1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Brug standardpla&cering"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Ubetinget her"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om muligt"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Side med flydere"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Sidens bund"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "Rotatefoilhead"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 msgid "Use true S&mall Caps"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Standardsprog:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Dokument&klasse:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
296 msgstr "Inds&tillinger:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Postscript-&driver:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "G&åseøjne-stil:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Standardsprog:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "Tops&eparator:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "Bu&ndmargin:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgstr "&Nummerering"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Side&størrelse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Tos&idet dokument"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Her indføres versionen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 msgstr "Rulletekster"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Indtast tekst"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
494 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
495 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
496 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Litteraturnøgle"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgstr "&Gennemse..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
555 msgid "This bibliography section contains..."
556 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
565 msgid "all cited references"
566 msgstr "Tilgængelige referencer"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Tilgængelige referencer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Vælg en stil-fil"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte database"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX-stilen"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:158
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Understøttede rammetyper"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "&Indre ramme:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
671 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
683 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
751 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "Tilgængelige grener"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Vælg din gren"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Gå til næste ændring"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgstr "&Næste ændring"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Acceptér denne ændring"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Afvis denne ændring"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
795 msgstr "Skrifttypefamilie"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgstr "Skrifttype-form"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
817 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
825 msgstr "Skrifttype-farve"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Alternerer aldrig"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
842 msgstr "Skriftstørrelse"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Andre skrifttypevalg"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Alternerer altid"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
863 msgstr "&Alternér alle"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
906 msgid "&Selected Citations:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
925 msgid "Citation st&yle:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Vis alle forfattere"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "Gennemtving &versaler"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
948 msgstr "&Tekst efter:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
969 msgid "Search Citation"
970 msgstr "Litteraturhenvisning"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
974 msgid "Case Se&nsitive"
975 msgstr "&Versalfølsomt"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 msgid "Regular E&xpression"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
996 msgid "Insert the delimiters"
997 msgstr "Indsæt skilletegnene"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Par skilletegnstyper"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hold parvis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1103 msgstr "LyX-visning"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis billede i LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Hent fra fil"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Venstre &bund:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1243 msgstr "Højre &top:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgstr "Indstillinger"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1272 msgstr "R&edigér..."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1275 msgid "Select an image file"
1276 msgstr "Vælg en billedfil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Billedets filnavn"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1285 msgid "Rotate Graphics"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1303 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1308 msgid "Set &height:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1313 msgid "&Scale Graphics (%):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1317 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1347 msgid "LaTe&X and LyX options"
1348 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1352 msgid "Additional LaTeX options"
1353 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1356 msgid "LaTeX &options:"
1357 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1360 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1361 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't un&zip on export"
1365 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1378 msgstr "U&nderfigur"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1382 msgid "The caption for the sub-figure"
1383 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1387 msgstr "Billed&tekst:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1400 msgid "Show LaTeX preview"
1401 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "Vis &smugkig"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1408 msgid "Underline spaces in generated output"
1409 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "&Mark spaces in output"
1413 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1420 msgid "Load the file"
1421 msgstr "Indlæs filen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1440 msgid "&Include Type:"
1441 msgstr "&Inkludér type:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Opdatér skærmen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1456 msgid "Number of rows"
1457 msgstr "Antal rækker"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1468 msgid "Number of columns"
1469 msgstr "Antal kolonner"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1478 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1482 msgid "Vertical alignment"
1483 msgstr "Lodret justering"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1491 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1494 msgid "&Horizontal:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1504 msgid "&Description:"
1505 msgstr "Beskrivelse"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1517 msgid "LyX internal only"
1518 msgstr "LyX kun internt"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1525 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1526 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1534 msgid "Print as grey text"
1535 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1542 msgid "Framed in box"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1548 msgstr "Første Navn"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1552 msgid "Box with shaded background"
1553 msgstr "notat-baggrund"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1562 msgstr "Mærkatbredde"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1566 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1567 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1571 msgid "&Longest label"
1572 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1576 msgid "Indent &Paragraph"
1577 msgstr "In&dryk afsnit"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "Linje&afstand:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1605 msgstr "Brugerdefineret"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1642 msgid "Converter File Cache"
1643 msgstr "Indsæt fil|æ"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1648 msgstr "&Lang tabel"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1652 msgid "&Maximum Age (in days):"
1653 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1657 msgid "Converter Defi&nitions"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1678 msgid "&From format:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1684 msgstr "Dato&format:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1687 msgid "E&xtra flag:"
1688 msgstr "&Ekstra flag:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1692 msgstr "K&onvertering:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Dato&format:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &Grafik:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1746 msgid "Do not display"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1755 msgid "&File formats"
1756 msgstr "&Filformater"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "Vælg grafikfil"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1782 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1786 msgstr "&Udvidelse:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Din e-postadresse"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1813 msgstr "&Gennemse..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgstr "&Gennemse..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Kommandos&tart:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "&Standardsprog:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Sprogpa&kke:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgstr "Benyt &babel"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1875 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-papir&format:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Eksterne programmer"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Næste kommando"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Gennemse..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff-kommando:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2013 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Navn på standardprinter"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "Overtag &uddata"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Kommando-tilvalg"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Til p&rinter:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Udskrift&kommando:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgstr "&Ulige sider:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papirt&ype:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "Foran pr&inter:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Lige sider:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Fil&endelse:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "Si&deinterval:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "Printerko&mmando:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "Printer&navn:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Skærm-&DPI:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgstr "&Forstørrelse %:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgstr "Skriftstørrelser"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 msgstr "Lillebitte:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "Stavekontrol:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2174 msgid "Al&ternative language:"
2175 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2178 msgid "Escape cha&racters:"
2179 msgstr "Es&cape-tegn:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2182 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2183 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2186 msgid "Personal &dictionary:"
2187 msgstr "&Personlig ordliste:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2194 msgid "Accept compound &words"
2195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2198 msgid "Use input encod&ing"
2199 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2212 msgstr "&Gennemse..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Brugerflade-fil"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Udskriv alle sider"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Antal kopier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Mål for udskrift"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Send uddata til printeren"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send uddata til en given printer"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Send uddata til en fil"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2380 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgstr "<reference>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2387 msgid "(<reference>)"
2388 msgstr "(<reference>)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2395 msgid "on page <page>"
2396 msgstr "på side <side>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2399 msgid "<reference> on page <page>"
2400 msgstr "<reference> på side <side>"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2403 msgid "Formatted reference"
2404 msgstr "Pæn reference"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Opdatér referencelisten"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Gå til referencen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2427 msgid "&Go to Label"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Erstat &med:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "&Versalfølsomt"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Find kun &hele ord"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2448 msgstr "Find &næste"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Erstat &alle"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Søg &baglæns"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Eksportformater:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ignorér dette ord"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgstr "I&gnorér alle"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2506 msgstr "Erstatning:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Nuværende ord"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Ukendt ord:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Erstat med valgte ord"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Tabelindstillinger"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Kolonnebredde"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Fast kolonnebredde"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "&Lodret justering:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "&Vandret justering:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2570 msgstr "Sammenflet celler"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Flerkolonne"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgstr "Alle kanter"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2633 msgstr "Sæt ka&nter"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2641 msgid "Additional Space"
2642 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2645 msgid "T&op of row:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "&Sidens bund"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2659 msgstr "&Lang tabel"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2671 msgstr "Indstillinger"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Første hoved:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Sidste bundnote:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Send uddata til en fil"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 msgid "Don't output the first header"
2754 msgstr "Send uddata til printeren"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2758 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2761 msgid "&Use long table"
2762 msgstr "Brug lan&g tabel"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2765 msgid "Current cell:"
2766 msgstr "Aktuelle celle:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2769 msgid "Current row position"
2770 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2773 msgid "Current column position"
2774 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2777 msgid "Close this dialog"
2778 msgstr "Luk dette vindue"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2782 msgid "Rebuild the file lists"
2783 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2792 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2799 msgid "Selected classes or styles"
2800 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2803 msgid "LaTeX classes"
2804 msgstr "LaTeX-klasser"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2807 msgid "LaTeX styles"
2808 msgstr "LaTeX-stile"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2811 msgid "BibTeX styles"
2812 msgstr "BibTeX-stile"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2815 msgid "Toggles view of the file list"
2816 msgstr "Visning af filliste"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgstr "Indeksindgang"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 msgid "The selected entry"
2837 msgstr "Den valgte indgang"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2844 msgid "Replace the entry with the selection"
2845 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Navn til URL'en"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr "Vis som en henvisning?"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2891 msgid "&Generate hyperlink"
2892 msgstr "&Generér henvisning"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2907 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2908 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2912 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2915 msgid "Supported spacing types"
2916 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2925 msgstr "LilleAfstand"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2930 msgstr "MediumAfstand"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2935 msgstr "StorAfstand"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2939 msgstr "Lodret fyld"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2942 msgid "Complete source"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2946 msgid "Automatic update"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Standard (ydre)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2959 msgstr "&Placering:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2962 msgid "Units of width value"
2963 msgstr "Enhed for bredde"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2970 msgid "&Line spacing:"
2971 msgstr "&Linjeafstand:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Separér afsnit med"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Lodret afstand"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Indrykkning"
2991 # Paragraph = afsnit
2992 # Environment depth = omgivelsesdybde
2993 # Bullet = Punktliste
2994 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2995 # Keymap = Tastaturudlægning
2996 # Label = referencemærke
2997 # Margin note = marginnotat
2999 # Document class = tekstklasse
3000 # Protected space = hårdt mellemrum
3001 # Error box = fejlbesked
3002 # Paper layout = papirindstillinger
3004 # Minipage = miniside
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3006 msgid "Format text into two columns"
3007 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3010 msgid "Two-&column document"
3011 msgstr "Tos&paltet dokument"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3014 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3015 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3016 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3017 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3018 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3019 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3021 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3022 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3024 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3025 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3026 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3030 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3031 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3033 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3038 msgid "TheoremTemplate"
3039 msgstr "TeoremSkabelon"
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3073 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3099 msgid "Corollary #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3114 msgid "Proposition #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3127 msgid "Conjecture #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3139 msgid "Criterion #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3204 msgid "Condition #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3299 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3303 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3304 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3307 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3309 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3310 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3312 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3316 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3321 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3325 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3335 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3337 msgstr "Undersektion"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3340 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3343 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3347 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3350 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3353 msgid "Subsubsection"
3354 msgstr "Underundersektion"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3357 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3366 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3370 msgstr "Undersektion*"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3375 msgid "Subsubsection*"
3376 msgstr "Underundersektion*"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3379 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3382 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3385 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3390 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3392 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3393 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3397 #: src/output_plaintext.C:145
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3419 msgid "Index Terms---"
3420 msgstr "Indekstermer"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3423 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3425 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3427 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3430 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3432 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3433 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3434 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3435 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3437 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3441 msgid "Bibliography"
3442 msgstr "Litteraturliste"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3448 #: src/rowpainter.C:524
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3462 msgid "BiographyNoPhoto"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3471 msgstr "MarkérBegge"
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3480 msgstr "Punktinddeling"
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3499 msgstr "Beskrivelse"
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3509 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3576 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3596 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3607 msgid "Offprint Requests to:"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:176
3611 msgid "Correspondence to:"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3617 msgid "Acknowledgements."
3618 msgstr "Taksigelser"
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3635 msgstr "Begrebsordbog"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3638 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3663 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3666 msgid "Acknowledgements"
3667 msgstr "Taksigelser"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3676 #: src/output_plaintext.C:157
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3682 msgstr "PlacérFigur"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3686 msgstr "PlacérTabel"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3689 msgid "TableComments"
3690 msgstr "TabelKommentarer"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3698 msgstr "Matematikbogstaver"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3701 msgid "NoteToEditor"
3702 msgstr "NoteTilRedaktør"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3721 msgid "Subject headings:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "Taksigelser"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3736 msgid "Place Figure here:"
3737 msgstr "PlacérFigur"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3741 msgid "Place Table here:"
3742 msgstr "PlacérTabel"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3751 msgid "Note to Editor:"
3752 msgstr "NoteTilRedaktør"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3756 msgid "References. ---"
3757 msgstr "Referencer: "
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3766 msgstr "Billedtekst"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3811 msgid "Proposition."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3827 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3908 msgstr "Sammenfatning"
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3913 msgstr "Sammenfatning"
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3940 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3944 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3948 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3952 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3956 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3960 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3964 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3968 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3972 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3976 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3980 msgid "Example \\arabic{example}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3984 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3988 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3992 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3996 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4000 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4004 msgid "Note \\arabic{note}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4008 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4012 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4016 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4020 msgid "Case \\arabic{case}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4024 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4030 msgid "\\arabic{section}"
4031 msgstr "Undersektion"
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4035 msgid "Chapter Exercises"
4036 msgstr "Kapitel_øvelser"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:50
4042 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4050 msgstr "Sammendrag: "
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4058 msgid "Short title:"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4063 msgstr "ToForfattere"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4067 msgstr "TreForfattere"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4071 msgstr "Fire Forfattere"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4076 msgid "Affiliation:"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:171
4080 msgid "TwoAffiliations"
4081 msgstr "ToTilknyttede"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:178
4084 msgid "ThreeAffiliations"
4085 msgstr "TreTilknyttede"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:185
4088 msgid "FourAffiliations"
4089 msgstr "Fire Tilknyttede"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4095 #: lib/layouts/apa.layout:206
4099 #: lib/layouts/apa.layout:234
4101 msgid "Acknowledgements:"
4102 msgstr "Taksigelser"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4105 #: lib/layouts/spie.layout:88
4106 msgid "Acknowledgments"
4107 msgstr "Taksigelser"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:248
4113 #: lib/layouts/apa.layout:258
4114 msgid "CenteredCaption"
4115 msgstr "CentreretBilledtekst"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4121 msgstr "Meningsløs: "
4123 #: lib/layouts/apa.layout:280
4125 msgstr "Tilpas Figur"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:286
4129 msgstr "Tilpas Bitmap"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4132 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4137 #: lib/layouts/apa.layout:344
4141 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4142 #: src/buffer_funcs.C:524
4143 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4147 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4155 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4175 msgid "BeginPlainFrame"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4179 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4185 msgstr "Printer&navn:"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4188 msgid "________________________________ "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4202 msgid "Section \\arabic{section}"
4203 msgstr "Undersektion"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4207 msgid "\\Alph{section}"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4212 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4213 msgstr "Underundersektion"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4218 msgstr "Underundersektion"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4223 msgstr "billedtekstramme"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4226 msgid "Again frame with label "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4235 msgid "block with alerted text "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4258 msgid "start column of width: "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4271 msgid "ColumnsCenterAligned"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4275 msgid "columns (center aligned) "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4279 msgid "ColumnsTopAligned"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4283 msgid "columns (top aligned) "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4288 msgid "Definition. "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4298 msgid "Definitions. "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4318 msgid "ExampleBlock"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4322 msgid "block showing an example "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4332 msgid "FrameSubtitle"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4361 msgid "only on slides "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4377 msgstr "Transparent"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4381 msgid "overlayarea "
4382 msgstr "Transparent"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4397 msgstr "Adskillelse"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4405 msgid "TitleGraphic"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4419 msgid "uncovered on slides "
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4429 msgid "List of Tables"
4430 msgstr "Liste over %1$s"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4438 msgid "List of Figures"
4439 msgstr "Tilpas Figur"
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4447 msgstr "Sammenfatning"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4454 msgid "ACT \\arabic{act}"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4462 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4479 msgid "Parenthetical"
4480 msgstr "Parantesbemærkning"
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4497 msgid "Right Address"
4498 msgstr "Højre_adresse"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:33
4504 #: lib/layouts/chess.layout:40
4509 #: lib/layouts/chess.layout:58
4513 #: lib/layouts/chess.layout:62
4518 #: lib/layouts/chess.layout:68
4519 msgid "SubVariation"
4520 msgstr "Undervariant"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:71
4524 msgid "Subvariation:"
4525 msgstr "Undervariant"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:77
4528 msgid "SubVariation2"
4529 msgstr "Undervariant2"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:80
4533 msgid "Subvariation(2):"
4534 msgstr "Undervariant2"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:86
4537 msgid "SubVariation3"
4538 msgstr "Undervariant3"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:89
4542 msgid "Subvariation(3):"
4543 msgstr "Undervariant3"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:95
4546 msgid "SubVariation4"
4547 msgstr "Undervariant4"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:98
4551 msgid "Subvariation(4):"
4552 msgstr "Undervariant4"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:104
4555 msgid "SubVariation5"
4556 msgstr "Undervariant5"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:107
4560 msgid "Subvariation(5):"
4561 msgstr "Undervariant5"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:114
4565 msgstr "SkjulBevægelser"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:119
4570 msgstr "SkjulBevægelser"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:124
4576 #: lib/layouts/chess.layout:128
4578 msgid "[chessboard]"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:137
4582 msgid "BoardCentered"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:142
4586 msgid "[centered board]"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:152
4593 #: lib/layouts/chess.layout:157
4598 #: lib/layouts/chess.layout:172
4602 #: lib/layouts/chess.layout:177
4607 #: lib/layouts/chess.layout:183
4611 #: lib/layouts/chess.layout:188
4616 #: lib/layouts/cv.layout:58
4620 #: lib/layouts/cv.layout:72
4624 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4628 msgstr "Venstre_Hoved"
4630 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4633 msgid "Right Header"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4640 msgstr "Min_adresse"
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4647 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4649 msgid "Send To Address"
4650 msgstr "Modtageradresse"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4710 #: src/lengthcommon.C:38
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4746 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4748 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underafsnit"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4758 msgstr "Kildehenvisning"
4760 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4765 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4769 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4773 #: lib/layouts/egs.layout:269
4776 msgstr "LaTeX_Titel"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:304
4783 #: lib/layouts/egs.layout:313
4787 #: lib/layouts/egs.layout:327
4792 #: lib/layouts/egs.layout:350
4797 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 #: lib/layouts/egs.layout:374
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4808 msgstr "Første Forfatter"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4825 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4830 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4854 msgid "Author Address"
4855 msgstr "Forfatter_Adresse"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Forfatter_e-post"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4878 msgstr "Forfatter_URL"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4892 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4900 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4904 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4908 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4912 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4916 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4920 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4924 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4928 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4932 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4936 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4940 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4944 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4948 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4952 msgid "Case \\arabic{case}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4957 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4962 msgstr "FrontMatter"
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4976 msgstr "Punktinddeling"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4981 msgstr "Punktinddeling"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4985 msgid "BulletedItem"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "Slettet tekst"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "Venstre_Hoved"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5034 msgid "LastLanguage"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5039 msgid "Last Language:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5049 msgid "Language Footer:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "ShortFoilhead"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "Rotatefoilhead"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5098 #: lib/layouts/foils.layout:173
5103 #: lib/layouts/foils.layout:182
5105 msgstr "Begrænsning"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:186
5109 msgid "Restriction:"
5110 msgstr "Begrænsning"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5114 msgid "Left Header:"
5115 msgstr "Venstre_Hoved"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5129 msgid "Right Footer:"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5139 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5146 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5150 msgid "Corollary #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5156 msgid "Proposition #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5163 msgid "Definition #."
5166 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5174 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5179 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5184 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5189 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5191 msgid "Proposition*"
5194 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5197 msgstr "Definition*"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5221 msgid "Unterschrift"
5222 msgstr "Unterschrift"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5261 msgid "RetourAdresse"
5262 msgstr "Returadresse"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5266 msgid "RetourAdresse:"
5267 msgstr "Returadresse"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5271 msgstr "MeinZeichen"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5275 msgid "MeinZeichen:"
5276 msgstr "MeinZeichen"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5289 msgstr "IhrSchreiben"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5293 msgid "IhrSchreiben:"
5294 msgstr "IhrSchreiben"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5372 msgstr "Postvermerk"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5376 msgid "Postvermerk:"
5377 msgstr "Postvermerk"
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5453 msgid "ReturnAddress"
5454 msgstr "Returadresse"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5458 msgid "ReturnAddress:"
5459 msgstr "Returadresse"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5512 msgid "BankAccount:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5516 msgid "PostalComment"
5517 msgstr "Postbemærkning"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5521 msgid "PostalComment:"
5522 msgstr "Postbemærkning"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5539 msgstr "&Reference:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5571 msgstr "NavnelinjeA"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5576 msgstr "NavnelinjeA"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5580 msgstr "NavnelinjeB"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5585 msgstr "NavnelinjeB"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5589 msgstr "NavnelinjeC"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5594 msgstr "NavnelinjeC"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5598 msgstr "NavnelinjeD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5603 msgstr "NavnelinjeD"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5607 msgstr "NavnelinjeE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5612 msgstr "NavnelinjeE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5616 msgstr "NavnelinjeF"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5621 msgstr "NavnelinjeF"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5625 msgstr "NavnelinjeG"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5630 msgstr "NavnelinjeG"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5635 msgstr "AdresselinjeA"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5639 msgid "AddressRowA:"
5640 msgstr "AdresselinjeA"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5645 msgstr "AdresselinjeB"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5649 msgid "AddressRowB:"
5650 msgstr "AdresselinjeB"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5655 msgstr "Adresselinjec"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5659 msgid "AddressRowC:"
5660 msgstr "Adresselinjec"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5665 msgstr "AdresselinjeD"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5669 msgid "AddressRowD:"
5670 msgstr "AdresselinjeD"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5675 msgstr "AdresselinjeE"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5679 msgid "AddressRowE:"
5680 msgstr "AdresselinjeE"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5685 msgstr "AdresselinjeF"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5689 msgid "AddressRowF:"
5690 msgstr "AdresselinjeF"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5693 msgid "TelephoneRowA"
5694 msgstr "TelefonlinjeA"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5698 msgid "TelephoneRowA:"
5699 msgstr "TelefonlinjeA"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5702 msgid "TelephoneRowB"
5703 msgstr "TelefonlinjeB"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5707 msgid "TelephoneRowB:"
5708 msgstr "TelefonlinjeB"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5711 msgid "TelephoneRowC"
5712 msgstr "TelefonlinjeC"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5716 msgid "TelephoneRowC:"
5717 msgstr "TelefonlinjeC"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5720 msgid "TelephoneRowD"
5721 msgstr "TelefonlinjeD"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5725 msgid "TelephoneRowD:"
5726 msgstr "TelefonlinjeD"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5729 msgid "TelephoneRowE"
5730 msgstr "TelefonlinjeE"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "TelefonlinjeE"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "TelefonlinjeF"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "TelefonlinjeF"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "InternetlinjeA"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5752 msgid "InternetRowA:"
5753 msgstr "InternetlinjeA"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5756 msgid "InternetRowB"
5757 msgstr "InternetlinjeB"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5761 msgid "InternetRowB:"
5762 msgstr "InternetlinjeB"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5765 msgid "InternetRowC"
5766 msgstr "InternetlinjeC"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5770 msgid "InternetRowC:"
5771 msgstr "InternetlinjeC"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5774 msgid "InternetRowD"
5775 msgstr "InternetlinjeD"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5779 msgid "InternetRowD:"
5780 msgstr "InternetlinjeD"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5783 msgid "InternetRowE"
5784 msgstr "InternetlinjeE"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5788 msgid "InternetRowE:"
5789 msgstr "InternetlinjeE"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5792 msgid "InternetRowF"
5793 msgstr "InternetlinjeF"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5797 msgid "InternetRowF:"
5798 msgstr "InternetlinjeF"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5861 msgstr "Bemærkninger"
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5866 msgstr "Bemærkninger"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5895 msgid "(continuing)"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5905 msgstr "TITEL_OVER:"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5913 msgid "INTERCUT WITH:"
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5938 msgid "Classification Codes"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5948 msgid "Step \\arabic{step}."
5949 msgstr "Undersektion"
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5957 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5967 msgid "Question \\arabic{question}."
5968 msgstr "Underundersektion"
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5977 msgid "Appendices Section"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5982 msgid "--- Appendices ---"
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5987 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5991 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5996 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5997 msgstr "Underunderafsnit"
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6001 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6002 msgstr "Underunderafsnit"
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6009 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6014 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6015 msgstr "Underunderafsnit"
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6019 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6020 msgstr "Underunderafsnit"
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6023 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6028 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6029 msgstr "Underunderafsnit"
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6032 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6038 msgstr "Underunderafsnit"
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6041 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6062 msgid "AddressForOffprints"
6063 msgstr "AdresseForAftryk"
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "AdresseForAftryk"
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "LøbendeTitel"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6077 msgid "Running title:"
6078 msgstr "LøbendeTitel"
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6081 msgid "RunningAuthor"
6082 msgstr "LøbendeForfatter"
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6086 msgid "Running author:"
6087 msgstr "LøbendeForfatter"
6089 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6095 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6109 msgstr "Indhold_titel"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6114 msgstr "Indhold_titel"
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6118 msgid "Author Running"
6119 msgstr "Forfatter_løbende"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6123 msgid "Author Running:"
6124 msgstr "Forfatter_løbende"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6129 msgstr "Indhold_forfatter"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6134 msgstr "Indhold_forfatter"
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6143 msgid "Conjecture #."
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6194 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6198 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6203 msgid "Chapterprecis"
6204 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6220 msgstr "Symbolforklaring"
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6235 msgstr "Sidste bundnote:"
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6244 msgid "Double Item:"
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6269 msgid "EmptySection"
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6274 msgid "Empty Section"
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6279 msgid "CloseSection"
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6284 msgid "Close Section"
6287 #: lib/layouts/paper.layout:152
6291 #: lib/layouts/paper.layout:163
6293 msgstr "Institution"
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6301 msgid "AltAffiliation"
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6311 msgid "Electronic Address:"
6312 msgstr "Returadresse"
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6316 msgid "acknowledgments"
6317 msgstr "Taksigelser"
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6325 msgid "PACS number:"
6326 msgstr "Uden nummer"
6328 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6329 msgid "\\arabic{chapter}"
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6333 msgid "\\Alph{chapter}"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6337 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6389 msgstr "Bagsideadresse"
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6393 msgid "Backaddress:"
6394 msgstr "Bagsideadresse"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6398 msgstr "Specialpost"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6402 msgid "Specialmail:"
6403 msgstr "Specialpost"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6422 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6445 msgid "Your letter of:"
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6463 msgid "Customer no.:"
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6472 msgid "Invoice no.:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6477 msgstr "NæsteAdresse"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "NæsteAdresse"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6486 msgid "Post Scriptum:"
6487 msgstr "Postscript-&driver:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr "Printer&navn:"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr "AfsenderAdresse"
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "AfsenderAdresse"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6521 msgid "Sender E-Mail:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6539 msgid "LandscapeSlide"
6540 msgstr "BredformatRamme"
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "BredformatRamme"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "HøjformatSlide"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6553 msgid "Portrait Slide"
6554 msgstr "HøjformatSlide"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6565 msgid "SlideHeading"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6569 msgid "SlideSubHeading"
6570 msgstr "SlideUnderhoved"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6573 msgid "ListOfSlides"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6578 msgid "List Of Slides"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6582 msgid "SlideContents"
6583 msgstr "SlideIndhold"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr "SlideIndhold"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr "ProgressIndhold"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6596 msgid "Progress Contents"
6597 msgstr "ProgressIndhold"
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6619 msgid "AMS subject classifications."
6622 #: lib/layouts/slides.layout:104
6627 #: lib/layouts/slides.layout:126
6629 msgstr "Transparent"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:142
6633 msgid "New Overlay:"
6634 msgstr "Transparent"
6636 #: lib/layouts/slides.layout:183
6641 #: lib/layouts/slides.layout:208
6642 msgid "InvisibleText"
6643 msgstr "UsynligTekst"
6645 #: lib/layouts/slides.layout:216
6647 msgid "<Invisible Text Follows>"
6648 msgstr "UsynligTekst"
6650 #: lib/layouts/slides.layout:233
6652 msgstr "SynligTekst"
6654 #: lib/layouts/slides.layout:241
6656 msgid "<Visible Text Follows>"
6657 msgstr "SynligTekst"
6659 #: lib/layouts/spie.layout:53
6661 msgstr "Forfatteroplysninger"
6663 #: lib/layouts/spie.layout:65
6666 msgstr "Forfatteroplysninger"
6668 #: lib/layouts/spie.layout:78
6672 #: lib/layouts/spie.layout:93
6673 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6676 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6682 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6686 msgid "Subsubparagraph"
6687 msgstr "Underunderafsnit"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6695 msgid "-- Header --"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6699 msgid "Special-section"
6700 msgstr "Special-sektion"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6704 msgid "Special-section:"
6705 msgstr "Special-sektion"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6709 msgstr "AGU-tidsskrift"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6713 msgid "AGU-journal:"
6714 msgstr "AGU-tidsskrift"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6717 msgid "Citation-number"
6718 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6722 msgid "Citation-number:"
6723 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6750 msgstr "Indekstermer"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6754 msgid "Index-terms..."
6755 msgstr "Indekstermer"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6768 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6773 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6776 msgid "Supplementary"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6781 msgid "Supplementary..."
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6790 msgid "Sup-mat-note:"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6795 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6800 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6813 msgstr "Identifikations-linje"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6818 msgstr "Identifikations-linje"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6830 msgid "Published-online:"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6835 msgstr "Litteraturhenvisning"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6840 msgstr "Litteraturhenvisning"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6843 msgid "Posting-order"
6844 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6848 msgid "Posting-order:"
6849 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6916 msgstr "ForfatterAdr"
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6920 msgid "Author Address:"
6921 msgstr "Forfatter_Adresse"
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6925 msgstr "SlugKommentar"
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6929 msgid "Slug Comment:"
6930 msgstr "SlugKommentar"
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6942 msgid "Table Caption"
6943 msgstr "Tabelundertekst"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "Tabelundertekst"
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6952 msgid "Current Address"
6953 msgstr "Nuværende_adresse"
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "Nuværende_adresse"
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6962 msgid "E-mail address:"
6963 msgstr "E-postadresse : |#E"
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6967 msgid "Key words and phrases:"
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6989 msgid "Subjectclass"
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6994 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6999 msgid "Algorithm #."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7003 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7007 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7011 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7015 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7020 msgstr "Formodning*"
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7023 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7027 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7031 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7039 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7043 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7047 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7055 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7060 msgstr "Betingelse*"
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7063 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7071 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7079 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7084 msgstr "Bemærkning*"
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7087 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7095 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7103 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7111 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7115 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7119 msgid "Acknowledgement*"
7120 msgstr "Taksigelse*"
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7123 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7127 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7132 msgstr "Konklusion*"
7134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7143 msgid "Subparagraph*"
7144 msgstr "Underafsnit*"
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7148 msgstr "Forfattergruppe"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7151 msgid "RevisionHistory"
7152 msgstr "Udgavehistorik"
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7156 msgid "Revision History"
7157 msgstr "Udgavehistorik"
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7164 msgid "RevisionRemark"
7165 msgstr "Udgavebemærkning"
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7169 msgstr "Første Navn"
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7175 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7180 msgid "Part \\Roman{part}"
7183 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7184 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7187 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7188 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7191 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7193 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7194 msgstr "Underunderafsnit"
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7197 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7208 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7209 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7213 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7217 msgid "\\Roman{section}."
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7227 msgid "\\Alph{subsection}."
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7232 msgid "\\arabic{subsection}."
7233 msgstr "Underundersektion"
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7237 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7238 msgstr "Underundersektion"
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7242 msgid "\\alph{subsubsection}."
7243 msgstr "Underundersektion"
7245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7247 msgid "\\alph{paragraph}."
7248 msgstr "Underafsnit"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7287 msgid "Uppertitleback"
7288 msgstr "Øvretitelbagside"
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7291 msgid "Lowertitleback"
7292 msgstr "Lowertitleback"
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7296 msgstr "Ekstratitel"
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7299 msgid "Captionabove"
7300 msgstr "Billedtekstover"
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7303 msgid "Captionbelow"
7304 msgstr "Billedtekstunder"
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7320 msgid "Headnote (optional):"
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "Fire Forfattere"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7355 msgid "Austrian (new spelling)"
7356 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7364 msgstr "Hviderussisk"
7371 msgid "Portuguese (Brazil)"
7372 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7391 msgid "French Canadian"
7392 msgstr "Fransk-canadisk"
7443 msgid "German (new spelling)"
7444 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7446 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7469 msgstr "Breddeenhed"
7500 msgstr "Portugisisk"
7519 msgid "Serbo-Croatian"
7520 msgstr "Serbokroatisk"
7554 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7558 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7562 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7566 #: lib/ui/classic.ui:35
7570 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7578 #: lib/ui/classic.ui:38
7580 msgstr "Dokumenter|D"
7582 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7586 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7590 #: lib/ui/classic.ui:48
7591 msgid "New from Template...|T"
7592 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7594 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7598 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7602 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7606 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7607 msgid "Save As...|A"
7608 msgstr "Gem som...|e"
7611 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7613 msgstr "Registrér|R"
7615 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7616 msgid "Version Control|V"
7617 msgstr "Versionsstyring|V"
7620 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7625 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7627 msgstr "Eksportér|k"
7629 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7631 msgstr "Udskriv...|U"
7633 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7637 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7643 msgid "Register...|R"
7644 msgstr "Registrér...|R"
7647 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7648 msgid "Check In Changes...|I"
7649 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7652 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7653 msgid "Check Out for Edit|O"
7654 msgstr "Hent til redigering|H"
7657 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7658 msgid "Revert to Last Version|L"
7659 msgstr "Gendan sidste version|G"
7662 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7663 msgid "Undo Last Check In|U"
7664 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7667 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7668 msgid "Show History|H"
7669 msgstr "Vis historie|h"
7671 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7673 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7675 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7679 #: lib/ui/classic.ui:91
7683 #: lib/ui/classic.ui:93
7687 #: lib/ui/classic.ui:94
7691 #: lib/ui/classic.ui:95
7695 #: lib/ui/classic.ui:96
7696 msgid "Paste External Selection|x"
7697 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7699 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7700 msgid "Find & Replace...|F"
7701 msgstr "Søg og erstat...|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:100
7707 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7709 msgstr "Matematik|M"
7711 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7712 msgid "Spellchecker...|S"
7713 msgstr "Stavekontrol...|v"
7715 #: lib/ui/classic.ui:105
7716 msgid "Thesaurus..."
7717 msgstr "Begrebsordbog..."
7719 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7721 msgid "Count Words|W"
7722 msgstr "Nuværende ord"
7724 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7728 #: lib/ui/classic.ui:108
7729 msgid "Change Tracking|g"
7730 msgstr "Skift sporing|p"
7732 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7733 msgid "Preferences...|P"
7734 msgstr "Indstillinger...|l"
7736 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7737 msgid "Reconfigure|R"
7738 msgstr "Genkonfigurér|G"
7740 #: lib/ui/classic.ui:115
7742 msgid "Selection as Lines|L"
7743 msgstr "som linjer|l"
7745 #: lib/ui/classic.ui:116
7747 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7748 msgstr "som afsnit|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7751 msgid "Multicolumn|M"
7752 msgstr "Flerkolonne|F"
7754 #: lib/ui/classic.ui:122
7758 #: lib/ui/classic.ui:123
7759 msgid "Line Bottom|B"
7760 msgstr "Bundlinje|B"
7762 #: lib/ui/classic.ui:124
7764 msgstr "Venstrelinje|V"
7766 #: lib/ui/classic.ui:125
7767 msgid "Line Right|R"
7768 msgstr "Højrelinje|H"
7770 #: lib/ui/classic.ui:127
7772 msgstr "Justering|J"
7774 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7776 msgstr "Tilføj række|k"
7778 #: lib/ui/classic.ui:130
7779 msgid "Delete Row|w"
7780 msgstr "Slet række|l"
7782 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7784 msgstr "Kopiér række"
7786 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7788 msgstr "Ombyt rækker"
7790 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7791 msgid "Add Column|u"
7792 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7794 #: lib/ui/classic.ui:135
7795 msgid "Delete Column|D"
7796 msgstr "Slet kolonne|S"
7798 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7800 msgstr "Kopiér Kolonne"
7802 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7803 msgid "Swap Columns"
7804 msgstr "Ombyt kolonner"
7806 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7810 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7814 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7818 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7822 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7826 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7830 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7831 msgid "Toggle Numbering|N"
7832 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7834 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7835 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7836 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7838 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7839 msgid "Change Limits Type|L"
7840 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7842 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7843 msgid "Change Formula Type|F"
7844 msgstr "Ret formeltype|F"
7846 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7847 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7848 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7850 #: lib/ui/classic.ui:168
7852 msgstr "Justering|J"
7854 #: lib/ui/classic.ui:170
7856 msgstr "Tilføj række|k"
7858 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7859 msgid "Delete Row|D"
7860 msgstr "Slet række|l"
7862 #: lib/ui/classic.ui:175
7863 msgid "Add Column|C"
7864 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7867 msgid "Delete Column|e"
7868 msgstr "Slet kolonne|S"
7870 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7874 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7878 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7880 msgstr "Indlejret|I"
7882 #: lib/ui/classic.ui:188
7886 #: lib/ui/classic.ui:189
7890 #: lib/ui/classic.ui:190
7892 msgstr "Mathematica"
7894 #: lib/ui/classic.ui:192
7895 msgid "Maple, simplify"
7896 msgstr "Maple, simplificér"
7898 #: lib/ui/classic.ui:193
7899 msgid "Maple, factor"
7900 msgstr "Maple, faktor"
7902 #: lib/ui/classic.ui:194
7903 msgid "Maple, evalm"
7904 msgstr "Maple, evalm"
7906 #: lib/ui/classic.ui:195
7907 msgid "Maple, evalf"
7908 msgstr "Maple, evalf"
7910 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7912 msgid "Inline Formula|I"
7913 msgstr "Indlejret matematik|I"
7915 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7916 msgid "Displayed Formula|D"
7917 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7919 #: lib/ui/classic.ui:201
7920 msgid "Eqnarray Environment|q"
7921 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7923 #: lib/ui/classic.ui:202
7924 msgid "Align Environment|A"
7925 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7927 #: lib/ui/classic.ui:203
7928 msgid "AlignAt Environment"
7929 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7931 #: lib/ui/classic.ui:204
7932 msgid "Flalign Environment|F"
7933 msgstr "Flalign-miljø|F"
7935 #: lib/ui/classic.ui:207
7936 msgid "Gather Environment"
7937 msgstr "Gather-miljø"
7939 #: lib/ui/classic.ui:208
7940 msgid "Multline Environment"
7941 msgstr "Flerlinjemiljø"
7943 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7945 msgstr "Matematik|M"
7947 #: lib/ui/classic.ui:216
7948 msgid "Special Character|S"
7949 msgstr "Specialtegn|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7953 msgid "Citation...|C"
7954 msgstr "Litteraturhenvisning"
7956 #: lib/ui/classic.ui:218
7958 msgid "Cross-reference...|r"
7959 msgstr "Krydshenvisning"
7961 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7963 msgstr "Referencemærke...|c"
7965 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7969 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7970 msgid "Marginal Note|M"
7971 msgstr "Marginnote|t"
7973 #: lib/ui/classic.ui:222
7977 #: lib/ui/classic.ui:223
7979 msgid "Index Entry|I"
7980 msgstr "Indeksindgang|d"
7982 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7983 msgid "Glossary Entry"
7986 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7990 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7994 #: lib/ui/classic.ui:227
7995 msgid "Lists & TOC|O"
7996 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7998 #: lib/ui/classic.ui:229
8003 #: lib/ui/classic.ui:230
8007 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8008 msgid "Graphics...|G"
8009 msgstr "Grafik...|G"
8011 #: lib/ui/classic.ui:232
8012 msgid "Tabular Material...|b"
8015 #: lib/ui/classic.ui:233
8019 #: lib/ui/classic.ui:235
8020 msgid "Include File...|d"
8021 msgstr "Inkludér fil...|d"
8023 #: lib/ui/classic.ui:236
8024 msgid "Insert File|e"
8025 msgstr "Indsæt fil|æ"
8027 #: lib/ui/classic.ui:237
8028 msgid "External Material...|x"
8029 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8031 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8032 msgid "Superscript|S"
8035 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8039 #: lib/ui/classic.ui:243
8040 msgid "Horizontal Fill|H"
8041 msgstr "Vandret fyld|V"
8043 #: lib/ui/classic.ui:244
8044 msgid "Hyphenation Point|P"
8045 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8047 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8048 msgid "Ligature Break|k"
8049 msgstr "Ligaturstop|p"
8051 #: lib/ui/classic.ui:246
8052 msgid "Protected Space|r"
8053 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8055 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8056 msgid "Inter-word Space|w"
8057 msgstr "Ordmellemrum|O"
8059 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8060 msgid "Thin Space|T"
8061 msgstr "Lille mellemrum|i"
8063 #: lib/ui/classic.ui:249
8065 msgid "Vertical Space..."
8066 msgstr "Lodret afstand"
8068 #: lib/ui/classic.ui:250
8069 msgid "Line Break|L"
8070 msgstr "Linjeskift|L"
8072 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8074 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8076 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8077 msgid "End of Sentence|E"
8078 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8080 #: lib/ui/classic.ui:253
8081 msgid "Single Quote|Q"
8082 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8084 #: lib/ui/classic.ui:254
8085 msgid "Ordinary Quote|O"
8086 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8088 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8089 msgid "Menu Separator|M"
8090 msgstr "Menuadskillelse|M"
8092 #: lib/ui/classic.ui:256
8093 msgid "Horizontal Line"
8094 msgstr "Vandret linje"
8096 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8100 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8101 msgid "Display Formula|D"
8102 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8104 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8105 msgid "Eqnarray Environment|E"
8106 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8108 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8109 msgid "AMS align Environment|a"
8110 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8112 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8113 msgid "AMS alignat Environment|t"
8114 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8116 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8117 msgid "AMS flalign Environment|f"
8118 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8120 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8121 msgid "AMS gather Environment|g"
8122 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8124 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8125 msgid "AMS multline Environment|m"
8126 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8128 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8129 msgid "Array Environment|y"
8130 msgstr "Matrixmiljø|x"
8132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8133 msgid "Cases Environment|C"
8134 msgstr "Cases-miljø|C"
8136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8137 msgid "Split Environment|S"
8138 msgstr "Splitmiljø|p"
8140 #: lib/ui/classic.ui:276
8141 msgid "Font Change|o"
8142 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8144 #: lib/ui/classic.ui:280
8145 msgid "Math Normal Font"
8146 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8148 #: lib/ui/classic.ui:282
8149 msgid "Math Calligraphic Family"
8150 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8152 #: lib/ui/classic.ui:283
8153 msgid "Math Fraktur Family"
8154 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8156 #: lib/ui/classic.ui:284
8157 msgid "Math Roman Family"
8158 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8160 #: lib/ui/classic.ui:285
8161 msgid "Math Sans Serif Family"
8162 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8164 #: lib/ui/classic.ui:287
8165 msgid "Math Bold Series"
8166 msgstr "Fed matematikserie"
8168 #: lib/ui/classic.ui:289
8169 msgid "Text Normal Font"
8170 msgstr "Normal tekstskrift"
8172 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8173 msgid "Text Roman Family"
8174 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8176 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8177 msgid "Text Sans Serif Family"
8178 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8180 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8181 msgid "Text Typewriter Family"
8182 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8184 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8185 msgid "Text Bold Series"
8186 msgstr "Fed tekstserie"
8188 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8189 msgid "Text Medium Series"
8190 msgstr "Medium tekstserie"
8192 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8193 msgid "Text Italic Shape"
8194 msgstr "Kursiv tekstform"
8196 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8197 msgid "Text Small Caps Shape"
8198 msgstr "Små versaler tekstform"
8200 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8201 msgid "Text Slanted Shape"
8202 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8204 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8205 msgid "Text Upright Shape"
8206 msgstr "Opretstående tekstform"
8208 #: lib/ui/classic.ui:306
8209 msgid "Floatflt Figure"
8210 msgstr "Floatflt-figur"
8212 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8213 msgid "Table of Contents|C"
8214 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8216 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8217 msgid "Index List|I"
8220 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8226 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8227 msgstr "Litteraturliste"
8229 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8230 msgid "LyX Document...|X"
8231 msgstr "LyX-dokument...|X"
8233 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8235 msgid "Plain Text...|T"
8238 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8240 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8241 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8244 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8245 msgid "Track Changes|T"
8246 msgstr "Spor ændringer...|I"
8249 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8250 msgid "Merge Changes...|M"
8251 msgstr "Flet ændringer...|F"
8253 #: lib/ui/classic.ui:326
8254 msgid "Accept All Changes|A"
8255 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8257 #: lib/ui/classic.ui:327
8258 msgid "Reject All Changes|R"
8259 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8261 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8263 msgid "Show Changes in Output|S"
8264 msgstr "Billedbredde i uddata"
8266 #: lib/ui/classic.ui:335
8267 msgid "Character...|C"
8270 #: lib/ui/classic.ui:336
8271 msgid "Paragraph...|P"
8272 msgstr "Afsnit...|A"
8274 #: lib/ui/classic.ui:337
8275 msgid "Document...|D"
8276 msgstr "Dokument...|D"
8278 #: lib/ui/classic.ui:338
8279 msgid "Tabular...|T"
8282 #: lib/ui/classic.ui:340
8283 msgid "Emphasize Style|E"
8284 msgstr "Fremhævet|e"
8286 #: lib/ui/classic.ui:341
8287 msgid "Noun Style|N"
8288 msgstr "Kapitæler|K"
8290 #: lib/ui/classic.ui:342
8291 msgid "Bold Style|B"
8294 #: lib/ui/classic.ui:345
8295 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8296 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8298 #: lib/ui/classic.ui:346
8299 msgid "Increase Environment Depth|i"
8300 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8302 #: lib/ui/classic.ui:347
8303 msgid "Start Appendix Here|S"
8304 msgstr "Start appendiks her|p"
8306 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8307 msgid "Build Program|B"
8308 msgstr "Byg program|B"
8310 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8314 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8317 msgstr "LaTeX-log|a"
8319 #: lib/ui/classic.ui:361
8320 msgid "TeX Information|X"
8321 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8323 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8328 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8330 msgid "Go to Label|L"
8333 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8335 msgstr "Bogmærker|B"
8337 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8338 msgid "Save Bookmark 1|S"
8339 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8341 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8342 msgid "Save Bookmark 2"
8343 msgstr "Gem bogmærke 2"
8345 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8346 msgid "Save Bookmark 3"
8347 msgstr "Gem bogmærke 3"
8349 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8351 msgid "Save Bookmark 4"
8352 msgstr "Gem bogmærke 2"
8354 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8356 msgid "Save Bookmark 5"
8357 msgstr "Gem bogmærke 2"
8359 #: lib/ui/classic.ui:386
8360 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8361 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8363 #: lib/ui/classic.ui:387
8364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8365 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8367 #: lib/ui/classic.ui:388
8368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8369 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8371 #: lib/ui/classic.ui:389
8373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8374 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8376 #: lib/ui/classic.ui:390
8378 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8379 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8381 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8382 msgid "Introduction|I"
8383 msgstr "Introduktion|I"
8385 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8387 msgstr "Selvstudium|S"
8389 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8390 msgid "User's Guide|U"
8391 msgstr "Brugervejledning|B"
8393 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8394 msgid "Extended Features|E"
8395 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8397 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8398 msgid "Embedded Objects|m"
8401 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8402 msgid "Customization|C"
8403 msgstr "Tilpasning|p"
8405 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8407 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8409 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8410 msgid "Table of Contents|a"
8411 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8413 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8414 msgid "LaTeX Configuration|L"
8415 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8417 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8421 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8425 #: lib/ui/classic.ui:425
8427 msgid "Preferences..."
8428 msgstr "Indstillinger...|l"
8430 #: lib/ui/classic.ui:426
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8441 msgstr "Værktøjer|V"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8444 msgid "New from Template...|m"
8445 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8449 msgid "Open Recent|t"
8450 msgstr "Åben nylig|y"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8453 msgid "New Window|W"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8457 msgid "Close Window|d"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8465 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8482 msgid "Paste Recent|e"
8483 msgstr "Indsæt nylig"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8487 msgid "Paste Special"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8493 msgstr "Vælg en fil"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8497 msgid "Move Paragraph Up|o"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8502 msgid "Move Paragraph Down|v"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8507 msgid "Text Style|S"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8511 msgid "Paragraph Settings...|P"
8512 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8520 msgid "Rows & Columns|C"
8521 msgstr "Ombyt kolonner"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8524 msgid "Increase List Depth|I"
8525 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8528 msgid "Decrease List Depth|D"
8529 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8532 msgid "Dissolve Inset|l"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8536 msgid "TeX Code Settings...|C"
8537 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8540 msgid "Float Settings...|a"
8541 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8544 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8545 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8548 msgid "Note Settings...|N"
8549 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8552 msgid "Branch Settings...|B"
8553 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8556 msgid "Box Settings...|x"
8557 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8560 msgid "Table Settings...|a"
8561 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8565 msgid "Plain Text|T"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8571 msgstr "Tekst som linjer"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8580 msgid "Selection, Join Lines|i"
8581 msgstr "som linjer|l"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8585 msgid "Customized...|C"
8586 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8590 msgid "Capitalize|a"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8607 msgid "Bottom Line|B"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8612 msgstr "Venstre kant|e"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8615 msgid "Right Line|R"
8616 msgstr "Højre kant|H"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8621 msgstr "Kopiér række"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8626 msgstr "Ombyt rækker"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8630 msgid "Copy Column|p"
8631 msgstr "Kopiér Kolonne"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8635 msgid "Swap Columns|w"
8636 msgstr "Ombyt kolonner"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8640 msgid "Text Style|T"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8645 msgid "Split Cell|C"
8646 msgstr "Specialcelle"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8650 msgid "Add Line Above|A"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8655 msgid "Add Line Below|B"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8660 msgid "Delete Line Above|D"
8661 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8665 msgid "Delete Line Below|e"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8670 msgid "Add Line to Left"
8671 msgstr "Venstrelinje|V"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8675 msgid "Add Line to Right"
8676 msgstr "Højrelinje|H"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8680 msgid "Delete Line to Left"
8681 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8685 msgid "Delete Line to Right"
8686 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8690 msgid "Math Normal Font|N"
8691 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8695 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8696 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8700 msgid "Math Fraktur Family|F"
8701 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8705 msgid "Math Roman Family|R"
8706 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8710 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8711 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8715 msgid "Math Bold Series|B"
8716 msgstr "Fed matematikserie"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8720 msgid "Text Normal Font|T"
8721 msgstr "Normal tekstskrift"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8735 msgid "Mathematica|a"
8736 msgstr "Mathematica"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8740 msgid "Maple, simplify|s"
8741 msgstr "Maple, simplificér"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8745 msgid "Maple, factor|f"
8746 msgstr "Maple, faktor"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8750 msgid "Maple, evalm|e"
8751 msgstr "Maple, evalm"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8755 msgid "Maple, evalf|v"
8756 msgstr "Maple, evalf"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8760 msgid "Open All Insets|O"
8761 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8764 msgid "Close All Insets|C"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8769 msgid "View Source|S"
8770 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8775 msgstr "Værktøjslinjer"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8779 msgid "Special Character|p"
8780 msgstr "Specialtegn|S"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8784 msgid "Formatting|o"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8788 msgid "List / TOC|i"
8789 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8809 msgid "Cross-Reference...|R"
8810 msgstr "Krydshenvisning"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8814 msgstr "Billedtekst"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8817 msgid "Index Entry|d"
8818 msgstr "Indeksindgang|d"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8822 msgid "Glossary Entry...|y"
8823 msgstr "Indsæt indexindgang"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8831 msgid "Short Title|S"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8840 msgid "Ordinary Quote|Q"
8841 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8844 msgid "Single Quote|S"
8845 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8848 msgid "Phonetic Symbols|y"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8853 msgid "Protected Space|P"
8854 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8858 msgid "Horizontal Fill|F"
8859 msgstr "Vandret fyld|V"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8863 msgid "Horizontal Line|L"
8864 msgstr "Vandret linje"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8868 msgid "Vertical Space...|V"
8869 msgstr "Lodret afstand"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8873 msgid "Hyphenation Point|H"
8874 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8878 msgid "Line Break|B"
8879 msgstr "Linjeskift|L"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8883 msgid "Page Break|a"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8888 msgid "Clear Page|C"
8889 msgstr "Bogmærker|B"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8892 msgid "Clear Double Page|D"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8897 msgid "Numbered Formula|N"
8898 msgstr "Nummereret liste"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8902 msgid "Aligned Environment|l"
8903 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8907 msgid "AlignedAt Environment|v"
8908 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8912 msgid "Gathered Environment|h"
8913 msgstr "Gather-miljø"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8917 msgid "Delimiters|r"
8918 msgstr "Matematik-skilletegn"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8923 msgstr "Matematik-matrice"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8926 msgid "Text Wrap Float|W"
8927 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8931 msgid "External Material...|M"
8932 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8935 msgid "Child Document...|d"
8936 msgstr "Barnedokument...|D"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8940 msgstr "LyX-notat|N"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8944 msgstr "Kommentar|K"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8947 msgid "Greyed Out|G"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8951 msgid "Change Tracking|C"
8952 msgstr "Skift sporing|k"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8956 msgid "Table of Contents|T"
8957 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8960 msgid "Start Appendix Here|A"
8961 msgstr "Start appendiks her|p"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8964 msgid "Compressed|o"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8968 msgid "Settings...|S"
8969 msgstr "Indstillinger...|I"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8973 msgid "Accept Change|A"
8974 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8978 msgid "Reject Change|R"
8979 msgstr "Afvis ændring|#A"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8983 msgid "Accept All Changes|c"
8984 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8988 msgid "Reject All Changes|e"
8989 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8993 msgid "Next Change|C"
8994 msgstr "Næste ændring|#N"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8998 msgid "Next Cross-Reference|R"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9003 msgid "Clear Bookmarks|C"
9004 msgstr "Bogmærker|B"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9007 msgid "Thesaurus...|T"
9008 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9012 msgid "TeX Information|I"
9013 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9016 msgid "New document"
9017 msgstr "Nyt dokument"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9020 msgid "Open document"
9021 msgstr "Åbn dokument"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9024 msgid "Save document"
9025 msgstr "Gem dokument"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9028 msgid "Print document"
9029 msgstr "Udskriv dokument"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9032 msgid "Check spelling"
9033 msgstr "Tjek stavning"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9044 msgid "Find and replace"
9045 msgstr "Søg og erstat"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9049 msgid "Toggle emphasis"
9050 msgstr "Fremhævet til/fra"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9055 msgstr "Kapitæler til/fra"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9064 msgstr "Indsæt matematik"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9067 msgid "Insert graphics"
9068 msgstr "Indsæt grafik"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9076 msgid "Numbered list"
9077 msgstr "Nummereret liste"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9080 msgid "Itemized list"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Forøg dybde"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "Formindsk dybde"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9092 msgid "Insert figure float"
9093 msgstr "Indsæt figurflyder"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9096 msgid "Insert table float"
9097 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9100 msgid "Insert label"
9101 msgstr "Indsæt referencemærke"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9104 msgid "Insert cross-reference"
9105 msgstr "Indsæt krydsreference"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9108 msgid "Insert citation"
9109 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9112 msgid "Insert index entry"
9113 msgstr "Indsæt indexindgang"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9117 msgid "Insert glossary entry"
9118 msgstr "Indsæt indexindgang"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9121 msgid "Insert footnote"
9122 msgstr "Indsæt fodnote"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9125 msgid "Insert margin note"
9126 msgstr "Indsæt marginnote"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9130 msgstr "Indsæt note"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9138 msgid "Insert TeX code"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9142 msgid "Include file"
9143 msgstr "Inkludér fil"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9150 msgid "Paragraph settings"
9151 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9154 msgid "Table of contents"
9155 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9159 msgstr "Tilføj række"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9163 msgstr "Tilføj kolonne"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9170 msgid "Delete column"
9171 msgstr "Slet kolonne"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9174 msgid "Set top line"
9175 msgstr "Sæt topkant"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9178 msgid "Set bottom line"
9179 msgstr "Sæt bundkant"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9182 msgid "Set left line"
9183 msgstr "Sæt venstre kant"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9186 msgid "Set right line"
9187 msgstr "Sæt højre kant"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9190 msgid "Set all lines"
9191 msgstr "Sæt alle kanter"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9194 msgid "Unset all lines"
9195 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9199 msgstr "Venstrejustering"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9202 msgid "Align center"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9207 msgstr "Højrejustering"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9211 msgstr "Topjustering"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9214 msgid "Align middle"
9215 msgstr "Midterjustering"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9218 msgid "Align bottom"
9219 msgstr "Bundjustering"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9223 msgstr "Rotér celle"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9226 msgid "Rotate table"
9227 msgstr "Rotér tabel"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9230 msgid "Set multi-column"
9231 msgstr "Special-flerkolonne"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9239 msgid "Set display mode"
9240 msgstr "Skift visningstilstand"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9251 msgid "Insert square root"
9252 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9260 msgid "Insert standard fraction"
9261 msgstr "Indsæt brøk"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9268 msgid "Insert integral"
9269 msgstr "Indsæt integral"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9272 msgid "Insert product"
9273 msgstr "Indsæt produkt"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9289 msgid "Insert delimiters"
9290 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9293 msgid "Insert matrix"
9294 msgstr "Indsæt matrix"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9298 msgid "Insert cases environment"
9299 msgstr "Cases-miljø|C"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9303 msgid "Command Buffer"
9304 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9314 msgid "Track changes"
9315 msgstr "Spor ændringer...|I"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9319 msgid "Show changes in output"
9320 msgstr "Billedbredde i uddata"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9325 msgstr "&Næste ændring"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9329 msgid "Accept change"
9330 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9334 msgid "Reject change"
9335 msgstr "Afvis ændring|#A"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9339 msgid "Merge changes"
9340 msgstr "Sammenflet ændringer"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9344 msgid "Accept all changes"
9345 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9349 msgid "Reject all changes"
9350 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9360 msgstr "Gem dokument"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9373 msgid "View PDF (pdflatex)"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9377 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9382 msgid "View PostScript"
9383 msgstr "Postscript-&driver:"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9387 msgid "Update PostScript"
9388 msgstr "Postscript-&driver:"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9393 msgstr "Matematikpanel"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9398 msgstr "&Funktioner"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9563 msgid "Thin space\t\\\\,"
9564 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9568 msgid "Medium space\t\\\\:"
9569 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9573 msgid "Thick space\t\\\\;"
9574 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9578 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9579 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9583 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9584 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9588 msgid "Negative space\t\\\\!"
9589 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9598 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9599 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9603 msgid "Other root\t\\\\root"
9604 msgstr "Anden rod\t\\root"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9613 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9614 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9618 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9619 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9623 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9624 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9629 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9634 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9638 msgid "Standard\t\\\\frac"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9643 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9644 msgstr "Ikke flere indstik"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9647 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9651 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9655 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9659 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9669 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9670 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9674 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9675 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9678 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9683 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9684 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9688 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9689 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9693 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9694 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9698 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9699 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9703 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9704 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9708 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9709 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9713 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9714 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9742 msgid "Frame Decorations"
9743 msgstr "Rammedekorationer"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9759 msgid "overleftarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9763 msgid "overrightarrow"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9779 msgstr "Understreget %1$s, "
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9782 msgid "underleftarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9786 msgid "underrightarrow"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9790 msgid "underleftrightarrow"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9794 msgid "overleftrightarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9881 msgid "leftrightarrow"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9908 msgid "Leftrightarrow"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9912 msgid "Longleftrightarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9916 msgid "Longleftarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9920 msgid "Longrightarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9924 msgid "longleftrightarrow"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9928 msgid "longleftarrow"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9932 msgid "longrightarrow"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9936 msgid "leftharpoondown"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9940 msgid "rightharpoondown"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9946 msgstr "Billedtekst"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9963 msgid "leftharpoonup"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9967 msgid "rightharpoonup"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9971 msgid "hookleftarrow"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9975 msgid "hookrightarrow"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9989 msgid "rightleftharpoons"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10025 msgid "bigtriangleup"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10043 msgid "bigtriangledown"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10062 msgid "triangleright"
10063 msgstr "Total højde"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10079 msgid "triangleleft"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10132 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10141 msgstr "Relationer"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10216 msgstr "Underundersektion"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10342 msgstr "Parantesbemærkning"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10472 msgid "Miscellaneous"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10478 msgstr "&Lang tabel"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10488 msgstr "Lillebitte"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10507 msgstr "Rulletekster"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10532 msgstr "Punktinddeling"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10542 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10547 msgstr "dybde-bjælke"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10597 msgid "diamondsuit"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10614 msgid "textrm \\\\AA"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10618 msgid "textrm \\\\O"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10622 msgid "mathcircumflex"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10632 msgstr "matematikramme"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10699 msgid "Big Operators"
10700 msgstr "Store operatorer"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10714 msgstr "Topjustering"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10724 msgstr "Topjustering"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10733 msgstr "Topjustering"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10772 msgid "ointctrclockwise"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10776 msgid "ointctrclockwiseop"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10780 msgid "ointclockwise"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10784 msgid "ointclockwiseop"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10794 msgstr "Topjustering"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10850 msgid "AMS Miscellaneous"
10851 msgstr "Diverse AMS"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10886 msgstr "Alle kanter"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10898 msgid "vartriangle"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10902 msgid "triangledown"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10920 msgid "measuredangle"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10955 msgid "blacktriangle"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10959 msgid "blacktriangledown"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10964 msgid "blacksquare"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10968 msgid "blacklozenge"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10976 msgid "sphericalangle"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11003 msgid "dashleftarrow"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11007 msgid "dashrightarrow"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11011 msgid "leftleftarrows"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11015 msgid "leftrightarrows"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11019 msgid "rightrightarrows"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11023 msgid "rightleftarrows"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11029 msgstr "Slet række"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11033 msgid "Rrightarrow"
11034 msgstr "HøjreHoved"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11037 msgid "twoheadleftarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11041 msgid "twoheadrightarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11045 msgid "leftarrowtail"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11049 msgid "rightarrowtail"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11053 msgid "looparrowleft"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11058 msgid "looparrowright"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11062 msgid "curvearrowleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11066 msgid "curvearrowright"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11070 msgid "circlearrowleft"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11074 msgid "circlearrowright"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11091 msgid "downdownarrows"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11095 msgid "upharpoonleft"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11099 msgid "upharpoonright"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11103 msgid "downharpoonleft"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11107 msgid "downharpoonright"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11111 msgid "leftrightharpoons"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11115 msgid "rightsquigarrow"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11119 msgid "leftrightsquigarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11125 msgstr "Slet række"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11128 msgid "nrightarrow"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11132 msgid "nleftrightarrow"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11141 msgid "nRightarrow"
11142 msgstr "HøjreHoved"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11145 msgid "nLeftrightarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11154 msgid "AMS Relations"
11155 msgstr "AMS-relationer"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11174 msgid "eqslantless"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11229 msgstr "Uden ramme"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11238 msgstr "Uden ramme"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11247 msgstr "Uden ramme"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11262 msgid "thickapprox"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11290 msgstr "Undersektion"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11301 msgid "preccurlyeq"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11305 msgid "succcurlyeq"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11309 msgid "curlyeqprec"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11313 msgid "curlyeqsucc"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11333 msgid "vartriangleleft"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11338 msgid "vartriangleright"
11339 msgstr "Højre basislinje"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11342 msgid "trianglelefteq"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11346 msgid "trianglerighteq"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11364 msgid "risingdotseq"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11368 msgid "fallingdotseq"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11389 msgid "shortparallel"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11395 msgstr "LilleAfstand"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11402 msgid "blacktriangleleft"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11406 msgid "blacktriangleright"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11420 msgid "backepsilon"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11437 msgid "AMS Negative Relations"
11438 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11443 msgstr "Meningsløs: "
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11545 msgid "precnapprox"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11549 msgid "succnapprox"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11555 msgstr "Underundersektion"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11564 msgstr "Underundersektion"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11597 msgid "varsubsetneq"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11601 msgid "varsupsetneq"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11605 msgid "varsubsetneqq"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11609 msgid "varsupsetneqq"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11613 msgid "ntriangleleft"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11618 msgid "ntriangleright"
11619 msgstr "Total højde"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11622 msgid "ntrianglelefteq"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11626 msgid "ntrianglerighteq"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11651 msgid "nshortparallel"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11656 msgid "AMS Operators"
11657 msgstr "AMS-operatorer"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11664 msgid "smallsetminus"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11670 msgstr "Billedtekst"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11688 msgid "doublebarwedge"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11711 msgid "divideontimes"
11712 msgstr "SlideIndhold"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11724 msgid "leftthreetimes"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11728 msgid "rightthreetimes"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11740 msgid "circleddash"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11748 msgid "circledcirc"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11761 #: src/BufferView.C:234
11764 "The document %1$s is already loaded.\n"
11766 "Do you want to revert to the saved version?"
11768 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11770 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11772 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11773 msgid "Revert to saved document?"
11774 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11777 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11781 #: src/BufferView.C:238
11782 msgid "&Switch to document"
11783 msgstr "&Skift til dokument"
11785 #: src/BufferView.C:260
11788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11790 "Do you want to create a new document?"
11792 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11794 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11796 #: src/BufferView.C:263
11797 msgid "Create new document?"
11798 msgstr "Opret nyt dokument?"
11800 #: src/BufferView.C:264
11804 #: src/BufferView.C:570
11806 msgid "Save bookmark"
11807 msgstr "Gem bogmærke 2"
11809 #: src/BufferView.C:765
11810 msgid "No further undo information"
11811 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11813 #: src/BufferView.C:775
11814 msgid "No further redo information"
11815 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11817 #: src/BufferView.C:933
11819 msgstr "Mærke slået fra"
11821 #: src/BufferView.C:940
11823 msgstr "Mærke slået til"
11825 #: src/BufferView.C:947
11826 msgid "Mark removed"
11827 msgstr "Mærke fjernet"
11829 #: src/BufferView.C:950
11833 #: src/BufferView.C:996
11835 msgid "%1$d words in selection."
11836 msgstr "%1$s ord tjekket."
11838 #: src/BufferView.C:999
11840 msgid "%1$d words in document."
11841 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11843 #: src/BufferView.C:1004
11845 msgid "One word in selection."
11846 msgstr "Èt ord tjekket."
11848 #: src/BufferView.C:1006
11850 msgid "One word in document."
11851 msgstr "Åbn dokument"
11853 #: src/BufferView.C:1009
11855 msgid "Count words"
11856 msgstr "Nuværende ord"
11858 #: src/BufferView.C:1588
11859 msgid "Select LyX document to insert"
11860 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11862 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11866 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11867 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11868 msgid "Documents|#o#O"
11869 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11871 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11872 msgid "Examples|#E#e"
11873 msgstr "Eksempler|#E#e"
11875 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11876 #: src/lyxfunc.C:1911
11877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11878 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11880 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11881 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11883 msgstr "Annulleret."
11885 #: src/BufferView.C:1618
11887 msgid "Inserting document %1$s..."
11888 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11890 #: src/BufferView.C:1629
11892 msgid "Document %1$s inserted."
11893 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11895 #: src/BufferView.C:1631
11897 msgid "Could not insert document %1$s"
11898 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11902 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11903 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11906 msgid "ChkTeX warning id # "
11907 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11909 #: src/CutAndPaste.C:433
11912 "Layout had to be changed from\n"
11914 "because of class conversion from\n"
11917 "Layoutet er ændret fra\n"
11919 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11922 #: src/CutAndPaste.C:438
11924 msgid "Changed Layout"
11925 msgstr "Sidelayout"
11927 #: src/CutAndPaste.C:457
11930 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11933 "Layoutet er ændret fra\n"
11935 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11938 #: src/CutAndPaste.C:464
11940 msgid "Undefined character style"
11963 #: src/LColor.C:100
11967 #: src/LColor.C:101
11971 #: src/LColor.C:102
11975 #: src/LColor.C:103
11979 #: src/LColor.C:104
11983 #: src/LColor.C:105
11987 #: src/LColor.C:106
11991 #: src/LColor.C:107
11995 #: src/LColor.C:108
11997 msgstr "LaTeX-tekst"
11999 #: src/LColor.C:109
12000 msgid "previewed snippet"
12001 msgstr "smugkigs-udsnit"
12003 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12007 #: src/LColor.C:111
12008 msgid "note background"
12009 msgstr "notat-baggrund"
12011 #: src/LColor.C:112
12015 #: src/LColor.C:113
12016 msgid "comment background"
12017 msgstr "kommentarbaggrund"
12019 #: src/LColor.C:114
12020 msgid "greyedout inset"
12021 msgstr "grånet indstik"
12023 #: src/LColor.C:115
12024 msgid "greyedout inset background"
12025 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12027 #: src/LColor.C:116
12030 msgstr "Skyggeramme"
12032 #: src/LColor.C:117
12034 msgstr "dybde-bjælke"
12036 #: src/LColor.C:118
12040 #: src/LColor.C:119
12041 msgid "command inset"
12042 msgstr "kommando-indstik"
12044 #: src/LColor.C:120
12045 msgid "command inset background"
12046 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12048 #: src/LColor.C:121
12049 msgid "command inset frame"
12050 msgstr "kommandoindstiksramme"
12052 #: src/LColor.C:122
12053 msgid "special character"
12054 msgstr "specialtegn"
12056 #: src/LColor.C:123
12060 #: src/LColor.C:124
12061 msgid "math background"
12062 msgstr "matematikbaggrund"
12064 #: src/LColor.C:125
12065 msgid "graphics background"
12066 msgstr "grafikbaggrund"
12068 #: src/LColor.C:126
12069 msgid "Math macro background"
12070 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12072 #: src/LColor.C:127
12074 msgstr "matematikramme"
12076 #: src/LColor.C:128
12078 msgstr "matematiklinje"
12080 #: src/LColor.C:129
12081 msgid "caption frame"
12082 msgstr "billedtekstramme"
12084 #: src/LColor.C:130
12085 msgid "collapsable inset text"
12086 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12088 #: src/LColor.C:131
12089 msgid "collapsable inset frame"
12090 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12092 #: src/LColor.C:132
12093 msgid "inset background"
12094 msgstr "indstiksbaggrund"
12096 #: src/LColor.C:133
12097 msgid "inset frame"
12098 msgstr "indstiksramme"
12100 #: src/LColor.C:134
12101 msgid "LaTeX error"
12102 msgstr "LaTeX-fejl"
12104 #: src/LColor.C:135
12105 msgid "end-of-line marker"
12106 msgstr "linjeslut-markering"
12108 #: src/LColor.C:136
12109 msgid "appendix marker"
12110 msgstr "appendiks-markering"
12112 #: src/LColor.C:137
12114 msgstr "skift bjælke"
12116 #: src/LColor.C:138
12117 msgid "Deleted text"
12118 msgstr "Slettet tekst"
12120 #: src/LColor.C:139
12122 msgstr "Tilføjet tekst"
12124 #: src/LColor.C:140
12125 msgid "added space markers"
12126 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12128 #: src/LColor.C:141
12129 msgid "top/bottom line"
12130 msgstr "top/bund-linje"
12132 #: src/LColor.C:142
12136 #: src/LColor.C:144
12137 msgid "table on/off line"
12138 msgstr "tabel fra/til-kant"
12140 #: src/LColor.C:146
12141 msgid "bottom area"
12144 #: src/LColor.C:147
12148 #: src/LColor.C:148
12150 msgid "frame of button"
12151 msgstr "knap-venstre"
12153 #: src/LColor.C:149
12154 msgid "button background"
12155 msgstr "knap-baggrund"
12157 #: src/LColor.C:150
12159 msgid "button background under focus"
12160 msgstr "knap-baggrund"
12162 #: src/LColor.C:151
12166 #: src/LColor.C:152
12172 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12173 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12175 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12176 msgid "Running MakeIndex."
12177 msgstr "Kører MakeIndex."
12179 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12181 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12182 msgstr "Kører MakeIndex."
12185 msgid "Running BibTeX."
12186 msgstr "Kører BibTeX."
12188 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12189 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12190 msgid "No Documents Open!"
12191 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12193 #: src/MenuBackend.C:540
12198 #: src/MenuBackend.C:542
12200 msgid "Plain Text, Join Lines"
12201 msgstr "Tekst som linjer"
12203 #: src/MenuBackend.C:714
12205 msgid "Master Document"
12206 msgstr "Gem dokument"
12208 #: src/MenuBackend.C:746
12209 msgid "No Table of contents"
12210 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12212 #: src/MenuBackend.C:791
12216 #: src/SpellBase.C:51
12217 msgid "Native OS API not yet supported."
12220 #: src/buffer.C:229
12221 msgid "Could not remove temporary directory"
12222 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12224 #: src/buffer.C:230
12226 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12227 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12229 #: src/buffer.C:401
12230 msgid "Unknown document class"
12231 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12233 #: src/buffer.C:402
12235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12236 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12238 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12241 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12243 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12245 msgid "Document header error"
12246 msgstr "Fejl i hovedet"
12248 #: src/buffer.C:471
12249 msgid "\\begin_header is missing"
12252 #: src/buffer.C:491
12253 msgid "\\begin_document is missing"
12256 #: src/buffer.C:502
12257 msgid "Can't load document class"
12258 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12260 #: src/buffer.C:503
12263 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12264 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12266 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12267 msgid "Document could not be read"
12268 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12270 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12272 msgid "%1$s could not be read."
12273 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12275 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12276 msgid "Document format failure"
12277 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12279 #: src/buffer.C:655
12281 msgid "%1$s is not a LyX document."
12282 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12284 #: src/buffer.C:679
12285 msgid "Conversion failed"
12286 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12288 #: src/buffer.C:680
12291 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12292 "it could not be created."
12294 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12295 "midlertidig fil til konverteringen."
12297 #: src/buffer.C:689
12298 msgid "Conversion script not found"
12299 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12301 #: src/buffer.C:690
12304 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12305 "could not be found."
12307 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12310 #: src/buffer.C:711
12311 msgid "Conversion script failed"
12312 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12314 #: src/buffer.C:712
12317 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12320 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12321 "kunne ikke konvertere den."
12323 #: src/buffer.C:727
12325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12326 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12328 #: src/buffer.C:763
12330 msgid "Backup failure"
12331 msgstr "chktex-fejl"
12333 #: src/buffer.C:764
12336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12340 #: src/buffer.C:876
12342 msgid "Encoding error"
12345 #: src/buffer.C:877
12347 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12349 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12352 #: src/buffer.C:886
12354 msgid "Error closing file"
12355 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12357 #: src/buffer.C:887
12359 "The output file could not be closed properly.\n"
12360 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12361 "chosen encoding.\n"
12362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12365 #: src/buffer.C:1146
12366 msgid "Running chktex..."
12367 msgstr "Kører chktex..."
12369 #: src/buffer.C:1159
12370 msgid "chktex failure"
12371 msgstr "chktex-fejl"
12373 #: src/buffer.C:1160
12374 msgid "Could not run chktex successfully."
12375 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12377 #: src/buffer_funcs.C:81
12380 "The specified document\n"
12382 "could not be read."
12384 "Det angivne dokument\n"
12386 "kunne ikke læses."
12388 #: src/buffer_funcs.C:83
12389 msgid "Could not read document"
12390 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12392 #: src/buffer_funcs.C:96
12395 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12397 "Recover emergency save?"
12399 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
12401 "Gendan den nødlagrede version?"
12403 #: src/buffer_funcs.C:99
12404 msgid "Load emergency save?"
12405 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12407 #: src/buffer_funcs.C:100
12411 #: src/buffer_funcs.C:100
12412 msgid "&Load Original"
12413 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12415 #: src/buffer_funcs.C:123
12418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12420 "Load the backup instead?"
12422 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12424 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12426 #: src/buffer_funcs.C:126
12427 msgid "Load backup?"
12428 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12430 #: src/buffer_funcs.C:127
12431 msgid "&Load backup"
12432 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12434 #: src/buffer_funcs.C:127
12435 msgid "Load &original"
12436 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12438 #: src/buffer_funcs.C:166
12440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12441 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12443 #: src/buffer_funcs.C:168
12444 msgid "Retrieve from version control?"
12445 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12447 #: src/buffer_funcs.C:169
12451 #: src/buffer_funcs.C:202
12454 "The specified document template\n"
12456 "could not be read."
12458 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12460 "kunne ikke indlæses."
12462 #: src/buffer_funcs.C:204
12463 msgid "Could not read template"
12464 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12466 #: src/buffer_funcs.C:521
12468 msgid "\\arabic{enumi}."
12469 msgstr "Undersektion"
12471 #: src/buffer_funcs.C:527
12472 msgid "\\roman{enumiii}."
12475 #: src/buffer_funcs.C:530
12477 msgid "\\Alph{enumiv}."
12480 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12487 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12489 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12491 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12492 msgid "Save changed document?"
12493 msgstr "Gem ændret dokument?"
12495 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12499 #: src/bufferlist.C:348
12501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12502 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12504 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12505 msgid " Save seems successful. Phew."
12506 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12508 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12509 msgid " Save failed! Trying..."
12510 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12512 #: src/bufferlist.C:389
12513 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12514 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12516 #: src/bufferparams.C:438
12519 "The layout file requested by this document,\n"
12521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12522 "class or style file required by it is not\n"
12523 "available. See the Customization documentation\n"
12524 "for more information.\n"
12527 #: src/bufferparams.C:444
12528 msgid "Document class not available"
12529 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12531 #: src/bufferparams.C:445
12532 msgid "LyX will not be able to produce output."
12533 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12535 #: src/bufferview_funcs.C:308
12536 msgid "No more insets"
12537 msgstr "Ikke flere indstik"
12539 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12540 msgid "No debugging message"
12541 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12543 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12544 msgid "General information"
12545 msgstr "Generel information"
12547 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12549 msgid "Developers' general debug messages"
12550 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12552 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12553 msgid "All debugging messages"
12554 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12556 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12559 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12561 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12562 #: src/converter.C:544
12563 msgid "Cannot convert file"
12564 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12566 #: src/converter.C:333
12569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12570 "Define a converter in the preferences."
12572 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12573 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12575 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12576 msgid "Executing command: "
12577 msgstr "Udfører kommando: "
12579 #: src/converter.C:471
12580 msgid "Build errors"
12581 msgstr "Opygningsfejl"
12583 #: src/converter.C:472
12584 msgid "There were errors during the build process."
12585 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12587 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12590 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12592 #: src/converter.C:500
12594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12595 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12597 #: src/converter.C:546
12599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12600 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12602 #: src/converter.C:547
12604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12607 #: src/converter.C:605
12608 msgid "Running LaTeX..."
12609 msgstr "Kører LaTeX..."
12611 #: src/converter.C:623
12614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12617 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12620 #: src/converter.C:626
12621 msgid "LaTeX failed"
12622 msgstr "LaTeX fejlede"
12624 #: src/converter.C:628
12625 msgid "Output is empty"
12626 msgstr "Uddata er tomt"
12628 #: src/converter.C:629
12629 msgid "An empty output file was generated."
12630 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12633 msgid "Program initialisation"
12634 msgstr "Klargøring af programmet"
12637 msgid "Keyboard events handling"
12638 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12641 msgid "GUI handling"
12642 msgstr "Brugerflade"
12645 msgid "Lyxlex grammar parser"
12646 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12649 msgid "Configuration files reading"
12650 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12653 msgid "Custom keyboard definition"
12654 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12657 msgid "LaTeX generation/execution"
12658 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12661 msgid "Math editor"
12662 msgstr "Matematikredigering"
12665 msgid "Font handling"
12666 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12669 msgid "Textclass files reading"
12670 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12673 msgid "Version control"
12674 msgstr "Versionsstyring"
12677 msgid "External control interface"
12678 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12681 msgid "Keep *roff temporary files"
12682 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12685 msgid "User commands"
12686 msgstr "Brugerkommandoer"
12689 msgid "The LyX Lexxer"
12690 msgstr "LyX Lexxer"
12693 msgid "Dependency information"
12694 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12698 msgstr "LyX-indstik"
12701 msgid "Files used by LyX"
12702 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12705 msgid "Workarea events"
12706 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12709 msgid "Insettext/tabular messages"
12710 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12713 msgid "Graphics conversion and loading"
12714 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12717 msgid "Change tracking"
12718 msgstr "Skift sporing"
12721 msgid "External template/inset messages"
12722 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12725 msgid "RowPainter profiling"
12728 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12731 "The file %1$s already exists.\n"
12733 "Do you want to over-write that file?"
12735 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12737 "Vil du overskrive dette dokument?"
12739 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12741 msgid "Over-write file?"
12742 msgstr "&Overskriv"
12744 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12745 msgid "&Over-write"
12746 msgstr "&Overskriv"
12748 #: src/exporter.C:87
12750 msgid "Over-write &all"
12751 msgstr "&Overskriv"
12753 #: src/exporter.C:88
12755 msgid "&Cancel export"
12758 #: src/exporter.C:137
12760 msgid "Couldn't copy file"
12761 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12763 #: src/exporter.C:138
12765 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12768 #: src/exporter.C:170
12769 msgid "Couldn't export file"
12770 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12772 #: src/exporter.C:171
12774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12775 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12777 #: src/exporter.C:205
12778 msgid "File name error"
12779 msgstr "Filnavnsfejl"
12781 #: src/exporter.C:206
12782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12783 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12785 #: src/exporter.C:245
12787 msgid "Document export cancelled."
12788 msgstr "Dokument eksporteret som "
12790 #: src/exporter.C:251
12792 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12793 msgstr "Dokument eksporteret som "
12795 #: src/exporter.C:257
12797 msgid "Document exported as %1$s"
12798 msgstr "Dokument eksporteret som "
12800 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12801 msgid "Cannot view file"
12802 msgstr "Kan ikke vise filen"
12804 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12806 msgid "File does not exist: %1$s"
12807 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12809 #: src/format.C:283
12811 msgid "No information for viewing %1$s"
12812 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12814 #: src/format.C:293
12816 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12817 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12819 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12821 msgid "Cannot edit file"
12822 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12824 #: src/format.C:353
12826 msgid "No information for editing %1$s"
12827 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12829 #: src/format.C:363
12831 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12834 #: src/frontends/LyXView.C:425
12838 #: src/frontends/LyXView.C:429
12839 msgid " (read only)"
12840 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12844 # Paragraph = afsnit
12845 # Environment depth = omgivelsesdybde
12846 # Bullet = Punktliste
12847 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12848 # Keymap = Tastaturudlægning
12849 # Label = referencemærke
12850 # Margin note = marginnotat
12852 # Document class = tekstklasse
12853 # Protected space = hårdt mellemrum
12854 # Error box = fejlbesked
12855 # Paper layout = papirindstillinger
12857 # Minipage = miniside
12858 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12859 msgid "Formatting document..."
12860 msgstr "Formaterer dokument..."
12862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12864 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12868 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12872 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12877 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12878 "1995-2006 LyX Team"
12880 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12881 "1995-2001 LyX-holdet"
12883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12886 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12887 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12888 "any later version."
12891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12902 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12903 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12904 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12905 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12906 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12907 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12910 msgid "LyX Version "
12911 msgstr "LyX-version "
12913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12914 msgid "Library directory: "
12915 msgstr "Brugermappe: "
12917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12918 msgid "User directory: "
12919 msgstr "Brugermappe: "
12921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12924 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12927 msgid "Select a BibTeX database to add"
12928 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12930 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12933 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12936 msgid "Select a BibTeX style"
12937 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12940 msgid "No frame drawn"
12941 msgstr "Ingen kant tegnet"
12943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12944 msgid "Rectangular box"
12945 msgstr "Rektangulær ramme"
12947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12948 msgid "Oval box, thin"
12949 msgstr "Oval ramme, tynd"
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12952 msgid "Oval box, thick"
12953 msgstr "Oval ramme, tyk"
12955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12957 msgstr "Skyggeramme"
12959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12961 msgstr "Dobbelt ramme"
12963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12964 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12969 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12970 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12971 msgid "Total Height"
12972 msgstr "Total højde"
12974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12975 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12979 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12980 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12985 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12987 msgstr "Skrivemaskine"
12989 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12991 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12992 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
12994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12995 msgid "Select external file"
12996 msgstr "Markér ekstern fil"
12998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13001 msgstr "Øverst til venstre"
13003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13005 msgid "Bottom left"
13006 msgstr "Nederst til venstre"
13008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13010 msgid "Baseline left"
13011 msgstr "Venstre basislinje"
13013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13016 msgstr "Øverst midt for"
13018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13020 msgid "Bottom center"
13021 msgstr "Nederst midt for"
13023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13025 msgid "Baseline center"
13026 msgstr "Center-basislinje"
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13031 msgstr "Øverst til højre"
13033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13035 msgid "Bottom right"
13036 msgstr "Nederst til højre"
13038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13040 msgid "Baseline right"
13041 msgstr "Højre basislinje"
13043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13044 msgid "Select graphics file"
13045 msgstr "Vælg grafikfil"
13047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13048 msgid "Clipart|#C#c"
13049 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13052 msgid "Select document to include"
13053 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13055 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13056 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13057 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13066 msgid "Literate Programming Build Log"
13067 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13071 msgid "lyx2lyx Error Log"
13072 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13075 msgid "Version Control Log"
13076 msgstr "Versionsstyringslog"
13078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13079 msgid "No LaTeX log file found."
13080 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13083 msgid "No literate programming build log file found."
13084 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13087 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13088 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13091 msgid "No version control log file found."
13092 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13095 msgid "Choose bind file"
13096 msgstr "Vælg bind-fil"
13098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13100 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13101 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13104 msgid "Choose UI file"
13105 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13110 msgstr "Alle filer (*)"
13112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13113 msgid "Choose keyboard map"
13114 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13119 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13123 msgid "Choose personal dictionary"
13124 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13136 msgid "Print to file"
13137 msgstr "Udskriv til fil"
13139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13140 msgid "PostScript files (*.ps)"
13141 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13145 msgid "Spellchecker error"
13146 msgstr "Stavekontrol"
13148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13150 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13152 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13153 "Måske er den sat forkert op."
13155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13158 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13159 "Maybe it has been killed."
13161 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13162 "Måske blev den dræbt."
13164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13166 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13167 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13171 msgid "The spellchecker has failed"
13172 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13176 msgid "%1$d words checked."
13177 msgstr "%1$s ord tjekket."
13179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13180 msgid "One word checked."
13181 msgstr "Èt ord tjekket."
13183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13185 msgid "Spelling check completed"
13186 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13188 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13189 msgid "Table of Contents"
13190 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13192 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13194 msgid "%1$s and %2$s"
13195 msgstr "%1$s og %2$s"
13197 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13199 msgid "%1$s et al."
13200 msgstr "%1$s et al."
13202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13204 msgstr "Intet årstal"
13206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13210 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13211 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13212 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13213 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13214 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13215 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13216 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13220 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13221 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13222 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13223 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13224 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13225 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13226 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13230 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13234 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13238 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13242 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13246 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13248 msgstr "Skråtstillet"
13250 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13258 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13262 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13266 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13268 msgstr "Underlinje"
13270 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13274 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13276 msgstr "Ingen farve"
13278 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13282 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13286 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13290 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13294 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13298 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13302 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13306 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13310 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13312 msgid "System files|#S#s"
13313 msgstr "System-bind|#S#s"
13315 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13317 msgid "User files|#U#u"
13318 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13320 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13322 msgid "Could not update TeX information"
13323 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13325 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13327 msgid "The script `%s' failed."
13328 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13330 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13340 msgstr "&Matematik"
13342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13364 msgid "Index Entry"
13365 msgstr "Indeksindgang|d"
13367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13373 msgid "LaTeX Source"
13374 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13376 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13381 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13382 msgid "Directories"
13385 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13386 msgid "Small-sized icons"
13389 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13390 msgid "Normal-sized icons"
13393 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13394 msgid "Big-sized icons"
13397 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13403 msgid "unknown version"
13404 msgstr "Ukendt funktion"
13406 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13408 msgid "Bibliography Entry Settings"
13409 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13411 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13413 msgid "BibTeX Bibliography"
13414 msgstr "Litteraturliste"
13416 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13418 msgid "Box Settings"
13419 msgstr "Rammeindstillinger"
13421 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13422 msgid "Branch Settings"
13423 msgstr "Grenindstillinger"
13425 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13430 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13434 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13439 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13443 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13444 msgid "Merge Changes"
13445 msgstr "Sammenflet ændringer"
13447 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13452 msgstr "Ændret af:"
13454 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13456 msgid "Change made at %1$s\n"
13459 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13464 msgid "Previous command"
13465 msgstr "Forrige kommando"
13467 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13468 msgid "Next command"
13469 msgstr "Næste kommando"
13471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13472 msgid "big[[delimiter size]]"
13475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13476 msgid "Big[[delimiter size]]"
13479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13489 msgid "Math Delimiter"
13490 msgstr "Matematik-skilletegn"
13492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13493 msgid "LyX: Delimiters"
13494 msgstr "LyX: Skilletegn"
13496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13512 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13513 msgid "Document Settings"
13514 msgstr "Dokumentindstillinger"
13516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13527 msgid " (not installed)"
13530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13574 msgid "LaTeX default"
13575 msgstr "LaTeX fejlede"
13577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13603 msgstr "Nummereret"
13605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13606 msgid "Appears in TOC"
13607 msgstr "Optræder i indhold"
13609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13610 msgid "Author-year"
13611 msgstr "Forfatter-år"
13613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13619 msgid "Unavailable: %1$s"
13620 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13624 msgid "Document Class"
13625 msgstr "Dokument&klasse"
13627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13628 msgid "Text Layout"
13629 msgstr "Tekstlayout"
13631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13632 msgid "Page Layout"
13633 msgstr "Sidelayout"
13635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13636 msgid "Page Margins"
13637 msgstr "Sidemarginer"
13639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13640 msgid "Numbering & TOC"
13641 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13645 msgid "Math Options"
13646 msgstr "Matematikindstillinger"
13648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13649 msgid "Float Placement"
13650 msgstr "Placering af flydere"
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13662 msgid "LaTeX Preamble"
13663 msgstr "LaTeX-hoved"
13665 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13667 msgid "TeX Code Settings"
13668 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13670 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13671 msgid "External Material"
13672 msgstr "Eksternt materiale"
13674 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13676 msgstr "Skalering%"
13678 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13679 msgid "Float Settings"
13680 msgstr "Flyderindstillinger"
13682 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13686 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13687 msgid "Child Document"
13688 msgstr "Barnedokument"
13690 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13691 msgid "Math Matrix"
13692 msgstr "Matematik-matrice"
13694 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13695 msgid "LyX: Insert Matrix"
13696 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13698 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13699 msgid "Note Settings"
13700 msgstr "Noteindstillinger"
13702 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13703 msgid "Paragraph Settings"
13704 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13706 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13707 msgid "Senseless with this layout!"
13708 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13711 msgid "Preferences"
13712 msgstr "Indstillinger"
13714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13715 msgid "Look and feel"
13718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13720 msgid "Language settings"
13721 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13734 msgid "Date format"
13735 msgstr "Datoformat"
13737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13742 msgid "Screen fonts"
13743 msgstr "Skærmskrifter"
13745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13754 msgid "Select a document templates directory"
13755 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13758 msgid "Select a temporary directory"
13759 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13762 msgid "Select a backups directory"
13763 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13766 msgid "Select a document directory"
13767 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13771 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13774 msgid "Spellchecker"
13775 msgstr "Stavekontrol"
13777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13790 msgid "pspell (library)"
13791 msgstr "pspell (bibliotek)"
13793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13794 msgid "aspell (library)"
13795 msgstr "aspell (bibliotek)"
13797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13799 msgstr "Konvertering"
13801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13807 msgid "File formats"
13808 msgstr "Filformater"
13810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13812 msgid "Format in use"
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13818 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13819 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13826 msgid "User interface"
13827 msgstr "Brugerflade"
13829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13833 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13834 msgid "Print Document"
13835 msgstr "Udskriv dokument"
13837 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13838 msgid "Cross-reference"
13839 msgstr "Krydshenvisning"
13841 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13843 msgstr "&Gå tilbage"
13845 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13847 msgstr "Hop tilbage"
13849 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13851 msgid "Jump to label"
13852 msgstr "Hop til reference"
13854 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13855 msgid "Find and Replace"
13856 msgstr "Søg og erstat"
13858 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13860 msgid "Send Document to Command"
13861 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13863 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13867 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13868 msgid "Table Settings"
13869 msgstr "Tabelindstillinger"
13871 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13872 msgid "Insert Table"
13873 msgstr "Indsæt tabel"
13875 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13877 msgid "TeX Information"
13878 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13880 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13882 msgid "Vertical Space Settings"
13883 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13885 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13886 msgid "Text Wrap Settings"
13887 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13889 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13894 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13895 msgid "Invalid filename"
13896 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13898 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13900 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13905 #: src/importer.C:47
13907 msgid "Importing %1$s..."
13908 msgstr "Importerer %1$s..."
13910 #: src/importer.C:68
13911 msgid "Couldn't import file"
13912 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13914 #: src/importer.C:69
13916 msgid "No information for importing the format %1$s."
13917 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13919 #: src/importer.C:95
13921 msgstr "importeret."
13923 #: src/insets/insetbase.C:242
13924 msgid "Opened inset"
13925 msgstr "Indstik åbnet"
13927 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13929 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13930 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13932 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13933 msgid "Export Warning!"
13936 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13939 "BibTeX will be unable to find them."
13942 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13945 "BibTeX will be unable to find it."
13948 #: src/insets/insetbox.C:65
13952 #: src/insets/insetbox.C:66
13954 msgstr "Uden ramme"
13956 #: src/insets/insetbox.C:67
13960 #: src/insets/insetbox.C:68
13964 #: src/insets/insetbox.C:69
13966 msgstr "Skyggeramme"
13968 #: src/insets/insetbox.C:70
13970 msgstr "Dobbelt ramme"
13972 #: src/insets/insetbox.C:126
13973 msgid "Opened Box Inset"
13974 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13976 #: src/insets/insetbranch.C:76
13977 msgid "Opened Branch Inset"
13978 msgstr "Åbnede grenindstik"
13980 #: src/insets/insetbranch.C:101
13985 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13986 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13991 #: src/insets/insetbranch.C:239
13996 #: src/insets/insetcaption.C:87
13997 msgid "Opened Caption Inset"
13998 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14000 #: src/insets/insetcaption.C:276
14002 msgid "Senseless!!! "
14003 msgstr "Meningsløs: "
14005 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14006 msgid "Opened CharStyle Inset"
14007 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14009 #: src/insets/insetcommand.C:98
14011 msgid "LaTeX Command: "
14012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14014 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14016 msgid "Unknown inset name: "
14017 msgstr "Ukendt indstik"
14019 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14021 msgid "Inset Command :"
14022 msgstr "Næste kommando"
14024 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14026 msgid "Unknown parameter name: "
14027 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14029 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14030 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14033 #: src/insets/insetenv.C:66
14034 msgid "Opened Environment Inset: "
14035 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14037 #: src/insets/insetert.C:143
14038 msgid "Opened ERT Inset"
14039 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14041 #: src/insets/insetert.C:390
14046 #: src/insets/insetexternal.C:576
14048 msgid "External template %1$s is not installed"
14049 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14051 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14052 #: src/insets/insetfloat.C:383
14056 #: src/insets/insetfloat.C:278
14057 msgid "Opened Float Inset"
14058 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14060 #: src/insets/insetfloat.C:334
14065 #: src/insets/insetfloat.C:385
14067 msgid " (sideways)"
14068 msgstr "Rotatefoilhead"
14070 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14072 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14074 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14076 msgid "List of %1$s"
14077 msgstr "Liste over %1$s"
14079 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14083 #: src/insets/insetfoot.C:58
14084 msgid "Opened Footnote Inset"
14085 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14087 #: src/insets/insetfoot.C:87
14092 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14095 "Could not copy the file\n"
14097 "into the temporary directory."
14099 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14101 "til den midlertidige mappe."
14103 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14106 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14108 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14110 msgid "Graphics file: %1$s"
14111 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14113 #: src/insets/insethfill.C:48
14115 msgid "Horizontal Fill"
14116 msgstr "Vandret fyld|V"
14118 #: src/insets/insetinclude.C:306
14119 msgid "Verbatim Input"
14120 msgstr "Indlæs ren tekst"
14122 #: src/insets/insetinclude.C:309
14123 msgid "Verbatim Input*"
14124 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14126 #: src/insets/insetinclude.C:411
14129 "Included file `%1$s'\n"
14130 "has textclass `%2$s'\n"
14131 "while parent file has textclass `%3$s'."
14133 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14134 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14135 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14137 #: src/insets/insetinclude.C:417
14138 msgid "Different textclasses"
14139 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14141 #: src/insets/insetindex.C:42
14145 #: src/insets/insetindex.C:75
14149 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14150 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14154 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14156 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14158 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14163 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14167 #: src/insets/insetnote.C:66
14171 #: src/insets/insetnote.C:67
14175 #: src/insets/insetnote.C:68
14178 msgstr "Uden ramme"
14180 #: src/insets/insetnote.C:69
14185 #: src/insets/insetnote.C:149
14186 msgid "Opened Note Inset"
14187 msgstr "Åbnede note-indstik"
14189 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14193 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14195 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14197 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14202 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14203 msgid "Clear Double Page"
14206 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14210 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14214 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14216 msgstr "FormelRef: "
14218 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14219 msgid "Page Number"
14222 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14226 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14227 msgid "Textual Page Number"
14228 msgstr "Sidetal som tekst"
14230 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14232 msgstr "TekstSide: "
14234 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14235 msgid "Standard+Textual Page"
14236 msgstr "Standard + tekstside"
14238 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14240 msgstr "Ref+tekst: "
14242 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14246 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14248 msgid "FormatRef: "
14251 #: src/insets/insettabular.C:451
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14255 #: src/insets/insettabular.C:1606
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14259 #: src/insets/insettabular.C:1607
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14263 #: src/insets/insettext.C:236
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14267 #: src/insets/insettheorem.C:41
14271 #: src/insets/insettheorem.C:91
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14275 #: src/insets/insettoc.C:47
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14279 #: src/insets/inseturl.C:42
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14287 #: src/insets/insetvspace.C:110
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14291 #: src/insets/insetwrap.C:49
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14295 #: src/insets/insetwrap.C:178
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14299 #: src/insets/insetwrap.C:198
14302 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14304 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14306 msgstr "Ikke vist."
14308 #: src/insets/render_graphic.C:97
14310 msgstr "Indæser..."
14312 #: src/insets/render_graphic.C:100
14313 msgid "Converting to loadable format..."
14314 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14316 #: src/insets/render_graphic.C:103
14318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14319 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14321 #: src/insets/render_graphic.C:106
14322 msgid "Scaling etc..."
14323 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14325 #: src/insets/render_graphic.C:109
14326 msgid "Ready to display"
14327 msgstr "Parat til at vise"
14329 #: src/insets/render_graphic.C:112
14330 msgid "No file found!"
14331 msgstr "Fandt ingen fil!"
14333 #: src/insets/render_graphic.C:115
14334 msgid "Error converting to loadable format"
14335 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14337 #: src/insets/render_graphic.C:118
14338 msgid "Error loading file into memory"
14339 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14341 #: src/insets/render_graphic.C:121
14342 msgid "Error generating the pixmap"
14343 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14345 #: src/insets/render_graphic.C:124
14347 msgstr "Intet billede"
14349 #: src/insets/render_preview.C:92
14350 msgid "Preview loading"
14351 msgstr "Indlæser smugkig"
14353 #: src/insets/render_preview.C:95
14354 msgid "Preview ready"
14355 msgstr "Smugkig klart"
14357 #: src/insets/render_preview.C:98
14358 msgid "Preview failed"
14359 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14361 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14363 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14365 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14366 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14367 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14369 #: src/ispell.C:278
14371 "Could not create an ispell process.\n"
14372 "You may not have the right languages installed."
14374 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14375 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14377 #: src/ispell.C:301
14380 "The ispell process returned an error.\n"
14381 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14383 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14384 "Måske er den sat forkert op?"
14386 #: src/ispell.C:406
14389 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14393 #: src/ispell.C:417
14395 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14396 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14398 #: src/ispell.C:477
14401 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14405 #: src/ispell.C:492
14408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14412 #: src/kbsequence.C:160
14414 msgstr " indstillinger: "
14416 #: src/lengthcommon.C:37
14420 #: src/lengthcommon.C:37
14424 #: src/lengthcommon.C:37
14428 #: src/lengthcommon.C:37
14432 #: src/lengthcommon.C:37
14436 #: src/lengthcommon.C:37
14440 #: src/lengthcommon.C:38
14444 #: src/lengthcommon.C:38
14448 #: src/lengthcommon.C:38
14452 #: src/lengthcommon.C:39
14454 msgid "Text Width %"
14455 msgstr "Fast bredde"
14457 #: src/lengthcommon.C:39
14459 msgid "Column Width %"
14460 msgstr "Kolonnebredde"
14462 #: src/lengthcommon.C:39
14464 msgid "Page Width %"
14465 msgstr "Mærkatbredde"
14467 #: src/lengthcommon.C:39
14469 msgid "Line Width %"
14470 msgstr "Mærkatbredde"
14472 #: src/lengthcommon.C:40
14474 msgid "Text Height %"
14475 msgstr "Total højde"
14477 #: src/lengthcommon.C:40
14479 msgid "Page Height %"
14480 msgstr "Total højde"
14482 #: src/lyx_cb.C:114
14485 "The document %1$s could not be saved.\n"
14487 "Do you want to rename the document and try again?"
14489 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14491 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14493 #: src/lyx_cb.C:116
14494 msgid "Rename and save?"
14495 msgstr "Omdøb og gem?"
14497 #: src/lyx_cb.C:117
14501 #: src/lyx_cb.C:134
14502 msgid "Choose a filename to save document as"
14503 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14505 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14506 msgid "Templates|#T#t"
14507 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14509 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14512 "The document %1$s already exists.\n"
14514 "Do you want to over-write that document?"
14516 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14518 "Vil du overskrive dette dokument?"
14520 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14521 msgid "Over-write document?"
14522 msgstr "Overskriv dokument?"
14524 #: src/lyx_cb.C:218
14526 msgid "Auto-saving %1$s"
14527 msgstr "Autogemmer %1$s"
14529 #: src/lyx_cb.C:258
14530 msgid "Autosave failed!"
14531 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14533 #: src/lyx_cb.C:285
14534 msgid "Autosaving current document..."
14535 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14537 #: src/lyx_cb.C:349
14538 msgid "Select file to insert"
14539 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14541 #: src/lyx_cb.C:368
14544 "Could not read the specified document\n"
14546 "due to the error: %2$s"
14548 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14550 "på grund af fejl: %2$s"
14552 #: src/lyx_cb.C:370
14553 msgid "Could not read file"
14554 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14556 #: src/lyx_cb.C:378
14559 "Could not open the specified document\n"
14561 "due to the error: %2$s"
14563 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14565 "på grund af fejlen: %2$s"
14567 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14568 msgid "Could not open file"
14569 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14571 #: src/lyx_cb.C:411
14572 msgid "Running configure..."
14573 msgstr "Kører \"configure\"..."
14575 #: src/lyx_cb.C:420
14576 msgid "Reloading configuration..."
14577 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14579 #: src/lyx_cb.C:425
14580 msgid "System reconfigured"
14581 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14583 #: src/lyx_cb.C:426
14586 "The system has been reconfigured.\n"
14587 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14588 "updated document class specifications."
14590 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14591 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14592 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14594 #: src/lyx_main.C:129
14595 msgid "Could not read configuration file"
14596 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14598 #: src/lyx_main.C:130
14601 "Error while reading the configuration file\n"
14603 "Please check your installation."
14605 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14607 "Tjek din installation."
14609 #: src/lyx_main.C:139
14610 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14611 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14613 #: src/lyx_main.C:143
14617 #: src/lyx_main.C:489
14619 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14620 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14622 #: src/lyx_main.C:491
14624 msgid "Unable to remove temporary directory"
14625 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14627 #: src/lyx_main.C:527
14629 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14630 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14632 #: src/lyx_main.C:784
14636 #: src/lyx_main.C:913
14637 msgid "Could not create temporary directory"
14638 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14640 #: src/lyx_main.C:914
14643 "Could not create a temporary directory in\n"
14644 "%1$s. Make sure that this\n"
14645 "path exists and is writable and try again."
14647 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14648 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14649 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14651 #: src/lyx_main.C:1081
14653 msgid "Missing user LyX directory"
14654 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14656 #: src/lyx_main.C:1082
14659 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14660 "It is needed to keep your own configuration."
14663 #: src/lyx_main.C:1087
14665 msgid "&Create directory"
14666 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14668 #: src/lyx_main.C:1088
14673 #: src/lyx_main.C:1089
14674 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14677 #: src/lyx_main.C:1093
14679 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14680 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14682 #: src/lyx_main.C:1099
14683 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14686 #: src/lyx_main.C:1272
14687 msgid "List of supported debug flags:"
14688 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14690 #: src/lyx_main.C:1276
14692 msgid "Setting debug level to %1$s"
14693 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14695 #: src/lyx_main.C:1287
14698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14699 "Command line switches (case sensitive):\n"
14700 "\t-help summarize LyX usage\n"
14701 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14702 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14703 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14705 " select the features to debug.\n"
14706 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14707 "\t-x [--execute] command\n"
14708 " where command is a lyx command.\n"
14709 "\t-e [--export] fmt\n"
14710 " where fmt is the export format of choice.\n"
14711 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14712 " where fmt is the import format of choice\n"
14713 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14714 "\t-version summarize version and build info\n"
14715 "Check the LyX man page for more details."
14717 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14718 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14719 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14720 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14721 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14722 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14723 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14724 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14725 "\t-x [--execute] kommando\n"
14726 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14727 "\t-e [--export] fmt\n"
14728 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14729 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14730 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14731 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14732 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14734 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14736 msgid "No system directory"
14737 msgstr "Brugermappe: "
14739 #: src/lyx_main.C:1324
14740 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14741 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14743 #: src/lyx_main.C:1334
14745 msgid "No user directory"
14746 msgstr "Brugermappe: "
14748 #: src/lyx_main.C:1335
14749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14750 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14752 #: src/lyx_main.C:1345
14754 msgid "Incomplete command"
14755 msgstr "Næste kommando"
14757 #: src/lyx_main.C:1346
14758 msgid "Missing command string after --execute switch"
14759 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14761 #: src/lyx_main.C:1356
14762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14763 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14765 #: src/lyx_main.C:1368
14766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14767 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14769 #: src/lyx_main.C:1373
14770 msgid "Missing filename for --import"
14771 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14773 #: src/lyxfind.C:136
14774 msgid "Search error"
14777 #: src/lyxfind.C:137
14778 msgid "Search string is empty"
14779 msgstr "Søgestrengen er tom"
14781 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14782 msgid "String not found!"
14783 msgstr "Streng ikke fundet!"
14785 #: src/lyxfind.C:323
14786 msgid "String has been replaced."
14787 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14789 #: src/lyxfind.C:326
14790 msgid " strings have been replaced."
14791 msgstr " strenge er erstattet."
14793 #: src/lyxfont.C:52
14797 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14798 #: src/lyxfont.C:69
14802 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14803 #: src/lyxfont.C:69
14807 #: src/lyxfont.C:60
14811 #: src/lyxfont.C:69
14815 #: src/lyxfont.C:509
14817 msgid "Emphasis %1$s, "
14818 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14820 #: src/lyxfont.C:512
14822 msgid "Underline %1$s, "
14823 msgstr "Understreget %1$s, "
14825 #: src/lyxfont.C:515
14827 msgid "Noun %1$s, "
14828 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14830 #: src/lyxfont.C:520
14832 msgid "Language: %1$s, "
14833 msgstr "Sprog: %1$s, "
14835 #: src/lyxfont.C:523
14837 msgid " Number %1$s"
14838 msgstr " Antal %1$s"
14840 #: src/lyxfunc.C:362
14841 msgid "Unknown function."
14842 msgstr "Ukendt funktion."
14844 #: src/lyxfunc.C:401
14845 msgid "Nothing to do"
14846 msgstr "Intet at gøre"
14848 #: src/lyxfunc.C:420
14849 msgid "Unknown action"
14850 msgstr "Ukendt funktion"
14852 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14853 msgid "Command disabled"
14854 msgstr "Kommando deaktiveret"
14856 #: src/lyxfunc.C:433
14857 msgid "Command not allowed without any document open"
14858 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14860 #: src/lyxfunc.C:696
14861 msgid "Document is read-only"
14862 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14864 #: src/lyxfunc.C:704
14865 msgid "This portion of the document is deleted."
14868 #: src/lyxfunc.C:723
14871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14873 "Do you want to save the document?"
14875 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14877 "Vil du gemme dokumentet?"
14879 #: src/lyxfunc.C:741
14882 "Could not print the document %1$s.\n"
14883 "Check that your printer is set up correctly."
14885 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14886 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14888 #: src/lyxfunc.C:744
14889 msgid "Print document failed"
14890 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14892 #: src/lyxfunc.C:763
14895 "The document could not be converted\n"
14896 "into the document class %1$s."
14898 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14899 "til dokumentklassen %1$s."
14901 #: src/lyxfunc.C:766
14902 msgid "Could not change class"
14903 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14905 #: src/lyxfunc.C:878
14907 msgid "Saving document %1$s..."
14908 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14910 #: src/lyxfunc.C:882
14914 #: src/lyxfunc.C:898
14917 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14918 "version of the document %1$s?"
14920 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14921 "udgave af dokumentet %1$s?"
14923 #: src/lyxfunc.C:1090
14928 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14929 msgid "Missing argument"
14930 msgstr "Mangler parameter"
14932 #: src/lyxfunc.C:1125
14934 msgid "Opening help file %1$s..."
14935 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14937 #: src/lyxfunc.C:1400
14939 msgid "Opening child document %1$s..."
14940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14942 #: src/lyxfunc.C:1487
14943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14944 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14946 #: src/lyxfunc.C:1498
14948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14950 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14951 "ikke gendefineret"
14953 #: src/lyxfunc.C:1612
14955 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14956 msgstr "Dokument ikke gemt"
14958 #: src/lyxfunc.C:1615
14960 msgid "Unable to save document defaults"
14961 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14963 #: src/lyxfunc.C:1671
14964 msgid "Converting document to new document class..."
14965 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14967 #: src/lyxfunc.C:1865
14968 msgid "Select template file"
14969 msgstr "Vælg skabelonfil"
14971 #: src/lyxfunc.C:1904
14972 msgid "Select document to open"
14973 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14975 #: src/lyxfunc.C:1943
14977 msgid "Opening document %1$s..."
14978 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14980 #: src/lyxfunc.C:1947
14982 msgid "Document %1$s opened."
14983 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14985 #: src/lyxfunc.C:1949
14987 msgid "Could not open document %1$s"
14988 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14990 #: src/lyxfunc.C:1974
14992 msgid "Select %1$s file to import"
14993 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14995 #: src/lyxfunc.C:2098
14996 msgid "Welcome to LyX!"
14997 msgstr "Velkommen til LyX!"
14999 #: src/lyxrc.C:2084
15001 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15003 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15005 #: src/lyxrc.C:2089
15007 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15009 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15011 #: src/lyxrc.C:2093
15014 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15015 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15016 "specified, an internal routine is used."
15018 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15019 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15020 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15022 #: src/lyxrc.C:2101
15024 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15025 "automatically by what you type."
15027 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15028 "hvad du måtte skrive."
15030 #: src/lyxrc.C:2105
15032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15035 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15036 "efter skift af klasse."
15038 #: src/lyxrc.C:2109
15040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15042 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15044 #: src/lyxrc.C:2116
15046 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15047 "the backup file in the same directory as the original file."
15049 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15050 "samme mappe, som den originale fil."
15052 #: src/lyxrc.C:2120
15054 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15055 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15058 #: src/lyxrc.C:2124
15060 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15061 "its global and local bind/ directories."
15063 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15064 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15066 #: src/lyxrc.C:2128
15067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15068 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15070 #: src/lyxrc.C:2132
15072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15075 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15076 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15078 #: src/lyxrc.C:2142
15080 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15081 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15083 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15084 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15086 #: src/lyxrc.C:2153
15089 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15090 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15092 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15093 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15095 #: src/lyxrc.C:2157
15096 msgid "New documents will be assigned this language."
15097 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15099 #: src/lyxrc.C:2161
15100 msgid "Specify the default paper size."
15101 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15103 #: src/lyxrc.C:2165
15105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15106 "shown after the change has been made.)"
15108 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15109 "efter at ændringen er gennemført.)."
15111 #: src/lyxrc.C:2169
15112 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15113 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15115 #: src/lyxrc.C:2173
15117 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15118 "LyX was started from."
15120 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15123 #: src/lyxrc.C:2178
15124 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15125 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15127 #: src/lyxrc.C:2182
15129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15130 "recommended for non-English languages."
15132 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15135 #: src/lyxrc.C:2189
15137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15142 #: src/lyxrc.C:2198
15144 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15145 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15147 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15148 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15151 #: src/lyxrc.C:2202
15152 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15154 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15156 #: src/lyxrc.C:2206
15158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15160 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15162 #: src/lyxrc.C:2210
15164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15165 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15167 #: src/lyxrc.C:2214
15169 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15170 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15171 "name of the second language."
15173 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15174 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15177 #: src/lyxrc.C:2218
15178 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15179 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15181 #: src/lyxrc.C:2222
15182 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15183 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15185 #: src/lyxrc.C:2226
15187 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15190 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15192 #: src/lyxrc.C:2230
15194 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15195 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15197 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15198 "\"\\usepackage{omega}\"."
15200 #: src/lyxrc.C:2234
15202 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15203 "document is the default language."
15205 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15208 #: src/lyxrc.C:2238
15210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15211 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15213 #: src/lyxrc.C:2242
15214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15217 #: src/lyxrc.C:2246
15218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15219 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15221 #: src/lyxrc.C:2250
15223 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15225 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15227 #: src/lyxrc.C:2254
15229 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15230 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15232 #: src/lyxrc.C:2259
15234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15235 "variable. Use the OS native format."
15238 #: src/lyxrc.C:2266
15240 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15241 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15243 #: src/lyxrc.C:2270
15244 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15245 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15247 #: src/lyxrc.C:2274
15248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15249 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15251 #: src/lyxrc.C:2278
15252 msgid "Scale the preview size to suit."
15253 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15255 #: src/lyxrc.C:2282
15256 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15257 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15259 #: src/lyxrc.C:2286
15260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15261 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15263 #: src/lyxrc.C:2290
15265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15266 "environment variable PRINTER."
15268 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15270 #: src/lyxrc.C:2294
15271 msgid "The option to print only even pages."
15272 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15274 #: src/lyxrc.C:2298
15276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15277 "the filename of the DVI file to be printed."
15279 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15280 "filnavnet på DVI-filen."
15282 #: src/lyxrc.C:2302
15283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15284 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15286 #: src/lyxrc.C:2306
15287 msgid "The option to print out in landscape."
15288 msgstr "Udskriv i bredformat."
15290 #: src/lyxrc.C:2310
15291 msgid "The option to print only odd pages."
15292 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15294 #: src/lyxrc.C:2314
15295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15297 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15299 #: src/lyxrc.C:2318
15300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15301 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15303 #: src/lyxrc.C:2322
15304 msgid "The option to specify paper type."
15305 msgstr "Angiv papirformat."
15307 #: src/lyxrc.C:2326
15308 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15309 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15311 #: src/lyxrc.C:2330
15313 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15314 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15317 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15318 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15320 #: src/lyxrc.C:2334
15322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15323 "prepended along with the printer name after the spool command."
15325 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15326 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15328 #: src/lyxrc.C:2338
15329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15331 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15333 #: src/lyxrc.C:2342
15334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15336 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15339 #: src/lyxrc.C:2346
15341 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15343 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15345 #: src/lyxrc.C:2350
15346 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15347 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15349 #: src/lyxrc.C:2354
15351 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15353 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15354 "hebraisk og arabisk)."
15356 #: src/lyxrc.C:2358
15358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15359 "wrong, override the setting here."
15361 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15362 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15364 #: src/lyxrc.C:2364
15365 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15367 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15369 #: src/lyxrc.C:2373
15371 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15372 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15373 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15375 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15376 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15377 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15379 #: src/lyxrc.C:2377
15380 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15382 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15384 #: src/lyxrc.C:2382
15387 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15388 "roughly the same size as on paper."
15390 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15391 "samme størrelser som på papir."
15393 #: src/lyxrc.C:2387
15395 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15396 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15399 #: src/lyxrc.C:2391
15400 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15403 #: src/lyxrc.C:2395
15405 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15406 "\".out\". Only for advanced users."
15408 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15409 "out\". Kun for avancerede brugere."
15411 #: src/lyxrc.C:2402
15412 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15413 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15415 #: src/lyxrc.C:2406
15417 msgid "What command runs the spellchecker?"
15418 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15420 #: src/lyxrc.C:2410
15422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15423 "when you quit LyX."
15425 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15426 "du afslutter LyX."
15428 #: src/lyxrc.C:2414
15430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15431 "value selects the directory LyX was started from."
15433 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15434 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15436 #: src/lyxrc.C:2424
15438 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15439 "will look in its global and local ui/ directories."
15441 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15442 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15444 #: src/lyxrc.C:2437
15447 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15448 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15449 "may not work with all dictionaries."
15451 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15452 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15455 #: src/lyxrc.C:2444
15456 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15458 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15462 msgid "Document not saved"
15463 msgstr "Dokument ikke gemt"
15466 msgid "You must save the document before it can be registered."
15467 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15470 msgid "LyX VC: Initial description"
15471 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15474 msgid "(no initial description)"
15475 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15478 msgid "LyX VC: Log Message"
15479 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15482 msgid "(no log message)"
15483 msgstr "(ingen log-besked)"
15488 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15491 "Do you want to revert to the saved version?"
15493 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15495 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15498 msgid "Revert to stored version of document?"
15499 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15503 msgid " Macro: %1$s: "
15504 msgstr " Makro: %1$s: "
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15518 msgid "Only one row"
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15523 msgid "Only one column"
15524 msgstr "Slet kolonne"
15526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15528 msgid "No hline to delete"
15529 msgstr "Intet at gøre"
15531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15532 msgid "No vline to delete"
15535 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15537 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15542 msgstr "Uden nummer"
15544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15550 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15555 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15560 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15564 msgid "Math editor mode"
15565 msgstr "Matematikredigering"
15567 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15568 msgid "create new math text environment ($...$)"
15571 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15573 msgid "entered math text mode (textrm)"
15574 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15579 msgstr "matematikbaggrund"
15584 "Could not open the specified document\n"
15587 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15590 #: src/output_plaintext.C:148
15592 msgstr "Sammendrag: "
15594 #: src/output_plaintext.C:160
15595 msgid "References: "
15596 msgstr "Referencer: "
15598 #: src/support/filefilterlist.C:109
15599 msgid "All files (*)"
15600 msgstr "Alle filer (*)"
15602 #: src/support/os_win32.C:335
15604 msgid "System file not found"
15605 msgstr "Streng ikke fundet!"
15607 #: src/support/os_win32.C:336
15609 "Unable to load shfolder.dll\n"
15613 #: src/support/os_win32.C:341
15615 msgid "System function not found"
15616 msgstr "Streng ikke fundet!"
15618 #: src/support/os_win32.C:342
15620 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15621 "Don't know how to proceed. Sorry."
15624 #: src/support/package.C.in:448
15626 msgid "LyX binary not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15629 #: src/support/package.C.in:449
15632 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15635 #: src/support/package.C.in:569
15638 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15640 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15641 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15644 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15646 msgid "File not found"
15647 msgstr "Streng ikke fundet!"
15649 #: src/support/package.C.in:655
15652 "Invalid %1$s switch.\n"
15653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15656 #: src/support/package.C.in:682
15659 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15663 #: src/support/package.C.in:707
15666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15667 "%2$s is not a directory."
15670 #: src/support/package.C.in:709
15672 msgid "Directory not found"
15673 msgstr "Streng ikke fundet!"
15675 #: src/support/userinfo.C:44
15677 msgid "Unknown user"
15678 msgstr "Ukendt indstik"
15680 #: src/tex-strings.C:68
15681 msgid "Computer Modern Roman"
15684 #: src/tex-strings.C:68
15685 msgid "Latin Modern Roman"
15688 #: src/tex-strings.C:69
15689 msgid "AE (Almost European)"
15692 #: src/tex-strings.C:69
15694 msgid "Times Roman"
15697 #: src/tex-strings.C:69
15702 #: src/tex-strings.C:69
15703 msgid "Bitstream Charter"
15706 #: src/tex-strings.C:70
15707 msgid "New Century Schoolbook"
15710 #: src/tex-strings.C:70
15715 #: src/tex-strings.C:70
15719 #: src/tex-strings.C:70
15724 #: src/tex-strings.C:71
15725 msgid "Concrete Roman"
15728 #: src/tex-strings.C:71
15729 msgid "Zapf Chancery"
15732 #: src/tex-strings.C:79
15733 msgid "Computer Modern Sans"
15736 #: src/tex-strings.C:79
15737 msgid "Latin Modern Sans"
15740 #: src/tex-strings.C:80
15744 #: src/tex-strings.C:80
15745 msgid "Avant Garde"
15748 #: src/tex-strings.C:80
15752 #: src/tex-strings.C:80
15755 msgstr "Øverst til højre"
15757 #: src/tex-strings.C:89
15758 msgid "Computer Modern Typewriter"
15761 #: src/tex-strings.C:90
15763 msgid "Latin Modern Typewriter"
15764 msgstr "Skrivemaskine"
15766 #: src/tex-strings.C:90
15771 #: src/tex-strings.C:90
15775 #: src/tex-strings.C:90
15779 #: src/tex-strings.C:91
15781 msgid "CM Typewriter Light"
15782 msgstr "Skrivemaskine"
15786 msgid "Unknown layout"
15787 msgstr "Ukendt funktion"
15792 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15793 "Trying to use the default instead.\n"
15797 msgid "Unknown Inset"
15798 msgstr "Ukendt indstik"
15800 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15802 msgid "Change tracking error"
15803 msgstr "Skift sporing"
15807 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15812 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15816 msgid "Unknown token"
15817 msgstr "Ukendt symbol"
15821 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15824 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15828 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15830 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15834 msgid "[Change Tracking] "
15835 msgstr "Skift sporing|k"
15848 msgstr "Skrift: %1$s"
15852 msgid ", Depth: %1$d"
15853 msgstr ", Dybde: %1$s"
15856 msgid ", Spacing: "
15857 msgstr ", mellemrum: "
15865 msgstr ", Indstik: "
15868 msgid ", Paragraph: "
15869 msgstr ", Afsnit: "
15874 msgstr ", Indstik: "
15877 msgid ", Position: "
15878 msgstr ", Placering: "
15885 msgid ", Boundary: "
15890 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15893 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15894 "definere skriftændring."
15897 msgid "Nothing to index!"
15898 msgstr "Intet at indeksere!"
15901 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15902 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15905 msgid "Unknown spacing argument: "
15906 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15916 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15917 msgid "Character set"
15920 #: src/text3.C:1560
15921 msgid "Paragraph layout set"
15922 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15924 #: src/vspace.C:490
15926 msgid "Default skip"
15927 msgstr "Standardafstand:|#a"
15929 #: src/vspace.C:493
15932 msgstr "LilleAfstand"
15934 #: src/vspace.C:496
15936 msgid "Medium skip"
15937 msgstr "MediumAfstand"
15939 #: src/vspace.C:499
15942 msgstr "StorAfstand"
15944 #: src/vspace.C:502
15946 msgid "Vertical fill"
15949 #: src/vspace.C:509
15954 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15955 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15957 #~ msgid "&Detach panel"
15958 #~ msgstr "&Frigør panel"
15960 #~ msgid "Select a page of symbols"
15961 #~ msgstr "En en side med symboler"
15963 #~ msgid "Insert spacing"
15964 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15966 #~ msgid "Set limits style"
15967 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15969 #~ msgid "Set math font"
15970 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15972 #~ msgid "Insert fraction"
15973 #~ msgstr "Indsæt brøk"
15975 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15976 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
15978 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15979 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
15981 #~ msgid "Math Panel|l"
15982 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15984 #~ msgid "Math Panel|P"
15985 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
15987 #~ msgid "Insert table"
15988 #~ msgstr "Indsæt tabel"
15990 #~ msgid "Show math panel"
15991 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
15994 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15995 #~ msgstr "Matematik-afstand"
15998 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15999 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16001 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16002 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16005 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16006 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16009 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16010 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16012 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16013 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16016 #~ msgid "Insert math delimiters"
16017 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16019 #~ msgid "E&xtra options"
16020 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16022 #~ msgid "Alig&nment:"
16023 #~ msgstr "&Justering:"
16029 #~ msgid "&Converters"
16030 #~ msgstr "&Konvertering"
16032 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16033 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16035 #~ msgid "Class Settings"
16036 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16039 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16040 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16043 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16046 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16049 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16051 #~ msgid "PrettyRef: "
16052 #~ msgstr "PrettyRef: "
16054 #~ msgid "Opening child document "
16055 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16058 #~ msgid "Caption."
16059 #~ msgstr "Billedtekst"
16062 #~ msgid "Special Insets|S"
16063 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16066 #~ msgid "Insets|n"
16067 #~ msgstr "Indsæt|I"