteAdresse"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "NæsteAdresse"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Post Scriptum:"
6487 msgstr "Postscript-&driver:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr "Printer&navn:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr "AfsenderAdresse"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "AfsenderAdresse"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 msgid "Fax"
6509 msgstr "Fax"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgid "Sender Fax:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 msgid "E-Mail"
6517 msgstr "E-post"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Sender E-Mail:"
6522 msgstr "E-post"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Sender URL:"
6527 msgstr "Indsæt URL"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6530 msgid "Logo"
6531 msgstr "Logo"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Logo:"
6536 msgstr "Logo"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6539 msgid "LandscapeSlide"
6540 msgstr "BredformatRamme"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "BredformatRamme"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "HøjformatSlide"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Portrait Slide"
6554 msgstr "HøjformatSlide"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6557 msgid "Slide"
6558 msgstr "Slide"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6561 msgid "Slide*"
6562 msgstr "Slide*"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6565 msgid "SlideHeading"
6566 msgstr "SlideHoved"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6569 msgid "SlideSubHeading"
6570 msgstr "SlideUnderhoved"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6573 msgid "ListOfSlides"
6574 msgstr "Rammeliste"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6577 #, fuzzy
6578 msgid "List Of Slides"
6579 msgstr "Rammeliste"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6582 msgid "SlideContents"
6583 msgstr "SlideIndhold"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr "SlideIndhold"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr "ProgressIndhold"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Progress Contents"
6597 msgstr "ProgressIndhold"
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6600 msgid "."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6605 msgid "Paragraph*"
6606 msgstr "Afsnit*"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Key words."
6611 msgstr "Nøgleord"
6612
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6614 msgid "AMS"
6615 msgstr "AMS"
6616
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6618 #, fuzzy
6619 msgid "AMS subject classifications."
6620 msgstr "Emneklasse"
6621
6622 #: lib/layouts/slides.layout:104
6623 #, fuzzy
6624 msgid "New Slide:"
6625 msgstr "Slide"
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:126
6628 msgid "Overlay"
6629 msgstr "Transparent"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:142
6632 #, fuzzy
6633 msgid "New Overlay:"
6634 msgstr "Transparent"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:183
6637 #, fuzzy
6638 msgid "New Note:"
6639 msgstr "Ny indgang"
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:208
6642 msgid "InvisibleText"
6643 msgstr "UsynligTekst"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:216
6646 #, fuzzy
6647 msgid "<Invisible Text Follows>"
6648 msgstr "UsynligTekst"
6649
6650 #: lib/layouts/slides.layout:233
6651 msgid "VisibleText"
6652 msgstr "SynligTekst"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:241
6655 #, fuzzy
6656 msgid "<Visible Text Follows>"
6657 msgstr "SynligTekst"
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:53
6660 msgid "Authorinfo"
6661 msgstr "Forfatteroplysninger"
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:65
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Authorinfo:"
6666 msgstr "Forfatteroplysninger"
6667
6668 #: lib/layouts/spie.layout:78
6669 msgid "ABSTRACT"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:93
6673 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6677 #, fuzzy
6678 msgid "email:"
6679 msgstr "E-post"
6680
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6682 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6686 msgid "Subsubparagraph"
6687 msgstr "Underunderafsnit"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6690 msgid "Header"
6691 msgstr "Hoved"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6694 #, fuzzy
6695 msgid "-- Header --"
6696 msgstr "Hoved"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6699 msgid "Special-section"
6700 msgstr "Special-sektion"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Special-section:"
6705 msgstr "Special-sektion"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6708 msgid "AGU-journal"
6709 msgstr "AGU-tidsskrift"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6712 #, fuzzy
6713 msgid "AGU-journal:"
6714 msgstr "AGU-tidsskrift"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6717 msgid "Citation-number"
6718 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Citation-number:"
6723 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6726 msgid "AGU-volume"
6727 msgstr "AGU-bind"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6730 #, fuzzy
6731 msgid "AGU-volume:"
6732 msgstr "AGU-bind"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6735 msgid "AGU-issue"
6736 msgstr "AGU-udgave"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6739 #, fuzzy
6740 msgid "AGU-issue:"
6741 msgstr "AGU-udgave"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Copyright:"
6746 msgstr "Ophavsret"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6749 msgid "Index-terms"
6750 msgstr "Indekstermer"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Index-terms..."
6755 msgstr "Indekstermer"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6758 msgid "Index-term"
6759 msgstr "Indeksterm"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Index-term:"
6764 msgstr "Indeksterm"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6767 msgid "Cross-term"
6768 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Cross-term:"
6773 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6776 msgid "Supplementary"
6777 msgstr "Supplement"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Supplementary..."
6782 msgstr "Supplement"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6785 msgid "Supp-note"
6786 msgstr "Supp-notat"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Sup-mat-note:"
6791 msgstr "Supp-notat"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6794 msgid "Cite-other"
6795 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Cite-other:"
6800 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6803 msgid "Revised"
6804 msgstr "Revideret"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Revised:"
6809 msgstr "Revideret"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6812 msgid "Ident-line"
6813 msgstr "Identifikations-linje"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Ident-line:"
6818 msgstr "Identifikations-linje"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6821 msgid "Runhead"
6822 msgstr "Runhead"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Runhead:"
6827 msgstr "Runhead"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6830 msgid "Published-online:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6834 msgid "Citation"
6835 msgstr "Litteraturhenvisning"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Citation:"
6840 msgstr "Litteraturhenvisning"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6843 msgid "Posting-order"
6844 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Posting-order:"
6849 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6852 msgid "AGU-pages"
6853 msgstr "AGU-sider"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6856 #, fuzzy
6857 msgid "AGU-pages:"
6858 msgstr "AGU-sider"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6861 msgid "Words"
6862 msgstr "Ord"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Words:"
6867 msgstr "Ord"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6870 msgid "Figures"
6871 msgstr "Figurer"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Figures:"
6876 msgstr "Figurer"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6879 msgid "Tables"
6880 msgstr "Tabeller"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Tables:"
6885 msgstr "Tabeller"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6888 msgid "Datasets"
6889 msgstr "Datasæt"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Datasets:"
6894 msgstr "Datasæt"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6897 msgid "CCC"
6898 msgstr "CCC"
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6901 #, fuzzy
6902 msgid "CCC code:"
6903 msgstr "Kode"
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6906 msgid "PaperId"
6907 msgstr "Papirld"
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Paper Id:"
6912 msgstr "Papirld"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6915 msgid "AuthorAddr"
6916 msgstr "ForfatterAdr"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Author Address:"
6921 msgstr "Forfatter_Adresse"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6924 msgid "SlugComment"
6925 msgstr "SlugKommentar"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Slug Comment:"
6930 msgstr "SlugKommentar"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6933 msgid "Plate"
6934 msgstr "Plade"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6937 msgid "Planotable"
6938 msgstr "PlanoTabel"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Table Caption"
6943 msgstr "Tabelundertekst"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6946 #, fuzzy
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "Tabelundertekst"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Current Address"
6953 msgstr "Nuværende_adresse"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "Nuværende_adresse"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6961 #, fuzzy
6962 msgid "E-mail address:"
6963 msgstr "E-postadresse : |#E"
6964
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Key words and phrases:"
6968 msgstr "Nøgleord"
6969
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6971 msgid "Dedicatory"
6972 msgstr "Dedikering"
6973
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Dedication:"
6977 msgstr "Dedikering"
6978
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6980 msgid "Translator"
6981 msgstr "Oversætter"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Translator:"
6986 msgstr "Oversætter"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6989 msgid "Subjectclass"
6990 msgstr "Emneklasse"
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6993 #, fuzzy
6994 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6995 msgstr "Emneklasse"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Algorithm #."
7000 msgstr "Algoritme"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7015 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7019 msgid "Conjecture*"
7020 msgstr "Formodning*"
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7023 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7027 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7031 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7035 msgid "Fact*"
7036 msgstr "Fakta*"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7039 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7043 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7047 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7051 msgid "Example*"
7052 msgstr "Eksempel*"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7055 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7059 msgid "Condition*"
7060 msgstr "Betingelse*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7063 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7067 msgid "Problem*"
7068 msgstr "Problem*"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7071 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7075 msgid "Exercise*"
7076 msgstr "Øvelse*"
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7079 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7083 msgid "Remark*"
7084 msgstr "Bemærkning*"
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7087 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7091 msgid "Claim*"
7092 msgstr "Påstand*"
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7095 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7099 msgid "Note*"
7100 msgstr "Notat*"
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7103 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7107 msgid "Notation*"
7108 msgstr "Notation*"
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7111 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7115 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7119 msgid "Acknowledgement*"
7120 msgstr "Taksigelse*"
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7123 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7127 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7131 msgid "Conclusion*"
7132 msgstr "Konklusion*"
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7135 msgid "Literal"
7136 msgstr "Råt"
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7139 msgid "Chapter*"
7140 msgstr "Kapitel*"
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7143 msgid "Subparagraph*"
7144 msgstr "Underafsnit*"
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7147 msgid "Authorgroup"
7148 msgstr "Forfattergruppe"
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7151 msgid "RevisionHistory"
7152 msgstr "Udgavehistorik"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Revision History"
7157 msgstr "Udgavehistorik"
7158
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7160 msgid "Revision"
7161 msgstr "Udgave"
7162
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7164 msgid "RevisionRemark"
7165 msgstr "Udgavebemærkning"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7168 msgid "FirstName"
7169 msgstr "Første Navn"
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7172 msgid "Surname"
7173 msgstr "Efternavn"
7174
7175 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7176 msgid "Scrap"
7177 msgstr "Scrap"
7178
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7180 msgid "Part \\Roman{part}"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7184 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7188 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7192 #, fuzzy
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "Underunderafsnit"
7195
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7223 msgstr "markeret"
7224
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7226 #, fuzzy
7227 msgid "\\Alph{subsection}."
7228 msgstr "markeret"
7229
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7231 #, fuzzy
7232 msgid "\\arabic{subsection}."
7233 msgstr "Underundersektion"
7234
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7236 #, fuzzy
7237 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7238 msgstr "Underundersektion"
7239
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7241 #, fuzzy
7242 msgid "\\alph{subsubsection}."
7243 msgstr "Underundersektion"
7244
7245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7246 #, fuzzy
7247 msgid "\\alph{paragraph}."
7248 msgstr "Underafsnit"
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7251 msgid "Addpart"
7252 msgstr "Tilføjdel"
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7255 msgid "Addchap"
7256 msgstr "TilføjKap"
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7259 msgid "Addsec"
7260 msgstr "Addsec"
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7263 msgid "Addchap*"
7264 msgstr "TilføjKap*"
7265
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7267 msgid "Addsec*"
7268 msgstr "Addsec*"
7269
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7271 msgid "Minisec"
7272 msgstr "Minisec"
7273
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7275 msgid "Publishers"
7276 msgstr "Udgivere"
7277
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7279 msgid "Dedication"
7280 msgstr "Dedikering"
7281
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7283 msgid "Titlehead"
7284 msgstr "Titelhoved"
7285
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7287 msgid "Uppertitleback"
7288 msgstr "Øvretitelbagside"
7289
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7291 msgid "Lowertitleback"
7292 msgstr "Lowertitleback"
7293
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7295 msgid "Extratitle"
7296 msgstr "Ekstratitel"
7297
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7299 msgid "Captionabove"
7300 msgstr "Billedtekstover"
7301
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7303 msgid "Captionbelow"
7304 msgstr "Billedtekstunder"
7305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7307 msgid "Dictum"
7308 msgstr "Dictum"
7309
7310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7311 #, fuzzy
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "Algoritme"
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7316 msgid "Headnote"
7317 msgstr "Topnote"
7318
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7320 msgid "Headnote (optional):"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "Fire Forfattere"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7329 msgid "Offprints"
7330 msgstr "Aftryk"
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Offprints:"
7335 msgstr "Aftryk"
7336
7337 #: lib/languages:2
7338 msgid "Afrikaans"
7339 msgstr "Afrikaans"
7340
7341 #: lib/languages:3
7342 msgid "American"
7343 msgstr "Amerikansk"
7344
7345 #: lib/languages:4
7346 msgid "Arabic"
7347 msgstr "Arabisk"
7348
7349 #: lib/languages:5
7350 msgid "Austrian"
7351 msgstr "Østrigsk"
7352
7353 #: lib/languages:6
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Austrian (new spelling)"
7356 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7357
7358 #: lib/languages:7
7359 msgid "Bahasa"
7360 msgstr "Bahasa"
7361
7362 #: lib/languages:8
7363 msgid "Belarusian"
7364 msgstr "Hviderussisk"
7365
7366 #: lib/languages:9
7367 msgid "Basque"
7368 msgstr "Baskisk"
7369
7370 #: lib/languages:10
7371 msgid "Portuguese (Brazil)"
7372 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7373
7374 #: lib/languages:11
7375 msgid "Breton"
7376 msgstr "Breton"
7377
7378 #: lib/languages:12
7379 msgid "British"
7380 msgstr "Britisk"
7381
7382 #: lib/languages:13
7383 msgid "Bulgarian"
7384 msgstr "Bulgarsk"
7385
7386 #: lib/languages:14
7387 msgid "Canadian"
7388 msgstr "Canadisk"
7389
7390 #: lib/languages:15
7391 msgid "French Canadian"
7392 msgstr "Fransk-canadisk"
7393
7394 #: lib/languages:16
7395 msgid "Catalan"
7396 msgstr "Catalansk"
7397
7398 #: lib/languages:17
7399 msgid "Croatian"
7400 msgstr "Kroatisk"
7401
7402 #: lib/languages:18
7403 msgid "Czech"
7404 msgstr "Tjekkisk"
7405
7406 #: lib/languages:19
7407 msgid "Danish"
7408 msgstr "Dansk"
7409
7410 #: lib/languages:20
7411 msgid "Dutch"
7412 msgstr "Hollandsk"
7413
7414 #: lib/languages:21
7415 msgid "English"
7416 msgstr "Engelsk"
7417
7418 #: lib/languages:22
7419 msgid "Esperanto"
7420 msgstr "Esperanto"
7421
7422 #: lib/languages:24
7423 msgid "Estonian"
7424 msgstr "Estisk"
7425
7426 #: lib/languages:25
7427 msgid "Finnish"
7428 msgstr "Finsk"
7429
7430 #: lib/languages:27
7431 msgid "French"
7432 msgstr "Fransk"
7433
7434 #: lib/languages:28
7435 msgid "Galician"
7436 msgstr "Gallisk"
7437
7438 #: lib/languages:31
7439 msgid "German"
7440 msgstr "Tysk"
7441
7442 #: lib/languages:32
7443 msgid "German (new spelling)"
7444 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7445
7446 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7447 msgid "Greek"
7448 msgstr "Græsk"
7449
7450 #: lib/languages:34
7451 msgid "Hebrew"
7452 msgstr "Hebraisk"
7453
7454 #: lib/languages:36
7455 msgid "Irish"
7456 msgstr "Irsk"
7457
7458 #: lib/languages:37
7459 msgid "Italian"
7460 msgstr "Italiensk"
7461
7462 #: lib/languages:38
7463 msgid "Kazakh"
7464 msgstr "Kazaksk"
7465
7466 #: lib/languages:41
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Lithuanian"
7469 msgstr "Breddeenhed"
7470
7471 #: lib/languages:42
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Latvian"
7474 msgstr "Kroatisk"
7475
7476 #: lib/languages:43
7477 msgid "Icelandic"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/languages:44
7481 msgid "Magyar"
7482 msgstr "Magyar"
7483
7484 #: lib/languages:45
7485 msgid "Norsk"
7486 msgstr "Norsk"
7487
7488 #: lib/languages:46
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Nynorsk"
7491 msgstr "Norsk"
7492
7493 #: lib/languages:47
7494 msgid "Polish"
7495 msgstr "Polsk"
7496
7497 #: lib/languages:48
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Portuguese"
7500 msgstr "Portugisisk"
7501
7502 #: lib/languages:49
7503 msgid "Romanian"
7504 msgstr "Ordinær"
7505
7506 #: lib/languages:50
7507 msgid "Russian"
7508 msgstr "Russisk"
7509
7510 #: lib/languages:51
7511 msgid "Scottish"
7512 msgstr "Skotsk"
7513
7514 #: lib/languages:52
7515 msgid "Serbian"
7516 msgstr "Serbisk"
7517
7518 #: lib/languages:53
7519 msgid "Serbo-Croatian"
7520 msgstr "Serbokroatisk"
7521
7522 #: lib/languages:54
7523 msgid "Spanish"
7524 msgstr "Spansk"
7525
7526 #: lib/languages:55
7527 msgid "Slovak"
7528 msgstr "Slovakisk"
7529
7530 #: lib/languages:56
7531 msgid "Slovene"
7532 msgstr "Slovensk"
7533
7534 #: lib/languages:57
7535 msgid "Swedish"
7536 msgstr "Svensk"
7537
7538 #: lib/languages:58
7539 msgid "Thai"
7540 msgstr "Thai"
7541
7542 #: lib/languages:59
7543 msgid "Turkish"
7544 msgstr "Tyrkisk"
7545
7546 #: lib/languages:60
7547 msgid "Ukrainian"
7548 msgstr "Ukrainsk"
7549
7550 #: lib/languages:63
7551 msgid "Welsh"
7552 msgstr "Walisisk"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7555 msgid "File|F"
7556 msgstr "Fil|F"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7559 msgid "Edit|E"
7560 msgstr "Redigér|R"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7563 msgid "Insert|I"
7564 msgstr "Indsæt|I"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:35
7567 msgid "Layout|L"
7568 msgstr "Layout|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7571 msgid "View|V"
7572 msgstr "Vis|V"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7575 msgid "Navigate|N"
7576 msgstr "Navigér|N"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:38
7579 msgid "Documents|D"
7580 msgstr "Dokumenter|D"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7583 msgid "Help|H"
7584 msgstr "Hjælp|H"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7587 msgid "New|N"
7588 msgstr "Ny|N"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:48
7591 msgid "New from Template...|T"
7592 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7595 msgid "Open...|O"
7596 msgstr "Åbn...|b"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7599 msgid "Close|C"
7600 msgstr "Luk|L"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7603 msgid "Save|S"
7604 msgstr "Gem|G"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7607 msgid "Save As...|A"
7608 msgstr "Gem som...|e"
7609
7610 # , c-format
7611 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7612 msgid "Revert|R"
7613 msgstr "Registrér|R"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7616 msgid "Version Control|V"
7617 msgstr "Versionsstyring|V"
7618
7619 # , c-format
7620 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7621 msgid "Import|I"
7622 msgstr "Importér|I"
7623
7624 # , c-format
7625 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7626 msgid "Export|E"
7627 msgstr "Eksportér|k"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7630 msgid "Print...|P"
7631 msgstr "Udskriv...|U"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7634 msgid "Fax...|F"
7635 msgstr "Fax...|F"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7638 msgid "Exit|x"
7639 msgstr "Afslut|A"
7640
7641 # , c-format
7642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7643 msgid "Register...|R"
7644 msgstr "Registrér...|R"
7645
7646 # , c-format
7647 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7648 msgid "Check In Changes...|I"
7649 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7650
7651 # , c-format
7652 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7653 msgid "Check Out for Edit|O"
7654 msgstr "Hent til redigering|H"
7655
7656 # , c-format
7657 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7658 msgid "Revert to Last Version|L"
7659 msgstr "Gendan sidste version|G"
7660
7661 # , c-format
7662 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7663 msgid "Undo Last Check In|U"
7664 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7665
7666 # , c-format
7667 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7668 msgid "Show History|H"
7669 msgstr "Vis historie|h"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7672 msgid "Custom...|C"
7673 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7676 msgid "Undo|U"
7677 msgstr "Fortryd|F"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:91
7680 msgid "Redo|d"
7681 msgstr "Gendan|G"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:93
7684 msgid "Cut|C"
7685 msgstr "Klip|K"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:94
7688 msgid "Copy|o"
7689 msgstr "Kopiér|o"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:95
7692 msgid "Paste|a"
7693 msgstr "Indsæt|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:96
7696 msgid "Paste External Selection|x"
7697 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7700 msgid "Find & Replace...|F"
7701 msgstr "Søg og erstat...|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:100
7704 msgid "Tabular|T"
7705 msgstr "Tabel|a"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7708 msgid "Math|M"
7709 msgstr "Matematik|M"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7712 msgid "Spellchecker...|S"
7713 msgstr "Stavekontrol...|v"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:105
7716 msgid "Thesaurus..."
7717 msgstr "Begrebsordbog..."
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Count Words|W"
7722 msgstr "Nuværende ord"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7725 msgid "Check TeX|h"
7726 msgstr "Tjek TeX|X"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:108
7729 msgid "Change Tracking|g"
7730 msgstr "Skift sporing|p"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7733 msgid "Preferences...|P"
7734 msgstr "Indstillinger...|l"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7737 msgid "Reconfigure|R"
7738 msgstr "Genkonfigurér|G"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:115
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Selection as Lines|L"
7743 msgstr "som linjer|l"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:116
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7748 msgstr "som afsnit|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7751 msgid "Multicolumn|M"
7752 msgstr "Flerkolonne|F"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:122
7755 msgid "Line Top|T"
7756 msgstr "Toplinje|T"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:123
7759 msgid "Line Bottom|B"
7760 msgstr "Bundlinje|B"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:124
7763 msgid "Line Left|L"
7764 msgstr "Venstrelinje|V"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:125
7767 msgid "Line Right|R"
7768 msgstr "Højrelinje|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:127
7771 msgid "Alignment|i"
7772 msgstr "Justering|J"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7775 msgid "Add Row|A"
7776 msgstr "Tilføj række|k"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:130
7779 msgid "Delete Row|w"
7780 msgstr "Slet række|l"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7783 msgid "Copy Row"
7784 msgstr "Kopiér række"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7787 msgid "Swap Rows"
7788 msgstr "Ombyt rækker"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7791 msgid "Add Column|u"
7792 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:135
7795 msgid "Delete Column|D"
7796 msgstr "Slet kolonne|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7799 msgid "Copy Column"
7800 msgstr "Kopiér Kolonne"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7803 msgid "Swap Columns"
7804 msgstr "Ombyt kolonner"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7807 msgid "Left|L"
7808 msgstr "Venstre|V"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7811 msgid "Center|C"
7812 msgstr "Midten|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7815 msgid "Right|R"
7816 msgstr "Højre|H"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7819 msgid "Top|T"
7820 msgstr "Top|T"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7823 msgid "Middle|M"
7824 msgstr "Midten|M"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7827 msgid "Bottom|B"
7828 msgstr "Bund|B"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7831 msgid "Toggle Numbering|N"
7832 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7835 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7836 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7839 msgid "Change Limits Type|L"
7840 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7843 msgid "Change Formula Type|F"
7844 msgstr "Ret formeltype|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7847 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7848 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:168
7851 msgid "Alignment|A"
7852 msgstr "Justering|J"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:170
7855 msgid "Add Row|R"
7856 msgstr "Tilføj række|k"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7859 msgid "Delete Row|D"
7860 msgstr "Slet række|l"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:175
7863 msgid "Add Column|C"
7864 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7867 msgid "Delete Column|e"
7868 msgstr "Slet kolonne|S"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7871 msgid "Default|t"
7872 msgstr "Standard|t"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7875 msgid "Display|D"
7876 msgstr "Vis|V"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7879 msgid "Inline|I"
7880 msgstr "Indlejret|I"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:188
7883 msgid "Octave"
7884 msgstr "Oktav"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:189
7887 msgid "Maxima"
7888 msgstr "Maksima"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:190
7891 msgid "Mathematica"
7892 msgstr "Mathematica"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:192
7895 msgid "Maple, simplify"
7896 msgstr "Maple, simplificér"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:193
7899 msgid "Maple, factor"
7900 msgstr "Maple, faktor"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:194
7903 msgid "Maple, evalm"
7904 msgstr "Maple, evalm"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:195
7907 msgid "Maple, evalf"
7908 msgstr "Maple, evalf"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7912 msgid "Inline Formula|I"
7913 msgstr "Indlejret matematik|I"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7916 msgid "Displayed Formula|D"
7917 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:201
7920 msgid "Eqnarray Environment|q"
7921 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:202
7924 msgid "Align Environment|A"
7925 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:203
7928 msgid "AlignAt Environment"
7929 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:204
7932 msgid "Flalign Environment|F"
7933 msgstr "Flalign-miljø|F"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:207
7936 msgid "Gather Environment"
7937 msgstr "Gather-miljø"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:208
7940 msgid "Multline Environment"
7941 msgstr "Flerlinjemiljø"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7944 msgid "Math|h"
7945 msgstr "Matematik|M"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:216
7948 msgid "Special Character|S"
7949 msgstr "Specialtegn|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Citation...|C"
7954 msgstr "Litteraturhenvisning"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:218
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Cross-reference...|r"
7959 msgstr "Krydshenvisning"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7962 msgid "Label...|L"
7963 msgstr "Referencemærke...|c"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7966 msgid "Footnote|F"
7967 msgstr "Fodnote|F"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7970 msgid "Marginal Note|M"
7971 msgstr "Marginnote|t"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:222
7974 msgid "Short Title"
7975 msgstr "Kort titel"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:223
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Index Entry|I"
7980 msgstr "Indeksindgang|d"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7983 msgid "Glossary Entry"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7987 msgid "URL...|U"
7988 msgstr "URL...|U"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7991 msgid "Note|N"
7992 msgstr "Notat|N"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:227
7995 msgid "Lists & TOC|O"
7996 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:229
7999 #, fuzzy
8000 msgid "TeX Code|T"
8001 msgstr "TeX|X"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:230
8004 msgid "Minipage|p"
8005 msgstr "Miniside|e"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8008 msgid "Graphics...|G"
8009 msgstr "Grafik...|G"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:232
8012 msgid "Tabular Material...|b"
8013 msgstr "Tabel...|b"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:233
8016 msgid "Floats|a"
8017 msgstr "Flydere|l"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:235
8020 msgid "Include File...|d"
8021 msgstr "Inkludér fil...|d"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:236
8024 msgid "Insert File|e"
8025 msgstr "Indsæt fil|æ"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:237
8028 msgid "External Material...|x"
8029 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8032 msgid "Superscript|S"
8033 msgstr "Hævet|H"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8036 msgid "Subscript|u"
8037 msgstr "Sænket|S"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:243
8040 msgid "Horizontal Fill|H"
8041 msgstr "Vandret fyld|V"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:244
8044 msgid "Hyphenation Point|P"
8045 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8048 msgid "Ligature Break|k"
8049 msgstr "Ligaturstop|p"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:246
8052 msgid "Protected Space|r"
8053 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8056 msgid "Inter-word Space|w"
8057 msgstr "Ordmellemrum|O"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8060 msgid "Thin Space|T"
8061 msgstr "Lille mellemrum|i"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:249
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Vertical Space..."
8066 msgstr "Lodret afstand"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:250
8069 msgid "Line Break|L"
8070 msgstr "Linjeskift|L"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8073 msgid "Ellipsis|i"
8074 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8077 msgid "End of Sentence|E"
8078 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:253
8081 msgid "Single Quote|Q"
8082 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:254
8085 msgid "Ordinary Quote|O"
8086 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8089 msgid "Menu Separator|M"
8090 msgstr "Menuadskillelse|M"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:256
8093 msgid "Horizontal Line"
8094 msgstr "Vandret linje"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8097 msgid "Page Break"
8098 msgstr "Sideskift"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8101 msgid "Display Formula|D"
8102 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8105 msgid "Eqnarray Environment|E"
8106 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8109 msgid "AMS align Environment|a"
8110 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8113 msgid "AMS alignat Environment|t"
8114 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8117 msgid "AMS flalign Environment|f"
8118 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8121 msgid "AMS gather Environment|g"
8122 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8125 msgid "AMS multline Environment|m"
8126 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8129 msgid "Array Environment|y"
8130 msgstr "Matrixmiljø|x"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8133 msgid "Cases Environment|C"
8134 msgstr "Cases-miljø|C"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8137 msgid "Split Environment|S"
8138 msgstr "Splitmiljø|p"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:276
8141 msgid "Font Change|o"
8142 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:280
8145 msgid "Math Normal Font"
8146 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:282
8149 msgid "Math Calligraphic Family"
8150 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:283
8153 msgid "Math Fraktur Family"
8154 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:284
8157 msgid "Math Roman Family"
8158 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:285
8161 msgid "Math Sans Serif Family"
8162 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:287
8165 msgid "Math Bold Series"
8166 msgstr "Fed matematikserie"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:289
8169 msgid "Text Normal Font"
8170 msgstr "Normal tekstskrift"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8173 msgid "Text Roman Family"
8174 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8177 msgid "Text Sans Serif Family"
8178 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8181 msgid "Text Typewriter Family"
8182 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8185 msgid "Text Bold Series"
8186 msgstr "Fed tekstserie"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8189 msgid "Text Medium Series"
8190 msgstr "Medium tekstserie"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8193 msgid "Text Italic Shape"
8194 msgstr "Kursiv tekstform"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8197 msgid "Text Small Caps Shape"
8198 msgstr "Små versaler tekstform"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8201 msgid "Text Slanted Shape"
8202 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8205 msgid "Text Upright Shape"
8206 msgstr "Opretstående tekstform"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:306
8209 msgid "Floatflt Figure"
8210 msgstr "Floatflt-figur"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8213 msgid "Table of Contents|C"
8214 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8217 msgid "Index List|I"
8218 msgstr "Indeks|k"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8221 msgid "Glossary|G"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8225 #, fuzzy
8226 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8227 msgstr "Litteraturliste"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8230 msgid "LyX Document...|X"
8231 msgstr "LyX-dokument...|X"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Plain Text...|T"
8236 msgstr "Plade"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8241 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8242
8243 # , c-format
8244 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8245 msgid "Track Changes|T"
8246 msgstr "Spor ændringer...|I"
8247
8248 # , c-format
8249 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8250 msgid "Merge Changes...|M"
8251 msgstr "Flet ændringer...|F"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:326
8254 msgid "Accept All Changes|A"
8255 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:327
8258 msgid "Reject All Changes|R"
8259 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Show Changes in Output|S"
8264 msgstr "Billedbredde i uddata"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:335
8267 msgid "Character...|C"
8268 msgstr "Tegn...|T"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:336
8271 msgid "Paragraph...|P"
8272 msgstr "Afsnit...|A"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:337
8275 msgid "Document...|D"
8276 msgstr "Dokument...|D"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:338
8279 msgid "Tabular...|T"
8280 msgstr "Tabel...|a"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:340
8283 msgid "Emphasize Style|E"
8284 msgstr "Fremhævet|e"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:341
8287 msgid "Noun Style|N"
8288 msgstr "Kapitæler|K"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:342
8291 msgid "Bold Style|B"
8292 msgstr "Fed|F"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:345
8295 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8296 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:346
8299 msgid "Increase Environment Depth|i"
8300 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:347
8303 msgid "Start Appendix Here|S"
8304 msgstr "Start appendiks her|p"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8307 msgid "Build Program|B"
8308 msgstr "Byg program|B"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8311 msgid "Update|U"
8312 msgstr "Opdatér|O"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8315 #, fuzzy
8316 msgid "LaTeX Log|L"
8317 msgstr "LaTeX-log|a"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:361
8320 msgid "TeX Information|X"
8321 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Next Note|N"
8326 msgstr "Notat|N"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Go to Label|L"
8331 msgstr "&Mærkat"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8334 msgid "Bookmarks|B"
8335 msgstr "Bogmærker|B"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8338 msgid "Save Bookmark 1|S"
8339 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8342 msgid "Save Bookmark 2"
8343 msgstr "Gem bogmærke 2"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8346 msgid "Save Bookmark 3"
8347 msgstr "Gem bogmærke 3"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Save Bookmark 4"
8352 msgstr "Gem bogmærke 2"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Save Bookmark 5"
8357 msgstr "Gem bogmærke 2"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:386
8360 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8361 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:387
8364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8365 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:388
8368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8369 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:389
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8374 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:390
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8379 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8382 msgid "Introduction|I"
8383 msgstr "Introduktion|I"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8386 msgid "Tutorial|T"
8387 msgstr "Selvstudium|S"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8390 msgid "User's Guide|U"
8391 msgstr "Brugervejledning|B"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8394 msgid "Extended Features|E"
8395 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8398 msgid "Embedded Objects|m"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8402 msgid "Customization|C"
8403 msgstr "Tilpasning|p"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8406 msgid "FAQ|F"
8407 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8410 msgid "Table of Contents|a"
8411 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8414 msgid "LaTeX Configuration|L"
8415 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8418 msgid "About LyX|X"
8419 msgstr "Om LyX|X"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8422 msgid "About LyX"
8423 msgstr "Om LyX"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:425
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Preferences..."
8428 msgstr "Indstillinger...|l"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:426
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Quit LyX"
8433 msgstr "Om LyX"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8436 msgid "Document|D"
8437 msgstr "Dokument|D"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8440 msgid "Tools|T"
8441 msgstr "Værktøjer|V"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8444 msgid "New from Template...|m"
8445 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Open Recent|t"
8450 msgstr "Åben nylig|y"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8453 msgid "New Window|W"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8457 msgid "Close Window|d"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8461 msgid "Redo|R"
8462 msgstr "Gendan|G"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8465 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8466 msgid "Cut"
8467 msgstr "Klip"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8471 msgid "Copy"
8472 msgstr "Kopiér"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8476 #: src/text3.C:816
8477 msgid "Paste"
8478 msgstr "Indsæt"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Paste Recent|e"
8483 msgstr "Indsæt nylig"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Paste Special"
8488 msgstr "Indsæt|I"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Select All"
8493 msgstr "Vælg en fil"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Move Paragraph Up|o"
8498 msgstr ", Afsnit: "
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Move Paragraph Down|v"
8503 msgstr ", Afsnit: "
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Text Style|S"
8508 msgstr "Tekststil"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8511 msgid "Paragraph Settings...|P"
8512 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8515 msgid "Table|T"
8516 msgstr "Tabel|T"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Rows & Columns|C"
8521 msgstr "Ombyt kolonner"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8524 msgid "Increase List Depth|I"
8525 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8528 msgid "Decrease List Depth|D"
8529 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8532 msgid "Dissolve Inset|l"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8536 msgid "TeX Code Settings...|C"
8537 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8540 msgid "Float Settings...|a"
8541 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8544 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8545 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8548 msgid "Note Settings...|N"
8549 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8552 msgid "Branch Settings...|B"
8553 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8556 msgid "Box Settings...|x"
8557 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8560 msgid "Table Settings...|a"
8561 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Plain Text|T"
8566 msgstr "Plade"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8571 msgstr "Tekst som linjer"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Selection|S"
8576 msgstr "&Valg:"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Selection, Join Lines|i"
8581 msgstr "som linjer|l"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Customized...|C"
8586 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Capitalize|a"
8591 msgstr "Catalansk"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Uppercase|U"
8596 msgstr "Opdatér|O"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8599 msgid "Lowercase|L"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8603 msgid "Top Line|T"
8604 msgstr "Topkant|T"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8607 msgid "Bottom Line|B"
8608 msgstr "Bundkant|B"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8611 msgid "Left Line|L"
8612 msgstr "Venstre kant|e"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8615 msgid "Right Line|R"
8616 msgstr "Højre kant|H"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Copy Row|o"
8621 msgstr "Kopiér række"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Swap Rows|S"
8626 msgstr "Ombyt rækker"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Copy Column|p"
8631 msgstr "Kopiér Kolonne"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Swap Columns|w"
8636 msgstr "Ombyt kolonner"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Text Style|T"
8641 msgstr "Tekststil"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Split Cell|C"
8646 msgstr "Specialcelle"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Add Line Above|A"
8651 msgstr "Kant over"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Add Line Below|B"
8656 msgstr "Kant under"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Delete Line Above|D"
8661 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Delete Line Below|e"
8666 msgstr "Slet række"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Add Line to Left"
8671 msgstr "Venstrelinje|V"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Add Line to Right"
8676 msgstr "Højrelinje|H"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delete Line to Left"
8681 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Delete Line to Right"
8686 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Math Normal Font|N"
8691 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8696 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Math Fraktur Family|F"
8701 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Math Roman Family|R"
8706 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8711 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Math Bold Series|B"
8716 msgstr "Fed matematikserie"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Text Normal Font|T"
8721 msgstr "Normal tekstskrift"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Octave|O"
8726 msgstr "Oktav"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Maxima|M"
8731 msgstr "Maksima"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Mathematica|a"
8736 msgstr "Mathematica"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Maple, simplify|s"
8741 msgstr "Maple, simplificér"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Maple, factor|f"
8746 msgstr "Maple, faktor"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Maple, evalm|e"
8751 msgstr "Maple, evalm"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Maple, evalf|v"
8756 msgstr "Maple, evalf"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Open All Insets|O"
8761 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8764 msgid "Close All Insets|C"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8768 #, fuzzy
8769 msgid "View Source|S"
8770 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Toolbars|b"
8775 msgstr "Værktøjslinjer"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Special Character|p"
8780 msgstr "Specialtegn|S"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Formatting|o"
8785 msgstr "Formater"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8788 msgid "List / TOC|i"
8789 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8792 msgid "Float|a"
8793 msgstr "Flyder|l"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8796 msgid "Branch|B"
8797 msgstr "Gren|G"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8800 msgid "File|e"
8801 msgstr "Fil|F"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8804 msgid "Box"
8805 msgstr "Ramme"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Cross-Reference...|R"
8810 msgstr "Krydshenvisning"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8813 msgid "Caption"
8814 msgstr "Billedtekst"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8817 msgid "Index Entry|d"
8818 msgstr "Indeksindgang|d"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Glossary Entry...|y"
8823 msgstr "Indsæt indexindgang"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8826 msgid "Table...|T"
8827 msgstr "Tabel...|T"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Short Title|S"
8832 msgstr "Kort titel"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8835 #, fuzzy
8836 msgid "TeX Code|X"
8837 msgstr "TeX|X"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8840 msgid "Ordinary Quote|Q"
8841 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8844 msgid "Single Quote|S"
8845 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8848 msgid "Phonetic Symbols|y"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Protected Space|P"
8854 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Horizontal Fill|F"
8859 msgstr "Vandret fyld|V"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Horizontal Line|L"
8864 msgstr "Vandret linje"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Vertical Space...|V"
8869 msgstr "Lodret afstand"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Hyphenation Point|H"
8874 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Line Break|B"
8879 msgstr "Linjeskift|L"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Page Break|a"
8884 msgstr "Sideskift"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Clear Page|C"
8889 msgstr "Bogmærker|B"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8892 msgid "Clear Double Page|D"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Numbered Formula|N"
8898 msgstr "Nummereret liste"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Aligned Environment|l"
8903 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8906 #, fuzzy
8907 msgid "AlignedAt Environment|v"
8908 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Gathered Environment|h"
8913 msgstr "Gather-miljø"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Delimiters|r"
8918 msgstr "Matematik-skilletegn"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Matrix|x"
8923 msgstr "Matematik-matrice"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8926 msgid "Text Wrap Float|W"
8927 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8930 #, fuzzy
8931 msgid "External Material...|M"
8932 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8935 msgid "Child Document...|d"
8936 msgstr "Barnedokument...|D"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8939 msgid "LyX Note|N"
8940 msgstr "LyX-notat|N"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8943 msgid "Comment|C"
8944 msgstr "Kommentar|K"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8947 msgid "Greyed Out|G"
8948 msgstr "Grånet|G"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8951 msgid "Change Tracking|C"
8952 msgstr "Skift sporing|k"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Table of Contents|T"
8957 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8960 msgid "Start Appendix Here|A"
8961 msgstr "Start appendiks her|p"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8964 msgid "Compressed|o"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8968 msgid "Settings...|S"
8969 msgstr "Indstillinger...|I"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Accept Change|A"
8974 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Reject Change|R"
8979 msgstr "Afvis ændring|#A"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Accept All Changes|c"
8984 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Reject All Changes|e"
8989 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Next Change|C"
8994 msgstr "Næste ændring|#N"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Next Cross-Reference|R"
8999 msgstr "Reference"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Clear Bookmarks|C"
9004 msgstr "Bogmærker|B"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9007 msgid "Thesaurus...|T"
9008 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9011 #, fuzzy
9012 msgid "TeX Information|I"
9013 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9016 msgid "New document"
9017 msgstr "Nyt dokument"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9020 msgid "Open document"
9021 msgstr "Åbn dokument"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9024 msgid "Save document"
9025 msgstr "Gem dokument"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9028 msgid "Print document"
9029 msgstr "Udskriv dokument"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9032 msgid "Check spelling"
9033 msgstr "Tjek stavning"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9036 msgid "Undo"
9037 msgstr "Fortryd"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9040 msgid "Redo"
9041 msgstr "Gendan"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9044 msgid "Find and replace"
9045 msgstr "Søg og erstat"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Toggle emphasis"
9050 msgstr "Fremhævet til/fra"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Toggle noun"
9055 msgstr "Kapitæler til/fra"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Apply last"
9060 msgstr "&Anvend"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9063 msgid "Insert math"
9064 msgstr "Indsæt matematik"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9067 msgid "Insert graphics"
9068 msgstr "Indsæt grafik"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Extra"
9073 msgstr "Ekstra"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9076 msgid "Numbered list"
9077 msgstr "Nummereret liste"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9080 msgid "Itemized list"
9081 msgstr "Punktliste"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Forøg dybde"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "Formindsk dybde"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9092 msgid "Insert figure float"
9093 msgstr "Indsæt figurflyder"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9096 msgid "Insert table float"
9097 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9100 msgid "Insert label"
9101 msgstr "Indsæt referencemærke"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9104 msgid "Insert cross-reference"
9105 msgstr "Indsæt krydsreference"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9108 msgid "Insert citation"
9109 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9112 msgid "Insert index entry"
9113 msgstr "Indsæt indexindgang"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Insert glossary entry"
9118 msgstr "Indsæt indexindgang"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9121 msgid "Insert footnote"
9122 msgstr "Indsæt fodnote"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9125 msgid "Insert margin note"
9126 msgstr "Indsæt marginnote"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9129 msgid "Insert note"
9130 msgstr "Indsæt note"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9133 msgid "Insert URL"
9134 msgstr "Indsæt URL"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Insert TeX code"
9139 msgstr "Indsæt TeX"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9142 msgid "Include file"
9143 msgstr "Inkludér fil"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9146 msgid "Text style"
9147 msgstr "Tekststil"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9150 msgid "Paragraph settings"
9151 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9154 msgid "Table of contents"
9155 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9158 msgid "Add row"
9159 msgstr "Tilføj række"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9162 msgid "Add column"
9163 msgstr "Tilføj kolonne"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9166 msgid "Delete row"
9167 msgstr "Slet række"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9170 msgid "Delete column"
9171 msgstr "Slet kolonne"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9174 msgid "Set top line"
9175 msgstr "Sæt topkant"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9178 msgid "Set bottom line"
9179 msgstr "Sæt bundkant"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9182 msgid "Set left line"
9183 msgstr "Sæt venstre kant"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9186 msgid "Set right line"
9187 msgstr "Sæt højre kant"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9190 msgid "Set all lines"
9191 msgstr "Sæt alle kanter"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9194 msgid "Unset all lines"
9195 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9198 msgid "Align left"
9199 msgstr "Venstrejustering"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9202 msgid "Align center"
9203 msgstr "Centreret"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9206 msgid "Align right"
9207 msgstr "Højrejustering"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9210 msgid "Align top"
9211 msgstr "Topjustering"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9214 msgid "Align middle"
9215 msgstr "Midterjustering"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9218 msgid "Align bottom"
9219 msgstr "Bundjustering"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9222 msgid "Rotate cell"
9223 msgstr "Rotér celle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9226 msgid "Rotate table"
9227 msgstr "Rotér tabel"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9230 msgid "Set multi-column"
9231 msgstr "Special-flerkolonne"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Math"
9236 msgstr "&Matematik"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9239 msgid "Set display mode"
9240 msgstr "Skift visningstilstand"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9243 msgid "Subscript"
9244 msgstr "Sænket"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9247 msgid "Superscript"
9248 msgstr "Hævet"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9251 msgid "Insert square root"
9252 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9255 msgid "Insert root"
9256 msgstr "Indsæt rod"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Insert standard fraction"
9261 msgstr "Indsæt brøk"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9264 msgid "Insert sum"
9265 msgstr "Indsæt sum"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9268 msgid "Insert integral"
9269 msgstr "Indsæt integral"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9272 msgid "Insert product"
9273 msgstr "Indsæt produkt"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9276 msgid "Insert ( )"
9277 msgstr "Indsæt ( )"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9280 msgid "Insert [ ]"
9281 msgstr "Indsæt [ ]"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9284 msgid "Insert { }"
9285 msgstr "Indsæt { }"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Insert delimiters"
9290 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9293 msgid "Insert matrix"
9294 msgstr "Indsæt matrix"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Insert cases environment"
9299 msgstr "Cases-miljø|C"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Command Buffer"
9304 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Review"
9309 msgstr "Smugkig"
9310
9311 # , c-format
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Track changes"
9315 msgstr "Spor ændringer...|I"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Show changes in output"
9320 msgstr "Billedbredde i uddata"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Next change"
9325 msgstr "&Næste ændring"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Accept change"
9330 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Reject change"
9335 msgstr "Afvis ændring|#A"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Merge changes"
9340 msgstr "Sammenflet ændringer"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Accept all changes"
9345 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Reject all changes"
9350 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Next note"
9355 msgstr "Notat|N"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9358 #, fuzzy
9359 msgid "View/Update"
9360 msgstr "Gem dokument"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9363 #, fuzzy
9364 msgid "View DVI"
9365 msgstr "Vis|V"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Update DVI"
9370 msgstr "&Opdatér"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9373 msgid "View PDF (pdflatex)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9377 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9381 #, fuzzy
9382 msgid "View PostScript"
9383 msgstr "Postscript-&driver:"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Update PostScript"
9388 msgstr "Postscript-&driver:"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Math Panels"
9393 msgstr "Matematikpanel"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Functions"
9398 msgstr "&Funktioner"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9401 msgid "arccos"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9405 #, fuzzy
9406 msgid "arcsin"
9407 msgstr "margin"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9410 #, fuzzy
9411 msgid "arctan"
9412 msgstr "Catalansk"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9415 #, fuzzy
9416 msgid "arg"
9417 msgstr "Stor"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9420 msgid "bmod"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9424 msgid "cos"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9428 #, fuzzy
9429 msgid "cosh"
9430 msgstr "Skotsk"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9433 #, fuzzy
9434 msgid "cot"
9435 msgstr "par"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9438 #, fuzzy
9439 msgid "coth"
9440 msgstr "Skotsk"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9443 #, fuzzy
9444 msgid "csc"
9445 msgstr "cc"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9448 msgid "deg"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9452 #, fuzzy
9453 msgid "det"
9454 msgstr "standard"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9457 #, fuzzy
9458 msgid "dim"
9459 msgstr "Medium"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9462 #, fuzzy
9463 msgid "exp"
9464 msgstr "ex"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9467 msgid "gcd"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9471 #, fuzzy
9472 msgid "hom"
9473 msgstr "teorem"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9476 #, fuzzy
9477 msgid "inf"
9478 msgstr "tomme"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9481 #, fuzzy
9482 msgid "ker"
9483 msgstr "Taler"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9486 msgid "lg"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9490 #, fuzzy
9491 msgid "lim"
9492 msgstr "Påstand"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9495 msgid "liminf"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9499 msgid "limsup"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9503 msgid "ln"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9507 #, fuzzy
9508 msgid "log"
9509 msgstr "&Global"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9512 #, fuzzy
9513 msgid "max"
9514 msgstr "Fax"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9517 #, fuzzy
9518 msgid "min"
9519 msgstr "tomme"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9522 #, fuzzy
9523 msgid "sec"
9524 msgstr "Addsec"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9527 #, fuzzy
9528 msgid "sin"
9529 msgstr "tomme"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9532 #, fuzzy
9533 msgid "sinh"
9534 msgstr "tomme"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9537 #, fuzzy
9538 msgid "sup"
9539 msgstr "sp"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9542 #, fuzzy
9543 msgid "tan"
9544 msgstr "Land"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9547 #, fuzzy
9548 msgid "tanh"
9549 msgstr "Gren"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Pr"
9554 msgstr "Klip ud"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Spacing"
9559 msgstr "&Afstand:"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Thin space\t\\\\,"
9564 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Medium space\t\\\\:"
9569 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Thick space\t\\\\;"
9574 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9579 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9584 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Negative space\t\\\\!"
9589 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Roots"
9594 msgstr "fodnote"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9599 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Other root\t\\\\root"
9604 msgstr "Anden rod\t\\root"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Styles"
9609 msgstr "Stil"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9614 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9619 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9624 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9629 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Fractions"
9634 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Standard\t\\\\frac"
9639 msgstr "Standard"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9642 #, fuzzy
9643 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9644 msgstr "Ikke flere indstik"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9647 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9651 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9655 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9659 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Fonts"
9665 msgstr "&Skrift: "
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9670 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9675 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9678 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9684 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9689 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9694 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9699 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9704 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9709 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9714 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9717 msgid "Dots"
9718 msgstr "Prikker"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9721 #, fuzzy
9722 msgid "ldots"
9723 msgstr "Prikker"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9726 #, fuzzy
9727 msgid "cdots"
9728 msgstr "Prikker"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9731 #, fuzzy
9732 msgid "vdots"
9733 msgstr "Prikker"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9736 #, fuzzy
9737 msgid "ddots"
9738 msgstr "Prikker"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Frame Decorations"
9743 msgstr "Rammedekorationer"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9746 msgid "widehat"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9750 msgid "widetilde"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9754 msgid "overbrace"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9758 #, fuzzy
9759 msgid "overleftarrow"
9760 msgstr "Slet række"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9763 msgid "overrightarrow"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9767 #, fuzzy
9768 msgid "overline"
9769 msgstr "Slovensk"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9772 #, fuzzy
9773 msgid "underbrace"
9774 msgstr "Underlinje"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9777 #, fuzzy
9778 msgid "underline"
9779 msgstr "Understreget %1$s, "
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9782 msgid "underleftarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9786 msgid "underrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9790 msgid "underleftrightarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9794 msgid "overleftrightarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9798 #, fuzzy
9799 msgid "hat"
9800 msgstr "Kapitel"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9803 #, fuzzy
9804 msgid "acute"
9805 msgstr "Dato"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9808 msgid "bar"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9812 #, fuzzy
9813 msgid "dot"
9814 msgstr "par"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9817 msgid "check"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9821 #, fuzzy
9822 msgid "grave"
9823 msgstr "grøn"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9826 msgid "vec"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9830 #, fuzzy
9831 msgid "ddot"
9832 msgstr "dd"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9835 #, fuzzy
9836 msgid "breve"
9837 msgstr "Smugkig"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9840 #, fuzzy
9841 msgid "tilde"
9842 msgstr "Fil"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9845 #, fuzzy
9846 msgid "overset"
9847 msgstr "Nulstil"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9850 #, fuzzy
9851 msgid "underset"
9852 msgstr "Vers"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9855 msgid "Arrows"
9856 msgstr "Pile"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9859 #, fuzzy
9860 msgid "leftarrow"
9861 msgstr "Slet række"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9864 msgid "rightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9868 msgid "downarrow"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9872 #, fuzzy
9873 msgid "uparrow"
9874 msgstr "Pil"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9877 msgid "updownarrow"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9881 msgid "leftrightarrow"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Leftarrow"
9887 msgstr "Venstre"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Rightarrow"
9892 msgstr "HøjreHoved"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9895 msgid "Downarrow"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Uparrow"
9901 msgstr "Pil"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9904 msgid "Updownarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9908 msgid "Leftrightarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9912 msgid "Longleftrightarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9916 msgid "Longleftarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9920 msgid "Longrightarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9924 msgid "longleftrightarrow"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9928 msgid "longleftarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9932 msgid "longrightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9936 msgid "leftharpoondown"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9940 msgid "rightharpoondown"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9944 #, fuzzy
9945 msgid "mapsto"
9946 msgstr "Billedtekst"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9949 msgid "longmapsto"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9953 #, fuzzy
9954 msgid "nwarrow"
9955 msgstr "Pil"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9958 #, fuzzy
9959 msgid "nearrow"
9960 msgstr "Pil"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9963 msgid "leftharpoonup"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9967 msgid "rightharpoonup"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9971 msgid "hookleftarrow"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9975 msgid "hookrightarrow"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9979 #, fuzzy
9980 msgid "swarrow"
9981 msgstr "Pil"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9984 #, fuzzy
9985 msgid "searrow"
9986 msgstr "Pil"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9989 msgid "rightleftharpoons"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9993 msgid "Operators"
9994 msgstr "Operatorer"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9997 msgid "pm"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10001 #, fuzzy
10002 msgid "cap"
10003 msgstr "Scrap"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10006 #, fuzzy
10007 msgid "diamond"
10008 msgstr "Land"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10011 #, fuzzy
10012 msgid "oplus"
10013 msgstr "Kolonner"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10016 #, fuzzy
10017 msgid "mp"
10018 msgstr "Fremhævet"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10021 msgid "cup"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10025 msgid "bigtriangleup"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10029 #, fuzzy
10030 msgid "ominus"
10031 msgstr "minut"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10034 msgid "times"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10038 #, fuzzy
10039 msgid "uplus"
10040 msgstr "Uddata"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10043 msgid "bigtriangledown"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10047 #, fuzzy
10048 msgid "otimes"
10049 msgstr "Kopier"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10052 msgid "div"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10056 #, fuzzy
10057 msgid "sqcap"
10058 msgstr "Scrap"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10061 #, fuzzy
10062 msgid "triangleright"
10063 msgstr "Total højde"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10066 #, fuzzy
10067 msgid "oslash"
10068 msgstr "Polsk"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10071 msgid "cdot"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10075 msgid "sqcup"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10079 msgid "triangleleft"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10083 #, fuzzy
10084 msgid "odot"
10085 msgstr "fodnote"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10088 msgid "star"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10092 #, fuzzy
10093 msgid "vee"
10094 msgstr "Slovensk"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10097 #, fuzzy
10098 msgid "amalg"
10099 msgstr "E-post"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10102 msgid "bigcirc"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10106 #, fuzzy
10107 msgid "setminus"
10108 msgstr "minut"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10111 msgid "wedge"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10115 #, fuzzy
10116 msgid "dagger"
10117 msgstr "Større"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10120 #, fuzzy
10121 msgid "circ"
10122 msgstr "cc"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10125 #, fuzzy
10126 msgid "bullet"
10127 msgstr "Punkttegn"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10130 #, fuzzy
10131 msgid "wr"
10132 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10135 #, fuzzy
10136 msgid "ddagger"
10137 msgstr "Større"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10140 msgid "Relations"
10141 msgstr "Relationer"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10144 msgid "leq"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10148 msgid "geq"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10152 msgid "equiv"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10156 #, fuzzy
10157 msgid "models"
10158 msgstr "Kode"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10161 #, fuzzy
10162 msgid "prec"
10163 msgstr "pc"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10166 #, fuzzy
10167 msgid "succ"
10168 msgstr "cc"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10171 msgid "sim"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10175 msgid "perp"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10179 #, fuzzy
10180 msgid "preceq"
10181 msgstr "&Beskyt:"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10184 msgid "succeq"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10188 msgid "simeq"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10192 msgid "mid"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ll"
10198 msgstr "&Alle"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10201 msgid "gg"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10205 msgid "asymp"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10209 #, fuzzy
10210 msgid "parallel"
10211 msgstr "tabelkant"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10214 #, fuzzy
10215 msgid "subset"
10216 msgstr "Underundersektion"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10219 msgid "supset"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10223 #, fuzzy
10224 msgid "approx"
10225 msgstr "Parbox"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10228 #, fuzzy
10229 msgid "smile"
10230 msgstr "Fil"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10233 msgid "subseteq"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10237 msgid "supseteq"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10241 #, fuzzy
10242 msgid "cong"
10243 msgstr "på"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10246 #, fuzzy
10247 msgid "frown"
10248 msgstr "By"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10251 msgid "sqsubseteq"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10255 msgid "sqsupseteq"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10259 #, fuzzy
10260 msgid "doteq"
10261 msgstr "notat"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10264 msgid "neq"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10268 msgid "in"
10269 msgstr "tomme"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10272 msgid "ni"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10276 #, fuzzy
10277 msgid "propto"
10278 msgstr "par"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10281 #, fuzzy
10282 msgid "notin"
10283 msgstr "notat"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10286 msgid "vdash"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10290 msgid "dashv"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10294 #, fuzzy
10295 msgid "bowtie"
10296 msgstr "notat"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10299 msgid "alpha"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10303 msgid "beta"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10307 #, fuzzy
10308 msgid "gamma"
10309 msgstr "Lemma"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10312 #, fuzzy
10313 msgid "delta"
10314 msgstr "standard"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10317 #, fuzzy
10318 msgid "epsilon"
10319 msgstr "Version"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10322 msgid "varepsilon"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10326 msgid "zeta"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10330 #, fuzzy
10331 msgid "eta"
10332 msgstr "Magenta"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10335 #, fuzzy
10336 msgid "theta"
10337 msgstr "tekst"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10340 #, fuzzy
10341 msgid "vartheta"
10342 msgstr "Parantesbemærkning"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10345 #, fuzzy
10346 msgid "iota"
10347 msgstr "Rotér"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10350 msgid "kappa"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10354 msgid "lambda"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10358 msgid "mu"
10359 msgstr "mu"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10362 msgid "nu"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10366 #, fuzzy
10367 msgid "xi"
10368 msgstr "x"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10371 msgid "pi"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10375 msgid "varpi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10379 msgid "rho"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10383 msgid "sigma"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10387 msgid "varsigma"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10391 #, fuzzy
10392 msgid "tau"
10393 msgstr "Status"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10396 #, fuzzy
10397 msgid "upsilon"
10398 msgstr "Spørgsmål"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10401 msgid "phi"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10405 msgid "varphi"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10409 msgid "chi"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10413 #, fuzzy
10414 msgid "psi"
10415 msgstr "ps"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10418 #, fuzzy
10419 msgid "omega"
10420 msgstr "Ordinær"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Gamma"
10425 msgstr "Lemma"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Delta"
10430 msgstr "&Slet"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Theta"
10435 msgstr "Thai"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Lambda"
10440 msgstr "Land"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10443 msgid "Xi"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10447 msgid "Pi"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Sigma"
10453 msgstr "Lille"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10456 msgid "Upsilon"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10460 msgid "Phi"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10464 msgid "Psi"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10468 msgid "Omega"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10472 msgid "Miscellaneous"
10473 msgstr "Diverse"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10476 #, fuzzy
10477 msgid "nabla"
10478 msgstr "&Lang tabel"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10481 #, fuzzy
10482 msgid "partial"
10483 msgstr "tabelkant"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10486 #, fuzzy
10487 msgid "infty"
10488 msgstr "Lillebitte"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10491 msgid "prime"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10495 #, fuzzy
10496 msgid "ell"
10497 msgstr "hspell"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10500 #, fuzzy
10501 msgid "emptyset"
10502 msgstr "tom"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10505 #, fuzzy
10506 msgid "exists"
10507 msgstr "Rulletekster"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10510 #, fuzzy
10511 msgid "forall"
10512 msgstr "Normal"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10515 #, fuzzy
10516 msgid "imath"
10517 msgstr "matematik"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10520 #, fuzzy
10521 msgid "jmath"
10522 msgstr "matematik"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Re"
10527 msgstr "Gendan"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Im"
10532 msgstr "Punktinddeling"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10535 #, fuzzy
10536 msgid "aleph"
10537 msgstr "Dybde"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10540 #, fuzzy
10541 msgid "wp"
10542 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10545 #, fuzzy
10546 msgid "hbar"
10547 msgstr "dybde-bjælke"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10550 #, fuzzy
10551 msgid "angle"
10552 msgstr "Enkelt"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10555 #, fuzzy
10556 msgid "top"
10557 msgstr "par"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10560 #, fuzzy
10561 msgid "bot"
10562 msgstr "par"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Vert"
10567 msgstr "Vers"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10570 msgid "neg"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10574 #, fuzzy
10575 msgid "flat"
10576 msgstr "flyder: "
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10579 #, fuzzy
10580 msgid "natural"
10581 msgstr "Signatur"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10584 msgid "sharp"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10588 msgid "surd"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10592 #, fuzzy
10593 msgid "triangle"
10594 msgstr "Enkelt"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10597 msgid "diamondsuit"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10601 #, fuzzy
10602 msgid "heartsuit"
10603 msgstr "arv"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10606 msgid "clubsuit"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10610 msgid "spadesuit"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10614 msgid "textrm \\\\AA"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10618 msgid "textrm \\\\O"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10622 msgid "mathcircumflex"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10626 msgid "_"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10630 #, fuzzy
10631 msgid "mathrm T"
10632 msgstr "matematikramme"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10635 #, fuzzy
10636 msgid "mathbb N"
10637 msgstr "matematik"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10640 #, fuzzy
10641 msgid "mathbb Z"
10642 msgstr "matematik"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10645 #, fuzzy
10646 msgid "mathbb Q"
10647 msgstr "matematik"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathbb R"
10652 msgstr "matematik"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathbb C"
10657 msgstr "matematik"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathbb H"
10662 msgstr "matematik"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathcal F"
10667 msgstr "matematik"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathcal L"
10672 msgstr "matematik"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathcal H"
10677 msgstr "matematik"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathcal O"
10682 msgstr "matematik"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10685 #, fuzzy
10686 msgid "phantom"
10687 msgstr "Esperanto"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10690 msgid "vphantom"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10694 msgid "hphantom"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Big Operators"
10700 msgstr "Store operatorer"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10703 msgid "sum"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10707 #, fuzzy
10708 msgid "int"
10709 msgstr "tomme"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10712 #, fuzzy
10713 msgid "intop"
10714 msgstr "Topjustering"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10717 #, fuzzy
10718 msgid "iint"
10719 msgstr "tomme"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10722 #, fuzzy
10723 msgid "iintop"
10724 msgstr "Topjustering"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10727 msgid "iiint"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10731 #, fuzzy
10732 msgid "iiintop"
10733 msgstr "Topjustering"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10736 msgid "iiiint"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10740 msgid "iiiintop"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10744 msgid "dotsint"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10748 msgid "dotsintop"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10752 #, fuzzy
10753 msgid "oint"
10754 msgstr "tomme"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10757 #, fuzzy
10758 msgid "ointop"
10759 msgstr "Konto"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10762 #, fuzzy
10763 msgid "oiint"
10764 msgstr "&Skrift: "
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10767 #, fuzzy
10768 msgid "oiintop"
10769 msgstr "Konto"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10772 msgid "ointctrclockwise"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10776 msgid "ointctrclockwiseop"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10780 msgid "ointclockwise"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10784 msgid "ointclockwiseop"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10788 msgid "sqint"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10792 #, fuzzy
10793 msgid "sqintop"
10794 msgstr "Topjustering"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10797 msgid "sqiint"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10801 msgid "sqiintop"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10805 #, fuzzy
10806 msgid "prod"
10807 msgstr "&Beskyt:"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10810 msgid "coprod"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10814 msgid "bigsqcup"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10818 msgid "bigotimes"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10822 msgid "bigodot"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10826 msgid "bigoplus"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10830 msgid "bigcap"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10834 msgid "bigcup"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10838 msgid "biguplus"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10842 msgid "bigvee"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10846 msgid "bigwedge"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10850 msgid "AMS Miscellaneous"
10851 msgstr "Diverse AMS"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10854 msgid "digamma"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10858 msgid "varkappa"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10862 #, fuzzy
10863 msgid "beth"
10864 msgstr "Dybde"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10867 #, fuzzy
10868 msgid "daleth"
10869 msgstr "standard"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10872 msgid "gimel"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10876 msgid "ulcorner"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10880 msgid "urcorner"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10884 #, fuzzy
10885 msgid "llcorner"
10886 msgstr "Alle kanter"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10889 msgid "lrcorner"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10893 msgid "hslash"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10897 #, fuzzy
10898 msgid "vartriangle"
10899 msgstr "tabelkant"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10902 msgid "triangledown"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10906 #, fuzzy
10907 msgid "square"
10908 msgstr "Baskisk"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10911 #, fuzzy
10912 msgid "lozenge"
10913 msgstr "Slovensk"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10916 msgid "circledS"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10920 msgid "measuredangle"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10924 #, fuzzy
10925 msgid "nexists"
10926 msgstr "Indeks|k"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10929 msgid "mho"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Finv"
10935 msgstr "tomme"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Game"
10940 msgstr "Navn"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10943 msgid "Bbbk"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10947 msgid "backprime"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10951 msgid "varnothing"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10955 msgid "blacktriangle"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10959 msgid "blacktriangledown"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10963 #, fuzzy
10964 msgid "blacksquare"
10965 msgstr "sort"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10968 msgid "blacklozenge"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10972 msgid "bigstar"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10976 msgid "sphericalangle"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10980 #, fuzzy
10981 msgid "complement"
10982 msgstr "kommentar"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10985 #, fuzzy
10986 msgid "eth"
10987 msgstr "Dybde"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10990 msgid "diagup"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10994 msgid "diagdown"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10998 #, fuzzy
10999 msgid "AMS Arrows"
11000 msgstr "AMS-pile"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11003 msgid "dashleftarrow"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11007 msgid "dashrightarrow"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11011 msgid "leftleftarrows"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11015 msgid "leftrightarrows"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11019 msgid "rightrightarrows"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11023 msgid "rightleftarrows"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Lleftarrow"
11029 msgstr "Slet række"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Rrightarrow"
11034 msgstr "HøjreHoved"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11037 msgid "twoheadleftarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11041 msgid "twoheadrightarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11045 msgid "leftarrowtail"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11049 msgid "rightarrowtail"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11053 msgid "looparrowleft"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11057 #, fuzzy
11058 msgid "looparrowright"
11059 msgstr "Ophavsret"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11062 msgid "curvearrowleft"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11066 msgid "curvearrowright"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11070 msgid "circlearrowleft"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11074 msgid "circlearrowright"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11078 msgid "Lsh"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11082 msgid "Rsh"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11086 #, fuzzy
11087 msgid "upuparrows"
11088 msgstr "Pile"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11091 msgid "downdownarrows"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11095 msgid "upharpoonleft"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11099 msgid "upharpoonright"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11103 msgid "downharpoonleft"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11107 msgid "downharpoonright"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11111 msgid "leftrightharpoons"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11115 msgid "rightsquigarrow"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11119 msgid "leftrightsquigarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11123 #, fuzzy
11124 msgid "nleftarrow"
11125 msgstr "Slet række"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11128 msgid "nrightarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11132 msgid "nleftrightarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11136 msgid "nLeftarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11140 #, fuzzy
11141 msgid "nRightarrow"
11142 msgstr "HøjreHoved"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11145 msgid "nLeftrightarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11149 msgid "multimap"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11153 #, fuzzy
11154 msgid "AMS Relations"
11155 msgstr "AMS-relationer"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11158 msgid "leqq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11162 msgid "geqq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11166 msgid "leqslant"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11170 msgid "geqslant"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11174 msgid "eqslantless"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11178 msgid "eqslantgtr"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11182 msgid "lesssim"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11186 msgid "gtrsim"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11190 msgid "lessapprox"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11194 msgid "gtrapprox"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11198 msgid "approxeq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11202 #, fuzzy
11203 msgid "triangleq"
11204 msgstr "Enkelt"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11207 msgid "lessdot"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11211 msgid "gtrdot"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11215 msgid "lll"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11219 msgid "ggg"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11223 msgid "lessgtr"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11227 #, fuzzy
11228 msgid "gtrless"
11229 msgstr "Uden ramme"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11232 msgid "lesseqgtr"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11236 #, fuzzy
11237 msgid "gtreqless"
11238 msgstr "Uden ramme"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11241 msgid "lesseqqgtr"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11245 #, fuzzy
11246 msgid "gtreqqless"
11247 msgstr "Uden ramme"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11250 msgid "eqcirc"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11254 msgid "circeq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11258 msgid "thicksim"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11262 msgid "thickapprox"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11266 #, fuzzy
11267 msgid "backsim"
11268 msgstr "sort"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11271 msgid "backsimeq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11275 msgid "subseteqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11279 msgid "supseteqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Subset"
11285 msgstr "Emne"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Supset"
11290 msgstr "Undersektion"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11293 msgid "sqsubset"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11297 msgid "sqsupset"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11301 msgid "preccurlyeq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11305 msgid "succcurlyeq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11309 msgid "curlyeqprec"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11313 msgid "curlyeqsucc"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11317 msgid "precsim"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11321 msgid "succsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11325 msgid "precapprox"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11329 msgid "succapprox"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11333 msgid "vartriangleleft"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11337 #, fuzzy
11338 msgid "vartriangleright"
11339 msgstr "Højre basislinje"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11342 msgid "trianglelefteq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11346 msgid "trianglerighteq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11350 #, fuzzy
11351 msgid "bumpeq"
11352 msgstr "blå"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Bumpeq"
11357 msgstr "Blå"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11360 msgid "doteqdot"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11364 msgid "risingdotseq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11368 msgid "fallingdotseq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11372 #, fuzzy
11373 msgid "vDash"
11374 msgstr "Dansk"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11377 msgid "Vvdash"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11381 msgid "Vdash"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11385 msgid "shortmid"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11389 msgid "shortparallel"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11393 #, fuzzy
11394 msgid "smallsmile"
11395 msgstr "LilleAfstand"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11398 msgid "smallfrown"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11402 msgid "blacktriangleleft"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11406 msgid "blacktriangleright"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11410 #, fuzzy
11411 msgid "because"
11412 msgstr "Formindsk"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11415 #, fuzzy
11416 msgid "therefore"
11417 msgstr "teorem"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11420 msgid "backepsilon"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11424 msgid "varpropto"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11428 msgid "between"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11432 msgid "pitchfork"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11436 #, fuzzy
11437 msgid "AMS Negative Relations"
11438 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11441 #, fuzzy
11442 msgid "nless"
11443 msgstr "Meningsløs: "
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11446 #, fuzzy
11447 msgid "ngtr"
11448 msgstr "Indgang"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11451 #, fuzzy
11452 msgid "nleq"
11453 msgstr "Enkelt"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11456 #, fuzzy
11457 msgid "ngeq"
11458 msgstr "Enkelt"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11461 msgid "nleqslant"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11465 msgid "ngeqslant"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11469 msgid "nleqq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11473 msgid "ngeqq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11477 msgid "lneq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11481 #, fuzzy
11482 msgid "gneq"
11483 msgstr "Ignorér"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11486 msgid "lneqq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11490 msgid "gneqq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11494 #, fuzzy
11495 msgid "lvertneqq"
11496 msgstr "Slovensk"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11499 msgid "gvertneqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11503 #, fuzzy
11504 msgid "lnsim"
11505 msgstr "Påstand"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11508 msgid "gnsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11512 msgid "lnapprox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11516 msgid "gnapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11520 msgid "nprec"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11524 msgid "nsucc"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11528 #, fuzzy
11529 msgid "npreceq"
11530 msgstr "&Beskyt:"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11533 msgid "nsucceq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11537 msgid "precnsim"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11541 msgid "succnsim"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11545 msgid "precnapprox"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11549 msgid "succnapprox"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11553 #, fuzzy
11554 msgid "subsetneq"
11555 msgstr "Underundersektion"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11558 msgid "supsetneq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11562 #, fuzzy
11563 msgid "subsetneqq"
11564 msgstr "Underundersektion"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11567 msgid "supsetneqq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11571 msgid "nsubseteq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11575 msgid "nsupseteq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11579 msgid "nsupseteqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11583 msgid "nvdash"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11587 #, fuzzy
11588 msgid "nvDash"
11589 msgstr "Dansk"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11592 #, fuzzy
11593 msgid "nVDash"
11594 msgstr "Dansk"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11597 msgid "varsubsetneq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11601 msgid "varsupsetneq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11605 msgid "varsubsetneqq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11609 msgid "varsupsetneqq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11613 msgid "ntriangleleft"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11617 #, fuzzy
11618 msgid "ntriangleright"
11619 msgstr "Total højde"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11622 msgid "ntrianglelefteq"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11626 msgid "ntrianglerighteq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ncong"
11632 msgstr "ingen"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11635 msgid "nsim"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11639 msgid "nmid"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11643 msgid "nshortmid"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11647 msgid "nparallel"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11651 msgid "nshortparallel"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11655 #, fuzzy
11656 msgid "AMS Operators"
11657 msgstr "AMS-operatorer"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11660 msgid "dotplus"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11664 msgid "smallsetminus"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Cap"
11670 msgstr "Billedtekst"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Cup"
11675 msgstr "Klip"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11678 #, fuzzy
11679 msgid "barwedge"
11680 msgstr "Stor"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11683 msgid "veebar"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11687 #, fuzzy
11688 msgid "doublebarwedge"
11689 msgstr "dobbelt"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11692 #, fuzzy
11693 msgid "boxminus"
11694 msgstr "minut"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11697 msgid "boxtimes"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11701 #, fuzzy
11702 msgid "boxdot"
11703 msgstr "fodnote"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11706 msgid "boxplus"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11710 #, fuzzy
11711 msgid "divideontimes"
11712 msgstr "SlideIndhold"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11715 msgid "ltimes"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11719 #, fuzzy
11720 msgid "rtimes"
11721 msgstr "Britisk"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11724 msgid "leftthreetimes"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11728 msgid "rightthreetimes"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11732 msgid "curlywedge"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11736 msgid "curlyvee"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11740 msgid "circleddash"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11744 msgid "circledast"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11748 msgid "circledcirc"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11752 #, fuzzy
11753 msgid "centerdot"
11754 msgstr "Midten"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11757 #, fuzzy
11758 msgid "intercal"
11759 msgstr "Råt"
11760
11761 #: src/BufferView.C:234
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "The document %1$s is already loaded.\n"
11765 "\n"
11766 "Do you want to revert to the saved version?"
11767 msgstr ""
11768 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11769 "\n"
11770 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11771
11772 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11773 msgid "Revert to saved document?"
11774 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11775
11776 # , c-format
11777 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11778 msgid "&Revert"
11779 msgstr "&Gendan"
11780
11781 #: src/BufferView.C:238
11782 msgid "&Switch to document"
11783 msgstr "&Skift til dokument"
11784
11785 #: src/BufferView.C:260
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11789 "\n"
11790 "Do you want to create a new document?"
11791 msgstr ""
11792 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11793 "\n"
11794 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11795
11796 #: src/BufferView.C:263
11797 msgid "Create new document?"
11798 msgstr "Opret nyt dokument?"
11799
11800 #: src/BufferView.C:264
11801 msgid "&Create"
11802 msgstr "&Opret"
11803
11804 #: src/BufferView.C:570
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Save bookmark"
11807 msgstr "Gem bogmærke 2"
11808
11809 #: src/BufferView.C:765
11810 msgid "No further undo information"
11811 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11812
11813 #: src/BufferView.C:775
11814 msgid "No further redo information"
11815 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11816
11817 #: src/BufferView.C:933
11818 msgid "Mark off"
11819 msgstr "Mærke slået fra"
11820
11821 #: src/BufferView.C:940
11822 msgid "Mark on"
11823 msgstr "Mærke slået til"
11824
11825 #: src/BufferView.C:947
11826 msgid "Mark removed"
11827 msgstr "Mærke fjernet"
11828
11829 #: src/BufferView.C:950
11830 msgid "Mark set"
11831 msgstr "Mærke sat"
11832
11833 #: src/BufferView.C:996
11834 #, fuzzy, c-format
11835 msgid "%1$d words in selection."
11836 msgstr "%1$s ord tjekket."
11837
11838 #: src/BufferView.C:999
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid "%1$d words in document."
11841 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11842
11843 #: src/BufferView.C:1004
11844 #, fuzzy
11845 msgid "One word in selection."
11846 msgstr "Èt ord tjekket."
11847
11848 #: src/BufferView.C:1006
11849 #, fuzzy
11850 msgid "One word in document."
11851 msgstr "Åbn dokument"
11852
11853 #: src/BufferView.C:1009
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Count words"
11856 msgstr "Nuværende ord"
11857
11858 #: src/BufferView.C:1588
11859 msgid "Select LyX document to insert"
11860 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11861
11862 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11866 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11867 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11868 msgid "Documents|#o#O"
11869 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11870
11871 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11872 msgid "Examples|#E#e"
11873 msgstr "Eksempler|#E#e"
11874
11875 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11876 #: src/lyxfunc.C:1911
11877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11878 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11879
11880 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11881 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11882 msgid "Canceled."
11883 msgstr "Annulleret."
11884
11885 #: src/BufferView.C:1618
11886 #, c-format
11887 msgid "Inserting document %1$s..."
11888 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11889
11890 #: src/BufferView.C:1629
11891 #, c-format
11892 msgid "Document %1$s inserted."
11893 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11894
11895 #: src/BufferView.C:1631
11896 #, c-format
11897 msgid "Could not insert document %1$s"
11898 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11899
11900 #: src/Chktex.C:71
11901 #, c-format
11902 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11903 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11904
11905 #: src/Chktex.C:73
11906 msgid "ChkTeX warning id # "
11907 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11908
11909 #: src/CutAndPaste.C:433
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Layout had to be changed from\n"
11913 "%1$s to %2$s\n"
11914 "because of class conversion from\n"
11915 "%3$s to %4$s"
11916 msgstr ""
11917 "Layoutet er ændret fra\n"
11918 "%1$s til %2$s\n"
11919 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11920 "%3$s til %4$s"
11921
11922 #: src/CutAndPaste.C:438
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Changed Layout"
11925 msgstr "Sidelayout"
11926
11927 #: src/CutAndPaste.C:457
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11931 "%2$s to %3$s"
11932 msgstr ""
11933 "Layoutet er ændret fra\n"
11934 "%1$s til %2$s\n"
11935 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11936 "%3$s til %4$s"
11937
11938 #: src/CutAndPaste.C:464
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Undefined character style"
11941 msgstr "Tegnstil"
11942
11943 #: src/LColor.C:95
11944 msgid "none"
11945 msgstr "ingen"
11946
11947 #: src/LColor.C:96
11948 msgid "black"
11949 msgstr "sort"
11950
11951 #: src/LColor.C:97
11952 msgid "white"
11953 msgstr "hvid"
11954
11955 #: src/LColor.C:98
11956 msgid "red"
11957 msgstr "rød"
11958
11959 #: src/LColor.C:99
11960 msgid "green"
11961 msgstr "grøn"
11962
11963 #: src/LColor.C:100
11964 msgid "blue"
11965 msgstr "blå"
11966
11967 #: src/LColor.C:101
11968 msgid "cyan"
11969 msgstr "lyseblå"
11970
11971 #: src/LColor.C:102
11972 msgid "magenta"
11973 msgstr "lilla"
11974
11975 #: src/LColor.C:103
11976 msgid "yellow"
11977 msgstr "gul"
11978
11979 #: src/LColor.C:104
11980 msgid "cursor"
11981 msgstr "markør"
11982
11983 #: src/LColor.C:105
11984 msgid "background"
11985 msgstr "baggrund"
11986
11987 #: src/LColor.C:106
11988 msgid "text"
11989 msgstr "tekst"
11990
11991 #: src/LColor.C:107
11992 msgid "selection"
11993 msgstr "markeret"
11994
11995 #: src/LColor.C:108
11996 msgid "LaTeX text"
11997 msgstr "LaTeX-tekst"
11998
11999 #: src/LColor.C:109
12000 msgid "previewed snippet"
12001 msgstr "smugkigs-udsnit"
12002
12003 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12004 msgid "note"
12005 msgstr "notat"
12006
12007 #: src/LColor.C:111
12008 msgid "note background"
12009 msgstr "notat-baggrund"
12010
12011 #: src/LColor.C:112
12012 msgid "comment"
12013 msgstr "kommentar"
12014
12015 #: src/LColor.C:113
12016 msgid "comment background"
12017 msgstr "kommentarbaggrund"
12018
12019 #: src/LColor.C:114
12020 msgid "greyedout inset"
12021 msgstr "grånet indstik"
12022
12023 #: src/LColor.C:115
12024 msgid "greyedout inset background"
12025 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12026
12027 #: src/LColor.C:116
12028 #, fuzzy
12029 msgid "shaded box"
12030 msgstr "Skyggeramme"
12031
12032 #: src/LColor.C:117
12033 msgid "depth bar"
12034 msgstr "dybde-bjælke"
12035
12036 #: src/LColor.C:118
12037 msgid "language"
12038 msgstr "sprog"
12039
12040 #: src/LColor.C:119
12041 msgid "command inset"
12042 msgstr "kommando-indstik"
12043
12044 #: src/LColor.C:120
12045 msgid "command inset background"
12046 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12047
12048 #: src/LColor.C:121
12049 msgid "command inset frame"
12050 msgstr "kommandoindstiksramme"
12051
12052 #: src/LColor.C:122
12053 msgid "special character"
12054 msgstr "specialtegn"
12055
12056 #: src/LColor.C:123
12057 msgid "math"
12058 msgstr "matematik"
12059
12060 #: src/LColor.C:124
12061 msgid "math background"
12062 msgstr "matematikbaggrund"
12063
12064 #: src/LColor.C:125
12065 msgid "graphics background"
12066 msgstr "grafikbaggrund"
12067
12068 #: src/LColor.C:126
12069 msgid "Math macro background"
12070 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12071
12072 #: src/LColor.C:127
12073 msgid "math frame"
12074 msgstr "matematikramme"
12075
12076 #: src/LColor.C:128
12077 msgid "math line"
12078 msgstr "matematiklinje"
12079
12080 #: src/LColor.C:129
12081 msgid "caption frame"
12082 msgstr "billedtekstramme"
12083
12084 #: src/LColor.C:130
12085 msgid "collapsable inset text"
12086 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12087
12088 #: src/LColor.C:131
12089 msgid "collapsable inset frame"
12090 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12091
12092 #: src/LColor.C:132
12093 msgid "inset background"
12094 msgstr "indstiksbaggrund"
12095
12096 #: src/LColor.C:133
12097 msgid "inset frame"
12098 msgstr "indstiksramme"
12099
12100 #: src/LColor.C:134
12101 msgid "LaTeX error"
12102 msgstr "LaTeX-fejl"
12103
12104 #: src/LColor.C:135
12105 msgid "end-of-line marker"
12106 msgstr "linjeslut-markering"
12107
12108 #: src/LColor.C:136
12109 msgid "appendix marker"
12110 msgstr "appendiks-markering"
12111
12112 #: src/LColor.C:137
12113 msgid "change bar"
12114 msgstr "skift bjælke"
12115
12116 #: src/LColor.C:138
12117 msgid "Deleted text"
12118 msgstr "Slettet tekst"
12119
12120 #: src/LColor.C:139
12121 msgid "Added text"
12122 msgstr "Tilføjet tekst"
12123
12124 #: src/LColor.C:140
12125 msgid "added space markers"
12126 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12127
12128 #: src/LColor.C:141
12129 msgid "top/bottom line"
12130 msgstr "top/bund-linje"
12131
12132 #: src/LColor.C:142
12133 msgid "table line"
12134 msgstr "tabelkant"
12135
12136 #: src/LColor.C:144
12137 msgid "table on/off line"
12138 msgstr "tabel fra/til-kant"
12139
12140 #: src/LColor.C:146
12141 msgid "bottom area"
12142 msgstr "bundareal"
12143
12144 #: src/LColor.C:147
12145 msgid "page break"
12146 msgstr "sideskift"
12147
12148 #: src/LColor.C:148
12149 #, fuzzy
12150 msgid "frame of button"
12151 msgstr "knap-venstre"
12152
12153 #: src/LColor.C:149
12154 msgid "button background"
12155 msgstr "knap-baggrund"
12156
12157 #: src/LColor.C:150
12158 #, fuzzy
12159 msgid "button background under focus"
12160 msgstr "knap-baggrund"
12161
12162 #: src/LColor.C:151
12163 msgid "inherit"
12164 msgstr "arv"
12165
12166 #: src/LColor.C:152
12167 msgid "ignore"
12168 msgstr "ignorér"
12169
12170 #: src/LaTeX.C:95
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12173 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12174
12175 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12176 msgid "Running MakeIndex."
12177 msgstr "Kører MakeIndex."
12178
12179 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12182 msgstr "Kører MakeIndex."
12183
12184 #: src/LaTeX.C:326
12185 msgid "Running BibTeX."
12186 msgstr "Kører BibTeX."
12187
12188 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12189 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12190 msgid "No Documents Open!"
12191 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12192
12193 #: src/MenuBackend.C:540
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Plain Text"
12196 msgstr "Plade"
12197
12198 #: src/MenuBackend.C:542
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Plain Text, Join Lines"
12201 msgstr "Tekst som linjer"
12202
12203 #: src/MenuBackend.C:714
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Master Document"
12206 msgstr "Gem dokument"
12207
12208 #: src/MenuBackend.C:746
12209 msgid "No Table of contents"
12210 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12211
12212 #: src/MenuBackend.C:791
12213 msgid " (auto)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/SpellBase.C:51
12217 msgid "Native OS API not yet supported."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/buffer.C:229
12221 msgid "Could not remove temporary directory"
12222 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12223
12224 #: src/buffer.C:230
12225 #, c-format
12226 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12227 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12228
12229 #: src/buffer.C:401
12230 msgid "Unknown document class"
12231 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12232
12233 #: src/buffer.C:402
12234 #, c-format
12235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12236 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12237
12238 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12239 #, c-format
12240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12241 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12242
12243 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Document header error"
12246 msgstr "Fejl i hovedet"
12247
12248 #: src/buffer.C:471
12249 msgid "\\begin_header is missing"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/buffer.C:491
12253 msgid "\\begin_document is missing"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/buffer.C:502
12257 msgid "Can't load document class"
12258 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12259
12260 #: src/buffer.C:503
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid ""
12263 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12264 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12265
12266 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12267 msgid "Document could not be read"
12268 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12269
12270 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12271 #, c-format
12272 msgid "%1$s could not be read."
12273 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12274
12275 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12276 msgid "Document format failure"
12277 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12278
12279 #: src/buffer.C:655
12280 #, c-format
12281 msgid "%1$s is not a LyX document."
12282 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12283
12284 #: src/buffer.C:679
12285 msgid "Conversion failed"
12286 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12287
12288 #: src/buffer.C:680
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid ""
12291 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12292 "it could not be created."
12293 msgstr ""
12294 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12295 "midlertidig fil til konverteringen."
12296
12297 #: src/buffer.C:689
12298 msgid "Conversion script not found"
12299 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12300
12301 #: src/buffer.C:690
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid ""
12304 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12305 "could not be found."
12306 msgstr ""
12307 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12308 "ikke fundet."
12309
12310 #: src/buffer.C:711
12311 msgid "Conversion script failed"
12312 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12313
12314 #: src/buffer.C:712
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid ""
12317 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12318 "convert it."
12319 msgstr ""
12320 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12321 "kunne ikke konvertere den."
12322
12323 #: src/buffer.C:727
12324 #, c-format
12325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12326 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12327
12328 #: src/buffer.C:763
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Backup failure"
12331 msgstr "chktex-fejl"
12332
12333 #: src/buffer.C:764
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/buffer.C:876
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Encoding error"
12343 msgstr "Tegns&æt:"
12344
12345 #: src/buffer.C:877
12346 msgid ""
12347 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12348 "encoding.\n"
12349 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/buffer.C:886
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Error closing file"
12355 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12356
12357 #: src/buffer.C:887
12358 msgid ""
12359 "The output file could not be closed properly.\n"
12360 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12361 "chosen encoding.\n"
12362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/buffer.C:1146
12366 msgid "Running chktex..."
12367 msgstr "Kører chktex..."
12368
12369 #: src/buffer.C:1159
12370 msgid "chktex failure"
12371 msgstr "chktex-fejl"
12372
12373 #: src/buffer.C:1160
12374 msgid "Could not run chktex successfully."
12375 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12376
12377 #: src/buffer_funcs.C:81
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "The specified document\n"
12381 "%1$s\n"
12382 "could not be read."
12383 msgstr ""
12384 "Det angivne dokument\n"
12385 "%1$s\n"
12386 "kunne ikke læses."
12387
12388 #: src/buffer_funcs.C:83
12389 msgid "Could not read document"
12390 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12391
12392 #: src/buffer_funcs.C:96
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12396 "\n"
12397 "Recover emergency save?"
12398 msgstr ""
12399 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
12400 "\n"
12401 "Gendan den nødlagrede version?"
12402
12403 #: src/buffer_funcs.C:99
12404 msgid "Load emergency save?"
12405 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12406
12407 #: src/buffer_funcs.C:100
12408 msgid "&Recover"
12409 msgstr "&Gendan"
12410
12411 #: src/buffer_funcs.C:100
12412 msgid "&Load Original"
12413 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12414
12415 #: src/buffer_funcs.C:123
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12419 "\n"
12420 "Load the backup instead?"
12421 msgstr ""
12422 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12423 "\n"
12424 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12425
12426 #: src/buffer_funcs.C:126
12427 msgid "Load backup?"
12428 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12429
12430 #: src/buffer_funcs.C:127
12431 msgid "&Load backup"
12432 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12433
12434 #: src/buffer_funcs.C:127
12435 msgid "Load &original"
12436 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12437
12438 #: src/buffer_funcs.C:166
12439 #, c-format
12440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12441 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12442
12443 #: src/buffer_funcs.C:168
12444 msgid "Retrieve from version control?"
12445 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12446
12447 #: src/buffer_funcs.C:169
12448 msgid "&Retrieve"
12449 msgstr "&Hent"
12450
12451 #: src/buffer_funcs.C:202
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "The specified document template\n"
12455 "%1$s\n"
12456 "could not be read."
12457 msgstr ""
12458 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12459 "%1$s\n"
12460 "kunne ikke indlæses."
12461
12462 #: src/buffer_funcs.C:204
12463 msgid "Could not read template"
12464 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12465
12466 #: src/buffer_funcs.C:521
12467 #, fuzzy
12468 msgid "\\arabic{enumi}."
12469 msgstr "Undersektion"
12470
12471 #: src/buffer_funcs.C:527
12472 msgid "\\roman{enumiii}."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/buffer_funcs.C:530
12476 #, fuzzy
12477 msgid "\\Alph{enumiv}."
12478 msgstr "markeret"
12479
12480 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12484 "\n"
12485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12486 msgstr ""
12487 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12488 "\n"
12489 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12490
12491 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12492 msgid "Save changed document?"
12493 msgstr "Gem ændret dokument?"
12494
12495 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12496 msgid "&Discard"
12497 msgstr "&Skrot"
12498
12499 #: src/bufferlist.C:348
12500 #, c-format
12501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12502 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12503
12504 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12505 msgid "  Save seems successful. Phew."
12506 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12507
12508 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12509 msgid "  Save failed! Trying..."
12510 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12511
12512 #: src/bufferlist.C:389
12513 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12514 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12515
12516 #: src/bufferparams.C:438
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "The layout file requested by this document,\n"
12520 "%1$s.layout,\n"
12521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12522 "class or style file required by it is not\n"
12523 "available. See the Customization documentation\n"
12524 "for more information.\n"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/bufferparams.C:444
12528 msgid "Document class not available"
12529 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12530
12531 #: src/bufferparams.C:445
12532 msgid "LyX will not be able to produce output."
12533 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12534
12535 #: src/bufferview_funcs.C:308
12536 msgid "No more insets"
12537 msgstr "Ikke flere indstik"
12538
12539 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12540 msgid "No debugging message"
12541 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12542
12543 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12544 msgid "General information"
12545 msgstr "Generel information"
12546
12547 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Developers' general debug messages"
12550 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12551
12552 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12553 msgid "All debugging messages"
12554 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12555
12556 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12557 #, c-format
12558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12559 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12560
12561 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12562 #: src/converter.C:544
12563 msgid "Cannot convert file"
12564 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12565
12566 #: src/converter.C:333
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid ""
12569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12570 "Define a converter in the preferences."
12571 msgstr ""
12572 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12573 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12574
12575 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12576 msgid "Executing command: "
12577 msgstr "Udfører kommando: "
12578
12579 #: src/converter.C:471
12580 msgid "Build errors"
12581 msgstr "Opygningsfejl"
12582
12583 #: src/converter.C:472
12584 msgid "There were errors during the build process."
12585 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12586
12587 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12588 #, c-format
12589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12590 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12591
12592 #: src/converter.C:500
12593 #, fuzzy, c-format
12594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12595 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12596
12597 #: src/converter.C:546
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12600 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12601
12602 #: src/converter.C:547
12603 #, c-format
12604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12606
12607 #: src/converter.C:605
12608 msgid "Running LaTeX..."
12609 msgstr "Kører LaTeX..."
12610
12611 #: src/converter.C:623
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12615 "log %1$s."
12616 msgstr ""
12617 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12618 "$s."
12619
12620 #: src/converter.C:626
12621 msgid "LaTeX failed"
12622 msgstr "LaTeX fejlede"
12623
12624 #: src/converter.C:628
12625 msgid "Output is empty"
12626 msgstr "Uddata er tomt"
12627
12628 #: src/converter.C:629
12629 msgid "An empty output file was generated."
12630 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12631
12632 #: src/debug.C:46
12633 msgid "Program initialisation"
12634 msgstr "Klargøring af programmet"
12635
12636 #: src/debug.C:47
12637 msgid "Keyboard events handling"
12638 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12639
12640 #: src/debug.C:48
12641 msgid "GUI handling"
12642 msgstr "Brugerflade"
12643
12644 #: src/debug.C:49
12645 msgid "Lyxlex grammar parser"
12646 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12647
12648 #: src/debug.C:50
12649 msgid "Configuration files reading"
12650 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12651
12652 #: src/debug.C:51
12653 msgid "Custom keyboard definition"
12654 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12655
12656 #: src/debug.C:52
12657 msgid "LaTeX generation/execution"
12658 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12659
12660 #: src/debug.C:53
12661 msgid "Math editor"
12662 msgstr "Matematikredigering"
12663
12664 #: src/debug.C:54
12665 msgid "Font handling"
12666 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12667
12668 #: src/debug.C:55
12669 msgid "Textclass files reading"
12670 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12671
12672 #: src/debug.C:56
12673 msgid "Version control"
12674 msgstr "Versionsstyring"
12675
12676 #: src/debug.C:57
12677 msgid "External control interface"
12678 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12679
12680 #: src/debug.C:58
12681 msgid "Keep *roff temporary files"
12682 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12683
12684 #: src/debug.C:59
12685 msgid "User commands"
12686 msgstr "Brugerkommandoer"
12687
12688 #: src/debug.C:60
12689 msgid "The LyX Lexxer"
12690 msgstr "LyX Lexxer"
12691
12692 #: src/debug.C:61
12693 msgid "Dependency information"
12694 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12695
12696 #: src/debug.C:62
12697 msgid "LyX Insets"
12698 msgstr "LyX-indstik"
12699
12700 #: src/debug.C:63
12701 msgid "Files used by LyX"
12702 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12703
12704 #: src/debug.C:64
12705 msgid "Workarea events"
12706 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12707
12708 #: src/debug.C:65
12709 msgid "Insettext/tabular messages"
12710 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12711
12712 #: src/debug.C:66
12713 msgid "Graphics conversion and loading"
12714 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12715
12716 #: src/debug.C:67
12717 msgid "Change tracking"
12718 msgstr "Skift sporing"
12719
12720 #: src/debug.C:68
12721 msgid "External template/inset messages"
12722 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12723
12724 #: src/debug.C:69
12725 msgid "RowPainter profiling"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid ""
12731 "The file %1$s already exists.\n"
12732 "\n"
12733 "Do you want to over-write that file?"
12734 msgstr ""
12735 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12736 "\n"
12737 "Vil du overskrive dette dokument?"
12738
12739 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Over-write file?"
12742 msgstr "&Overskriv"
12743
12744 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12745 msgid "&Over-write"
12746 msgstr "&Overskriv"
12747
12748 #: src/exporter.C:87
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Over-write &all"
12751 msgstr "&Overskriv"
12752
12753 #: src/exporter.C:88
12754 #, fuzzy
12755 msgid "&Cancel export"
12756 msgstr "&Anullér"
12757
12758 #: src/exporter.C:137
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Couldn't copy file"
12761 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12762
12763 #: src/exporter.C:138
12764 #, c-format
12765 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/exporter.C:170
12769 msgid "Couldn't export file"
12770 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12771
12772 #: src/exporter.C:171
12773 #, c-format
12774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12775 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12776
12777 #: src/exporter.C:205
12778 msgid "File name error"
12779 msgstr "Filnavnsfejl"
12780
12781 #: src/exporter.C:206
12782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12783 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12784
12785 #: src/exporter.C:245
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Document export cancelled."
12788 msgstr "Dokument eksporteret som "
12789
12790 #: src/exporter.C:251
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12793 msgstr "Dokument eksporteret som "
12794
12795 #: src/exporter.C:257
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Document exported as %1$s"
12798 msgstr "Dokument eksporteret som "
12799
12800 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12801 msgid "Cannot view file"
12802 msgstr "Kan ikke vise filen"
12803
12804 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "File does not exist: %1$s"
12807 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12808
12809 #: src/format.C:283
12810 #, c-format
12811 msgid "No information for viewing %1$s"
12812 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12813
12814 #: src/format.C:293
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12817 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12818
12819 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Cannot edit file"
12822 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12823
12824 #: src/format.C:353
12825 #, fuzzy, c-format
12826 msgid "No information for editing %1$s"
12827 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12828
12829 #: src/format.C:363
12830 #, c-format
12831 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/frontends/LyXView.C:425
12835 msgid " (changed)"
12836 msgstr " (ændret)"
12837
12838 #: src/frontends/LyXView.C:429
12839 msgid " (read only)"
12840 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12841
12842 # Inset = indstik
12843 # Float = flyder
12844 # Paragraph = afsnit
12845 # Environment depth = omgivelsesdybde
12846 # Bullet = Punktliste
12847 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12848 # Keymap = Tastaturudlægning
12849 # Label = referencemærke
12850 # Margin note = marginnotat
12851 # Note = notat
12852 # Document class = tekstklasse
12853 # Protected space = hårdt mellemrum
12854 # Error box = fejlbesked
12855 # Paper layout = papirindstillinger
12856 # Layout = layout
12857 # Minipage = miniside
12858 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12859 msgid "Formatting document..."
12860 msgstr "Formaterer dokument..."
12861
12862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12864 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12865
12866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12868 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12869
12870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12872 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12873
12874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12875 #, fuzzy
12876 msgid ""
12877 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12878 "1995-2006 LyX Team"
12879 msgstr ""
12880 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12881 "1995-2001 LyX-holdet"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12884 msgid ""
12885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12886 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12887 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12888 "any later version."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12892 #, fuzzy
12893 msgid ""
12894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12901 msgstr ""
12902 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12903 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12904 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12905 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12906 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12907 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12908
12909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12910 msgid "LyX Version "
12911 msgstr "LyX-version "
12912
12913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12914 msgid "Library directory: "
12915 msgstr "Brugermappe: "
12916
12917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12918 msgid "User directory: "
12919 msgstr "Brugermappe: "
12920
12921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12922 #, fuzzy
12923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12924 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12925
12926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12927 msgid "Select a BibTeX database to add"
12928 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12929
12930 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12931 #, fuzzy
12932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12933 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12934
12935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12936 msgid "Select a BibTeX style"
12937 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12938
12939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12940 msgid "No frame drawn"
12941 msgstr "Ingen kant tegnet"
12942
12943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12944 msgid "Rectangular box"
12945 msgstr "Rektangulær ramme"
12946
12947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12948 msgid "Oval box, thin"
12949 msgstr "Oval ramme, tynd"
12950
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12952 msgid "Oval box, thick"
12953 msgstr "Oval ramme, tyk"
12954
12955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12956 msgid "Shadow box"
12957 msgstr "Skyggeramme"
12958
12959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12960 msgid "Double box"
12961 msgstr "Dobbelt ramme"
12962
12963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12964 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12965 msgid "Depth"
12966 msgstr "Dybde"
12967
12968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12969 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12970 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12971 msgid "Total Height"
12972 msgstr "Total højde"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12975 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12976 msgid "Roman"
12977 msgstr "Ordinær"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12980 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12981 msgid "Sans Serif"
12982 msgstr "Grotesk"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12985 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12986 msgid "Typewriter"
12987 msgstr "Skrivemaskine"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12990 #, fuzzy, c-format
12991 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12992 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12995 msgid "Select external file"
12996 msgstr "Markér ekstern fil"
12997
12998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13000 msgid "Top left"
13001 msgstr "Øverst til venstre"
13002
13003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13005 msgid "Bottom left"
13006 msgstr "Nederst til venstre"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13010 msgid "Baseline left"
13011 msgstr "Venstre basislinje"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13015 msgid "Top center"
13016 msgstr "Øverst midt for"
13017
13018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13020 msgid "Bottom center"
13021 msgstr "Nederst midt for"
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13025 msgid "Baseline center"
13026 msgstr "Center-basislinje"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13030 msgid "Top right"
13031 msgstr "Øverst til højre"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13035 msgid "Bottom right"
13036 msgstr "Nederst til højre"
13037
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13040 msgid "Baseline right"
13041 msgstr "Højre basislinje"
13042
13043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13044 msgid "Select graphics file"
13045 msgstr "Vælg grafikfil"
13046
13047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13048 msgid "Clipart|#C#c"
13049 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13050
13051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13052 msgid "Select document to include"
13053 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13054
13055 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13056 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13057 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13058
13059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13060 #, fuzzy
13061 msgid "LaTeX Log"
13062 msgstr "LaTeX-log"
13063
13064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Literate Programming Build Log"
13067 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13068
13069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13070 #, fuzzy
13071 msgid "lyx2lyx Error Log"
13072 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13073
13074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13075 msgid "Version Control Log"
13076 msgstr "Versionsstyringslog"
13077
13078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13079 msgid "No LaTeX log file found."
13080 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13081
13082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13083 msgid "No literate programming build log file found."
13084 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13085
13086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13087 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13088 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13089
13090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13091 msgid "No version control log file found."
13092 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13093
13094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13095 msgid "Choose bind file"
13096 msgstr "Vælg bind-fil"
13097
13098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13099 #, fuzzy
13100 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13101 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13104 msgid "Choose UI file"
13105 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13106
13107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13108 #, fuzzy
13109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13110 msgstr "Alle filer (*)"
13111
13112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13113 msgid "Choose keyboard map"
13114 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13117 #, fuzzy
13118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13119 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13120
13121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13123 msgid "Choose personal dictionary"
13124 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13125
13126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13127 msgid "*.pws"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13131 #, fuzzy
13132 msgid "*.ispell"
13133 msgstr "ispell"
13134
13135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13136 msgid "Print to file"
13137 msgstr "Udskriv til fil"
13138
13139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13140 msgid "PostScript files (*.ps)"
13141 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13142
13143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Spellchecker error"
13146 msgstr "Stavekontrol"
13147
13148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13149 #, fuzzy
13150 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13151 msgstr ""
13152 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13153 "Måske er den sat forkert op."
13154
13155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13156 #, fuzzy
13157 msgid ""
13158 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13159 "Maybe it has been killed."
13160 msgstr ""
13161 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13162 "Måske blev den dræbt."
13163
13164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13165 #, fuzzy
13166 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13167 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13170 #, fuzzy
13171 msgid "The spellchecker has failed"
13172 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13173
13174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13175 #, fuzzy, c-format
13176 msgid "%1$d words checked."
13177 msgstr "%1$s ord tjekket."
13178
13179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13180 msgid "One word checked."
13181 msgstr "Èt ord tjekket."
13182
13183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Spelling check completed"
13186 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13187
13188 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13189 msgid "Table of Contents"
13190 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13191
13192 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13193 #, c-format
13194 msgid "%1$s and %2$s"
13195 msgstr "%1$s og %2$s"
13196
13197 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13198 #, c-format
13199 msgid "%1$s et al."
13200 msgstr "%1$s et al."
13201
13202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13203 msgid "No year"
13204 msgstr "Intet årstal"
13205
13206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13207 msgid "before"
13208 msgstr "før"
13209
13210 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13211 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13212 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13213 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13214 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13215 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13216 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13217 msgid "No change"
13218 msgstr "Uændret"
13219
13220 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13221 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13222 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13223 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13224 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13225 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13226 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13227 msgid "Reset"
13228 msgstr "Nulstil"
13229
13230 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13231 msgid "Medium"
13232 msgstr "Medium"
13233
13234 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13235 msgid "Bold"
13236 msgstr "Fed"
13237
13238 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13239 msgid "Upright"
13240 msgstr "Stående"
13241
13242 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13243 msgid "Italic"
13244 msgstr "Kursiv"
13245
13246 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13247 msgid "Slanted"
13248 msgstr "Skråtstillet"
13249
13250 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13251 msgid "Small Caps"
13252 msgstr "Kapitæler"
13253
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13255 msgid "Increase"
13256 msgstr "Forøg"
13257
13258 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13259 msgid "Decrease"
13260 msgstr "Formindsk"
13261
13262 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13263 msgid "Emph"
13264 msgstr "Fremhævet"
13265
13266 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13267 msgid "Underbar"
13268 msgstr "Underlinje"
13269
13270 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13271 msgid "Noun"
13272 msgstr "Navneord"
13273
13274 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13275 msgid "No color"
13276 msgstr "Ingen farve"
13277
13278 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13279 msgid "Black"
13280 msgstr "Sort"
13281
13282 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13283 msgid "White"
13284 msgstr "Hvid"
13285
13286 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13287 msgid "Red"
13288 msgstr "Gendan"
13289
13290 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13291 msgid "Green"
13292 msgstr "Grøn"
13293
13294 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13295 msgid "Blue"
13296 msgstr "Blå"
13297
13298 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13299 msgid "Cyan"
13300 msgstr "Turkis"
13301
13302 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13303 msgid "Magenta"
13304 msgstr "Magenta"
13305
13306 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13307 msgid "Yellow"
13308 msgstr "Gul"
13309
13310 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13311 #, fuzzy
13312 msgid "System files|#S#s"
13313 msgstr "System-bind|#S#s"
13314
13315 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13316 #, fuzzy
13317 msgid "User files|#U#u"
13318 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13319
13320 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Could not update TeX information"
13323 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13324
13325 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "The script `%s' failed."
13328 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13333 #, c-format
13334 msgid "LyX: %1$s"
13335 msgstr "LyX: %1$s"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Maths"
13340 msgstr "&Matematik"
13341
13342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Dings 1"
13345 msgstr "Dings &1"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Dings 2"
13350 msgstr "Dings &2"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Dings 3"
13355 msgstr "Dings &3"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Dings 4"
13360 msgstr "Dings &4"
13361
13362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Index Entry"
13365 msgstr "Indeksindgang|d"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13368 msgid "Label"
13369 msgstr "Etiket"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13372 #, fuzzy
13373 msgid "LaTeX Source"
13374 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13375
13376 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Toc"
13379 msgstr "Emne"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13382 msgid "Directories"
13383 msgstr "Mapper"
13384
13385 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13386 msgid "Small-sized icons"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13390 msgid "Normal-sized icons"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13394 msgid "Big-sized icons"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13398 msgid "LyX"
13399 msgstr "LyX"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13402 #, fuzzy
13403 msgid "unknown version"
13404 msgstr "Ukendt funktion"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Bibliography Entry Settings"
13409 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13412 #, fuzzy
13413 msgid "BibTeX Bibliography"
13414 msgstr "Litteraturliste"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Box Settings"
13419 msgstr "Rammeindstillinger"
13420
13421 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13422 msgid "Branch Settings"
13423 msgstr "Grenindstillinger"
13424
13425 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Branch"
13428 msgstr "Gren"
13429
13430 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13431 msgid "Activated"
13432 msgstr "Aktiveret"
13433
13434 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13436 msgid "Yes"
13437 msgstr "Ja"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13440 msgid "No"
13441 msgstr "Nej"
13442
13443 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13444 msgid "Merge Changes"
13445 msgstr "Sammenflet ændringer"
13446
13447 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid ""
13450 "Change by %1$s\n"
13451 "\n"
13452 msgstr "Ændret af:"
13453
13454 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13455 #, c-format
13456 msgid "Change made at %1$s\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13460 msgid "Text Style"
13461 msgstr "Tekststil"
13462
13463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13464 msgid "Previous command"
13465 msgstr "Forrige kommando"
13466
13467 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13468 msgid "Next command"
13469 msgstr "Næste kommando"
13470
13471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13472 msgid "big[[delimiter size]]"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13476 msgid "Big[[delimiter size]]"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Math Delimiter"
13490 msgstr "Matematik-skilletegn"
13491
13492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13493 msgid "LyX: Delimiters"
13494 msgstr "LyX: Skilletegn"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13498 #, fuzzy
13499 msgid "(None)"
13500 msgstr "Ingen"
13501
13502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Variable"
13505 msgstr "tabelkant"
13506
13507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13508 #, fuzzy
13509 msgid "TeX Code: "
13510 msgstr "TeX|X"
13511
13512 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13513 msgid "Document Settings"
13514 msgstr "Dokumentindstillinger"
13515
13516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13517 msgid "Length"
13518 msgstr "Længde"
13519
13520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13521 msgid "OneHalf"
13522 msgstr "Halvanden"
13523
13524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13527 msgid " (not installed)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13533 msgid "default"
13534 msgstr "standard"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13537 msgid "10"
13538 msgstr "10"
13539
13540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13541 msgid "11"
13542 msgstr "11"
13543
13544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13545 msgid "12"
13546 msgstr "12"
13547
13548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13549 msgid "empty"
13550 msgstr "tom"
13551
13552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13553 msgid "plain"
13554 msgstr "simpel"
13555
13556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13557 msgid "headings"
13558 msgstr "hoveder"
13559
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13561 msgid "fancy"
13562 msgstr "fancy"
13563
13564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13565 msgid "B3"
13566 msgstr "B3"
13567
13568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13569 msgid "B4"
13570 msgstr "B4"
13571
13572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13573 #, fuzzy
13574 msgid "LaTeX default"
13575 msgstr "LaTeX fejlede"
13576
13577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13578 msgid "``text''"
13579 msgstr "``tekst''"
13580
13581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13582 msgid "''text''"
13583 msgstr "''tekst''"
13584
13585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13586 msgid ",,text``"
13587 msgstr ",,tekst``"
13588
13589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13590 msgid ",,text''"
13591 msgstr ",,tekst''"
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13594 msgid "<<text>>"
13595 msgstr "<<text>>"
13596
13597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13598 msgid ">>text<<"
13599 msgstr ">>text<<"
13600
13601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13602 msgid "Numbered"
13603 msgstr "Nummereret"
13604
13605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13606 msgid "Appears in TOC"
13607 msgstr "Optræder i indhold"
13608
13609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13610 msgid "Author-year"
13611 msgstr "Forfatter-år"
13612
13613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13614 msgid "Numerical"
13615 msgstr "Numerisk"
13616
13617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13618 #, c-format
13619 msgid "Unavailable: %1$s"
13620 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13621
13622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13624 msgid "Document Class"
13625 msgstr "Dokument&klasse"
13626
13627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13628 msgid "Text Layout"
13629 msgstr "Tekstlayout"
13630
13631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13632 msgid "Page Layout"
13633 msgstr "Sidelayout"
13634
13635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13636 msgid "Page Margins"
13637 msgstr "Sidemarginer"
13638
13639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13640 msgid "Numbering & TOC"
13641 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13642
13643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Math Options"
13646 msgstr "Matematikindstillinger"
13647
13648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13649 msgid "Float Placement"
13650 msgstr "Placering af flydere"
13651
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13653 msgid "Bullets"
13654 msgstr "Punkttegn"
13655
13656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13657 msgid "Branches"
13658 msgstr "Grene"
13659
13660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13662 msgid "LaTeX Preamble"
13663 msgstr "LaTeX-hoved"
13664
13665 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13666 #, fuzzy
13667 msgid "TeX Code Settings"
13668 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13669
13670 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13671 msgid "External Material"
13672 msgstr "Eksternt materiale"
13673
13674 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13675 msgid "Scale%"
13676 msgstr "Skalering%"
13677
13678 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13679 msgid "Float Settings"
13680 msgstr "Flyderindstillinger"
13681
13682 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13683 msgid "Graphics"
13684 msgstr "Grafik"
13685
13686 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13687 msgid "Child Document"
13688 msgstr "Barnedokument"
13689
13690 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13691 msgid "Math Matrix"
13692 msgstr "Matematik-matrice"
13693
13694 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13695 msgid "LyX: Insert Matrix"
13696 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13697
13698 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13699 msgid "Note Settings"
13700 msgstr "Noteindstillinger"
13701
13702 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13703 msgid "Paragraph Settings"
13704 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13705
13706 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13707 msgid "Senseless with this layout!"
13708 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13709
13710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13711 msgid "Preferences"
13712 msgstr "Indstillinger"
13713
13714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13715 msgid "Look and feel"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Language settings"
13721 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13722
13723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Outputs"
13726 msgstr "Uddata"
13727
13728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Plain text"
13731 msgstr "Plade"
13732
13733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13734 msgid "Date format"
13735 msgstr "Datoformat"
13736
13737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13738 msgid "Keyboard"
13739 msgstr "Tastatur"
13740
13741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13742 msgid "Screen fonts"
13743 msgstr "Skærmskrifter"
13744
13745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13746 msgid "Colors"
13747 msgstr "Farver"
13748
13749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13750 msgid "Paths"
13751 msgstr "Stier"
13752
13753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13754 msgid "Select a document templates directory"
13755 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13756
13757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13758 msgid "Select a temporary directory"
13759 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13760
13761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13762 msgid "Select a backups directory"
13763 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13764
13765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13766 msgid "Select a document directory"
13767 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13768
13769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13771 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13772
13773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13774 msgid "Spellchecker"
13775 msgstr "Stavekontrol"
13776
13777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13778 msgid "ispell"
13779 msgstr "ispell"
13780
13781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13782 msgid "aspell"
13783 msgstr "aspell"
13784
13785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13786 msgid "hspell"
13787 msgstr "hspell"
13788
13789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13790 msgid "pspell (library)"
13791 msgstr "pspell (bibliotek)"
13792
13793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13794 msgid "aspell (library)"
13795 msgstr "aspell (bibliotek)"
13796
13797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13798 msgid "Converters"
13799 msgstr "Konvertering"
13800
13801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Copiers"
13804 msgstr "Kopier"
13805
13806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13807 msgid "File formats"
13808 msgstr "Filformater"
13809
13810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Format in use"
13813 msgstr "Formater"
13814
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13817 msgstr ""
13818 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13819 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13820
13821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13822 msgid "Printer"
13823 msgstr "Printer"
13824
13825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13826 msgid "User interface"
13827 msgstr "Brugerflade"
13828
13829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13830 msgid "Identity"
13831 msgstr "Identitet"
13832
13833 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13834 msgid "Print Document"
13835 msgstr "Udskriv dokument"
13836
13837 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13838 msgid "Cross-reference"
13839 msgstr "Krydshenvisning"
13840
13841 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13842 msgid "&Go Back"
13843 msgstr "&Gå tilbage"
13844
13845 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13846 msgid "Jump back"
13847 msgstr "Hop tilbage"
13848
13849 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Jump to label"
13852 msgstr "Hop til reference"
13853
13854 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13855 msgid "Find and Replace"
13856 msgstr "Søg og erstat"
13857
13858 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Send Document to Command"
13861 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13862
13863 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13864 msgid "Show File"
13865 msgstr "Vis fil"
13866
13867 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13868 msgid "Table Settings"
13869 msgstr "Tabelindstillinger"
13870
13871 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13872 msgid "Insert Table"
13873 msgstr "Indsæt tabel"
13874
13875 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13876 #, fuzzy
13877 msgid "TeX Information"
13878 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13879
13880 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Vertical Space Settings"
13883 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13884
13885 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13886 msgid "Text Wrap Settings"
13887 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13888
13889 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13890 #, fuzzy
13891 msgid "space"
13892 msgstr "E&rstat"
13893
13894 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13895 msgid "Invalid filename"
13896 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13897
13898 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13899 msgid ""
13900 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13901 "characters:\n"
13902 msgstr ""
13903
13904 # , c-format
13905 #: src/importer.C:47
13906 #, c-format
13907 msgid "Importing %1$s..."
13908 msgstr "Importerer %1$s..."
13909
13910 #: src/importer.C:68
13911 msgid "Couldn't import file"
13912 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13913
13914 #: src/importer.C:69
13915 #, c-format
13916 msgid "No information for importing the format %1$s."
13917 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13918
13919 #: src/importer.C:95
13920 msgid "imported."
13921 msgstr "importeret."
13922
13923 #: src/insets/insetbase.C:242
13924 msgid "Opened inset"
13925 msgstr "Indstik åbnet"
13926
13927 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13928 #, fuzzy
13929 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13930 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13931
13932 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13933 msgid "Export Warning!"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13937 msgid ""
13938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13939 "BibTeX will be unable to find them."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13943 msgid ""
13944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13945 "BibTeX will be unable to find it."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/insets/insetbox.C:65
13949 msgid "Boxed"
13950 msgstr "Indrammet"
13951
13952 #: src/insets/insetbox.C:66
13953 msgid "Frameless"
13954 msgstr "Uden ramme"
13955
13956 #: src/insets/insetbox.C:67
13957 msgid "ovalbox"
13958 msgstr "ovalramme"
13959
13960 #: src/insets/insetbox.C:68
13961 msgid "Ovalbox"
13962 msgstr "Ovalramme"
13963
13964 #: src/insets/insetbox.C:69
13965 msgid "Shadowbox"
13966 msgstr "Skyggeramme"
13967
13968 #: src/insets/insetbox.C:70
13969 msgid "Doublebox"
13970 msgstr "Dobbelt ramme"
13971
13972 #: src/insets/insetbox.C:126
13973 msgid "Opened Box Inset"
13974 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13975
13976 #: src/insets/insetbranch.C:76
13977 msgid "Opened Branch Inset"
13978 msgstr "Åbnede grenindstik"
13979
13980 #: src/insets/insetbranch.C:101
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Branch: "
13983 msgstr "Gren"
13984
13985 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13986 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Undef: "
13989 msgstr "Ref: "
13990
13991 #: src/insets/insetbranch.C:239
13992 #, fuzzy
13993 msgid "branch"
13994 msgstr "Gren"
13995
13996 #: src/insets/insetcaption.C:87
13997 msgid "Opened Caption Inset"
13998 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
13999
14000 #: src/insets/insetcaption.C:276
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Senseless!!! "
14003 msgstr "Meningsløs: "
14004
14005 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14006 msgid "Opened CharStyle Inset"
14007 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14008
14009 #: src/insets/insetcommand.C:98
14010 #, fuzzy
14011 msgid "LaTeX Command: "
14012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14013
14014 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Unknown inset name: "
14017 msgstr "Ukendt indstik"
14018
14019 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Inset Command :"
14022 msgstr "Næste kommando"
14023
14024 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Unknown parameter name: "
14027 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14028
14029 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14030 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/insets/insetenv.C:66
14034 msgid "Opened Environment Inset: "
14035 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14036
14037 #: src/insets/insetert.C:143
14038 msgid "Opened ERT Inset"
14039 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14040
14041 #: src/insets/insetert.C:390
14042 #, fuzzy
14043 msgid "ERT"
14044 msgstr "ERT"
14045
14046 #: src/insets/insetexternal.C:576
14047 #, c-format
14048 msgid "External template %1$s is not installed"
14049 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14050
14051 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14052 #: src/insets/insetfloat.C:383
14053 msgid "float: "
14054 msgstr "flyder: "
14055
14056 #: src/insets/insetfloat.C:278
14057 msgid "Opened Float Inset"
14058 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14059
14060 #: src/insets/insetfloat.C:334
14061 #, fuzzy
14062 msgid "float"
14063 msgstr "flyder: "
14064
14065 #: src/insets/insetfloat.C:385
14066 #, fuzzy
14067 msgid " (sideways)"
14068 msgstr "Rotatefoilhead"
14069
14070 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14072 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14073
14074 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "List of %1$s"
14077 msgstr "Liste over %1$s"
14078
14079 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14080 msgid "foot"
14081 msgstr "fodnote"
14082
14083 #: src/insets/insetfoot.C:58
14084 msgid "Opened Footnote Inset"
14085 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14086
14087 #: src/insets/insetfoot.C:87
14088 #, fuzzy
14089 msgid "footnote"
14090 msgstr "Bundnote"
14091
14092 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Could not copy the file\n"
14096 "%1$s\n"
14097 "into the temporary directory."
14098 msgstr ""
14099 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14100 "%1$s\n"
14101 "til den midlertidige mappe."
14102
14103 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14104 #, c-format
14105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14106 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14107
14108 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14109 #, c-format
14110 msgid "Graphics file: %1$s"
14111 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14112
14113 #: src/insets/insethfill.C:48
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Horizontal Fill"
14116 msgstr "Vandret fyld|V"
14117
14118 #: src/insets/insetinclude.C:306
14119 msgid "Verbatim Input"
14120 msgstr "Indlæs ren tekst"
14121
14122 #: src/insets/insetinclude.C:309
14123 msgid "Verbatim Input*"
14124 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14125
14126 #: src/insets/insetinclude.C:411
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "Included file `%1$s'\n"
14130 "has textclass `%2$s'\n"
14131 "while parent file has textclass `%3$s'."
14132 msgstr ""
14133 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14134 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14135 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14136
14137 #: src/insets/insetinclude.C:417
14138 msgid "Different textclasses"
14139 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14140
14141 #: src/insets/insetindex.C:42
14142 msgid "Idx"
14143 msgstr "Indeks"
14144
14145 #: src/insets/insetindex.C:75
14146 msgid "Index"
14147 msgstr "Indeks"
14148
14149 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14150 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14151 msgid "margin"
14152 msgstr "margin"
14153
14154 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14156 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14157
14158 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Glo"
14161 msgstr "&Global"
14162
14163 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14164 msgid "Glossary"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/insets/insetnote.C:66
14168 msgid "Comment"
14169 msgstr "Kommentar"
14170
14171 #: src/insets/insetnote.C:67
14172 msgid "Greyed out"
14173 msgstr "&Grånet"
14174
14175 #: src/insets/insetnote.C:68
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Framed"
14178 msgstr "Uden ramme"
14179
14180 #: src/insets/insetnote.C:69
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Shaded"
14183 msgstr "F&orm:"
14184
14185 #: src/insets/insetnote.C:149
14186 msgid "Opened Note Inset"
14187 msgstr "Åbnede note-indstik"
14188
14189 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14190 msgid "opt"
14191 msgstr "par"
14192
14193 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14195 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14196
14197 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Clear Page"
14200 msgstr "Sl&et"
14201
14202 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14203 msgid "Clear Double Page"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14207 msgid "Ref: "
14208 msgstr "Ref: "
14209
14210 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14211 msgid "Equation"
14212 msgstr "Formel"
14213
14214 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14215 msgid "EqRef: "
14216 msgstr "FormelRef: "
14217
14218 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14219 msgid "Page Number"
14220 msgstr "Sidetal"
14221
14222 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14223 msgid "Page: "
14224 msgstr "Side: "
14225
14226 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14227 msgid "Textual Page Number"
14228 msgstr "Sidetal som tekst"
14229
14230 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14231 msgid "TextPage: "
14232 msgstr "TekstSide: "
14233
14234 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14235 msgid "Standard+Textual Page"
14236 msgstr "Standard + tekstside"
14237
14238 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14239 msgid "Ref+Text: "
14240 msgstr "Ref+tekst: "
14241
14242 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14243 msgid "PrettyRef"
14244 msgstr "PrettyRef"
14245
14246 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14247 #, fuzzy
14248 msgid "FormatRef: "
14249 msgstr "F&ormat:"
14250
14251 #: src/insets/insettabular.C:451
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14254
14255 #: src/insets/insettabular.C:1606
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14258
14259 #: src/insets/insettabular.C:1607
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14262
14263 #: src/insets/insettext.C:236
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14266
14267 #: src/insets/insettheorem.C:41
14268 msgid "theorem"
14269 msgstr "teorem"
14270
14271 #: src/insets/insettheorem.C:91
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14274
14275 #: src/insets/insettoc.C:47
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14278
14279 #: src/insets/inseturl.C:42
14280 msgid "Url: "
14281 msgstr "URL: "
14282
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14284 msgid "HtmlUrl: "
14285 msgstr "HtmlUrl: "
14286
14287 #: src/insets/insetvspace.C:110
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14290
14291 #: src/insets/insetwrap.C:49
14292 msgid "wrap: "
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14294
14295 #: src/insets/insetwrap.C:178
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14298
14299 #: src/insets/insetwrap.C:198
14300 #, fuzzy
14301 msgid "wrap"
14302 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14303
14304 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14305 msgid "Not shown."
14306 msgstr "Ikke vist."
14307
14308 #: src/insets/render_graphic.C:97
14309 msgid "Loading..."
14310 msgstr "Indæser..."
14311
14312 #: src/insets/render_graphic.C:100
14313 msgid "Converting to loadable format..."
14314 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14315
14316 #: src/insets/render_graphic.C:103
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14319 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14320
14321 #: src/insets/render_graphic.C:106
14322 msgid "Scaling etc..."
14323 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14324
14325 #: src/insets/render_graphic.C:109
14326 msgid "Ready to display"
14327 msgstr "Parat til at vise"
14328
14329 #: src/insets/render_graphic.C:112
14330 msgid "No file found!"
14331 msgstr "Fandt ingen fil!"
14332
14333 #: src/insets/render_graphic.C:115
14334 msgid "Error converting to loadable format"
14335 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14336
14337 #: src/insets/render_graphic.C:118
14338 msgid "Error loading file into memory"
14339 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14340
14341 #: src/insets/render_graphic.C:121
14342 msgid "Error generating the pixmap"
14343 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14344
14345 #: src/insets/render_graphic.C:124
14346 msgid "No image"
14347 msgstr "Intet billede"
14348
14349 #: src/insets/render_preview.C:92
14350 msgid "Preview loading"
14351 msgstr "Indlæser smugkig"
14352
14353 #: src/insets/render_preview.C:95
14354 msgid "Preview ready"
14355 msgstr "Smugkig klart"
14356
14357 #: src/insets/render_preview.C:98
14358 msgid "Preview failed"
14359 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14360
14361 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14363 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14364
14365 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14366 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14367 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14368
14369 #: src/ispell.C:278
14370 msgid ""
14371 "Could not create an ispell process.\n"
14372 "You may not have the right languages installed."
14373 msgstr ""
14374 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14375 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14376
14377 #: src/ispell.C:301
14378 #, fuzzy
14379 msgid ""
14380 "The ispell process returned an error.\n"
14381 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14382 msgstr ""
14383 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14384 "Måske er den sat forkert op?"
14385
14386 #: src/ispell.C:406
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14390 "$s'."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/ispell.C:417
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14396 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14397
14398 #: src/ispell.C:477
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14402 "2$s'."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/ispell.C:492
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14409 "2$s'."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/kbsequence.C:160
14413 msgid "   options: "
14414 msgstr "   indstillinger: "
14415
14416 #: src/lengthcommon.C:37
14417 msgid "sp"
14418 msgstr "sp"
14419
14420 #: src/lengthcommon.C:37
14421 msgid "pt"
14422 msgstr "pt"
14423
14424 #: src/lengthcommon.C:37
14425 msgid "bp"
14426 msgstr "bp"
14427
14428 #: src/lengthcommon.C:37
14429 msgid "dd"
14430 msgstr "dd"
14431
14432 #: src/lengthcommon.C:37
14433 msgid "mm"
14434 msgstr "mm"
14435
14436 #: src/lengthcommon.C:37
14437 msgid "pc"
14438 msgstr "pc"
14439
14440 #: src/lengthcommon.C:38
14441 msgid "cm"
14442 msgstr "cm"
14443
14444 #: src/lengthcommon.C:38
14445 msgid "ex"
14446 msgstr "ex"
14447
14448 #: src/lengthcommon.C:38
14449 msgid "em"
14450 msgstr "em"
14451
14452 #: src/lengthcommon.C:39
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Text Width %"
14455 msgstr "Fast bredde"
14456
14457 #: src/lengthcommon.C:39
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Column Width %"
14460 msgstr "Kolonnebredde"
14461
14462 #: src/lengthcommon.C:39
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Page Width %"
14465 msgstr "Mærkatbredde"
14466
14467 #: src/lengthcommon.C:39
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Line Width %"
14470 msgstr "Mærkatbredde"
14471
14472 #: src/lengthcommon.C:40
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Text Height %"
14475 msgstr "Total højde"
14476
14477 #: src/lengthcommon.C:40
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Page Height %"
14480 msgstr "Total højde"
14481
14482 #: src/lyx_cb.C:114
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The document %1$s could not be saved.\n"
14486 "\n"
14487 "Do you want to rename the document and try again?"
14488 msgstr ""
14489 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14490 "\n"
14491 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14492
14493 #: src/lyx_cb.C:116
14494 msgid "Rename and save?"
14495 msgstr "Omdøb og gem?"
14496
14497 #: src/lyx_cb.C:117
14498 msgid "&Rename"
14499 msgstr "&Omdøb"
14500
14501 #: src/lyx_cb.C:134
14502 msgid "Choose a filename to save document as"
14503 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14504
14505 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14506 msgid "Templates|#T#t"
14507 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14508
14509 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "The document %1$s already exists.\n"
14513 "\n"
14514 "Do you want to over-write that document?"
14515 msgstr ""
14516 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14517 "\n"
14518 "Vil du overskrive dette dokument?"
14519
14520 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14521 msgid "Over-write document?"
14522 msgstr "Overskriv dokument?"
14523
14524 #: src/lyx_cb.C:218
14525 #, c-format
14526 msgid "Auto-saving %1$s"
14527 msgstr "Autogemmer %1$s"
14528
14529 #: src/lyx_cb.C:258
14530 msgid "Autosave failed!"
14531 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14532
14533 #: src/lyx_cb.C:285
14534 msgid "Autosaving current document..."
14535 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14536
14537 #: src/lyx_cb.C:349
14538 msgid "Select file to insert"
14539 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14540
14541 #: src/lyx_cb.C:368
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "Could not read the specified document\n"
14545 "%1$s\n"
14546 "due to the error: %2$s"
14547 msgstr ""
14548 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14549 "%1$s\n"
14550 "på grund af fejl: %2$s"
14551
14552 #: src/lyx_cb.C:370
14553 msgid "Could not read file"
14554 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14555
14556 #: src/lyx_cb.C:378
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "Could not open the specified document\n"
14560 "%1$s\n"
14561 "due to the error: %2$s"
14562 msgstr ""
14563 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14564 "%1$s\n"
14565 "på grund af fejlen: %2$s"
14566
14567 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14568 msgid "Could not open file"
14569 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14570
14571 #: src/lyx_cb.C:411
14572 msgid "Running configure..."
14573 msgstr "Kører \"configure\"..."
14574
14575 #: src/lyx_cb.C:420
14576 msgid "Reloading configuration..."
14577 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14578
14579 #: src/lyx_cb.C:425
14580 msgid "System reconfigured"
14581 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14582
14583 #: src/lyx_cb.C:426
14584 #, fuzzy
14585 msgid ""
14586 "The system has been reconfigured.\n"
14587 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14588 "updated document class specifications."
14589 msgstr ""
14590 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14591 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14592 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14593
14594 #: src/lyx_main.C:129
14595 msgid "Could not read configuration file"
14596 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14597
14598 #: src/lyx_main.C:130
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "Error while reading the configuration file\n"
14602 "%1$s.\n"
14603 "Please check your installation."
14604 msgstr ""
14605 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14606 "%1$s.\n"
14607 "Tjek din installation."
14608
14609 #: src/lyx_main.C:139
14610 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14611 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14612
14613 #: src/lyx_main.C:143
14614 msgid "Done!"
14615 msgstr "Færdig!"
14616
14617 #: src/lyx_main.C:489
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14620 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14621
14622 #: src/lyx_main.C:491
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Unable to remove temporary directory"
14625 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14626
14627 #: src/lyx_main.C:527
14628 #, c-format
14629 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14630 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14631
14632 #: src/lyx_main.C:784
14633 msgid "LyX: "
14634 msgstr "LyX: "
14635
14636 #: src/lyx_main.C:913
14637 msgid "Could not create temporary directory"
14638 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14639
14640 #: src/lyx_main.C:914
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Could not create a temporary directory in\n"
14644 "%1$s. Make sure that this\n"
14645 "path exists and is writable and try again."
14646 msgstr ""
14647 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14648 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14649 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14650
14651 #: src/lyx_main.C:1081
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Missing user LyX directory"
14654 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14655
14656 #: src/lyx_main.C:1082
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14660 "It is needed to keep your own configuration."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyx_main.C:1087
14664 #, fuzzy
14665 msgid "&Create directory"
14666 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14667
14668 #: src/lyx_main.C:1088
14669 #, fuzzy
14670 msgid "&Exit LyX"
14671 msgstr "Om LyX"
14672
14673 #: src/lyx_main.C:1089
14674 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyx_main.C:1093
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14680 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14681
14682 #: src/lyx_main.C:1099
14683 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/lyx_main.C:1272
14687 msgid "List of supported debug flags:"
14688 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14689
14690 #: src/lyx_main.C:1276
14691 #, c-format
14692 msgid "Setting debug level to %1$s"
14693 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14694
14695 #: src/lyx_main.C:1287
14696 #, fuzzy
14697 msgid ""
14698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14699 "Command line switches (case sensitive):\n"
14700 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14701 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14702 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14703 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14705 "                  select the features to debug.\n"
14706 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14707 "\t-x [--execute] command\n"
14708 "                  where command is a lyx command.\n"
14709 "\t-e [--export] fmt\n"
14710 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14711 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14712 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14713 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14714 "\t-version        summarize version and build info\n"
14715 "Check the LyX man page for more details."
14716 msgstr ""
14717 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14718 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14719 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14720 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14721 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14722 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14723 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14724 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14725 "\t-x [--execute] kommando\n"
14726 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14727 "\t-e [--export] fmt\n"
14728 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14729 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14730 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14731 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14732 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14733
14734 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14735 #, fuzzy
14736 msgid "No system directory"
14737 msgstr "Brugermappe: "
14738
14739 #: src/lyx_main.C:1324
14740 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14741 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14742
14743 #: src/lyx_main.C:1334
14744 #, fuzzy
14745 msgid "No user directory"
14746 msgstr "Brugermappe: "
14747
14748 #: src/lyx_main.C:1335
14749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14750 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14751
14752 #: src/lyx_main.C:1345
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Incomplete command"
14755 msgstr "Næste kommando"
14756
14757 #: src/lyx_main.C:1346
14758 msgid "Missing command string after --execute switch"
14759 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14760
14761 #: src/lyx_main.C:1356
14762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14763 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14764
14765 #: src/lyx_main.C:1368
14766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14767 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14768
14769 #: src/lyx_main.C:1373
14770 msgid "Missing filename for --import"
14771 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14772
14773 #: src/lyxfind.C:136
14774 msgid "Search error"
14775 msgstr "Søgefejl"
14776
14777 #: src/lyxfind.C:137
14778 msgid "Search string is empty"
14779 msgstr "Søgestrengen er tom"
14780
14781 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14782 msgid "String not found!"
14783 msgstr "Streng ikke fundet!"
14784
14785 #: src/lyxfind.C:323
14786 msgid "String has been replaced."
14787 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14788
14789 #: src/lyxfind.C:326
14790 msgid " strings have been replaced."
14791 msgstr " strenge er erstattet."
14792
14793 #: src/lyxfont.C:52
14794 msgid "Symbol"
14795 msgstr "Symbol"
14796
14797 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14798 #: src/lyxfont.C:69
14799 msgid "Inherit"
14800 msgstr "Arv"
14801
14802 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14803 #: src/lyxfont.C:69
14804 msgid "Ignore"
14805 msgstr "Ignorér"
14806
14807 #: src/lyxfont.C:60
14808 msgid "Smallcaps"
14809 msgstr "Kapitæler"
14810
14811 #: src/lyxfont.C:69
14812 msgid "Toggle"
14813 msgstr "Skift"
14814
14815 #: src/lyxfont.C:509
14816 #, c-format
14817 msgid "Emphasis %1$s, "
14818 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14819
14820 #: src/lyxfont.C:512
14821 #, c-format
14822 msgid "Underline %1$s, "
14823 msgstr "Understreget %1$s, "
14824
14825 #: src/lyxfont.C:515
14826 #, c-format
14827 msgid "Noun %1$s, "
14828 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14829
14830 #: src/lyxfont.C:520
14831 #, c-format
14832 msgid "Language: %1$s, "
14833 msgstr "Sprog: %1$s, "
14834
14835 #: src/lyxfont.C:523
14836 #, c-format
14837 msgid "  Number %1$s"
14838 msgstr "  Antal %1$s"
14839
14840 #: src/lyxfunc.C:362
14841 msgid "Unknown function."
14842 msgstr "Ukendt funktion."
14843
14844 #: src/lyxfunc.C:401
14845 msgid "Nothing to do"
14846 msgstr "Intet at gøre"
14847
14848 #: src/lyxfunc.C:420
14849 msgid "Unknown action"
14850 msgstr "Ukendt funktion"
14851
14852 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14853 msgid "Command disabled"
14854 msgstr "Kommando deaktiveret"
14855
14856 #: src/lyxfunc.C:433
14857 msgid "Command not allowed without any document open"
14858 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14859
14860 #: src/lyxfunc.C:696
14861 msgid "Document is read-only"
14862 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14863
14864 #: src/lyxfunc.C:704
14865 msgid "This portion of the document is deleted."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lyxfunc.C:723
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14872 "\n"
14873 "Do you want to save the document?"
14874 msgstr ""
14875 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14876 "\n"
14877 "Vil du gemme dokumentet?"
14878
14879 #: src/lyxfunc.C:741
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "Could not print the document %1$s.\n"
14883 "Check that your printer is set up correctly."
14884 msgstr ""
14885 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14886 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14887
14888 #: src/lyxfunc.C:744
14889 msgid "Print document failed"
14890 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14891
14892 #: src/lyxfunc.C:763
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The document could not be converted\n"
14896 "into the document class %1$s."
14897 msgstr ""
14898 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14899 "til dokumentklassen %1$s."
14900
14901 #: src/lyxfunc.C:766
14902 msgid "Could not change class"
14903 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14904
14905 #: src/lyxfunc.C:878
14906 #, c-format
14907 msgid "Saving document %1$s..."
14908 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14909
14910 #: src/lyxfunc.C:882
14911 msgid " done."
14912 msgstr " færdig."
14913
14914 #: src/lyxfunc.C:898
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14918 "version of the document %1$s?"
14919 msgstr ""
14920 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14921 "udgave af dokumentet %1$s?"
14922
14923 #: src/lyxfunc.C:1090
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Exiting."
14926 msgstr "Afslut|A"
14927
14928 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14929 msgid "Missing argument"
14930 msgstr "Mangler parameter"
14931
14932 #: src/lyxfunc.C:1125
14933 #, c-format
14934 msgid "Opening help file %1$s..."
14935 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14936
14937 #: src/lyxfunc.C:1400
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "Opening child document %1$s..."
14940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14941
14942 #: src/lyxfunc.C:1487
14943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14944 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14945
14946 #: src/lyxfunc.C:1498
14947 #, c-format
14948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14949 msgstr ""
14950 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14951 "ikke gendefineret"
14952
14953 #: src/lyxfunc.C:1612
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14956 msgstr "Dokument ikke gemt"
14957
14958 #: src/lyxfunc.C:1615
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Unable to save document defaults"
14961 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14962
14963 #: src/lyxfunc.C:1671
14964 msgid "Converting document to new document class..."
14965 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14966
14967 #: src/lyxfunc.C:1865
14968 msgid "Select template file"
14969 msgstr "Vælg skabelonfil"
14970
14971 #: src/lyxfunc.C:1904
14972 msgid "Select document to open"
14973 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14974
14975 #: src/lyxfunc.C:1943
14976 #, c-format
14977 msgid "Opening document %1$s..."
14978 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14979
14980 #: src/lyxfunc.C:1947
14981 #, c-format
14982 msgid "Document %1$s opened."
14983 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14984
14985 #: src/lyxfunc.C:1949
14986 #, c-format
14987 msgid "Could not open document %1$s"
14988 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14989
14990 #: src/lyxfunc.C:1974
14991 #, c-format
14992 msgid "Select %1$s file to import"
14993 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14994
14995 #: src/lyxfunc.C:2098
14996 msgid "Welcome to LyX!"
14997 msgstr "Velkommen til LyX!"
14998
14999 #: src/lyxrc.C:2084
15000 msgid ""
15001 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15002 "legal words?"
15003 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2089
15006 msgid ""
15007 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15008 "document."
15009 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2093
15012 #, fuzzy
15013 msgid ""
15014 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15015 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15016 "specified, an internal routine is used."
15017 msgstr ""
15018 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15019 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15020 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2101
15023 msgid ""
15024 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15025 "automatically by what you type."
15026 msgstr ""
15027 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15028 "hvad du måtte skrive."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2105
15031 msgid ""
15032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15033 "class change."
15034 msgstr ""
15035 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15036 "efter skift af klasse."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2109
15039 msgid ""
15040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15041 msgstr ""
15042 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2116
15045 msgid ""
15046 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15047 "the backup file in the same directory as the original file."
15048 msgstr ""
15049 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15050 "samme mappe, som den originale fil."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2120
15053 msgid ""
15054 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15055 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2124
15059 msgid ""
15060 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15061 "its global and local bind/ directories."
15062 msgstr ""
15063 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15064 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2128
15067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15068 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2132
15071 msgid ""
15072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15074 msgstr ""
15075 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15076 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2142
15079 msgid ""
15080 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15081 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15082 msgstr ""
15083 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15084 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2153
15087 #, no-c-format
15088 msgid ""
15089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15091 msgstr ""
15092 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15093 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2157
15096 msgid "New documents will be assigned this language."
15097 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2161
15100 msgid "Specify the default paper size."
15101 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2165
15104 msgid ""
15105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15106 "shown after the change has been made.)"
15107 msgstr ""
15108 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15109 "efter at ændringen er gennemført.)."
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2169
15112 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15113 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2173
15116 msgid ""
15117 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15118 "LyX was started from."
15119 msgstr ""
15120 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15121 "startet fra."
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2178
15124 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15125 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2182
15128 msgid ""
15129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15130 "recommended for non-English languages."
15131 msgstr ""
15132 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15133 "engelske sprog."
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2189
15136 msgid ""
15137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2198
15143 msgid ""
15144 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15145 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15146 msgstr ""
15147 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15148 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15149 "tastatur."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2202
15152 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15153 msgstr ""
15154 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15155
15156 #: src/lyxrc.C:2206
15157 msgid ""
15158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15159 "document."
15160 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2210
15163 msgid ""
15164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15165 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2214
15168 msgid ""
15169 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15170 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15171 "name of the second language."
15172 msgstr ""
15173 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15174 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15175 "det andet sprog."
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2218
15178 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15179 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2222
15182 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15183 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2226
15186 msgid ""
15187 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15188 "\\documentclass."
15189 msgstr ""
15190 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2230
15193 msgid ""
15194 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15195 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15196 msgstr ""
15197 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15198 "\"\\usepackage{omega}\"."
15199
15200 #: src/lyxrc.C:2234
15201 msgid ""
15202 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15203 "document is the default language."
15204 msgstr ""
15205 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15206 "standardsproget."
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2238
15209 #, fuzzy
15210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15211 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2242
15214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2246
15218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15219 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15220
15221 #: src/lyxrc.C:2250
15222 msgid ""
15223 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15224 "of the document."
15225 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15226
15227 #: src/lyxrc.C:2254
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15230 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2259
15233 msgid ""
15234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15235 "variable. Use the OS native format."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/lyxrc.C:2266
15239 msgid ""
15240 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15241 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2270
15244 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15245 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15246
15247 #: src/lyxrc.C:2274
15248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15249 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2278
15252 msgid "Scale the preview size to suit."
15253 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15254
15255 #: src/lyxrc.C:2282
15256 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15257 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15258
15259 #: src/lyxrc.C:2286
15260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15261 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15262
15263 #: src/lyxrc.C:2290
15264 msgid ""
15265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15266 "environment variable PRINTER."
15267 msgstr ""
15268 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15269
15270 #: src/lyxrc.C:2294
15271 msgid "The option to print only even pages."
15272 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2298
15275 msgid ""
15276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15277 "the filename of the DVI file to be printed."
15278 msgstr ""
15279 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15280 "filnavnet på DVI-filen."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2302
15283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15284 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15285
15286 #: src/lyxrc.C:2306
15287 msgid "The option to print out in landscape."
15288 msgstr "Udskriv i bredformat."
15289
15290 #: src/lyxrc.C:2310
15291 msgid "The option to print only odd pages."
15292 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2314
15295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15296 msgstr ""
15297 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15298
15299 #: src/lyxrc.C:2318
15300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15301 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2322
15304 msgid "The option to specify paper type."
15305 msgstr "Angiv papirformat."
15306
15307 #: src/lyxrc.C:2326
15308 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15309 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2330
15312 msgid ""
15313 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15314 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15315 "arguments."
15316 msgstr ""
15317 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15318 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15319
15320 #: src/lyxrc.C:2334
15321 msgid ""
15322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15323 "prepended along with the printer name after the spool command."
15324 msgstr ""
15325 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15326 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15327
15328 #: src/lyxrc.C:2338
15329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15330 msgstr ""
15331 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15332
15333 #: src/lyxrc.C:2342
15334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15335 msgstr ""
15336 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15337 "bestemt printer."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2346
15340 msgid ""
15341 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15342 "command."
15343 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15344
15345 #: src/lyxrc.C:2350
15346 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15347 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15348
15349 #: src/lyxrc.C:2354
15350 msgid ""
15351 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15352 msgstr ""
15353 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15354 "hebraisk og arabisk)."
15355
15356 #: src/lyxrc.C:2358
15357 msgid ""
15358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15359 "wrong, override the setting here."
15360 msgstr ""
15361 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15362 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2364
15365 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15366 msgstr ""
15367 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15368
15369 #: src/lyxrc.C:2373
15370 msgid ""
15371 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15372 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15373 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15374 msgstr ""
15375 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15376 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15377 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15378
15379 #: src/lyxrc.C:2377
15380 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15381 msgstr ""
15382 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15383
15384 #: src/lyxrc.C:2382
15385 #, no-c-format
15386 msgid ""
15387 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15388 "roughly the same size as on paper."
15389 msgstr ""
15390 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15391 "samme størrelser som på papir."
15392
15393 #: src/lyxrc.C:2387
15394 msgid ""
15395 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15396 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2391
15400 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lyxrc.C:2395
15404 msgid ""
15405 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15406 "\".out\". Only for advanced users."
15407 msgstr ""
15408 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15409 "out\". Kun for avancerede brugere."
15410
15411 #: src/lyxrc.C:2402
15412 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15413 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2406
15416 #, fuzzy
15417 msgid "What command runs the spellchecker?"
15418 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2410
15421 msgid ""
15422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15423 "when you quit LyX."
15424 msgstr ""
15425 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15426 "du afslutter LyX."
15427
15428 #: src/lyxrc.C:2414
15429 msgid ""
15430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15431 "value selects the directory LyX was started from."
15432 msgstr ""
15433 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15434 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15435
15436 #: src/lyxrc.C:2424
15437 msgid ""
15438 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15439 "will look in its global and local ui/ directories."
15440 msgstr ""
15441 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15442 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15443
15444 #: src/lyxrc.C:2437
15445 #, fuzzy
15446 msgid ""
15447 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15448 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15449 "may not work with all dictionaries."
15450 msgstr ""
15451 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15452 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15453 "alle ordbøger."
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2444
15456 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15457 msgstr ""
15458 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15459 "\")"
15460
15461 #: src/lyxvc.C:100
15462 msgid "Document not saved"
15463 msgstr "Dokument ikke gemt"
15464
15465 #: src/lyxvc.C:101
15466 msgid "You must save the document before it can be registered."
15467 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15468
15469 #: src/lyxvc.C:130
15470 msgid "LyX VC: Initial description"
15471 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15472
15473 #: src/lyxvc.C:131
15474 msgid "(no initial description)"
15475 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15476
15477 #: src/lyxvc.C:146
15478 msgid "LyX VC: Log Message"
15479 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15480
15481 #: src/lyxvc.C:149
15482 msgid "(no log message)"
15483 msgstr "(ingen log-besked)"
15484
15485 #: src/lyxvc.C:171
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15489 "changes.\n"
15490 "\n"
15491 "Do you want to revert to the saved version?"
15492 msgstr ""
15493 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15494 "\n"
15495 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15496
15497 #: src/lyxvc.C:174
15498 msgid "Revert to stored version of document?"
15499 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15500
15501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15502 #, c-format
15503 msgid " Macro: %1$s: "
15504 msgstr " Makro: %1$s: "
15505
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15508 #, c-format
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15513 #, c-format
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Only one column"
15524 msgstr "Slet kolonne"
15525
15526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15527 #, fuzzy
15528 msgid "No hline to delete"
15529 msgstr "Intet at gøre"
15530
15531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15532 msgid "No vline to delete"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15536 #, c-format
15537 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15541 msgid "No number"
15542 msgstr "Uden nummer"
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15545 msgid "Number"
15546 msgstr "Nummer"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15549 #, c-format
15550 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15554 #, c-format
15555 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15559 #, c-format
15560 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15564 msgid "Math editor mode"
15565 msgstr "Matematikredigering"
15566
15567 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15568 msgid "create new math text environment ($...$)"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15572 #, fuzzy
15573 msgid "entered math text mode (textrm)"
15574 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15575
15576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15577 #, fuzzy
15578 msgid "math macro"
15579 msgstr "matematikbaggrund"
15580
15581 #: src/output.C:39
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Could not open the specified document\n"
15585 "%1$s."
15586 msgstr ""
15587 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15588 "%1$s."
15589
15590 #: src/output_plaintext.C:148
15591 msgid "Abstract: "
15592 msgstr "Sammendrag: "
15593
15594 #: src/output_plaintext.C:160
15595 msgid "References: "
15596 msgstr "Referencer: "
15597
15598 #: src/support/filefilterlist.C:109
15599 msgid "All files (*)"
15600 msgstr "Alle filer (*)"
15601
15602 #: src/support/os_win32.C:335
15603 #, fuzzy
15604 msgid "System file not found"
15605 msgstr "Streng ikke fundet!"
15606
15607 #: src/support/os_win32.C:336
15608 msgid ""
15609 "Unable to load shfolder.dll\n"
15610 "Please install."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/support/os_win32.C:341
15614 #, fuzzy
15615 msgid "System function not found"
15616 msgstr "Streng ikke fundet!"
15617
15618 #: src/support/os_win32.C:342
15619 msgid ""
15620 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15621 "Don't know how to proceed. Sorry."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/support/package.C.in:448
15625 #, fuzzy
15626 msgid "LyX binary not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15628
15629 #: src/support/package.C.in:449
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/support/package.C.in:569
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15639 "\t%1$s\n"
15640 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15641 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15645 #, fuzzy
15646 msgid "File not found"
15647 msgstr "Streng ikke fundet!"
15648
15649 #: src/support/package.C.in:655
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Invalid %1$s switch.\n"
15653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/support/package.C.in:682
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/support/package.C.in:707
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15667 "%2$s is not a directory."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/support/package.C.in:709
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Directory not found"
15673 msgstr "Streng ikke fundet!"
15674
15675 #: src/support/userinfo.C:44
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Unknown user"
15678 msgstr "Ukendt indstik"
15679
15680 #: src/tex-strings.C:68
15681 msgid "Computer Modern Roman"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/tex-strings.C:68
15685 msgid "Latin Modern Roman"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/tex-strings.C:69
15689 msgid "AE (Almost European)"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/tex-strings.C:69
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Times Roman"
15695 msgstr "Ordinær"
15696
15697 #: src/tex-strings.C:69
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Palatino"
15700 msgstr "Plade"
15701
15702 #: src/tex-strings.C:69
15703 msgid "Bitstream Charter"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/tex-strings.C:70
15707 msgid "New Century Schoolbook"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/tex-strings.C:70
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Bookman"
15713 msgstr "Ordinær"
15714
15715 #: src/tex-strings.C:70
15716 msgid "Utopia"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/tex-strings.C:70
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Bera Serif"
15722 msgstr "Grotesk"
15723
15724 #: src/tex-strings.C:71
15725 msgid "Concrete Roman"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/tex-strings.C:71
15729 msgid "Zapf Chancery"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/tex-strings.C:79
15733 msgid "Computer Modern Sans"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/tex-strings.C:79
15737 msgid "Latin Modern Sans"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/tex-strings.C:80
15741 msgid "Helvetica"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/tex-strings.C:80
15745 msgid "Avant Garde"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/tex-strings.C:80
15749 msgid "Bera Sans"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/tex-strings.C:80
15753 #, fuzzy
15754 msgid "CM Bright"
15755 msgstr "Øverst til højre"
15756
15757 #: src/tex-strings.C:89
15758 msgid "Computer Modern Typewriter"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/tex-strings.C:90
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Latin Modern Typewriter"
15764 msgstr "Skrivemaskine"
15765
15766 #: src/tex-strings.C:90
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Courier"
15769 msgstr "Kopier"
15770
15771 #: src/tex-strings.C:90
15772 msgid "Bera Mono"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/tex-strings.C:90
15776 msgid "LuxiMono"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/tex-strings.C:91
15780 #, fuzzy
15781 msgid "CM Typewriter Light"
15782 msgstr "Skrivemaskine"
15783
15784 #: src/text.C:133
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Unknown layout"
15787 msgstr "Ukendt funktion"
15788
15789 #: src/text.C:134
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15793 "Trying to use the default instead.\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/text.C:165
15797 msgid "Unknown Inset"
15798 msgstr "Ukendt indstik"
15799
15800 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Change tracking error"
15803 msgstr "Skift sporing"
15804
15805 #: src/text.C:272
15806 #, c-format
15807 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/text.C:285
15811 #, c-format
15812 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/text.C:292
15816 msgid "Unknown token"
15817 msgstr "Ukendt symbol"
15818
15819 #: src/text.C:726
15820 msgid ""
15821 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15822 "Tutorial."
15823 msgstr ""
15824 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15825 "Selvstudium."
15826
15827 #: src/text.C:737
15828 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15829 msgstr ""
15830 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15831
15832 #: src/text.C:1703
15833 #, fuzzy
15834 msgid "[Change Tracking] "
15835 msgstr "Skift sporing|k"
15836
15837 #: src/text.C:1709
15838 msgid "Change: "
15839 msgstr "Ændring: "
15840
15841 #: src/text.C:1713
15842 msgid " at "
15843 msgstr " på "
15844
15845 #: src/text.C:1723
15846 #, c-format
15847 msgid "Font: %1$s"
15848 msgstr "Skrift: %1$s"
15849
15850 #: src/text.C:1728
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid ", Depth: %1$d"
15853 msgstr ", Dybde: %1$s"
15854
15855 #: src/text.C:1734
15856 msgid ", Spacing: "
15857 msgstr ", mellemrum: "
15858
15859 #: src/text.C:1746
15860 msgid "Other ("
15861 msgstr "Andet ("
15862
15863 #: src/text.C:1755
15864 msgid ", Inset: "
15865 msgstr ", Indstik: "
15866
15867 #: src/text.C:1756
15868 msgid ", Paragraph: "
15869 msgstr ", Afsnit: "
15870
15871 #: src/text.C:1757
15872 #, fuzzy
15873 msgid ", Id: "
15874 msgstr ", Indstik: "
15875
15876 #: src/text.C:1758
15877 msgid ", Position: "
15878 msgstr ", Placering: "
15879
15880 #: src/text.C:1764
15881 msgid ", Char: 0x"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/text.C:1766
15885 msgid ", Boundary: "
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/text2.C:540
15889 msgid ""
15890 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15891 "change."
15892 msgstr ""
15893 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15894 "definere skriftændring."
15895
15896 #: src/text2.C:582
15897 msgid "Nothing to index!"
15898 msgstr "Intet at indeksere!"
15899
15900 #: src/text2.C:584
15901 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15902 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15903
15904 #: src/text3.C:721
15905 msgid "Unknown spacing argument: "
15906 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15907
15908 #: src/text3.C:894
15909 msgid "Layout "
15910 msgstr "Layout "
15911
15912 #: src/text3.C:895
15913 msgid " not known"
15914 msgstr " ukendt"
15915
15916 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15917 msgid "Character set"
15918 msgstr "Tegnsæt"
15919
15920 #: src/text3.C:1560
15921 msgid "Paragraph layout set"
15922 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15923
15924 #: src/vspace.C:490
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Default skip"
15927 msgstr "Standardafstand:|#a"
15928
15929 #: src/vspace.C:493
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Small skip"
15932 msgstr "LilleAfstand"
15933
15934 #: src/vspace.C:496
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Medium skip"
15937 msgstr "MediumAfstand"
15938
15939 #: src/vspace.C:499
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Big skip"
15942 msgstr "StorAfstand"
15943
15944 #: src/vspace.C:502
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Vertical fill"
15947 msgstr "&Lodret:"
15948
15949 #: src/vspace.C:509
15950 #, fuzzy
15951 msgid "protected"
15952 msgstr "&Beskyt:"
15953
15954 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15955 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15956
15957 #~ msgid "&Detach panel"
15958 #~ msgstr "&Frigør panel"
15959
15960 #~ msgid "Select a page of symbols"
15961 #~ msgstr "En en side med symboler"
15962
15963 #~ msgid "Insert spacing"
15964 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15965
15966 #~ msgid "Set limits style"
15967 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15968
15969 #~ msgid "Set math font"
15970 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15971
15972 #~ msgid "Insert fraction"
15973 #~ msgstr "Indsæt brøk"
15974
15975 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15976 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
15977
15978 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15979 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
15980
15981 #~ msgid "Math Panel|l"
15982 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15983
15984 #~ msgid "Math Panel|P"
15985 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15986
15987 #~ msgid "Insert table"
15988 #~ msgstr "Indsæt tabel"
15989
15990 #~ msgid "Show math panel"
15991 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15995 #~ msgstr "Matematik-afstand"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15999 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16000
16001 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16002 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16006 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16010 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16011
16012 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16013 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "Insert math delimiters"
16017 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16018
16019 #~ msgid "E&xtra options"
16020 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16021
16022 #~ msgid "Alig&nment:"
16023 #~ msgstr "&Justering:"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "&From:"
16027 #~ msgstr "F&rom:"
16028
16029 #~ msgid "&Converters"
16030 #~ msgstr "&Konvertering"
16031
16032 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16033 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16034
16035 #~ msgid "Class Settings"
16036 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16040 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16041
16042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16043 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16044
16045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16046 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16047
16048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16049 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16050
16051 #~ msgid "PrettyRef: "
16052 #~ msgstr "PrettyRef: "
16053
16054 #~ msgid "Opening child document "
16055 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Caption."
16059 #~ msgstr "Billedtekst"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Special Insets|S"
16063 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16064
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Insets|n"
16067 #~ msgstr "Indsæt|I"